diff --git a/el/kicad.po b/el/kicad.po new file mode 100644 index 0000000000..9608826f31 --- /dev/null +++ b/el/kicad.po @@ -0,0 +1,22857 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KiCad\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-17 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Michael Misirlis \n" +"Language-Team: Michael Misirlis \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-KeywordsList: _\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/mmisirlis/ll/kicad/\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Language: el\n" +"X-Source-Language: C\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" +"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" +"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" +"X-Poedit-SearchPath-5: common\n" +"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 +msgid "Zoom +" +msgstr "Μεγέθυνση +" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:394 +msgid "Zoom -" +msgstr "Σμίκρυνση -" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:399 +msgid "Top View" +msgstr "Επάνω όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:403 +msgid "Bottom View" +msgstr "Κάτω όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:408 +msgid "Right View" +msgstr "Δεξιά όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:412 +msgid "Left View" +msgstr "Αριστερή όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:417 +msgid "Front View" +msgstr "Μπροστινή όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:421 +msgid "Back View" +msgstr "Πίσω όψη" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:426 +msgid "Move left <-" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά <-" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:430 +msgid "Move right ->" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά ->" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:434 +msgid "Move Up ^" +msgstr "Μετακίνηση επάνω ^" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:438 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:518 +#, c-format +msgid "Zoom: %3.1f" +msgstr "Μεγέθυνση: %3.1f" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:654 +msgid "3D Image File Name:" +msgstr "Όνομα Αρχείου Εικόνας 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:710 +msgid "Failed to copy image to clipboard" +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας στο πρόχειρο" + +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723 +msgid "Can't save file" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση αρχείου" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:617 +#, c-format +msgid "Build time %.3f s" +msgstr "Χρόνος κατασκευής %.3f s" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:660 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:218 +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:505 +#, c-format +msgid "Build layer %s" +msgstr "Κατασκευή επιπέδου %s" + +#: 3d-viewer/3d_draw.cpp:986 +msgid "Load 3D Shapes" +msgstr "Φόρτωση Σχημάτων 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:194 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:471 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines.\n" +"Therefore use the board boundary box." +msgstr "" +"Αδυναμία υπολογισμού περιγράμματος πλακέτας.\n" +"Χρησιμοποιήστε το πλαίσιο ορίου πλακέτας." + +#: 3d-viewer/3d_draw_board_body.cpp:369 +msgid "Build board body" +msgstr "Κατασκευή Σώματος Πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:534 +msgid "Background Color, Bottom" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Κάτω:" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:539 +msgid "Background Color, Top" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου, Πάνω:" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:788 +msgid "Silk Screen Color" +msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:812 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:216 +msgid "Solder Mask Color" +msgstr "Χρώμα Μάσκας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:835 +msgid "Copper Color" +msgstr "Χρώμα Χαλκού" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:861 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:225 +msgid "Board Body Color" +msgstr "Χρώμα Σώματος Πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_frame.cpp:882 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:219 +msgid "Solder Paste Color" +msgstr "Χρώμα Πάστας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 +msgid "Reload board" +msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 +msgid "Copy 3D Image to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή 3Δ εικόνας στο πρόχειρο" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 +msgid "Set display options, and some layers visibility" +msgstr "Ορισμός επιλογών προβολής, και ορατότητας για ορισμένα επίπεδα " + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 common/zoom.cpp:248 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 gerbview/toolbars_gerber.cpp:77 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:579 pcbnew/tool_modedit.cpp:123 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:79 eeschema/help_common_strings.h:43 +#: pcbnew/help_common_strings.h:19 +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 common/zoom.cpp:250 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 gerbview/toolbars_gerber.cpp:80 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:584 pcbnew/tool_modedit.cpp:126 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:84 eeschema/help_common_strings.h:44 +#: pcbnew/help_common_strings.h:20 +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:75 common/zoom.cpp:252 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:85 gerbview/toolbars_gerber.cpp:83 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:589 pcbnew/tool_modedit.cpp:129 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:89 +msgid "Redraw view" +msgstr "Επανασχεδίαση προβολής" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 +msgid "Fit in page" +msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 +msgid "Rotate X <-" +msgstr "Περιστροφή X <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 +msgid "Rotate X ->" +msgstr "Περιστροφή X ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 +msgid "Rotate Y <-" +msgstr "Περιστροφή Y <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 +msgid "Rotate Y ->" +msgstr "Περιστροφή Y ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:101 +msgid "Rotate Z <-" +msgstr "Περιστροφή Z <-" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:105 +msgid "Rotate Z ->" +msgstr "Περιστροφή Z ->" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 +msgid "Move left" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:112 +msgid "Move right" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:115 +msgid "Move up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 +msgid "Move down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 +msgid "Enable/Disable orthographic projection" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφικής προβολής" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 cvpcb/menubar.cpp:135 eeschema/menubar.cpp:509 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:283 eeschema/tool_viewlib.cpp:267 +#: gerbview/menubar.cpp:236 kicad/menubar.cpp:426 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:206 +msgid "&File" +msgstr "&Άρχείο" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 +msgid "Create Image (png format)" +msgstr "Δημιουργία εικόνας (μορφή png)" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 +msgid "Create Image (jpeg format)" +msgstr "Δημιουργία εικόνας (μορφή jpeg)" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 +msgid "&Exit" +msgstr "Έ&ξοδος" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 cvpcb/menubar.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:237 +#: kicad/menubar.cpp:428 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 +msgid "Realistic Mode" +msgstr "Λειτουργία Ρεαλισμού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:162 +msgid "Render Options" +msgstr "Επιλογές Απόδοσης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:165 +msgid "Render Shadows" +msgstr "Απόδοση Σκιών" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:169 +msgid "Show Holes in Zones" +msgstr "Εμφάνιση Τρυπών σε Ζώνες" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:170 +msgid "" +"Holes inside a copper layer copper zones are shown, but the calculation time " +"is longer" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:175 +msgid "Render Textures" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:176 +msgid "Apply a grid/cloud textures to Board, Solder Mask and Silkscreen" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:180 +msgid "Render Smooth Normals" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:184 +msgid "Use Model Normals" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:188 +msgid "Render Material Properties" +msgstr "Απόδοση Ιδιοτήτων Υλικού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:192 +msgid "Show Model Bounding Boxes" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:200 +msgid "Choose Colors" +msgstr "Επιλογή Χρωμάτων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:193 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:207 +msgid "Background Top Color" +msgstr "Επάνω Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:210 +msgid "Background Bottom Color" +msgstr "Κάτω Χρώμα Παρασκηνίου" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:213 +msgid "Silkscreen Color" +msgstr "Χρώμα Μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:222 +msgid "Copper/Surface Finish Color" +msgstr "" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:228 +msgid "Show 3D &Axis" +msgstr "Εμφάνισης αξόνων 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 +msgid "3D Grid" +msgstr "3Δ Πλέγμα" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:234 +msgid "No 3D Grid" +msgstr "Χωρίς Πλέγμα 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:235 +msgid "3D Grid 10 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 10 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:236 +msgid "3D Grid 5 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:237 +msgid "3D Grid 2.5 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 2,5 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:238 +msgid "3D Grid 1 mm" +msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:254 +msgid "Show Board Bod&y" +msgstr "Εμφάνισης Σώματος Πλακέτας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:257 +msgid "Show Copper &Thickness" +msgstr "Εμφάνιση Πάχους Χαλκού" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 +msgid "Show 3D F&ootprints" +msgstr "Εμφάνιση Αποτυπωμάτων 3Δ" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 +msgid "Show Zone &Filling" +msgstr "Εμφάνιση Γεμίσματος Ζώνης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:269 +msgid "Show &Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:272 +msgid "Show &Adhesive Layers" +msgstr "Εμφάνιση Όλων των Επιπέδων Επικόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 +msgid "Show &Silkscreen Layer" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 +msgid "Show Solder &Mask Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Συγκόλλησης Μάσκας" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:281 +msgid "Show Solder &Paste Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Πάστας Συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286 +msgid "Show &Comments and Drawings Layer" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Σχολίων και Σχεδίων" + +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289 +msgid "Show &Eco Layers" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Eco" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 +msgid "Realistic mode" +msgstr "Ρεαλιστική προβολή" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 +msgid "Show copper thickness" +msgstr "Εμφάνιση πάχους χαλκού" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 +msgid "Show component 3D shapes" +msgstr "Εμφάνιση 3Δ σχημάτων για εξαρτήματα" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Εμφάνιση γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 +msgid "Show silkscreen layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μεταξοτυπίας" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 +msgid "Show solder mask layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μάσκας συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 +msgid "Show solder paste layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων πάστας συγκόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:72 +msgid "Show adhesive layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των επιπέδων επικόλλησης" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 +msgid "Show comments and drawings layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων σχολίων και σχεδίων" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 +msgid "Show ECO layers" +msgstr "Εμφάνιση επιπέδων ECO" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 +msgid "Show All" +msgstr "Εμφάνιση Όλων" + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 +msgid "Show None" +msgstr "Εμφάνιση Κανενός" + +#: common/base_screen.cpp:188 +msgid "User Grid" +msgstr "Πλέγμα Χρήστη" + +#: common/base_screen.cpp:194 +#, c-format +msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" +msgstr "Πλέγμα: %.4f mm (%.2f mil)" + +#: common/base_screen.cpp:197 +#, c-format +msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" +msgstr "Grid: %.2f mm (%.4f mils)" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " mils" +msgstr " mils" + +#: common/base_units.cpp:160 +msgid " in" +msgstr " ιν" + +#: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:249 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/base_units.cpp:245 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/base_units.cpp:253 +msgid " deg" +msgstr " μοίρες" + +#: common/basicframe.cpp:137 +msgid "" +"The program cannot be closed\n" +"A quasi-modal dialog window is currently open, please close it first." +msgstr "" + +#: common/basicframe.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"Html or pdf help file \n" +"'%s'\n" +" or\n" +"'%s' could not be found." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το αρχείο HTML ή PDF \n" +"'%s'\n" +" ή\n" +"'%s'." + +#: common/basicframe.cpp:439 +#, c-format +msgid "Help file '%s' could not be found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο βοήθειας %s." + +#: common/basicframe.cpp:460 +#, c-format +msgid "Executable file (%s)|%s" +msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (%s)|%s" + +#: common/basicframe.cpp:463 +msgid "Select Preferred Editor" +msgstr "Επιλέξτε Προτιμώμενο Επεξεργαστή" + +#: common/basicframe.cpp:489 +msgid "Copy &Version Information" +msgstr "Αντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης" + +#: common/basicframe.cpp:490 +msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +msgstr "" +"Αντιγραφή της έκδοσης στο πρόχειρο για αποστολή μαζί με αναφορές σφαλμάτων" + +#: common/basicframe.cpp:543 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προχείρου για την εγγραφή πληροφοριών έκδοσης." + +#: common/basicframe.cpp:544 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Σφάλμα Προχείρου" + +#: common/basicframe.cpp:618 +msgid "Version Information (copied to the clipboard)" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης (έχουν αντιγραφεί στο πρόχειρο)" + +#: common/basicframe.cpp:642 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to folder <%s>." +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον φάκελο <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:647 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s> to folder <%s>." +msgstr "" +"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s> στον φάκελο <" +"%s>." + +#: common/basicframe.cpp:652 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." +msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής για αποθήκευση του αρχείου <%s>." + +#: common/basicframe.cpp:684 +#, c-format +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing!\n" +"It appears that the last time you were editing the file\n" +"'%s'\n" +"it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " +"made?" +msgstr "" +"Αυτό δεν θα έπρεπε να έχει συμβεί!\n" +"Φαίνεται ότι την τελευταία φορά που επεξεργαστήκατε το αρχείο\n" +"'%s'\n" +"δεν αποθηκεύτηκε σωστά. Θέλετε να επαναφέρετε τις τελευταίες αποθηκευμένες " +"αλλαγές που κάνατε;" + +#: common/basicframe.cpp:712 +#, c-format +msgid "Could not create backup file <%s>" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας <%s>" + +#: common/basicframe.cpp:720 +msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." +msgstr "" +"Το αρχείο αυτόματης αποθήκευσης δεν ήταν εφικτό να μετονομαστεί στο όνομα " +"του αρχείου πλακέτας." + +#: common/block_commande.cpp:68 +msgid "Block Move" +msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:72 +msgid "Block Drag" +msgstr "Σύρσιμο Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:76 +msgid "Drag item" +msgstr "Σύρσιμο αντικειμένου" + +#: common/block_commande.cpp:80 +msgid "Block Copy" +msgstr "Αντιγραφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Delete" +msgstr "Διαγραφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:88 +msgid "Block Save" +msgstr "Αποθήκευση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:92 +msgid "Block Paste" +msgstr "Επικόλληση Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:96 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση Παραθύρου" + +#: common/block_commande.cpp:100 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:104 +msgid "Block Flip" +msgstr "Αναστροφή Μπλοκ" + +#: common/block_commande.cpp:109 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Κατοπτρισμός Μπλοκ" + +#: common/class_marker_base.cpp:203 +msgid "Marker Info" +msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" + +#: common/common.cpp:140 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:144 common/common.cpp:202 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 common/draw_frame.cpp:485 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: common/common.cpp:171 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 +msgid "inches" +msgstr "ίντσες" + +#: common/common.cpp:175 +msgid "millimeters" +msgstr "χιλιοστά" + +#: common/common.cpp:179 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:72 +msgid "units" +msgstr "μονάδες" + +#: common/common.cpp:198 +msgid "in" +msgstr "ιν" + +#: common/common.cpp:209 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:141 +msgid "deg" +msgstr "μοίρες" + +#: common/common.cpp:414 +#, c-format +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας απόλυτης διαδρομής '%s' σε σχέση με το '%s'." + +#: common/common.cpp:432 +#, c-format +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "Δημιουργήθηκε ο φάκελος εξόδου '%s'.\n" + +#: common/common.cpp:441 +#, c-format +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εξόδου '%s'.\n" + +#: common/confirm.cpp:75 common/pgm_base.cpp:831 eeschema/symbedit.cpp:111 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: common/confirm.cpp:80 kicad/prjconfig.cpp:143 +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:171 pcbnew/router/router_tool.cpp:466 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: common/confirm.cpp:94 +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: common/confirm.cpp:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 +#: eeschema/libedit.cpp:508 eeschema/sch_component.cpp:1539 +#: eeschema/viewlibs.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:210 pcbnew/librairi.cpp:791 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"Η σουίτα KiCad EDA είναι ένα σύνολο εφαρμογών ανοιχτού κώδικα για τη " +"δημιουργία ηλεκτρονικών σχηματικών διαγραμμάτων και τη σχεδίαση πλακετών " +"τυπωμένων κυκλωμάτων." + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "Το KiCad στο διαδίκτυο" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "Η αυθεντική ιστοσελίδα του εμπνευστή του Kicad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:150 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Το έργο στο Launchpad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "The new KiCad site" +msgstr "Η νέα ιστοσελίδα του KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:157 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "Αποθετήριο με επιπλέον βιβλιοθήκες εξαρτημάτων" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:163 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Συμβάλετε στο KiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "Αναφέρετε σφάλματα αν βρείτε κάποιο" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:172 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "Καταχωρίστε μια ιδέα για βελτίωση" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:176 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "Δεσμοί προς ομάδες χρηστών, μαθήματα και πολλά ακόμα" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "Η ολοκληρωμένη σουίτα KiCad EDA κυκλοφορεί υπό την" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:191 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2 or any later version" +msgstr "GNU General Public License (GPL) έκδοση 2 ή οποιαδήποτε νεώτερη" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:83 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:86 +msgid "Developers" +msgstr "Προγραμματιστές" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:87 +msgid "Doc Writers" +msgstr "Συγγραφείς Τεκμηρίωσης" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:89 +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 +msgid "Translators" +msgstr "Μεταφραστές" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:93 +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "Τίτλος Εφαρμογής" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "Πληροφορίες Πνευματικών Δικαιωμάτων" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Κατασκευής" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Βιβλιοθήκης" + +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 common/zoom.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:144 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:105 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Άκυρη Είσοδος" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:119 +msgid "Environment variable name cannot be empty." +msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:129 +msgid "Environment variable value cannot be empty." +msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:140 +msgid "" +"The first character of an environment variable name cannot be a digit (0-9)." +msgstr "" +"Ο πρώτος χαρακτήρας του ονόματος μίας μεταβλητής περιβάλλοντος δεν μπορεί να " +"είναι αριθμός (0-9)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:152 +msgid "Cannot have duplicate environment variable names." +msgstr "Δεν γίνεται να υπάρχουν διπλά ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:255 +msgid "" +"Enter the name and path for each environment variable. Grey entries are " +"names that have been defined externally at the system or user level. " +"Environment variables defined at the system or user level take precedence " +"over the ones defined in this table. This means the values in this table " +"are ignored." +msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα και τη διαδρομή για κάθε μεταβλητή περιβάλλοντος. Οι " +"γκρι καταχωρήσεις είναι τα ονόματα που έχουν οριστεί εξωτερικά σε επίπεδο " +"συστήματος ή χρήστη. Μεταβλητές περιβάλλοντος που καθορίζονται σε επίπεδο " +"συστήματος ή χρήστη υπερισχύουν αυτών που ορίζονται στον παρόντα πίνακα. " +"Αυτό σημαίνει ότι οι τιμές στον πίνακα αγνοούνται." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 +msgid "" +"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " +"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " +"characters." +msgstr "" +"Για να εξασφαλιστεί ότι τα ονόματα μεταβλητών περιβάλλοντος ισχύουν σε όλες " +"τις πλατφόρμες, το πεδίο του ονόματοςθα δέχεται μόνο κεφαλαία γράμματα, " +"ψηφία, και τον χαρακτήρα υπογράμμισης _." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 +msgid "" +"KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " +"official KiCad libraries." +msgstr "" +"Το KIGITHUB χρησιμοποιείται από το KiCad για να ορίζει το URL του " +"αποθετήριου των επίσημων βιβλιοθηκών του KiCad." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:267 +msgid "" +"KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " +"folders)." +msgstr "" +"Το KISYS3DMOD είναι η βασική διαδρομή των 3Δ σχημάτων των " +"αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .3Dshapes)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:270 +msgid "" +"KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " +"libraries (.pretty folders)." +msgstr "" +"Το KISYSMOD είναι η βασική διαδρομή των τοπικά εγκατεστημένων " +"βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων συστήματος (φάκελοι .pretty)." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:273 +msgid "" +"KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " +"to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " +"variable can be used to define files and paths relative to the currently " +"loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " +"defined as a folder containing a project specific footprint library named " +"footprints.pretty." +msgstr "" +"Το KIPRJMOD ορίζεται εσωτερικά από το KiCad (δεν μπορεί να αλλαχθεί) " +"και περιέχει την απόλυτη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Αυτή η " +"μεταβλητή περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να οριστούν αρχεία και " +"διαδρομές σε σχέση με τη διαδρομή του τρέχοντος φορτωμένου έργου. Για " +"παράδειγμα το ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty μπορεί να οριστεί ως ένας " +"φάκελος που περιέχει μία σχετική με το έργο βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων με το " +"όνομα footprints.pretty." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:279 +msgid "" +"KICAD_PTEMPLATES is optional and can be defined if you want to create " +"your own project templates folder." +msgstr "" +"Το KICAD_PTEMPLATES είναι προαιρετικό και μπορεί να οριστεί αν " +"επιθυμείτε τη δημιουργία των δικών σας φακέλων προτύπων." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:282 +msgid "Environment Variable Help" +msgstr "Βοήθεια Μεταβλητών Περιβάλλοντος" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:35 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:151 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1977 eeschema/libedit.cpp:477 +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:36 +msgid "Path" +msgstr "Διαδρομή" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:56 +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:45 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:841 pcbnew/muonde.cpp:800 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:60 +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:52 common/selcolor.cpp:237 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:133 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:70 eeschema/onrightclick.cpp:153 +#: eeschema/onrightclick.cpp:186 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 +#: gerbview/onrightclick.cpp:59 gerbview/onrightclick.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 +#: pcbnew/muonde.cpp:803 pcbnew/onrightclick.cpp:81 pcbnew/onrightclick.cpp:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:63 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:74 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 +msgid "Add a new entry to the table." +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης στον πίνακα." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 pcbnew/onrightclick.cpp:650 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:967 pcbnew/onrightclick.cpp:1019 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:69 +msgid "Remove the selectect entry from the table." +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης καταχώρησης από τον πίνακα." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 +msgid "Save the changes before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών πριν την έξοδο;" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν μόνιμα." + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 +msgid "Save and Exit" +msgstr "Αποθήκευση και Έξοδος" + +#: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 +msgid "Exit without Save" +msgstr "Έξοδος χωρίς Αποθήκευση" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: pcbnew/librairi.cpp:624 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:30 +msgid "History list:" +msgstr "Λίστα Ιστορικού:" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:49 +msgid "Search by Keyword" +msgstr "Αναζήτηση με Λέξη Κλειδί" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:55 +msgid "List All" +msgstr "Προβολή Όλων" + +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:58 +msgid "Select by Browser" +msgstr "Επιλογή με Πλοηγό" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:45 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:46 +msgid "Hotkey" +msgstr "Συντόμευση" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:375 +#, c-format +msgid "" +"<%s> is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you want " +"to change its assignment?" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:380 +msgid "Confirm change" +msgstr "Επιβεβαίωση αλλαγής" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:19 +msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." +msgstr "" +"Επιλέξτε μία γραμμή και πατήστε ένα νέο πλήκτρο για να αλλάξει η συντόμευση." + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:36 +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:130 +msgid "Incorrect scale number" +msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:138 +msgid "Scale is too small for this image" +msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μικρή για αυτή την εικόνα" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:143 +msgid "Scale is too large for this image" +msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μεγάλη για αυτή την εικόνα" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 +msgid "Mirror X" +msgstr "Κατοπτρισμός X" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 +msgid "Mirror Y" +msgstr "Κατοπτρισμός Y" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:174 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:84 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 +msgid "Grey" +msgstr "Γκρι" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 +msgid "Half Size" +msgstr "Μισό Μέγεθος" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 +msgid "Undo Last" +msgstr "Αναίρεση Τελευταίου" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 +msgid "Image Scale:" +msgstr "Κλίμακα Εικόνας:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:31 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 +msgid "" +"Enter a string to filter items.\n" +"Only names containing this string will be listed" +msgstr "" +"Δώστε ένα αλφαριθμητικό για φιλτράρισμα αντικειμένων.\n" +"Θα εμφανίζονται μόνο τα ονόματα που το περιέχουν" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 +msgid "Items:" +msgstr "Αντικείμενα:" + +#: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:190 +msgid "Messages:" +msgstr "Μηνύματα:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 +msgid "A4 210x297mm" +msgstr "A4 210x297mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 +msgid "A3 297x420mm" +msgstr "A3 297x420mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 +msgid "A2 420x594mm" +msgstr "A2 420x594mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 +msgid "A1 594x841mm" +msgstr "A1 594x841mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 +msgid "A0 841x1189mm" +msgstr "A0 841x1189mm" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 +msgid "A 8.5x11in" +msgstr "A 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 +msgid "B 11x17in" +msgstr "B 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 +msgid "C 17x22in" +msgstr "C 17x22in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 +msgid "D 22x34in" +msgstr "D 22x34in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 +msgid "E 34x44in" +msgstr "E 34x44in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 +msgid "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8.5x11in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 +msgid "USLegal 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8.5x14in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 +msgid "USLedger 11x17in" +msgstr "USLedger 11x17in" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 +msgid "User (Custom)" +msgstr "Χρήστη (Προσαρμοσμένο)" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:267 +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:713 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Portrait" +msgstr "Κατακόρυφος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:431 +#, c-format +msgid "Page layout description file <%s> not found. Abort" +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο περιγραφής σχεδίασης <%s>. Ματαίωση" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:462 +#, c-format +msgid "" +"Selected custom paper size\n" +"is out of the permissible limits\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Select another custom paper size?" +msgstr "" +"Το προσαρμοσμένο μέγεθος χαρτιού που επιλέχθηκε \n" +"είναι εκτός επιτρεπόμενων ορίων\n" +"%.1f - %.1f %s!\n" +"Επιλογή διαφορετικού προσαρμοσμένου μεγέθους χαρτιού;" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:468 +msgid "Warning!" +msgstr "Προειδοποίηση!" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:715 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 +msgid "Landscape" +msgstr "Οριζόντιος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 +msgid "Select Page Layout Descr File" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Περιγραφής Σχεδίασης Σελίδας" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:819 +#, c-format +msgid "" +"The page layout descr filename has changed.\n" +"Do you want to use the relative path:\n" +"'%s'\n" +"instead of\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 +msgid "Paper" +msgstr "Χαρτί" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 +msgid "dummy text" +msgstr "προσωρινό κειμένου" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 +msgid "Orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 +msgid "Custom Size:" +msgstr "Προσαρμοσμένο Μέγεθος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:76 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:68 +msgid "Custom paper height." +msgstr "Προσαρμοσμένο ύψος χαρτιού." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:86 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 +msgid "Custom paper width." +msgstr "Προσαρμοσμένο πλάτος χαρτιού." + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:94 +msgid "Layout Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση Διάταξης" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:113 +msgid "Title Block Parameters" +msgstr "Παράμετροι Μπλοκ Τίτλου" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 +#, c-format +msgid "Number of sheets: %d" +msgstr "Αριθμός φύλλων: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:130 +#, c-format +msgid "Sheet number: %d" +msgstr "Αριθμός φύλλου: %d" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140 +msgid "Issue Date" +msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:159 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:234 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334 +msgid "Export to other sheets" +msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:171 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρεία" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:246 +msgid "Comment1" +msgstr "Σχόλιο1" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271 +msgid "Comment2" +msgstr "Σχόλιο2" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 +msgid "Comment3" +msgstr "Σχόλιο3" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 +msgid "Comment4" +msgstr "Σχόλιο4" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346 +msgid "Page layout description file" +msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:356 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:73 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 +msgid "Browse" +msgstr "Πλοήγηση" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:130 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:132 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:134 +msgid "Info: " +msgstr "Πληροφορίες: " + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:148 +msgid "Error: " +msgstr "Σφάλμα:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:150 +msgid "Warning: " +msgstr "Προειδοποίηση:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:152 +msgid "Info: " +msgstr "Πληροφορία:" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:233 +msgid "Save report to file" +msgstr "Αποθήκευση αναφοράς σε αρχείο" + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής αναφοράς στο αρχείο '%s'." + +#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:252 +msgid "File save error" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου" + +#: common/draw_frame.cpp:164 common/draw_frame.cpp:481 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:91 +msgid "Inches" +msgstr "Ίντσες" + +#: common/draw_frame.cpp:322 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:176 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:208 pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +msgid "Hide grid" +msgstr "Απόκρυψη πλέγματος" + +#: common/draw_frame.cpp:322 +msgid "Show grid" +msgstr "Προβολή πλέγματος" + +#: common/draw_frame.cpp:489 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:27 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:152 +msgid "Units" +msgstr "Μονάδες" + +#: common/dsnlexer.cpp:39 +msgid "clipboard" +msgstr "πρόχειρο" + +#: common/dsnlexer.cpp:360 common/dsnlexer.cpp:368 +#, c-format +msgid "Expecting '%s'" +msgstr "Αναμένεται '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:376 common/dsnlexer.cpp:392 +#, c-format +msgid "Unexpected '%s'" +msgstr "Απροσδόκητο '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:384 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "Το %s είναι διπλό" + +#: common/dsnlexer.cpp:437 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "απαιτείται ΑΡΙΘΜΟΣ για το '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:709 common/dsnlexer.cpp:769 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Μη-τερματισμένο αλφαριθμητικό οριοθέτησης" + +#: common/dsnlexer.cpp:731 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "" +"Το αλφαριθμητικό οριοθέτησης πρέπει να είναι ένα χαρακτήρας μεταξύ των ', " +"\", ή $" + +#: common/eda_doc.cpp:144 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:456 +msgid "Doc Files" +msgstr "Αρχεία Τεκμηρίωσης" + +#: common/eda_doc.cpp:159 +#, c-format +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης %s δεν βρέθηκε" + +#: common/eda_doc.cpp:202 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Άγνωστος τύπος MIME για το αρχείο τεκμηρίωσης <%s>" + +#: common/eda_text.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/libedit.cpp:498 +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:758 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 gerbview/class_GERBER.cpp:363 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:366 pcbnew/class_module.cpp:599 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +#: pcbnew/muonde.cpp:812 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: common/eda_text.cpp:378 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:104 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 +msgid "Italic" +msgstr "Πλάγια" + +#: common/eda_text.cpp:379 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 +msgid "Bold" +msgstr "Έντονο" + +#: common/eda_text.cpp:380 +msgid "Bold+Italic" +msgstr "Έντονα+Πλάγια " + +#: common/footprint_info.cpp:320 common/footprint_info.cpp:341 +msgid "Errors were encountered loading footprints" +msgstr "Εμφανίστηκαν σφάλματα κατά τη φόρτωση των αποτυπωμάτων" + +#: common/footprint_info.cpp:339 +msgid "Load Error" +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης" + +#: common/fp_lib_table.cpp:373 +#, c-format +msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" +msgstr "" + +#: common/fp_lib_table.cpp:620 +#, c-format +msgid "fp-lib-table files contain no lib with nickname '%s'" +msgstr "" + +#: common/fp_lib_table.cpp:716 +#, c-format +msgid "Cannot create global library table path '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καθολική διαδρομής καταλόγου βιβλιοθήκης '%s'." + +#: common/fpid.cpp:185 common/fpid.cpp:202 +msgid "Illegal character found in FPID string" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο αλφαριθμητικό FPID" + +#: common/fpid.cpp:306 +msgid "Illegal character found in logical library name" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στο όνομα βιβλιοθήκης" + +#: common/fpid.cpp:323 +msgid "Illegal character found in revision" +msgstr "Απαγορευμένος χαρακτήρας βρέθηκε στην αναθεώρηση" + +#: common/gestfich.cpp:226 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εντολής <%s>" + +#: common/gestfich.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"Problem while running the PDF viewer\n" +"Command is '%s'" +msgstr "" +"Πρόβλημα κατά την εκτέλεση του προγράμματος προβολής PDF\n" +"Η εντολή είναι '%s'" + +#: common/gestfich.cpp:429 +#, c-format +msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για <%s>" + +#: common/grid_tricks.cpp:113 +msgid "Cut\tCTRL+X" +msgstr "Αποκοπή\tCTRL+X" + +#: common/grid_tricks.cpp:113 +msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" +msgstr "" + +#: common/grid_tricks.cpp:114 +msgid "Copy\tCTRL+C" +msgstr "Αντιγραφή\tCTRL+C" + +#: common/grid_tricks.cpp:114 +msgid "Copy selected cells to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων κελιών στο πρόχειρο" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Paste\tCTRL+V" +msgstr "Επικόλληση\tCTRL+V" + +#: common/grid_tricks.cpp:115 +msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" +msgstr "" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Select All\tCTRL+A" +msgstr "Επιλογή όλων\tCTRL+A" + +#: common/grid_tricks.cpp:116 +msgid "Select all cells" +msgstr "Επιλογή όλων των κελιών" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:464 common/hotkeys_basic.cpp:493 +#: common/hotkeys_basic.cpp:497 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Λίστα Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:761 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:791 +msgid "Write Hotkey Configuration File:" +msgstr "Εγγραφή Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεων:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 +msgid "&List Current Keys" +msgstr "Προβολή Τρεχόντων Πλήκτρων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:820 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "" +"Προβάλει μια λίστα με τις τρέχουσες συντομεύσεις και τις αντίστοιχες εντολές" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:825 +msgid "&Edit Hotkeys" +msgstr "Επεξεργασία Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:826 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Κλήση του επεξεργαστή συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:833 +msgid "E&xport Hotkeys" +msgstr "Εξαγωγή Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:834 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +msgstr "" +"Δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων για εξαγωγή των τρεχόντων " +"συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:839 +msgid "&Import Hotkeys" +msgstr "Εισαγωγή Συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:840 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:845 +msgid "&Hotkeys" +msgstr "Συντομεύσεις" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:846 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Ρυθμίσεις και προτιμήσεις συντομεύσεων" + +#: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:816 +#, c-format +msgid "The file <%s> was not fully read" +msgstr "Το αρχείο <%s> δεν διαβάστηκε πλήρως" + +#: common/pcbcommon.cpp:47 +msgid "No layers" +msgstr "Κανένα επίπεδο" + +#: common/pcbcommon.cpp:67 +msgid "Internal" +msgstr "Εσωτερικό" + +#: common/pcbcommon.cpp:70 +msgid "Non-copper" +msgstr "Μη χάλκινο" + +#: common/pgm_base.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:148 +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: common/pgm_base.cpp:126 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:134 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" + +#: common/pgm_base.cpp:142 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:150 +msgid "Portuguese" +msgstr "Πορτογαλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:158 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" + +#: common/pgm_base.cpp:166 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:174 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:182 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" + +#: common/pgm_base.cpp:190 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: common/pgm_base.cpp:198 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:206 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικα" + +#: common/pgm_base.cpp:214 +msgid "Russian" +msgstr "Ρώσικα" + +#: common/pgm_base.cpp:222 +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" + +#: common/pgm_base.cpp:230 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" + +#: common/pgm_base.cpp:238 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: common/pgm_base.cpp:246 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: common/pgm_base.cpp:254 +msgid "Japanese" +msgstr "Ιαπωνικά" + +#: common/pgm_base.cpp:262 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Βουλγαρικά" + +#: common/pgm_base.cpp:332 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να τον επιλέξετε" + +#: common/pgm_base.cpp:339 +msgid "Preferred Editor:" +msgstr "Προτιμώμενος Επεξεργαστής:" + +#: common/pgm_base.cpp:368 +#, c-format +msgid "%s is already running, Continue?" +msgstr "Το %s τρέχει ήδη. Συνέχεια;" + +#: common/pgm_base.cpp:748 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: common/pgm_base.cpp:749 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρμογής (μόνο για δοκιμή!)" + +#: common/pgm_base.cpp:824 +msgid "" +"Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" +"externally to the running process and will be temporarily overwritten." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:826 +msgid "" +"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" +"been defined are honored and any settings defined in the path\n" +"configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" +"behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" +"external environment variable definition(s) from your system." +msgstr "" + +#: common/pgm_base.cpp:833 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά." + +#: common/project.cpp:243 +#, c-format +msgid "Unable to find '%s' template config file." +msgstr "" + +#: common/project.cpp:266 +#, c-format +msgid "Cannot create prj file '%s' (Directory not writable)" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου prj '%s' (Φάκελος μη εγγράψιμος)" + +#: common/richio.cpp:197 +#, c-format +msgid "Unable to open filename '%s' for reading" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' για ανάγνωση" + +#: common/richio.cpp:241 common/richio.cpp:338 +msgid "Maximum line length exceeded" +msgstr "Υπέρβαση του μέγιστου μήκους γραμμής" + +#: common/richio.cpp:303 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής" + +#: common/richio.cpp:569 +#, c-format +msgid "cannot open or save file '%s'" +msgstr "αδυναμία αποθήκευσης ή ανάγνωσης του αρχείου '%s'" + +#: common/richio.cpp:588 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268 +#, c-format +msgid "error writing to file '%s'" +msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο '%s'" + +#: common/richio.cpp:609 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" + +#: common/selcolor.cpp:85 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 +msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" +msgstr "Αρχείο KiCad συμβόλων σχεδίων (*.sym)|*.sym" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:71 +msgid "KiCad component library file (*.lib)|*.lib" +msgstr "Αρχείο KiCad βιβλιοθήκης εξαρτημάτων (*.lib)|*.lib" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:72 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Αρχεία έργου KiCad (*.pro)|*.pro" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:73 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Σχηματικά αρχεία KiCad (*.sch)|*.sch" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:74 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Αρχεία KiCad λίστας δικτύων (*.sch)|*.sch" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:75 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Αρχεία gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:76 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:77 +msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Αρχεία XML Eagle εκδ. 6.x PCB (*.brd)|*.brd" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:78 +msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*.pcb" +msgstr "Αρχεία P-Cad 200x ASCII PCB (*.pcb)|*.pcb" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:79 +msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" +msgstr "" +"Αρχεία KiCad τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:80 +msgid "KiCad footprint s-expre file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" +msgstr "Αρχείο KiCad αποτυπώματος s-expre (*.mod)|*.mod" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:81 +msgid "KiCad footprint s-expre library path (*.pretty)|*.pretty" +msgstr "" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:82 +msgid "Legacy footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων παλαιού τύπου (*.mod)|*.mod" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:83 +msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*.lbr" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης XML Eagle εκδ. 6.x (*.lbr)|*.lbr" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:84 +msgid "Geda PCB footprint library file (*.fp)|*.fp" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης εξαρτημάτων Geda PCB (*.fp)|*." + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:85 +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Καταγεγραμμένες μακροεντολές KiCad (*.sch)|*.sch" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:86 +msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" +msgstr "Αρχείο σύνδεσης εξαρτήματος-αποτυπώματος (*.cmp)|*cmp" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:87 +msgid "Page layout descr file (*.kicad_wks)|*kicad_wks" +msgstr "Αρχείο περιγραφής σχεδίασης σελίδας (*.kicad_wks)|*kicad_wks" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:89 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:92 +msgid "KiCad cmp/footprint link files (*.cmp)|*.cmp" +msgstr "Αρχεία KiCad σύνδεσης εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.cmp)|*.cmp" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:95 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" +msgstr "Αρχεία διατρήσεων (*.drl)|*.drl;*.DRL" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:96 +msgid "SVG files (*.svg)|*.svg;*.SVG" +msgstr "Αρχεία SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:97 +msgid "HTML files (*.html)|*.htm;*.html" +msgstr "Αρχεία HTML (*.html)|*.htm;*.html" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:98 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Αρχεία μορφής φορητών εγγράφων (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:99 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Αρχεία PostScript (.ps)|*.ps" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:100 +msgid "Report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Αρχεία αναφοράς (.rpt)|*.rpt" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:101 +msgid "Footprint place files (*.pos)|*.pos" +msgstr "Αρχεία θέσης αποτυπώματος (*.pos)|*.pos" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:102 +msgid "Vrml and x3d files (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" +msgstr "Αρχεία VRML και X3D (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:103 +msgid "IDFv3 component files (*.idf)|*.idf" +msgstr "Αρχεία εξαρτημάτων IDFv3 (*.idf)|*.idf" + +#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:104 +msgid "Text files (*.txt)|*.txt" +msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt)|*.txt" + +#: common/wxunittext.cpp:199 +msgid "default " +msgstr "προκαθοριμένο" + +#: common/wxwineda.cpp:61 +#, c-format +msgid "Size%s" +msgstr "Μέγεθος%s" + +#: common/wxwineda.cpp:166 common/wxwineda.cpp:180 +msgid "Pos " +msgstr "Θέση " + +#: common/wxwineda.cpp:170 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: common/wxwineda.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:102 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: common/zoom.cpp:246 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:363 gerbview/class_GERBER.cpp:366 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:206 +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: common/zoom.cpp:254 eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:86 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:594 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 pcbnew/tool_modview.cpp:94 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση" + +#: common/zoom.cpp:260 +msgid "Zoom select" +msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης" + +#: common/zoom.cpp:273 +msgid "Zoom: " +msgstr "Μεγέθυνση: " + +#: common/zoom.cpp:284 +msgid "Grid Select" +msgstr "Επιλογή πλέγματος" + +#: cvpcb/autosel.cpp:106 +#, c-format +msgid "Equ file '%s' could not be found in the default search paths." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου equ '%s' στις προκαθορισμένες διαδρομές " +"αναζήτησης." + +#: cvpcb/autosel.cpp:127 +#, c-format +msgid "Error opening equ file '%s'." +msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου equ '%s'" + +#: cvpcb/autosel.cpp:179 +msgid "Equ files Load Error" +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης αρχείων equ" + +#: cvpcb/autosel.cpp:187 +#, c-format +msgid "%d footprint/cmp equivalences found." +msgstr "Βρέθηκαν %d αντιστοιχίσεις αποτυπώματος/εξαρτήματος" + +#: cvpcb/autosel.cpp:253 +#, c-format +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία από τις βιβλιοθήκες " +"αποτυπωμάτων." + +#: cvpcb/autosel.cpp:287 +msgid "CvPcb Warning" +msgstr "Προειδοποίηση CvPcb" + +#: cvpcb/cfg.cpp:79 cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 +#, c-format +msgid "Project file: '%s'" +msgstr "Αρχείο έργου: '%s'" + +#: cvpcb/cfg.cpp:84 +#, c-format +msgid "Project file '%s' is not writable" +msgstr "Το αρχείο έργου '%s' δεν είναι εγγράψιμο" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:75 +msgid "Footprint Viewer" +msgstr "Προβολέας Αποτυπώματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 pcbnew/basepcbframe.cpp:466 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:340 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 eeschema/tool_lib.cpp:232 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 pcbnew/tool_pcb.cpp:343 +msgid "Units in inches" +msgstr "Μονάδες σε ίντσες" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 eeschema/tool_lib.cpp:236 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 pcbnew/tool_pcb.cpp:346 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Μονάδες σε χιλιοστά" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:192 eeschema/tool_lib.cpp:240 +#: eeschema/tool_sch.cpp:291 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Αλλαγή σχήματος κέρσορα" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:197 pcbnew/basepcbframe.cpp:476 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:379 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Προβολή εδρών ως περιγράμματα" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε γραμμική λειτουργία" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:205 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη γραμμική λειτουργία" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:72 +msgid "Display options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Μεγέθυνση (F1)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:228 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Σμίκρυνση (F2)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Επανασχεδιασμός προβολής (F3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:234 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση (Home)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:238 +msgid "3D Display (Alt+3)" +msgstr "Προβολή 3Δ (Alt+3)" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων στη λειτουργία γεμίσματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:251 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση κειμένων στη λειτουργία σχεδίασης" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:265 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη λειτουργία γεμίσματος" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:266 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη λειτουργία σχεδίασης" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:401 pcbnew/moduleframe.cpp:690 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:656 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Εφαρμογή προβολής 3Δ" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:472 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' not found" +msgstr "Το αποτύπωμα '%s' δεν βρέθηκε" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:488 +#, c-format +msgid "Footprint: %s" +msgstr "Αποτύπωμα: %s" + +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:500 +#, c-format +msgid "Lib: %s" +msgstr "Βιβλιοθήκη: %s" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:246 +msgid "" +"Component to Footprint links modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Υπάρχουν αλλαγές στις συσχετίσεις Εξαρτημάτων με Αποτυπώματα.\n" +"Αποθήκευση πριν την έξοδο;" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:373 +msgid "Delete selections" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:457 cvpcb/cvframe.cpp:477 pcbnew/moduleframe.cpp:862 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:142 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:164 +msgid "File Save Error" +msgstr "Σφάλμα Αποθήκευσης Αρχείου" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the project footprint library table:\n" +"'%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του " +"έργου:\n" +"'%s'\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:605 +#, c-format +msgid "Components: %d, unassigned: %d" +msgstr "Εξαρτήματα: %d, ελεύθερα: %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:623 +msgid "Filter list: " +msgstr "Λίστα Φίλτρων:" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:636 pcbnew/loadcmp.cpp:479 +msgid "Description: " +msgstr "Περιγραφή:" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:639 +msgid "Key words: " +msgstr "Λέξεις κλειδιά:" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:650 +msgid "key words" +msgstr "λέξεις κλειδιά" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:657 +msgid "pin count" +msgstr "πλήθος ακροδεκτών" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:665 +msgid "library" +msgstr "βιβλιοθήκη" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:669 +msgid "No filtering" +msgstr "Χωρίς φίλτρο" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:671 +#, c-format +msgid "Filtered by %s" +msgstr "Φιλτράρισμα με βάση %s" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:687 +msgid "" +"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν βιβλιοθήκες αποτυπωμάτων PCB στον κατάλογο βιβλιοθήκης " +"εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:688 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:711 +#, c-format +msgid "Project: '%s'" +msgstr "Έργο '%s'" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:716 eeschema/libedit.cpp:61 eeschema/schframe.cpp:1338 +#: kicad/prjconfig.cpp:335 pcbnew/moduleframe.cpp:762 pcbnew/pcbframe.cpp:965 +msgid " [Read Only]" +msgstr "[Μόνο Ανάγνωση]" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:719 +msgid "[no project]" +msgstr "[κανένα έργο]" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:762 pcbnew/netlist.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα φόρτωσης λίστας δικτύων.\n" +"%s" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:763 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:414 +#: pcbnew/netlist.cpp:94 +msgid "Netlist Load Error" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας δικτύων" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:57 +msgid "Component/footprint equ files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Αρχεία εξαρτήματος/αποτυπώματος (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:170 +msgid "" +"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints. CvPcb has either copied the default table or " +"created an empty table in your home folder. You must first configure the " +"library table to include all footprint libraries not included with KiCad. " +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " +"more information." +msgstr "" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:184 pcbnew/pcbnew.cpp:339 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:99 +msgid "No editor defined in Kicad. Please chose it" +msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:259 +msgid "Equ files:" +msgstr "Αρχεία Equ:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:304 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists in list" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 +msgid "Footprint/Component equ files (.equ files)" +msgstr "Αρχεία equ Αποτυπώματος/Εξαρτήματος (αρχεία .equ)" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:79 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "Αναίρεση φόρτωσης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση επάνω" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:50 +msgid "Edit Equ File" +msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Equ" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:65 +msgid "Available environment variables for relative paths:" +msgstr "Διαθέσιμες μεταβλητές περιβάλλοντος για σχετικές διαδρομές:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 eeschema/lib_field.cpp:581 +#: eeschema/lib_field.cpp:759 eeschema/onrightclick.cpp:423 +#: eeschema/sch_component.cpp:1518 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:261 pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:31 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:151 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Absolute path" +msgstr "Απόλυτη διαδρομή" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 +msgid "Relative path" +msgstr "Σχετική διαδρομή" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:103 +msgid "Path option:" +msgstr "Επιλογές διαδρομής:" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Draw options" +msgstr "Επιλογές σχεδίασης" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:98 +msgid "Graphic items sketch mode" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:74 +msgid "Texts sketch mode" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Pad sketch mode" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 +msgid "Show pad &number" +msgstr "Προβολή &αριθμού έδρας" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:163 +msgid "Pan and Zoom" +msgstr "Μετακίνηση Προβολής και Μεγέθυνση" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +msgid "Do not center and warp cusor on zoom" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:194 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:167 +msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" +msgstr "Διατήρηση του κέρσορα στην τρέχουσα θέση του κατά τη μεγέθυνση" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:91 +msgid "Use middle mouse button to pan" +msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:94 +msgid "Limit panning to scroll size" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 +msgid "Ref" +msgstr "Αναφορά" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 +msgid "Schematic assignment" +msgstr "" + +#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 +msgid "Cmp file assignment" +msgstr "Αντιστοίχηση αρχείου cmp" + +#: cvpcb/menubar.cpp:69 +msgid "&Save Edits\tCtrl+S" +msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών\tCtrl+S" + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110 +#: eeschema/menubar.cpp:170 gerbview/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:279 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 +msgid "&Close" +msgstr "&Κλείσιμο" + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 +msgid "Close CvPcb" +msgstr "Κλείσιμο CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:83 +msgid "Footprint Li&braries" +msgstr "Βιβλιοθήκες Αποτυπωμάτων" + +#: cvpcb/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Configure footprint libraries" +msgstr "Ρυθμίσεις βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων" + +#: cvpcb/menubar.cpp:89 kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 +msgid "Configure Pa&ths" +msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" + +#: cvpcb/menubar.cpp:90 kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 +msgid "Edit path configuration environment variables" +msgstr "Επεξεργασία μεταβλητών περιβάλλοντος για ρυθμίσεις διαδρομών" + +#: cvpcb/menubar.cpp:94 +msgid "Edit &Equ Files List" +msgstr "Επεξεργασία Λίστας Αρχείων Equ" + +#: cvpcb/menubar.cpp:95 +msgid "" +"Setup equ files list (.equ files)\n" +"They are files which give the footprint name from the component value" +msgstr "" +"Ρύθμιση λίστα αρχείων equ (αρχεία .equ)\n" +"Είναι αρχεία που αποδίδουν όνομα αποτυπώματος από την τιμή του εξαρτήματος" + +#: cvpcb/menubar.cpp:104 +msgid "&Keep Open On Save" +msgstr "Να Παραμείνει Ανοιχτό στην Αποθήκευση" + +#: cvpcb/menubar.cpp:105 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "" +"Αποτροπή κλεισίματος του CvPcb μετά την αποθήκευση του αρχείου λίστας δικτύων" + +#: cvpcb/menubar.cpp:113 +msgid "&Save Project File" +msgstr "&Αποθήκευση Αρχείου Έργου" + +#: cvpcb/menubar.cpp:114 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο έργου" + +#: cvpcb/menubar.cpp:124 +msgid "&CvPcb Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο CvPcb " + +#: cvpcb/menubar.cpp:125 +msgid "Open CvPcb manual" +msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου του CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:130 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "&Περί του CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:131 +msgid "About CvPcb footprint selector" +msgstr "&Περί του επιλογέα αποτυπωμάτων CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:515 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 +#: gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:430 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:209 +msgid "&Help" +msgstr "&Βοήθεια" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:196 +msgid "" +"Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " +"nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " +"required FPID format? (If you answer no, then these assignments will be " +"cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" +msgstr "" +"Μερικά από τα αποτυπώματα που έχουν αντιστοιχιστεί είναι παλαιότερου τύπου " +"(λείπουν οι συντμήσεις βιβλιοθήκης). Να γίνει προσπάθεια μετατροπής από το " +"CvPcb στη νέα απαιτούμενη μορφή FPID; (Αν όχι, τότε αυτές οι αντιστοιχίσεις " +"θα σβηστούν και θα πρέπει να ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αυτά τα " +"αποτυπώματα.)" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:229 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was not found in any library.\n" +msgstr "Εξάρτημα %s: δεν βρέθηκε το αποτύπωμα %s σε καμία βιβλιοθήκη.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:237 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" +msgstr "Εξάρτημα %s:Tο αποτύπωμα %s βρέθηκε σε πολλές βιβλιοθήκες.\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:250 +msgid "First check your footprint library table entries." +msgstr "Ελέγξτε τις καταχωρίσεις στον κατάλογο της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:252 +msgid "Problematic Footprint Library Tables" +msgstr "Προβληματικός κατάλογος βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 +msgid "" +"The following errors occurred attempting to convert the footprint " +"assignments:\n" +"\n" +msgstr "" +"Συνέβησαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη μετατροπή των αντιστοιχήσεων " +"αποτυπωμάτων:\n" +"\n" + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 +msgid "" +"\n" +"You will need to reassign them manually if you want them to be updated " +"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." +msgstr "" +"\n" +" Θα πρέπει να τα ξανά-αντιστοιχίσετε χειρωνακτικά αν θέλετε να ενημερωθούν " +"σωστά την επόμενη φορά που θα εισάγετε τη λίστα δικτύων στο Pcbnew." + +#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:379 +msgid "Edits sent to Eeschema" +msgstr "Οι αλλαγές στάλθηκαν στο Eeschema" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 +msgid "Edit footprint library table" +msgstr "Επεξεργασία πίνακα βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Προβολή επιλεγμένου αποτυπώματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:67 +msgid "Select previous unlinked component" +msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ελεύθερου εξαρτήματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:71 +msgid "Select next unlinked component" +msgstr "Επιλογή του επόμενου ελεύθερου εξαρτήματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Εκτέλεση αυτόματης συσχέτισης αποτυπωμάτων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:80 +msgid "Delete all associations (links)" +msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:85 +msgid "Display footprint documentation" +msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης αποτυπώματος" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:92 +msgid "Filter footprint list by keywords" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση λέξεις κλειδιά" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:99 +msgid "Filter footprint list by pin count" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση πλήθος ακροδεκτών" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:105 +msgid "Filter footprint list by library" +msgstr "Φίλτράρισμα αποτυπωμάτων με βάση βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/annotate.cpp:89 +#, c-format +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d διπλές χρονικές σφραγίδες." + +#: eeschema/backanno.cpp:225 +msgid "Load Component Footprint Link File" +msgstr "Φόρτωση Αρχείου Σύνδεσης Εξαρτήματος Αποτυπώματος" + +#: eeschema/backanno.cpp:239 +msgid "Keep existing footprint field visibility" +msgstr "Διατήρηση επιλογών ορατότητας του πεδίου αποτυπώματος." + +#: eeschema/backanno.cpp:240 +msgid "Show all footprint fields" +msgstr "Εμφάνιση όλων των πεδίων αποτυπώματος" + +#: eeschema/backanno.cpp:241 +msgid "Hide all footprint fields" +msgstr "Απόκρυψη όλων των πεδίων αποτυπώματος" + +#: eeschema/backanno.cpp:243 +msgid "Select the footprint field visibility setting." +msgstr "Ορισμός επιλογών ορατότητας του πεδίου αποτυπώματος." + +#: eeschema/backanno.cpp:244 +msgid "Change Visibility" +msgstr "Αλλαγή Ορατότητας" + +#: eeschema/backanno.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to open component-footprint link file '%s'" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου σύνδεσης εξαρτήματος-αποτυπώματος'%s'." + +#: eeschema/block.cpp:458 +msgid "No item to paste." +msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο για επικόλληση." + +#: eeschema/block.cpp:488 eeschema/sheet.cpp:249 +#, c-format +msgid "" +"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " +"the sheet <%s> or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " +"schematic hierarchy." +msgstr "" +"Οι αλλαγές δεν μπορούν να γίνουν στο σχηματικό γιατί το φύλλο προορισμός " +"έχει ήδη το φύλλο <%s> ή ένα από τα υποφύλλα ως γονέα σε κάποιο σημείο της " +"ιεραρχίας σχηματικών." + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:40 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα ΕΗΚ" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:42 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων σε ένα δεδομένο φύλλο" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:44 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "" +"Μη συνδεδεμένος ακροδέκτης (και δεν βρέθηκε σύμβολο μη σύνδεσης σε αυτόν τον " +"ακροδέκτη)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:46 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "" +"Ο ακροδέκτης έχει συνδεθεί σε κάποιους άλλους ακροδέκτες αλλά δεν υπάρχει " +"ακροδέκτης να τον οδηγήσει" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:48 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Πρόβλημα σύγκρουσης μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: προειδοποίηση" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:50 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Πρόβλημα σύγκρουσης μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: σφάλμα" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:52 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Αναντιστοιχία μεταξύ ιεραρχικών ετικετών και ακροδεκτών φύλλων" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:54 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "" +"Ένα σύμβολο μη σύνδεσης είναι συνδεδεμένο με περισσότερους από 1 ακροδέκτες" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:108 eeschema/class_libentry.cpp:268 +msgid "none" +msgstr "κανένα" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "" +"Έγινε προσπάθεια αφαίρεσης του πεδίου %s από το εξάρτημα %s στη βιβλιοθήκη " +"%s." + +#: eeschema/class_library.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' has duplicate entry name '%s'.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." +msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει διπλή εγγραφή ονόματος %s'.\n" +"Αυτό μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητη συμπεριφορά κατά τη φόρτωση " +"εξαρτημάτων σε ένα σχηματικό." + +#: eeschema/class_library.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του διπλού ψευδώνυμου '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'." + +#: eeschema/class_library.cpp:467 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: eeschema/class_library.cpp:475 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου." + +#: eeschema/class_library.cpp:483 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Το αρχείο είναι κενό!" + +#: eeschema/class_library.cpp:508 +msgid "The file is NOT an Eeschema library!" +msgstr "Το αρχείο ΔΕΝ είναι βιβλιοθήκη Eeschema!" + +#: eeschema/class_library.cpp:514 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "" +"Απουσιάζουν οι πληροφορίες της έκδοσης και της χρονικής σφραγίδας από την " +"κεφαλίδα του αρχείου." + +#: eeschema/class_library.cpp:558 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης της κεφαλίδας." + +#: eeschema/class_library.cpp:587 +#, c-format +msgid "Library '%s' component load error %s." +msgstr "Κατά τη φόρτωση βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' εμφανίστηκε λάθος %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:660 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file '%s'." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." + +#: eeschema/class_library.cpp:667 +#, c-format +msgid "Part document library file '%s' is empty." +msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s' είναι κενό." + +#: eeschema/class_library.cpp:675 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid component library document file." +msgstr "" +"Το αρχείο '%s' δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης " +"εξαρτημάτων." + +#: eeschema/class_library.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Unable to load project's '%s' file" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου έργου '%s'" + +#: eeschema/class_library.cpp:1165 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load. Error:\n" +"%s" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.Σφάλμα: %s" + +#: eeschema/class_library.cpp:1190 +#, c-format +msgid "" +"Part library '%s' failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'.\n" +"Σφάλμα: %s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:521 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s (μέρος %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:528 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s\n" +msgstr "Αντικείμενο χωρίς ονομασία αναφοράς: %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:551 +#, c-format +msgid "Error item %s%s unit %d and no more than %d parts\n" +msgstr "" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:591 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:623 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" +msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s (μέρος %d)\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:598 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:630 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s\n" +msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s\n" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:646 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" +msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d%s (%s) και %s%d%s (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:681 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Διπλή χρονική σφραγίδα (%s) για %s%d και %s%d" + +#: eeschema/component_tree_search_container.cpp:203 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:25 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 eeschema/libedit.cpp:493 +#: eeschema/onrightclick.cpp:465 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:185 +msgid "Unit" +msgstr "Μέρος" + +#: eeschema/controle.cpp:165 eeschema/libeditframe.cpp:1257 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Διευκρίνηση Επιλογής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:195 +msgid "Clear and annotate all of the components on the entire schematic?" +msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:197 +msgid "Clear and annotate all of the components on the current sheet?" +msgstr "Εκκαθάριση και ονοματοδοσία όλων των εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:203 +msgid "Annotate only the unannotated components on the entire schematic?" +msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων σε όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:205 +msgid "Annotate only the unannotated components on the current sheet?" +msgstr "Ονοματοδοσία μόνο των μη ονομασμένων εξαρτημάτων στο τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αυτή η λειτουργία θα αλλάξει τον τρέχοντα σχολιασμό και δεν μπορεί να " +"αναιρεθεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:248 +msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" +msgstr "Εκκαθάριση του υπάρχοντος σχολιασμού για όλο το σχηματικό;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:250 +msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" +msgstr "Εκκαθάριση του υπάρχοντος σχολιασμού για το τρέχον φύλλο;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αυτή η λειτουργία θα εκκαθαρίσει τον υπάρχοντα σχολιασμό και δεν μπορεί να " +"αναιρεθεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:28 +msgid "Scope" +msgstr "Εμβέλεια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 +msgid "Use the &entire schematic" +msgstr "Χρήση ολόκληρου του σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 +msgid "Use the current &page only" +msgstr "Χρήση μόνο της τρέχουσας &σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 +msgid "&Keep existing annotation" +msgstr "&Διατήρηση τρέχοντος σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 +msgid "&Reset existing annotation" +msgstr "Μηδενισμός τρέχοντος σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 +msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" +msgstr "Επαναφορά, αλλά να μην αλλαχθούν ονομασμένα εξαρτήματα με πολλά μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 +msgid "Annotation Order" +msgstr "Σειρά Σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 +msgid "Sort components by &X position" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 +msgid "Sort components by &Y position" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 +msgid "Annotation Choice" +msgstr "Επιλογή Σχολιασμό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:121 +msgid "Use first free number in schematic" +msgstr "Χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού στο σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 +msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" +msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *100 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:145 +msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" +msgstr "Έναρξη από αριθμό σχηματικού *1000 και χρήση πρώτου ελεύθερου αριθμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:166 +msgid "Dialog" +msgstr "Παράθυρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:178 +msgid "Keep this dialog open" +msgstr "Διατήρηση αυτού του παράθυρου ανοιχτού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:190 +msgid "Always ask for confirmation" +msgstr "Να ζητείται πάντα επιβεβαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:215 +msgid "Clear Annotation" +msgstr "Εκκαθάριση Σχολιασμού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:218 +msgid "Annotate" +msgstr "Ονοματοδοσία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:321 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:447 +msgid "Plugin name in plugin list" +msgstr "Όνομα πρόσθετου στη λίστα πρόσθετων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 +msgid "Plugin name" +msgstr "Όνομα πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:458 +msgid "This name already exists. Abort" +msgstr "Αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Ματαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:486 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:840 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Αρχεία Πρόσθετων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:578 +msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" +msgstr "" +"Το όνομα αρχείου του πρόσθετου δεν βρέθηκε. Αδυναμία επεξεργασίας αρχείου " +"πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:588 +msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" +msgstr "" +"Δεν έχει επιλεχθεί επεξεργαστής κειμένου για το KiCad. Παρακαλώ επιλέξτε τον" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:593 +msgid "Bom Generation Help" +msgstr "Βοήθεια Δημιουργίας Λίστας Υλικών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:37 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 +msgid "Generate" +msgstr "Δημιουργία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Προσθήκη Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 +msgid "Remove Plugin" +msgstr "Αφαίρεση Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 +msgid "Edit Plugin File" +msgstr "Επεξεργασία Αρχείου Πρόσθετου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 +msgid "Command line:" +msgstr "Γραμμή Εντολών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 +msgid "Plugin Info:" +msgstr "Πληροφορίες Πρόσθετου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:252 +msgid "Description\n" +msgstr "Περιγραφή\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:265 +msgid "Keywords\n" +msgstr "Λέξεις κλειδιά\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:273 +#: pcbnew/class_module.cpp:561 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:279 +msgid "Alias of " +msgstr "Ψευδώνυμο του" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 +msgid "Wire" +msgstr "Σύρμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 +msgid "Bus" +msgstr "Δίαυλος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63 eeschema/sch_junction.h:86 +msgid "Junction" +msgstr "Κόμβος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 eeschema/sch_text.cpp:712 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 +msgid "Global label" +msgstr "Καθολική ετικέτα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:66 +msgid "Net name" +msgstr "Όνομα δικτύου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:67 +msgid "Notes" +msgstr "Σημειώσεις" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:68 +msgid "No Connect Symbol" +msgstr "Σύμβολο Μη Σύνδεσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:73 eeschema/libedit.cpp:500 +msgid "Body" +msgstr "Σώμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:74 +msgid "Body background" +msgstr "Φόντο σώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:255 +msgid "Pin" +msgstr "Ακροδέκτης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:76 +msgid "Pin number" +msgstr "Αριθμός ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:77 +msgid "Pin name" +msgstr "Όνομα ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 eeschema/lib_field.cpp:574 +#: eeschema/onrightclick.cpp:428 eeschema/sch_component.cpp:1514 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +msgid "Reference" +msgstr "Ονομασία Αναφοράς" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 +msgid "Fields" +msgstr "Πεδία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:104 +msgid "Sheet" +msgstr "Φύλλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:86 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Όνομα αρχείου φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:87 +msgid "Sheet name" +msgstr "Όνομα φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:88 +msgid "Sheet label" +msgstr "Ετικέτα φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:89 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:94 +msgid "Erc warning" +msgstr "Προειδοποίηση ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:95 +msgid "Erc error" +msgstr "Σφάλμα ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:96 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:170 +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:116 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:102 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/sch_component.cpp:1523 +msgid "Component" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:105 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:191 +msgid "White" +msgstr "Άσπρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:192 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:288 +msgid "" +"Warning:\n" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on screen" +msgstr "" +"Προειδοποίηση:\n" +"Κάποια αντικείμενα έχουν το ίδιο χρώμα με το παρασκήνιο\n" +"και δεν θα φαίνονται στην οθόνη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:114 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Ιδιότητες Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:81 +#, c-format +msgid "Properties for %s (alias of %s)" +msgstr "Ιδιότητες για %s (συνώνυμο του %s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:86 +#, c-format +msgid "Properties for %s" +msgstr "Ιδιότητες για %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +#, c-format +msgid "Number of Units (max allowed %d)" +msgstr "Αριθμός Μερών (μέγιστο %d)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:375 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "Το συνώνυμο <%s> δεν μπορεί να αφαιρεθεί ενώ είναι σε επεξεργασία!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:305 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Αφαίρεση όλων των συνώνυμων από τη λίστα;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "New alias:" +msgstr "Νέο συνώνυμο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:326 +msgid "Component Alias" +msgstr "Συνώνυμο Εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:340 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> χρησιμοποιείται ήδη." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:349 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "" +"Το συνώνυμο ή το όνομα εξαρτήματος <%s> υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:406 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Να γίνει διαγραφή των επιπλέον μερών του εξαρτήματος;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:426 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "" +"Να προστεθούν νέοι ακροδέκτες στο εξάρτημα για εναλλακτικά στυλ σώματος " +"( DeMorgan );" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:431 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "" +"Να γίνει διαγραφή των αντικειμένων του εναλλακτικού στυλ σώματος (DeMorgan) " +"από το εξάρτημα;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:493 +msgid "OK to delete the footprint filter list ?" +msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή της λίστας φίλτρων αποτυπωμάτων;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:514 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:514 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Φίλτρο Αποτυπώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:531 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Το φίλτρο αποτυπώματος <%s> έχει ήδη καθοριστεί." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:567 +msgid "Edit footprint filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" +msgstr "Έχει εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +msgid "" +"Check this option if the component has an alternate body style (De Morgan)" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν το εξάρτημα έχει ένα εναλλακτικό στυλ " +"σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Show pin number" +msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 +msgid "Show or hide pin numbers" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των αριθμών ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Show pin name" +msgstr "Προβολή ονόματος ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 +msgid "Show or hide pin names" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των ονομάτων ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 +msgid "Place pin names inside" +msgstr "Εσωτερική τοποθέτηση ονομάτων ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 +msgid "" +"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" +"If not checked pins names and pins numbers are outside." +msgstr "" +"Κάντε αυτήν την επιλογή για να έχετε ονόματα ακροδεκτών εντός του σώματος " +"και αριθμούς ακροδεκτών εκτός.\n" +"Αν δεν επιλεγεί, τα ονόματα και οι αριθμοί ακροδεκτών θα είναι εκτός." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 +msgid "Number of Units" +msgstr "Αριθμός Μερών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 +msgid "" +"Enter the number of units for a component that contains more than one unit" +msgstr "" +"Εισαγωγή αριθμού μερών για εξάρτημα που περιέχει περισσότερα από ένα μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Pin Name Position Offset" +msgstr "Μετατόπιση Θέσης Ονόματος Ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 +msgid "" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" +"A value from 10 to 40 is usually good." +msgstr "" +"Περιθώριο (σε 0,001 ίντσες) μεταξύ της θέσης ονόματος ενός ακροδέκτη και του " +"σώματος του εξαρτήματος.\n" +"Συνήθως μια καλή τιμή είναι από 10 έως 40." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 +msgid "Define as power symbol" +msgstr "Ορισμός ως σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 +msgid "Check this option when the component is a power symbol" +msgstr "Επιλέξτε όταν το εξάρτημα είναι σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 +msgid "All units are not interchangeable" +msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 +msgid "" +"Check this option when creating multiple unit components and all units are " +"not interchangeable" +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή όταν δημιουργείτε εξαρτήματα με πολλά μέρη " +"και τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 +msgid "" +"A short description that is displayed in Eeschema.\n" +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." +msgstr "" +"Μια σύντομη περιγραφή που εμφανίζεται στο Eeschema.\n" +"Μπορεί να είναι μια πολύ καλή βοήθεια όταν επιλέγετε εξαρτήματα στις λίστες " +"βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:34 +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις-κλειδιά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +msgid "" +"Enter key words that can be used to select this component.\n" +"Key words cannot have spaces and are separated by a space." +msgstr "" +"Εισάγετε λέξεις κλειδιά που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην επιλογή αυτού " +"του εξαρτήματος.\n" +"Οι λέξεις κλειδιά δεν μπορούν να περιέχουν κενά και χωρίζονται από ένα κενό." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 +msgid "Documentation File Name" +msgstr "Ονόματος Αρχείου Τεκμηρίωσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" +"Εισάγετε το αρχείο τεκμηρίωσης (ένα έγγραφο .pdf) που σχετίζεται με αυτό το " +"εξάρτημα." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 +msgid "Copy Document from Parent" +msgstr "Αντιγραφή Εγγράφων από Γονέα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +msgid "Browse Files" +msgstr "Πλοήγηση σε αρχεία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 +msgid "Alias List" +msgstr "Λίστα Συνώνυμων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:173 +msgid "" +"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" +"It has its own documentation and keywords.\n" +"A fast way to extend a library with similar components" +msgstr "" +"Ένα συνώνυμο είναι ένα εξάρτημα που χρησιμοποιεί το σώμα του αρχικού " +"εξαρτήματός του.\n" +"Έχει τη δική του τεκμηρίωση και τις δικές του λέξεις κλειδιά.\n" +"Είναι ένας γρήγορος τρόπος να επεκτείνετε μια βιβλιοθήκη με παρόμοια " +"εξαρτήματα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 +msgid "Delete All" +msgstr "Διαγραφή όλων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 +#: eeschema/libedit.cpp:488 eeschema/viewlibs.cpp:307 +msgid "Alias" +msgstr "Συνώνυμο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 +msgid "Footprints" +msgstr "Αποτυπώματα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 +msgid "" +"A list of footprints names that can be used for this component.\n" +"Footprints names can used jockers.\n" +"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." +msgstr "" +"Μια λίστα ονομάτων αποτυπωμάτων που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από αυτό το " +"εξάρτημα.\n" +"Τα ονόματα αποτυπωμάτων μπορούν να χρησιμοποιούν χαρακτήρες μπαλαντέρ.\n" +"(όπως sm* για να βρείτε όλα τα ονόματα αποτυπωμάτων που ξεκινούν από sm)." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 +#: eeschema/onrightclick.cpp:418 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:70 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:1011 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +#, c-format +msgid "Component '%s' found in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found in any library" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε σε καμία βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:242 +msgid "However, some candidates are found:" +msgstr "Βρέθηκαν, όμως, κάποιοι υποψήφιοι:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:248 +#, c-format +msgid "'%s' found in library '%s'" +msgstr "'%s' βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:310 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Δεν Υπάρχει Όνομα Εξαρτήματος!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:319 +#, c-format +msgid "Component '%s' not found!" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' δεν βρέθηκε!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:393 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"Το όνομα πεδίου <%s> δεν έχει τιμή και δεν είναι ορισμένο στη λίστα πρότυπων " +"πεδίων. Τα κενά πεδία τιμών είναι απαγορευμένα και θα αφαιρεθούν από το " +"εξάρτημα. Να γίνει αφαίρεση αυτού και όλων των υπόλοιπων μη ορισμένων πεδίων;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:426 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Αφαίρεση Πεδίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:845 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:697 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 +msgid "Show in Browser" +msgstr "Προβολή στον Πλοηγό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:847 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:699 +msgid "Assign Footprint" +msgstr "Ανάθεση Αποτυπώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:982 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2000 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:984 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2002 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:573 pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:37 +msgid "Units are interchangeable:" +msgstr "Τα μέρη είναι εναλλάξιμα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:184 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:82 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +msgid "+90" +msgstr "+90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +msgid "-90" +msgstr "-90" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:50 +msgid "Orientation (Degrees)" +msgstr "Προσανατολισμός (Μοίρες)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 +msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" +msgstr "Επιλέξτε αν το εξάρτημα πρέπει να περιστραφεί όταν σχεδιαστεί" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror ---" +msgstr "Κατοπτρισμός Χ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 +msgid "Mirror |" +msgstr "Κατοπτρισμός Υ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:58 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:574 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:143 pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 +msgid "Mirror" +msgstr "Κάτοπτρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:66 +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη γραφική μετατροπή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εμφανίζεται το " +"εξάρτημα, αν υπάρχει κάποια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:64 +msgid "Converted Shape" +msgstr "Σχήμα με Μετατροπή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:65 +msgid "" +"Use the alternate shape of this component.\n" +"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε το εναλλακτικό σχήμα αυτού του εξαρτήματος.\n" +"Για τις πύλες, είναι η μετατροπή \"De Morgan\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:670 +msgid "Chip Name" +msgstr "Όνομα Ολοκληρωμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:74 +msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" +msgstr "" +"Το όνομα του συμβόλου στη βιβλιοθήκη, από την οποία προήλθε αυτό το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:81 +msgid "Test" +msgstr "Δοκιμή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:41 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 +msgid "Timestamp" +msgstr "Χρονική σφραγίδα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:122 +msgid "" +"An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" +"This is an alternate identifier to the reference." +msgstr "" +"Μία μοναδική ταυτότητα (μία χρονική σφραγίδα) που χαρακτηρίζει το εξάρτημα.\n" +"Αυτό είναι ένα εναλλακτικό αναγνωριστικό της αναφοράς." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 +msgid "Reset to Library Defaults" +msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:106 +msgid "" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib " +"value.\n" +"Fields texts are not modified." +msgstr "" +"Ορίστε τη θέση και το στυλ των πεδίων και τον προσανατολισμό εξαρτημάτων " +"στην προκαθορισμένη τιμή της βιβλιοθήκης.\n" +"Δεν τροποποιούνται τα κείμενα των πεδίων." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 +msgid "Add Field" +msgstr "Προσθήκη Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 +msgid "Add a new custom field" +msgstr "Προσθήκη νέου προσαρμοσμένου πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 +msgid "Delete Field" +msgstr "Διαγραφή Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:130 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 +msgid "Delete one of the optional fields" +msgstr "Διαγραφή ενός προαιρετικού πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 +msgid "Move the selected optional fields up one position" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων προαιρετικών πεδίων κατά μια θέση επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/lib_pin.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 +#: eeschema/lib_pin.cpp:166 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:150 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 +msgid "Horiz. Justify" +msgstr "Οριζ. Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:62 +msgid "Top" +msgstr "Επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:156 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:64 +msgid "Vert. Justify" +msgstr "Κάθ. στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:167 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:154 +msgid "Visibility" +msgstr "Ορατότητα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:169 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 +msgid "Show" +msgstr "Προβολή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:170 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:80 +msgid "Check if you want this field visible" +msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να είναι ορατό αυτό το πεδίο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 +msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να περιστραφεί το κείμενο αυτού του πεδίου κατά 90 μοίρες" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:182 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 eeschema/sch_text.cpp:758 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Πλάγια έντονα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:184 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:84 +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:186 +msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" +msgstr "Το στυλ κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:47 +msgid "Field Name" +msgstr "Όνομα Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:202 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:212 +msgid "" +"The name of the currently selected field\n" +"Some fixed fields names are not editable" +msgstr "" +"Το όνομα του πεδίου που έχει επιλεγεί\n" +"Μερικά μόνιμα ονόματα πεδίων δεν είναι επεξεργάσιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:114 +msgid "Field Value" +msgstr "Τιμή Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:217 +msgid "" +"If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " +"show in your browser by pressing this button." +msgstr "" +"Αν το φύλλο δεδομένων είναι σύνδεσμος http:// ή μία πλήρης διαδρομή, τότε " +"πατώντας αυτό το κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:230 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:53 eeschema/sch_text.cpp:790 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 pcbnew/muonde.cpp:821 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:236 +msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Το μέγεθος κειμένου του τρέχοντος επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:240 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:254 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:268 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:257 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:97 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 +msgid "unit" +msgstr "μονάδα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:244 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:152 +msgid "PosX" +msgstr "ΘέσηX" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:250 +msgid "The X coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Η συντεταγμένη X του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 +msgid "PosY" +msgstr "ΘέσηY" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 +msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" +msgstr "Η συντεταγμένη Y του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:155 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:159 +msgid "Label Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:163 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικών Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:167 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:76 +msgid "Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:228 +#, c-format +msgid "H%s x W%s" +msgstr "Υ%s x Π%s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:294 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Κενό Κείμενο!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 +msgid "&Text:" +msgstr "&Κείμενο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 +msgid "Enter the text to be used within the schematic" +msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:64 +msgid "&Size:" +msgstr "&Μέγεθος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:53 eeschema/lib_pin.cpp:168 +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:56 eeschema/lib_pin.cpp:169 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 +msgid "O&rientation" +msgstr "Π&ροσανατολισμός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:78 +msgid "St&yle" +msgstr "Σ&τυλ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/lib_pin.cpp:183 +#: eeschema/sch_text.cpp:777 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/lib_pin.cpp:184 +#: eeschema/sch_text.cpp:778 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/lib_pin.cpp:185 +#: eeschema/sch_text.cpp:779 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Αμφίδρομο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 eeschema/sch_text.cpp:780 +msgid "Tri-State" +msgstr "Τρικατάστατο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/lib_pin.cpp:187 +#: eeschema/sch_text.cpp:781 +msgid "Passive" +msgstr "Παθητικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:84 +msgid "S&hape" +msgstr "Σ&χήμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "" +"Απαγορευμένο πρόθεμα αναφοράς. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:259 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Έχει εισαχθεί ένα νέο όνομα γι' αυτό το εξάρτημα\n" +"Υπάρχει ήδη ένα συνώνυμο %s!\n" +"Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αυτού του εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:120 +msgid "The text (or value) of the currently selected field" +msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:125 +msgid "" +"If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " +"should bring it up in your webbrowser." +msgstr "" +"Αν το φύλλο δεδομένων έχει δοθεί ως σύνδεσμος http://, τότε πατώντας αυτό το " +"κουμπί θα φορτωθεί στο πρόγραμμα περιήγησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:144 +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgstr "Το κάθετο ύψος κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχηματικό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"Whitespace is not permitted inside references or values (symbol names in " +"lib).\n" +"The text you entered has been converted to use underscores: %s" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπονται κενοί χαρακτήρες μέσα σε αναφορές ή τιμές (ονόματα " +"συμβόλων).\n" +"Το κείμενο μετατράπηκε ώστε να χρησιμοποιεί _: %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:137 +#, c-format +msgid "Project '%s'" +msgstr "Έργο '%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:315 +msgid "Library files:" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:375 +#, c-format +msgid "'%s' : library already in use" +msgstr "'%s' : Η βιβλιοθήκη χρησιμοποιείται ήδη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:390 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή για Βιβλιοθήκες" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Να χρησιμοποιηθεί μια σχετική διαδρομή;" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:417 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:509 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:380 +msgid "Path type" +msgstr "Τύπος διαδρομής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:437 +msgid "Path already in use" +msgstr "Η διαδρομή είναι ήδη σε χρήση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:22 +msgid "Component library files" +msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:30 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." +msgstr "" +"Λίστα ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" +"Μόνο τα αρχεία βιβλιοθήκης που υπάρχουν σε αυτή τη λίστα φορτώνονται από το " +"Eeschema.\n" +"Είναι σημαντική η σειρά αυτής της λίστας:\n" +"Το Eeschema αναζητά ένα εξάρτημα που θα δοθεί χρησιμοποιώντας τη σειρά " +"προτεραιότητας αυτής της λίστας." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:39 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "" +"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης μετά από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:90 +#: pcbnew/class_module.cpp:603 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:44 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "" +"Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης πριν από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +msgid "User defined search path" +msgstr "Διαδρομή αναζήτησης ορισμένη από χρήστη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:79 +msgid "" +"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " +"KiCad paths." +msgstr "" +"Επιπλέον διαδρομές για αυτό το έργο. Η προτεραιότητα είναι υψηλότερη από " +"αυτή των προκαθορισμένων διαδρομών του KiCad." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:108 +msgid "Current search path list" +msgstr "Τρέχουσα λίστα διαδρομών αναζήτησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:113 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component " +"doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"Οι διαδρομές (συστήματος ή ορισμένες από χρήστη) που χρησιμοποιούνται για " +"αναζήτηση και φόρτωση αρχείων βιβλιοθηκών και τεκμηρίωσης εξαρτημάτων.\n" +"Ταξινομημένες κατά φθίνουσα σειρά προτεραιότητας." + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:123 +msgid "Check for cache/library conflicts at schematic load" +msgstr "Έλεγχος για συγκρούσεις μνήμης/βιβλιοθήκης κατά τη φόρτωση σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:51 +msgid "Default Value" +msgstr "Προκαθορισμένη Τιμή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192 eeschema/lib_pin.cpp:2004 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options.cpp:192 +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 +msgid "&Measurement units:" +msgstr "Μονάδες μέτρησης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 +msgid "&Grid size:" +msgstr "Μέγεθος &πλέγματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:125 +msgid "mils" +msgstr "mils" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 +msgid "&Default bus thickness:" +msgstr "Προκαθορισμένο πάχος δίαυλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 +msgid "D&efault line thickness:" +msgstr "Προκαθορισμένο πάχος γραμμής:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 +msgid "De&fault text size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κειμένου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 +msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" +msgstr "Οριζόντιο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:122 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 +msgid "&Vertical pitch of repeated items:" +msgstr "Κάθετο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 +msgid "&Increment of repeated labels:" +msgstr "Προσαύξηση επαναλαμβανόμενων ετικετών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:143 +msgid "&Auto-save time interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης αποθήκευσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 +msgid "minutes" +msgstr "λεπτά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182 +msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" +msgstr "Μέγιστος αριθμός αναιρέσεων (0 = απεριόριστα)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:189 +msgid "actions" +msgstr "δράσεις" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 +msgid "&Part id notation:" +msgstr "Σήμανση μερών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid "A" +msgstr "Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid ".A" +msgstr ".Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid "-A" +msgstr "-Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid "_A" +msgstr "_Α" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid ".1" +msgstr ".1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 +msgid "&Show grid" +msgstr "Προβολή πλέγματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 +msgid "Sho&w hidden pins" +msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165 +msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" +msgstr "Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:198 +msgid "&Use middle mouse button to pan" +msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172 +msgid "Use middle mouse button dragging to pan" +msgstr "Χρήση σύρσιμου με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού για μετακίνηση προβολής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 +msgid "&Limit panning to scroll size" +msgstr "Περιορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177 +msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" +msgstr "" +"Η μετακίνησης προβολής με το μεσαίο πλήκτρο ποντικιού περιορίζεται από το " +"τρέχον μέγεθος της μπάρας κύλισης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 +msgid "Pan while moving ob&ject" +msgstr "Μετακίνηση προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:211 +msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" +msgstr "Περιορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:214 +msgid "Show page limi&ts" +msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:227 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές Επιλογές" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:229 +msgid "User defined field names for schematic components. " +msgstr "" +"Ονόματα πεδίων σχηματικών εξαρτημάτων που έχουν οριστεί από το χρήστη. " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 +msgid "Field Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πεδίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242 +msgid "&Name" +msgstr "Όνομα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:249 +msgid "D&efault Value" +msgstr "Προκαθορισμένη Τιμή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:256 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 +msgid "&Visible" +msgstr "&Ορατό" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:262 +msgid "&Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 +#: eeschema/menubar.cpp:190 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:272 +msgid "Template Field Names" +msgstr "Πρότυπο Ονομάτων Πεδίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:207 +msgid "Marker not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:331 +msgid "No error or warning" +msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα ή προειδοποίηση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:336 +msgid "Generate warning" +msgstr "Δημιουργία προειδοποίησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:341 +msgid "Generate error" +msgstr "Δημιουργία σφάλματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Απαιτείται σχολιασμός!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 +msgid "ERC File" +msgstr "Αρχείο ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:552 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Αρχείο ηλεκτρονικού ελέγχου κανόνων (.erc)|*.erc" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:40 +msgid "ERC Report:" +msgstr "Αναφορά ΕΗΚ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:45 +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:52 +msgid "Warnings:" +msgstr "Προειδοποιήσεις:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 +msgid "Errors:" +msgstr "Σφάλματα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:69 +msgid "Create ERC file report" +msgstr "Δημιουργία αρχείου αναφοράς ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 +msgid "Error list:" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 +msgid "&Delete Markers" +msgstr "Διαγραφή Σημαδιών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:106 +msgid "&Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 +msgid "ERC" +msgstr "ΕΗΚ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 +msgid "&Width:" +msgstr "&Πλάτος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 +msgid "Sharing" +msgstr "Κοινή χρήση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 +msgid "Common to all &units in component" +msgstr "Κοινό για όλα τα μέρη του εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 +msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" +msgstr "Κοινό για όλα τα στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:85 +msgid "Fill Style" +msgstr "Στυλ Γεμίσματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:100 +msgid "Do ¬ fill" +msgstr "Να &μη γεμιστεί" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:104 +msgid "Fill &foreground" +msgstr "Γέμισμα &προσκηνίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:107 +msgid "Fill &background" +msgstr "Γέμισμα π&αρασκηνίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Όνομα ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "Α&ριθμός ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Αριθμός ακροδέκτη: από 1 έως 4 γράμματα ASCII ή/και ψηφία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Προσανατολισμός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Ηλεκτρικός Τύπος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Χρησιμοποιείται από το ΕΗΚ." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Στυλ Γραφικών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 +msgid "Schematic Properties" +msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Μέγεθος κειμένου ο&νόματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:129 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Μέγεθος κει&μένου αριθμού:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 +msgid "&Length:" +msgstr "&Μήκος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:144 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1984 +msgid "Number" +msgstr "Αριθμός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:158 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:1986 +#: eeschema/libedit.cpp:507 eeschema/sch_text.cpp:785 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:549 pcbnew/class_drawsegment.cpp:366 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:375 +#: pcbnew/class_track.cpp:1142 pcbnew/class_track.cpp:1169 +#: pcbnew/class_track.cpp:1218 pcbnew/class_zone.cpp:584 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:346 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:165 pcbnew/class_pad.cpp:682 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:80 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 eeschema/lib_text.cpp:51 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 pcbnew/class_text_mod.cpp:372 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:67 +msgid "Power component value text cannot be modified!" +msgstr "" +"Το κείμενο της τιμής του εξαρτήματος ισχύος δεν επιτρέπεται να αλλαχθεί!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +msgid "Vertical" +msgstr "Κάθετα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Common to all units" +msgstr "Κοινό σε όλα τα μέρη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:88 +msgid "Common to all body styles" +msgstr "Κοινό σε όλα τα στυλ σώματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:158 +msgid "Invisible" +msgstr "Αόρατο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:99 +#: eeschema/lib_field.cpp:746 eeschema/lib_pin.cpp:1997 +#: eeschema/sch_text.cpp:767 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:106 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Align left" +msgstr "Αριστερή στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align center" +msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 +msgid "Align right" +msgstr "Δεξιά στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:105 +msgid "Horizontal Justify" +msgstr "Οριζόντια Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align bottom" +msgstr "Στοίχιση κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 +msgid "Align top" +msgstr "Στοίχιση επάνω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:111 +msgid "Vertical Justify" +msgstr "Κάθετη Στοίχιση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:97 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 +msgid "Component &name:" +msgstr "Ό&νομα εξαρτήματος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 +msgid "" +"This is the component name in library,\n" +"and also the default component value when loaded in the schematic." +msgstr "" +"Αυτό είναι το όνομα του εξαρτήματος στη βιβλιοθήκη,\n" +"και η προκαθορισμένη τιμή εξαρτήματος όταν αυτό φορτώνεται στο σχηματικό." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:44 +msgid "Default reference designator:" +msgstr "Προκαθορισμένη ένδειξη αναφοράς:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:48 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 +msgid "Number of units per package:" +msgstr "Αριθμός μερών ανά εξάρτημα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:64 +msgid "Create component with alternate body style (DeMorgan)" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος με εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:67 +msgid "Create component as power symbol" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος ως σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:70 +msgid "Units are not interchangeable" +msgstr "Τα μέρη δεν είναι εναλλάξιμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 +msgid "General Pin Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:96 +msgid "Pin text position offset:" +msgstr "Μετατόπιση θέσης κειμένου ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 +msgid "Show pin number text" +msgstr "Προβολή κειμένου αριθμού ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 +msgid "Show pin name text" +msgstr "Προβολή κειμένου ονόματος ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 +msgid "Pin name inside" +msgstr "Όνομα ακροδέκτη εσωτερικά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 +msgid "&Default line width:" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 +msgid "D&efault pin length:" +msgstr "Προκαθορισμένο μήκος ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 +msgid "De&fault pin number size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος αριθμού ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 +msgid "Def&ault pin name size:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος ονόματος ακροδέκτη:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 +msgid "&Pitch of repeated pins:" +msgstr "Βήμα επαναλαμβανόμενων ακροδεκτών:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:295 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:299 +msgid "Default format" +msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:381 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Πρόθεμα αναφορών 'U' και 'X' για ολοκληρωμένα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 +msgid "Use net number as net name" +msgstr "Χρήση αριθμού δικτύου ως όνομα δικτύου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Εντολή προσομοιωτή:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Εκτέλεση Προσομοιωτή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Εντολή λίστας δικτύων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:456 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:536 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου Λίστας Δικτύων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Εξαγωγή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:622 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:783 +msgid "This plugin already exists. Abort" +msgstr "Αυτό το πρόσθετο υπάρχει ήδη. Ματαίωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:810 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε μια Εντολή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:816 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε έναν Τίτλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:874 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "" +"Μην ξεχάσετε να επιλέξετε έναν τίτλο για αυτήν τη σελίδα χειρισμού λίστας " +"δικτύων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 +msgid "Use default netname" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου ονόματος δικτύου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 +msgid "Default Netlist Filename:" +msgstr "Προκαθορισμένο Όνομα αρχείου Λίστας Δικτύων:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:136 +msgid "Browse Plugins" +msgstr "Πλοήγηση στα Πρόσθετα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:293 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:311 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:177 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:566 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Εξόδου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:183 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to use a path relative to\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Χρήση σχετικής διαδρομής ως προς\n" +"'%s'" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:186 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:331 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:185 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:194 +msgid "Plot Output Directory" +msgstr "Φάκελος Εξόδου Σχεδιογράφησης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:330 +msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής (το σύστημα προορισμού είναι " +"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου)!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:275 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο '%s'." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:26 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:23 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:45 +msgid "Output directory:" +msgstr "Φάκελος εξόδου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:33 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " +"schematic main file location." +msgstr "" +"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " +"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:58 +msgid "Browse..." +msgstr "Πλοήγηση..." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 +msgid "Paper Options" +msgstr "Επιλογές Χαρτιού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Schematic size" +msgstr "Μέγεθος σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A4" +msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 +msgid "Force size A" +msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:58 +msgid "Page Size:" +msgstr "Μέγεθος σελίδας:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 +msgid "HPGL Options" +msgstr "Επιλογές HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A4" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A4" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A3" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A3" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A2" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A2" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A1" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A1" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A0" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A0" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size A" +msgstr "Μέγεθος σελίδας A" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size B" +msgstr "Μέγεθος σελίδας B" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size C" +msgstr "Μέγεθος σελίδας C" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size D" +msgstr "Μέγεθος σελίδας D" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:62 +msgid "Page size E" +msgstr "Μέγεθος σελίδας E" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Κάτω αριστερά γωνία" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 +msgid "Center of the page" +msgstr "Κέντρο της σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:63 +msgid "Origin" +msgstr "Προέλευση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 +msgid "Pen width" +msgstr "Πλάτος γραφίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:187 +msgid "Format" +msgstr "Μορφή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:97 +msgid "Default line thickness" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" +"Επιλογή του προκαθορισμένου πάχους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση " +"αντικειμένων, όταν το πάχος τους έχει οριστεί στο 0." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:112 +msgid "Black and white" +msgstr "Ασπρόμαυρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 +msgid "Mode" +msgstr "Κατάσταση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:116 +msgid "" +"Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να σχεδιάσετε το φύλλο όπως εμφανίζεται στην οθόνη,\n" +"ή σε ασπρόμαυρη λειτουργία, για καλύτερη εκτύπωση όταν χρησιμοποιούνται " +"ασπρόμαυροι εκτυπωτές" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:115 +msgid "Plot border and title block" +msgstr "Σχεδιογράφηση πλαισίου και μπλοκ τίτλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:96 +msgid "Print (or not) the Frame references." +msgstr "Εκτύπωση (ή μη) των αναφορών Πλαισίου." + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 +msgid "Plot Current Page" +msgstr "Σχεδιογράφηση Τρέχουσας Σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 +msgid "Plot All Pages" +msgstr "Σχεδιογράφηση Όλων των Σελίδων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:138 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:304 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Εκτύπωση Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:309 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτύπωσης του σχηματικού." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:323 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 +msgid "Print options:" +msgstr "Επιλογές εκτύπωσης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 +msgid "Print sheet &reference and title block" +msgstr "Εκτύπωση της &αναφοράς φύλλου και του μπλοκ τίτλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 +msgid "Print in &black and white only" +msgstr "Εκτύπωση μόνο σε άσπρο και &μαύρο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Ρύθμιση σελίδας" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:390 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:490 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:61 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:81 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:85 +msgid "" +"It looks like this project was made using older schematic component " +"libraries.\n" +"Some parts may need to be relinked to a different symbol name, and some " +"symbols\n" +"may need to be \"rescued\" (cloned and renamed) into a new library.\n" +"\n" +"The following changes are recommended to update the project." +msgstr "" +"Φαίνεται ότι αυτό το έργο φτιάχτηκε χρησιμοποιώντας παλαιότερες βιβλιοθήκες " +"εξαρτημάτων σχηματικού.\n" +" Κάποια εξαρτήματα μπορεί να χρειαστεί να επανασυνδεθούν με ένα διαφορετικό " +"όνομα, και κάποια σύμβολα\n" +" μπορεί να χρειαστεί να \"διασωθούν\" (με δημιουργία κλώνων και μετονομασία) " +"σε μία νέα βιβλιοθήκη.\n" +"\n" +"Προτείνονται οι παρακάτω αλλαγές για να ανανεωθεί το έργο." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:280 +msgid "" +"Stop showing this tool?\n" +"No changes will be made.\n" +"\n" +"This setting can be changed from the \"Component Libraries\" dialog,\n" +"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το εργαλείο;\n" +"Δεν θα γίνει καμία αλλαγή.\n" +"\n" +"Αυτή η ρύθμιση μπορεί να αλλάξει από το παράθυρο \"Βιβλιοθήκες Εξαρτημάτων" +"\", και το ίδιο το εργαλείο μπορεί να ενεργοποιηθεί από το μενού \"Εργαλεία" +"\"." + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:284 +msgid "Rescue Components" +msgstr "Διάσωση Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:23 +msgid "Symbols to update:" +msgstr "Σύμβολα προς ανανέωση:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:32 +msgid "Instances of this symbol:" +msgstr "Περιπτώσεις αυτού του συμβόλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:47 +msgid "Cached Part:" +msgstr "Αποθηκευμένο Εξάρτημα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:64 +msgid "Library Part:" +msgstr "Εξάρτημα Βιβλιοθήκης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:84 +msgid "Never Show Again" +msgstr "Να Μην Εμφανιστεί Ξανά" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/lib_pin.cpp:186 +msgid "Tri-state" +msgstr "Τρικατάστατο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:39 +msgid "Text height:" +msgstr "Ύψος κειμένου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 +msgid "Text width:" +msgstr "Πλάτος κειμένου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:63 +msgid "Connection type:" +msgstr "Είδος σύνδεσης:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 +msgid "&File name:" +msgstr "Όνομα &αρχείου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "Όνομα &φύλλου:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:94 +msgid "Unique timestamp:" +msgstr "Μοναδική χρονική σφραγίδα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:54 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Αναζήτηση για:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 +msgid "Text with optional wildcards" +msgstr "Κείμενο με προαιρετικούς χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Αντικατάσταση &με:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 +msgid "Direction:" +msgstr "Κατεύθυνση:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 +msgid "F&orward" +msgstr "Εμπ&ρός" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 +msgid "&Backward" +msgstr "&Κάτω" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 +msgid "Match whole wor&d" +msgstr "Ταίριασμα ολόκληρης λέξης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 +msgid "&Match case" +msgstr "&Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 +msgid "Search &using simple wildcard matching" +msgstr "Αναζήτηση με τη &χρήση απλού ταιριάσματος με χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 +msgid "Wrap around &end of search list" +msgstr "Περιτύλιξη στο τέλος της λίστας εύρεσης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 +msgid "Search all com&ponent fields" +msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα πεδία εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 +msgid "Search all pin &names and numbers" +msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 +msgid "Search the current &sheet onl&y" +msgstr "Αναζήτηση μόνο στο τρέχον φύλλο" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 +msgid "Replace componen&t reference designators" +msgstr "Αντικατάσταση προκαθορισμένων ενδείξεων αναφοράς:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 +msgid "D&o not warp cursor to found item" +msgstr "Να μην τοποθετηθεί ο κέρσορας στο αντικείμενο που βρέθηκε" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +#: eeschema/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 +msgid "&Find" +msgstr "&Εύρεση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 +msgid "Replace &All" +msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 +msgid "Choose Image" +msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:104 +msgid "Image Files " +msgstr "Αρχεία Εικόνας" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 +#, c-format +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από <%s>" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:73 +#, c-format +msgid "Edit %s Field" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:108 +msgid "Illegal reference string! No change" +msgstr "Απαγορευμένο αλφαριθμητικό αναφοράς! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:117 +msgid "The reference field cannot be empty! No change" +msgstr "Το πεδίο αναφοράς δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:127 +msgid "The value field cannot be empty! No change" +msgstr "Το πεδίο τιμής δεν μπορεί να είναι κενό! Δεν έγιναν αλλαγές" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:262 pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 +msgid "Read Project File" +msgstr "Ανάγνωση αρχείου εργασίας" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:493 pcbnew/pcbnew_config.cpp:300 +msgid "Save Project File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου έργου" + +#: eeschema/erc.cpp:89 +msgid "Input Pin.........." +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου.........." + +#: eeschema/erc.cpp:90 +msgid "Output Pin........." +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου........." + +#: eeschema/erc.cpp:91 +msgid "Bidirectional Pin.." +msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος.." + +#: eeschema/erc.cpp:92 +msgid "Tri-State Pin......" +msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος......" + +#: eeschema/erc.cpp:93 +msgid "Passive Pin........" +msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός........" + +#: eeschema/erc.cpp:94 +msgid "Unspecified Pin...." +msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος...." + +#: eeschema/erc.cpp:95 +msgid "Power Input Pin...." +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος...." + +#: eeschema/erc.cpp:96 +msgid "Power Output Pin..." +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος...." + +#: eeschema/erc.cpp:97 +msgid "Open Collector....." +msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης....." + +#: eeschema/erc.cpp:98 +msgid "Open Emitter......." +msgstr "Ανοικτός Εκπομπός......" + +#: eeschema/erc.cpp:99 +msgid "No Connection......" +msgstr "Μη Σύνδεση......" + +#: eeschema/erc.cpp:105 +msgid "Input Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου" + +#: eeschema/erc.cpp:106 +msgid "Output Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου" + +#: eeschema/erc.cpp:107 +msgid "Bidirectional Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Αμφίδρομος" + +#: eeschema/erc.cpp:108 +msgid "Tri-State Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Τρικατάστατος" + +#: eeschema/erc.cpp:109 +msgid "Passive Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Παθητικός" + +#: eeschema/erc.cpp:110 +msgid "Unspecified Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Απροσδιόριστος" + +#: eeschema/erc.cpp:111 +msgid "Power Input Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εισόδου Ισχύος" + +#: eeschema/erc.cpp:112 +msgid "Power Output Pin" +msgstr "Ακροδέκτης Εξόδου Ισχύος" + +#: eeschema/erc.cpp:113 +msgid "Open Collector" +msgstr "Ανοικτός Συλλέκτης" + +#: eeschema/erc.cpp:114 +msgid "Open Emitter" +msgstr "Ανοικτός Εκπομπός" + +#: eeschema/erc.cpp:115 +msgid "No Connection" +msgstr "Μη Σύνδεση" + +#: eeschema/erc.cpp:209 +msgid "Duplicate sheet name" +msgstr "Διπλό όνομα φύλλου" + +#: eeschema/erc.cpp:252 +#, c-format +msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." +msgstr "Η ιεραρχική ετικέτα %s δεν έχει συνδεθεί με μία ετικέτα φύλλου." + +#: eeschema/erc.cpp:257 +#, c-format +msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." +msgstr "Η ετικέτα φύλλου %s δεν είναι συνδεδεμένη με μία ιεραρχική ετικέτα." + +#: eeschema/erc.cpp:285 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν είναι συνδεδεμένος." + +#: eeschema/erc.cpp:302 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s δεν οδηγείται (Δίκτυο %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:316 +msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." +msgstr "" +"Περισσότεροι από ένας ακροδέκτες είναι συνδεδεμένοι με σύμβολο ΜηΣύνδεσης" + +#: eeschema/erc.cpp:344 +#, c-format +msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " +msgstr "Ο ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s είναι συνδεδεμένος με" + +#: eeschema/erc.cpp:349 +#, c-format +msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." +msgstr "ακροδέκτης %s (%s) του εξαρτήματος %s (δίκτυο %d)." + +#: eeschema/erc.cpp:522 +msgid "ERC report" +msgstr "Αναφορά ΕΗΚ" + +#: eeschema/erc.cpp:524 +msgid "Encoding UTF8" +msgstr "Κωδικοποίηση UTF8" + +#: eeschema/erc.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Φύλλο %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" +msgstr "" +"\n" +" ** Μηνύματα ΕΗΚ: %d Σφάλματα %d Προειδοποιήσεις %d\n" + +#: eeschema/files-io.cpp:68 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Αρχεία Σχηματικού" + +#: eeschema/files-io.cpp:98 +#, c-format +msgid "Could not save backup of file '%s'" +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εφεδρείας για αρχείο '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:112 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:51 +#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:61 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'" + +#: eeschema/files-io.cpp:141 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Αρχείο %s σώθηκε" + +#: eeschema/files-io.cpp:146 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Η εγγραφή αρχείου απέτυχε." + +#: eeschema/files-io.cpp:200 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "Το αρχείο σχηματικού '%s' είναι ήδη ανοιχτό." + +#: eeschema/files-io.cpp:213 +msgid "" +"The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "" +"Το τρέχον σχηματικό έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" + +#: eeschema/files-io.cpp:215 pcbnew/files.cpp:419 +msgid "Save and Load" +msgstr "Αποθήκευση και Φόρτωση" + +#: eeschema/files-io.cpp:216 pcbnew/files.cpp:420 +msgid "Load Without Saving" +msgstr "Φόρτωση Χωρίς Αποθήκευση" + +#: eeschema/files-io.cpp:246 +#, c-format +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "Το Σχηματικό '%s' δεν υπάρχει. Θέλετε να το δημιουργήσετε;" + +#: eeschema/files-io.cpp:268 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Project dir: '%s'\n" +msgstr "" +"Έτοιμο\n" +"Φάκελος έργου: '%s'\n" + +#: eeschema/files-io.cpp:353 +msgid "Import Schematic" +msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" + +#: eeschema/files-io.cpp:463 +msgid "" +"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " +"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"\n" +"Do you want to save the current document before proceeding?" +msgstr "" +"Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. Λάβετε υπόψιν ότι τα ιεραρχικά " +"φύλλα δεν θα προστεθούν.\n" +"\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε το τρέχον έγγραφο πριν προχωρήσετε;" + +#: eeschema/files-io.cpp:487 +#, c-format +msgid "Directory '%s' is not writable" +msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι εγγράψιμος" + +#: eeschema/find.cpp:100 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "" +"Βρέθηκε σημάδι ελέγχου κανόνων σχεδίου στο φύλλο %s στο %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:106 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα σημάδια." + +#: eeschema/find.cpp:243 +msgid "component" +msgstr "εξάρτημα" + +#: eeschema/find.cpp:247 +#, c-format +msgid "pin %s" +msgstr "ακροδέκτης %s" + +#: eeschema/find.cpp:251 +#, c-format +msgid "reference %s" +msgstr "αναφορά %s" + +#: eeschema/find.cpp:255 +msgid "value" +msgstr "τιμή" + +#: eeschema/find.cpp:259 +msgid "field" +msgstr "πεδίο" + +#: eeschema/find.cpp:267 +#, c-format +msgid "%s %s found" +msgstr "%s %s βρέθηκαν" + +#: eeschema/find.cpp:272 +#, c-format +msgid "%s found but %s not found" +msgstr "%s βρέθηκε, %s δεν βρέθηκε" + +#: eeschema/find.cpp:278 +#, c-format +msgid "Component %s not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε το εξάρτημα %s" + +#: eeschema/find.cpp:473 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε αντικείμενο που να ταιριάζει με %s." + +#: eeschema/getpart.cpp:152 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: eeschema/getpart.cpp:158 +#, c-format +msgid "Choose Component (%d items loaded)" +msgstr "Επιλογή εξαρτήματος (φορτώθηκαν %d αντικείμενα)" + +#: eeschema/getpart.cpp:216 +#, c-format +msgid "Failed to find part '%s' in library" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στη βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/hierarch.cpp:147 +msgid "Navigator" +msgstr "Πλοηγός" + +#: eeschema/hierarch.cpp:157 +msgid "Root" +msgstr "Ρίζα" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:735 +msgid "Add Pin" +msgstr "Προσθήκη Ακροδέκτη" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:95 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:186 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 +msgid "Arc" +msgstr "Τόξο" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:136 +#, c-format +msgid "Arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Το τόξο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:565 eeschema/lib_bezier.cpp:417 +#: eeschema/lib_circle.cpp:279 eeschema/lib_polyline.cpp:409 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:256 eeschema/lib_text.cpp:424 +msgid "Line Width" +msgstr "Πλάτος Γραμμής" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:570 eeschema/lib_bezier.cpp:422 +#: eeschema/lib_circle.cpp:287 eeschema/lib_polyline.cpp:414 +msgid "Bounding Box" +msgstr "Πλαίσιο Οριοθέτησης" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:576 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Κέντρο τόξου (%s, %s), ακτίνα %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:51 +msgid "Bezier" +msgstr "Μπεζιέ" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:83 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "Η μπεζιέ είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "Η παράμετρος πλήθους μπεζιέ %d είναι εσφαλμένη" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:105 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο μπεζιέ %d της θέσης X" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:113 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο μπεζιέ %d της θέσης Y" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:53 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:189 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:373 +#: pcbnew/class_pad.cpp:861 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:76 +#, c-format +msgid "Circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "Ο κύκλος είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 6 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:282 +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:293 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Κέντρο κύκλου (%s, %s),ακτίνα %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:55 +msgid "Undefined" +msgstr "Μη καθορισμένο" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:68 eeschema/lib_draw_item.cpp:75 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:79 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:83 eeschema/libedit.cpp:496 +#: eeschema/onrightclick.cpp:440 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" + +#: eeschema/lib_export.cpp:51 +msgid "Import Component" +msgstr "Εισαγωγή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/lib_export.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import library '%s'. Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής βιβλιοθήκης '%s'. Σφάλμα:\n" +"%s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:84 +#, c-format +msgid "Part library file '%s' is empty." +msgstr "Το αρχείο '%s' της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων είναι κενό." + +#: eeschema/lib_export.cpp:111 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιο εξάρτημα για αποθήκευση." + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "New Library" +msgstr "Νέα Βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/lib_export.cpp:119 +msgid "Export Component" +msgstr "Εξαγωγή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/lib_export.cpp:174 +#, c-format +msgid "'%s' - OK" +msgstr "'%s' - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:176 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." +msgstr "" +"Αυτή η βιβλιοθήκη δεν θα είναι διαθέσιμη μέχρι να φορτωθεί από το Eeschema.\n" +"\n" +"Αν θέλετε να συμπεριλάβετε τη βιβλιοθήκη Eeschema ως τμήμα αυτού του έργου, " +"τροποποιήστε τις ρυθμίσεις της." + +#: eeschema/lib_export.cpp:182 +#, c-format +msgid "'%s' - Export OK" +msgstr "'%s' - Εξαγωγή OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:187 +#, c-format +msgid "Error creating '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία '%s'" + +#: eeschema/lib_field.cpp:72 eeschema/lib_field.cpp:756 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:55 +msgid "Field" +msgstr "Πεδίο" + +#: eeschema/lib_field.cpp:588 eeschema/onrightclick.cpp:433 +#: eeschema/sch_component.cpp:1536 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:260 pcbnew/class_module.cpp:616 +#: pcbnew/class_pad.cpp:628 pcbnew/class_text_mod.cpp:369 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:436 +msgid "Footprint" +msgstr "Αποτύπωμα" + +#: eeschema/lib_field.cpp:595 eeschema/libedit.cpp:510 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:48 +msgid "Datasheet" +msgstr "Φύλλο Δεδομένων" + +#: eeschema/lib_field.cpp:604 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Πεδίο%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:667 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Πεδίο %s %s" + +#: eeschema/lib_field.cpp:749 pcbnew/class_drawsegment.cpp:410 +#: pcbnew/class_pad.cpp:650 pcbnew/class_pcb_text.cpp:154 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:401 pcbnew/class_track.cpp:1157 +#: pcbnew/class_track.cpp:1184 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:48 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" + +#: eeschema/lib_field.cpp:752 pcbnew/class_pad.cpp:653 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:157 pcbnew/class_text_mod.cpp:404 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:56 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:188 +msgid "Unspecified" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:189 +msgid "Power input" +msgstr "Είσοδος ισχύος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:190 +msgid "Power output" +msgstr "Έξοδος ισχύος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:191 +msgid "Open collector" +msgstr "Ανοικτός συλλέκτης" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:192 +msgid "Open emitter" +msgstr "Ανοικτός εκπομπός" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:193 +msgid "Not connected" +msgstr "Μη συνδεδεμένο" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:207 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:183 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:208 +msgid "Inverted" +msgstr "Αντεστραμμένο" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:209 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:210 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Αντεστραμμένο ρολόι" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:211 +msgid "Input low" +msgstr "Χαμηλή είσοδος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:212 +msgid "Clock low" +msgstr "Χαμηλό ρολόι" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:213 +msgid "Output low" +msgstr "Χαμηλή έξοδος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:214 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Κατερχόμενο άκρο ρολογιού" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:215 +msgid "NonLogic" +msgstr "ΜηΛογικό" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2008 pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2011 eeschema/sch_text.cpp:756 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:112 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2269 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Ακροδέκτης %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:53 +msgid "PolyLine" +msgstr "ΠολυΓραμμή" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:88 +#, c-format +msgid "Polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "Η πολυγραμμή είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "Polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "Το πλήθος παραμέτρων %d της πολυγραμμής είναι μη έγκυρο" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:110 +#, c-format +msgid "Polyline point %d X position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση X του σημείου πολυγραμμής %d" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:118 +#, c-format +msgid "Polyline point %d Y position not defined" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Υ του σημείου πολυγραμμής %d" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:420 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %zu points" +msgstr "Πολυγραμμή στο (%s, %s) με %zu σημεία" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:51 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:78 +#, c-format +msgid "Rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "Το ορθογώνιο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 7 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:332 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Ορθογώνιο από (%s, %s) έως (%s, %s)" + +#: eeschema/lib_text.cpp:132 +#, c-format +msgid "Text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Το κείμενο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" + +#: eeschema/lib_text.cpp:485 eeschema/sch_text.cpp:603 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Γραφικό Κειμένων %s" + +#: eeschema/libarch.cpp:101 eeschema/project_rescue.cpp:61 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library '%s'." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης της βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'." + +#: eeschema/libarch.cpp:111 eeschema/libedit.cpp:406 +#: eeschema/project_rescue.cpp:71 +#, c-format +msgid "Failed to create component library file '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης εξαρτημάτων '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:53 +msgid "Part Library Editor: " +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων: " + +#: eeschema/libedit.cpp:65 eeschema/viewlibs.cpp:141 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:713 +msgid "no library selected" +msgstr "δεν έχει επιλεχθεί βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/libedit.cpp:89 eeschema/libedit.cpp:120 +msgid "" +"The current component is not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Το τρέχον εξάρτημα δεν έχει αποθηκευτεί.\n" +"\n" +"Απόρριψη των αλλαγών που έχουν γίνει;" + +#: eeschema/libedit.cpp:168 +msgid "The selected component is not in the active library." +msgstr "Το επιλεγμένο εξάρτημα δεν είναι στην ενεργή βιβλιοθήκη." + +#: eeschema/libedit.cpp:170 +msgid "Do you want to change the active library?" +msgstr "Αλλαγή τρέχουσας βιβλιοθήκης;" + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Part name '%s' not found in library '%s'" +msgstr "Το όνομα '%s' δεν βρέθηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:315 eeschema/libeditframe.cpp:737 +msgid "No library specified." +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βιβλιοθήκη." + +#: eeschema/libedit.cpp:321 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τελευταίες αλλαγές στο εξάρτημα;" + +#: eeschema/libedit.cpp:336 +msgid "Part Library Name:" +msgstr "Όνομα Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων:" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +#, c-format +msgid "Modify library file '%s' ?" +msgstr "Να γίνει τροποποίηση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s';" + +#: eeschema/libedit.cpp:396 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library file '%s'" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου βιβλιοθήκης '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:398 eeschema/libedit.cpp:440 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ΣΦΑΛΜΑ: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:438 +#, c-format +msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" +msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:448 +#, c-format +msgid "Failed to create component document library file <%s>" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου τεκμηρίωσης βιβλιοθήκης <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:454 +#, c-format +msgid "Library file '%s' OK" +msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης '%s' OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:457 +#, c-format +msgid "Documentation file '%s' OK" +msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης '%s' OK" + +#: eeschema/libedit.cpp:480 eeschema/viewlibs.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: eeschema/libedit.cpp:503 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/libedit.cpp:505 eeschema/viewlibs.cpp:306 +msgid "Part" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: eeschema/libedit.cpp:509 eeschema/viewlibs.cpp:309 +msgid "Key words" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +#: eeschema/libedit.cpp:535 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βιβλιοθήκη εξαρτημάτων." + +#: eeschema/libedit.cpp:544 +#, c-format +msgid "Part library '%s' is empty." +msgstr "Η βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s' είναι κενή." + +#: eeschema/libedit.cpp:545 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Διαγραφή σφάλματος καταχώρησης" + +#: eeschema/libedit.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"Select one of %zu components to delete\n" +"from library '%s'." +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα από τα %zu εξαρτήματα για διαγραφή από τη βιβλιοθήκη '%s'." + +#: eeschema/libedit.cpp:553 +msgid "Delete Part" +msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/libedit.cpp:562 +#, c-format +msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης της εγγραφής '%s' στη βιβλιοθήκη '%s." + +#: eeschema/libedit.cpp:569 +#, c-format +msgid "Delete component '%s' from library '%s' ?" +msgstr "Να διαγραφεί το εξάρτημα '%s' από τη βιβλιοθήκη '%s';" + +#: eeschema/libedit.cpp:588 +msgid "" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" +msgstr "" +"Το εξάρτημα που διαγράφεται έχει τροποποιηθεί. Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Να " +"απορριφθούν οι αλλαγές;" + +#: eeschema/libedit.cpp:617 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Όλες οι αλλαγές στο τρέχον εξάρτημα θα χαθούν!\n" +"\n" +"Να γίνει εκκαθάριση του τρέχοντος εξαρτήματος από την οθόνη;" + +#: eeschema/libedit.cpp:636 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "" +"Αυτό το νέο εξάρτημα δεν έχει όνομα και δεν μπορεί να δημιουργηθεί. Έγινε " +"ακύρωση" + +#: eeschema/libedit.cpp:649 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/libedit.cpp:721 +#, c-format +msgid "Part '%s' already exists. Change it?" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' υπάρχει ήδη. Να αλλαχθεί;" + +#: eeschema/libedit.cpp:735 +#, c-format +msgid "Part '%s' saved in library '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα '%s' αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 eeschema/onrightclick.cpp:158 +#: gerbview/onrightclick.cpp:62 pcbnew/modedit_onclick.cpp:232 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:87 +msgid "End Tool" +msgstr "Τέλος εργαλείου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 +msgid "Move Arc" +msgstr "Μετακίνηση τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "Σύρσιμο μεγέθους τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 +msgid "Delete Arc" +msgstr "Διαγραφή τόξου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 +msgid "Move Circle" +msgstr "Μετακίνηση κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:143 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "Σύρσιμο περιγράμματος κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 +msgid "Delete Circle" +msgstr "Διαγραφή κύκλου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "Μετακίνηση ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:169 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:175 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "Σύρσιμο ακμής ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "Διαγραφή ορθογωνίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:597 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 pcbnew/onrightclick.cpp:882 +msgid "Move Text" +msgstr "Μετακίνηση κειμένου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 +#: eeschema/onrightclick.cpp:607 pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:898 +msgid "Edit Text" +msgstr "Επεξεργασία κειμένου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:605 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:349 pcbnew/onrightclick.cpp:892 +msgid "Rotate Text" +msgstr "Περιστροφή κειμένου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:609 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:385 pcbnew/onrightclick.cpp:909 +msgid "Delete Text" +msgstr "Διαγραφή κειμένου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 +msgid "Move Line" +msgstr "Μετακίνηση γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "Σύρσιμο σημείου ακμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 +msgid "Line End" +msgstr "Άκρο γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών γραμμής" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:230 +msgid "Delete Line " +msgstr "Διαγραφή γραμμής " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:239 pcbnew/onrightclick.cpp:654 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Διαγραφή τμήματος" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:250 eeschema/onrightclick.cpp:306 +msgid "Move Field" +msgstr "Μετακίνηση πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Field Rotate" +msgstr "Περιστροφή πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 +msgid "Field Edit" +msgstr "Επεξεργασία πεδίου" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 +msgid "Move Pin " +msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 +msgid "Edit Pin " +msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "Περιστροφή Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Delete Pin " +msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη " + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:303 +msgid "Global" +msgstr "Γενικά" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:306 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "Μέγεθος ακροδέκτη για επιλεγμένους ακροδέκτες" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:307 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "Μέγεθος ακροδέκτη για άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "Μέγεθος ονόματος ακροδέκτη για τον επιλεγμένο ακροδέκτη" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "Μέγεθος ονόματος ακροδέκτη για τους άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "Μέγεθος αριθμού ακροδέκτη για τον επιλεγμένο ακροδέκτη" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "Μέγεθος αριθμού ακροδέκτη για τους άλλους" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 eeschema/onrightclick.cpp:827 +#: gerbview/onrightclick.cpp:73 pcbnew/modedit_onclick.cpp:244 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 +msgid "Cancel Block" +msgstr "Ακύρωση μπλοκ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:328 pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 +msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" +msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ (σύρσιμο μεσαίου ποντικιού)" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:333 eeschema/onrightclick.cpp:835 +#: gerbview/onrightclick.cpp:76 pcbnew/modedit_onclick.cpp:250 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:499 +msgid "Place Block" +msgstr "Τοποθέτηση μπλοκ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 +msgid "Select Items" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:339 eeschema/onrightclick.cpp:844 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:500 +msgid "Copy Block" +msgstr "Αντιγραφή μπλοκ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:340 eeschema/onrightclick.cpp:849 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "Κατοπτρισμός Μπλοκ Y" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:852 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Κατοπτρισμός Μπλοκ Χ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Περιστροφή μπλοκ αντίθετα της φοράς του ρολογιού" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:848 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:503 +msgid "Delete Block" +msgstr "Διαγραφή μπλοκ" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:57 +msgid "No component" +msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:74 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:97 +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:21 +msgid "Filename:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου <%s>" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:181 +msgid "Library Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:323 +msgid "Save the changes in the library before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στη βιβλιοθήκη πριν το κλείσιμο;" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Library '%s' was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Η βιβλιοθήκη '%s' έχει τροποποιηθεί!\n" +"Να απορριφθούν οι αλλαγές;" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:456 eeschema/onrightclick.cpp:451 +#, c-format +msgid "Unit %s" +msgstr "Μέρος %s" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:724 +msgid "No part to save." +msgstr "Δεν υπάρχει εξάρτημα για αποθήκευση." + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1116 +msgid "Add pin" +msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1120 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ορισμός επιλογών ακροδέκτη" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1131 eeschema/schedit.cpp:559 +#: pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/modedit.cpp:948 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1227 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1351 +msgid "Add text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1135 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1139 pcbnew/modedit.cpp:944 +msgid "Add circle" +msgstr "Προσθήκη κύκλου" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1143 pcbnew/modedit.cpp:940 +msgid "Add arc" +msgstr "Προσθήκη τόξου" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1147 pcbnew/modedit.cpp:936 +msgid "Add line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1151 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ορισμός θέσης αγκίστρωσης" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1155 +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1161 +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1173 eeschema/schedit.cpp:595 +#: pcbnew/edit.cpp:1500 pcbnew/modedit.cpp:973 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:748 eeschema/help_common_strings.h:48 +msgid "Delete item" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" + +#: eeschema/libfield.cpp:57 +msgid "Component Name" +msgstr "Όνομα Εξαρτήματος" + +#: eeschema/libfield.cpp:58 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Δώστε ένα όνομα για να δημιουργηθεί ένα νέο " + +#: eeschema/libfield.cpp:62 +#, c-format +msgid "Edit Field %s" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου %s" + +#: eeschema/libfield.cpp:63 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Δώστε μία νέα τιμή για το πεδίο %s." + +#: eeschema/libfield.cpp:79 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Ένα πεδίο %s δεν μπορεί να είναι κενό." + +#: eeschema/libfield.cpp:88 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Απαγορευμένη αναφορά. Μία αναφορά πρέπει να ξεκινάει με ένα γράμμα" + +#: eeschema/libfield.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"The name '%s' conflicts with an existing entry in the component library " +"'%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Το όνομα '%s' συγκρούεται με μια υπάρχουσα εγγραφή στη βιβλιοθήκη " +"εξαρτημάτων '%s'.\n" +"\n" +"Να αντικατασταθεί το τρέχον εξάρτημα στη βιβλιοθήκη με αυτό;" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 eeschema/libfield.cpp:130 +#: eeschema/libfield.cpp:149 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: eeschema/libfield.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Το τρέχον εξάρτημα έχει ήδη ένα συνώνυμο '%s'.\n" +"\n" +"Να αφαιρεθεί αυτό το ψευδώνυμο από το εξάρτημα;" + +#: eeschema/libfield.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library '%s'.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Το νέο εξάρτημα περιέχει συνώνυμα που συγκρούονται με καταχωρίσεις στη " +"βιβλιοθήκη εξαρτημάτων '%s'.\n" +"\n" +"Θέλετε να αφαιρέσετε όλα τα προβληματικά ψευδώνυμα από αυτό το εξάρτημα;" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος '%s'" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 +#, c-format +msgid "Loading '%s'" +msgstr "Φόρτωση '%s'" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 +#, c-format +msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +msgstr "Το '%s' ΔΕΝ είναι αρχείο Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 +#, c-format +msgid "" +"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" +"Το '%s' δημιουργήθηκε από μια πιο πρόσφατη έκδοση του Eeschema και μπορεί να " +"μη φορτωθεί σωστά. Παρακαλούμε εξετάστε την αναβάθμιση του προγράμματος!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 +msgid "" +" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " +"file format when you save this file again." +msgstr "" +" δημιουργήθηκε από μια παλαιότερη έκδοση του Eeschema. Θα αποθηκευτεί στη " +"νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε ξανά αυτό το αρχείο." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 +#, c-format +msgid "Eeschema file text load error at line %d" +msgstr "Λάθος στη γραμμή %d κατά τη φόρτωση του αρχείου κειμένου Eeschema" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 +#, c-format +msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +msgstr "Μη ορισμένο αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 +#, c-format +msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αντικείμενο στη γραμμή %d του αρχείου Eeschema, ματαίωση" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 +#, c-format +msgid "Done Loading <%s>" +msgstr "Ολοκλήρωση Φόρτωσης <%s>" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +"Abort reading file.\n" +msgstr "" +"Σφάλμα στον ορισμό διαστάσεων του αρχείου Eeschema στη γραμμή %d,\n" +"Ματαιώθηκε η ανάγνωση του αρχείου.\n" + +#: eeschema/menubar.cpp:69 +msgid "&New Schematic Project" +msgstr "Νέο Σχηματικό Έργο" + +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +msgstr "" +"Καθαρισμός τρέχουσας ιεραρχίας σχηματικού και δημιουργία νέου ριζικού " +"σχηματικού φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:73 +msgid "&Open Schematic Project" +msgstr "Άνοιγμα Σχηματικού Έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:76 +msgid "Open an existing schematic hierarchy" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας ιεραρχίας σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:97 kicad/menubar.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Άνοιγμα &Πρόσφατων" + +#: eeschema/menubar.cpp:98 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου σχηματικού έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "App&end Schematic Sheet" +msgstr "Προσθήκη Σχηματικού Φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Append schematic sheet to current project" +msgstr "Προσθήκη σχηματικού φύλλου στο τρέχον έργο" + +#: eeschema/menubar.cpp:109 +msgid "&Save Schematic Project" +msgstr "Αποθήκευση Σχηματικού Έργου" + +#: eeschema/menubar.cpp:113 +msgid "Save all sheets in schematic project" +msgstr "Αποθήκευση όλων των φύλλων στο σχηματικό έργο" + +#: eeschema/menubar.cpp:118 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Αποθήκευση μόνο του &τρέχοντος φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος σχηματικού φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Save C&urrent Sheet As" +msgstr "Αποθήκευση Τρέχοντος Φύλλου Ως" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος σχηματικού φύλλου ως..." + +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "Pa&ge Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Setting for sheet size and frame references" +msgstr "Ρυθμίσεις για μέγεθος φύλλου και αναφορές πλαισίου" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Pri&nt" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: eeschema/menubar.cpp:142 +msgid "Print schematic sheet" +msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 eeschema/menubar.cpp:160 +msgid "&Plot" +msgstr "&Σχεδιογράφηση" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" +msgstr "" +"Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή PostScript, PDF, SVG, DXF ή HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:154 +msgid "Plot to C&lipboard" +msgstr "Σχεδιογράφηση στο Πρόχειρο" + +#: eeschema/menubar.cpp:155 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Εξαγωγή σχεδίων στο πρόχειρο" + +#: eeschema/menubar.cpp:161 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Σχεδιογράφηση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL, PostScript ή SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:171 +msgid "Close Eeschema" +msgstr "Κλείσιμο Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:178 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 +msgid "&Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 +msgid "&Redo" +msgstr "Επανάληψη" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" + +#: eeschema/menubar.cpp:207 +msgid "Import Footprint Selection" +msgstr "Εισαγωγή Επιλογής Αποτυπωμάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:229 eeschema/menubar_libedit.cpp:161 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:225 pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 pcbnew/tool_modview.cpp:157 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: eeschema/menubar.cpp:233 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:332 pcbnew/tool_modview.cpp:161 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: eeschema/menubar.cpp:237 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:233 pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:336 pcbnew/tool_modview.cpp:165 +msgid "&Fit on Screen" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:238 pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:341 pcbnew/tool_modview.cpp:170 +msgid "&Redraw" +msgstr "Επανασχεδίαση" + +#: eeschema/menubar.cpp:249 +msgid "Show &Hierarchical Navigator" +msgstr "Προβολή Πλοηγού Ιεράρχησης" + +#: eeschema/menubar.cpp:250 +msgid "Navigate hierarchical sheets" +msgstr "Πλοηγηθείτε στα ιεραρχικά φύλλα" + +#: eeschema/menubar.cpp:253 +msgid "&Leave Sheet" +msgstr "Έξοδος από το Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:258 eeschema/onrightclick.cpp:196 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Έξοδος από το φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:264 +msgid "&Component" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: eeschema/menubar.cpp:270 +msgid "&Power Port" +msgstr "Θύρα Ισχύος" + +#: eeschema/menubar.cpp:276 +msgid "&Wire" +msgstr "Σύρμα" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "&Bus" +msgstr "Δίαυλος" + +#: eeschema/menubar.cpp:288 +msgid "Wire to Bus &Entry" +msgstr "Μετάβαση Σύρματος σε Δίαυλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:294 +msgid "Bus &to Bus Entry" +msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Δίαυλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:300 +msgid "&No Connect Flag" +msgstr "Σήμανση Μη Σύνδεσης" + +#: eeschema/menubar.cpp:304 +msgid "&Junction" +msgstr "Κόμβος" + +#: eeschema/menubar.cpp:310 +msgid "&Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:316 +msgid "Gl&obal Label" +msgstr "Καθολική Ετικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:324 +msgid "&Hierarchical Label" +msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" + +#: eeschema/menubar.cpp:331 +msgid "Hierarchical &Sheet" +msgstr "Ιεραρχικό Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:339 +msgid "I&mport Hierarchical Label" +msgstr "Εισαγωγή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/menubar.cpp:345 +msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης σε Φύλλο" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Graphic Pol&yline" +msgstr "Γραφικό Πολυγραμμής" + +#: eeschema/menubar.cpp:357 +msgid "&Graphic Text" +msgstr "Γραφικό Κειμένων" + +#: eeschema/menubar.cpp:364 +msgid "&Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: eeschema/menubar.cpp:374 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 +msgid "Component &Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:375 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 +msgid "Configure component libraries and paths" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομών και βιβλιοθηκών εξαρτημάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 +msgid "Set &Colors Scheme" +msgstr "Ορισμός Συνδυασμού Χρωμάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:245 +msgid "Set color preferences" +msgstr "Ορισμός προτιμήσεων χρωμάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:392 +msgid "Schematic Editor &Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:393 +msgid "Set Eeschema preferences" +msgstr "Ορισμός προτιμήσεων για Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:409 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Αποθήκευση προτιμήσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:410 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων εφαρμογής" + +#: eeschema/menubar.cpp:415 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:599 +msgid "Load Prefe&rences" +msgstr "Φόρτωση Προτιμήσεων" + +#: eeschema/menubar.cpp:416 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +msgid "Load application preferences" +msgstr "Φόρτωση προτιμήσεων εφαρμογής" + +#: eeschema/menubar.cpp:424 +msgid "Library &Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar.cpp:429 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar.cpp:434 +msgid "&Rescue Old Components" +msgstr "Διάσωση Παλιών Εξαρτημάτων" + +#: eeschema/menubar.cpp:435 +msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgstr "Εύρεση παλιών εξαρτημάτων στο έργο και μετονομασία/διάσωσή τους" + +#: eeschema/menubar.cpp:442 +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" + +#: eeschema/menubar.cpp:448 +msgid "Electrical Rules &Checker" +msgstr "Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/menubar.cpp:449 eeschema/tool_sch.cpp:149 +msgid "Perform electrical rules check" +msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Λίστας Δικτύων" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Generate the component netlist file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαρτημάτων λίστας δικτύου" + +#: eeschema/menubar.cpp:460 +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Δημιουργία Λίστας Υλικών" + +#: eeschema/menubar.cpp:471 +msgid "A&ssign Component Footprint" +msgstr "Αντιστοίχιση Αποτυπωμάτων με Εξαρτήματα" + +#: eeschema/menubar.cpp:472 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Εκτέλεση Cvpcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:479 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "Σχεδίαση Πλακέτας Τυπωμένου Κυκλώματος" + +#: eeschema/menubar.cpp:480 kicad/menubar.cpp:370 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Εκτέλεση pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:491 eeschema/tool_viewlib.cpp:250 +msgid "Eesc&hema Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 eeschema/tool_viewlib.cpp:251 +msgid "Open Eeschema manual" +msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:497 eeschema/menubar_libedit.cpp:269 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:255 kicad/menubar.cpp:412 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:346 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:651 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:194 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "Οδηγός &Getting Started in KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:498 kicad/menubar.cpp:413 +msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" + +#: eeschema/menubar.cpp:504 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:262 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "Περί του Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:505 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:263 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Περί του σχηματικού σχεδιαστή Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:510 eeschema/menubar_libedit.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:359 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:663 +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία" + +#: eeschema/menubar.cpp:511 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:269 pcbnew/menubar_modedit.cpp:360 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 pcbnew/tool_modview.cpp:208 +msgid "&View" +msgstr "&Προβολή" + +#: eeschema/menubar.cpp:512 eeschema/menubar_libedit.cpp:286 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:361 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 +msgid "&Place" +msgstr "&Τοποθέτηση" + +#: eeschema/menubar.cpp:513 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:362 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 +msgid "P&references" +msgstr "&Προτιμήσεις" + +#: eeschema/menubar.cpp:514 kicad/menubar.cpp:429 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 +msgid "&Tools" +msgstr "&Εργαλεία" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 +msgid "&Current Library" +msgstr "Tρέχουσα Bιβλιοθήκη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:115 +msgid "Select working library" +msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης εργασίας" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "&Αποθήκευση της τρέχουσας βιβλιοθήκης\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Save Current Library &As" +msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης &Ως" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:84 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης ως..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 +msgid "Create &PNG File from Screen" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου PNG από Οθόνη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Δημιουργία αρχείου PNG για το εξάρτημα που εμφανίζεται στην οθόνη" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 +msgid "Create S&VG File" +msgstr "&Δημιουργία Αρχείου SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG με το τρέχον εξάρτημα που έχει φορτωθεί" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 +msgid "&Quit" +msgstr "&Έξοδος" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Έξοδος από τον επεξεργαστή βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:123 +msgid "Undo last edit" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:131 pcbnew/tool_modedit.cpp:111 +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεθείσας εντολής" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:185 +msgid "&Pin" +msgstr "&Ακροδέκτης" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 +msgid "Graphic &Text" +msgstr "Γραφικό Κειμένων" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 +msgid "&Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +msgid "&Circle" +msgstr "Κύκλος" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 +msgid "&Arc" +msgstr "&Τόξο" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 +msgid "&Line or Polygon" +msgstr "Γραμμή ή Πολύγωνο" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 +msgid "Component Editor &Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 +msgid "Set Component Editor default values and options" +msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών και επιλογών Επεξεργαστή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 gerbview/menubar.cpp:224 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 +msgid "&Contents" +msgstr "&Περιεχόμενα" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου του Eeschema" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 eeschema/tool_viewlib.cpp:256 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:195 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για αρχάριους" + +#: eeschema/netform.cpp:111 +msgid "Run command:" +msgstr "Εκτέλεση εντολής:" + +#: eeschema/netform.cpp:117 +#, c-format +msgid "Command error. Return code %d" +msgstr "Σφάλμα εντολής. Κωδικός επιστροφής %d" + +#: eeschema/netform.cpp:120 +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#: eeschema/netform.cpp:127 +msgid "Info messages:" +msgstr "Μηνύματα πληροφοριών:" + +#: eeschema/netform.cpp:137 +msgid "Error messages:" +msgstr "Μηνύματα σφάλματος:" + +#: eeschema/netlist.cpp:68 +msgid "" +"Exporting the netlist requires a completely\n" +"annotated schematic." +msgstr "" +"Η εξαγωγή λίστας δικτύων ένα \n" +"σχηματικό με ονομασίες σε όλα τα εξαρτήματα." + +#: eeschema/netlist.cpp:78 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;" + +#: eeschema/netlist.cpp:172 +msgid "No Objects" +msgstr "Κανένα Αντικείμενο" + +#: eeschema/netlist.cpp:176 +#, c-format +msgid "Net count = %zu" +msgstr "Πλήθος δικτύων = %zu" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:102 eeschema/onrightclick.cpp:573 +msgid "Edit Label" +msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:501 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Επεξεργασία Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:115 eeschema/onrightclick.cpp:537 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Επεξεργασία Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:122 eeschema/onrightclick.cpp:895 +msgid "Edit Image" +msgstr "Επεξεργασία Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:209 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Διαγραφή Μη Σύνδεσης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:267 pcbnew/onrightclick.cpp:189 +msgid "End Drawing" +msgstr "Τέλος Σχεδίασης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:270 pcbnew/onrightclick.cpp:220 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Διαγραφή Σχεδίου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:303 +msgid "Move Reference" +msgstr "Μετακίνηση Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +msgid "Move Value" +msgstr "Μετακίνηση Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:305 +msgid "Move Footprint Field" +msgstr "Μετακίνηση Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Rotate Reference" +msgstr "Περιστροφή Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:317 +msgid "Rotate Value" +msgstr "Περιστροφή Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:318 +msgid "Rotate Footprint Field" +msgstr "Περιστροφή Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:319 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Περιστροφή πεδίου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 +msgid "Edit Reference" +msgstr "Επεξεργασία Αναφοράς" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 +msgid "Edit Value" +msgstr "Επεξεργασία Τιμής" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:339 +msgid "Edit Footprint Field" +msgstr "Επεξεργασία Πεδίου Αποτυπώματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:343 +msgid "Edit Field" +msgstr "Επεξεργασία πεδίου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:364 +#, c-format +msgid "Move Component %s" +msgstr "Μετακίνηση Εξαρτήματος %s" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:368 +msgid "Drag Component" +msgstr "Σύρσιμο Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:373 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Περιστροφή Δεξιόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 +msgid "Rotate Counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή Αριστερόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:769 +#: eeschema/onrightclick.cpp:889 +msgid "Mirror --" +msgstr "Κατοπτρισμός Χ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:771 +#: eeschema/onrightclick.cpp:892 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Κατοπτρισμός Υ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 +msgid "Orient Component" +msgstr "Προσανατολισμός Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 +msgid "Copy Component" +msgstr "Αντιγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:393 +msgid "Delete Component" +msgstr "Διαγραφή Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:26 +msgid "Doc" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:470 +msgid "Edit with Library Editor" +msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:477 +msgid "Edit Component" +msgstr "Επεξεργασία Εξαρτήματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:488 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Μετακίνηση Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:491 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Σύρσιμο Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:494 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Αντιγραφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:499 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Περιστροφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:503 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Διαγραφή Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:508 eeschema/onrightclick.cpp:580 +#: eeschema/onrightclick.cpp:620 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Αλλαγή σε Ιεραρχική Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:510 eeschema/onrightclick.cpp:544 +#: eeschema/onrightclick.cpp:618 +msgid "Change to Label" +msgstr "Αλλαγή σε Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:512 eeschema/onrightclick.cpp:546 +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 +msgid "Change to Text" +msgstr "Αλλαγή σε κείμενο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:514 eeschema/onrightclick.cpp:550 +#: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:624 +msgid "Change Type" +msgstr "Αλλαγή τύπου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:525 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Μετακίνηση Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:528 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Σύρσιμο Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Αντιγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Περιστροφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:539 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Διαγραφή Ιεραρχικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:548 eeschema/onrightclick.cpp:584 +#: eeschema/onrightclick.cpp:622 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Αλλαγή σε Καθολική Ετικέτα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:561 +msgid "Move Label" +msgstr "Μετακίνηση Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Drag Label" +msgstr "Σύρσιμο Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:566 +msgid "Copy Label" +msgstr "Αντιγραφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:571 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Περιστροφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:575 +msgid "Delete Label" +msgstr "Διαγραφή Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:600 +msgid "Copy Text" +msgstr "Αντιγραφή κειμένου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:634 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Διαγραφή Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Drag Junction" +msgstr "Σύρσιμο Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:643 eeschema/onrightclick.cpp:691 +msgid "Break Wire" +msgstr "Διακοπή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:649 eeschema/onrightclick.cpp:683 +msgid "Delete Node" +msgstr "Διαγραφή κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:651 eeschema/onrightclick.cpp:685 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:665 +msgid "Begin Wire" +msgstr "Αρχή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:673 +msgid "Wire End" +msgstr "Τέλος Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:678 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Σύρσιμο Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:681 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Διαγραφή Σύρματος" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:696 eeschema/onrightclick.cpp:734 +msgid "Add Junction" +msgstr "Προσθήκη Κόμβου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:698 eeschema/onrightclick.cpp:736 +msgid "Add Label" +msgstr "Προσθήκη Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:703 eeschema/onrightclick.cpp:741 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Προσθήκη Καθολικής Ετικέτας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:715 +msgid "Begin Bus" +msgstr "Έναρξη Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:723 +msgid "Bus End" +msgstr "Άκρο Δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:728 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Διαγραφή δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:731 +msgid "Break Bus" +msgstr "Διακοπή δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:752 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Είσοδος σε φύλλο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:755 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Μετακίνηση φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:759 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Σύρσιμο φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:763 +msgid "Rotate Sheet CW" +msgstr "Περιστροφή Φύλλου Δεξιόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:766 +msgid "Rotate Sheet CCW" +msgstr "Περιστροφή Φύλλου Αριστερόστροφα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:775 +msgid "Orient Sheet" +msgstr "Προσανατολισμός Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:780 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Τοποθέτηση φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:784 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Επεξεργασία φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:790 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Εισαγωγή Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:794 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Εκκαθάριση Ακροδεκτών Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:798 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Διαγραφή φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:810 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Μετακίνηση Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:815 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Επεξεργασία Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:818 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Διαγραφή Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:833 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση παραθύρου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:841 +msgid "Save Block" +msgstr "Αποθήκευση μπλοκ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:845 +msgid "Drag Block" +msgstr "Σύρσιμο μπλοκ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:855 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "Περιστροφή Μπλοκ Αριστερόστροδα" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:861 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:870 pcbnew/onrightclick.cpp:1027 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Διαγραφή σημαδιού" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:871 pcbnew/onrightclick.cpp:1029 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Πληροφορίες σφάλματος σημαδιού" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:882 +msgid "Move Image" +msgstr "Μετακίνηση Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:887 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Περιστροφή Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:901 +msgid "Delete Image" +msgstr "Διαγραφή Εικόνας" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:913 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Μετακίνηση εγγραφής δίαυλου" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:920 +msgid "Set Bus Entry Shape /" +msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου /" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:923 +msgid "Set Bus Entry Shape \\" +msgstr "Ορισμός Σχήματος Μετάβασης Δίαυλου \\" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:925 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Διαγραφή εγγραφής δίαυλου" + +#: eeschema/pinedit.cpp:249 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από έναν άλλο ακροδέκτη. Συνέχεια;" + +#: eeschema/pinedit.cpp:665 +msgid "No pins!" +msgstr "Δεν υπάρχουν ακροδέκτες!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:675 +msgid "Marker Information" +msgstr "Πληροφορίες Σημαδιού" + +#: eeschema/pinedit.cpp:701 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Διπλός ακροδέκτης %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f) που " +"συγκρούεται με τον ακροδέκτη %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:715 eeschema/pinedit.cpp:757 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " στο εξάρτημα %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:721 eeschema/pinedit.cpp:763 +msgid " of converted" +msgstr " που έχει μετατραπεί" + +#: eeschema/pinedit.cpp:723 eeschema/pinedit.cpp:765 +msgid " of normal" +msgstr " του κανονικού" + +#: eeschema/pinedit.cpp:748 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"Ο ακροδέκτης %s είναι εκτός πλέγματος \"%s\" στη θέση (%.3f, " +"%.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:774 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν διπλοί ακροδέκτες ή ακροδέκτες εκτός πλέγματος." + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:94 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:190 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:140 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:123 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:100 eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:137 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK.\n" +msgstr "Σχεδιογράφηση: '%s' OK.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:99 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195 +#: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:103 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:129 +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:144 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" + +#: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'.\n" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:295 +#, c-format +msgid "Rename to %s" +msgstr "Μετονομασία σε %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:389 +#, c-format +msgid "Rescue %s as %s" +msgstr "Διάσωση %s ως %s" + +#: eeschema/project_rescue.cpp:527 +msgid "This project has nothing to rescue." +msgstr "Αυτό το έργο δεν έχει κάτι προς διάσωση." + +#: eeschema/project_rescue.cpp:541 +msgid "No symbols were rescued." +msgstr "Δεν διασώθηκε κανένα σύμβολο." + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:333 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Σύρμα" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:339 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Δίαυλο" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:432 +#, c-format +msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" +msgstr "Αντικείμενο %s, απόγονος του %s, βρέθηκε στο φύλλο %s" + +#: eeschema/sch_collectors.cpp:439 +#, c-format +msgid "Item %s found in sheet %s" +msgstr "Το αντικείμενο %s βρέθηκε στο φύλλο %s" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1518 +msgid "Power symbol" +msgstr "Σύμβολο ισχύος" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1526 +msgid "Alias of" +msgstr "Συνώνυμο του" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1528 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 pcbnew/loadcmp.cpp:437 +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1534 +msgid "" +msgstr "<Άγνωστο>" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1540 +msgid "Key Words" +msgstr "Λέξεις Κλειδιά" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1784 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Εξάρτημα %s, %s" + +#: eeschema/sch_field.cpp:453 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Πεδίο %s" + +#: eeschema/sch_line.cpp:469 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 +msgid "Vert." +msgstr "Κάθ." + +#: eeschema/sch_line.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:211 +msgid "Horiz." +msgstr "Οριζ." + +#: eeschema/sch_line.cpp:476 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s Γραμμή Γραφικών από (%s,%s) έως (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:480 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Σύρμα από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:484 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Δίαυλος από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:488 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s Γραμμή σε Άγνωστο Επίπεδο από (%s,%s) έως (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:142 +msgid "Electronics Rule Check Error" +msgstr "Σφάλμα Ελέγχου Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:828 +msgid "Sheet Name" +msgstr "Όνομα Φύλλου" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:829 +msgid "File Name" +msgstr "Όνομα Αρχείου" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:834 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Χρονική Σφραγίδα" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "Ιεραρχικό Φύλλο %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:175 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Τα σχηματικά φύλλα μπορούν να εμφωλευτούν μόνο σε βάθος %d επιπέδων." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:206 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:500 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:708 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Γραφικό Κειμένων" + +#: eeschema/sch_text.cpp:716 +msgid "Global Label" +msgstr "Καθολική Ετικέτα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:720 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα" + +#: eeschema/sch_text.cpp:724 +msgid "Hierarchical Sheet Pin" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου" + +#: eeschema/sch_text.cpp:736 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:110 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντια" + +#: eeschema/sch_text.cpp:740 +msgid "Vertical up" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_text.cpp:744 +msgid "Horizontal invert" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_text.cpp:748 +msgid "Vertical down" +msgstr "" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1009 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Ετικέτα %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1434 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Καθολική Ετικέτα %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1775 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Ιεραρχική Ετικέτα %s" + +#: eeschema/schedit.cpp:258 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "Δεν υπάρχουν μη καθορισμένες ετικέτες για εκκαθάριση σε αυτό το φύλλο." + +#: eeschema/schedit.cpp:262 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Θέλετε να εκκαθαρίσετε αυτό το φύλλο;" + +#: eeschema/schedit.cpp:519 +msgid "No tool selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε εργαλείο" + +#: eeschema/schedit.cpp:523 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Ανάβαση ή κατάβαση στην ιεραρχία" + +#: eeschema/schedit.cpp:527 +msgid "Add no connect" +msgstr "Προσθήκη σημαδιού μη σύνδεσης" + +#: eeschema/schedit.cpp:531 +msgid "Add wire" +msgstr "Προσθήκη σύρματος" + +#: eeschema/schedit.cpp:535 +msgid "Add bus" +msgstr "Προσθήκη δίαυλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:539 +msgid "Add lines" +msgstr "Προσθήκη γραμμών" + +#: eeschema/schedit.cpp:543 +msgid "Add junction" +msgstr "Προσθήκη κόμβου" + +#: eeschema/schedit.cpp:547 +msgid "Add label" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:551 +msgid "Add global label" +msgstr "Προσθήκη καθολικής ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:555 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" + +#: eeschema/schedit.cpp:563 +msgid "Add image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας" + +#: eeschema/schedit.cpp:567 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης σύρματος σε δίαυλο" + +#: eeschema/schedit.cpp:571 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Προσθήκη μετάβασης δίαυλου σε δίαυλο" + +#: eeschema/schedit.cpp:575 +msgid "Add sheet" +msgstr "Προσθήκη φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:579 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:583 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Εισαγωγή ακροδεκτών φύλλου" + +#: eeschema/schedit.cpp:587 +msgid "Add component" +msgstr "Προσθήκη εξαρτήματος" + +#: eeschema/schedit.cpp:591 +msgid "Add power" +msgstr "Προσθήκη ισχύος" + +#: eeschema/schframe.cpp:169 pcbnew/class_zone.cpp:848 +msgid "Not Found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: eeschema/schframe.cpp:171 +msgid "The following libraries were not found:" +msgstr "Δεν βρέθηκαν οι ακόλουθες βιβλιοθήκες:" + +#: eeschema/schframe.cpp:619 pcbnew/pcbframe.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"Save the changes in\n" +"'%s'\n" +"before closing?" +msgstr "" +"Αποθήκευση αλλαγών στο\n" +"'%s'\n" +"πριν το κλείσιμο;" + +#: eeschema/schframe.cpp:766 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Σχεδίαση συρμάτων και διαύλων σε οποιαδήποτε κατεύθυνση" + +#: eeschema/schframe.cpp:767 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων και κάθετων συρμάτων και διαύλων" + +#: eeschema/schframe.cpp:776 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Να μην προβάλλονται οι κρυφοί ακροδέκτες" + +#: eeschema/schframe.cpp:777 eeschema/tool_sch.cpp:296 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" + +#: eeschema/schframe.cpp:902 +msgid "Schematic" +msgstr "Σχηματικό" + +#: eeschema/schframe.cpp:921 +msgid "New Schematic" +msgstr "Νέο Σχηματικό" + +#: eeschema/schframe.cpp:934 +#, c-format +msgid "Schematic file '%s' already exists, use Open instead" +msgstr "Το σχηματικό αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, χρησιμοποιήστε Άνοιγμα" + +#: eeschema/schframe.cpp:954 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Άνοιγμα Σχηματικού" + +#: eeschema/schframe.cpp:1111 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Λάθος: δεν είναι εξάρτημα ή κανένα εξάρτημα" + +#: eeschema/schframe.cpp:1341 +msgid " [no file]" +msgstr " [δεν υπάρχει αρχείο]" + +#: eeschema/selpart.cpp:65 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Δεν έχει γίνει φόρτωση βιβλιοθηκών εξαρτημάτων." + +#: eeschema/selpart.cpp:89 pcbnew/librairi.cpp:80 +msgid "Select Library" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/selpart.cpp:139 +msgid "Select Component" +msgstr "Επιλέξτε Εξάρτημα" + +#: eeschema/sheet.cpp:84 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου!" + +#: eeschema/sheet.cpp:93 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα φύλλο με το όνομα \"%s\"." + +#: eeschema/sheet.cpp:126 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα '%s' στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." + +#: eeschema/sheet.cpp:131 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το όνομα '%s'." + +#: eeschema/sheet.cpp:134 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Δημιουργία φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" + +#: eeschema/sheet.cpp:161 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Η αλλαγή ονόματος του αρχείου σχηματικού δεν μπορεί να αναιρεθεί." + +#: eeschema/sheet.cpp:169 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s> στην τρέχουσα ιεραρχία σχηματικού." + +#: eeschema/sheet.cpp:174 +#, c-format +msgid "A file named <%s> already exists." +msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με όνομα <%s>." + +#: eeschema/sheet.cpp:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Αντικατάσταση του φύλλου με τα περιεχόμενα αυτού του αρχείου;" + +#: eeschema/sheet.cpp:191 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Αυτό το φύλλο χρησιμοποιεί κοινόχρηστα δεδομένα σε μία σύνθετη ιεραρχία.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:192 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Θέλετε τη μετατροπή του σε ένα απλό ιεραρχικό φύλλο;" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:164 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν νέες ιεραρχικές ετικέτες." + +#: eeschema/symbedit.cpp:65 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Εισαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" + +#: eeschema/symbedit.cpp:87 +#, c-format +msgid "Error '%s' occurred loading part file '%s'." +msgstr "Σφάλμα <%s> κατά τη φόρτωση της αρχείου εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:98 +#, c-format +msgid "No parts found in part file '%s'." +msgstr "Δεν βρέθηκαν εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:108 +#, c-format +msgid "More than one part in part file '%s'." +msgstr "Περισσότερα από ένα εξαρτήματα στο αρχείο εξαρτήματος '%s'." + +#: eeschema/symbedit.cpp:158 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Εξαγωγή Σχεδίων Συμβόλων" + +#: eeschema/symbedit.cpp:174 +#, c-format +msgid "Saving symbol in '%s'" +msgstr "Αποθήκευση συμβόλου σε '%s'" + +#: eeschema/symbedit.cpp:240 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save symbol file '%s'" +msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης αρχείου συμβόλου'%s'." + +#: eeschema/tool_lib.cpp:62 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Αποεπιλογή του τρέχοντος εργαλείου" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:83 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Μετακίνηση αγκίστρωσης εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:86 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων σχεδίων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:89 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Εξαγωγή τρέχοντος σχεδίου" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας βιβλιοθήκης στο δίσκο" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:118 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 +msgid "Create a new component" +msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Load component to edit from the current library" +msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος για επεξεργασία από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος από το τρέχον" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Ενημέρωση του τρέχοντος εξαρτήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:141 +msgid "Import component" +msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:144 +msgid "Export component" +msgstr "Εξαγωγή εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:147 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εξαρτήματος σε νέα βιβλιοθήκη" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 eeschema/help_common_strings.h:40 +msgid "Undo last command" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας εντολής" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:158 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:162 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πεδίων και επεξεργασία ιδιοτήτων πεδίων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:166 +msgid "Test for duplicate and off grid pins" +msgstr "Έλεγχος για διπλούς ακροδέκτες και ακροδέκτες εκτός πλέγματος" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/tool_viewlib.cpp:98 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Προβολή ως κανονικό εξάρτημα \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:185 eeschema/tool_viewlib.cpp:103 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Προβολή ως εξάρτημα μετατροπής \"De Morgan\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:189 +msgid "Show the associated datasheet or document" +msgstr "Προβολή σχετικού εγγράφου ή φύλλου δεδομένων" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:209 +msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" +msgstr "" +"Επεξεργασία ακροδεκτών ανά μέρος ή στυλ σώματος (Χρησιμοποιείστε προσεκτικά!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:213 +msgid "Show pin table" +msgstr "Προβολή πίνακα ακροδεκτών" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:229 eeschema/tool_sch.cpp:279 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Απενεργοποίηση πλέγματος" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "New schematic project" +msgstr "Νέο σχηματικό έργο" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Άνοιγμα σχηματικού έργου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:65 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Αποθήκευση σχηματικού έργου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 +msgid "Page settings" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:76 +msgid "Print schematic" +msgstr "Εκτύπωση σχηματικού" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:85 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:88 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:106 +msgid "Find and replace text" +msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:128 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Πλοήγηση στη ιεραρχία σχηματικών" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:132 +msgid "Leave sheet" +msgstr "Έξοδος από το φύλλο" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:152 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Δημιουργία λίστας δικτύου" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:134 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:170 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Εκτέλεση CvPcb για συσχετισμό εξαρτημάτων με αποτυπώματα" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:174 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Εκτέλεση Pcbnew για σχεδίαση πλακέτας τυπωμένου κυκλώματος" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:201 +msgid "Ascend/descend hierarchy" +msgstr "Ανάβαση/κατάβαση στην ιεραρχία" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:257 eeschema/help_common_strings.h:90 +msgid "Add bitmap image" +msgstr "Προσθήκη εικόνας bitmap" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:283 +msgid "Set unit to inch" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:287 +msgid "Set unit to mm" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε mm" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:301 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Οριζόντιος Κάθετος προσανατολισμός για τα σύρματα και τους δίαυλους" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 pcbnew/tool_modview.cpp:58 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη για πλοήγηση" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 +msgid "Select component to browse" +msgstr "Επιλέξτε εξάρτημα για προβολή" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:68 +msgid "Display previous component" +msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Display next component" +msgstr "Εμφάνιση του επόμενου εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:116 +msgid "View component documents" +msgstr "Προβολή των εγγράφων εξαρτήματος" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:124 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος στο σχηματικό" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:170 +#, c-format +msgid "Unit %c" +msgstr "Μονάδα %c" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:211 pcbnew/tool_modview.cpp:144 +msgid "Set Current Library" +msgstr "Ορισμός Τρέχουσας Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:212 pcbnew/tool_modview.cpp:145 +msgid "Select library to be displayed" +msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης προς προβολή" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:150 +msgid "Cl&ose" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 +msgid "Close schematic component viewer" +msgstr "Κλείσιμο προβολέα εξαρτημάτων" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:99 eeschema/viewlibs.cpp:134 +#: pcbnew/modview_frame.cpp:707 +msgid "Library Browser" +msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "Image name" +msgstr "Όνομα εικόνας" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:352 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Επίπεδο γραφικών" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 +msgid "Img Rot." +msgstr "Περιστ. εικ." + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:359 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:360 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 +msgid "Polarity" +msgstr "Πολικότητα" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:364 +msgid "X Justify" +msgstr "Στοίχιση X" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:367 +msgid "Y Justify" +msgstr "Στοίχιση Y" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:375 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Στοίχιση μετατόπισης εικόνας" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:469 +#, c-format +msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" +msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s, %s)" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:476 +#, c-format +msgid "Layer %d (%s, %s)" +msgstr "Επίπεδο %d (%s, %s)" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:482 +#, c-format +msgid "Layer %d *" +msgstr "Επίπεδο %d *" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:485 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:183 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Επίπεδο %d" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:553 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 +msgid "Graphic Layer" +msgstr "Επίπεδο Γραφικών" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:564 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:68 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:567 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινό" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:578 +msgid "AB axis" +msgstr "Άξονας AB" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:89 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:163 +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:408 pcbnew/class_module.cpp:568 +#: pcbnew/class_pad.cpp:644 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:140 pcbnew/class_text_mod.cpp:385 +#: pcbnew/class_track.cpp:1152 pcbnew/class_track.cpp:1179 +#: pcbnew/class_zone.cpp:630 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:144 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:545 +msgid "Layer" +msgstr "Επίπεδo" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:90 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:243 pcbnew/layer_widget.cpp:565 +msgid "Render" +msgstr "Εμφανίσεις" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:110 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Εμφάνιση των κουκκίδων του πλέγματος (x,y)" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:111 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Προβολή της ταυτότητας των DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:112 +msgid "Neg. Obj." +msgstr "Αρν. Αντ." + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:113 +msgid "Show negative objects in this color" +msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε αυτό το χρώμα" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:152 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Προβολή όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:155 +msgid "Hide All Layers But Active" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:158 +msgid "Always Hide All Layers But Active" +msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Εκτός Ενεργού" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:161 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Απόκρυψη όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:165 +msgid "Sort Layers if X2 Mode" +msgstr "" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:31 +msgid "Layers selection:" +msgstr "Επιλογή επιπέδων:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:56 +msgid "Copper layers count:" +msgstr "Αριθμός επιπέδων χαλκού:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:60 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:61 +msgid "2 Layers" +msgstr "2 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:62 +msgid "4 Layers" +msgstr "4 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:63 +msgid "6 Layers" +msgstr "6 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:64 +msgid "8 Layers" +msgstr "8 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:65 +msgid "10 Layers" +msgstr "10 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:66 +msgid "12 Layers" +msgstr "12 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:67 +msgid "14 Layers" +msgstr "14 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:68 +msgid "16 Layers" +msgstr "16 Επίπεδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:80 +msgid "Store Choice" +msgstr "Αποθήκευση Επιλογής" + +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 +msgid "Get Stored Choice" +msgstr "Λήψη Αποθηκευμένης Επιλογής" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:114 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Πληροφορίες σφάλματος αρχικοποίησης εκτυπωτή" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:772 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:375 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μικρή τιμή" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:441 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:482 +msgid "No layer selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:446 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:496 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκτύπωσης" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +msgid "Layers:" +msgstr "Επίπεδα:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "fit in page" +msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 0.5" +msgstr "Κλίμακα 0.5" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 0.7" +msgstr "Κλίμακα 0.5" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Approx. Scale 1" +msgstr "Προσεγγιστική κλίμακα 1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Accurate Scale 1" +msgstr "Ακριβής κλίμακα 1" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 1.4" +msgstr "Κλίμακα 1.4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 2" +msgstr "Κλίμακα 2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 3" +msgstr "Κλίμακα 3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 +msgid "Scale 4" +msgstr "Κλίμακα 4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 +msgid "Approx. Scale:" +msgstr "Κλίμακα (προσέγγ.):" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 +msgid "X Scale Adjust" +msgstr "Προσαρμογή κλίμακας X" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 +msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας X για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 +msgid "Y Scale Adjust" +msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Y" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:71 +msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Y για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:114 +msgid "Print Mode" +msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:89 +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." +msgstr "" +"Επιλέξτε αν θέλετε να εκτυπωθούν τα φύλλα έγχρωμα ή να εξαναγκάσετε " +"ασπρόμαυρη λειτουργία." + +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:135 +msgid "Page Options" +msgstr "Προτιμήσεις σελίδας" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Επιλογή επιπέδου:" + +#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:222 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:338 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:377 +msgid "Do not export" +msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +msgid "Full size. Do not show page limits" +msgstr "Πλήρες μέγεθος. Να μην προβάλλονται τα όρια σελίδας" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size" +msgstr "Πλήρες μέγεθος" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A4" +msgstr "Μέγεθος A4" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A3" +msgstr "Μέγεθος A3" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A2" +msgstr "Μέγεθος A2" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size A" +msgstr "Μέγεθος A" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size B" +msgstr "Μέγεθος B" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Size C" +msgstr "Μέγεθος C" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 +msgid "Show Page Limits:" +msgstr "Προβολή των ορίων σελίδας:" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +msgid "Cartesian coordinates" +msgstr "Kαρτεσιανές συντεταγμένες" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:25 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "Πολικές συντεταγμένες" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:27 +msgid "Coordinates" +msgstr "Συντεταγμένες" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +msgid "Millimeters" +msgstr "Χιλιοστά" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +msgid "Small cross" +msgstr "Μικρός σταυρός" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:41 +msgid "Full screen cursor" +msgstr "Κέρσορας πλήρους οθόνης" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:43 +msgid "Cursor" +msgstr "Κέρσορας" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:43 +msgid "Show D codes" +msgstr "Προβολή των D codes" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 +msgid "Sketch" +msgstr "Προσχέδιο" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:53 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:59 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 +msgid "Filled" +msgstr "Γεμισμένο" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:55 +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:477 +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:61 +#: pcbnew/class_board.cpp:951 pcbnew/class_module.cpp:580 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:113 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:388 +msgid "Pads" +msgstr "Έδρες" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:67 +#: pcbnew/class_zone.cpp:638 +msgid "Polygons" +msgstr "Πολύγωνα" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:77 +msgid "Full size without limits" +msgstr "Πλήρες μέγεθος χωρίς περιορισμούς" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:86 +msgid "Do not center and warp cursor on zoom" +msgstr "Όχι κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:268 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Δεν έχει οριστεί επεξεργαστής. Παρακαλώ επιλέξτε έναν" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:274 +#, c-format +msgid "No file loaded on the active layer %d" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο στο ενεργό επίπεδο %d" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:318 gerbview/gerbview_frame.cpp:146 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:288 pcbnew/pcbframe.cpp:401 pcbnew/pcbframe.cpp:895 +msgid "Visibles" +msgstr "Ορατά / Ενεργά πεδία" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:155 +#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή &Επιπέδων" + +#: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:157 +#: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Προβολή Διαχειριστή &Επιπέδων" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 +msgid "No room to load file" +msgstr "Δεν υπάρχει χώρος για φόρτωση αρχείου" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:199 pcbnew/pcbnew_config.cpp:227 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:504 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:214 +msgid "Files not found" +msgstr "Τα αρχεία δεν βρέθηκαν" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:388 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "Η εντολή METRIC δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:406 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "Η εντολή INCH δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 +msgid "ICI command has no parameter" +msgstr "Η εντολή ICI δεν έχει καμία παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 +msgid "ICI command has incorrect parameter" +msgstr "Η εντολή ICI έχει λάθος παράμετρο" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:482 +#, c-format +msgid "Tool definition <%c> not supported" +msgstr "Ο ορισμός εργαλείου <%c> δεν υποστηρίζεται" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:534 +#, c-format +msgid "Tool <%d> not defined" +msgstr "Το εργαλείο <%d> δεν έχει οριστεί" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Άγνωστος Excellon G Code: <%s>" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:172 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Κανένα από τα επίπεδα Gerber δεν περιέχει δεδομένα" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:179 +msgid "Board file name:" +msgstr "Όνομα αρχείου πλακέτας:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:200 +msgid "OK to change the existing file ?" +msgstr "Συμφωνείτε για την αλλαγή του υπάρχοντος αρχείου;" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:220 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s'" + +#: gerbview/files.cpp:46 +msgid "Gerber files" +msgstr "Αρχεία Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:60 +msgid "Drill files" +msgstr "Αρχεία Διατρήσεων" + +#: gerbview/files.cpp:121 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)" + +#: gerbview/files.cpp:127 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" + +#: gerbview/files.cpp:128 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" + +#: gerbview/files.cpp:129 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" + +#: gerbview/files.cpp:130 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" + +#: gerbview/files.cpp:131 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" + +#: gerbview/files.cpp:132 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" + +#: gerbview/files.cpp:133 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:134 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" + +#: gerbview/files.cpp:135 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" + +#: gerbview/files.cpp:136 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" + +#: gerbview/files.cpp:137 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:138 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" + +#: gerbview/files.cpp:150 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου Gerber" + +#: gerbview/files.cpp:232 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Διατρήσεων" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:455 +msgid "D Codes" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Το επίπεδο %d δεν χρησιμοποείται" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:488 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:491 +msgid "(with X2 Attributes)" +msgstr "(με Ιδιότητες X2)" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:497 +#, c-format +msgid "Image name: '%s' Layer name: '%s'" +msgstr "Όνομα εικόνας: '%s' Όνομα επιπέδου: '%s'" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:510 +msgid "X2 attr" +msgstr "" + +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:48 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Όλα τα τρέχοντα δεδομένα θα χαθούν;" + +#: gerbview/init_gbr_drawlayers.cpp:72 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Να γίνει εκκαθάριση του επιπέδου %d;" + +#: gerbview/menubar.cpp:64 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Φόρτωση Αρχείου Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "" +"Φόρτωση ενός νέου αρχείου Gerber στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα δεδομένα " +"θα διαγραφούν" + +#: gerbview/menubar.cpp:71 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:72 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης excellon" + +#: gerbview/menubar.cpp:90 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:91 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου Gerber που ανοίχτηκε πρόσφατα" + +#: gerbview/menubar.cpp:105 +msgid "Open Recent Dri&ll File" +msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου Διάτρησης" + +#: gerbview/menubar.cpp:106 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διάτρησης που ανοίχτηκε πρόσφατα" + +#: gerbview/menubar.cpp:115 +msgid "Clear &All" +msgstr "Εκκαθάριση Όλων" + +#: gerbview/menubar.cpp:116 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιπέδων. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν" + +#: gerbview/menubar.cpp:125 +msgid "E&xport to Pcbnew" +msgstr "Εξαγωγή σε Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:126 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:135 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 +msgid "&Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: gerbview/menubar.cpp:136 +msgid "Print gerber" +msgstr "Εκτύπωση gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:146 +msgid "Close GerbView" +msgstr "Κλείσιμο Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:167 +msgid "&Options" +msgstr "&Επιλογές" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων στα αντικείμενα σχεδίου" + +#: gerbview/menubar.cpp:184 +msgid "&List DCodes" +msgstr "Προβολή των DCodes" + +#: gerbview/menubar.cpp:185 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Προβολή και επεξεργασία των D-Codes" + +#: gerbview/menubar.cpp:191 +msgid "&Show Source" +msgstr "Π&ροβολή πηγής" + +#: gerbview/menubar.cpp:192 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχον επίπεδο" + +#: gerbview/menubar.cpp:201 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "&Εκκαθάριση επιπέδου" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Εκκαθάριση του τρέχοντος επιπέδου" + +#: gerbview/menubar.cpp:211 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Επιλέξτε τον επεξεργαστή κειμένου που επιθυμείτε" + +#: gerbview/menubar.cpp:225 +msgid "Open the GerbView handbook" +msgstr "" + +#: gerbview/menubar.cpp:231 +msgid "&About GerbView" +msgstr "Περί του Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:232 +msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +msgstr "Περί του GerbView, προγράμματος προβολής αρχείων gerber και διάτρησης" + +#: gerbview/menubar.cpp:238 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Διάφορα" + +#: gerbview/readgerb.cpp:69 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε" + +#: gerbview/readgerb.cpp:182 +msgid "Errors" +msgstr "Σφάλματα" + +#: gerbview/readgerb.cpp:192 +msgid "" +"Warning: this file has no D-Code definition\n" +"It is perhaps an old RS274D file\n" +"Therefore the size of items is undefined" +msgstr "" + +#: gerbview/rs274x.cpp:444 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Δεν επιτρέπεται η τιμή περιστροφής στην εντολή \"IR\"" + +#: gerbview/rs274x.cpp:535 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Το GerbView αγνόησε την εντολή KNOCKOUT" + +#: gerbview/rs274x.cpp:597 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Πάρα πολλά αρχεία συμπερίληψης!!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:424 +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" +"Η πλακέτα που εξάχθηκε δεν έχει αρκετά επίπεδα χαλκού για να χειριστεί τα " +"επιλεγμένα εσωτερικά επίπεδα" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:59 +msgid "Erase all layers" +msgstr "Διαγραφή όλων των επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:66 +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"Φόρτωση ενός αρχείου διάτρησης excellon στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα " +"δεδομένα θα διαγραφούν" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:70 +msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" +msgstr "" +"Εμφάνιση/Απόκρυψη αναφοράς πλαισίου και επιλογή μεγέθους χαρτιού για εκτύπωση" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:74 +msgid "Print layers" +msgstr "Εκτύπωση επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:101 +msgid "No tool" +msgstr "Δεν υπάρχει εργαλείο" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:105 +msgid "Tool " +msgstr "Εργαλείο " + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 +msgid "Turn polar coordinate on" +msgstr "Ενεργοποίηση των πολικών συντεταγμένων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +msgid "Set units to inches" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 +msgid "Set units to millimeters" +msgstr "Ορισμός των μονάδων σε χιλιοστά" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 +msgid "Show spots in sketch mode" +msgstr "Προβολή σημείων στη λειτουργία σχεδίασης" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 +msgid "Show lines in sketch mode" +msgstr "Προβολή γραμμών στη λειτουργία σχεδίασης" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:180 +msgid "Show polygons in sketch mode" +msgstr "Προβολή πολύγωνων στη λειτουργία σχεδίασης" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:185 +msgid "Show negatives objects in ghost color" +msgstr "Προβολή αρνητικών αντικειμένων σε ψευδές χρώμα" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:190 +msgid "Show dcode number" +msgstr "Προβολή του αριθμού dcode" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 +msgid "" +"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " +"than one gerber file is shown)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 +msgid "" +"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:206 +msgid "" +"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:215 pcbnew/help_common_strings.h:24 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Προβολή/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων διαχείρισης επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:287 +msgid "Hide layers manager" +msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή επιπέδων" + +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 +msgid "Show layers manager" +msgstr "Εμφάνιση διαχειριστή επιπέδων" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:111 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Η αλλαγή της κατάληξης του αρχείου θα αλλάξει και τον τύπο του.\n" +" Θέλετε να συνεχίσετε ?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:112 +msgid "Rename File" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:121 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων ;" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:135 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete '%s'" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή του '%s'" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:140 +msgid "Delete File" +msgstr "Διαγραφή αρχείου" + +#: kicad/commandframe.cpp:67 +msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" +msgstr "EESchema - Ηλεκτρονικός επεξεργαστής σχηματικού" + +#: kicad/commandframe.cpp:70 +msgid "Schematic library editor" +msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης σχηματικών" + +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" +msgstr "Pcbnew - Επεξεργαστής τυπωμένης πλακέτας κυκλώματος" + +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "PCB footprint editor" +msgstr "Επεξεργαστής αποτυπώματος PCB" + +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "GerbView - Gerber viewer" +msgstr "GerbView - Πρόγραμμα προβολής Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:83 kicad/menubar.cpp:385 +msgid "" +"Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" +"or Pcbnew elements" +msgstr "" +"Bitmap2Component - Μετατροπή εικόνων bitmap σε στοιχεία Eeschema\n" +"ή Pcbnew" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 kicad/menubar.cpp:391 +msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." +msgstr "PCB calculator - Υπολογιστής για εξαρτήματα, πλάτος track, κλπ." + +#: kicad/commandframe.cpp:90 kicad/menubar.cpp:396 +msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" +msgstr "Pl_editor - Επεξεργαστής Σχεδίασης Φύλλου Εργασίας" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:120 +msgid "

Template Selector

" +msgstr "

Επιλογέας Πρότυπυ

" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:211 +msgid "Select Templates Directory" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Προτύπων" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 +msgid "Templates path" +msgstr "Διαδρομή προτύπων" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 +msgid "Validate" +msgstr "Επικύρωση" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 +msgid "Project Template Title" +msgstr "Τίτλος Προτύπου του Έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:52 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Αρχείο έργου KiCad" + +#: kicad/files-io.cpp:78 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Αποσυμπίεση Έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:85 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Open '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"Άνοιγμα '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:88 +msgid "Target Directory" +msgstr "Φάκελος Προορισμού" + +#: kicad/files-io.cpp:94 +#, c-format +msgid "Unzipping project in '%s'\n" +msgstr "Αποσυμπίεση έργου σε '%s'\n" + +#: kicad/files-io.cpp:116 +#, c-format +msgid "Extract file '%s'" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου '%s'" + +#: kicad/files-io.cpp:126 +msgid " OK\n" +msgstr " Εντάξει\n" + +#: kicad/files-io.cpp:129 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *ΣΦΑΛΜΑ*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:157 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου" + +#: kicad/files-io.cpp:200 +#, c-format +msgid "Archive file <%s>" +msgstr "Αρχείο αποθήκευσης <%s>" + +#: kicad/files-io.cpp:214 +#, c-format +msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%d byte, συμπιεσμένο %d byte)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:220 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Σφάλμα\n" + +#: kicad/files-io.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Αρχείο zip <%s> δημιουργήθηκε (%d bytes)" + +#: kicad/mainframe.cpp:247 +#, c-format +msgid "%s closed [pid=%d]\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:268 +#, c-format +msgid "%s opened [pid=%ld]\n" +msgstr "" + +#: kicad/mainframe.cpp:467 +msgid "Text file (" +msgstr "Αρχείο κειμένου (" + +#: kicad/mainframe.cpp:470 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Φόρτωση αρχείου για επεξεργασία" + +#: kicad/mainframe.cpp:524 +#, c-format +msgid "" +"Project name:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Όνομα έργου:\n" +"%s\n" + +#: kicad/menubar.cpp:213 +msgid "&Open Project" +msgstr "Άνοιγμα Έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:476 +msgid "Open existing project" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:225 +msgid "Open recent schematic project" +msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου σχηματικού έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:231 +msgid "&New Project" +msgstr "&Νέο Έργο" + +#: kicad/menubar.cpp:233 +msgid "Create new blank project" +msgstr "Δημιουργία νέου κενού έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:236 +msgid "New Project from &Template" +msgstr "Νέο Έργο από Πρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:239 +msgid "Create a new project from a template" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:244 +msgid "New Project" +msgstr "Νέο Έργο" + +#: kicad/menubar.cpp:245 kicad/menubar.cpp:467 +msgid "Create new project" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "&Save" +msgstr "&Αποθήκευση" + +#: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:481 +msgid "Save current project" +msgstr "Αποθήκευση υπάρχοντος έργου" + +#: kicad/menubar.cpp:262 +msgid "&Archive" +msgstr "&Αρχειοθέτηση" + +#: kicad/menubar.cpp:263 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου σε αρχείο zip" + +#: kicad/menubar.cpp:269 +msgid "&Unarchive" +msgstr "&Επαναφορά" + +#: kicad/menubar.cpp:270 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Επαναφορά αρχείων έργου από αρχείο zip" + +#: kicad/menubar.cpp:280 +msgid "Close KiCad" +msgstr "Κλείσιμο KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:289 +msgid "Open Text E&ditor" +msgstr "Άνοιγμα Ε&πεξεργαστή Κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:290 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Άνοιγμα προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:296 +msgid "&Open Local File" +msgstr "Άνοιγμα Τοπικού Αρχείου" + +#: kicad/menubar.cpp:297 +msgid "Edit local file" +msgstr "Επεξεργασία τοπικού αρχείου" + +#: kicad/menubar.cpp:313 +msgid "&Set Text Editor" +msgstr "Ορισμός Επεξεργαστή Κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:314 +msgid "Set your preferred text editor" +msgstr "Ορισμός προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/menubar.cpp:322 +msgid "System &Default PDF Viewer" +msgstr "Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" + +#: kicad/menubar.cpp:323 +msgid "Use system default PDF viewer" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου από το σύστημα προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:331 +msgid "&Favourite PDF Viewer" +msgstr "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:332 +msgid "Use favourite PDF viewer" +msgstr "Χρήση προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:342 +msgid "Set &PDF Viewer" +msgstr "Ορισμός Προγράμματος Προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:343 +msgid "Set favourite PDF viewer" +msgstr "Ορισμός προτιμώμενου προγράμματος προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:348 +msgid "&PDF Viewer" +msgstr "Πρόγραμμα Προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:349 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Προτιμήσεις για το πρόγραμμα προβολής PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:363 +msgid "Run Eeschema" +msgstr "Εκτέλεση EESchema" + +#: kicad/menubar.cpp:366 +msgid "Run Library Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: kicad/menubar.cpp:374 +msgid "Run Footprint Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: kicad/menubar.cpp:378 +msgid "Run Gerbview" +msgstr "Εκτέλεση Gerbview" + +#: kicad/menubar.cpp:382 +msgid "Run Bitmap2Component" +msgstr "Εκτέλεση Bitmap2Component" + +#: kicad/menubar.cpp:389 +msgid "Run Pcb Calculator" +msgstr "Εκτέλεση PCB Calculator" + +#: kicad/menubar.cpp:394 +msgid "Run Page Layout Editor" +msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Σχεδίασης Σελίδας" + +#: kicad/menubar.cpp:407 +msgid "KiCad &Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:408 +msgid "Open KiCad user manual" +msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήσης του KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:421 +msgid "&About KiCad" +msgstr "Περί του KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:422 +msgid "About KiCad project manager" +msgstr "Περί του διαχειριστή έργων KiCad" + +#: kicad/menubar.cpp:427 +msgid "&Browse" +msgstr "&Πλοήγηση" + +#: kicad/menubar.cpp:471 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου από πρότυπο" + +#: kicad/menubar.cpp:489 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Αρχειοθέτηση όλων των αρχείων έργων" + +#: kicad/menubar.cpp:497 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Ανανέωση του δέντρου έργου" + +#: kicad/preferences.cpp:66 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα προβολής PDF πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν " +"την επιλογή." + +#: kicad/preferences.cpp:78 +msgid "Executable files (" +msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" + +#: kicad/preferences.cpp:83 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Επιλέξτε τον πλοηγό Pdf που επιθυμείτε" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "System Templates" +msgstr "Πρότυπα Συστήματος" + +#: kicad/prjconfig.cpp:117 +msgid "User Templates" +msgstr "Πρότυπα Χρήστη" + +#: kicad/prjconfig.cpp:131 +msgid "Portable Templates" +msgstr "Φορητά Πρότυπα" + +#: kicad/prjconfig.cpp:141 +msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." +msgstr "δεν επιλέχθηκε κάποιο πρότυπο έργου. Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου." + +#: kicad/prjconfig.cpp:154 +msgid "Problem whilst creating new project from template!" +msgstr "Πρόβλημα κατά τη δημιουργία νέου έργου από πρότυπο!" + +#: kicad/prjconfig.cpp:155 +msgid "Template Error" +msgstr "Σφάλμα Προτύπου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:234 +msgid "Create New Project" +msgstr "Δημιουργία Νέου Έργου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:239 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Έργου" + +#: kicad/prjconfig.cpp:265 +msgid "" +"The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " +"their own clean directory.\n" +"\n" +"Do you want to create a new empty directory for the project?" +msgstr "" +"Ο επιλεγμένος φάκελος δεν είναι άδειος. Συστήνεται η δημιουργία έργων σε " +"δικό τους, άδειο φάκελο.\n" +"\n" +"Θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο άδειο φάκελο για το έργο;" + +#: kicad/prjconfig.cpp:308 +#, c-format +msgid "KiCad project file '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο έργου KiCad %s δεν βρέθηκε" + +#: kicad/prjconfig.cpp:321 +msgid "To proceed, you can use the File menu to start a new project." +msgstr "" +"Για να συνεχίσετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μενού Αρχείου για να " +"ξεκινήσετε ένα νέο έργο." + +#: kicad/prjconfig.cpp:361 +msgid "New Project Folder" +msgstr "Νέος Φάκελος Έργου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:214 +#, c-format +msgid "" +"Current project directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Τρέχων φάκελος έργου:\n" +"%s" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:215 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:676 kicad/tree_project_frame.cpp:683 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Νέος Φάκελος" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:687 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Διαγραφή Φακέλου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:688 kicad/tree_project_frame.cpp:703 +msgid "Delete the Directory and its content" +msgstr "Διαγραφή του Φακέλου και των περιεχομένων του" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:694 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Επεξεργασία με έναν επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:695 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:698 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:699 +msgid "Rename file" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:702 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Διαγραφή αρχείου" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:752 +#, c-format +msgid "Change filename: '%s'" +msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου: '%s'" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:755 +msgid "Change filename" +msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου" + +#: pcbnew/append_board_to_current.cpp:91 pcbnew/files.cpp:508 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:814 +#, c-format +msgid "" +"Error loading board.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση πλακέτας.\n" +"%s" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:165 +msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" +msgstr "Τα ΜΗ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:172 +msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" +msgstr "Τα ΜΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΑ αποτυπώματα θα μετακινηθούν" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:281 +#, c-format +msgid "Place footprint %d of %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:466 +msgid "No PCB edge found, unknown board size!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν όρια PCB , άγνωστο μέγεθος πλακέτας!" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:475 +msgid "Cols" +msgstr "Στήλες" + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:479 +msgid "Cells." +msgstr "Κελιά." + +#: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:692 +msgid "OK to abort?" +msgstr "ΟΚ για ακύρωση;" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 +msgid "Net not selected" +msgstr "Το δίκτυο δεν επιλέχτηκε" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 +msgid "Footprint not selected" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε αποτύπωμα" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 +msgid "Pad not selected" +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί έδρα" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:180 +msgid "No memory for autorouting" +msgstr "Δεν υπάρχει μνήμη για αυτόματη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:185 +msgid "Place Cells" +msgstr "Τοποθέτηση κελιών" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 +msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" +msgstr "" +"Αποτυπώματα που δεν είναι κλειδωμένα εντός της πλακέτας, θα μετακινηθούν. ΟΚ;" + +#: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 +msgid "No footprint found!" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." + +#: pcbnew/autorouter/solve.cpp:301 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Ακύρωση δρομολόγησης;" + +#: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:181 +msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." +msgstr "" +"Αδυναμία αυτόματης τοποθέτησης αποτυπωμάτων. Δεν εντοπίστηκαν τα " +"περιγράμματα της πλακέτας." + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:465 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Εμφάνιση ορθογώνιων συντεταγμένων" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:477 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Προβολή γεμισμένων εδρών" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:837 pcbnew/tools/common_actions.cpp:210 +msgid "Zoom Auto" +msgstr "Αυτόματη Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:842 +msgid "Zoom " +msgstr "Μεγέθυνση " + +#: pcbnew/block.cpp:295 +msgid "Block Operation" +msgstr "Λειτουργία μπλοκ" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:61 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Αρχεία τιμών διαχωρισμένων με κόμμα (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" +msgstr "" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:96 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Αποθήκευση Λίστας Υλικών" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου <%s>" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 +msgid "Id" +msgstr "Ταυτότητα" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 +msgid "Designator" +msgstr "Ένδειξη" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 +msgid "Quantity" +msgstr "Ποσότητα" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 +msgid "Designation" +msgstr "Προσδιορισμός" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:121 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Προμηθευτής και αναφορά" + +#: pcbnew/class_board.cpp:99 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη κλάση δικτύου." + +#: pcbnew/class_board.cpp:954 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:123 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:391 +msgid "Vias" +msgstr "Vias" + +#: pcbnew/class_board.cpp:957 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:394 +msgid "Track Segments" +msgstr "Τμήματα Δρόμων" + +#: pcbnew/class_board.cpp:960 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:397 +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" + +#: pcbnew/class_board.cpp:963 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:400 +msgid "Nets" +msgstr "Δίκτυα" + +#: pcbnew/class_board.cpp:971 +msgid "Links" +msgstr "Σύνδεσμοι" + +#: pcbnew/class_board.cpp:974 +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#: pcbnew/class_board.cpp:977 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:184 +#: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:403 +msgid "Unconnected" +msgstr "Μη συνδεδεμένα" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2291 +#, c-format +msgid "Checking netlist component footprint \"%s:%s:%s\".\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2309 +#, c-format +msgid "Adding new component \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" +msgstr "Προσθήκη νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2318 +#, c-format +msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης νέου εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " +"\"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2350 +#, c-format +msgid "Replacing component \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" +msgstr "Αντικατάσταση εξαρτήματος \"%s:%s\" αποτύπωμα \"%s\" με \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2361 +#, c-format +msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αντικατάστασης εξαρτήματος \"%s:%s\" λόγω μη ύπαρξης αποτυπώματος " +"\"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή αναφοράς εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2410 +#, c-format +msgid "Changing component \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή τιμής εξαρτήματος \"%s:%s\" από \"%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2427 +#, c-format +msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "Αλλαγή διαδρομής εξαρτήματος \"%s:%s\" σε \"%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2451 +#, c-format +msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2467 +#, c-format +msgid "" +"Changing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2516 +#, c-format +msgid "Removing unused component \"%s:%s\".\n" +msgstr "Αφαίρεση μη χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος \"%s:%s\".\n" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2576 +#, c-format +msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad '%s'\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2631 +#, c-format +msgid "Component '%s' pad '%s' not found in footprint '%s'\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board.cpp:2649 +#, c-format +msgid "Copper zone (net name '%s'): net has no pads connected." +msgstr "" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:43 pcbnew/class_pad.cpp:867 +msgid "Rect" +msgstr "Ορθογώνιο" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:46 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Καμπύλη Μπεζιέ" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:500 +#, c-format +msgid "Dimension \"%s\" on %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:364 +msgid "Drawing" +msgstr "Σχέδιο" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:368 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 +msgid "Shape" +msgstr "Σχήμα" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:379 pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 +#: pcbnew/class_module.cpp:593 pcbnew/class_pad.cpp:679 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:148 pcbnew/class_text_mod.cpp:395 +msgid "Angle" +msgstr "Γωνία" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 +msgid "Curve" +msgstr "Καμπύλη" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 +msgid "Segment" +msgstr "Τμήμα" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:666 +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Γραμμή κοντά σε διάτρηση" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 +msgid "Track near pad" +msgstr "Γραμμή κοντά σε έδρα" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 +msgid "Track near via" +msgstr "Γραμμή κοντά σε via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:51 +msgid "Via near via" +msgstr "Οπή κοντά σε via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:53 +msgid "Via near track" +msgstr "Via κοντά σε γραμμή" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 +msgid "Two track ends too close" +msgstr "Δύο τέλη δρόμων είναι πολύ κοντά" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 +msgid "Two parallel track segments too close" +msgstr "Δύο παράλληλα τμήματα δρόμων είναι πολύ κοντά" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Διασταύρωση πιστών" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Έδρα κοντά σε έδρα" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Διάτρηση via > διάμετρος" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Μικρο-via: εσφαλμένα ζεύγη επιπέδων (μη γειτονικά)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Περιοχή χαλκού μέσα σε περιοχή χαλκού" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:77 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Κάποιες περιοχές χαλκού τέμνονται ή είναι πολύ κοντά" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:83 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Διάτρηση κοντά σε έδρα" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:85 +msgid "Hole near track" +msgstr "Διάτρηση κοντά σε γραμμή" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:87 +msgid "Too small track width" +msgstr "Πολύ μικρό πλάτος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:89 +msgid "Too small via size" +msgstr "Πολύ μικρό μέγεθος via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:91 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Πολύ μικρό μέγεθος μικρο-via" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:95 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Πλάτος Αποτυπώματος NetClass < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:97 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Διάκενο κλάσης δικτύου < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:99 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Διάμετρος Via κλάσης δικτύου < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:101 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Διάτρηση Via κλάσης δικτύου < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:103 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Διάμετρος μVia κλάσης δικτύου < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:105 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Διάτρηση μVia κλάσης δικτύου < γενικό όριο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:108 +msgid "Via inside a keepout area" +msgstr "Via μέσα σε καθαρή περιοχή" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:111 +msgid "Track inside a keepout area" +msgstr "Track μέσα σε καθαρή περιοχή" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:114 +msgid "Pad inside a keepout area" +msgstr "Έδρας μέσα σε καθαρή περιοχή" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:117 +msgid "Via inside a text" +msgstr "Via μέσα σε κείμενο" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:120 +msgid "Track inside a text" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:123 +msgid "Pad inside a text" +msgstr "Έδρα μέσα σε κείμενο" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:263 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Χρονική σφραγίδα" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 +msgid "Footprint Layer" +msgstr "Επίπεδο Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:276 +#, c-format +msgid "Graphic (%s) on %s of %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 +msgid "Marker" +msgstr "Σημάδι" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 +#, c-format +msgid "ErrType (%d)- %s:" +msgstr "ΣφάλμαΤύπος (%d)- %s:" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 +#, c-format +msgid "Marker @(%d,%d)" +msgstr "Σημάδι @(%d,%d)" + +#: pcbnew/class_mire.cpp:204 +#, c-format +msgid "Target size %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_module.cpp:563 +msgid "Last Change" +msgstr "Τελευταία αλλαγή" + +#: pcbnew/class_module.cpp:566 +msgid "Netlist Path" +msgstr "Διαδρομή Λίστας Δικτύων" + +#: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1134 +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:179 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:186 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: pcbnew/class_module.cpp:607 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +msgid "Virtual" +msgstr "Εικονικό" + +#: pcbnew/class_module.cpp:615 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:142 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:100 +msgid "Attributes" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: pcbnew/class_module.cpp:618 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Κανένα 3Δ σχήμα" + +#: pcbnew/class_module.cpp:629 +msgid "3D-Shape" +msgstr "3Δ Σχήμα" + +#: pcbnew/class_module.cpp:632 +#, c-format +msgid "Doc: %s" +msgstr "Τεκμηρίωση: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:633 +#, c-format +msgid "Key Words: %s" +msgstr "Λέξεις κλειδιά: %s" + +#: pcbnew/class_module.cpp:799 +#, c-format +msgid "Footprint %s on %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:87 +msgid "Net Name" +msgstr "Όνομα Δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:90 +msgid "Net Code" +msgstr "Κωδικός Δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 +msgid "Net Length" +msgstr "Μήκος δικτύου" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:141 +msgid "On Board" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 +msgid "In Package" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:630 +msgid "Pad" +msgstr "Έδρα" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 +msgid "Net" +msgstr "Δίκτυο" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:659 pcbnew/class_track.cpp:1247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 +msgid "Drill" +msgstr "Διάτρηση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:667 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Διάτρηση X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:687 +msgid "Length in package" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:864 +msgid "Oval" +msgstr "Έλλειψη" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:870 +msgid "Trap" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:883 +msgid "Std" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:886 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "SMD" +msgstr "SMD" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:889 +msgid "Conn" +msgstr "Σύνδεση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:892 +msgid "Not Plated" +msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:908 +#, c-format +msgid "Pad on %s of %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:914 +#, c-format +msgid "Pad %s on %s of %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_box_selector.cpp:98 +msgid "(not activated)" +msgstr "(μη ενεργοποιημένο)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 pcbnew/class_track.cpp:1214 +msgid "Through Via" +msgstr "Διαμπερές Via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:60 +msgid "Show through vias" +msgstr "Προβολή διαμπερών via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Τυφλή/ενταφιασμένο via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:61 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Προβολή τυφλών ή ενταφιασμένων via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 pcbnew/class_track.cpp:1204 +msgid "Micro Via" +msgstr "Μικρο-via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:62 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Προβολή μικρο-via" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Non Plated" +msgstr "Χωρίς Επιμετάλλωση" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:63 +msgid "Show non plated holes" +msgstr "Εμφάνιση μη επιμεταλλωμένων τρυπών" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Φωλιά Συνδέσεων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:64 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων δικτύων ως φωλιά συνδέσεων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 +msgid "Pads Front" +msgstr "Έδρες πάνω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:66 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Προβολή έδρών αποτυπώματος στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Pads Back" +msgstr "Έδρες κάτω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:67 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Προβολή εδρών αποτυπώματος στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Text Front" +msgstr "Κείμενο πάνω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show footprint text on board's front" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου αποτυπώματος στη μπροστινή πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Text Back" +msgstr "Κείμενο κάτω όψης" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Εμφάνιση του κειμένου των αποτυπωμάτων στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Κρυφό κείμενο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Εμφάνιση του κειμένου αποτυπώματος που έχει επισημανθεί ως αόρατο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Anchors" +msgstr "Αγκιστρώσεις" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:73 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Προβολή αποτυπώματος και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "No-Connects" +msgstr "Χωρίς-Συνδέσεις" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Εμφάνιση σημαδιού σε έδρες που δεν έχουν συνδεδεμένο δίκτυο" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Footprints Front" +msgstr "Αποτυπώματα Μπροστά" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:76 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Footprints Back" +msgstr "Αποτυπώματα Πίσω" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Εμφάνιση των αποτυπωμάτων που βρίσκονται στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Values" +msgstr "Τιμές" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Εμφάνιση των τιμών των αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "References" +msgstr "Αναφορές" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Εμφάνιση των αναφορών των αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:166 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Προβολή Όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 +msgid "Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:170 +msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" +msgstr "Πάντα Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού Εκτός Ενεργού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:172 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Απόκρυψη Όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:333 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Πάνω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:337 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Κάτω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:341 +msgid "Inner copper layer" +msgstr "Εσωτερικό επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:365 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Επίθεμα στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:366 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Επίθεμα στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:367 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Πάστα συγκόλλησης στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:368 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Πάστα συγκόλλησης στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:369 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Μεταξοτυπία στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:370 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Μεταξοτυπία στην κάτω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:371 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στην πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:372 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στο κάτω μέρος της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:373 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Επεξηγηματικά σχέδια" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:374 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Επεξηγηματικά σχόλια" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:375 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:376 +msgid "User defined meaning" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:377 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:378 +msgid "Board's edge setback outline" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:379 +msgid "Footprint courtyards on board's front" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:380 +msgid "Footprint courtyards on board's back" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:381 +msgid "Footprint assembly on board's front" +msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην μπροστά πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:382 +msgid "Footprint assembly on board's back" +msgstr "Συναρμολόγηση αποτυπώματος στην πίσω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 +msgid "Dimension" +msgstr "Διάσταση" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:138 +msgid "PCB Text" +msgstr "Κείμενο PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:151 pcbnew/class_text_mod.cpp:398 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 +msgid "Thickness" +msgstr "Πάχος" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:191 +#, c-format +msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" +msgstr "Κείμενο Pcb \"%s\" στο %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 +msgid "Ref." +msgstr "Αναφορά" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:118 +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:388 +msgid " Yes" +msgstr " Ναι" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:390 +msgid " No" +msgstr " Όχι" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:416 +#, c-format +msgid "Reference %s" +msgstr "Αναφορά %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:420 +#, c-format +msgid "Value %s of %s" +msgstr "Τιμή %s από %s" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:424 +#, c-format +msgid "Text \"%s\" on %s of %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:145 +#, c-format +msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:176 +#, c-format +msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#, c-format +msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:183 +#, c-format +msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1050 +msgid "Full Length" +msgstr "Πλήρες Μήκος" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 +msgid "Pad To Die Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1061 +msgid "NC Name" +msgstr "ΜΣ - Όνομα" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1062 +msgid "NC Clearance" +msgstr "ΜΣ - Διάκενο" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1065 +msgid "NC Width" +msgstr "ΜΣ - Πλάτος" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1068 +msgid "NC Via Size" +msgstr "ΜΣ - Μέγεθος Via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1071 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1091 pcbnew/class_zone.cpp:615 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:113 +msgid "NetName" +msgstr "Όνομα δικτύου" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1095 pcbnew/class_zone.cpp:619 +msgid "NetCode" +msgstr "Κωδικός δικτύου" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1142 +msgid "Track" +msgstr "Γραμμή" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1161 pcbnew/class_track.cpp:1188 +msgid "Segment Length" +msgstr "Μήκος τμήματος" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1169 +msgid "Zone " +msgstr "Ζώνη" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1209 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Τυφλό/ενταφιασμένο via" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:73 +msgid "Layers" +msgstr "Επίπεδα" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1240 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:165 +msgid "Diameter" +msgstr "Διάμετρος" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1270 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Ορισμένο)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1272 +msgid "(NetClass)" +msgstr "(Κλάση Δικτύου)" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1581 +msgid "Not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1589 +#, c-format +msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:575 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Περίγραμμα ζώνης" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:582 pcbnew/class_zone.cpp:818 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Αποκοπή)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:591 +msgid "No via" +msgstr "Δεν υπάρχει via" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:594 +msgid "No track" +msgstr "Δεν υπάρχει γραμμή" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:597 +msgid "No copper pour" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:599 +msgid "Keepout" +msgstr "Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:610 +msgid "" +msgstr "<άγνωστο>" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:623 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:627 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Μη χάλκινη ζώνη" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:633 +msgid "Corners" +msgstr "Γωνίες" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:636 +msgid "Segments" +msgstr "Τμήματα" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:640 +msgid "Fill Mode" +msgstr "Λειτουργία Γεμίσματος" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:644 +msgid "Hatch Lines" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:649 +msgid "Corner Count" +msgstr "" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:821 +msgid "(Keepout)" +msgstr "(Καθαρή Περιοχή)" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:841 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΟΡΙΣΤΕΙ ΠΛΑΚΕΤΑ **" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:853 +#, c-format +msgid "Zone Outline %s on %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/controle.cpp:231 pcbnew/modedit.cpp:130 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Διευκρίνιση επιλογής" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:66 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "βρέθηκε %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:68 pcbnew/cross-probing.cpp:115 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "δεν βρέθηκε %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:124 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "Ο %s ακροδέκτης %s βρέθηκε" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:158 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Διαγραφή ΔΙΚΤΥΟΥ;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:222 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:184 +msgid "Use a relative path? " +msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομή;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:233 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:193 +msgid "" +"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας σχετικής διαδρομής (το σύστημα προορισμού είναι " +"διαφορετικό από το σύστημα του αρχείου πλακέτας)!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:306 +#, c-format +msgid "Plot: '%s' OK." +msgstr "Σχεδιογράφηση: '%s ' ΟΚ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:312 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:819 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:310 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 +msgid "" +"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" +"Can be used only when printing the current sheet" +msgstr "" +"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα " +"προκαθορισμένα ονόματα αρχείων\n" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την εκτύπωση του τρέχοντος φύλλου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +msgid "Copper Layers:" +msgstr "Επίπεδα χαλκού:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 +msgid "Technical Layers:" +msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:61 +msgid "Print SVG options:" +msgstr "Προτιμήσεις εκτύπωσης SVG:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:84 +msgid "Default pen size" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος πένας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:65 +msgid "" +"Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " +"specified." +msgstr "" +"Επιλογή μεγέθους πένας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση αντικειμένων για τα " +"οποίοα δεν έχει οριστεί μέγεθος πένας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:75 +msgid "Print mode" +msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Full page with frame ref" +msgstr "Πλήρης σελίδα με αναφορές πλαισίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Current page size" +msgstr "Μέγεθος τρέχουσας σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:81 +msgid "Board area only" +msgstr "Μόνο περιοχή πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:83 +msgid "SVG Page Size" +msgstr "Μέγεθος Σελίδας SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:87 +msgid "Print board edges" +msgstr "Εκτύπωση ορίων πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 +msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" +msgstr "Εκτύπωση (ή μη) του επιπέδου ορίων πάνω στα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 +msgid "Print mirrored" +msgstr "Καθρεφτισμένη εκτύπωση " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:94 +msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" +msgstr "Εκτύπωση των επιπέδων οριζόντια καθρεφτισμένα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 +msgid "One file per layer" +msgstr "Ένα αρχείο ανά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:104 +msgid "All in one file" +msgstr "Όλα σε ένα αρχείο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:106 +msgid "File option:" +msgstr "Ρύθμιση αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:132 +msgid "Plot" +msgstr "Διάγραμμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 +msgid "Include &footprints" +msgstr "Συμπερίληψη αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 +msgid "Include t&ext items" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 +msgid "Include &locked footprints" +msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 +msgid "Include &drawings" +msgstr "Συμπερίληψη σχεδίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 +msgid "Include &tracks" +msgstr "Συμπερίληψη γραμμών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 +msgid "Include &board outline layer" +msgstr "Συμπερίληψη επιπέδου περιγράμματος πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 +msgid "Include &zones" +msgstr "Συμπερίληψη ζωνών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 +msgid "Draw &selected items while moving" +msgstr "Σχεδιασμός επιλεγμένων στοιχείων καθώς μετακινούνται" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 +msgid "Include &items on invisible layers" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων στα αόρατα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 +msgid "&Delete redundant vias" +msgstr "Διαγραφή περιττών via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 +msgid "remove vias on pads with a through hole" +msgstr "αφαίρεση via σε έδρες με διαμπερή τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 +msgid "&Merge overlapping segments" +msgstr "Συγχώνευση επικαλυπτόμενων τμημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 +msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" +msgstr "" +"συγχώνευση ευθυγραμμισμένων τμημάτων δρόμου και αφαίρεση μηδενικών τμημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 +msgid "D&elete unconnected tracks" +msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων διαδρομών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 +msgid "delete track segment having a dangling end" +msgstr "διαγραφή των τμημάτων πιστών που έχουν μη συνδεδεμένο άκρο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:407 +#, c-format +msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:419 +#, c-format +msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:457 +msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:223 +msgid "No layer selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:481 +msgid "No net selected." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε δίκτυο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:488 +msgid "" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει την επιλογή \"μη συνδεδεμένο\". Αυτό θα δημιουργήσει " +"απομονωμένες νησίδες χαλκού. Είστε σίγουροι;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:521 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:527 +msgid "Fillet radius" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:107 +msgid "Layer:" +msgstr "Επίπεδο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 +msgid "Net:" +msgstr "Δίκτυο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:61 +msgid "Net Filtering" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 +msgid "Display:" +msgstr "Εμφάνιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Show all (alphabetical)" +msgstr "Προβολή όλων (αλφαβητικά)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Show all (pad count)" +msgstr "Προβολή όλων (ανά αριθμό εδρών)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Filtered (alphabetical)" +msgstr "Φιλτραρισμένα (αλφαβητικά)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:67 +msgid "Filtered (pad count)" +msgstr "Φιλτραρισμένα (ανά αριθμό εδρών)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:73 +msgid "Hidden net filter:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:79 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Net names matching this pattern are not displayed." +msgstr "" +"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" +"Τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο. δεν εμφανίζονται." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:83 +msgid "Visible net filter:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:35 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 +msgid "" +"Pattern to filter net names in filtered list.\n" +"Only net names matching this pattern are displayed." +msgstr "" +"Μοτίβο για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε φιλτραρισμένες λίστες.\n" +"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:93 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 +msgid "Clearance" +msgstr "Διάκενο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 +msgid "Minimun thickness of filled areas." +msgstr "Ελάχιστο πάχος γεμισμένων περιοχών." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:126 +msgid "Corner smoothing:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 +msgid "Chamfer" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 +msgid "Fillet" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:136 +msgid "Chamfer distance (mm):" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 +msgid "Pad connection:" +msgstr "Σύνδεση έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "Solid" +msgstr "Συμπαγής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "Thermal relief" +msgstr "Θερμική εκτόνωση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 +msgid "THT thermal" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 +msgid "Thermal Reliefs" +msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 +msgid "Antipad clearance" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:169 +msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 +msgid "Spoke width" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 +msgid "Width of copper in thermal reliefs." +msgstr "Πάχος χαλκού σε θερμικές εκτονώσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 +msgid "Priority level:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194 +msgid "" +"On each copper layer, zones are filled by priority order.\n" +"So when a zone is inside an other zone:\n" +"* If its priority is highter: its outlines are removed from the other " +"layer.\n" +"* If its priority is equal: a DRC error is set." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 +msgid "Fill mode:" +msgstr "Λειτουργία γεμίσματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:211 +msgid "Segments / 360 deg:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 +msgid "Outline slope:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 +msgid "Arbitrary" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:231 +msgid "H, V, and 45 deg only" +msgstr "Ορίζ, Κάθ και 45 μοίρες μόνο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:237 +msgid "Outline style:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 +msgid "Hatched" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:241 +msgid "Fully hatched" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:256 +msgid "Export Settings to Other Zones" +msgstr "Εξαγωγή Ρυθμίσεων σε Άλλες Ζώνες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 +msgid "" +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." +msgstr "" +"Εξαγωγή ρυθμίσεων αυτής της ζώνης (εκτός από επιλογή επιπέδου και δικτύου) " +"σε όλες τις άλλες ζώνες χαλκού." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:53 +msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:54 +msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:55 +msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:56 +msgid "Alphabet, full 26 characters" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:29 +msgid "Horizontal count:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:33 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:58 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:36 +msgid "Vertical count:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:43 +msgid "Horizontal spacing:" +msgstr "Οριζόντια απόσταση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:54 +msgid "Vertical spacing:" +msgstr "Κάθετη απόσταση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:65 +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Οριζόντια Μετατόπιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:76 +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Κάθετη Μετατόπιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:87 +msgid "Stagger:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Rows" +msgstr "Σειρές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:94 +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 +msgid "Stagger Type" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 +msgid "Horizontal, then vertical" +msgstr "Οριζόντια, μετά κάθετα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:106 +msgid "Vertical, then horizontal" +msgstr "Κάθετα, μετά οριζόντια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:108 +msgid "Numbering Direction" +msgstr "Κατεύθυνση Αρίθμησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 +msgid "Reverse numbering on alternate rows or columns" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 +msgid "Restart numbering" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 +msgid "Continuous (1, 2, 3...)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 +msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 +msgid "Numbering Scheme" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 +msgid "Primary axis numbering:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:134 +msgid "Secondary axis numbering:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:150 +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 +msgid "Numbering start:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 +msgid "Horizontal center:" +msgstr "Οριζόντιο κέντρο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:191 +msgid "Vertical center:" +msgstr "Κάθετο κέντρο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:202 +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 +msgid "0 mm" +msgstr "0 mm" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:136 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:215 +msgid "" +"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " +"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 +msgid "Count:" +msgstr "Πλήθος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 +msgid "How many items in the array." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:232 +msgid "Rotate:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 +msgid "" +"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " +"together" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 +msgid "Numbering type:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 +msgid "Circular" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:53 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:65 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Οποιοδήποτε)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:196 +msgid "Current general settings:
" +msgstr "Τρέχουσες γενικές ρυθμίσεις:
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:200 +#, c-format +msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +msgstr "Ελάχιστη τιμή για το πλάτος των πιστών: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:204 +#, c-format +msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +msgstr "Ελάχιστη διάμετρος via: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:208 +#, c-format +msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +msgstr "Ελάχιστη τιμή για τη διάμετρο των μικρο-via: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:648 +msgid "Errors detected, Abort" +msgstr "Εντοπίστηκαν λάθη, εγκατάλειψη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:666 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Όνομα νέας κλάσης δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:686 +msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +msgstr "" +"Αυτή η κλάση δικτύου υπάρχει ήδη, δεν είναι δυνατή η προσθήκη της· " +"Εγκαταλείφθηκε" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:748 +msgid "The default Netclass cannot be removed" +msgstr "Η προκαθορισμένη Κλάση Δικτύου δεν μπορεί να αφαιρεθεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:930 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "" +"%s: Μέγεθος αποτυπώματος < Ελάχιστο μέγεθος αποτυπώματος
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:943 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: Διάμετρος Via < Ελάχιστη διάμετρος Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:955 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: Διάτρηση ViaΔιάμετρος Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:964 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: Διάτρηση Via < Ελάχιστη διάτρηση Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:977 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "" +"%s: Διάμετρος μικρο-Via < Ελάχιστη διάμετρος μικρο-Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:989 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: Διάτρηση μικρο-ViaΔιάμετρος μικρο-Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:998 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "" +"%s: Διάτρηση μικρο-Via < Ελάχιστη διάτρηση μικρο-Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1019 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "" +"Μέγεθος επιπρόσθετου αποτυπώματος %d %s < Ελάχιστο μέγεθος " +"αποτυπώματος
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1028 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "" +"Μέγεθος επιπρόσθετου αποτυπώματος %d %s > μίας ίντσας!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "" +"Μέγεθος επιπρόσθετου Via %d %s < Ελάχιστο μέγεθος Via
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1062 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "" +"Μέγεθος Πρόσθετου Via %d %s ≤ Μέγεθος Διάτρησης %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετου Via %d %s > 1 ίντσα!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes:" +msgstr "Κλάσεις δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +msgid "Track Width" +msgstr "Πλάτος γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Διάμετρος Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Διάτρηση Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Διάμετρος μ/Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Διάτρηση μ/Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:66 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Παράμετροι κλάσης δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Προσθήκη κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" +"Αφαίρεση επιλεγμένης Κλάσης Δικτύου\n" +"Η προκαθορισμένη Κλάση Δικτύου δεν μπορεί να απομακρυνθεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης κλάσης δικτύου επάνω κατά μία γραμμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:96 +msgid "Membership:" +msgstr "Ιδιότητα μέλους:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:116 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων δικτύων από τη δεξιά λίστα στην αριστερή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:121 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων δικτύων από την αριστερή λίστα στη δεξιά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125 +msgid "<< Select All" +msgstr "<< Επιλογή όλων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:126 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Επιλογή όλων των δικτύων στην αριστερή λίστα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130 +msgid "Select All >>" +msgstr "Επιλογή όλων >>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:131 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Επιλογή όλων των δικτύων στη δεξιά λίστα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:159 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κλάσεων δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:168 +msgid "Via Options:" +msgstr "Επιλογές Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:170 +msgid "Do not allow blind/buried vias" +msgstr "Να μην επιτρέπονται τυφλά/θαμμένα Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:170 +msgid "Allow blind/buried vias" +msgstr "Να επιτρέπονται τυφλά/θαμμένα via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:172 +msgid "Blind/buried Vias:" +msgstr "Τυφλά/θαμμένα Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 +msgid "" +"Allows or not blind/buried vias.\n" +"Do not allow is the usual selection.\n" +"Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" +msgstr "" +"Επιτρέπει ή όχι τυφλά/θαμμένα via.\n" +"Το να μην επιτρέπονται είναι η πιο συνήθης επιλογή.\n" +"Σημείωση: τα μικρο-Via είναι ειδικός τύπος τυφλών via και δεν ορίζονται εδώ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178 +msgid "Do not allow micro vias" +msgstr "Να μην επιτρέπονται μικρο-via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:178 +msgid "Allow micro vias" +msgstr "Να επιτρέπονται μικρο-via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:147 +msgid "Micro Vias:" +msgstr "Μικρο-Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:182 +msgid "" +"Allows or do not allow use of micro vias\n" +"They are very small vias only from an external copper layer to its near " +"neightbour" +msgstr "" +"Επιτρέπει ή δεν επιτρέπει τη χρήση των μικρο-via.\n" +"Είναι πολύ μικρά via μόνο από ένα εξωτερικό επίπεδο χαλκού προς το άμεσα " +"γειτονικό του" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190 +msgid "Minimum Allowed Values:" +msgstr "Ελάχιστες επιτρεπόμενες τιμές:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:46 +msgid "Min track width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:206 +msgid "Min via diameter" +msgstr "Ελάχιστη διάμετρος via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:214 +msgid "Min via drill dia" +msgstr "Ελάχιστη διάμετρος διάτρησης via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:222 +msgid "Min uvia diameter" +msgstr "Ελάχιστη διάμετρος μ/via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:230 +msgid "Min uvia drill dia" +msgstr "Ελάχιστη διάμετρος διάτρησης μ/via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:250 +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which \n" +"can be used to replace default Netclass values \n" +"on demand, for arbitrary vias or track segments." +msgstr "" +"Συγκεκριμένες διάμετροι via και πλάτη γραμμής τα οποία \n" +"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αντικαταστήσουν τις προκαθορισμένες τιμές " +"Κλάσης Δικτύων \n" +"κατά παραγγελία, για αυθαίρετα via ή τμήματα γραμμών." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:258 +msgid "Custom Via Sizes:" +msgstr "Προσαρμοσμένα μεγέθη Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:260 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "Τιμή διάτρησης: ένα κενό ή 0 => προκαθορισμένη τιμή Κλάσης Δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:284 +msgid "Via 1" +msgstr "Via 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 +msgid "Via 2" +msgstr "Via 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:286 +msgid "Via 3" +msgstr "Via 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 +msgid "Via 4" +msgstr "Via 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 +msgid "Via 5" +msgstr "Via 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:289 +msgid "Via 6" +msgstr "Via 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:290 +msgid "Via 7" +msgstr "Via 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:291 +msgid "Via 8" +msgstr "Via 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292 +msgid "Via 9" +msgstr "Via 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:293 +msgid "Via 10" +msgstr "Via 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:294 +msgid "Via 11" +msgstr "Via 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:295 +msgid "Via 12" +msgstr "Via 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:308 +msgid "Custom Track Widths:" +msgstr "Προσαρμοσμένα πλάτη γραμμής:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:333 +msgid "Track 1" +msgstr "Γραμμή 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:334 +msgid "Track 2" +msgstr "Γραμμή 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 +msgid "Track 3" +msgstr "Γραμμή 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:336 +msgid "Track 4" +msgstr "Γραμμή 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:337 +msgid "Track 5" +msgstr "Γραμμή 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:338 +msgid "Track 6" +msgstr "Γραμμή 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 +msgid "Track 7" +msgstr "Γραμμή 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 +msgid "Track 8" +msgstr "Via 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:341 +msgid "Track 9" +msgstr "Via 9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:342 +msgid "Track 10" +msgstr "Via 10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:343 +msgid "Track 11" +msgstr "Via 11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:344 +msgid "Track 12" +msgstr "Via 12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Γενικοί κανόνες σχεδίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 +msgid "Text Width" +msgstr "Πλάτος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:45 +msgid "Text Height" +msgstr "Ύψος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:53 +msgid "Text Thickness" +msgstr "Πάχος Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:61 +msgid "Text Position X" +msgstr "Θέση Κειμένου X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:69 +msgid "Text Position Y" +msgstr "Θέση Κειμένου Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 +msgid "Tracks and vias:" +msgstr "Γραμμές και via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 +msgid "Tracks sketch mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +msgid "Vias sketch mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +msgid "Defined holes" +msgstr "Καθορισμένες τρύπες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +msgid "Always" +msgstr "Πάντα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 +msgid "Show Via Holes:" +msgstr "Προβολή διάτρησης Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 +msgid "" +"Show (or not) via holes.\n" +"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +msgstr "" +"Προβολή (ή μη) των τρυπών Via.\n" +"Εάν επιλεγεί το Καθορισμένες Τρύπες, προβάλλονται μόνο οι τρύπες που δεν " +"έχουν το προκαθορισμένο μέγεθος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 +msgid "Routing help:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "Do not show" +msgstr "Να μην προβάλλονται" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On pads" +msgstr "Στις έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On tracks" +msgstr "Στις γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "Στις έδρες και τις γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Προβολή ονομάτων δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" +msgstr "Προβολή ή μη των ονομάτων δικτύων στις έδρες ή/και τις γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New track" +msgstr "Νέα γραμμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New track with via area" +msgstr "Νέα γραμμή με περιοχή via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 +msgid "Show Tracks Clearance:" +msgstr "Προβολή διάκενου πιστών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "" +"Show( or not) tracks clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " +"the track." +msgstr "" +"Προβολή (ή μη) του διάκενου των πιστών.\n" +"Αν επιλεγεί νέα γραμμή, η περιοχή του διάκενου προβάλλεται μόνο όταν " +"δημιουργείται η γραμμή." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:69 +msgid "Footprints:" +msgstr "Αποτυπώματα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:70 +msgid "Outlines sketch mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:78 +msgid "Pads sketch mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Προβολή διάκενου έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:84 +msgid "Show pad number" +msgstr "Προβολή αριθμού έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "Show pad NoConnect" +msgstr "Προβολή μη συνδεδεμένης έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 +msgid "Others:" +msgstr "Άλλα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:102 +msgid "Show page limits" +msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:211 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:150 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:212 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Ολοκλήρωση αναφοράς αρχείου δίσκου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:232 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Αρχεία αναφοράς ΕΚΣ (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:238 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Αναφοράς ΕΚΣ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 +msgid "By Netclass" +msgstr "ανά κλάση δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 +msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" +msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή τιμή για το πλάτος ενός αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 +msgid "Min via size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:58 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" +msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή διάμετρο για ένα τυπικό via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:66 +msgid "Min uVia size" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος μ/Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:68 +msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" +msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή διάμετρο για ένα μικρο-via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:80 +msgid "Create Report File" +msgstr "Δημιουργία αρχείου αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:83 +msgid "Enable writing report to this file" +msgstr "Ενεργοποίηση εγγραφής αναφοράς σε αυτό το αρχείο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:89 +msgid "Enter the report filename" +msgstr "Εισάγετε το όνομα του αρχείου αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:94 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:124 +msgid "Start DRC" +msgstr "Έναρξη ΕΚΣ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:126 +msgid "Start the Design Rule Checker" +msgstr "Έναρξη του ελεγκτή κανόνων σχεδίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:130 +msgid "List Unconnected" +msgstr "Προβολή λίστας μη συνδεδεμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 +msgid "List unconnected pads or tracks" +msgstr "Λίστα ασύνδετων εδρών ή πιστών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:135 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Διαγραφή Όλων των Σημαδιών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:136 +msgid "Delete every marker" +msgstr "Διαγραφή κάθε σημαδιού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 +msgid "Delete Current Marker" +msgstr "Διαγραφή Τρέχοντος Σημαδιού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:141 +msgid "Delete the marker selected in the list box below" +msgstr "Διαγραφή του σημαδιού που επιλέχτηκε στο παρακάτω πλαίσιο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 +msgid "Error Messages:" +msgstr "Μηνύματα σφάλματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:161 +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "" +"ΣΗΜΑΔΙα, κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε από αυτά για να πάτε εκεί στο PCB, " +"ή κάντε δεξί κλικ για αναδυόμενο μενού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:170 +msgid "Problems / Markers" +msgstr "Προβλήματα / Σημάδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 +msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" +msgstr "Μία λίστα απο ασύνδετες έδρες, κάντε δεξί κλικ για αναδυόμενο μενού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:283 +msgid "" +"Use this attribute for most non SMD components\n" +"Components with this option are not put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα περισσότερα εξαρτήματα που δεν είναι " +"SMD.\n" +"Εξαρτήματα με αυτή την επιλογή δεν τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " +"αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:138 +msgid "" +"Use this attribute for SMD components.\n" +"Only components with this option are put in the footprint position list file" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα εξαρτήματα SMD.\n" +"Μόνο εξαρτήματα με αυτή την επιλογή τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων " +"αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:289 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" +"(like a old ISA PC bus connector)" +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτή την ιδιότητα για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " +"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:320 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " +"and edit component's pads." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:322 +msgid "" +"Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " +"selected or edited." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:324 +msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:482 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:352 +msgid "3D Shape:" +msgstr "Σχήμα 3D:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:508 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:379 +#, c-format +msgid "Use a path relative to '%s'?" +msgstr "Χρήση διαδρομής σχετικής με '%s';" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Top side" +msgstr "Πάνω πλευρά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "Bottom side" +msgstr "Κάτω πλευρά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:62 +msgid "Side" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "+90.0" +msgstr "+90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "-90.0" +msgstr "-90.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "180.0" +msgstr "180.0" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:66 +msgid "Other rotation" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:72 +msgid "Rotation (in 0.1 degrees):" +msgstr "Περιστροφή (0,1 μοίρες)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:117 +msgid "Sheet path:" +msgstr "Διαδρομή φύλλου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +msgid "Change Footprint(s)" +msgstr "Αλλαγή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:98 +msgid "Normal+Insert" +msgstr "Κανονικό+Εισαγωγή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Lock pads" +msgstr "Κλείδωμα εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:146 +msgid "Lock module" +msgstr "Κλείδωμα αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:106 +msgid "Move and Place" +msgstr "Μετακίνηση και Τοποθέτηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:114 +msgid "Auto Place" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:119 +msgid "Rotation 90 degree" +msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:132 +msgid "Rotation 180 degree" +msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:188 +msgid "Local Settings" +msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:196 +msgid "Pad connection to zones:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +msgid "Use zone setting" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων ζώνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 +msgid "Set clearances to 0 to use global values" +msgstr "Ορίστε τις τιμές στο 0 για χρήση καθολικών τιμών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:224 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:160 +msgid "Pad clearance:" +msgstr "Διάκενο έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:226 +msgid "" +"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" +"If 0, the Netclass values are used\n" +"This value can be superseded by a pad local value." +msgstr "" +"Αυτή είναι το τοπικό διάκενο δικτύου για όλες της έδρες αυτού του " +"αποτυπώματος\n" +"Αν είναι 0, χρησιμοποιούνται οι τιμές της κλάσης δικτύου\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή της έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:247 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:181 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 +msgid "Solder mask clearance:" +msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:249 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" +"for this footprint\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"If 0, the global value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μίας έδρας.\n" +"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η καθολική τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:195 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 +msgid "Solder paste clearance:" +msgstr "Διάκενο πάστας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:197 +msgid "" +"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" +"for this footprint.\n" +"This value can be superseded by a pad local values.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " +"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:275 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:441 +msgid "Solder paste ratio clearance:" +msgstr "Αναλογία διάκενου πάστας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:211 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"for this footprint.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by a pad local value.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία τού τοπικού διάκενου μεταξύ των έδρών και " +"της πάστας συγκόλλησης\n" +"γι' αυτό το αποτύπωμα.\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιάς έδρας.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " +"διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:451 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:302 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:236 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:307 +msgid "3D Shape Name" +msgstr "Όνομα 3Δ σχήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:314 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:248 +msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή (από τη μεταβλητή περιβάλλοντος KISYS3DMOD)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:324 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:258 +msgid "3D Scale and Position" +msgstr "3Δ Κλίμακα και Θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:328 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:262 +msgid "Shape Scale:" +msgstr "Κλίμακα σχήματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:337 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:271 +msgid "Shape Offset (inch):" +msgstr "Μετατόπιση Σχήματος (ίντσες)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:346 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:280 +msgid "Shape Rotation (degrees):" +msgstr "Περιστροφή Σχήματος (μοίρες):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:359 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:293 +msgid "Add 3D Shape" +msgstr "Προσθήκη σχήματος 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:362 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:296 +msgid "Remove 3D Shape" +msgstr "Απομάκρυνση σχήματος 3D" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:365 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:299 +msgid "Edit Filename" +msgstr "Επεξεργασία Ονόματος Αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:312 +msgid "3D settings" +msgstr "Ρυθμίσεις 3Δ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:136 +msgid "Use this attribute for most non SMD components" +msgstr "Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα περισσότερα μη SMD εξαρτήματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:140 +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " +"PC bus connector)" +msgstr "" +"Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα \"εικονικά\" εξαρτήματα που είναι " +"σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος δίαυλου ISA PC)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:163 +msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:164 +msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" +msgstr "" +"Απενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars <%s> found\n" +"in <%s>" +msgstr "" +"Σφάλμα:\n" +"ένας μη έγκυρος χαρακτήρας <%s> βρέθηκε\n" +"στο <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:79 +msgid "Footprint Name in Library" +msgstr "Όνομα Αποτυπώματος στη Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:146 +msgid "Local Clearance Values" +msgstr "Τοπικές Τιμές Διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:168 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:50 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:504 +msgid "Inch" +msgstr "ίντσες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:64 +msgid "inch" +msgstr "ίντσα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:241 +msgid "3D Shape Names" +msgstr "Ονόματα 3Δ Σχήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:122 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:24 +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:40 pcbnew/modules.cpp:66 +msgid "Reference:" +msgstr "Ονομασία Αναφοράς:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:175 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο έχει απαγορευμένο id επιπέδου.\n" +"Έχει τοποθετηθεί βίαια στο μπροστινό επίπεδο μεταξοτυπίας. Επιδιορθώστε το" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:260 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 +#, c-format +msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" +msgstr "Αποτύπωμα %s (%s) προσανατολισμός %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 +msgid "Offset X" +msgstr "Μετατόπιση X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:80 +msgid "Offset Y" +msgstr "Μετατόπιση Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 +msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." +msgstr "" +"Τα ονόματα έδρας περιορίζονται σε 4 χαρακτήρες (συμπεριλαμβανομένων αριθμών)." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 +msgid "Pad name prefix:" +msgstr "Πρόθεμα ονόματος έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:40 +msgid "First pad number:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 +msgid "Component value" +msgstr "Τιμή εξαρτήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:33 +msgid "Component reference" +msgstr "Αναφορά εξαρτήματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprint" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Change footprints having same value" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων που έχουν ίδια τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:46 +msgid "Update all footprints of the board" +msgstr "Ενημέρωση όλων των αποτυπωμάτων στην πλακέτα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:58 +msgid "Export Footprint Association File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:61 +msgid "List Footprints" +msgstr "Λίστα Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:64 +msgid "View Footprints" +msgstr "Προβολή Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:73 +msgid "Current footprint name (FPID)" +msgstr "Τρέχον όνομα αποτυπώματος (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:81 +msgid "New footprint name (FPID)" +msgstr "Νέο όνομα αποτυπώματος (FPID)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:104 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:235 +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 +msgid "Unable to create " +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:19 +msgid "File name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:23 +msgid "Select an IDF export filename" +msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου εξαγωγής IDF" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:50 +msgid "Grid Reference Point:" +msgstr "Σημείο Αναφοράς Πλέγματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:36 +msgid "Auto Adjust" +msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:57 +msgid "Units:" +msgstr "Μονάδες μέτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 +msgid "X ref:" +msgstr "Χ αναφ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 +msgid "Y Ref:" +msgstr "Υ αναφ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 +msgid "Mils" +msgstr "Mil" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:100 +msgid "Output Units:" +msgstr "Μονάδες Εξόδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 +msgid "File Name:" +msgstr "Όνομα Αρχείου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 +msgid "Save VRML Board File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 +msgid "Footprint 3D model path:" +msgstr "Διαδρομή 3Δ μοντέλου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 +msgid "X Ref:" +msgstr "Χ αναφ:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "meter" +msgstr "m" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 +msgid "0.1 Inch" +msgstr "0,1 ίντσες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 +msgid "Copy 3D model files to 3D model path" +msgstr "Αντιγραφή 3Δ μοντέλων σε διαδρομή 3Δ μοντέλων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:117 +msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" +msgstr "Χρήση σχετικών διαδρομών αρχείων μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:118 +msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" +msgstr "" +"Χρήση σχετικών διαδρομών για αρχεία μοντέλων στο αρχείο πλακέτας VRML, ως " +"προς το αρχείο vrml" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:122 +msgid "Plain PCB (no copper or silk)" +msgstr "Απλό PCB (χωρίς χαλκό ή μεταξοτυπία)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:127 +#, c-format +msgid "<%s> found" +msgstr "Βρέθηκε το <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:135 +#, c-format +msgid "<%s> not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε το <%s>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:165 +msgid "Marker found" +msgstr "Βρέθηκε σημάδι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 +msgid "No marker found" +msgstr "Δεν βρέθηκε σημάδι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:29 +msgid "Do not warp mouse pointer" +msgstr "Να μην μεταφερθεί ο κέρσορας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:38 +msgid "Find Item" +msgstr "Εύρεση αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:42 +msgid "Find Marker" +msgstr "Εύρεση Σημαδιού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:204 pcbnew/librairi.cpp:790 +msgid "Nickname" +msgstr "Σύντμηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:205 +msgid "Library Path" +msgstr "Διαδρομή Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:208 +msgid "Plugin Type" +msgstr "Τύπος Πρόσθετου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:432 +#, c-format +msgid "Illegal character '%s' found in Nickname: '%s' in row %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:446 +msgid "No Colon in Nicknames" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:476 +#, c-format +msgid "Duplicate Nickname: '%s' in rows %d and %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:491 +msgid "Please Delete or Modify One" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 +msgid "Library Tables by Scope" +msgstr "Κατάλογοι Βιβλιοθήκης ως προς Εμβέλεια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 +msgid "Table:" +msgstr "Κατάλογος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 +msgid "Table Name" +msgstr "Όνομα Καταλόγου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 +msgid "Global Libraries" +msgstr "Καθολικές Βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 +msgid "Project Specific Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες Σχετικές με Έργο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 +msgid "Append with Wizard" +msgstr "Προσθήκη με Οδηγό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 +msgid "Append Library" +msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 +msgid "Add a PCB library row to this table" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 +msgid "Remove Library" +msgstr "Κατάργηση Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 +msgid "Remove a PCB library from this library table" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 +msgid "Move the currently selected row up one position" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης σειράς επάνω κατά μία γραμμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 +msgid "Move the currently selected row down one position" +msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης σειράς κάτω κατά μία γραμμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 +msgid "Options Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Επιλογών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 +msgid "Zoom into the options table for current row" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 +msgid "Path Substitutions" +msgstr "Αντικαταστάσεις Διαδρομών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 +msgid "Environment Variable" +msgstr "Μεταβλητή Περιβάλλοντος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 +msgid "Path Segment" +msgstr "Διαδρομή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 +msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." +msgstr "" +"Αυτό είναι ένας μη εγγράψιμος κατάλογος ο οποίος δείχνει σχετικές μεταβλητές " +"περιβάλλοντος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 +msgid "" +"Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " +"Append Selected Option button." +msgstr "" +"Επιλέξτε μία Επιλογή από την παραπάνω λίστα και μετά κάντε κλικ στο " +"κουμπί Προσθήκη Επιλογής." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 +#, c-format +msgid "Options for Library '%s'" +msgstr "Επιλογές για Βιβλιοθήκη '%s'" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 +msgid "Plugin Options:" +msgstr "Επιλογές Πρόσθετου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 +msgid "Option" +msgstr "Επιλογή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 +msgid "Append" +msgstr "Προσθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 +msgid "Append a blank row" +msgstr "Προσθήκη κενής σειράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 +msgid "Delete the selected row" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σειράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 +msgid "Move the selected row up one position" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς επάνω κατά μία θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 +msgid "Move the selected row down one position" +msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης σειράς κάτω κατά μία θέση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 +msgid "Option Choices:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 +msgid "Options supported by current plugin" +msgstr "Επιλογές που υποστηρίζονται από το τρέχον πρόσθετο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 +msgid "<< Append Selected Option" +msgstr "<< Προσθήκη Επιλογής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 +msgid "Option Specific Help:" +msgstr "Βοήθεια Σχετική με το Πρόσθετο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:90 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Βοήθεια για το Freeroute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:111 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Να ξαναδημιουργηθούν τα δεδομένα συνδεσιμότητας;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:155 +msgid "" +"It appears that the Java run time environment is not installed on this " +"computer. Java is required to use FreeRoute." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:158 +msgid "Pcbnew Error" +msgstr "Σφάλμα Pcbnew" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:140 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Αρχείο Specctra DSN:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 +msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" +msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή προς/από FreeRoute:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 +msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Σχεδίου Specctra (*.dsn)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 +msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" +msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο Specctra DSN (σε FreeRouter)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 +msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" +msgstr "Εξαγωγή Σχεδίου Specctra και Εκτέλεση FreeRoute" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 +msgid "" +"FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" +msgstr "" +"Το FreeRouter μπορεί να εκτελεστεί μόνο αν το freeroute.jar είναι στον " +"φάκελο εκτελέσιμων του Kicad" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 +msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" +msgstr "Εισαγωγή του αρχείου Συνεδρίας Specctra (*.ses)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 +msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." +msgstr "" +"Συγχώνευση ενός αρχείου συνεδρίας που δημιουργήθηκε από το FreeRouter με την " +"τρέχουσα πλακετα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:35 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." +msgstr "" +"Φάκελος προορισμού για τα αρχεία σχεδιογράφησης. Μπορεί να είναι απόλυτη " +"διαδρομή ή σχετική με την τοποθεσία του κεντρικού σχηματικού αρχείου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 +msgid "One file per side" +msgstr "Ένα αρχείο ανά πλευρά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:61 +msgid "One file for board" +msgstr "Ένα αρχείο ανά πλακέτα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:63 +msgid "Files:" +msgstr "Αρχεία:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:65 +msgid "" +"Creates 2 files: one for each board side or\n" +"Creates only one file containing all footprints to place\n" +msgstr "" +"Δημιουργεί 2 αρχεία: ένα για κάθε πλευρά της πλακέτας ή \n" +"Δημιουργεί μόνο ένα αρχείο που περιέχει όλα τα αποτυπώματα προς τοποθέτηση\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 +msgid "With INSERT attribute set" +msgstr "Με μη κενή ιδιότητα INSERT" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:69 +msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" +msgstr "Εξαναγκασμός ιδιότητας INSERT για όλα τα αποτυπώματα SMD" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:71 +msgid "Footprints Selection:" +msgstr "Επιλογή Αποτυπωμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.cpp:73 +msgid "" +"Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" +"This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" +"Warning: this options will modify the board." +msgstr "" +"Μόνο τα αποτυπώματα με την επιλογή INSERT εμφανίζονται στο αρχείο θέσεων.\n" +"Αυτή η επιλογή μπορεί να εξαναγκάσει την επιλογή INSERT για όλα τα " +"αποτυπώματα που έχουν μόνο SMD έδρες.\n" +"Προειδοποίηση: αυτή η επιλογή θα αλλάξει την πλακέτα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:133 +msgid "Use Netclasses values" +msgstr "Χρήση τιμών κλάσεων δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 +msgid "" +"Cannot make path relative. The target volume is different from board file " +"volume!" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:396 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου αναφοράς διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:415 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:183 +#, c-format +msgid "** Unable to create %s **\n" +msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας %s **\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:420 +#, c-format +msgid "Report file %s created\n" +msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς %s\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Μονάδες διάτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Decimal format" +msgstr "Μορφή δεκαδικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress leading zeros" +msgstr "Απαλοιφή αρχικών μηδενικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Suppress trailing zeros" +msgstr "Απαλοιφή τελικών μηδενικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 +msgid "Keep zeros" +msgstr "Διατήρηση μηδενικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Μορφή μηδενικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 +msgid "Choose EXCELLON numbers notation" +msgstr "Επιλογή σημείωσης αριθμών EXCELLON" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61 +msgid "Precision" +msgstr "Ακρίβεια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:33 +msgid "Gerber" +msgstr "Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 +msgid "Drill Map File Format:" +msgstr "Μορφή Αρχείου Χάρτη Διατρήσεων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 +msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" +msgstr "Δημιουργεί ένα χάρτη διάτρησης σε μορφή PostScript, HPGL ή άλλη μορφή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 +msgid "Drill File Options:" +msgstr "Επιλογές Αρχείου Διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:85 +msgid "Mirror y axis" +msgstr "Κατοπτρισμός άξονα y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 +msgid "Minimal header" +msgstr "Ελαχιστοποιημένη κεφαλίδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:91 +msgid "Merge PTH and NPTH holes into one file" +msgstr "Συγχώνευση τρυπών PTH και NPTH σε ένα αρχείο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 +msgid "Absolute" +msgstr "Απόλυτο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 +msgid "Auxiliary axis" +msgstr "Βοηθητικός άξονας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:99 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Αρχή διάτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:101 +msgid "" +"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "" +"Επιλογή της αρχής συντεταγμένων: απόλυτη ή σχετική προς τον βοηθητικό άξονα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 +msgid "Info:" +msgstr "Πληροφορίες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Προκαθορισμένη Διάτρηση Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Τιμή διάτρησης Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:123 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Διάτρηση μικρο-Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:125 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Τιμή διάτρησης μικρο-Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:133 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Πλήθος οπών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:135 +msgid "Plated Pads:" +msgstr "Επιμεταλλωμένες Έδρες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:139 +msgid "Not Plated Pads:" +msgstr "Μη Επιμεταλλωμένες Έδρες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:143 +msgid "Through Vias:" +msgstr "Διαμπερή Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Θαμμένα Via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:170 +msgid "Drill File" +msgstr "Αρχείο Διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:174 +msgid "Map File" +msgstr "Αρχείο Χάρτη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 +msgid "Report File" +msgstr "Αρχείο Αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:232 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +msgid "Hide Microwave Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:232 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 pcbnew/pcbnew_config.cpp:90 +msgid "Show Microwave Toolbar" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:29 +msgid "" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " +"the space key)\n" +"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την προβολή σχετικών συντεταγμένων από σχετική προέλευση " +"(ορίζεται από το πλήκτρο του κενού)\n" +"στον κέρσορα, σε πολικές συντεταγμένες (γωνία και απόσταση)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:37 +msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" +msgstr "" +"Επιλογή των μονάδων μέτρησης που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση των " +"διαστάσεων και των θέσεων των αντικειμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:45 +msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" +msgstr "Επιλογή σχήματος κύριου κέρσορα (μικρός σταυρός ή μεγάλος κέρσορας)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 +msgid "&Maximum links:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 +msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" +msgstr "" +"Προσαρμογή του αριθμού των υπεσυνδέσεων που προβάλλονται από τον κέρσορα έως " +"τις πλησιέστερες έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "&Auto save (minutes):" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgstr "" +"Καθυστέρηση μετά την πρώτη αλλαγή ώστε να δημιουργηθεί στο δίσκο ένα αρχείο " +"αντιγράφου ασφαλείας της πλακέτας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 +msgid "Ma&ximum undo items:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 +msgid "&Rotation angle:" +msgstr "Γωνία περιστροφής:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 +msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 +msgid "&Enforce design rules when routing" +msgstr "Επιβολή κανόνων σχεδιασμού κατά τη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 +msgid "" +"Enable/disable the DRC control.\n" +"When DRC is disable, all connections are allowed." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ελέγχου ΕΚΣ.\n" +"Όταν ο ΕΚΣ είναι απενεργοποιημένος, επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 +msgid "&Show ratsnest" +msgstr "Προβολή φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 +msgid "Show (or not) the full rastnest." +msgstr "Προβολή (ή μη) πλήρους φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 +msgid "S&how footprint ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 +msgid "" +"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" +"This ratsnest is useful to place a footprint." +msgstr "" +"Προβάλει (ή όχι) την τοπική φωλιά συνδέσεων που σχετίζεται με ένα αποτύπωμα, " +"όταν μετακινείται.\n" +"Αυτή η φωλιά συνδέσεων είναι χρήσιμη για την τοποθέτηση ενός αποτυπώματος." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 +msgid "&Delete unconnected tracks" +msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 +msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της αυτόματης διαγραφής γραμμής όταν " +"επαναδημιουργείται μία γραμμή." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 +msgid "&Limit tracks to 45 degrees" +msgstr "Περιορισμός γραμμών στις 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 +msgid "" +"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"track." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, εξαναγκάζει την κατεύθυνση των πιστών κατά τη δημιουργία " +"τους, σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 +msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 +msgid "" +"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"segment on technical layers." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, κατά τη δημιουργία των τμημάτων σε μηχανολογικά επίπεδα, " +"εξαναγκάζει την κατεύθυνση σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +msgid "&Use double segmented tracks" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 +msgid "" +"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " +"creating a new track " +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, όταν δημιουργείται μία νέα γραμμή, χρησιμοποιεί δύο " +"τμήματα γραμμής με 45 μοίρες γωνία μεταξύ τους " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:154 +msgid "When creating tracks" +msgstr "Όταν δημιουργούνται γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +msgid "Magnetic Pads" +msgstr "Μαγνητικές έδρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 +msgid "" +"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "" +"έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " +"περιοχή έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:156 +msgid "Magnetic Tracks" +msgstr "Μαγνητικές Γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:158 +msgid "" +"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" +msgstr "" +"Έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε " +"γραμμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 +msgid "Use middle mouse &button to pan" +msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικού για μετακίνηση προβολής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:176 +msgid "Limi&t panning to scroll size" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181 +msgid "&Pan while moving object" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 +msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." +msgstr "" +"Επιτρέπει την αυτόματη μετακίνηση προβολής κατά τη δημιουργία ενός " +"αποτυπώματος ή τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 +msgid "Advanced/Developer" +msgstr "Προχωρημένα/Προγραμματιστών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 +msgid "Dump zone geometry to files when filling" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:103 +msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 +msgid "Items to Delete" +msgstr "Αντικείμενα προς Διαγραφή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:724 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 +msgid "Zones" +msgstr "Ζώνες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 +msgid "Board outlines" +msgstr "Περιγράμματα πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 +msgid "Drawings" +msgstr "Σχέδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +msgid "Tracks" +msgstr "Δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 +msgid "Markers" +msgstr "Σημάδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 +msgid "Clear Board" +msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Φίλτρου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 +msgid "Automatically routed tracks" +msgstr "Αυτόματα δρομολογημένες γραμμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 +msgid "Locked tracks" +msgstr "Κλειδωμένοι δρομοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 +msgid "Unlocked tracks" +msgstr "Ξεκλείδωτοι δρόμοι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 +msgid "Locked footprints" +msgstr "Κλειδωμένα Αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 +msgid "Unlocked footprints" +msgstr "Ξεκλείδωτα αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "All layers" +msgstr "Όλα τα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 +msgid "Current layer only" +msgstr "Μόνο τρέχον επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 +msgid "Layer Filter" +msgstr "Φίλτρο Επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:88 +msgid "Current layer:" +msgstr "Τρέχον επίπεδο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "" +"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη για via και πιστές δικτύου και να γίνει " +"διάτρηση στις τρέχουσες τιμές;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 +msgid "" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" +msgstr "" +"Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη για via και πιστές δικτύου και να γίνει " +"διάτρηση στην προκαθορισμένη τιμή της κλάσης δικτύου;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των πιστών και Via στην τιμή της κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των Via στην τιμή της κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:210 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των πιστών στην τιμή της κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 +msgid "Current Settings:" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 +msgid "Current Net:" +msgstr "Τρέχον δίκτυο:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 +msgid "Current NetClass:" +msgstr "Τρέχουσα κλάση δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 +msgid "NetClassName" +msgstr "Όνομα κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 +msgid "Track size" +msgstr "Μέγεθος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 +msgid "Via diameter" +msgstr "Διάμετρος Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 +msgid "Via drill" +msgstr "Διάτρηση via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 +msgid "uVia size" +msgstr "Μέγεθος μ/via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 +msgid "Netclass value" +msgstr "Τιμή κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:94 +msgid "Current value" +msgstr "Τρέχουσα τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:118 +msgid "Global Edition Option:" +msgstr "Γενική επιλογή έκδοσης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:136 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" +msgstr "Ορισμός πιστών και via του τρέχοντος δικτύου στην τρέχουσα τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:140 +msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" +msgstr "Ορισμός πιστών και via του τρέχοντος δικτύου στην τιμή κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:143 +msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των πιστών και via στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:146 +msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των via (χωρίς γραμμή) στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:149 +msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" +msgstr "Ορισμός όλων των πιστών (χωρίς via) στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:26 +msgid "Footprint Fields" +msgstr "Πεδία Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:28 +msgid "Reference designator" +msgstr "Ένδειξη αναφοράς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:34 +msgid "User defined" +msgstr "Ορισμένο από χρήστη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:40 +msgid "Footprint Filter:" +msgstr "Φίλτρο Αποτυπώματος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:42 +msgid "" +"A string to filter footprints to edit.\n" +"If not void, footprint names should match this filter.\n" +"A filter can be something like SM* (case insensitive)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:57 +msgid "Current Text Dimensions" +msgstr "Τρέχουσες Διαστάσεις Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 +msgid "Thickness:" +msgstr "Πάχος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 +msgid "Pad Filter :" +msgstr "Φίλτρο έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 +msgid "Do not modify pads having a different shape" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 +msgid "Do not modify pads having different layers" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικά επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 +msgid "Do not modify pads having a different orientation" +msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό προσανατολισμό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 +msgid "Pad Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 +msgid "Change Pads on Footprint" +msgstr "Αλλαγή Εδρών Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 +msgid "Change Pads on Identical Footprints" +msgstr "Αλλαγή Εδρών σε Πανομοιότυπα Αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:143 +msgid "Circle Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κύκλου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:155 +msgid "Center X" +msgstr "Κεντράρισμα X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:156 +msgid "Center Y" +msgstr "Κεντράρισμα Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:146 +msgid "Point X" +msgstr "Σημείο X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:147 +msgid "Point Y" +msgstr "Σημείο Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:154 +msgid "Arc Properties" +msgstr "Ιδιότητες Τόξου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:146 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:157 +msgid "Start Point X" +msgstr "Σημείο έναρξης X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:147 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:158 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Σημείο έναρξης Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:155 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:167 +msgid "Line Segment Properties" +msgstr "Ιδιότητες Τμήματος Γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:192 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the drawings layer. Please fix it." +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο ήταν σε ένα άγνωστο επίπεδο.\n" +"Έχει μεταφερθεί στο επίπεδο σχεδίων. Παρακαλώ φτιάξτε το." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:298 +msgid "The arc angle must be greater than zero." +msgstr "Η γωνία τόξου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:300 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:306 +msgid "The radius must be greater than zero." +msgstr "Η ακτίνα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:310 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:314 +msgid "The start and end points cannot be the same." +msgstr "Τα σημεία έναρξης και τερματισμού δεν μπορούν να είναι τα ίδια." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:323 +msgid "The item thickness must be greater than zero." +msgstr "Το πάχος του αντικειμένου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:329 +msgid "The default thickness must be greater than zero." +msgstr "Το προκαθορισμένο πάχος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από μηδέν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:330 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:333 +msgid "Error list" +msgstr "Λίστα σφαλμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:27 +msgid "Start point X" +msgstr "Σημείο έναρξης X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:39 +msgid "Start point Y" +msgstr "Σημείο έναρξης Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 +msgid "End point X" +msgstr "Σημείο τελικό X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:63 +msgid "End point Y" +msgstr "Σημείο τελικό Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:93 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Γωνία τόξου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:101 +msgid "0.1 degree" +msgstr "0,1 βαθμοί" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:105 +msgid "Item thickness:" +msgstr "Πάχος αντικειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:117 +msgid "Default thickness:" +msgstr "Προκαθορισμένο πάχος:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:197 +msgid "" +"This item was on an unknown layer.\n" +"It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_Modedit.cpp:227 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. This is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Αντικείμενο γραφικών σε επίπεδο χαλκού. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε " +"σίγουροι;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 +msgid "Graphics:" +msgstr "Γραφικά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 +msgid "Graphic segm Width" +msgstr "Πλάτος τμήματος γραφικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:33 +msgid "Board Edges Width" +msgstr "Πλάτος Ορίων Πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 +msgid "Copper Text Width" +msgstr "Πλάτος κειμένου χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:87 +msgid "Text Size V" +msgstr "Μέγεθος κειμένου κάθετα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:95 +msgid "Text Size H" +msgstr "Μέγεθος κειμένου οριζόντια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:71 +msgid "Edges Width" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:107 +msgid "General:" +msgstr "Γενικά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:86 +msgid "" +"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" +"Used mainly to draw items in sketch mode." +msgstr "" +"Το μέγεθος πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό αντικειμένων που δεν " +"έχουν ορισμένο μέγεθος πένας.\n" +"Χρησιμοποιείται κυρίως για το σχεδιασμό αντικειμένων στη λειτουργία " +"προσχεδίου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:214 +msgid "Tracks, vias and pads are allowed. The keepout is useless" +msgstr "Επιτρέπονται tracks, via και έδρες. Η καθαρή περιοχή δεν έχει νόημα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:43 +msgid "Properties:" +msgstr "Ιδιότητες:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "Any" +msgstr "Οποιοδήποτε" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 +msgid "H, V and 45 deg" +msgstr "Ορίζ, Κάθ και 45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 +msgid "Zone Edges Orient" +msgstr "Προσανατολισμός Ορίων Ζώνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Hatched Outline" +msgstr "Διασταυρούμενο Περίγραμμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 +msgid "Full Hatched" +msgstr "Πλήρως Διασταυρούμενο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +msgid "Outlines Appearence" +msgstr "Εμφάνιση Περιγραμμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 +msgid "Keepout Options:" +msgstr "Επιλογές Καθαρής Περιοχής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:62 +msgid "No Tracks" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 +msgid "No Vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:68 +msgid "No Copper Pour" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:116 +msgid "Top/Front Layer" +msgstr "Πάνω/Μπροστά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:154 +msgid "Bottom/Back Layer" +msgstr "Κάτω/Πίσω Επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:702 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου δεν μπορεί να είναι κενό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:709 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου έχει ένα αθέμιτο χαρακτήρα, ένα από: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:716 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "Το 'signal' είναι ένα δεσμευμένο όνομα επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:725 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Το όνομα του επιπέδου είναι διπλότυπο ενός άλλου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 +msgid "Preset Layer Groupings" +msgstr "Προκαθορισμένες ομαδοποιήσεις επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Front only" +msgstr "Δύο επίπεδα, εξαρτήματα μόνο Μπροστά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Back only" +msgstr "Δύο επίπεδα, εξαρτήματα μόνο Πίσω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Two layers, parts on Front and Back" +msgstr "Δύο επίπεδα, εξαρτήματα Μπροστά και Πίσω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Four layers, parts on Front only" +msgstr "Τέσσερα επίπεδα, εξαρτήματα μόνο Μπροστά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "Four layers, parts on Front and Back" +msgstr "Τέσσερα επίπεδα, εξαρτήματα Μπροστά και Πίσω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 +msgid "All layers on" +msgstr "Όλα τα επίπεδα ενεργά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 +msgid "Copper Layers" +msgstr "Επίπεδα χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "24" +msgstr "24" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "28" +msgstr "28" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 +msgid "Board Thickness" +msgstr "Πάχος Πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:110 +msgid "CrtYd_Front_later" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:124 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1336 +msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" +msgstr " θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για την πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1346 +msgid "Off-board, testing" +msgstr " εκτός πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:141 +msgid "Fab_Front_later" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:152 +msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:162 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 +msgid "Off-board, manufacturing" +msgstr "Κατασκευή εκτός πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:166 +msgid "Adhes_Front_later" +msgstr "Επιθέμα πάνω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:177 +msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα πρότυπο επίθεμα για την πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:191 +msgid "SoldP_Front_later" +msgstr "Πάνω επιπέδο πάστας συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:202 +msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο πάστας συγκόλλησης για την πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1246 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1271 +msgid "On-board, non-copper" +msgstr "Στην πλακέτα, χωρίς χαλκό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:216 +msgid "SilkS_Front_later" +msgstr "Μεταξοτυπία πάνω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:227 +msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για την πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:241 +msgid "Mask_Front_later" +msgstr "Μάσκα πάνω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:252 +msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μάσκας συγκόλλησης για την πάνω όψη της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:266 +msgid "Front_later" +msgstr "Πάνω επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:268 +msgid "Layer name of front (top) copper layer" +msgstr "Όνομα πάνω επιπέδου χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:280 +msgid "If you want a front copper layer" +msgstr "Αν θέλετε ένα πάνω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:406 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:435 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:551 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:609 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:696 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:725 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:928 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1015 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1044 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1192 +msgid "signal" +msgstr "σήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:406 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:435 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:551 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:609 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:696 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:725 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:928 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1015 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1044 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1192 +msgid "power" +msgstr "ισχύς" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:406 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:435 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:551 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:609 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:696 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:725 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:928 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1015 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1044 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1192 +msgid "mixed" +msgstr "ανάμικτο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:290 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:319 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:348 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:406 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:435 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:464 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:522 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:551 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:609 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:638 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:667 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:696 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:725 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:754 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:783 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:812 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:841 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:870 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:928 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1015 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1044 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1073 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1192 +msgid "jumper" +msgstr "jumper" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:323 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:352 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:410 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:439 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:468 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:526 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:555 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:584 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:613 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:642 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:671 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:700 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:729 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:758 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:787 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:816 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:874 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:903 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:932 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:990 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1019 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1048 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1077 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1196 +msgid "" +"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " +"Freerouter's layer menus." +msgstr "" +"Τύπος επιπέδου χαλκού για το Freerouter. Τα επίπεδα ισχύος αφαιρούνται από " +"τα μενού επιπέδων του Freerouter" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:298 +msgid "In1" +msgstr "Εσ1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:327 +msgid "In2" +msgstr "Εσ2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:356 +msgid "In3" +msgstr "Εσ3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 +msgid "In4" +msgstr "Εσ4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:414 +msgid "In5" +msgstr "Εσ5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:443 +msgid "In6" +msgstr "Εσ6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:472 +msgid "In7" +msgstr "Εσ7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:501 +msgid "In8" +msgstr "Εσ8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:530 +msgid "In9" +msgstr "Εσ9" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:559 +msgid "In10" +msgstr "Εσ10" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:588 +msgid "In11" +msgstr "Εσ11" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:617 +msgid "In12" +msgstr "Εσ12" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:646 +msgid "In13" +msgstr "Εσ13" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:675 +msgid "In14" +msgstr "Εσ14" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:704 +msgid "In15" +msgstr "Εσ15" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:733 +msgid "In16" +msgstr "Εσ16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:762 +msgid "In17" +msgstr "Εσ17" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:791 +msgid "In18" +msgstr "Εσ18" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:820 +msgid "In19" +msgstr "Εσ19" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 +msgid "In20" +msgstr "Εσ20" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:878 +msgid "In21" +msgstr "Εσ21" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:907 +msgid "In22" +msgstr "Εσ22" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:936 +msgid "In23" +msgstr "Εσ23" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:965 +msgid "In24" +msgstr "Εσ24" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:994 +msgid "In25" +msgstr "Εσ25" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1023 +msgid "In26" +msgstr "Εσ26" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1052 +msgid "In27" +msgstr "Εσ27" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1081 +msgid "In28" +msgstr "Εσ28" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1110 +msgid "In29" +msgstr "Εσ29" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1139 +msgid "In30" +msgstr "Εσ30" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1168 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1170 +msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" +msgstr "Όνομα του πίσω (κάτω) επιπέδου χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1182 +msgid "If you want a back copper layer" +msgstr "Αν θέλετε ένα κάτω επίπεδο χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1200 +msgid "Mask_Back_later" +msgstr "Μάσκα κάτω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1211 +msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" +msgstr "" +"Αν θέλετε ένα επίπεδο μάσκας συγκόλλησης για την κάτω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1225 +msgid "SilkS_Back_later" +msgstr "Κάτω επίπεδο μεταξοτυπίας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1236 +msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για την κάτω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1250 +msgid "SoldP_Back_later" +msgstr "Πάστα συγκόλλησης κάτω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1261 +msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" +msgstr "" +"Αν θέλετε ένα επίπεδο πάστας συγκόλλησης για την κάτω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1275 +msgid "Adhes_Back_later" +msgstr "Επίθεμα κάτω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1286 +msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο επιθέματος για την κάτω πλευρά της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1300 +msgid "Fab_Back_later" +msgstr " κάτω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1311 +msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1325 +msgid "CrtYd_Back_later" +msgstr " συγκόλλησης κάτω" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1350 +msgid "PCB_Edges_later" +msgstr "Επίπεδο ακμών PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1361 +msgid "If you want a board perimeter layer" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο περιμέτρου της πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1371 +msgid "Board contour" +msgstr "Περίγραμμα πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1375 +msgid "Margin_later" +msgstr " πάνω επιπέδου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1394 +msgid "Edge_Cuts setback" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1398 +msgid "Eco1_later" +msgstr "Επίπεδο Eco1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1417 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1440 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1465 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1490 +msgid "Auxiliary" +msgstr "Βοηθητικό" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1421 +msgid "Eco2_later" +msgstr "Επίπεδο Eco2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1444 +msgid "Comments_later" +msgstr "Επίπεδο σχολίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1455 +msgid "If you want a separate layer for comments or notes" +msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχόλια ή σημειώσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1469 +msgid "Drawings_later" +msgstr "Επίπεδο_σχεδίων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1480 +msgid "If you want a layer for documentation drawings" +msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχέδια τεκμηρίωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 +msgid "" +"Note: For clearance values:\n" +"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" +"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" +msgstr "" +"Σημείωση για τιμές διάκενου:\n" +"- μια θετική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μεγαλύτερη από μία έδρα\n" +"- μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μικρότερη από μία έδρα\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." +msgstr "" +"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μία έδρα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 +msgid "Solder mask min width:" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος μάσκας συγκόλλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:56 +msgid "" +"Min dist between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" +"This parameter is used only to plot solder mask layers." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:79 +msgid "" +"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" +msgstr "" +"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μια έδρα.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας " +"της τιμής διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:93 +msgid "" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό γενική αναλογία του διάκενου μεταξύ των εδρών και " +"της πάστας συγκόλλησης\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα αποτύπωμα " +"ή μια έδρα.\n" +"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του " +"διάκενου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:22 +msgid "On new graphic item creation:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 +msgid "&Graphic line width" +msgstr "Πλάτος γραμμής γραφικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:46 +msgid "Text line width" +msgstr "Πλάτος γραμμής κειμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 +msgid "Text &height" +msgstr "Ύψος κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:70 +msgid "Text &width" +msgstr "Πλάτος κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:88 +msgid "Default values on new footprint creation:" +msgstr "Προκαθορισμένες τιμές κατά τη δημιουργία νέων αποτυπωμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:94 +msgid "" +"Leave reference or value blank to use the footprint name as default text" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:106 +msgid "&Reference" +msgstr "Αναφορά" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 +msgid "" +"Default text for reference\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 +msgid "SilkScreen" +msgstr "Μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:148 +msgid "Fab. Layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:135 +msgid "V&alue" +msgstr "Τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 +msgid "" +"Default text for value\n" +"Leave blank to use the footprint name" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 +msgid "General options:" +msgstr "Γενικές επιλογές:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:135 +msgid "Distance:" +msgstr "Απόσταση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:142 +msgid "Move vector X:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:143 +msgid "Move vector Y:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:19 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 +msgid "Item rotation:" +msgstr "Περιστροφή αντικειμένου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 +msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:144 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Επιλογή λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 +msgid "" +"The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " +"want to read the netlist?" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:170 +#, c-format +msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" +msgstr "Ανάγνωση αρχείου λίστας δικτύων \"%s\".\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:174 +msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:176 +msgid "Using references to match components and footprints.\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:199 pcbnew/netlist.cpp:153 +msgid "No footprints" +msgstr "Κανένα αποτύπωμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:223 +msgid "No duplicate." +msgstr "Κανένα διπλό." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 +msgid "Duplicates:" +msgstr "Διπλά:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:250 +msgid "No missing footprints." +msgstr "Δεν λείπει κανένα αποτύπωμα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:253 +msgid "Missing:" +msgstr "Λείπουν:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:269 +msgid "No extra footprints." +msgstr "Κανένα επιπλέον αποτύπωμα." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:272 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Δεν υπάρχει στη λίστα δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 +msgid "Too many errors: some are skipped" +msgstr "Μεγάλος αριθμός σφαλμάτων: κάποια προσπεράστηκαν" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:301 +msgid "Check footprints" +msgstr "Έλεγχος αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:345 +msgid "Save contents of message window" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων παραθύρου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:362 +#, c-format +msgid "Cannot write message contents to file \"%s\"." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής περιεχομένων μηνύματος στο αρχείο \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:364 +msgid "File Write Error" +msgstr "Σφάλμα Εγγραφής Αρχείου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:403 pcbnew/netlist.cpp:82 +#, c-format +msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου λίστας δικτύων \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 pcbnew/netlist.cpp:83 +msgid "Netlist Load Error." +msgstr "Σφάλμα Φόρτωσης Λίστας Δικτύων." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"Error loading netlist file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου λίστας δικτύων:\n" +"%s" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:35 +msgid "Footprint Selection" +msgstr "Επιλογή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 +msgid "" +"Select how footprints are recognized:\n" +"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" +"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" +msgstr "" +"Επιλέξτε πως θα αναγνωρίζονται τα αποτυπώματα:\n" +"από την αναφορά τους (U1, R3...) (κανονική ρύθμιση)\n" +"ή από τη χρονική τους σφραγίδα (ειδική ρύθμιση μετά από έναν πλήρη " +"επανασχολιασμό σχηματικού)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:41 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Ανταλλαγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 +msgid "" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" +msgstr "" +"Διατήρηση ή αλλαγή μίας υπάρχουσας έδρας όταν η λίστα δικτύου δίνει μία " +"διαφορετική έδρα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:57 +msgid "Unconnected Tracks" +msgstr "Μη συνδεδεμένα Tracks" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:59 +msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" +msgstr "Διατήρηση ή διαγραφή κακών πιστών μετά από μια αλλαγή λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:65 +msgid "Extra Footprints" +msgstr "Επιπρόσθετα αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:67 +msgid "" +"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" +"Note: only not locked footprints will be removed" +msgstr "" +"Αφαίρεση των αποτυπωμάτων που βρέθηκαν στην πλακέτα αλλά όχι στη λίστα " +"δικτύου\n" +"Σημείωση: θα αφαιρεθούν μόνο τα μη κλειδωμένα αποτυπώματα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:73 +msgid "Single Pad Nets" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:89 +msgid "Read Current Netlist" +msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:91 +msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" +msgstr "" +"Ανάγνωση της τρέχουσας λίστας δικτύων και ενημέρωση των συνδέσεων και των " +"πληροφοριών συνδεσιμότητας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:98 +msgid "Test Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:99 +msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" +msgstr "" +"Ανάγνωση της τρέχουσας λίστας δικτύων και προβολή των επιπλέον αποτυπωμάτων " +"που λείπουν" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +msgid "Rebuild Board Connectivity" +msgstr "Επαναδημιουργία συνδεσιμότητας πλακέτας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:104 +msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" +msgstr "" +"Επαναδημιουργία πλήρους φωλιάς συνδέσεων (χρήσιμο ύστερα από χειρωνακτική " +"αλλαγή ονόματος δικτύου έδρας)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:108 +msgid "Save Messages to File" +msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων σε Αρχείο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:123 +msgid "Dry run. Only report changes in message panel" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:124 +msgid "" +"Dry Run:\n" +"The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" +"Changes are only reported in message panel, for info" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:128 +msgid "Silent mode" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:129 +msgid "" +"Silent mode:\n" +"Do not show the warning message before reading the netlist" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:142 +msgid "Netlist File:" +msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:196 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Σφάλμα :\n" +"Πρέπει να επιλέξετε μια ελάχιστη τιμή πάχους μεγαλύτερη από 0,001 ίντσες (ή " +"0,0254 mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:232 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:83 +msgid "Layer selection:" +msgstr "Επιλογή επιπέδου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 +msgid "Outlines Options:" +msgstr "Επιλογές περιγραμμάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 +msgid "Zone min thickness value" +msgstr "Ελάχιστη τιμή πάχους μάσκας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:119 +#, c-format +msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" +msgstr "Συμφωνείτε να οριστεί ο προσανατολισμός αποτυπωμάτων στις %.1f μοίρες;" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:150 +msgid "Bad value for footprints orientation" +msgstr "Κακή τιμή για τον προσανατολισμό των αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:27 +msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" +msgstr "Νέος προσανατολισμός (ανάλυση 0.1 μοίρες)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:36 +msgid "Filter to select footprints by reference" +msgstr "Φίλτρο για την επιλογή αποτυπωμάτων με βάση αναφορές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:43 +msgid "Include Locked Footprints" +msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:44 +msgid "Force locked footprints to be modified" +msgstr "Εξαναγκασμός τροποποίησης κλειδωμένων αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:343 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Κάτω πλευρά (το αποτύπωμα είναι κατοπτρισμένο)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:744 +msgid "Pad size must be greater than zero" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "" +"Λανθασμένη τιμή για διάτρηση έδρας: η διάτρηση είναι μεγαλύτερη από το " +"μέγεθος της έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756 +msgid "Error: pad has no layer" +msgstr "Σφάλμα : η έδρα δεν έχει επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763 +msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Σφάλμα: ή εδρα δεν βρίσκεται σε επίπεδο χαλκού και έχει τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 +msgid "" +"For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " +"pad plotted in gerber files" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:786 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Λανθασμένη τιμή για μετατόπιση έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:791 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Πολύ μεγάλη τιμή για δέλτα μέγεθος έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 +msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:804 +msgid "" +"Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" +"Use SMD pads instead" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:817 +msgid "Pad setup errors list" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:935 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Άγνωστο όνομα δικτύου, το όνομα δικτύου δεν μεταβλήθηκε" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:38 +msgid "Pad number:" +msgstr "Αριθμός έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 +msgid "Net name:" +msgstr "Όνομα δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +msgid "Pad type:" +msgstr "Τύπος έδρας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Through-hole" +msgstr "Διαμπερής τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "Connector" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:58 +msgid "NPTH, Mechanical" +msgstr "Μηχανική τρύπα (NPTH)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:270 +msgid "Shape:" +msgstr "Σχήμα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Circular shape" +msgstr "Κυκλικό σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Oval shape" +msgstr "Οβάλ σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Rectangular shape" +msgstr "Ορθογώνιο σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:68 +msgid "Trapezoidal shape" +msgstr "Τραπεζοειδές σχήμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 +msgid "Position X:" +msgstr "Θέση X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:80 +msgid "Position Y:" +msgstr "Θέση Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:37 +msgid "Size X:" +msgstr "Μέγεθος X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:45 +msgid "Size Y:" +msgstr "Μέγεθος Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:135 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 +msgid "0.1 deg" +msgstr "0,1 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 +msgid "Shape offset X:" +msgstr "Μετατόπιση σχήματος X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 +msgid "Shape offset Y:" +msgstr "Μετατόπιση σχήματος Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 +msgid "Pad to die length:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:183 +msgid "" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 +msgid "Trap. delta dim:" +msgstr "Διάσταση Τραπεζ.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 +msgid "Trap. direction:" +msgstr "Κατεύθυνση Τραπεζ.:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 +msgid "Parent footprint orientation" +msgstr "Προσανατολισμός γονικού αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 +msgid "Rotation:" +msgstr "Περιστροφή:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:241 +msgid "Board side:" +msgstr "Πλευρά πλακέτας:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:245 +msgid "Front side" +msgstr "Πάνω όψη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 +msgid "Circular hole" +msgstr "Κυκλική τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 +msgid "Oval hole" +msgstr "Οβάλ τρύπα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 +msgid "Copper:" +msgstr "Χαλκός:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "Front layer" +msgstr "Μπροστινό επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "Back layer" +msgstr "Πίσω επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 +msgid "All copper layers" +msgstr "Όλα τα επίπεδα χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 +msgid "Technical Layers" +msgstr "Τεχνικά Επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 +msgid "Front adhesive" +msgstr "Πάνω όψη?????" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +msgid "Back adhesive" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 +msgid "Front solder paste" +msgstr "Μπροστινό πάστα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 +msgid "Back solder paste" +msgstr "Πίσω πάστα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 +msgid "Front silk screen" +msgstr "Μπροστινό Μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:351 +msgid "Back silk screen" +msgstr "Πίσω Μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:354 +msgid "Front solder mask" +msgstr "Μπροστινό μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:357 +msgid "Back solder mask" +msgstr "Πίσω μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 +msgid "Drafting notes" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:363 +msgid "E.C.O.1" +msgstr "E.C.O.1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366 +msgid "E.C.O.2" +msgstr "E.C.O.2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:391 +msgid "Clearances" +msgstr "Διάκενα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:399 +msgid "Net pad clearance:" +msgstr "Διάκενο έδρας δικτύου:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:401 +msgid "" +"This is the local net clearance for pad.\n" +"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το διάκενο τοπικού δικτύου για την έδρα \n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η τιμή της " +"κλάσης δικτύου " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:415 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" +"If 0, the footprint local value or the global value is used" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της μάσκας " +"συγκόλλησης\n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του αποτυπώματος ή η γενική τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:429 +msgid "" +"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size" +msgstr "" +"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της πάστας " +"συγκόλλησης\n" +"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή, η γενική τιμή.\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της " +"αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" +"Μία αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από το " +"μέγεθος της έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 +msgid "" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" +"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" +"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" +"A negative value means a smaller mask size than pad size." +msgstr "" +"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ αυτής της έδρας " +"και της πάστας συγκόλλησης.\n" +"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή τού διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του " +"μεγέθους της έδρας\n" +"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η τιμή του αποτυπώματος ή η καθολική " +"τιμή...\n" +"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής " +"του διάκενου\n" +"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της " +"έδρας." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:462 +msgid "Copper Zones" +msgstr "Ζώνες Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:474 +msgid "From parent footprint" +msgstr "Από γονικό αποτύπωμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:484 +msgid "Thermal relief width:" +msgstr "Πλάτος θερμικής εκτόνωσης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 +msgid "Thermal relief gap:" +msgstr "Κενό θερμικής εκτόνωσης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 +msgid "Set fields to 0 to use parent or global values" +msgstr "" +"Ορίστε τα πεδία στο 0\n" +"για να χρησιμοποιήσετε γονικές ή καθολικές τιμές" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527 +msgid "Local Clearance and Settings" +msgstr "Τοπικό Διάκενο και Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 +msgid "" +"Warning:\n" +"This pad is flipped on board.\n" +"Back and front layers will be swapped." +msgstr "" +"Προειδοποίηση:\n" +"Αυτή η έδρα αντιστράφηκε στην πλακέτα.\n" +"Το κάτω και το πάνω επίπεδο θα εναλλαχθούν." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:193 +msgid "No layer selected, Please select the text layer" +msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί επίπεδο. Παρακαλώ επιλέξτε το επίπεδο κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:29 +msgid "Enter the text placed on selected layer." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:70 pcbnew/muonde.cpp:812 +msgid "Mirrored" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:88 +msgid "Justification:" +msgstr "Στοίχιση:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 +msgid "Orientation (0.1 deg):" +msgstr "Προσανατολισμός (0,1 μοίρες):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:595 +msgid "HPGL pen size constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:608 +msgid "HPGL pen overlay constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 +msgid "Default line width constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:633 +msgid "X scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 +msgid "Y scale constrained." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:661 +#, c-format +msgid "" +"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " +"in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules. " +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή των αρχείων σχεδιογράφησης στον φάκελο \"%s\"." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:814 +#, c-format +msgid "Plot file '%s' created." +msgstr "Το αρχείο σχεδιογράφησης '%s' δημιουργήθηκε." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29 +msgid "Plot format:" +msgstr "Μορφή σχεδιογράφησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 +msgid "Plot sheet reference on all layers" +msgstr "Σχεδιογράφηση της αναφοράς φύλλου σε όλα τα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 +msgid "Plot pads on silkscreen" +msgstr "Σχεδιογράφηση εδρών στη μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:97 +msgid "" +"Enable plotting of pads on silkscreen layers\n" +"When disabled, pads are never plotted on silkscreen layers\n" +"When enabled, pads are plotted only if they appear on silkscreen layers" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση σχεδιογράφησης εδρών σε επίπεδα μεταξοτυπίας\n" +"Όταν απενεργοποιείται, οι έδρες δεν εκτυπώνονται ποτέ σε επίπεδα " +"μεταξοτυπίας\n" +"Όταν ενεργοποιείται, οι έδρες εκτυπώνονται μόνο όταν εμφανίζονται σε επίπεδα " +"μεταξοτυπίας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 +msgid "Plot footprint values" +msgstr "Σχεδιογράφηση τιμών αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 +msgid "Plot footprint references" +msgstr "Σχεδιογράφηση αναφορών αποτυπωμάτων " + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 +msgid "Force plotting of invisible values/references" +msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 +msgid "Force plot invisible values and/or references" +msgstr "Εξαναγκασμός σχεδιογράφησης αόρατων τιμών/αναφορών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 +msgid "Do not tent vias" +msgstr "Να μη γίνει κάλυψη των via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 +msgid "Remove soldermask on vias" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης στα via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 +msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" +msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου ορίων pcb από άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 +msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" +msgstr "" +"Αποκλεισμός περιεχομένων του επιπέδου ορίων pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 +msgid "Mirrored plot" +msgstr "Κατοπτρική σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +msgid "Negative plot" +msgstr "Αρνητική σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 +msgid "Use auxiliary axis as origin" +msgstr "Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 +msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" +msgstr "" +"Χρήση βοηθητικού άξονα ως αρχή των συντεταγμένων στα αρχεία σχεδιογράφησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:140 +msgid "Drill marks:" +msgstr "Σημάδια διάτρησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό/ή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 +msgid "Actual size" +msgstr "Πραγματικό μέγεθος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:150 +msgid "Scaling:" +msgstr "Κλίμακα:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +msgid "3:2" +msgstr "3:2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +msgid "3:1" +msgstr "3:1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:160 +msgid "Plot mode:" +msgstr "Λειτουργία σχεδιογράφησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:170 +msgid "Default line width" +msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:178 +msgid "Line width for, e.g., sheet references." +msgstr "Πλάτος γραμμής για, π.χ., αναφορές φύλλου." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 +msgid "Current solder mask settings:" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις μάσκας συγκόλησης:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 +msgid "Margin between pads and solder mask" +msgstr "Περιθώριο ανάμεσα σε έδρες και μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 +msgid "val" +msgstr "τιμή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 +msgid "" +"Minimum distance between 2 pad areas.\n" +"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" +msgstr "" +"Ελάχιστη απόσταση ανάμεσα σε δύο περιοχές έδρας.\n" +"Δύο περιοχές έδρας που απέχουν λιγότερο από αυτή την τιμή θα συγχωνευθούν " +"κατά τη σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 +msgid "Gerber Options" +msgstr "Επιλογές Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 +msgid "Use Protel filename extensions" +msgstr "Χρηση επεκτάσεων ονομάτων αρχείου Protel" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 +msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." +msgstr "Χρήση παραδοσιακών επεκτάσεων Protel Gerber - .GBL, .GTL, κλπ..." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 +msgid "Include extended attributes" +msgstr "Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 +msgid "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" +msgstr "" +"Συμπερίληψη εκτεταμένων ιδιοτήτων (μορφή αρχείου X2 Gerber) στο αρχείο Gerber" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 +msgid "Subtract soldermask from silkscreen" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας συγκόλλησης από μεταξοτυπία" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 +msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" +msgstr "Αφαίρεση μεταξοτυπίας από περιοχές που δεν έχουν μάσκα συγκόλλησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 +msgid "4.5 (unit mm)" +msgstr "4,5 (μονάδα mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 +msgid "4.6 (unit mm)" +msgstr "4,6 (μονάδα mm)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:252 +msgid "" +"Resolution of coordinates in Gerber files.\n" +"Use the higher value if possible." +msgstr "" +"Ανάλυση συντεταγμένων σε αρχεία Gerber.\n" +"Χρησιμοποιήστε υψηλότερη τιμή αν εφικτό." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:267 +msgid "Pen size" +msgstr "Μέγεθος πένας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:281 +msgid "Pen overlay" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 +msgid "Set plot overlay for filling" +msgstr "Ορίστε την επικάλυψη διαγράμματος για γέμισμα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 +msgid "Postscript Options" +msgstr "Επιλογές Postscript" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 +msgid "X scale:" +msgstr "Κλίμακα X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 +msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας X για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:324 +msgid "Y scale:" +msgstr "Κλίμακα Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 +msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Y για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 +msgid "Width correction" +msgstr "Διόρθωση πλάτους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 +msgid "" +"Set global width correction for exact width postscript output.\n" +"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " +"and vias size errors.\n" +"The reasonable width correction value must be in a range of [-" +"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:356 +msgid "Force A4 output" +msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου A4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:386 +msgid "Generate Drill File" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Διατρήσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:410 +msgid "Select Fab Layers" +msgstr "Επιλογή Επιπέδων Παραγωγής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:414 +msgid "Select all Copper Layers" +msgstr "Επιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418 +msgid "Deselect all Copper Layers" +msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων Χαλκού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:422 +msgid "Select all Layers" +msgstr "Επιλογή όλων των Επίπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:426 +msgid "Deselect all Layers" +msgstr "Αποεπιλογή όλων των Επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 +msgid "u" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 +msgid "Trace gap:" +msgstr "Κενό ιχνών:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 +msgid "Via gap:" +msgstr "Κενό via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:70 +msgid "Via gap same as trace gap" +msgstr "Κενό via ίδιο με κενό γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:52 +msgid "Single Track Length Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:58 +msgid "Differential Pair Length Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:64 +msgid "Differential Pair Skew Tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:66 +msgid "Target skew: " +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:20 +msgid "Length/skew" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:28 +msgid "Tune from:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:40 +msgid "Tune to:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:52 +msgid "Constraint:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 +msgid "From Design Rules" +msgstr "Από Κανόνες Σχεδιασμού" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:56 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:67 +msgid "Target length:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:85 +msgid "Meandering" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:96 +msgid "Min amplitude (Amin):" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος (Amin):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:107 +msgid "Max amplitude (Amax):" +msgstr "Μέγιστο πλάτος (Amax):" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:118 +msgid "Spacing (s):" +msgstr "Αποστάσεις:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:129 +msgid "Miter radius (r):" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 +msgid "Miter style:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 +msgid "45 degree" +msgstr "45 μοίρες" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:146 +msgid "arc" +msgstr "τόξο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Highlight collisions" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Shove" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Walk around" +msgstr " σημάδι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 +msgid "Figure out what's best" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 +msgid "Mouse drag behaviour:" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "move item" +msgstr "μετακίνηση αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 +msgid "interactive drag" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 +msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 +msgid "Shove vias" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:55 +msgid "Jump over obstacles" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58 +msgid "Remove redundant tracks" +msgstr "Διαγραφή περιττών ιχνών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 +msgid "Automatic neckdown" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:64 +msgid "Smooth dragged segments" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 +msgid "Allow DRC violations" +msgstr "Να επιτρέπονται παραβιάσεις του ΕΚΣ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:70 +msgid "Suggest track finish" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 +msgid "Optimizer effort" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97 +msgid "low" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:106 +msgid "high" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Εκτύπωση αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 1" +msgstr "Κλίμακα 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 8" +msgstr "Κλίμακα 8" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 +msgid "Scale 16" +msgstr "Κλίμακα 16" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 +msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" +msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου Edges_Pcb" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:39 +msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" +msgstr "" +"Αποκλεισμός των περιεχομένων του επιπέδου Edges_Pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:94 +msgid "Print frame ref" +msgstr "Εκτύπωση αναφορών πλαισίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "No drill mark" +msgstr "Δεν υπάρχει σημάδι διάτρησης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "Small mark" +msgstr "Μικρό σημάδι" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 +msgid "Real drill" +msgstr "Πραγματική διάτρηση" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 +msgid "Pads Drill Opt" +msgstr "Επιλογές διατρήσεων έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 +msgid "1 Page per Layer" +msgstr "1 σελίδα ανά επίπεδο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:126 +msgid "Single page" +msgstr "Μονή σελίδα" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +msgid "Page Print" +msgstr "Εκτύπωση σελίδας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 +msgid "" +"The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" +"Footprints are .kicad_mod files inside this folder." +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 +msgid "Select a folder" +msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:30 +msgid "Library Path (.pretty will be appended to folder)" +msgstr "Διαδρομή Βιβλιοθήκης (θα προστεθεί .pretty στον φάκελο)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:233 +#, c-format +msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:242 +#, c-format +msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 +msgid "User Defined Grid" +msgstr "Πλέγμα Ορισμένο από Χρήστη" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:71 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:83 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:98 +msgid "Reset Grid Origin" +msgstr "Επαναφορά προέλευσης πλέγματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:105 +msgid "Fast Switching" +msgstr "Γρήγορη Εναλλαγή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:113 +msgid "Grid 1:" +msgstr "Πλέγμα 1:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:120 +msgid "Grid 2:" +msgstr "Πλέγμα 2:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:333 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:64 +msgid "Invalid track width" +msgstr "Μη έγκυρο πλάτος γραμμής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:342 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:71 +msgid "Invalid via diameter" +msgstr "Μη έγκυρη διάμετρος via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:78 +msgid "Invalid via drill size" +msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος διάτρησης via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:85 +msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" +msgstr "Το μέγεθος διάτρησης via πρέπει να είναι μικρότερο από τη διάμετρο via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 +msgid "Use net class width" +msgstr "Χρήση τιμών κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 +msgid "Position X" +msgstr "Θέση X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:142 +msgid "Position Y" +msgstr "Θέση Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 +msgid "Use net class size" +msgstr "Χρήση μεγέθους κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 +msgid "Track width:" +msgstr "Πλάτος γραμμής:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 +msgid "Via diameter:" +msgstr "Διάμετρος via:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 +msgid "Via drill:" +msgstr "Διάτρηση via:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:208 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:208 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:295 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:557 +msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" +msgstr "Επιλογή φακέλου αποθήκευσης βιβλιοθηκών" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:317 +msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" +msgstr "Η διαδρομή του KISYS3DMOD δεν έχει οριστεί ή δεν υπάρχει" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:355 +msgid "Downloading 3D libraries" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ " + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:459 +msgid "Aborted by user" +msgstr "Ακυρώθηκε από τον χρήστη" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 +msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" +msgstr "Καλώς ήρθατε στον Οδηγό λήψης Βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων!" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 +msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" +msgstr "Επιλέξτε το URL των βιβλιοθηκών 3Δ προς λήψη" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:49 +msgid "http://github.com/KiCad" +msgstr "http://github.com/KiCad" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:53 +msgid "3D shape local folder:" +msgstr "Τοπικός φάκελος 3Δ σχημάτων:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 +msgid "Default 3D Path" +msgstr "Προκαθορισμένη Διαδρομή 3Δ" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:82 +msgid "" +"It is not possible to write in the selected directory.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Δεν είναι εφικτή η εγγραφή στον επιλεγμένο φάκελο.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:106 +msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" +msgstr "" +"Επισκεφθείτε το επίσημο αποθετήριο του KiCad στο Github για περισσότερες " +"βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:140 +msgid "Select Github libraries to add:" +msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκες του Github για προσθήκη:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:151 +msgid "Select all" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:128 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:154 +msgid "Unselect all" +msgstr "Κατάργηση επιλογής όλων" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:154 +msgid "Local library folder:" +msgstr "Τοπικός φάκελος βιβλιοθήκης:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:158 +msgid "dummy" +msgstr "εικονικό" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:162 +msgid "3D shape libraries to be downloaded:" +msgstr "Βιβλιοθήκες 3Δ σχημάτων προς λήψη:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:180 +msgid "Libraries" +msgstr "Βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:76 +msgid "All supported library formats|" +msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές βιβλιοθήκης|" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:220 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ΑΓΝΩΣΤΟ" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:630 +msgid "Downloading libraries" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"'%s'\n" +"while downloading library:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Σφάλμα:\n" +"'%s'\n" +" κατά τη λήψη βιβλιοθήκης:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:811 +msgid "Validating libraries" +msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:837 +msgid "NOT CHECKED" +msgstr "ΜΗ ΕΛΕΓΜΕΝΟ" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:845 +msgid "INVALID" +msgstr "ΑΚΥΡΟ" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib.cpp:854 +#, c-format +msgid "Validating libraries %d/%d" +msgstr "Επικύρωση βιβλιοθηκών %d/%d" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 +msgid "" +"Welcome to the Add Footprint Libraries Wizard!\n" +"\n" +"Please select the source for the libraries to add:" +msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στον Οδηγό Προσθήκης Βιβλιοθήκης!\n" +"\n" +"Επιλέξτε την προέλευση των βιβλιοθηκών για προσθήκη:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:38 +msgid "Files on my computer" +msgstr "Αρχεία στον υπολογιστή μου" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:46 +msgid "Github repository" +msgstr "Αποθετήριο GitHub" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:57 +msgid "Save a local copy to:" +msgstr "Αποθήκευση τοπικού αντίγραφου σε:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:121 +msgid "Select files or folders to add:" +msgstr "Επιλέξτε αρχεία ή φακέλους για προσθήκη" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:180 +msgid "Review and confirm the changes to the libraries:" +msgstr "Ελέγξτε και επιβεβαιώστε τις αλλαγές στις βιβλιοθήκες" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:200 +msgid "Where do you wish the new libraries to be added:" +msgstr "Που θέλετε να προστεθούν οι νέες βιβλιοθήκες:" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:204 +msgid "To global library configuration (visible by all projects)" +msgstr "Στις καθολικές ρυθμίσεις βιβλιοθήκης (ορατότητα από όλα τα έργα)" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:207 +msgid "To the current project only" +msgstr "Μόνο στο τρέχον έργο" + +#: pcbnew/dimension.cpp:149 +msgid "" +"This item has an illegal layer id.\n" +"Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" +msgstr "" + +#: pcbnew/dimension.cpp:173 +msgid "" +"The layer currently selected is not enabled for this board\n" +"You cannot use it" +msgstr "" + +#: pcbnew/dimension.cpp:217 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "" +"Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" + +#: pcbnew/drc.cpp:180 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/drc.cpp:196 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Γίνεται ακύρωση\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:209 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Διάκενα εδρών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:219 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Διάκενα πιστών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:229 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Γέμισμα ζωνών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:239 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Δοκιμή ζωνών...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:250 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:262 +msgid "Keepout areas ...\n" +msgstr "Καθαρές Περιοχές...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:272 +msgid "Test texts...\n" +msgstr "Δοκιμαστικά κείμενα...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:285 +msgid "Finished" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#: pcbnew/drc.cpp:323 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάκενο:%s το οποίο είναι λιγότερο από το γενικό:" +"%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:339 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει πλάτος αποτυπώματος:%s το οποίο είναι λιγότερο " +"από το γενικό:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:354 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:369 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση via:%s η οποία είναι λιγότερη από τη " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:384 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:399 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "" +"ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση μ/via:%s η οποία είναι λιγότερη από την " +"καθολική:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:492 +msgid "Track clearances" +msgstr "Διάκενα ιχνών" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1674 +#, c-format +msgid " name: '%s' duplicated in eagle : '%s'" +msgstr "" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1731 +#, c-format +msgid "No '%s' package in library '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχει πακέτο '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2797 +#, c-format +msgid "File '%s' is not readable." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αναγνώσιμο" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:213 +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer.\n" +"This is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "" +"Το αντικείμενο γραφικών θα είναι πάνω σε επίπεδο χαλκού.\n" +"Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε σίγουροι;" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "New Width:" +msgstr "Νέο πλάτος:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:254 +msgid "Edge Width" +msgstr "Πλάτος γραμμής περιγράμματος" + +#: pcbnew/edit.cpp:693 pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:741 +#: pcbnew/edit.cpp:769 pcbnew/edit.cpp:797 pcbnew/edit.cpp:825 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Το αποτύπωμα %s βρέθηκε, αλλά είναι κλειδωμένο" + +#: pcbnew/edit.cpp:897 pcbnew/edit.cpp:916 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Ο γονέας (%s) της έδρας είναι κλειδωμένος" + +#: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435 +msgid "Add tracks" +msgstr "Προσθήκη γραμμών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/edit.cpp:1492 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224 +msgid "Add module" +msgstr "Προσθήκη αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/edit.cpp:1449 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:417 +msgid "Add zones" +msgstr "Προσθήκη ζωνών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1452 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Προειδοποίηση: Η εμφάνιση ζωνών είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:425 +msgid "Add keepout" +msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" + +#: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 pcbnew/tools/common_actions.cpp:384 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:346 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:647 +msgid "Adjust zero" +msgstr "" + +#: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:657 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Προσαρμογή αρχής πλέγματος" + +#: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 pcbnew/tool_modedit.cpp:176 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:182 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:202 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Προσθήκη τόξου γραφικών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 pcbnew/tool_modedit.cpp:173 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:457 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:135 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:155 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Προσθήκη κύκλου γραφικών" + +#: pcbnew/edit.cpp:1496 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:467 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:248 +msgid "Add dimension" +msgstr "Προσθήκη διάστασης" + +#: pcbnew/edit.cpp:1504 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:703 +msgid "Highlight net" +msgstr "Επισήμανση δικτύου" + +#: pcbnew/edit.cpp:1508 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Επιλογή φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/editedge.cpp:152 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η καθολική διαγραφή του επιπέδου χαλκού!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:157 +#, c-format +msgid "Delete everything on layer %s?" +msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων στο επίπεδο%s;" + +#: pcbnew/editmod.cpp:115 +msgid "Cannot delete REFERENCE!" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΑΝΑΦΟΡΑΣ!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:119 +msgid "Cannot delete VALUE!" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής ΤΙΜΗΣ!" + +#: pcbnew/editrack.cpp:815 +msgid "Track Len" +msgstr "Μήκος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/editrack.cpp:819 +msgid "Full Len" +msgstr "" + +#: pcbnew/editrack.cpp:821 +msgid "Pad to die" +msgstr "" + +#: pcbnew/editrack.cpp:826 +msgid "Segs Count" +msgstr "Πλήθος τμημάτων" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:359 +msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*.d356" +msgstr "Αρχεία Ελέγχου IPC-D-356 (.d356)|*.d356" + +#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:364 +msgid "Export D-356 Test File" +msgstr "Εξαγωγή Αρχείου Ελέγχου D-356" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Αρχεία πλακετών GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας GenCAD" + +#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του <%s>" + +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:585 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:594 +#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:602 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1394 +msgid "IDF Export Failed:\n" +msgstr "Αποτυχία Εξαγωγής DXF:\n" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:709 +msgid "" +"Unable to calculate the board outlines;\n" +"fall back to using the board boundary box." +msgstr "" + +#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:742 +msgid "" +"VRML Export Failed:\n" +"Could not add holes to contours." +msgstr "" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:235 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα για αυτόματη τοποθέτηση." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:275 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282 +#, c-format +msgid "Place file: '%s'." +msgstr "Αρχείο θέσεων: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:284 +#, c-format +msgid "Front side (top side) place file: '%s'." +msgstr "Αρχείο θέσεων μπροστινής (επάνω) πλευράς: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:288 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:322 +#, c-format +msgid "Component count: %d." +msgstr "Σύνολο Εξαρτημάτων: %d." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:293 +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:334 +msgid "Componment Placement File generation OK." +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Θέσης Αποτυπωμάτων - ΟΚ" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:319 +#, c-format +msgid "Back side (bottom side) place file: '%s'." +msgstr "Αρχείο θέσεων πίσω (κάτω) πλευράς: '%s'." + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:330 +#, c-format +msgid "Full component count: %d\n" +msgstr "Πλήρες σύνολο εξαρτημάτων: %d\n" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:580 +#, c-format +msgid "" +"Footprint report file created:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Δημιουργήθηκε αρχείο αναφοράς αποτυπωμάτων:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:582 +msgid "Footprint Report" +msgstr "Αναφορά Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:587 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας '%s'" + +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:163 +#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Create file %s\n" +msgstr "Δημιουργία αρχείου %s\n" + +#: pcbnew/files.cpp:121 +msgid "Open Board File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου πλακέτας" + +#: pcbnew/files.cpp:159 +msgid "Save Board File As" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Πλακέτας Ως" + +#: pcbnew/files.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' already exists.\n" +"\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +"\n" +"Να αντικατασταθεί;" + +#: pcbnew/files.cpp:203 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων" + +#: pcbnew/files.cpp:274 +#, c-format +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο επαναφοράς '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:280 +#, c-format +msgid "OK to load recovery or backup file '%s'" +msgstr "Φόρτωση αρχείου εφεδρείας ή επαναφοράς '%s';" + +#: pcbnew/files.cpp:339 +msgid "noname" +msgstr "ανώνυμο" + +#: pcbnew/files.cpp:407 +#, c-format +msgid "PCB file '%s' is already open." +msgstr "το αρχείο PCB '%s' είναι ήδη ανοιχτό" + +#: pcbnew/files.cpp:417 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" +msgstr "Η τρέχουσα πλακέτα έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των αλλαγών;" + +#: pcbnew/files.cpp:443 +#, c-format +msgid "Board '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "Η πλακέτα '%s' δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;" + +#: pcbnew/files.cpp:539 +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew.\n" +"It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"Το αρχείο δημιουργήθηκε με παλαιότερη έκδοση Pcbnew. \n" +"Θα αποθηκευτεί στη νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο ξανά." + +#: pcbnew/files.cpp:640 +#, c-format +msgid "Warning: unable to create backup file '%s'" +msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:762 +#, c-format +msgid "No access rights to write to file '%s'" +msgstr "Δεν υπάρχον δικαιώματα πρόσβασης για εγγραφή στο αρχείο '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:708 pcbnew/files.cpp:788 +#, c-format +msgid "" +"Error saving board file '%s'.\n" +"%s" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας '%s'.\n" +"%s" + +#: pcbnew/files.cpp:714 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s'" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:740 +#, c-format +msgid "Backup file: '%s'" +msgstr "Εφεδρικό αρχείο: '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:742 +#, c-format +msgid "Wrote board file: '%s'" +msgstr "Έγινε εγγραφή του αρχείου πλακέτας '%s'" + +#: pcbnew/files.cpp:797 +#, c-format +msgid "" +"Board copied to:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Η πλακέτα αντιγράφτηκε στο:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:78 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:99 +msgid "Footprint Wizard" +msgstr "Οδηγός Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:84 +msgid "no wizard selected" +msgstr "δεν επιλέχθηκε οδηγού" + +#: pcbnew/footprint_wizard.cpp:130 +msgid "Couldn't reload footprint wizard" +msgstr "Αδυναμία επαναφόρτωσης οδηγού αποτυπώματος" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:150 +msgid "Parameter" +msgstr "Παράμετρος" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:536 pcbnew/modview_frame.cpp:649 +#, c-format +msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" +msgstr "" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:562 +msgid "Select wizard to use" +msgstr "Επιλογή οδηγού προς χρήση" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 +msgid "Select previous editable item" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου επεξεργάσιμου αντικειμένου" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571 +msgid "Select next editable item" +msgstr "Επιλογή επόμενου επεξεργάσιμου αντικειμένου" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:576 pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:76 pcbnew/tool_modview.cpp:178 +msgid "Show footprint in 3D viewer" +msgstr "Προβολή αποτυπώματος σε 3Δ" + +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 +msgid "Add footprint to board" +msgstr "Προσθήκη αποτυπώματος σε πλακέτα" + +#: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132 +#, c-format +msgid "" +"malformed URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"λάθος μορφή URL:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Footprint\n" +"'%s'\n" +"is not in the writable portion of this Github library\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Το αποτύπωμα\n" +"'%s'\n" +"δεν είναι στο εγγράψιμο μέρος αυτής της βιβλιοθήκης του Github\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:365 +msgid "" +"Set this property to a directory where footprints are to be written as " +"pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " +"precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " +"footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " +"directory must have a .pretty file extension because the " +"format of the save is pretty.

" +msgstr "" +"Ορίστε αυτή την ιδιότητα σε έναν φάκελο όπου τα αποτυπώματα θα γράφονται ως " +"pretty αποτυπώματα όταν αποθηκεύονται σε αυτή τη βιβλιοθήκη. Οτιδήποτε " +"αποθηκεύεται θα προηγείται των αποτυπωμάτων με το ίδιο όνομα στο αποθετήριο " +"του github. Αυτά τα αποθηκευμένα αποτυπώματα μπορούν τότε να στέλνονται " +"στους συντηρητές της βιβλιοθήκης ως ανανεώσεις.

Ο φάκελοςπρέπει " +"να έχει .pretty ως επέκταση διότι η μορφή της αποθήκευσης είναι " +"pretty.

" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"option '%s' for Github library '%s' must point to a writable directory " +"ending with '.pretty'." +msgstr "" +"η επιλογή '%s' της βιβλιοθήκης Github '%s' πρέπει να δείχνει σε έναν " +"εγγράψιμο φάκελο με επέκταση '.pretty'." + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:542 +#, c-format +msgid "" +"Unable to parse URL:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης URL:\n" +"'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download Zip archive: '%s'\n" +"for library path: '%s'.\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"Αδυναμία λήψης αρχείου Zip: '%s'\n" +"για διαδρομή βιβλιοθήκης: '%s'.\n" +"Αιτία: '%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:588 +#, c-format +msgid "Exception '%s' in avhttp while open()-ing URI:'%s'" +msgstr "Εξαίρεση '%s' στο avhttp κατά το άνοιμα/open() του URI:'%s'" + +#: pcbnew/github/github_plugin.cpp:629 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Cannot get/download data from: '%s'\n" +"Reason: '%s'" +msgstr "" +"%s\n" +"Αδυναμία λήψης δεδομένων από: '%s'\n" +"Αιτία: '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:85 +#, c-format +msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:269 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:905 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1757 +#, c-format +msgid "footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "δεν υπάρχει η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:309 +#, c-format +msgid "library <%s> has no footprint '%s' to delete" +msgstr "η βιβλιοθήκη <%s> δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:411 pcbnew/pcb_parser.cpp:405 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:494 +#, c-format +msgid "unknown token \"%s\"" +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:418 +#, c-format +msgid "Element token contains %d parameters." +msgstr "" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:973 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1830 +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1895 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4648 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4693 pcbnew/librairi.cpp:493 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:992 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932 +#, c-format +msgid "user does not have permission to delete directory '%s'" +msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα χρήστη για διαγραφή φακέλου '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1000 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1940 +#, c-format +msgid "library directory '%s' has unexpected sub-directories" +msgstr "ο φάκελος βιβλιοθήκης '%s' έχει απροσδόκητους υποφακέλους" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1019 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1959 +#, c-format +msgid "unexpected file '%s' was found in library path '%s'" +msgstr "εύρεση μη αναμενόμενου αρχείου '%s' στη διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1037 pcbnew/kicad_plugin.cpp:1977 +#, c-format +msgid "footprint library '%s' cannot be deleted" +msgstr "αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/highlight.cpp:56 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Φιλτράρισμα Ονομάτων Δικτύου" + +#: pcbnew/highlight.cpp:56 +msgid "Net Filter" +msgstr "Φίλτρο Δικτύων" + +#: pcbnew/highlight.cpp:79 +msgid "Select Net" +msgstr "Επιλογή Δικτύου" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:63 +#, c-format +msgid "Recording macro %d" +msgstr "Καταγράφεται η μακροεντολή %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70 +#, c-format +msgid "Macro %d recorded" +msgstr "Καταγράφηκε η μακροεντολή %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:82 +#, c-format +msgid "Call macro %d" +msgstr "Κλήση μακροεντολής %d" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:160 +#, c-format +msgid "Add key [%c] in macro %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 +msgid "Right top corner" +msgstr "Πάνω δεξιά γωνία" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 +msgid "Middle" +msgstr "Μέση" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 +msgid "Centered on page" +msgstr "Κέντρο σελίδας" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:39 +msgid "Right bottom corner" +msgstr "Κάτω δεξιά γωνία" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:41 +msgid "Origin of DXF Coordinates" +msgstr "Αρχή Συντεταγμένων DXF" + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:45 +msgid "Board layer for import:" +msgstr "Επίπεδο πλακέτας για εισαγωγή:" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:47 +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "" +"Η τρέχουσα πλακέτα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " +"Συνέχεια;" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:101 pcbnew/modedit.cpp:340 +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" +"Το τρέχον αποτύπωμα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. " +"Συνέχεια;" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:42 pcbnew/plugin.cpp:27 +#, c-format +msgid "Plugin '%s' does not implement the '%s' function." +msgstr "Το πρόσθετο '%s' δεν υλοποιεί τη λειτουργία '%s'" + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:43 +#, c-format +msgid "Plugin type '%s' is not found." +msgstr "Δεν βρέθηκε το πρόσθετο %s." + +#: pcbnew/io_mgr.cpp:126 +#, c-format +msgid "Unknown PCB_FILE_T value: %d" +msgstr "Άγνωστη τιμή PCB_FILE_T: %d" + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:255 +#, c-format +msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος με ονομασία \"%s\" στη λίστα δικτύων." + +#: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:372 pcbnew/pcb_parser.cpp:1673 +#, c-format +msgid "" +"invalid PFID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"μη έγκυρο PFID \n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"μετατόπιση: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:215 +#, c-format +msgid "Cannot create footprint library path '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:221 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' is read only" +msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' είναι μόνο για ανάγνωση" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 +#, c-format +msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 +#, c-format +msgid "Footprint library path '%s' does not exist" +msgstr "Η διαδρομή βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s' δεν υπάρχει" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:327 pcbnew/legacy_plugin.cpp:4703 +#, c-format +msgid "library '%s' has no footprint '%s' to delete" +msgstr "η βιβλιοθήκη '%s' δεν έχει αποτύπωμα '%s' για διαγραφή" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1234 pcbnew/legacy_plugin.cpp:98 +#, c-format +msgid "unknown pad type: %d" +msgstr "άγνωστος τύπος έδρας: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1247 pcbnew/legacy_plugin.cpp:99 +#, c-format +msgid "unknown pad attribute: %d" +msgstr "άγνωστη ιδιότητα έδρας: %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1429 +#, c-format +msgid "unknown via type %d" +msgstr "άγνωστος τύπος via %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1560 +#, c-format +msgid "unknown zone corner smoothing type %d" +msgstr "άγνωστος τύπος εξομάλυνσης γωνίας ζώνης %d" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1846 +#, c-format +msgid "Footprint file name '%s' is not valid." +msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου αποτυπώματος '%s'." + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1852 +#, c-format +msgid "user does not have write permission to delete file '%s' " +msgstr "δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής χρήστη για διαγραφή αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 +#, c-format +msgid "cannot overwrite library path '%s'" +msgstr "αδυναμία αντικατάστασης της διαδρομής βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:432 +msgid "" +"Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "" +"Αριστερό κλικ για επιλογή, μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος, δεξί κλικ για " +"μενού" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:440 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Ενεργοποιήστε το για ορατότητα" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:467 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος" + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 +msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης χρονικής σφραγίδας στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 +msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος αποτυπώματος στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 +msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ένδειξης αναφοράς στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 +msgid "Cannot parse value in component section of netlist." +msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής στα εξαρτήματα της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 +msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος ακροδέκτη στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας " +"δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 +msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάλυσης ονόματος δικτύου στα δίκτυα εξαρτημάτων της λίστας δικτύων." + +#: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 +#, c-format +msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στα φίλτρα αποτυπωμάτων της λίστας δικτύου." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is format version: %d.\n" +"I only support format version <= %d.\n" +"Please upgrade Pcbnew to load this file." +msgstr "" +"το αρχείο '%s' έχει μορφή έκδοσης: %d.\n" +"Υποστηρίζονται μόνο μορφές εκδόσεων <= %d.\n" +"Παρακαλώ αναβαθμίστε το Pcbnew για να φορτώσετε αυτό το αρχείο." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 +#, c-format +msgid "unknown graphic type: %d" +msgstr "άγνωστος τύπος γραφικού: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:761 +#, c-format +msgid "Unknown sheet type '%s' on line:%d" +msgstr "Άγνωστος τύπος φύλλου '%s' στην γραμμή:%d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1457 +#, c-format +msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of module: '%s'" +msgstr "Άγνωστο σχήμα έδρας '%c=0x%02x'στη γραμμή: %d του αποτυπώματος: '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2506 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s'" +msgstr "Διπλό όνομα ΚΛΑΣΣΗΣ ΔΙΚΤΥΟΥ '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3033 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3070 +#, c-format +msgid "" +"invalid float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"μη έγκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" +"γραμμή: %d, μετατόπιση: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3042 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3078 +#, c-format +msgid "" +"missing float number in file: '%s'\n" +"line: %d, offset: %d" +msgstr "" +"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής στο αρχείο: '%s'\n" +"γραμμή: %d, μετατόπιση: %d" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3243 +#, c-format +msgid "Unable to open file '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4350 +#, c-format +msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" +msgstr "Το αρχείο '%s' είναι άδειο ή δεν βιβλιοθήκη παλαιού τύπου" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4488 +#, c-format +msgid "Legacy library file '%s' is read only" +msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s', είναι κενό." + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4507 +#, c-format +msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος ή δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης παλαιού τύπου '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4533 +#, c-format +msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s' σε αρχείο βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4716 +#, c-format +msgid "library '%s' already exists, will not create a new" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει ήδη, δεν θα δημιουργηθεί νέα" + +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4745 +#, c-format +msgid "library '%s' cannot be deleted" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:59 +#, c-format +msgid "Library '%s' exists, OK to replace ?" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' υπάρχει, να αντικατασταθεί;" + +#: pcbnew/librairi.cpp:60 +msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" +msgstr "" +"Δημιουργία Νέου Φακέλου Βιβλιοθήκης (ο φάκελος .pretty είναι η βιβλιοθήκη)" + +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +#, c-format +msgid "OK to delete module %s in library '%s'" +msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του αποτυπώματος %s στη βιβλιοθήκη '%s';" + +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +msgid "Import Footprint" +msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:63 +#, c-format +msgid "File '%s' not found" +msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/librairi.cpp:64 +msgid "Not a footprint file" +msgstr "Δεν είναι αρχείο αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:65 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος %s από διαδρομή βιβλιοθήκης '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:66 +#, c-format +msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ή φόρτωσης αποτυπώματος από διαδρομή '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"The footprint library '%s' could not be found in any of the search paths." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης της βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων '%s', στις διαδρομές " +"αναζήτησης." + +#: pcbnew/librairi.cpp:68 +#, c-format +msgid "Library '%s' is read only, not writable" +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι εγγράψιμη" + +#: pcbnew/librairi.cpp:70 +msgid "Export Footprint" +msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:71 +msgid "Save Footprint" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/librairi.cpp:72 +msgid "Enter footprint name:" +msgstr "Όνομα Αποτυπώματος:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:73 +#, c-format +msgid "Footprint exported to file '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα εξάχθηκε στο αρχείο '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#, c-format +msgid "Footprint %s deleted from library '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα %s διαγράφηκε από τη βιβλιοθήκη %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:75 +msgid "New Footprint" +msgstr "Νέο Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/librairi.cpp:77 +msgid "No footprints to archive!" +msgstr " Δεν υπάρχουν αποτυπώματα προς αρχειοθέτηση!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:78 +#, c-format +msgid "Footprint %s already exists in library '%s'" +msgstr "Το αποτύπωμα %s υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:79 +msgid "No footprint name defined." +msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αποτυπώματος." + +#: pcbnew/librairi.cpp:83 +msgid "" +"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library to the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η εγγραφή/αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" +"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" +"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" +"για να αποθηκεύσετε το αποτύπωμα (αρχείο .kicad) στον φάκελο βιβλιοθήκης ." +"pretty" + +#: pcbnew/librairi.cpp:89 +msgid "" +"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" +"Please save the current library under the new .pretty format\n" +"and update your footprint lib table\n" +"before deleting a footprint" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται αλλαγή βιβλιοθηκών παλαιού τύπου (αρχεία .mod) \n" +"Αποθηκεύστε την τρέχουσα βιβλιοθήκη στη νέα μορφή .pretty\n" +"και ανανεώστε τον κατάλογο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων\n" +"πριν διαγράψετε ένα αποτύπωμα" + +#: pcbnew/librairi.cpp:94 +msgid "Legacy foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Εξαχθέντα αρχεία αποτυπωμάτων παλαιού τύπου (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:95 +msgid "GPcb foot print files (*)|*" +msgstr "Αρχεία αποτυπωμάτων GPcb (*)|*" + +#: pcbnew/librairi.cpp:639 +#, c-format +msgid "" +"Error:\n" +"one of invalid chars '%s' found\n" +"in '%s'" +msgstr "" +"Σφάλμα:\n" +"βρέθηκα μη έγκυρος χαρακτήρας '%s'\n" +"στο '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:700 +#, c-format +msgid "Component [%s] replaced in '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα [%s] αντικαταστάθηκε στο '%s'" + +#: pcbnew/librairi.cpp:701 +#, c-format +msgid "Component [%s] added in '%s'" +msgstr "Το εξάρτημα [%s] πρστέθηκε στο '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:175 +msgid "Load Footprint" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"No footprints could be read from library file(s):\n" +"\n" +"%s\n" +"in any of the library search paths. Verify your system is configured " +"properly so the footprint libraries can be found." +msgstr "" +"Αδυναμία ανάγνωσης αποτυπωμάτων από τα αρχεία βιβλιοθήκης:\n" +"\n" +"%s\n" +"σε όλες τις διαδρομές αναζήτησης βιβλιοθήκης. Επιβεβαιώστε ότι το σύστημά " +"σας είναι ρυθμισμένο σωστά ώστε να μπορούν να βρεθούν οι βιβλιοθήκες " +"αποτυπωμάτων." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:439 +#, c-format +msgid "Footprints [%d items]" +msgstr "Αποτυπώματα [%d αντικείμενα]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:456 +msgid "No footprint found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτυπώματα." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:480 +msgid "" +"\n" +"Key words: " +msgstr "" +"\n" +"Λέξεις κλειδιά:" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:496 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Εξαρτήματα [%d αντικείμενα]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:500 +msgid "Module" +msgstr "Εξάρτημα" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:560 +#, c-format +msgid "Footprint '%s' saved" +msgstr "Αποθηκεύτηκε το αποτύπωμα '%s'" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:574 +#, c-format +msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." +msgstr "Βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s' αποθηκεύτηκε ως '%s'." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +msgid "Set Acti&ve Library" +msgstr "Ορισμός Ενεργής Βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 +msgid "Select active library" +msgstr "Επιλέξτε ενεργή βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "&New Footprint" +msgstr "Νέο Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 +msgid "Create new footprint" +msgstr "Δημιουργία νέου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 +msgid "&Import Footprint From File" +msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος Από Αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 +msgid "Import footprint from an existing file" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος από υπάρχον αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 +msgid "Load Footprint From Current Li&brary" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 +msgid "Open a footprint from library" +msgstr "Άνοιγμα ενός αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 +msgid "Load Footprint From &Current Board" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +msgid "Load a footprint from the current board" +msgstr "Φόρτωση ενός αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +msgid "&Load Footprint" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +msgid "Load footprint" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:107 +msgid "Save &Current Library As..." +msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσας Βιβλιοθήκης Ως..." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 +msgid "Save entire current library under a new name." +msgstr "Αποθήκευση όλης της τρέχουσας βιβλιοθήκης με νέο όνομα." + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 +msgid "&Save Footprint in Active Library" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος στην Ενεργή Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:116 pcbnew/tool_modedit.cpp:58 +msgid "Save footprint in active library" +msgstr "Αποθήκευση αποτυπώματος στην ενεργή βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Αποθήκευση Αποτυπώματος σε Νέα Βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 +msgid "Create a new library and save current module into it" +msgstr "" +"Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος σε αυτή" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 +msgid "&Export Footprint" +msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 +msgid "Save currently loaded footprint into file" +msgstr "Αποθήκευση του φορτωμένου αποτυπώματος σε αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 +msgid "&Import DXF File" +msgstr "Εισαγωγή Αρχείου DXF" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 +msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου 2Δ Σχεδίου DXF στο Επίπεδο Σχεδίων του Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 +msgid "Print current footprint" +msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος απότυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:151 +msgid "Close footprint editor" +msgstr "Κλείσιμο επεξεργαστή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 +msgid "Undo last action" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας ενέργειας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +msgid "Redo last action" +msgstr "Επανάληψη τελευταίας αναιρεθείσας ενέργειας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 +msgid "Delete objects with eraser" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων με γόμα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 +msgid "Edit &Properties" +msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 +msgid "Edit footprint properties" +msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "&User Grid Size" +msgstr "Μέγεθος Πλέγματος Χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 +msgid "Adjust user grid" +msgstr "Προσαρμογή πλέγματος χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 +msgid "&Size and Width" +msgstr "Μέγεθος και Πλάτος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Προσαρμογή πλάτους για κείμενα και σχέδια" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "&Pad Setting" +msgstr "Ρυθμίσεις Έδρας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 +msgid "Edit settings for new pads" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για νέες έδρες" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:347 +msgid "&3D Viewer" +msgstr "3Δ Προβολή" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:358 +msgid "&Switch canvas to default" +msgstr "Χρήση Προκαθορισμένου Χώρου Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:247 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:362 +msgid "Switch the canvas implementation to default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένης υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:250 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 +msgid "Switch canvas to Open&GL" +msgstr "Χρήση OpenGL Χώρου Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:254 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:369 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Χρήση OpenGL υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:257 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 +msgid "Switch canvas to &Cairo" +msgstr "Χρήση Cairo Χώρου Σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:376 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Χρήση Cairo υλοποίησης του χώρου σχεδίασης" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 +msgid "&Pad" +msgstr "Έδρα" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:269 pcbnew/modedit.cpp:962 +msgid "Add pad" +msgstr "Προσθήκη έδρας" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:282 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:411 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tool_pcb.cpp:454 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Προσθήκη γραμμής γραφικών ή πολυγώνου γραφικών" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "&Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 +msgid "Add graphic text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου γραφικών" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 +msgid "A&nchor" +msgstr "Αγκίστρωση" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 +msgid "Place footprint reference anchor" +msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483 +msgid "&Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Οδηγός Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Προσθήκη βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων με χρήση οδηγού" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Footprint Li&braries Manager" +msgstr "Διαχειριστής Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:324 +msgid "Select default parameters values in Footprint Editor" +msgstr "" +"Ορισμός προκαθορισμένων τιμών για παραμέτρους του Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:341 pcbnew/tool_modview.cpp:189 +msgid "P&cbnew Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:342 pcbnew/tool_modview.cpp:190 +msgid "Open the Pcbnew manual" +msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:353 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:657 +#: pcbnew/tool_modview.cpp:201 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "Περί του Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:354 pcbnew/tool_modview.cpp:202 +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "Περί του σχεδιαστή PCB Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Δι&αστάσεις" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:68 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:69 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Εκκαθάριση της τρέχουσας πλακέτας και αρχικοποίηση μιας νέας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "Ά&νοιγμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:74 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Διαγραφή τρέχουσας πλακέτας και φόρτωση νέας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Άνοιγμα μιας πρόσφατα ανοιγμένης πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:100 +msgid "&Append Board" +msgstr "&Προσθήκη πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:101 +msgid "" +"Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only when " +"Pcbnew runs in stand alone mode" +msgstr "" +"Προσθήκη άλλης μίας πλακέτας Pcbnew στη φορτωμένη πλακέτα. Διαθέσιμο μόνο " +"όταν το Pcbnew εκτελείται αυτόνομα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 +msgid "Save current board" +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:121 +msgid "Sa&ve As..." +msgstr "Αποθήκευση Ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:123 +msgid "Save the current board as..." +msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:130 +msgid "Sa&ve Copy As..." +msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 +msgid "Save a copy of the current board as..." +msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της τρέχουσας πλακέτας ως..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:139 +msgid "Revert to Las&t" +msgstr "Επαναφορά Προηγούμενου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 +msgid "Clear board and get previous backup version of board" +msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας εφεδρικής έκδοσής της" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:144 +msgid "Resc&ue" +msgstr "Διάσωση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:145 +msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" +msgstr "" +"Εκκαθάριση πλακέτας και λήψη της τελευταίας αυτόματα αποθηκευμένης έκδοσής " +"της" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Αρχείο Θέσης Αποτυπωμάτων " + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:153 +msgid "Generate footprint position file for pick and place" +msgstr "" +"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές ανύψωσης και " +"τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Αρχείο Διατρήσεων (.drl)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου διατρήσεων excellon2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:162 +msgid "&Footprint (.rpt) Report" +msgstr "Αναφορά Αποτυπωμάτων (.rpt)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 +msgid "Create a report of all footprints on the current board" +msgstr "Δημιουργία αναφοράς όλων των αποτυπωμάτων της τρέχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Αρχείο Λίστας Δικτύων IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου λίστας δικτύων IPC-D-356" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:172 +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Αρχείο Εξαρτημάτων (.cmp)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:173 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Ανα)δημιουργία αρχείου εξαρτημάτων (*.cmp) για το CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 +msgid "&BOM File" +msgstr "Αρχείο &BOM" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:178 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών από το σχηματικό" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 +msgid "&Fabrication Outputs" +msgstr "Έξοδοι Κατασκευής" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Δημιουργία αρχείων για κατασκευή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Συνεδρία &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:191 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Εισαγωγή ενός δρομολογημένου αρχείου \"Συνεδρία Specctra\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 +msgid "&DXF File" +msgstr "&Αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:200 +msgid "&Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +msgid "Import files" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:209 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας πλακέτας σε αρχείο \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Εξαγωγή μορφής GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:217 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Εξαγωγή μιας απεικόνισης πλακέτας VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 +msgid "I&DFv3 Export" +msgstr "Εξαγωγή IDFv3" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:222 +msgid "IDFv3 board and component export" +msgstr "Εξαγωγή IDFv3 πλακέτας και εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 +msgid "E&xport" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 +msgid "Export board" +msgstr "Εξαγωγή πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +msgid "Page s&ettings" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 pcbnew/tool_pcb.cpp:230 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας για μέγεθος χαρτιού και κείμενα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 pcbnew/tool_pcb.cpp:249 +msgid "Print board" +msgstr "Εκτύπωση πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:241 +msgid "Export SV&G" +msgstr "Εξαγωγή SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:242 +msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Εξαγωγή της πλακέτας σε μορφή Scalable Vector Graphics" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:246 +msgid "P&lot" +msgstr "Σχεδιογράφηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:247 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "" +"Σχεδιογράφηση πλακέτας σε αρχείο μορφής HPGL, PostScript ή Gerber RS-274X" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 +msgid "&Archive New Footprints" +msgstr "Αρχειοθέτηση Νέων Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:257 +msgid "" +"Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "" +"Αρχειοθέτηση νέων αποτυπωμάτων μόνο σε μια βιβλιοθήκη (διατήρηση των άλλων " +"αποτυπωμάτων σε αυτή τη βιβλιοθήκη)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 +msgid "&Create Footprint Archive" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "" +"Αρχειοθέτηση όλων των αποτυπωμάτων σε μια βιβλιοθήκη (η παλιά βιβλιοθήκη θα " +"διαγραφεί)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +msgid "Arc&hive Footprints" +msgstr "Αρχειοθέτηση Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Αρχειοθέτηση ή προσθήκη αποτυπωμάτων σε ένα αρχείο βιβλιοθήκης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 +msgid "Close Pcbnew" +msgstr "Κλείσιμο Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 pcbnew/tool_modedit.cpp:188 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +msgid "Delete items" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:295 +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Καθολικές Διαγραφές" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:296 +msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" +msgstr "Διαγραφή πιστών, αποτυπωμάτων, κειμένων... στην πλακέτα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:300 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Εκκαθάριση tracks και Via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:301 +msgid "" +"Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads " +"and vias" +msgstr "" +"Καθαρισμός στελεχών και via, διαγραφή σημείων, ή σύνδεση μη συνδεδεμένων " +"πιστών σε έδρες και οπές" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Εναλλαγή Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Εναλλαγή πιστών στα επίπεδα χαλκού, ή σχεδίων στα άλλα επίπεδα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 +msgid "&Reset Footprint Field Sizes" +msgstr "Επαναφορά Μεγεθών για Πεδία Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 +msgid "Reset text size and width of all footprint fields to current defaults" +msgstr "" +"Επαναφορά στις προκαθορισμένες τιμές του μεγέθους κειμένου και πλάτους για " +"όλα τα πεδία αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Προβολή πλακέτας σε 3Δ" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Προβολή Λίστας Δικτύων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:353 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Προβολή λίστας δικτύων με ονόματα και ταυτότητες" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 +msgid "&Footprint" +msgstr "Αποτύπωμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:385 pcbnew/tool_pcb.cpp:440 +msgid "Add footprints" +msgstr "Προσθήκη αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 +msgid "&Track" +msgstr "Γραμμή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:390 pcbnew/tool_pcb.cpp:443 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Προσθήκη πιστών και via" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +msgid "&Zone" +msgstr "Ζώνη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 pcbnew/tool_pcb.cpp:446 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Προσθήκη γεμισμένων ζωνών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 +msgid "&Keepout Area" +msgstr "Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:396 pcbnew/tool_pcb.cpp:450 +msgid "Add keepout areas" +msgstr "Προσθήκη καθαρών περιοχών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 +msgid "Te&xt" +msgstr "Κείμενο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:399 pcbnew/tool_pcb.cpp:463 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επίπεδα χαλκού ή γραφικού κειμένων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +msgid "&Dimension" +msgstr "Διάσταση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:421 +msgid "La&yer alignment target" +msgstr "Στόχος Ευθυγράμμισης Επιπέδου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:427 +msgid "Drill and &Place Offset" +msgstr "Μετατόπιση Διάτρησης και Τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 pcbnew/tool_pcb.cpp:479 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Τοποθέτηση του αρχικού σημείου για τα αρχεία διάτρησης και τοποθέτησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:432 +msgid "&Grid Origin" +msgstr "Αρχικό Σημείο Πλέγματος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Ορισμός του αρχικού σημείου για το πλέγμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 +msgid "&Single Track" +msgstr "Απλή Γραμμή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:440 +msgid "Interactively route a single track" +msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά μία απλή γραμμή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:444 +msgid "&Differential Pair" +msgstr "Διαφορικό Ζεύγος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "Interactively route a differential pair" +msgstr "Δρομολογήστε χειρωνακτικά ένα διαφορικό ζεύγος" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +msgid "&Tune Track Length" +msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Γραμμής" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 pcbnew/tools/common_actions.cpp:526 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος μίας απλής γραμμή" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 +msgid "Tune Differential Pair &Length" +msgstr "Μικρο-ρύθμιση Μήκους Διαφορικού Ζέυγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 pcbnew/tools/common_actions.cpp:530 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για το μήκος ενός διαφορικού ζέυγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" +msgstr "Μικρο-ρύθμιση Φάσης/Απόκλισης Διαφορικού Ζεύγους" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 +msgid "Tune skew/phase of a differential pair" +msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για τη φάση/απόκλιση ενός διαφορικού ζεύγους." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 +msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +msgstr "Λήψη Βιβλιοθηκών 3Δ Σχημάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 +msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +msgstr "Λήψη βιβλιοθηκών 3Δ σχημάτων από το Github, με χρήση οδηγού" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "Hide La&yers Manager" +msgstr "Απόκρυψη Διαχειριστή Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "Show La&yers Manager" +msgstr "Προβολή Διαχειριστή Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:513 +msgid "Hide Microwa&ve Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη Εργαλειομπάρας Μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Γενικές επιλογές για το Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +msgid "&Display" +msgstr "&Εμφάνιση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:528 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "" +"Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται τα αντικείμενα (έδρες, γραμμές, κείμενα ...)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +msgid "&Interactive Routing" +msgstr "Διαδραστική Δρομολόγηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:533 +msgid "Configure Interactive Routing." +msgstr "Ρύθμιση Διαδραστικής Δρομολόγησης" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 +msgid "G&rid" +msgstr "Πλέγμα" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων πλέγματος χρήστη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 +msgid "Te&xts and Drawings" +msgstr "Κείμενα και Σχέδια" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων για κείμενα και σχέδια" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "&Pads" +msgstr "Έδρες" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ρύθμιση προκαθορισμένων χαρακτηριστικών έδρας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +msgid "Pads &Mask Clearance" +msgstr "Διάκενο Μάσκας Εδρών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "" +"Προσαρμογή του γενικού διάκενου μεταξύ των εδρών και της αντικολλητικής " +"μάσκας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 +msgid "&Differential Pairs" +msgstr "Διαφορικά Ζεύγη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 +msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgstr "Ορισμός καθολικού κενού/πλάτους για διαφορικά ζεύγη" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων διαστάσεων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:577 +msgid "&Save macros" +msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Αποθήκευση μακροεντολών σε αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +msgid "&Read macros" +msgstr "Ανάγνωση μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Ανάγνωση μακροεντολών από αρχείο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +msgid "Ma&cros" +msgstr "Μακροεντολές" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Λειτουργίες εγγραφής/ανάγνωσης μακροεντολών" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +msgid "&Netlist" +msgstr "&Λίστα δικτύων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +msgid "Read the netlist and update board connectivity" +msgstr "" +"Ανάγνωση της λίστας δικτύων και ενημέρωση των πληροφοριών συνδεσιμότητας της " +"πλακέτας" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 +msgid "&Layer Pair" +msgstr "Ζεύγος Επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 +msgid "Change the active layer pair" +msgstr "Αλλαγή του ενεργού ζεύγους επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "&DRC" +msgstr "ΕΚΣ" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 pcbnew/tool_pcb.cpp:275 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Έλεγψος κανόνων σχεδίου (ΕΚΣ)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 +msgid "&FreeRoute" +msgstr "FreeRoute" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Γρήγορη πρόσβαση στον προχωρημένο δρομολογητή FreeROUTE στο διαδίκτυο" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 +msgid "&Scripting Console" +msgstr "Κονσόλα Γλώσσας Σεναρίων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 pcbnew/tool_pcb.cpp:314 +msgid "Show/Hide the Python Scripting console" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη της Κονσόλας Σεναρίων Python" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:634 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Κανόνες &σχεδίου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:635 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή κανόνων σχεδίου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "Ρύθμιση &επιπέδων" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Ενεργοποίηση και ρύθμιση των ιδιοτήτων του επιπέδου" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:647 +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:658 +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "Περί του σχεδιαστή πλακέτας τυπωμένων κυκλωμάτων Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:666 +msgid "Ro&ute" +msgstr "Δρομολόγηση" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:668 +msgid "D&imensions" +msgstr "Διαστάσεις" + +#: pcbnew/modedit.cpp:185 +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "" +"Οι τρέχουσες αλλαγές του αποτυπώματος θα χαθούν και αυτή η λειτουργία δεν " +"μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" + +#: pcbnew/modedit.cpp:400 +msgid "No board currently edited" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit.cpp:425 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης της πηγής αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:426 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"Αδυναμία ενημέρωσης του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:435 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Βρέθηκε πηγή αποτυπώματος στην κύρια πλακέτα" + +#: pcbnew/modedit.cpp:436 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Αδυναμία εισαγωγής αυτού του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:952 +msgid "Place anchor" +msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης" + +#: pcbnew/modedit.cpp:956 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Ορισμός αρχικού σημείου πλέγματος" + +#: pcbnew/modedit.cpp:966 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 +msgid "Pad settings" +msgstr "Ρυθμίσεις έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Αντιγραφή μπλοκ (shift + σύρσιμο ποντικιού)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Αντικατοπτρισμός μπλοκ (alt + σύρσιμο ποντικιού)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Περιστροφή μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Διαγραφή μπλοκ (shift+ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 +msgid "Move Block Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Μπλοκ με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Επεξεργασία Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 +msgid "Transform Footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 pcbnew/onrightclick.cpp:943 +msgid "Move Pad" +msgstr "Μετακίνηση έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 pcbnew/onrightclick.cpp:948 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Επεξεργασία έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:315 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις νέας έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Διαγραφή έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "Duplicate Pad" +msgstr "Αναπαραγωγή Έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 +msgid "Move Pad Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Έδρας με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 +msgid "Create Pad Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις έδρας" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:362 +msgid "Duplicate Text" +msgstr "Αναπαραγωγή Κειμένου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 +msgid "Create Text Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:374 pcbnew/onrightclick.cpp:886 +msgid "Move Text Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:396 +msgid "End edge" +msgstr "Τερματισμός ακμής" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:401 +msgid "Move Edge" +msgstr "Μετακίνηση Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:405 +msgid "Duplicate Edge" +msgstr "Αναπαραγωγή Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:408 +msgid "Move Edge Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Ορίου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:411 +msgid "Create Edge Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:415 +msgid "Place edge" +msgstr "Τοποθέτηση ακμής" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:422 +msgid "Delete Edge" +msgstr "Διαγραφή Ορίου" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:427 +msgid "Global Changes" +msgstr "Καθολικές Αλλαγές" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:429 +msgid "Change Body Items Width" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:431 +msgid "Change Body Items Layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:469 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Ορισμός Πλάτους Γραμμής" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:500 +msgid "Save the changes to the footprint before closing?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αποτύπωμα, πριν την έξοδο;" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:521 +msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." +msgstr "Δεν έχει οριστεί βιβλιοθήκη, το αποτύπωμα δεν μπορεί να αποθηκευτεί" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:743 +msgid "Footprint Editor " +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:750 +msgid "(no active library)" +msgstr "(καμία ενεργή βιβλιοθήκη)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:759 +msgid "Footprint Editor (active library: " +msgstr "Επεξεργαστής Αποτυπώματος (ενεργή βιβλιοθήκη: " + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving the global footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:878 pcbnew/pcbnew_config.cpp:160 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred saving project specific footprint library table:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: pcbnew/modules.cpp:66 +msgid "Search for footprint" +msgstr "Αναζήτηση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/modules.cpp:264 +#, c-format +msgid "Delete Footprint %s (value %s) ?" +msgstr "Διαγραφή αποτυπώματος %s (τιμή %s) ?" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:120 +msgid "Footprint Library Browser" +msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/modview_frame.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" +"\n" +"Error %s." +msgstr "" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "" +"Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: πάρα πολλά τμήματα είναι συνδεδεμένα" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: δύο συγγραμμικά τμήματα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:201 +msgid "Length of Trace:" +msgstr "Μήκος Ίχνους:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:212 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Ζητούμενο μήκος < ελάχιστο μήκος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:226 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Πολύ μεγάλο ζητούμενο μήκος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:232 +msgid "Component Value:" +msgstr "Τιμή Εξαρτήματος:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:587 +msgid "Gap" +msgstr "Κενό" + +#: pcbnew/muonde.cpp:593 +msgid "Stub" +msgstr "Στέλεχος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:600 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Στέλεχος τόξου" + +#: pcbnew/muonde.cpp:611 pcbnew/muonde.cpp:629 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/muonde.cpp:628 +msgid "Angle in degrees:" +msgstr "Γωνία σε μοίρες:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:641 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "Λανθασμένος αριθμός, ακύρωση" + +#: pcbnew/muonde.cpp:786 +msgid "Complex shape" +msgstr "Πολύπλοκο σχήμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:807 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:812 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Συμμετρικό" + +#: pcbnew/muonde.cpp:815 +msgid "Shape Option" +msgstr "Επιλογή σχήματος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:847 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος" + +#: pcbnew/muonde.cpp:862 +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" + +#: pcbnew/muonde.cpp:950 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:956 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1050 +msgid "No pad for this footprint" +msgstr "Καμία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1058 +msgid "Only one pad for this footprint" +msgstr "Μόνο μία έδρα για αυτό το αποτύπωμα" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1069 +msgid "Gap:" +msgstr "Κενό:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1069 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Δημιουργία κενού μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:60 +msgid "Add Line" +msgstr "Προσθήκη γραμμής" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:64 +msgid "Add Gap" +msgstr "Προσθήκη Κενού" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:68 +msgid "Add Stub" +msgstr "Προσθήκη στελέχους" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:72 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Προσθήκη στελέχους τόξου" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:76 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Προσθήκη πολυωνυμικού σχήματος" + +#: pcbnew/netlist.cpp:176 +msgid "Components" +msgstr "Υλικά" + +#: pcbnew/netlist.cpp:223 +#, c-format +msgid "No footprint defined for component '%s'.\n" +msgstr "Δεν ορίστηκε κανένα αποτύπωμα για το εξάρτημα '%s'.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"* Warning: component '%s': board footprint '%s', netlist footprint '%s'\n" +msgstr "" +"* Προειδοποίηση: εξάρτημα '%s': αποτύπωμα πλακέτας '%s', αποτύπωμα λίστας " +"δικτύων '%s'\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:274 +#, c-format +msgid "Component '%s' footprint ID '%s' is not valid.\n" +msgstr "Εξάρτημα '%s': το αποτύπωμα '%s' δεν είναι έγκυρο.\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Component '%s' footprint '%s' was not found in any libraries in the " +"footprint library table.\n" +msgstr "" + +#: pcbnew/netlist_reader.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"invalid PFID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:252 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:718 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:870 +msgid "Graphic not allowed on Copper layers" +msgstr "Τα γραφικά δεν επιτρέπονται στα Επίπεδα Χαλκού" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:276 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Γραμμές, μόνο σε επίπεδα χαλκού " + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:335 +msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:384 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:308 +msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:151 +msgid "Lock Footprint" +msgstr "Κλείδωμα Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:158 +msgid "Unlock Footprint" +msgstr "Ξεκλείδωμα Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:166 +msgid "Automatically Place Footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:173 +msgid "Automatically Route Footprint" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:194 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Μετακίνηση σχεδίου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:199 +msgid "Duplicate Drawing" +msgstr "Αναπαραγωγή Σχεδίου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:204 +msgid "Move Drawing Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Σχεδίου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:209 +msgid "Create Drawing Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:214 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Επεξεργασία σχεδίου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:224 +msgid "Delete All Drawings on Layer" +msgstr "Διαγραφή Όλων των Σχεδίων στο Επίπεδο" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Διαγραφή γεμίσματος ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Κλείσιμο περιγράμματος ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:240 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Διαγραφή τελευταίας γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:266 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Επεξεργασία διάστασης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:270 +msgid "Move Dimension Text" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου Διαστάσεων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:275 +msgid "Duplicate Dimension" +msgstr "Αναπαραγωγή Διάστασης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:280 +msgid "Move Dimension Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:285 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Διαγραφή διάστασης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 +msgid "Move Target" +msgstr "Μετακίνηση στόχου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 +msgid "Move Target Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Στόχου με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 +msgid "Duplicate Target" +msgstr "Αναπαραγωγή Στόχου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 +msgid "Create Target Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 +msgid "Edit Target" +msgstr "Επεξεργασία στόχου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:320 +msgid "Delete Target" +msgstr "Διαγραφή στόχου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Λήψη και μετακίνηση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:367 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Γέμισμα ή ξαναγέμισμα όλων των ζωνών" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:371 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Αφαίρεση γεμισμένων περιοχών σε όλες τις ζώνες" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 pcbnew/onrightclick.cpp:385 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:403 pcbnew/onrightclick.cpp:416 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:481 pcbnew/onrightclick.cpp:574 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Επιλογή επιπέδου εργασίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:393 pcbnew/onrightclick.cpp:473 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:521 +msgid "Begin Track" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:477 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:645 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Επιλογή πλάτους αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:405 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων για Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Global Spread and Place" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 +msgid "Unlock All Footprints" +msgstr "Ξεκλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:438 +msgid "Lock All Footprints" +msgstr "Κλείδωμα Όλων των Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 +msgid "Spread out All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 +msgid "Spread out Footprints not Already on Board" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 +msgid "Automatically Place All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 +msgid "Automatically Place New Footprints" +msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση Νέων Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:450 +msgid "Automatically Place Next Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 +msgid "Orient All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:460 +msgid "Autoroute" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:465 +msgid "Automatically Route All Footprints" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Επαναφορά Μη Δρομολογημένων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:497 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:501 +msgid "Flip Block" +msgstr "Αντιστροφή μπλοκ" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Περιστροφή μπλοκ" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 +msgid "Drag Via" +msgstr "Σύρσιμο via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 +msgid "Move Node" +msgstr "Μετακίνηση κόμβου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος, διατήρηση κλίσης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:548 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:553 +msgid "Duplicate Track" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 +msgid "Move Track Exactly" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 +msgid "Create Track Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:569 +msgid "Break Track" +msgstr "Διάσπαση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 +msgid "Place Node" +msgstr "Τοποθέτηση κόμβου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:586 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:64 +msgid "End Track" +msgstr "Τερματισμός αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 pcbnew/router/router_tool.cpp:75 +msgid "Place Through Via" +msgstr "Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 +msgid "Select Layer and Place Through Via" +msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Διαμπερούς Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:600 pcbnew/router/router_tool.cpp:81 +msgid "Place Blind/Buried Via" +msgstr "Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 +msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via" +msgstr "Επιλογή Επιπέδου και Τοποθέτηση Θαμμένου/Τυφλού " + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 pcbnew/router/router_tool.cpp:98 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Εναλλαγή στάσης αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:618 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Τοποθέτηση μικρο-via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:629 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους Via και διάτρησης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:635 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Αλλαγή πλάτους τμήματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:639 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Αλλαγή πλάτους αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:654 +msgid "Delete Via" +msgstr "Διαγραφή Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:661 +msgid "Delete Track" +msgstr "Διαγραφή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:663 +msgid "Delete Net" +msgstr "Διαγραφή δικτύου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 +msgid "Edit All Tracks and Vias" +msgstr "Γενική Επεξεργασία Πιστών και Via" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:678 +msgid "Set Flags" +msgstr "Ορισμός Σήμανσης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:680 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένο : ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:681 +msgid "Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένο : όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:690 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένη γραμμή: Ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:691 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένη γραμμή: Όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:693 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Ναι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:694 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Όχι" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:708 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Τοποθέτηση περιγράμματος ακμών" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:714 +msgid "Place Corner" +msgstr "Τοποθέτηση γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:717 +msgid "Place Zone" +msgstr "Τοποθέτηση ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:724 +msgid "Keepout Area" +msgstr "Καθαρή Περιοχή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:730 +msgid "Move Corner" +msgstr "Μετακίνηση γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:732 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Διαγραφή γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 +msgid "Create Corner" +msgstr "Δημιουργία γωνίας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:738 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Σύρσιμο τμήματος περιγράμματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Προσθήκη παρόμοιας ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:749 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Προσθήκη περιοχής αποκοπής" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 +msgid "Duplicate Zone Onto Layer" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Γέμισμα ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:763 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Απομάκρυνση γεμισμένων περιοχών στη ζώνη" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 +msgid "Move Zone" +msgstr "Μετακίνηση ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:769 +msgid "Move Zone Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Ζώνης με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:774 +msgid "Edit Zone Properties" +msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων Ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:784 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Διαγραφή αποκοπής" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:787 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Διαγραφή περιγράμματος ζώνης" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:807 pcbnew/onrightclick.cpp:999 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:811 +msgid "Drag" +msgstr "Σύρσιμο" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 +msgid "Rotate +" +msgstr "Περιστροφή +" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:820 +msgid "Rotate -" +msgstr "Περιστροφή -" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:821 pcbnew/onrightclick.cpp:1009 +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:827 +msgid "Edit Parameters" +msgstr "Επεξεργασία Παραμέτρων" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:832 +msgid "Edit with Footprint Editor" +msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:839 +msgid "Delete Footprint" +msgstr "Διαγραφή Απτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:846 +msgid "Move Footprint Exactly" +msgstr "Μετακίνηση Αποτυπώματος με Ακρίβεια" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 +msgid "Duplicate Footprint" +msgstr "Αναπαραγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 +msgid "Create Footprint Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 +msgid "Exchange Footprint(s)" +msgstr "" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:902 pcbnew/onrightclick.cpp:1016 +msgid "Reset Size" +msgstr "Επαναφορά Μεγέθους" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:945 +msgid "Drag Pad" +msgstr "Σύρσιμο Έδρας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:953 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Αντιγραφή τρεχουσών ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:957 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις τρέχουσες ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:962 +msgid "Edit All Pads" +msgstr "Επεξεργασία Όλων των Εδρών" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:963 +msgid "" +"Copy this pad's settings to all pads in this footprint (or similar " +"footprints)" +msgstr "" +"Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας σε όλες τις έδρες αυτού του " +"αποτυπώματος (ή παρόμοιων αποτυπωμάτων)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:971 +msgid "Automatically Route Pad" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Έδρας" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:972 +msgid "Automatically Route Net" +msgstr "Αυτόματη Δρομολόγηση Δικτύου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1002 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1047 +msgid "Auto Width" +msgstr "Αυτόματο πλάτος" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1048 +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" +msgstr "" +"Χρήση του ίδιου πλάτους όταν ξεκινάει μία γραμμή από μία άλλη, αλλιώς χρήση " +"του τρέχοντος πλάτους γραμμής" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1058 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Χρήση τιμών κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1059 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "" +"Χρήση μεγεθών αποτυπώματος και via από τις δικές τους τιμές κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Γραμμή %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1068 pcbnew/onrightclick.cpp:1094 +msgid " uses NetClass" +msgstr " (χρήση Κλάσης Δικτύου)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1086 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1090 +#, c-format +msgid "Via %s, drill %s" +msgstr "Via %s, διάτρηση %s" + +#: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:211 +#, c-format +msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" +msgstr "Διαγραφή Έδρας (Αποτύπωμα %s %s) " + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής σε\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"μετατόπιση: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:146 +#, c-format +msgid "" +"missing floating point number in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" +"έλλειψη αριθμού κινητής υποδιαστολής σε\n" +"αρχείο: <%s>\n" +"γραμμή: %d\n" +"μετατόπιση: %d" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:590 +#, c-format +msgid "page type \"%s\" is not valid " +msgstr "ο τύπος σελίδας \"%s\" δεν είναι έγκυρος" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:822 +#, c-format +msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d, is not in fixed layer hash" +msgstr "" +"Το επίπεδο '%s' στο αρχείο '%s' στη γραμμή %d, δεν βρέθηκα ανάμεσα στα " +"σταθερά επίπεδα" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:855 +#, c-format +msgid "%d is not a valid layer count" +msgstr "Το %d δεν είναι έγκυρη αρίθμηση επιπέδων" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:886 +#, c-format +msgid "" +"Layer '%s' in file\n" +"'%s'\n" +"at line %d, position %d\n" +"was not defined in the layers section" +msgstr "" +"το επίπεδο '%s' στο αρχείο\n" +"'%s'\n" +"στη γραμμή %d, θέση %d\n" +"δεν έχει οριστεί στο τμήμα επιπέδων" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1264 +#, c-format +msgid "duplicate NETCLASS name '%s' in file <%s> at line %d, offset %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907 +#, c-format +msgid "cannot handle module text type %s" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2315 pcbnew/pcb_parser.cpp:2321 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2421 pcbnew/pcb_parser.cpp:2503 +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2567 +#, c-format +msgid "" +"invalid net ID in\n" +"file: <%s>\n" +"line: %d\n" +"offset: %d" +msgstr "" + +#: pcbnew/pcb_parser.cpp:2879 +#, c-format +msgid "" +"There is a zone that belongs to a not existing net\n" +"\"%s\"\n" +"you should verify and edit it (run DRC test)." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:619 +#, c-format +msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου αυτόματης αποθήκευσης '%s'!" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:969 +msgid " [new file]" +msgstr " [νέο αρχείο]" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:326 +msgid "" +"You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " +"method for finding footprints.\n" +"Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " +"kicad configuration folder.\n" +"You must first configure the library table to include all footprint " +"libraries you want to use.\n" +"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " +"documentation for more information." +msgstr "" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:446 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Μακροεντολής" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:494 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Ανάγνωση Αρχείου Μακροεντολής" + +#: pcbnew/plot_board_layers.cpp:116 pcbnew/plot_board_layers.cpp:301 +#, c-format +msgid "Your BOARD has a bad layer number for module %s" +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου για το αποτύπωμα %s" + +#: pcbnew/plugin.cpp:118 +msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." +msgstr "" + +#: pcbnew/plugin.cpp:122 +msgid "Regular expression footprint name filter." +msgstr "" + +#: pcbnew/plugin.cpp:126 +msgid "" +"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " +"logging, no need to set a Value." +msgstr "" + +#: pcbnew/plugin.cpp:131 +msgid "User name for login to some special library server." +msgstr "" + +#: pcbnew/plugin.cpp:135 +msgid "Password for login to some special library server." +msgstr "" + +#: pcbnew/plugin.cpp:143 +msgid "" +"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:61 +msgid "New Track" +msgstr "Νέα Γραμμή" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:61 +msgid "Starts laying a new track." +msgstr " ενός υπάρχοντος έργου" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 +msgid "Stops laying the current meander." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Length Tuning Settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 +msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Increase spacing" +msgstr "Αύξηση απόστασης" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:60 +msgid "Increase meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Decrease spacing" +msgstr "Μείωση απόστασης" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 +msgid "Decrease meander spacing by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Increase amplitude" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:66 +msgid "Increase meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 +msgid "Decrease amplitude" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 +msgid "Decrease meander amplitude by one step." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:83 +msgid "Length Tuner" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:245 +msgid "Tune Trace Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:252 +msgid "Tune Diff Pair Length" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:259 +msgid "Tune Diff Pair Skew" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 +msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:599 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net. Make sure the names of " +"the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:68 +msgid "Please select a track whose length you want to tune." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:372 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:245 +msgid "Too long: " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:375 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:248 +msgid "Too short: " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:378 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:251 +msgid "Tuned: " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:381 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:254 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +msgid "?" +msgstr ";" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 +msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 +msgid "" +"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " +"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " +"_N/_P or +/-." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:156 +msgid "Too long: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:159 +msgid "Too short: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:162 +msgid "Tuned: skew " +msgstr "" + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:60 +msgid "Routing Options..." +msgstr "Επιλογές Δρομολόγησης" + +#: pcbnew/router/pns_tool_base.cpp:61 +msgid "Shows a dialog containing router options." +msgstr "Εμφάνιση παραθύρου με επιλογές δρομολογητή." + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:64 +msgid "Stops laying the current track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +msgid "Auto-end Track" +msgstr "Αυτόματος τερματισμός Γραμμής" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:67 +msgid "Automagically finishes currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:71 +msgid "Drag Track/Via" +msgstr "Σύρσιμο Δρόμου/Via" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:71 +msgid "Drags a track or a via." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:76 +msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:82 +msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 +msgid "Place Microvia" +msgstr "Τοποθέτηση Μικρο-via" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:87 +msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 +msgid "Custom Track/Via Size" +msgstr "Προσαρμοσμένο Μέγεθος Δρόμου/Via" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 +msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 +msgid "Switches posture of the currenly routed track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 +msgid "Differential Pair Dimensions..." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 +msgid "Sets the width and gap of the currently routed differential pair." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 +msgid "Custom size" +msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 +msgid "Use the starting track width" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +msgid "Route using the width of the starting track." +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 +msgid "Use net class values" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 +msgid "Use track and via sizes from the net class" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:202 +msgid "Interactive Router" +msgstr "" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 +msgid "Select Track/Via Width" +msgstr "Επιλογή Πλάτους Δρόμου/Via" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:595 +msgid "Route Track" +msgstr "Δρομολόγηση Ίχνους" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:602 +msgid "Router Differential Pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:301 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Προειδοποίηση: Το πάνω και το κάτω επίπεδο είναι τα ίδια." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:203 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ εξήχθη επιτυχώς." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:208 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής, παρακαλώ επιδιορθώστε και προσπαθήστε ξανά." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1026 pcbnew/specctra_export.cpp:1133 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1269 +#, c-format +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος DRAWSEGMENT %s" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1158 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " +"mm).\n" +"Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1294 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" +"Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." +msgstr "" + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1455 +#, c-format +msgid "Component with value of '%s' has empty reference id." +msgstr "Το εξάρτημα με την τιμή '%s' έχει κενή ταυτότητα αναφοράς." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:1463 +#, c-format +msgid "Multiple components have identical reference IDs of '%s'." +msgstr "Πολλά εξαρτήματα έχουν την ίδια ταυτότητα αναφοράς '%s'." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:84 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Συγχώνευση αρχείου συνεδρίας Specctra:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:109 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ μπορεί να είναι φθαρμένη, μην την αποθηκεύσετε." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:111 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Επιδιορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε ξανά." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:129 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας εισήχθη και συγχωνεύθηκε κανονικά." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:201 pcbnew/specctra_import.cpp:313 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας χρησιμοποιεί μή έγκυρη ταυτότητα επιπέδου \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:254 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Ή σχηματική στοίβα συνεδρίας via δεν έχει σχήματα" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:261 pcbnew/specctra_import.cpp:279 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:304 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο σχήμα via: %s" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:368 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:371 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:398 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Το αρχείο συνεδρίας έχει 'αναφορά' σε μη υπάρχον εξάρτημα \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:546 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Ένα via γραμμής παραπέμπει σε μια μη υπάρχουσα σχηματική στοίβα \"%s\"" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:94 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Εναλλαγή επιπέδων:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:245 pcbnew/swap_layers.cpp:252 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:330 +msgid "No Change" +msgstr "Καμία αλλαγή" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:285 +msgid "&OK" +msgstr "&Εντάξει" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:289 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Άκυρο" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 +msgid "Create new library and save current footprint" +msgstr "Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 pcbnew/tool_pcb.cpp:239 +msgid "Open footprint viewer" +msgstr "Άνοιγμα του προβολέα αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:69 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Διαγραφή αντικειμένου από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 +msgid "New footprint" +msgstr "Νέο αποτύπωμα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:78 +msgid "New footprint using wizard" +msgstr "Νέο αποτύπωμα με χρήση οδηγού" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 +msgid "Load footprint from library" +msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από βιβλιοθήκη" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Φόρτωση αποτυπώματος από την τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:93 +msgid "Update footprint in current board" +msgstr "Ενημέρωση αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 +msgid "Insert footprint into current board" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 +msgid "Import footprint" +msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 +msgid "Export footprint" +msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 pcbnew/help_common_strings.h:15 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:116 +msgid "Footprint properties" +msgstr "Ιδιότητες αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:120 +msgid "Print footprint" +msgstr "Εκτύπωση αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:144 +msgid "Check footprint" +msgstr "Έλεγχος αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:166 pcbnew/tools/common_actions.cpp:414 +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:86 +msgid "Add pads" +msgstr "Προσθήκη εδρών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 +msgid "Add Text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 +msgid "Place the footprint reference anchor" +msgstr "Τοποθέτηση της αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης πολικών συντεταγμένων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Αλλαγή Σχήματος Κέρσορα" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Εδρών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:233 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Κειμένων" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Εμφάνιση Περιγράμματος Γραμμών" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:241 pcbnew/tool_pcb.cpp:392 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:62 +msgid "Select footprint to browse" +msgstr "Επιλέξτε αποτύπωμα για πλοήγηση" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:67 +msgid "Display previous footprint" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:71 +msgid "Display next footprint" +msgstr "Εμφάνιση επόμενου αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:104 +msgid "Insert footprint in board" +msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος στην πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:151 +msgid "Close footprint viewer" +msgstr "Κλείσιμο προβολέα αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_modview.cpp:177 +msgid "3&D Viewer" +msgstr "3Δ Προβολή" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:52 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Εμφάνιση επιλογών ενεργού επιπέδου\n" +"και επιλογή ζεύγους επιπέδων για δρομολόγηση και τοποθέτηση via" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:220 +msgid "New board" +msgstr "Νέα πλακέτα" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:222 +msgid "Open existing board" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας πλακέτας" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:226 +msgid "Save board" +msgstr "Αποθήκευση πλακέτας" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:235 +msgid "Open footprint editor" +msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:251 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Σχεδιογράφηση (μορφή HPGL, PostScript ή GERBER)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:273 +msgid "Read netlist" +msgstr "Ανάγνωση λίστας δικτύων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:295 +msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" +msgstr "" +"Λειτουργία αποτυπώματος: χειροκίνητη και αυτόματη μετακίνηση και τοποθέτηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:298 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Λειτουργία γραμμής: αυτόματη δρομολόγηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:304 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" +msgstr "" +"Γρήγορη πρόσβαση στον εξωτερικό προχωρημένο δρομολογητή του FreeROUTE στον " +"ιστό" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:335 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίου" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:354 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:145 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων της πλακέτας" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 +msgid "Show footprint ratsnest when moving" +msgstr "Εμφάνιση της φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος κατά τη μετακίνηση" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:371 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Απόκρυψη γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων των γεμισμένων περιοχών μόνο σε ζώνες" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:176 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Εμφάνιση via ως περιγράμματα" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:387 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:187 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Εμφάνιση πιστών ως περιγράμματα" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:436 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση τοπικής φωλιάς συνδέσεων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία γραμμής ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:512 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία κενού ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:519 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία στελέχους ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:524 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "" +"Δημιουργία στελέχους (τόξου) ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:529 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Δημιουργία πολυωνυμικού σχήματος για εφαρμογές μικροκυμάτων" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:593 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Αυτόματο πλάτος γραμμής: όταν γίνεται έναρξη σε υπάρχουσα γραμμή να " +"χρησιμοποιείται το πλάτος της,\n" +"αλλιώς να χρησιμοποιείται η ρύθμιση του τρέχοντος πλάτους" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:639 +#, c-format +msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" +msgstr "Γραμμή: %.3f mm (%.2f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:642 +#, c-format +msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" +msgstr "Γραμμή: %.2f mil (%.3f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:677 +#, c-format +msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "Via: %.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:680 +#, c-format +msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "Via: %.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:693 +#, c-format +msgid "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.2f mm (%.1f mil)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:696 +#, c-format +msgid "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.1f mil (%.2f mm)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:721 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- για εναλλαγή" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίου" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων πλακέτας" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:155 +msgid "Hide footprint ratsnest" +msgstr "Απόκρυψη φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:156 +msgid "Show footprint ratsnest" +msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:165 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού track" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:166 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού track" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:177 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Προβολή γεμισμένων via" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:188 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Προβολή γεμισμένων πιστών" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης κανονικής αντίθεσης" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:199 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 +msgid "trivial connection" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:58 +msgid "Selects a connection between two junctions." +msgstr "Επιλέγει μία σύνδεση ανάμεσα σε δύο κόμβους." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 +msgid "copper connection" +msgstr "σύνδεση χαλκού" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:62 +msgid "Selects whole copper connection." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 +msgid "whole net" +msgstr "όλο το δίκτυο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:66 +msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." +msgstr "Επιλέγει όλα τα ίχνη και via που ανήκουν στο ίδιο δίκτυο." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 +msgid "Find an item" +msgstr "Εύρεση αντικειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:70 +msgid "Searches the document for an item" +msgstr "Αναζήτηση στο φύλλο για ένα αντικείμενο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:79 +msgid "Open in Footprint Editor" +msgstr "Άνοιγμα με Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:80 +msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στον Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:85 +msgid "Copy pad settings to Current Settings" +msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις Τρέχουσες Ρυθμίσεις" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:86 +msgid "" +"Copies the properties of selected pad to the current template pad settings." +msgstr "" +"Αντιγραφή ρυθμίσεων από την επιλεγμένη έδρα στο τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων " +"έδρας." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:90 +msgid "Copy Current Settings to pads" +msgstr "Αντιγραφή Τρεχουσών Ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:91 +msgid "Copies the current template pad settings to the selected pad(s)." +msgstr "" +"Αντιγραφή ρυθμίσεων από το τρέχον πρότυπο ρυθμίσεων έδρας στην επιλεγμένη " +"έδρα." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:95 +msgid "Global Pad Edition" +msgstr "Καθολική Επεξεργασία Εδρών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:96 +msgid "Changes pad properties globally." +msgstr "Αλλαγή των καθολικών ρυθμίσεων έδρας." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:100 +msgid "Moves the selected item(s)" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 +msgid "Duplicate" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:104 +msgid "Duplicates the selected item(s)" +msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:108 +msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" +msgstr "Αναπαράγει τα επιλεγμένα αντικείμενα, αυξάνοντας τους αριθμούς έδρας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 +msgid "Move Exactly..." +msgstr "Μετακίνηση με Ακρίβεια..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:112 +msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" +msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων κατά μία ακριβή απόσταση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:117 +msgid "Create array" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:121 +msgid "Rotates selected item(s)" +msgstr "Περιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:125 +msgid "Flips selected item(s)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:129 +msgid "Deletes selected item(s)" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 +msgid "Properties..." +msgstr "Ιδιότητες..." + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:133 +msgid "Displays item properties dialog" +msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου ιδιοτήτων αντικειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:139 +msgid "Draw a line" +msgstr "Σχεδίαση γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:143 +msgid "Draw a circle" +msgstr "Σχεδίαση κύκλου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:147 +msgid "Draw an arc" +msgstr "Σχεδίαση τόξου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:151 +msgid "Add a text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:155 +msgid "Add a dimension" +msgstr "Προσθήκη διάστασης" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:159 +msgid "Add a filled zone" +msgstr "Προσθήκη γεμισμένης ζώνης" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:163 +msgid "Add a keepout area" +msgstr "Προσθήκη καθαρής περιοχής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:593 +msgid "Place the footprint anchor" +msgstr "Τοποθέτηση της αγκίστρωσης αναφοράς του αποτυπώματος" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:176 +msgid "Increase the line width" +msgstr "Αύξηση πάχους γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:180 +msgid "Decrease the line width" +msgstr "Μείωση πάχους γραμμής" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:184 +msgid "Switch the arc posture" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:190 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:194 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:363 +msgid "Fill zone(s)" +msgstr "Γέμισμα ζώνης/ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 +msgid "Fill all" +msgstr "Γέμισμα όλων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:367 +msgid "Fill all zones" +msgstr "Γέμισμα όλων των ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 +msgid "Unfill" +msgstr "Άδειασμα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:371 +msgid "Unfill zone(s)" +msgstr "Άδειασμα ζώνης/ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 +msgid "Unfill all" +msgstr "Άδειασμα όλων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:375 +msgid "Unfill all zones" +msgstr "Άδειασμα όλων των ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:379 +msgid "Merge zones" +msgstr "Συγχώνευση ζωνών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:388 +msgid "Add modules" +msgstr "Προσθήκη εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:418 +msgid "Enumerate pads" +msgstr "Αρίθμηση εδρών" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:422 +msgid "Copy items" +msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:426 +msgid "Paste items" +msgstr "Επικόλληση αντικειμένων" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:506 pcbnew/tools/common_actions.cpp:507 +msgid "Run push & shove router (single tracks)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:511 pcbnew/tools/common_actions.cpp:512 +msgid "Run push & shove router (differential pairs)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:516 pcbnew/tools/common_actions.cpp:517 +msgid "Open Interactive Router settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:521 pcbnew/tools/common_actions.cpp:522 +msgid "Open Differential Pair Dimension settings" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:534 +msgid "Tune skew of a differential pair" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:547 +msgid "Create corner" +msgstr "Δημιουργία γωνίας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:551 +msgid "Remove corner" +msgstr "Αφαίρεση γωνίας" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:556 +msgid "Align items to the top" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων επάνω" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:557 +msgid "Aligns selected items to the top edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο επάνω άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:561 +msgid "Align items to the bottom" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων κάτω" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:562 +msgid "Aligns selected items to the bottom edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο κάτω άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:566 +msgid "Align items to the left" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων αριστερά" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:567 +msgid "Aligns selected items to the left edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο αριστερό άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:571 +msgid "Align items to the right" +msgstr "Στοίχιση στοιχείων δεξιά" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:572 +msgid "Aligns selected items to the right edge" +msgstr "Στοίχιση επιλεγμένων στοιχείων στο δεξί άκρο" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:576 +msgid "Distribute horizontally" +msgstr "Διανομή οριζόντια" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:577 +msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" +msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του οριζόντιου άξονα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:581 +msgid "Distribute vertically" +msgstr "Διανομή κάθετα" + +#: pcbnew/tools/common_actions.cpp:582 +msgid "Distributes selected items along the vertical axis" +msgstr "Διανομή επιλεγμένων αντικειμένων κατά μήκος του κάθετου άξονα" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:582 +msgid "Cannot delete component reference." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής αναφοράς εξαρτήματος" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:586 +msgid "Cannot delete component value." +msgstr "Αδυναμία διαγραφής τιμής εξαρτήματος" + +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:781 +#, c-format +msgid "Duplicated %d item(s)" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:209 +msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:326 +msgid "Select reference point" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:377 +#, c-format +msgid "Copied %d item(s)" +msgstr "Αντιγράφηκαν %d αντικείμενα" + +#: pcbnew/tools/module_tools.cpp:401 +msgid "Invalid clipboard contents" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:731 +msgid "Are you sure you want to delete item?" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή;" + +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:914 +msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 +msgid "Align/distribute" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:99 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:113 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:536 +msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:785 +msgid "Clarify selection" +msgstr "Διευκρίνηση Επιλογής" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:45 +msgid "Track " +msgstr "Γραμμή" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:48 +msgid "net class width" +msgstr "πλάτος κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:64 +msgid "Via " +msgstr "Via 1" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:68 +msgid "net class size" +msgstr "μέγεθος κλάσης δικτύου" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:77 +msgid ", drill: default" +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/size_menu.cpp:79 +msgid ", drill: " +msgstr "" + +#: pcbnew/tools/zoom_menu.cpp:48 +#, c-format +msgid "Zoom: %.2f" +msgstr "Μεγέθυνση: %.2f" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:123 +#, c-format +msgid "Change footprint of '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος του '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 +#, c-format +msgid "Change footprints '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπωμάτων '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:217 +#, c-format +msgid "File '%s' created\n" +msgstr "Το αρχείο '%s' δημιουργήθηκε\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:222 +#, c-format +msgid "** Could not create file '%s' ***\n" +msgstr "** Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου '%s' ***\n" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:282 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s (for value = %s)?" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s (για τιμή = %s);" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:289 +#, c-format +msgid "Change footprint %s -> %s ?" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s -> %s;" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:344 +msgid "Are you sure you want to change all footprints?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε όλα τα αποτυπώματα;" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:394 +#, c-format +msgid "Change footprint '%s' (from '%s') to '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος '%s' (από '%s') σε '%s'" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:525 +msgid "No footprints!" +msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυπώματα!" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:536 +msgid "Save Footprint Association File" +msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:547 +#, c-format +msgid "Could not create file '%s'" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου %s" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:131 +msgid "" +"The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has no " +"sense.\n" +"Please, choose an other layer for the new zone" +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:162 +msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!" +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:366 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:424 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:811 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Περιοχή: σφάλμα περιγράμματος ΕΚΣ" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:539 +msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" +msgstr "Σφάλμα: καθαρή περιοχή επιτρέπεται μόνο σε επίπεδα χαλκού" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:686 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "" +"Σφάλμα ΕΚΣ: αυτό το σημείο έναρξης είναι μέσα ή πολύ κοντά σε άλλη περιοχή" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:745 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "" +"Σφάλμα ΕΚΣ: το κλείσιμο αυτής της περιοχής δημιουργεί ένα σφάλμα ΕΚΣ με μια " +"άλλη περιοχή" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:46 +#, c-format +msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." +msgstr "" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 +msgid "Fill All Zones" +msgstr "Γέμισμα Όλων των Ζωνών" + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:146 +msgid "Starting zone fill..." +msgstr "Έναρξη γεμίσματος ζώνης..." + +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 +msgid "Updating ratsnest..." +msgstr "Ανανέωση φωλιάς συνδέσεων..." + +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:79 +msgid "3D Display Options" +msgstr "Επιλογές 3Δ Εμφάνισης" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:51 +msgid "About..." +msgstr "Περί..." + +#: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:53 +msgid "Path Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 +msgid "Hotkeys Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Συντομεύσεων" + +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 +msgid "Image Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Εικόνας" + +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:121 +msgid "Page Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" + +#: cvpcb/common_help_msg.h:28 +msgid "Save footprint association in schematic component footprint fields" +msgstr "" +"Αποθήκευση συσχέτισης αποτυπώματος στα πεδία αποτυπώματος των σχηματικών " +"εξαρτημάτων" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:63 +msgid "Display Options" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:89 +msgid "Annotate Schematic" +msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:93 +msgid "Bill of Material" +msgstr "Λίστα Υλικών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config_base.h:52 +msgid "EESchema Colors" +msgstr "Χρώματα του EESchema" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:62 +msgid "Component Properties" +msgstr "Ιδιότητες Εξαρτήματος" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:70 +msgid "Text Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:87 +msgid "Field Properties" +msgstr "Ιδιότητες Πεδίου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:139 +msgid "Schematic Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:98 +msgid "Electrical Rules Checker" +msgstr "Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 +msgid "Drawing Properties" +msgstr "Ιδιότητες σχεδίασης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:98 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 +msgid "Pin Table" +msgstr "Πίνακας Ακροδεκτών" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:69 +msgid "Library Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:80 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Βιβλιοθήκης" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:84 +msgid "Netlist" +msgstr "Λίστα δικτύων" + +#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:119 +msgid "Plugins:" +msgstr "Πρόσθετα:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 +msgid "Plot Schematic" +msgstr "Σχεδιογράφηση Σχηματικού" + +#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:65 +msgid "Project Rescue Helper" +msgstr "Βοήθεια Διάσωσης Έργου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:56 +msgid "Sheet Pin Properties" +msgstr "Ιδιότητες Ακροδέκτη Φύλλου" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 +msgid "Schematic Sheet Properties" +msgstr "Ιδιότητες Σχηματικού Φύλλου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" +msgstr "Επανάληψη τελευταίας εντολής" + +#: eeschema/help_common_strings.h:45 +msgid "Fit schematic sheet on screen" +msgstr "Προσαρμογή σχηματικού φύλλου στην οθόνη" + +#: eeschema/help_common_strings.h:46 +msgid "Redraw schematic view" +msgstr "Επανασχεδιασμός σχηματικής προβολής" + +#: eeschema/help_common_strings.h:51 +msgid "Find components and text" +msgstr "Εύρεση εξαρτημάτων και κειμένου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:52 +msgid "Find and replace text in schematic items" +msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση στα αντικείμενα σχηματικού" + +#: eeschema/help_common_strings.h:53 +msgid "Place component" +msgstr "Τοποθέτηση εξαρτήματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:54 +msgid "Place power port" +msgstr "Τοποθέτηση θύρας ισχύος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:55 +msgid "Place wire" +msgstr "Τοποθέτηση σύρματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:56 +msgid "Place bus" +msgstr "Τοποθέτηση δίαυλου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:57 +msgid "Place wire to bus entry" +msgstr "Τοποθέτηση μετάβασης σύρματος σε δίαυλο" + +#: eeschema/help_common_strings.h:58 +msgid "Place bus to bus entry" +msgstr "Τοποθέτηση μετάβασης δίαυλου σε δίαυλο" + +#: eeschema/help_common_strings.h:59 +msgid "Place not-connected flag" +msgstr "Τοποθέτηση σήμανσης μη σύνδεσης" + +#: eeschema/help_common_strings.h:61 +msgid "Place net name - local label" +msgstr "Τοποθέτηση ονόματος δικτύου - τοπικής ετικέτας" + +#: eeschema/help_common_strings.h:64 +msgid "" +"Place global label.\n" +"Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " +"connected" +msgstr "" +"Τοποθέτηση καθολικής ετικέτας.\n" +"Προειδοποίηση: όλες οι καθολικές ετικέτες με το ίδιο όνομα είναι " +"συνδεδεμένες σε όλη την ιεραρχία" + +#: eeschema/help_common_strings.h:66 +msgid "" +"Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " +"sheet symbol" +msgstr "" +"Τοποθέτηση ιεραρχικής ετικέτας. Αυτή η ετικέτα θα θεωρηθεί ως ιεραρχικός " +"ακροδέκτης στα σύμβολα φύλλου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:68 +msgid "Place junction" +msgstr "Τοποθέτηση κόμβου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:69 +msgid "Create hierarchical sheet" +msgstr "Δημιουργία ιεραρχικού φύλλου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:71 +msgid "" +"Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" +msgstr "" +"Τοποθέτηση ιεραρχικού ακροδέκτη, ο οποίος εισάγεται από την αντίστοιχη " +"ιεραρχική ετικέτα" + +#: eeschema/help_common_strings.h:72 +msgid "Place hierarchical pin in sheet" +msgstr "Τοποθέτηση ιεραρχικού ακροδέκτη στο φύλλο" + +#: eeschema/help_common_strings.h:73 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Τοποθέτηση γραμμών γραφικών ή πολυγώνων" + +#: eeschema/help_common_strings.h:74 +msgid "Place text" +msgstr "Τοποθέτηση κειμένου" + +#: eeschema/help_common_strings.h:76 +msgid "Annotate schematic components" +msgstr "Απόδοση ονομασίας στα εξαρτήματα σχηματικού" + +#: eeschema/help_common_strings.h:77 +msgid "Library Editor - Create/edit components" +msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης - Δημιουργήστε/επεξεργαστείτε εξαρτήματα" + +#: eeschema/help_common_strings.h:78 +msgid "Library Browser - Browse components" +msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης - Πλοηγηθείτε στα εξαρτήματα" + +#: eeschema/help_common_strings.h:79 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Δημιουργία πίνακα υλικών ή/και παραπομπών" + +#: eeschema/help_common_strings.h:81 +msgid "Back-import component footprint fields via CvPcb .cmp file" +msgstr "Εισαγωγή πεδίων αποτυπώματος εξαρτημάτων από αρχείο CvPcb .cmp" + +#: eeschema/help_common_strings.h:84 +msgid "Add pins to component" +msgstr "Προσθήκη ακροδεκτών στο εξάρτημα" + +#: eeschema/help_common_strings.h:85 +msgid "Add text to component body" +msgstr "Προσθήκη κειμένου στο σώμα εξαρτήματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:86 +msgid "Add graphic rectangle to component body" +msgstr "Προσθήκη ορθογώνιων γραφικών στο σώμα εξαρτήματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:87 +msgid "Add circles to component body" +msgstr "Προσθήκη κύκλων στο σώμα εξαρτήματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:88 +msgid "Add arcs to component body" +msgstr "Προσθήκη τόξων στο σώμα εξαρτήματος" + +#: eeschema/help_common_strings.h:89 +msgid "Add lines and polygons to component body" +msgstr "Προσθήκη γραμμών και πολυγώνων στο σώμα εξαρτήματος" + +#: eeschema/sch_bitmap.h:127 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" + +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Σημάδι ΕΗΚ" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:88 +msgid "No Connect" +msgstr "Μη Σύνδεση" + +#: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 +msgid "Page Borders" +msgstr "Όρια Σελίδας" + +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:65 +msgid "Gerbview Options" +msgstr "Επιλογές Gerbview" + +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:68 +msgid "Project Template Selector" +msgstr "Επιλογέας Πρότυπου Έργου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:73 +msgid "Export SVG file" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου SVG" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:54 +msgid "Cleaning Options" +msgstr "Επιλογές Εκκαθάρισης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:130 +msgid "Copper Zone Properties" +msgstr "Ιδιότητες Χάλκινης Ζώνης" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 +msgid "Create Array" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:114 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Επεξεργαστής Κανόνων Σχεδίου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:70 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Ιδιότητες Διαστάσεων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:103 +msgid "DRC Control" +msgstr "Έλεγχος ΕΚΣ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:122 +msgid "Footprint Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:70 +msgid "Footprint Text Properties" +msgstr "Ιδιότητες Κειμένου Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:53 +msgid "Pad enumeration settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αρίθμησης εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:71 +msgid "Change Footprint" +msgstr "Αλλαγή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 +msgid "Export IDFv3" +msgstr "Εξαγωγή IDFv3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:77 +msgid "VRML Export Options" +msgstr "Επιλογές Εξαγωγής VRML" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:51 +msgid "Footprint Wizards" +msgstr "Οδηγοί Αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 +msgid "PCB Library Tables" +msgstr "Κατάλογοι Βιβλιοθηκών PCB" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_module_position_file_base.h:62 +msgid "Generate Component Position Files" +msgstr "Δημιουργία Αρχείων Θέσης Εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:80 +msgid "Drill Files Generation" +msgstr "Παραγωγή αρχείων Drill" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:75 +msgid "Delete Items" +msgstr "Διαγραφή Αντικειμένων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 +msgid "Global Edition of Tracks and Vias" +msgstr "Γενική επεξεργασία πιστών και via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_modules_fields_edition_base.h:68 +msgid "Set Text Size" +msgstr "Ορισμός Μεγέθους Κειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:58 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Γενική επεξεργασία εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:79 +msgid "Graphic Item Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αντικειμένου Γραφικών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:71 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Κείμενα και σχέδια" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:70 +msgid "Keepout Area Properties" +msgstr "Ιδιότητες Καθαρής Περιοχής" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 +msgid "Select Copper Layer Pair:" +msgstr "Επιλογή Ζεύγους Επιπέδων Χαλκού:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:418 +msgid "Layer Setup" +msgstr "Ρύθμιση επιπέδων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:74 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Διάκενο μάσκας εδρών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:86 +msgid "Footprint Editor Options" +msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Αποτυπώματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:74 +msgid "Move Item" +msgstr "Μετακίνηση Αντικειμένου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:67 +msgid "Non Copper Zones Properties" +msgstr "Ιδιότητες μη χάλκινων ζωνών" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.h:53 +msgid "Footprints Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός αποτυπωμάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:167 +msgid "Pad Properties" +msgstr "Ιδιότητες έδρας" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:64 +msgid "Differential Pair Dimensions" +msgstr "Διαστάσεις Διαφορικού Ζεύγους" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 +msgid "Trace length tuning" +msgstr "" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:73 +msgid "Interactive Router Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαδραστικού Δρομολογητή" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 +msgid "Select Footprint Library Folder" +msgstr "Επιλογή Φακέλου Βιβλιοθήκης Εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:70 +msgid "Grid Properties" +msgstr "Ιδιότητες Πλέγματος" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 +msgid "Target Properties" +msgstr "Ιδιότητες στόχου" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:92 +msgid "Track & Via Properties" +msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμών και Via" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 +msgid "Track width and via size" +msgstr "Πλάτος γραμμών και μέγεθος via" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:80 +msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" +msgstr "Οδηγός Προσθήκης 3Δ Σχημάτων" + +#: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.h:88 +msgid "Add Footprint Libraries Wizard" +msgstr "Οδηγός Προσθήκης Βιβλιοθηκών Εξαρτημάτων" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:17 +msgid "Find components and text in current loaded board" +msgstr "Εύρεση εξαρτημάτων και κειμένου στην τρέχουσα πλακέτα" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:21 +msgid "Zoom to fit the board on the screen" +msgstr "Μεγέθυνση ώστε να χωρέσει η πλακέτα στην οθόνη" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:22 +msgid "Redraw the screen of the board" +msgstr "Επανασχεδιασμός της οθόνης της πλακέτας" + +#: pcbnew/help_common_strings.h:26 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwave tools\n" +"This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειομπάρας για τα εργαλεία μικροκυμάτων.\n" +"Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό (υπό ανάπτυξη)." + +#: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:62 +msgid "Import DXF file" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου DXF" + +#~ msgid "Board modified, Save before exit ?" +#~ msgstr "Η πλακέτα τροποποιήθηκε, αποθήκευση πριν την έξοδο;" + +#~ msgid "3D Frame already opened" +#~ msgstr "Το πλαίσιο 3D είναι ήδη ανοιχτό" + +#~ msgid "Printer Problem!" +#~ msgstr "Πρόβλημα εκτυπωτή!" + +#~ msgid "Blind or buried via" +#~ msgstr "Τυφλή ή ενταφιασμένη οπή" + +#~ msgid "" +#~ "Select the current via type.\n" +#~ "Trough via is the usual selection" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή τρέχοντος τύπου οπής.\n" +#~ "Ή διαμπερής οπή είναι η συνήθης επιλογή" + +#~ msgid "Micro Via Options:" +#~ msgstr "Επιλογές μικρο-οπής:" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Επισημάνσεις" + +#~ msgid "Diam" +#~ msgstr "Διάμετρος" + +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "(Προεπιλεγμένο)" + +#~ msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +#~ msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"placement\"" + +#~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Υλικό \"%s\": Αναντιστοιχία! το εξάρτημα είναι [%s] και η λίστα δικτύων " +#~ "ανέφερε [%s]\n" + +#~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +#~ msgstr "Εξάρτημα [%s]: ή έδρα [%s] δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "No Modules" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα" + +#~ msgid "No modules" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα" + +#~ msgid "No modules in NetList" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στη λίστα δικτύων" + +#~ msgid "Check Modules" +#~ msgstr "Έλεγχος εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Lack:" +#~ msgstr "Έλλειψη:" + +#~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε, χρησιμοποιείστε τη λίστα δικτύων για την " +#~ "επιλογή εξαρτήματος βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Βρόχος" + +#~ msgid "Module Editor" +#~ msgstr "Επεξεργασία Εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Add Layer Alignment Target" +#~ msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδων" + +#~ msgid "Add Graphic" +#~ msgstr "Προσθήκη γραφικών" + +#~ msgid "Add Modules" +#~ msgstr "Προσθήκη εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Add Dimension" +#~ msgstr "Προσθήκη διάστασης" + +#~ msgid "Local Ratsnest" +#~ msgstr "Τοπική Υπερσύνδεση" + +#~ msgid "No modules found!" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν εξαρτήματα!" + +#~ msgid "Move modules?" +#~ msgstr "Να γίνει μετακίνηση των εξαρτημάτων;" + +#~ msgid "Zone Fill Options:" +#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος μάσκας:" + +#~ msgid "Use polygons" +#~ msgstr "Χρήση πολυγώνων" + +#~ msgid "Use segments" +#~ msgstr "Χρήση τμημάτων" + +#~ msgid "Filling Mode:" +#~ msgstr "Λειτουργία γεμίσματος:" + +#~ msgid "Fields:" +#~ msgstr "Πεδία:" + +#~ msgid "Move and Auto Place" +#~ msgstr "Μετακίνηση και αυτόματη τοποθέτηση" + +#~ msgid "Masks clearances local values:" +#~ msgstr "Τοπικές τιμές διάκενων των μασκών:" + +#~ msgid "All pads nets clearance" +#~ msgstr "Διάκενο όλων των δικτύων εδρών" + +#~ msgid "Modules:" +#~ msgstr "Εξαρτήματα:" + +#~ msgid "Edges Module Width" +#~ msgstr "Πλάτος ακμών εξαρτήματος" + +#~ msgid "Text Module Width" +#~ msgstr "Πλάτος κειμένου εξαρτήματος" + +#~ msgid "Text Module Size V" +#~ msgstr "Κάθετο μέγεθος κειμένου εξαρτήματος" + +#~ msgid "Text Module Size H" +#~ msgstr "Οριζόντιο μέγεθος κειμένου εξαρτήματος" + +#~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %s: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού " +#~ "αρχείου" + +#~ msgid "Delete Layer " +#~ msgstr "Διαγραφή επιπέδου " + +#~ msgid " error" +#~ msgstr " σφάλμα" + +#~ msgid "Add Drawing" +#~ msgstr "Προσθήκη σχεδίου" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Χρήστης" + +#~ msgid "Change Module(s)" +#~ msgstr "Αλλαγή εξαρτήματος/ων" + +#~ msgid "Browse Shapes" +#~ msgstr "Πλοήγηση σχημάτων" + +#~ msgid "Save Module in working library" +#~ msgstr "Αποθήκευση εξαρτήματος στη βιβλιοθήκη εργασίας" + +#~ msgid "New Module" +#~ msgstr "Νέο εξάρτημα" + +#~ msgid "Load module from lib" +#~ msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος από βιβλιοθήκη" + +#~ msgid "import module" +#~ msgstr "εισαγωγή εξαρτήματος" + +#~ msgid "export module" +#~ msgstr "εξαγωγή εξαρτήματος" + +#~ msgid "Print Module" +#~ msgstr "Εκτύπωση εξαρτήματος" + +#~ msgid "Module Check" +#~ msgstr "Έλεγχος εξαρτήματος" + +#~ msgid "Grid %.3f" +#~ msgstr "Πλέγμα %.3f" + +#~ msgid "Grid %f" +#~ msgstr "Πλέγμα %f" + +#~ msgid "Recovery file " +#~ msgstr "Το αρχείο ανάκτησης" + +#~ msgid " not found." +#~ msgstr " δεν βρέθηκε." + +#~ msgid "" +#~ "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load " +#~ "correctly. Please consider updating!" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια πιο πρόσφατη έκδοση του PCBnew και " +#~ "ενδέχεται να μη φορτωθεί σωστά. Παρακαλώ λάβετε υπόψη σας την ενημέρωση!" + +#~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +#~ msgstr "Το Pcbnew τρέχει ήδη, Συνέχεια;" + +#~ msgid "" +#~ "File <%s> not existing\n" +#~ "This is normal for a new project" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο <%s> δεν υπάρχει\n" +#~ "Αυτό είναι φυσιολογικό για μία νέα εργασία" + +#~ msgid "Copper side place file:" +#~ msgstr "Αρχείο περιοχής πλευράς χαλκού:" + +#~ msgid "Module count" +#~ msgstr "Πλήθος εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Pad Num :" +#~ msgstr "Αριθμός έδρας :" + +#~ msgid "Pad Net Name :" +#~ msgstr "Όνομα δικτύου έδρας :" + +#~ msgid "Pad Geometry:" +#~ msgstr "Γεωμετρία έδρας:" + +#~ msgid "Pad pos Y" +#~ msgstr "Θέση Y της έδρας" + +#~ msgid "Pad Drill X" +#~ msgstr "Διάτρηση X της έδρας" + +#~ msgid "Pad Drill Y" +#~ msgstr "Διάτρηση Y της έδρας" + +#~ msgid "Shape size X" +#~ msgstr "Μέγεθος σχήματος X" + +#~ msgid "Shape size Y" +#~ msgstr "Μέγεθος σχήματος Y" + +#~ msgid ">" +#~ msgstr ">" + +#~ msgid "^" +#~ msgstr "^" + +#~ msgid "Rot 0" +#~ msgstr "Περιστροφή 0" + +#~ msgid "Drill Shape:" +#~ msgstr "Σχήμα διάτρησης:" + +#~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" +#~ msgstr "Προσανατολισμός έδρας (σε 0.1 μοίρες)" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Πρότυπο" + +#~ msgid "Component layer" +#~ msgstr "Επίπεδο υλικών" + +#~ msgid "Adhesive Cmp" +#~ msgstr "Επιθέματα εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Adhesive Copper" +#~ msgstr "Επιθέματα χαλκού" + +#~ msgid "Draft layer" +#~ msgstr "Επίπεδο προσχεδίου" + +#~ msgid "PCB Text properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες κειμένου PCB" + +#~ msgid "No Modules!" +#~ msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα!" + +#~ msgid "Unable to create file " +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου " + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Πάνω" + +#~ msgid "Inner11" +#~ msgstr "Εσωτερικό11" + +#~ msgid "Inner12" +#~ msgstr "Εσωτερικό12" + +#~ msgid "Inner13" +#~ msgstr "Εσωτερικό13" + +#~ msgid "Inner14" +#~ msgstr "Εσωτερικό14" + +#~ msgid "Inner15" +#~ msgstr "Εσωτερικό15" + +#~ msgid "Adhes_Back" +#~ msgstr "Κάτω επιθέματα" + +#~ msgid "Adhes_Front" +#~ msgstr "Πάνω επιθέματα" + +#~ msgid "SoldP_Back" +#~ msgstr "Κάτω Πάστα" + +#~ msgid "SoldP_Front" +#~ msgstr "Πάνω Πάστα" + +#~ msgid "SilkS_Back" +#~ msgstr "Κάτω Μεταξοτυπία" + +#~ msgid "SilkS_Front" +#~ msgstr "Πάνω Μεταξοτυπία" + +#~ msgid "Mask_Back" +#~ msgstr "Κάτω Μάσκα" + +#~ msgid "Mask_Front" +#~ msgstr "Πάνω Μάσκα" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Σχόλια" + +#~ msgid "Eco1" +#~ msgstr "Eco1" + +#~ msgid "Eco2" +#~ msgstr "Eco2" + +#~ msgid "PCB_Edges" +#~ msgstr "Περίγραμμα Πλακέτας" + +#~ msgid "BAD INDEX" +#~ msgstr "ΚΑΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ" + +#~ msgid "trackSegm" +#~ msgstr "Τμήμα Γραμμής" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr ";;;" + +#~ msgid ") of " +#~ msgstr ") από" + +#~ msgid "Pcb Graphic" +#~ msgstr "Γραφικά Pcb" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " σε " + +#~ msgid "Pcb Text" +#~ msgstr "Κείμενο Pcb" + +#~ msgid " of " +#~ msgstr " από " + +#~ msgid "Graphic" +#~ msgstr "Γραφικά" + +#~ msgid "Not on copper layer" +#~ msgstr "Όχι στο επίπεδο χαλκού" + +#~ msgid "Via" +#~ msgstr "Οπή" + +#~ msgid "Blind/Buried" +#~ msgstr "Τυφλό/Ενταφιασμένο" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Στόχος" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "μέγεθος" + +#~ msgid "2:3" +#~ msgstr "2:3" + +#~ msgid "2:4" +#~ msgstr "2:4" + +#~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" +#~ msgstr "Επιλογή ακρίβειας αριθμών EXCELLON" + +#~ msgid "Drill map (HPGL)" +#~ msgstr "Χάρτης διατρήσεων (HPGL)" + +#~ msgid "Drill map (PostScript)" +#~ msgstr "Χάρτης διατρήσεων (PostScript)" + +#~ msgid "Drill map (Gerber)" +#~ msgstr "Χάρτης διατρήσεων (Gerber)" + +#~ msgid "Drill map (DXF)" +#~ msgstr "Χάρτης διατρήσεων (DXF)" + +#~ msgid "Drill Sheet:" +#~ msgstr "Φύλλο διατρήσεων:" + +#~ msgid "Drill report" +#~ msgstr "Αναφορά διατρήσεων" + +#~ msgid "Drill Report:" +#~ msgstr "Αναφορά διατρήσεων:" + +#~ msgid "Creates a plain text report" +#~ msgstr "Δημιουργεί μια αναφορά απλού κειμένου" + +#~ msgid "HPGL plotter Options:" +#~ msgstr "Επιλογές εκτυπωτή HPGL:" + +#~ msgid "Speed (cm/s)" +#~ msgstr "Ταχύτητα (cm/s)" + +#~ msgid "Pen Number" +#~ msgstr "Αριθμός πένας" + +#~ msgid "Pads:" +#~ msgstr "Έδρες:" + +#~ msgid "Delete Zones" +#~ msgstr "Διαγραφή ζωνών" + +#~ msgid "Delete Texts" +#~ msgstr "Διαγραφή κειμένων" + +#~ msgid "Delete Drawings" +#~ msgstr "Διαγραφή σχεδίων" + +#~ msgid "Delete Modules" +#~ msgstr "Διαγραφή εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Delete Tracks" +#~ msgstr "Διαγραφή πιστών" + +#~ msgid "Track Filter" +#~ msgstr "Φίλτρο αποτυπώματος" + +#~ msgid "Include AutoRouted Tracks" +#~ msgstr "Συμπερίληψη πιστών αυτόματης συνδεσμολογίας" + +#~ msgid "Static" +#~ msgstr "Στατικό" + +#~ msgid "Connect to Pads" +#~ msgstr "Σύνδεση στις έδρες" + +#~ msgid "" +#~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " +#~ "pad or via center" +#~ msgstr "" +#~ "Προέκταση των μη συνδεδεμένων πιστών που καλύπτουν μερικώς μία έδρα ή " +#~ "οπή, μέχρι το κέντρο τους" + +#~ msgid "Clean pcb" +#~ msgstr "Εκκαθάριση pcb" + +#~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" +#~ msgstr "Σφάλμα : Το διάκενο ζώνης ορίστηκε με παράλογη τιμή" + +#~ msgid "" +#~ "Error :\n" +#~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " +#~ "min zone thickness" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα :\n" +#~ "Πρέπει να επιλέξετε μία τιμή γέφυρας χαλκού για θερμικές εκτονώσεις " +#~ "μεγαλύτερη από το ελάχιστο πάχος ζώνης" + +#~ msgid "Error : you must choose a net name" +#~ msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα δικτύου" + +#~ msgid "Select how tracks are displayed" +#~ msgstr "Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται οι γραμμές" + +#~ msgid "Net Names:" +#~ msgstr "Ονόματα δικτύων:" + +#~ msgid "Module Edges:" +#~ msgstr "Ακμές εξαρτημάτων:" + +#~ msgid "Texts:" +#~ msgstr "Κείμενα:" + +#~ msgid "Pad Shapes:" +#~ msgstr "Σχήματα έδρας:" + +#~ msgid "Display other items:" +#~ msgstr "Εμφάνιση άλλων αντικειμένων:" + +#~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" +#~ msgstr "Έναρξη FreeRouter μέσω του Java Web Start " + +#~ msgid "" +#~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " +#~ "Browser if not found)" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση της λειτουργίας Java Web Start για την εκτέλεση του FreeRouter μέσω " +#~ "διαδικτύου (ή του πλοηγού σας αν δεν βρεθεί)" + +#~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" +#~ msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα FreeRouting.net με τον πλοηγό σας" + +#~ msgid "FreeRouting.net URL" +#~ msgstr "Το URL του FreeRouting.net" + +#~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" +#~ msgstr "Το URL της ιστοσελίδας FreeRouting.net" + +#~ msgid "Unlock Module" +#~ msgstr "Ξεκλείδωμα εξαρτήματος" + +#~ msgid "Autoroute Module" +#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση εξαρτήματος" + +#~ msgid "Unlock All Modules" +#~ msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Lock All Modules" +#~ msgstr "Κλείδωμα όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Move All Modules" +#~ msgstr "Μετακίνηση όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Move New Modules" +#~ msgstr "Μετακίνηση νέων εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Autoplace All Modules" +#~ msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Autoplace New Modules" +#~ msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση νέων εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Autoplace Next Module" +#~ msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση επόμενου εξαρτήματος" + +#~ msgid "Orient All Modules" +#~ msgstr "Προσανατολισμός όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Autoroute All Modules" +#~ msgstr "Αυτόματη συνδεσμολογία όλων των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Place Via" +#~ msgstr "Τοποθέτηση οπής" + +#~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" +#~ msgstr "Γενική επεξεργασία πιστών και οπών" + +#~ msgid "Delete Module" +#~ msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος" + +#~ msgid "Pen width mini" +#~ msgstr "Μικροσκοπικό πλάτος πένας" + +#~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." +#~ msgstr "" +#~ "Επιλογή του ελάχιστου πάχους πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό " +#~ "αντικειμένων." + +#~ msgid "Black and White" +#~ msgstr "Ασπρόμαυρο" + +#~ msgid "Print Frame Ref" +#~ msgstr "Εκτύπωση αναφοράς πλαισίου" + +#~ msgid "Print Selected" +#~ msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένου" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Έξοδος" + +#~ msgid "Grid Size Units" +#~ msgstr "Μονάδες μέτρησης μεγέθους πλέγματος" + +#~ msgid "User Grid Size X" +#~ msgstr "Μέγεθος X πλέγματος χρήστη" + +#~ msgid "User Grid Size Y" +#~ msgstr "Μέγεθος Y πλέγματος χρήστη" + +#~ msgid "Grid origin X:" +#~ msgstr "Προέλευση X πλέγματος:" + +#~ msgid "Grid origin Y:" +#~ msgstr "Προέλευση Y πλέγματος:" + +#~ msgid "file %s not found" +#~ msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "Change ALL modules ?" +#~ msgstr "Αλλαγή ΟΛΩΝ των εξαρτημάτων;" + +#~ msgid "Change module %s (%s) " +#~ msgstr "Αλλαγή του εξαρτήματος %s (%s) " + +#~ msgid "Orient" +#~ msgstr "Προσανατολισμός" + +#~ msgid "V Size" +#~ msgstr "Κάθετο μέγεθος" + +#~ msgid "RefP" +#~ msgstr "RefP" + +#~ msgid " & int" +#~ msgstr " & εσωτερικό" + +#~ msgid "X Pos" +#~ msgstr "Θέση X" + +#~ msgid "Y pos" +#~ msgstr "Θέση Y" + +#~ msgid "Vrml main file filename:" +#~ msgstr "Όνομα κύριου αρχείου Vrml" + +#~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" +#~ msgstr "Υποκατάλογος σχημάτων αποτυπωμάτων 3D Vrml:" + +#~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" +#~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων σχημάτων 3D σε υποκατάλογο" + +#~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File " +#~ msgstr "Χρήση απόλυτης διαδρομής σε αρχείο Vrml" + +#~ msgid "3D Shapes Files Option:" +#~ msgstr "Επιλογή αρχείων σχημάτων 3D:" + +#~ msgid "Stat" +#~ msgstr "Στατιστικά" + +#~ msgid "KeyW: " +#~ msgstr "Λέξη κλειδί: " + +#~ msgid "NetClass: " +#~ msgstr "Κλάση δικτύου: " + +#~ msgid " *" +#~ msgstr " *" + +#~ msgid "Hide module ratsnest" +#~ msgstr "Απόκρυψη των υπερσυνδέσεων του εξαρτήματος" + +#~ msgid "Show module ratsnest" +#~ msgstr "Προβολή των υπερσυνδέσεων του εξαρτήματος" + +#~ msgid "Exclude pcb edge layer" +#~ msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου ακμής pcb" + +#~ msgid "Print module value" +#~ msgstr "Εκτύπωση τιμής εξαρτήματος" + +#~ msgid "Print module reference" +#~ msgstr "Εκτύπωση αναφοράς εξαρτήματος" + +#~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" +#~ msgstr "" +#~ "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου πεδίων του εξαρτήματος " +#~ "σε επίπεδα μεταξοτυπίας" + +#~ msgid "Scale 1.5" +#~ msgstr "Κλίμακα 1,5" + +#~ msgid "Scale Opt" +#~ msgstr "Επιλογές κλίμακας" + +#~ msgid "Plot Origin" +#~ msgstr "Προέλευση διαγράμματος" + +#~ msgid "Postscript A4" +#~ msgstr "Postscript A4" + +#~ msgid "Pen Speed (cm/s)" +#~ msgstr "Ταχύτητα πένας (cm/s)" + +#~ msgid "Set pen speed in cm/s" +#~ msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας πένας σε cm/s" + +#~ msgid "Plot negative" +#~ msgstr "Εκτύπωση αρνητικού" + +#~ msgid "Plot mirror" +#~ msgstr "Εκτύπωση κατοπτρικού" + +#~ msgid "Vias on mask" +#~ msgstr "Οπές στή μάσκα" + +#~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" +#~ msgstr "" +#~ "Εκτύπωση των οπών σε επίπεδα μάσκας. Σε αυτήν την περίπτωση δεν είναι " +#~ "προστατευόμενα" + +#~ msgid "X scale adjust" +#~ msgstr "Προσαρμογή κλίμακας X" + +#~ msgid "Y scale adjust" +#~ msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Y" + +#~ msgid "Save Options" +#~ msgstr "Αποθήκευση επιλογών" + +#~ msgid "Module Selection:" +#~ msgstr "Επιλογή εξαρτήματος:" + +#~ msgid "Exchange Module:" +#~ msgstr "Ανταλλαγή εξαρτήματος:" + +#~ msgid "Bad Tracks Deletion:" +#~ msgstr "Διαγραφή κακών πιστών:" + +#~ msgid "Browse Netlist Files" +#~ msgstr "Πλοήγηση αρχείων λίστας δικτύων" + +#~ msgid "Current Module" +#~ msgstr "Τρέχον εξάρτημα" + +#~ msgid "Current Value" +#~ msgstr "Τρέχουσα τιμή" + +#~ msgid "Change module" +#~ msgstr "Αλλαγή εξαρτήματος" + +#~ msgid "Change same modules" +#~ msgstr "Αλλαγή ίδιων εξατημάτων" + +#~ msgid "Ch. same module+value" +#~ msgstr "Αλλαγή ίδιου εξαρτήματος και τιμής" + +#~ msgid "Change all" +#~ msgstr "Αλλαγή όλων" + +#~ msgid "Browse Libs modules" +#~ msgstr "Περιήγηση βιβλιοθηκών εξαρτημάτων" + +#~ msgid "No Display" +#~ msgstr "Καμία εμφάνιση" + +#~ msgid "Display Polar Coord" +#~ msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" + +#~ msgid "Drc ON" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση DRC" + +#~ msgid "Show Mod Ratsnest" +#~ msgstr "Προβολή υπερσυνδέσεων εξαρτήματος" + +#~ msgid "Tracks Auto Del" +#~ msgstr "Αυτόματη διαγραφή πιστών" + +#~ msgid "Segments 45 Only" +#~ msgstr "Τμήματα 45 μόνο" + +#~ msgid "Auto PAN" +#~ msgstr "Αυτόματο PAN" + +#~ msgid "shape +" +#~ msgstr "σχήμα +" + +#~ msgid "shape X" +#~ msgstr "σχήμα X" + +#~ msgid "Edit Module" +#~ msgstr "Επεξεργασία εξαρτήματος" + +#~ msgid "Transform Module" +#~ msgstr "Μετασχηματισμός εξαρτήματος" + +#~ msgid "Move Text Mod." +#~ msgstr "Μετακίνηση κειμένου εξαρτήματος." + +#~ msgid "Rotate Text Mod." +#~ msgstr "Περιστροφή κειμένου εξαρτήματος." + +#~ msgid "Edit Text Mod." +#~ msgstr "Επεξεργασία κειμένου εξαρτήματος." + +#~ msgid "Delete Text Mod." +#~ msgstr "Διαγραφή κειμένου εξαρτήματος." + +#~ msgid "Edit Width (Current)" +#~ msgstr "Επεξεργασία πλάτους (τρέχον)" + +#~ msgid "Edit Width (All)" +#~ msgstr "Επεξεργασία πλάτους (όλων)" + +#~ msgid "Edit Layer (Current)" +#~ msgstr "Επεξεργασία επιπέδου (τρέχοντος)" + +#~ msgid "Edit Layer (All)" +#~ msgstr "Επεξεργασία επιπέδου (όλων)" + +#~ msgid "Delete edge" +#~ msgstr "Διαγραφή ακμής" + +#~ msgid "Not a module file" +#~ msgstr "Δεν είναι αρχείο εξαρτήματος" + +#~ msgid "Export Module" +#~ msgstr "Εξαγωγή εξαρτήματος" + +#~ msgid "Module exported in file <%s>" +#~ msgstr "Το εξάρτημα εξήχθη στο αρχείο <%s>" + +#~ msgid " not found" +#~ msgstr " δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "Not a Library file" +#~ msgstr "Δεν είναι αρχείο βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "Module [%s] not found" +#~ msgstr "Το εξάρτημα [%s] δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "Save module" +#~ msgstr "Αποθήκευση εξαρτήματος" + +#~ msgid "" +#~ "Module exists\n" +#~ " Line: " +#~ msgstr "" +#~ "Το εξάρτημα υπάρχει\n" +#~ " Γραμμή: " + +#~ msgid " added in " +#~ msgstr " προστέθηκε σε " + +#~ msgid " replaced in " +#~ msgstr " αντικαταστάθηκε σε " + +#~ msgid "Module Creation" +#~ msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος" + +#~ msgid "No reference, aborted" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει αναφορά, ακύρωση" + +#~ msgid "Active Lib:" +#~ msgstr "Ενεργή βιβλιοθήκη:" + +#~ msgid "Module Editor (lib: " +#~ msgstr "Επεξεργαστής εξαρτημάτων (βιβλιοθήκη:" + +#~ msgid "Library exists " +#~ msgstr "Η βιβλιοθήκη υπάρχει " + +#~ msgid "Drc error, canceled" +#~ msgstr "Σφάλμα DRC, ακυρώθηκε" + +#~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" +#~ msgstr "Εξάρτημα %s (%s) προσανατολισμός %.1f" + +#~ msgid "vertical" +#~ msgstr "Κάθετα" + +#~ msgid "Create new module" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος" + +#~ msgid "from File (Import)" +#~ msgstr "από αρχείο (εισαγωγή)" + +#~ msgid "&Load Module" +#~ msgstr "&Φόρτωση εξαρτήματος" + +#~ msgid "&Save Module in Current Lib" +#~ msgstr "&Αποθήκευση εξαρτήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" + +#~ msgid "&Save Module in a New Lib" +#~ msgstr "&Αποθήκευση εξαρτήματος σε νέα βιβλιοθήκη" + +#~ msgid "&Export module" +#~ msgstr "&Εξαγωγή εξαρτήματος" + +#~ msgid "Save the current loaded module to a file" +#~ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος φορτωμένου εξαρτήματος σε ένα αρχείο" + +#~ msgid "&Print\tCtrl+P" +#~ msgstr "&Εκτύπωση\tCtrl+P" + +#~ msgid "Edit dimensions preferences" +#~ msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων διαστάσεων" + +#~ msgid "Zoom in on the module" +#~ msgstr "Μεγέθυνση στο εξάρτημα" + +#~ msgid "Zoom out on the module" +#~ msgstr "Σμίκρυνση στο εξάρτημα" + +#~ msgid "Zoom and fit the module in the window" +#~ msgstr "Μεγέθυνση και προσαρμογή του εξαρτήματος στην οθόνη" + +#~ msgid "Redraw the window's viewport" +#~ msgstr "Επανασχεδιασμός της όψης παραθύρου" + +#~ msgid "3D View" +#~ msgstr "Προβολή 3Δ" + +#~ msgid "Error: Unexpected end of file !" +#~ msgstr "Σφάλμα: Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου !" + +#~ msgid "Delete module?" +#~ msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος;" + +#~ msgid "from " +#~ msgstr "από " + +#~ msgid "Footprint library files:" +#~ msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων:" + +#~ msgid "Footprint document file:" +#~ msgstr "Αρχείο εγγράφου αποτυπώματος:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Διαστάσεις:" + +#~ msgid "Corners in DrawList" +#~ msgstr "Γωνίες στη λίστα σχεδίασης" + +#~ msgid "DIMENSION" +#~ msgstr "ΔΙΑΣΤΑΣΗ" + +#~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +#~ msgstr "" +#~ "Αποεπιλέξτε αυτό το επίπεδο για να επιλέξετε την κατάσταση καμίας αλλαγής" + +#~ msgid "" +#~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " +#~ "value (max 13)\n" +#~ "Plot uses circle shape for some drill values" +#~ msgstr "" +#~ " Χάρτης διάτρησης: Πάρα πολλές τιμές διαμέτρου για το σχεδιασμό ενός " +#~ "συμβόλου ανά τιμή διάτρησης (μεγ. 13)\n" +#~ "Η εκτύπωση χρησιμοποιεί κυκλικό σχήμα για κάποιες τιμές διάτρησης" + +#~ msgid "List Nets" +#~ msgstr "Προβολή δικτύων" + +#~ msgid "<%s> Not Found" +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το <%s>" + +#~ msgid "Item to find:" +#~ msgstr "Αντικείμενο προς εύρεση:" + +#~ msgid "Find Next Item" +#~ msgstr "Εύρεση επόμενου αντικειμένου" + +#~ msgid "Find Next Marker" +#~ msgstr "Εύρεση επόμενου σημαδιού" + +#~ msgid "3:3" +#~ msgstr "3:3" + +#~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +#~ msgstr "Αρχεία διαγραμμάτων HPGL (.plt)|*.plt" + +#~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +#~ msgstr "Αρχεία Gerber (.pho)|*.pho" + +#~ msgid "Save Drill Plot File" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου διαγράμματος διατρήσεων" + +#~ msgid "Unable to create file" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" + +#~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" +#~ msgstr "Αρχεία αναφοράς διατρήσεων (.rpt)|*.rpt" + +#~ msgid "" +#~ "List of active library files.\n" +#~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" +#~ "The order of this list is important:\n" +#~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." +#~ msgstr "" +#~ "Προβολή των ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" +#~ "Μόνο τα αρχεία βιβλιοθηκών αυτής της λίστας φορτώνονται από το Pcbnew.\n" +#~ "Η σειρά αυτής της λίστας είναι σημαντική:\n" +#~ "Το Pcbnew αναζητά ένα συγκεκριμένο αποτύπωμα χρησιμοποιώντας τη σειρά " +#~ "προτεραιότητας αυτής της λίστας." + +#~ msgid "User defined search paths" +#~ msgstr "Διαδρομές αναζήτησης ορισμένες από το χρήστη" + +#~ msgid "Zone Setup:" +#~ msgstr "Ρύθμιση ζώνης:" + +#~ msgid "" +#~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" +#~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" +#~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." +#~ msgstr "" +#~ "Οι γεμισμένες περιοχές μπορούν να χρησιμοποιήσουν συμπαγή πολύγωνα ή " +#~ "τμήματα.\n" +#~ "Ανάλογα με την πολυπλοκότητα και το μέγεθος της ζώνης,\n" +#~ "μερικές φορές είναι καλύτερα τα πολύγωνα ενώ άλλες τα τμήματα." + +#~ msgid "32 segments / 360 deg" +#~ msgstr "32 τμήματα / 360 μοίρες" + +#~ msgid "Arcs Approximation:" +#~ msgstr "Προσέγγιση τόξου:" + +#~ msgid "" +#~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" +#~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" +#~ "32 segment give a better quality" +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός τμημάτων για την προσέγγιση ενός κύκλου στους υπολογισμούς " +#~ "γεμίσματος.\n" +#~ "Τα 16 τμήματα υπολογίζονται γρηγορότερα στον επανασχεδιασμό της οθόνης.\n" +#~ "Τα 32 τμήματα αποδίδουν καλύτερη ποιότητα" + +#~ msgid "Exclude pads" +#~ msgstr "Να αποκλείονται οι έδρες" + +#~ msgid "Pad in Zone:" +#~ msgstr "Έδρα στη ζώνη:" + +#~ msgid "Antipad Size" +#~ msgstr "Μέγεθος antipad" + +#~ msgid "Define the gap around the pad" +#~ msgstr "Ορισμός του κενού γύρω από την έδρα" + +#~ msgid "H , V and 45 deg" +#~ msgstr "Οριζόντια, κάθετα και 45 μοίρες" + +#~ msgid "Zone edges orient:" +#~ msgstr "Προσανατολισμός ακμών ζωνών:" + +#~ msgid "Outlines Appearance" +#~ msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων" + +#~ msgid "" +#~ "Choose how a zone outline is displayed\n" +#~ "- Single line\n" +#~ "- Short hatching\n" +#~ "- Full zone area hatched" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε πως θα εμφανίζεται το περίγραμμα ζώνης\n" +#~ "- Μονή γραμμή\n" +#~ "- Σύντομη διασταύρωση\n" +#~ "- Πλήρη διασταύρωση της περιοχής ζώνης" + +#~ msgid "Others Options:" +#~ msgstr "Επιλογές άλλων:" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "Nets Display Options:" +#~ msgstr "Επιλογές εμφάνισης δικτύων:" + +#~ msgid "Net list options:" +#~ msgstr "Επιλογές λίστας δικτύων:" + +#~ msgid "" +#~ "Nets can be sorted:\n" +#~ "By alphabetic order\n" +#~ "By number of pads in the net (advanced)" +#~ msgstr "" +#~ "Τα δίκτυα μπορούν να ταξινομηθούν:\n" +#~ "Κατά Αλφαβητική σειρά\n" +#~ "Βάσει του αριθμού των εδρών στο δίκτυο (προχωρημένο)" + +#~ msgid "Filter: Hidden Nets" +#~ msgstr "Φιλτράρισμα: Κρυμμένα δίκτυα" + +#~ msgid "Filter: Allowed Nets" +#~ msgstr "Φιλτράρισμα: Επιτρεπόμενα δίκτυα" + +#~ msgid "(Deselect)" +#~ msgstr "(Αποεπιλογή)" + +#~ msgid "Less than two copper layers are being used." +#~ msgstr "Χρησιμοποιούνται λιγότερα από δύο επίπεδα χαλκού." + +#~ msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +#~ msgstr "Ως εκ τούτου, δεν μπορούν να καθοριστούν τα ζεύγη επιπέδων." + +#~ msgid "" +#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +#~ " %s's \"reference\" text." +#~ msgstr "" +#~ "Η πλακέτα σας έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου %u στο κείμενο \n" +#~ "reference\" του εξαρτήματος %s." + +#~ msgid "" +#~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +#~ " %s's \"module text\" text of %s." +#~ msgstr "" +#~ "Η πλακέτα σας έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου %u του εξαρτήματος %s\n" +#~ "στο κείμενο %s του \"module text\"." + +#~ msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του επόμενου τμήματος με άκρο " + +#~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +#~ msgstr "Επεξεργασία τμημάτων Edges_Pcb, κάνοντάς τα συνεχόμενα." + +#~ msgid "Graphic Item" +#~ msgstr "Αντικείμενο γραφικών" + +#~ msgid "Mod Layer" +#~ msgstr "Επίπεδο εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Seg Layer" +#~ msgstr "Επίπεδο τμημάτων" + +#~ msgid "Open module editor" +#~ msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Current NetClass clearance value" +#~ msgstr "Τρέχουσα τιμή διάκενου της κλάσης δικτύου" + +#~ msgid "Name of the current NetClass" +#~ msgstr "Όνομα της τρέχουσας κλάσης δικτύου" + +#~ msgid "&Open\tCtrl+O" +#~ msgstr "&Άνοιγμα\tCtrl+O" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#~ msgid "&Revert" +#~ msgstr "&Αντιστροφή" + +#~ msgid "&Modules Position File" +#~ msgstr "Αρχείο θέσης &εξαρτημάτων" + +#~ msgid "&Module Report" +#~ msgstr "Αναφορά &εξαρτημάτων" + +#~ msgid "&Export" +#~ msgstr "&Εξαγωγή" + +#~ msgid "Print S&VG" +#~ msgstr "Εκτύπωση S&VG" + +#~ msgid "Quit PCBNew" +#~ msgstr "Έξοδος από το PCBNew" + +#~ msgid "&Library" +#~ msgstr "&Βιβλιοθήκη" + +#~ msgid "Setting libraries, directories and others..." +#~ msgstr "Ρύθμιση βιβλιοθηκών, καταλόγων και άλλων..." + +#~ msgid "Global dimensions preferences" +#~ msgstr "Γενικές προτιμήσεις διαστάσεων" + +#~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" +#~ msgstr "Άνοιγμα της διαδικτυακής τεκμηρίωσης του PCBnew" + +#~ msgid "ErrType" +#~ msgstr "Τύπος σφάλματος" + +#~ msgid "No Net" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο" + +#~ msgid "Place Module" +#~ msgstr "Τοποθέτηση εξαρτήματος" + +#~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων PCB <%s> δεν βρέθηκε στις διαδρομές " +#~ "αναζήτησης." + +#~ msgid "Library Load Error" +#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "Scan Lib: %s" +#~ msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης: %s" + +#~ msgid " loaded" +#~ msgstr " φορτώθηκε" + +#~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +#~ msgstr "Επεξεργαστής εξαρτημάτων: Το εξάρτημα τροποποιήθηκε! Συνέχεια;" + +#~ msgid "Show pads in filled mode" +#~ msgstr "Προβολή εδρών στη λειτουργία γεμίσματος" + +#~ msgid "Module not selected" +#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εξάρτημα" + +#~ msgid "Delete unconnected tracks:" +#~ msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων πιστών:" + +#~ msgid "ViaDef" +#~ msgstr "ViaDef" + +#~ msgid "Clean Null Segments" +#~ msgstr "Εκκαθάριση μηδενικών τμημάτων" + +#~ msgid "Merge" +#~ msgstr "Συγχώνευση" + +#~ msgid "DRC Control:" +#~ msgstr "Έλεγχος DRC:" + +#~ msgid "NetCtr" +#~ msgstr "NetCtr" + +#~ msgid "Centre" +#~ msgstr "Κέντρο" + +#~ msgid "0 " +#~ msgstr "0 " + +#~ msgid "Pads: " +#~ msgstr "Έδρες: " + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Μέγιστο" + +#~ msgid "Segm" +#~ msgstr "Τμήμα" + +#~ msgid "This looks bad" +#~ msgstr "Αυτό φαίνεται κακό" + +#~ msgid "Copper area has a non existent net name" +#~ msgstr "Η περιοχή χαλκού έχει ένα μη υπαρκτό όνομα δικτύου" + +#~ msgid "Modules Front" +#~ msgstr "Πάνω όψη εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Modules Back" +#~ msgstr "Κάτω όψη εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Hide All Cu" +#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Cu" + +#~ msgid "TDB" +#~ msgstr "TDB" + +#~ msgid "TBD" +#~ msgstr "TBD" + +#~ msgid "Text is VALUE!" +#~ msgstr "Το κείμενο είναι ΤΙΜΗ!" + +#~ msgid "Include Modules" +#~ msgstr "Συμπερίληψη των εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Include Locked Modules" +#~ msgstr "Συμπερίληψη των κλειδωμένων εξαρτημάτων" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "Current graphic &line width:" +#~ msgstr "Τρέχον πλάτος &γραμμών γραφικών:" + +#~ msgid "Current graphic text &size:" +#~ msgstr "Τρέχον &μέγεθος κειμένου γραφικών:" + +#~ msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" +#~ msgstr "Επανάληψη &οριζόντιας μετατόπισης αντικειμένου σχεδίασης:" + +#~ msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" +#~ msgstr "Επανάληψη &κάθετης μετατόπισης αντικειμένου σχεδίασης:" + +#~ msgid "Current &pin lenght:" +#~ msgstr "Μήκος τρέχοντος &ακροδέκτη:" + +#~ msgid "&Repeat pin number increment:" +#~ msgstr "&Επανάληψη αύξησης αριθμού ακροδέκτη:" + +#~ msgid "H" +#~ msgstr "Υ" + +#~ msgid "Size(\")" +#~ msgstr "Μέγεθος(\")" + +#~ msgid "Building net list:" +#~ msgstr "Κατασκευή της λίστας δικτύων:" + +#~ msgid "done" +#~ msgstr "ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "bus labels" +#~ msgstr "ετικέτες δίαυλου" + +#~ msgid "hierarchy..." +#~ msgstr "ιεραρχία..." + +#~ msgid "" +#~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " +#~ "replaced)?" +#~ msgstr "" +#~ "Υπάρχει ήδη μια υποϊεραρχία με το όνομα %s, να χρησιμοποιηθεί (Θα γίνει " +#~ "αντικατάσταση των δεδομένων που βρίσκονται σε αυτό το φύλλο);" + +#~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +#~ msgstr "Ακύρωση μετονομασίας του ονόματος αρχείου του φύλλου" + +#~ msgid "" +#~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " +#~ "sheet data)" +#~ msgstr "" +#~ "Να το μετατρέψουμε σε ένα απλό ιεραρχικό φύλλο (διαφορετικά, να γίνει " +#~ "διαγραφή των δεδομένων του τρέχοντος φύλλου)" + +#~ msgid "Library preferences" +#~ msgstr "Προτιμήσεις βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "&Colors" +#~ msgstr "&Χρώματα" + +#~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" +#~ msgstr "Πάχος γραμμών γραφικών, μεγέθη κειμένων και άλλα" + +#~ msgid "&Read preferences" +#~ msgstr "&Ανάγνωση προτιμήσεων" + +#~ msgid " Select 1 of %d libraries." +#~ msgstr " Επιλέξτε 1 από τις %d βιβλιοθήκες." + +#~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" +#~ msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή της λίστας φίλτρου αποτυπωμάτων" + +#~ msgid "Component Library Editor: " +#~ msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης υλικού: " + +#~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου του τμήματος <%s> στη βιβλιοθήκη <" +#~ "%s>." + +#~ msgid "\"." +#~ msgstr "\"." + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid " error!" +#~ msgstr " σφάλμα!" + +#~ msgid "As Convert" +#~ msgstr "Ως μετατροπή" + +#~ msgid "Parts are locked" +#~ msgstr "Τα εξαρτήματα είναι κλειδωμένα" + +#~ msgid "&1" +#~ msgstr "&1" + +#~ msgid "&2" +#~ msgstr "&2" + +#~ msgid "&3" +#~ msgstr "&3" + +#~ msgid "&4" +#~ msgstr "&4" + +#~ msgid "&5" +#~ msgstr "&5" + +#~ msgid "&6" +#~ msgstr "&6" + +#~ msgid "&7" +#~ msgstr "&7" + +#~ msgid "&8" +#~ msgstr "&8" + +#~ msgid "&9" +#~ msgstr "&9" + +#~ msgid "&10" +#~ msgstr "&10" + +#~ msgid "&11" +#~ msgstr "&11" + +#~ msgid "&12" +#~ msgstr "&12" + +#~ msgid "&13" +#~ msgstr "&13" + +#~ msgid "&14" +#~ msgstr "&14" + +#~ msgid "&15" +#~ msgstr "&15" + +#~ msgid "&16" +#~ msgstr "&16" + +#~ msgid "&17" +#~ msgstr "&17" + +#~ msgid "&18" +#~ msgstr "&18" + +#~ msgid "&19" +#~ msgstr "&19" + +#~ msgid "&20" +#~ msgstr "&20" + +#~ msgid "&21" +#~ msgstr "&21" + +#~ msgid "&22" +#~ msgstr "&22" + +#~ msgid "&23" +#~ msgstr "&23" + +#~ msgid "&24" +#~ msgstr "&24" + +#~ msgid "&25" +#~ msgstr "&25" + +#~ msgid "&26" +#~ msgstr "&26" + +#~ msgid "Parts per component" +#~ msgstr "Εξαρτήματα ανά υλικό" + +#~ msgid "Pin Name Inside" +#~ msgstr "Εσωτερικό όνομα ακροδέκτη" + +#~ msgid "Skew:" +#~ msgstr "Στρέβλωση:" + +#~ msgid "You must provide a name for this component" +#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα γι' αυτό το υλικό" + +#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +#~ msgstr "Cmp %s, ο ακροδέκτης %s (%s) είναι ασύνδετος" + +#~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +#~ msgstr "Cmp %s, ακροδέκτης %s (%s) (net %d)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "***** Sheet / (Root) \n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "***** Φύλλο / (Ρίζα) \n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " >> Errors ERC: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " >> Σφάλματα ERC: %d\n" + +#~ msgid "Library browser" +#~ msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "No Field To Edit" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει πεδίο για επεξεργασία" + +#~ msgid "" +#~ "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" +#~ "You must create a new power" +#~ msgstr "" +#~ "Το εξάρτημα είναι ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ, η τιμή δεν μπορεί να τροποποιηθεί!\n" +#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε μια νέα τροφοδοσία" + +#~ msgid "Component field text" +#~ msgstr "Κείμενο του πεδίου υλικού" + +#~ msgid "Value needed !, No change" +#~ msgstr "Απαιτείται τιμή !, Καμία αλλαγή" + +#~ msgid "No components found in symbol library <%s>." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν υλικά στη βιβλιοθήκη συμβόλων <%s>." + +#~ msgid "Push/Pop Hierarchy" +#~ msgstr "Ιεραρχία Push/Pop" + +#~ msgid "Add Lines" +#~ msgstr "Προσθήκη γραμμών" + +#~ msgid "Add PinSheet" +#~ msgstr "Προσθήκη PinSheet" + +#~ msgid "Import PinSheet" +#~ msgstr "Εισαγωγή PinSheet" + +#~ msgid "( unit %d)" +#~ msgstr "( μονάδα %d)" + +#~ msgid "Error item %s%s" +#~ msgstr "Σφάλμα αντικειμένου %s%s" + +#~ msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" +#~ msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d.%c (%s) και %s%d.%c (%s)" + +#~ msgid "Delete Noconn" +#~ msgstr "Διαγραφή του Noconn" + +#~ msgid "Change to Glabel" +#~ msgstr "Αλλαγή σε Glabel" + +#~ msgid "Move PinSheet" +#~ msgstr "Μετακίνηση PinSheet" + +#~ msgid "Edit PinSheet" +#~ msgstr "Επεξεργασία PinSheet" + +#~ msgid "Delete PinSheet" +#~ msgstr "Διαγραφή PinSheet" + +#~ msgid "Default Pen Size" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραφίδας" + +#~ msgid "Print Current" +#~ msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος" + +#~ msgid "Print All" +#~ msgstr "Εκτύπωση όλων" + +#~ msgid "" +#~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " +#~ "cannot be undone.\n" +#~ "Ok to continue renaming?" +#~ msgstr "" +#~ "Αλλάζοντας το όνομα αρχείου του φύλλου μπορεί να αλλάξουν όλες σχηματικές " +#~ "δομές, κάτι που δεν μπορεί να αναιρεθεί.\n" +#~ "Συμφωνείτε με τη συνέχεια της μετονομασίας;" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count " +#~ "= %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#Γενικές, ιεραρχικές ετικέτες και PinSheets ( σειρά = αριθμός φύλλου ) " +#~ "πλήθος = %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " +#~ "%d\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#Γενικές, ιεραρχικές ετικέτες και PinSheets ( σειρά = αλφαβητική ) πλήθος " +#~ "= %d\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#End List\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#Τέλος λίστας\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#Cmp ( order = Reference )" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#Cmp ( σειρά = αναφορά )" + +#~ msgid " (with SubCmp)" +#~ msgstr " (με SubCmp)" + +#~ msgid "#End Cmp\n" +#~ msgstr "#Τέλος Cmp\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "#Cmp ( order = Value )" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "#Cmp ( σειρά = τιμή )" + +#~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +#~ msgstr "> %-28.28s %s (Φύλλο %s) θέση: %3.3f, %3.3f\n" + +#~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +#~ msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Φύλλο %s) θέση: %3.3f, %3.3f\n" + +#~ msgid "#End labels\n" +#~ msgstr "#Τέλος ετικετών\n" + +#~ msgid "" +#~ "Component was modified!\n" +#~ "Discard changes?" +#~ msgstr "" +#~ "Το εξάρτημα έχει τροποποιηθεί!\n" +#~ "Να απορριφθούν οι αλλαγές;" + +#~ msgid "Part %c" +#~ msgstr "Εξάρτημα %c" + +#~ msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +#~ msgstr "Το σχήμα έχει τροποποιηθεί. Να γίνει αποθήκευση πριν την έξοδο ;" + +#~ msgid "Bidi" +#~ msgstr "Αμφίδρομο" + +#~ msgid "TriState" +#~ msgstr "Τρικατάστατο" + +#~ msgid "PinSheet Shape:" +#~ msgstr "Σχήμα PinSheet:" + +#~ msgid "Default &line width:" +#~ msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος &γραμμής:" + +#~ msgid "&Repeat label increment:" +#~ msgstr "&Επανάληψη προσαύξησης ετικέτας:" + +#~ msgid "Show g&rid" +#~ msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος" + +#~ msgid "Show hi&dden pins" +#~ msgstr "Προβολή κ&ρυφών ακροδεκτών" + +#~ msgid "Enable automatic &panning" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης &μετατόπισης" + +#~ msgid "Show p&age limits" +#~ msgstr "Εμφάνιση ορίων σ&ελίδας" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter fieldnames which you want presented in the component " +#~ "fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλούμε εισάγετε τα ονόματα των πεδίων που θέλετε να παρουσιάζονται " +#~ "στους επεξεργαστές του ονόματος πεδίου υλικού (ιδιότητα). Τα ονόματα δεν " +#~ "μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες (, ), ή \"." + +#~ msgid "Custom field 2" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 2" + +#~ msgid "Custom field 3" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 3" + +#~ msgid "Custom field 4" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 4" + +#~ msgid "Custom field 5" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 5" + +#~ msgid "Custom field 6" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 6" + +#~ msgid "Custom field 7" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 7" + +#~ msgid "Custom field 8" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 8" + +#~ msgid "No components found matching " +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν υλικά που να ταιριάζουν στα " + +#~ msgid "name search criteria <" +#~ msgstr "κριτήρια αναζήτησης ονόματος <" + +#~ msgid "and " +#~ msgstr "και " + +#~ msgid "key search criteria <" +#~ msgstr "κριτήρια αναζήτησης κλειδιού <" + +#~ msgid " (alias of " +#~ msgstr " (ψευδώνυμο του " + +#~ msgid "Edit field" +#~ msgstr "Επεξεργασία πεδίου" + +#~ msgid "Netlist generation" +#~ msgstr "Παραγωγή λίστας δικτύων" + +#~ msgid "Backannotate footprint" +#~ msgstr "Επαναληπτική βελτίωση σχεδίασης αποτυπώματος" + +#~ msgid "Hierarchy Push/Pop" +#~ msgstr "Ιεραρχία Push/Pop" + +#~ msgid "Add Hierarchical Label" +#~ msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" + +#~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" +#~ msgstr "Προσθήκη επισημάνσεων \"NoNonnect\"" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "13" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "19" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "23" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "&Text size:" +#~ msgstr "Μέγεθος &κειμένου:" + +#~ msgid "Components by reference" +#~ msgstr "Υλικά βάσει αναφοράς" + +#~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" +#~ msgstr "Υπό-υλικά (π.χ. U2A, U2B ...)" + +#~ msgid "Components by value" +#~ msgstr "Υλικά βάσει τιμής" + +#~ msgid "Hierarchy pins by name" +#~ msgstr "Ιεραρχία ακροδεκτών βάσει ονόματος" + +#~ msgid "Hierarchy pins by sheets" +#~ msgstr "Ιεραρχία ακροδεκτών βάσει φύλλων" + +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Λίστα" + +#~ msgid "Text for spreadsheet import" +#~ msgstr "Κείμενο για εισαγωγή λογιστικού φύλλου" + +#~ msgid "Single Part per line" +#~ msgstr "Ένα εξάρτημα ανά γραμμή" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Καρτέλα" + +#~ msgid ";" +#~ msgstr ";" + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" +#~ msgstr "Διαχωριστικός χαρακτήρας πεδίων για εισαγωγή σε λογιστικό φύλλο:" + +#~ msgid "Launch list browser" +#~ msgstr "Εκτέλεση του πλοηγού λίστας" + +#~ msgid "Fields to add:" +#~ msgstr "Πεδία για προσθήκη:" + +#~ msgid "Users Fields:" +#~ msgstr "Πεδία χρήστη:" + +#~ msgid "Field 1" +#~ msgstr "Πεδίο 1" + +#~ msgid "Field 2" +#~ msgstr "Πεδίο 2" + +#~ msgid "Field 3" +#~ msgstr "Πεδίο 3" + +#~ msgid "Field 4" +#~ msgstr "Πεδίο 4" + +#~ msgid "Field 5" +#~ msgstr "Πεδίο 5" + +#~ msgid "Field 6" +#~ msgstr "Πεδίο 6" + +#~ msgid "Field 7" +#~ msgstr "Πεδίο 7" + +#~ msgid "Field 8" +#~ msgstr "Πεδίο 8" + +#~ msgid "All existing users fields" +#~ msgstr "Όλα τα υπάρχοντα πεδία χρήστη" + +#~ msgid "Pin " +#~ msgstr "Ακροδέκτης " + +#~ msgid "Ref " +#~ msgstr "Παραπ " + +#~ msgid " found" +#~ msgstr " βρέθηκαν" + +#~ msgid " found in " +#~ msgstr " βρέθηκαν σε " + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Εντάξει" + +#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" +#~ msgstr "Πρέπει να σχολιαστεί, συνέχεια ;" + +#~ msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +#~ msgstr "Συνήθως η επιλογή = OFF όταν τα εξαρτήματα δεν είναι κλειδωμένα" + +#~ msgid "Usual option = ON when parts are locked" +#~ msgstr "Συνήθως η επιλογή = ON όταν τα τμήματα είναι κλειδωμένα" + +#~ msgid "" +#~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n" +#~ "Do not use digits in reference." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι η αναφορά που χρησιμοποιείτε στο σχήμα για σχολιασμό.\n" +#~ "Μη χρησιμοποιείτε ψηφία στην αναφορά." + +#~ msgid "" +#~ "This is the number of parts in this component package.\n" +#~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτός είναι ο αριθμός εξαρτημάτων σε αυτό το πακέτου υλικού.\n" +#~ "Μια θύρα 74LS00 έχει 4 εξαρτήματα ανά πακέτο." + +#~ msgid "" +#~ "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" +#~ "This is usual for gates." +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε αυτήν την επιλογή για τα υλικά που έχουν μια αναπαράσταση De " +#~ "Morgan.\n" +#~ "Αυτό είναι το σύνηθες για τις θύρες." + +#~ msgid "" +#~ "Check this option for power symbols.\n" +#~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" +#~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " +#~ "that is important for a power symbol\n" +#~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need " +#~ "to run Annotate)" +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε αυτήν την επιλογή για σύμβολα ισχύος.\n" +#~ "Τα σύμβολα ισχύος έχουν ειδικές ιδιότητες για το Eeschema:\n" +#~ "- Η τιμή δεν μπορεί να επεξεργαστεί (για να αποφευχθούν λάθη) γιατί αυτό " +#~ "είναι το όνομα του ακροδέκτη που είναι σημαντικό για ένα σύμβολο ισχύος\n" +#~ "- Η αναφορά ενημερώνεται αυτόματα όταν δημιουργείται μια λίστα δικτύων " +#~ "(δεν χρειάζεται να εκτελέσετε το σχολιασμό)" + +#~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" +#~ msgstr "" +#~ "Τα εξαρτήματα του πακέτου είναι κλειδωμένα (δεν μπορούν να ανταλλαχθούν)" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a " +#~ "given package\n" +#~ "This happens when parts are different in this package.\n" +#~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts " +#~ "in packages to minimize packages count" +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε αυτήν την επιλογή αν το Eeschema δεν μπορεί να αλλάξει τις επιλογές " +#~ "εξαρτημάτων μέσα στο πακέτο που έχει δοθεί.\n" +#~ "Αυτό συμβαίνει όταν τα εξαρτήματα είναι διαφορετικά σε αυτό το πακέτο.\n" +#~ "Όταν γίνει αυτή η επιλογή, το Eeschema επιλέγει αυτόματα τα εξαρτήματα " +#~ "μέσα από τα πακέτα ώστε να ελαχιστοποιήσει το πλήθος των πακέτων." + +#~ msgid "Global Pin Settings" +#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ακροδέκτη" + +#~ msgid " Text Options : " +#~ msgstr " Επιλογές κειμένου : " + +#~ msgid "Common to convert" +#~ msgstr "Από κοινό σε μετατροπή" + +#~ msgid "Add to all &parts in package" +#~ msgstr "Προσθήκη σε όλα τα εξαρτήματα στο πακέτο" + +#~ msgid "General :" +#~ msgstr "Γενικά :" + +#~ msgid "Show Pin Num" +#~ msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" + +#~ msgid "Keywords:" +#~ msgstr "Λέξεις κλειδιά:" + +#~ msgid "DocFileName:" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου τεκμηρίωσης:" + +#~ msgid "Load Stuff File" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου Stuff" + +#~ msgid "Field Display Option" +#~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης πεδίου" + +#~ msgid "Failed to open stuff file <%s>" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου stuff <%s>" + +#~ msgid "" +#~ "Ready\n" +#~ "Working dir: \n" +#~ msgstr "" +#~ "Έτοιμο\n" +#~ "Κατάλογος εργ: \n" + +#~ msgid "File <%s> not found." +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου <%s>." + +#~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" +#~ msgstr "Το φύλλο %s (αρχείο %s) έχει τροποποιηθεί. Να αποθηκευτεί;" + +#~ msgid "&New\tCtrl+N" +#~ msgstr "&Νέο\tCtrl+N" + +#~ msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +#~ msgstr "&Αποθήκευση όλου του σχηματικού έργου\tCtrl+S" + +#~ msgid "P&rint" +#~ msgstr "Ε&κτύπωση" + +#~ msgid "Plot PostScript" +#~ msgstr "Εκτύπωση PostScript" + +#~ msgid "Plot HPGL" +#~ msgstr "Εκτύπωση HPGL" + +#~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +#~ msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL" + +#~ msgid "Plot SVG" +#~ msgstr "Εκτύπωση SVG" + +#~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +#~ msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή SVG" + +#~ msgid "Plot DXF" +#~ msgstr "Εκτύπωση DXF" + +#~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +#~ msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή DXF" + +#~ msgid "Backannotate" +#~ msgstr "Επαναληπτική βελτίωση σχεδίασης" + +#~ msgid "Eeschema general options and preferences" +#~ msgstr "Γενικές επιλογές και προτιμήσεις του eeschema" + +#~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" +#~ msgstr "Το Eeschema εκτελείται ήδη, συνέχεια;" + +#~ msgid "Sort Components by &Value" +#~ msgstr "Ταξινόμηση υλικού βάσει &τιμής" + +#~ msgid "Erc File Report:" +#~ msgstr "Αναφορά αρχείου Erc:" + +#~ msgid "Total Errors Count: " +#~ msgstr "Συνολικό πλήθος σφαλμάτων: " + +#~ msgid "0000" +#~ msgstr "0000" + +#~ msgid "Warnings Count:" +#~ msgstr "Πλήθος προειδοποιήσεων:" + +#~ msgid "Errors Count:" +#~ msgstr "Πλήθος σφαλμάτων:" + +#~ msgid "&Del Markers" +#~ msgstr "&Διαγραφή επισημάνσεων" + +#~ msgid "B/W" +#~ msgstr "Α/Μ" + +#~ msgid "Print page references" +#~ msgstr "Εκτύπωση αναφορών σελίδας" + +#~ msgid "Plot A&LL" +#~ msgstr "Εκτύπωση &ΟΛΩΝ" + +#~ msgid "Messages :" +#~ msgstr "Μηνύματα :" + +#~ msgid "on the entire schematic?" +#~ msgstr "σε όλο το σχήμα;" + +#~ msgid "on the current sheet?" +#~ msgstr "στο τρέχον φύλλο;" + +#~ msgid "the entire schematic?" +#~ msgstr "ολόκληρο το σχήμα;" + +#~ msgid "the current sheet?" +#~ msgstr "το τρέχον φύλλο;" + +#~ msgid "Plot Page Size:" +#~ msgstr "Μέγεθος σελίδας εκτύπωσης:" + +#~ msgid "Pen control:" +#~ msgstr "Χειρισμός γραφίδας:" + +#~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" +#~ msgstr "Ταχύτητα γραφίδας ( cm/s )" + +#~ msgid "Page offset:" +#~ msgstr "Μετατόπιση σελίδας:" + +#~ msgid "Plot Offset X" +#~ msgstr "Μετατόπιση γραφήματος X" + +#~ msgid "Plot Offset Y" +#~ msgstr "Μετατόπιση γραφήματος Y" + +#~ msgid "" +#~ "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default " +#~ "search paths." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου βιβλιοθήκης ψευδωνύμων αποτυπώματος <" +#~ "%s>, στις προκαθορισμένες διαδρομές αναζήτησης." + +#~ msgid "Save net list and footprint files" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείων λίστας δικτύων και αποτυπωμάτων" + +#~ msgid "" +#~ "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill " +#~ "the footprint field of components)" +#~ msgstr "" +#~ "Δημιουργία αρχείου εξαγωγής (λίστα υλικού/αποτυπώματος, που " +#~ "χρησιμοποιείται από το eeschema για τη συμπλήρωση του πεδίου αποτυπώματος " +#~ "του υλικού)" + +#~ msgid "Display the filtered footprint list for the current component" +#~ msgstr "Εμφάνιση της φιλτραρισμένης λίστας αποτυπωμάτων για το τρέχον υλικό" + +#~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" +#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης της λίστας αποτυπωμάτων (χωρίς φιλτράρισμα)" + +#~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" +#~ msgstr "%s %s ακροδέκτης %s : Διαφορετικά Nets" + +#~ msgid "File <" +#~ msgstr "Το αρχείο <" + +#~ msgid "> not found" +#~ msgstr "> δεν βρέθηκε" + +#~ msgid "Unknown file format <%s>" +#~ msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου <%s>" + +#~ msgid "Netlist Format: EESchema" +#~ msgstr "Μορφή λίστας δικτύων: EESchema" + +#~ msgid "Netlist error: %s" +#~ msgstr "Σφάλμα λίστας δικτύων: %s" + +#~ msgid "Open a recent opened netlist document" +#~ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου εγγράφου λίστας δικτύων" + +#~ msgid "Quit CvPCB" +#~ msgstr "Έξοδος από το CvPCB" + +#~ msgid "&Configuration" +#~ msgstr "&Ρύθμιση" + +#~ msgid "Set libraries and library search paths" +#~ msgstr "Ορισμός βιβλιοθηκών και των διαδρομών αναζήτησής τους" + +#~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" +#~ msgstr "Περί του cvpcb, μετατροπέα σχημάτων σε pcb" + +#~ msgid "Component Library Error" +#~ msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκης υλικού" + +#~ msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." +#~ msgstr "Το <%s> δεν φαίνεται να είναι έγκυρη βιβλιοθήκη υλικού του Kicad." + +#~ msgid "<%s> is an old version component file." +#~ msgstr "Το <%s> είναι μια παλαιότερη έκδοση αρχείου υλικού." + +#~ msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +#~ msgstr "Αρχεία επαναληπτικής βελτίωσης του Kicad (*.stf)|*.stf" + +#~ msgid "Project File Error" +#~ msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου" + +#~ msgid " (file cannot be opened)" +#~ msgstr " (δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου)" + +#~ msgid " (Not a Kicad file)" +#~ msgstr " (Δεν είναι αρχείο του Kicad)" + +#~ msgid " (Unexpected end of file)" +#~ msgstr " (Απροσδόκητο τέλος αρχείου)" + +#~ msgid "Some files could not be found!" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κάποιων αρχείων!" + +#~ msgid "Some files are invalid!" +#~ msgstr "Κάποια αρχεία δεν είναι έγκυρα!" + +#~ msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +#~ msgstr "Πρόβλημα κατά την αποθήκευση αρχείων, κλείσιμο ούτως ή άλλως ;" + +#~ msgid "Open Net List" +#~ msgstr "Άνοιγμα Net List" + +#~ msgid "Footprints (All): %d" +#~ msgstr "Αποτυπώματα (Όλα): %d" + +#~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." +#~ msgstr "Το <%s> δεν είναι έγκυρη βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων PCB του Kicad." + +#~ msgid "Module %s not found" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εξαρτήματος %s" + +#~ msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο <%s> δεν φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο λίστας δικτύων του " +#~ "Kicad." + +#~ msgid "Save Net and Component List" +#~ msgstr "Αποθήκευση της λίστας Net και υλικού" + +#~ msgid "Edges:" +#~ msgstr "Ακμές:" + +#~ msgid "Footprint alias files" +#~ msgstr "Αρχεία ψευδωνύμων αποτυπωμάτων" + +#~ msgid "Delete the File" +#~ msgstr "Διαγραφή του αρχείου" + +#~ msgid "Create New File" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου" + +#~ msgid "Working dir: " +#~ msgstr "Κατάλογος εργασίας: " + +#~ msgid "CVpcb (Components to modules)" +#~ msgstr "CVpcb (Υλικά σε εξαρτήματα)" + +#~ msgid "PCBnew (PCB editor)" +#~ msgstr "PCBnew (Επεξεργαστής PCB)" + +#~ msgid "" +#~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +#~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " +#~ "a B&W picture" +#~ msgstr "" +#~ "Bitmap2Component (ένα εργαλείο για την δημιουργία λογοτύπου από ένα " +#~ "bitmap)\n" +#~ "Δημιουργεί ένα εξάρτημα (για το Eeschema) ή ένα αποτύπωμα (για το Pcbnew) " +#~ "που προβάλει μια Α&Μ εικόνα" + +#~ msgid "Compress file " +#~ msgstr "Συμπίεση αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Create Zip Archive <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Δημιουργία αρχείου Zip <%s>" + +#~ msgid "Unable to move file ... " +#~ msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου ... " + +#~ msgid "&View File" +#~ msgstr "&Προβολή αρχείου" + +#~ msgid "View, read or edit file with a text editor" +#~ msgstr "" +#~ "Προβολή, ανάγνωση και επεξεργασία αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" + +#~ msgid "Favourite" +#~ msgstr "Αγαπημένο" + +#~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +#~ msgstr "" +#~ "Επιλέξτε το αγαπημένο σας πρόγραμμα προβολής PDF για την πλοήγηση σε " +#~ "φύλλα δεδομένων" + +#~ msgid "Load existing project" +#~ msgstr "Φόρτωση υπάρχοντος έργου" + +#~ msgid "Find D-codes" +#~ msgstr "Εύρεση D-codes" + +#~ msgid "Layer " +#~ msgstr "Επίπεδο " + +#~ msgid "" +#~ "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an " +#~ "existing layer to load any new layers." +#~ msgstr "" +#~ "Το GerbView υποστηρίζει %d ως μέγιστο αριθμό επιπέδων. Πρώτα πρέπει να " +#~ "σβήσετε κάποιο υπάρχον επίπεδο για να φορτώσετε κάποιο νέο." + +#~ msgid "Not yet available..." +#~ msgstr "Προς το παρόν, μη διαθέσιμο..." + +#~ msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" +#~ msgstr "Αρχεία Gerber DCODE (%s)|*.%s" + +#~ msgid "Load GERBER DCODE File" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου GERBER DCODE" + +#~ msgid "Save Gerber File" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου Gerber" + +#~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +#~ msgstr "Διαγραφή μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" + +#~ msgid "Delete Dcode items" +#~ msgstr "Διαγραφή αντικειμένων Dcode" + +#~ msgid "File " +#~ msgstr "Αρχείο " + +#~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" +#~ msgstr "Αρχεία έργων GerbView (.cnf)|*.cnf" + +#~ msgid "GerbView is already running. Continue?" +#~ msgstr "Το GerbView τρέχει ήδη. Συνέχεια;" + +#~ msgid "Save GerbView Project File" +#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου έργου του GerbView" + +#~ msgid "Ok to delete block ?" +#~ msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του μπλοκ ;" + +#~ msgid "List D codes" +#~ msgstr "Προβολή λίστας των D codes" + +#~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" +#~ msgstr "Αύξηση επιπέδου και φόρτωση επόμενου αρχείου Gerber" + +#~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" +#~ msgstr "Αύξηση αριθμού επιπέδου και φόρτωση επόμενου αρχείου Gerber" + +#~ msgid "Load DCodes" +#~ msgstr "Φόρτωση DCodes" + +#~ msgid "Load D-Codes File" +#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου D-Codes" + +#~ msgid "Plotting in various formats" +#~ msgstr "Εκτύπωση σε διάφορες μορφές" + +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "Έ&ξοδος" + +#~ msgid "&File Ext" +#~ msgstr "Επέκταση &αρχείου" + +#~ msgid "Set files extensions" +#~ msgstr "Ορισμός των επεκτάσεων των αρχείων" + +#~ msgid "&Save Setup" +#~ msgstr "Α&ποθήκευση ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Μεγάλο/η" + +#~ msgid "Lines:" +#~ msgstr "Γραμμές:" + +#~ msgid "Spots:" +#~ msgstr "Σημεία:" + +#~ msgid "Polygons:" +#~ msgstr "Πολύγωνα:" + +#~ msgid "Save Cfg..." +#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμ..." + +#~ msgid "Gerber File Ext:" +#~ msgstr "Επέκτ αρχείου Gerber:" + +#~ msgid "D code File Ext:" +#~ msgstr "Επέκτ αρχείου D code:" + +#~ msgid "Size A1" +#~ msgstr "Μέγεθος A1" + +#~ msgid "Size A0" +#~ msgstr "Μέγεθος A0" + +#~ msgid "Size D" +#~ msgstr "Μέγεθος D" + +#~ msgid "Size E" +#~ msgstr "Μέγεθος E" + +#~ msgid "User size" +#~ msgstr "Μέγεθος καθορισμένο από το χρήστη" + +#~ msgid "User Page Size X: " +#~ msgstr "Μέγεθος X σελίδας, καθορισμένο από το χρήστη:" + +#~ msgid "User Page Size Y: " +#~ msgstr "Μέγεθος Υ σελίδας, καθορισμένο από το χρήστη:" + +#~ msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" +#~ msgstr "" +#~ "Ειδικά πλήκτρα μόνο. Για άλλα πλήκτρα, χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο" + +#~ msgid "Hotkey code not handled" +#~ msgstr "Δεν έγινε χειρισμός του κώδικα συντομεύσεων" + +#~ msgid "on line" +#~ msgstr "στη γραμμή" + +#~ msgid "at offset" +#~ msgstr "στη μετατόπιση" + +#~ msgid "symbol|number" +#~ msgstr "σύμβολο|νούμερο" + +#~ msgid " file <" +#~ msgstr " το αρχείο <" + +#~ msgid "> was not found." +#~ msgstr "> δεν βρέθηκε." + +#~ msgid "Doc File " +#~ msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης" + +#~ msgid "??? Via" +#~ msgstr "??? Οπή" + +#~ msgid "" +#~ "Current hotkey list:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Τρέχουσα λίστα συντομεύσεων:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "key " +#~ msgstr "πλήκτρο " + +#~ msgid "S-expression string has newline" +#~ msgstr "Το αλφαριθμητικό s-expression έχει νέα γραμμή" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " command is " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " η εντολή είναι " + +#~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +#~ msgstr "Το wiki στο Sourceforge με πολλές πληροφορίες" + +#~ msgid "Choose background color" +#~ msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου" + +#~ msgid "3D Axis On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 3D άξονα" + +#~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 3D σχημάτων αποτυπωμάτων" + +#~ msgid "Zone Filling On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση γεμίσματος ζωνών" + +#~ msgid "Comments Layer On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου σχολίων" + +#~ msgid "Drawings Layer On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου σχεδίων" + +#~ msgid "Eco1 Layer On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου Eco1" + +#~ msgid "Eco2 Layer On/Off" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου Eco2" + +#~ msgid "Module properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες εξαρτήματος" + +#~ msgid "TextMod properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες TextMod" + +#~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" +#~ msgstr "Προέλευση πλέγματος και μέγεθος πλέγματος χρήστη" + +#~ msgid "Global Delete" +#~ msgstr "Γενική διαγραφή" + +#~ msgid "Fill Zones Options" +#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος ζώνης" + +#~ msgid "Exchange Modules" +#~ msgstr "Ανταλλαγή εξαρτημάτων" + +#~ msgid "Lib Component Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες υλικού βιβλιοθήκης" + +#~ msgid "Place graphic text (comment)" +#~ msgstr "Τοποθέτηση κειμένου γραφικών (σχόλιο)" + +#~ msgid "GlobLabel" +#~ msgstr "Γενική ετικέτα" + +#~ msgid "NoConn" +#~ msgstr "Μη συνδεδεμένο" + +#~ msgid "Body Bg" +#~ msgstr "Παρασκήνιο σώματος" + +#~ msgid "PinNum" +#~ msgstr "Αριθμός ακροδέκτη" + +#~ msgid "PinNam" +#~ msgstr "Όνομα ακροδέκτη" + +#~ msgid "Sheetfile" +#~ msgstr "Αρχείο φύλλου" + +#~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" +#~ msgstr "Ετικέτα φύλλου (Φύλλο ακροδέκτη)" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Συσκευή" + +#~ msgid "Sheets" +#~ msgstr "Φύλλα" + +#~ msgid "Erc Mark" +#~ msgstr "Σήμανση Erc" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Άλλα" + +#~ msgid "List of Material" +#~ msgstr "Λίστα υλικού" + +#~ msgid "EESchema Plot DXF" +#~ msgstr "Εκτύπωση EESchema σε DXF" + +#~ msgid "EESchema Erc" +#~ msgstr "EESchema Erc" + +#~ msgid "EESchema Plot PS" +#~ msgstr "Εκτύπωση EESchema σε PS" + +#~ msgid "EESchema Plot HPGL" +#~ msgstr "Εκτύπωση EESchema σε HPGL" diff --git a/el_GR/kicad.po b/el_GR/kicad.po deleted file mode 100644 index c4ae96ab6c..0000000000 --- a/el_GR/kicad.po +++ /dev/null @@ -1,13406 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KiCad\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-14 19:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-02 07:47+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Kostas Milonas, Manolis Stefanis, Athanasios Vlastos\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: /tmp/kicad\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Language: el_GR\n" -"X-Source-Language: C\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" -"X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" -"X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" -"X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" -"X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" -"X-Poedit-SearchPath-5: common\n" -"X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:355 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:673 -msgid "Visibles" -msgstr "Ορατά / Ενεργά πεδία" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:447 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Η πλακέτα τροποποιήθηκε, αποθήκευση πριν την έξοδο;" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:448 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Το πλαίσιο 3D είναι ήδη ανοιχτό" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:498 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Εφαρμογή προβολής 3D" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:70 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Πληροφορίες σφάλματος αρχικοποίησης εκτυπωτή" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:148 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Πρόβλημα εκτυπωτή!" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:163 -msgid "Print Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:204 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Εκτύπωση ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:214 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Υπήρξε σφάλμα εκτύπωσης" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "Κλάσεις δικτύου:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:48 -msgid "Clearance" -msgstr "Διάκενο" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:49 -msgid "Track Width" -msgstr "Πλάτος πίστας" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Διάμετρος οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Διάτρηση οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Διάμετρος μ/Οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:53 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Διάτρηση μ/Οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:60 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:67 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Παράμετροι κλάσης δικτύων" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:74 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:75 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Προσθήκη κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:79 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:80 -msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" -msgstr "" -"Αφαίρεση επιλεγμένης κλάσης δικτύου\n" -"Η Βασική κλάση δικτύου δεν μπορεί να απομακρυνθεί" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:84 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση επάνω" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:85 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένης κλάσης δικτύου επάνω κατά μία γραμμή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:94 -msgid "Membership:" -msgstr "Ιδιότητα μέλους:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:114 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:115 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων δικτύων από τη δεξιά λίστα στην αριστερή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:119 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:120 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων δικτύων από την αριστερή λίστα στη δεξιά" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:124 -msgid "<< Select All" -msgstr "<< Επιλογή όλων" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:125 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Επιλογή όλων των δικτύων στην αριστερή λίστα" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Select All >>" -msgstr "Επιλογή όλων >>" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:130 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Επιλογή όλων των δικτύων στη δεξιά λίστα" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:156 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κλάσης δικτύων" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Via Options:" -msgstr "Επιλογές οπής:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Through via" -msgstr "Διαμπερές οπή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Blind or buried via" -msgstr "Τυφλή ή ενταφιασμένη οπή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:169 -msgid "Default Via Type" -msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:171 -msgid "" -"Select the current via type.\n" -"Trough via is the usual selection" -msgstr "" -"Επιλογή τρέχοντος τύπου οπής.\n" -"Ή διαμπερής οπή είναι η συνήθης επιλογή" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:181 -msgid "Min via diameter" -msgstr "Ελάχιστη διάμετρος οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:188 -msgid "Min via drill dia" -msgstr "Ελάχιστη διάμετρος διάτρησης οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:200 -msgid "Micro Via Options:" -msgstr "Επιλογές μικρο-οπής:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Do not allow micro vias" -msgstr "Να μην επιτρέπονται μικρο-οπές" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Allow micro vias" -msgstr "Να επιτρέπονται μικρο-οπές" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:204 -msgid "Micro Vias:" -msgstr "Μικρο-οπές:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:206 -msgid "" -"Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" -msgstr "" -"Επιτρέπει ή δεν επιτρέπει τη χρήση των Μικρο-οπών.\n" -"Είναι πολύ μικρές οπές μόνο από ένα εξωτερικό επίπεδο χαλκού προς το άμεσα γειτονικό του" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:216 -msgid "Min uvia diameter" -msgstr "Ελάχιστη διάμετρος μ/Οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:224 -msgid "Min uvia drill dia" -msgstr "Ελάχιστη διάμετρος διάτρησης μ/Οπής" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:237 -msgid "Minimum Allowed Values:" -msgstr "Ελάχιστες επιτρεπόμενες τιμές:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:245 -msgid "Min track width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος πίστας" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:261 -msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which \n" -"can be used to replace default Netclass values \n" -"on demand, for arbitrary via or track segments." -msgstr "" -"Ορισμένες διάμετροι οπής και πλάτη πίστας τα οποία \n" -"μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αντικαταστήσουν τις προεπιλεγμένες τιμές κλάσης δικτύων \n" -"κατά παραγγελία, για αυθαίρετα τμήματα οπών ή πιστών." - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:269 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Προσαρμοσμένα μεγέθη οπών:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:271 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Τιμή διάτρησης: ένα κενό ή 0 => προεπιλεγμένη τιμή της κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:288 -msgid "Diameter" -msgstr "Διάμετρος" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:289 -#: pcbnew/class_track.cpp:1105 -msgid "Drill" -msgstr "Διάτρηση" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:295 -msgid "Via 1" -msgstr "Οπή 1" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:296 -msgid "Via 2" -msgstr "Οπή 2" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:297 -msgid "Via 3" -msgstr "Οπή 3" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:298 -msgid "Via 4" -msgstr "Οπή 4" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:299 -msgid "Via 5" -msgstr "Οπή 5" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:300 -msgid "Via 6" -msgstr "Οπή 6" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:301 -msgid "Via 7" -msgstr "Οπή 7" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Προσαρμοσμένα πλάτη πίστας:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:332 -#: pcbnew/class_track.cpp:1117 -#: pcbnew/dimension.cpp:118 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:338 -msgid "Track 1" -msgstr "Πίστα 1" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:339 -msgid "Track 2" -msgstr "Πίστα 2" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:340 -msgid "Track 3" -msgstr "Πίστα 3" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:341 -msgid "Track 4" -msgstr "Πίστα 4" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:342 -msgid "Track 5" -msgstr "Πίστα 5" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:343 -msgid "Track 6" -msgstr "Πίστα 6" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:344 -msgid "Track 7" -msgstr "Πίστα 7" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Γενικοί κανόνες σχεδίου" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:365 -msgid "Messages:" -msgstr "Μηνύματα:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:375 -#: pcbnew/dimension.cpp:96 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.cpp:379 -#: pcbnew/dimension.cpp:99 -msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" - -#: pcbnew/controle.cpp:175 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Διευκρίνιση επιλογής" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1004 -msgid "Track Length" -msgstr "Μήκος πίστας" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1030 -msgid "Track" -msgstr "Πίστα" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1034 -msgid "Zone" -msgstr "Μάσκα" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1040 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1052 -msgid "NetName" -msgstr "Όνομα δικτύου" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1056 -msgid "NetCode" -msgstr "Κωδικός δικτύου" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1063 -msgid "Flags" -msgstr "Επισημάνσεις" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1075 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1090 -msgid "Layer" -msgstr "Επίπεδo" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1098 -msgid "Diam" -msgstr "Διάμετρος" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1109 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Ορισμένο)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1111 -msgid "(Default)" -msgstr "(Προεπιλεγμένο)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1124 -msgid "Net Class" -msgstr "Κλάση δικτύου" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1131 -msgid "Segment Length" -msgstr "Μήκος τμήματος" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Συγχώνευση αρχείου συνεδρίας Specctra:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ μπορεί να είναι φθαρμένη, μην την αποθηκεύσετε." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Επιδιορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε ξανά." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:128 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας εισήχθη και συγχωνεύθηκε κανονικά." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:203 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:311 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας χρησιμοποιεί μή έγκυρη ταυτότητα επιπέδου \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:253 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Ή σχηματική στοίβα συνεδρίας οπών δεν έχει σχήματα" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:260 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:278 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:302 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο σχήμα οπής: %s" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:359 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:362 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το εξάρτημα \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:365 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Απο το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:368 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Από το αρχείο συνεδρίας απουσιάζει το τμήμα \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:394 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Το αρχείο συνεδρίας έχει 'παραπομπή' σε μη υπάρχον εξάρτημα \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:538 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Μία οπή πίστας παραπέμπει σε μια μη υπάρχουσα σχηματική στοίβα \"%s\"" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Τα γραφικά δέν επιτρέπονται πάνω στα επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:228 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Πίστες, μόνο σε επίπεδα χαλκού " - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Διαστάσεις, δέν επιτρέπονται στα επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/dimension.cpp:78 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Ιδιότητες διαστάσεων" - -#: pcbnew/dimension.cpp:102 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: pcbnew/dimension.cpp:102 -msgid "Mirror" -msgstr "Κατοπτρικό" - -#: pcbnew/dimension.cpp:103 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: pcbnew/dimension.cpp:114 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: pcbnew/dimension.cpp:122 -msgid "Layer:" -msgstr "Επίπεδο:" - -#: pcbnew/dimension.cpp:170 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Το πάχος του κειμένου είναι πολύ μεγάλο για το μέγεθός του. Θα συμπιεστεί" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:186 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "Αντικείμενο γραφικών πάνω σε επίπεδο χαλκού. Αυτό είναι πολύ επικίνδυνο. Είστε σίγουροι;" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "New Width:" -msgstr "Νέο πλάτος:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:224 -msgid "Edge Width" -msgstr "Πλάτος γραμμής περιγράμματος" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:560 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μικρή τιμή" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:563 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Προειδοποίηση: Η κλίμακα έχει οριστεί σε πολύ μεγάλη τιμή" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:692 -#, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Το αρχείο σχεδιασμού <%s> δημιουργήθηκε" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:694 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του <%s>" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:704 -msgid "No layer selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο" - -#: pcbnew/netlist.cpp:120 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Το αρχείο λίστας δικτύων %s δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/netlist.cpp:179 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Γίνεται ανάγνωση λίστας δικτύων \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:353 -msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή των ιχνών που δεν υπάρχουν στη λίστα δικτύων;" - -#: pcbnew/netlist.cpp:506 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Υλικό \"%s\": Αναντιστοιχία! το εξάρτημα είναι [%s] και η λίστα δικτύων ανέφερε [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:551 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε το υλικό [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:618 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Εξάρτημα [%s]: ή έδρα [%s] δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/netlist.cpp:641 -msgid "No Modules" -msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα" - -#: pcbnew/netlist.cpp:644 -msgid "Components" -msgstr "Υλικά" - -#: pcbnew/netlist.cpp:695 -msgid "No modules" -msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα" - -#: pcbnew/netlist.cpp:709 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στη λίστα δικτύων" - -#: pcbnew/netlist.cpp:713 -msgid "Check Modules" -msgstr "Έλεγχος εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/netlist.cpp:716 -msgid "Duplicates" -msgstr "Διπλότυπα" - -#: pcbnew/netlist.cpp:736 -msgid "Lack:" -msgstr "Έλλειψη:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:758 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Δεν υπάρχει στη λίστα δικτύων:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:898 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε, χρησιμοποιείστε τη λίστα δικτύων για την επιλογή εξαρτήματος βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1025 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Εξάρτημα [%s]: δε βρέθηκε το ίχνος <%s>" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:105 -msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" -msgstr "Τα ΜΗ ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΑ ίχνη θα μετακινηθούν" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:110 -msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" -msgstr "Τα ΜΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΑ ίχνη θα μετακινηθούν" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:391 -msgid "No PCB edge found, unknown board size!" -msgstr "Δεν βρέθηκε περίγραμμα, άγνωστο μέγεθος πλακέτας!" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:414 -msgid "Cols" -msgstr "Στήλες" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:416 -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:418 -msgid "Cells." -msgstr "Κελιά." - -#: pcbnew/autoplac.cpp:481 -msgid "Loop" -msgstr "Βρόχος" - -#: pcbnew/autoplac.cpp:631 -msgid "Ok to abort?" -msgstr "ΟΚ γιά ακύρωση;" - -#: pcbnew/edit.cpp:165 -msgid "Module Editor" -msgstr "Επεξεργασία Εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/edit.cpp:235 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Προσθήκη Πίστας" - -#: pcbnew/edit.cpp:243 -msgid "Add Zones" -msgstr "Προσθήκη μάσκας" - -#: pcbnew/edit.cpp:245 -msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" -msgstr "Προειδοποίηση: Η εμφάνιση μάσκας είναι ΕΚΤΟΣ!" - -#: pcbnew/edit.cpp:251 -msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδων" - -#: pcbnew/edit.cpp:255 -msgid "Adjust Zero" -msgstr "Ρύθμηση μηδέν" - -#: pcbnew/edit.cpp:259 -msgid "Adjust Grid Origin" -msgstr "Ρύθμηση αρχής πλέγματος" - -#: pcbnew/edit.cpp:265 -msgid "Add Graphic" -msgstr "Προσθήκη γραφικών" - -#: pcbnew/edit.cpp:269 -msgid "Add Text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" - -#: pcbnew/edit.cpp:273 -msgid "Add Modules" -msgstr "Προσθήκη εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/edit.cpp:277 -msgid "Add Dimension" -msgstr "Προσθήκη διάστασης" - -#: pcbnew/edit.cpp:285 -msgid "Net Highlight" -msgstr "Επισήμανση δικτύου" - -#: pcbnew/edit.cpp:289 -msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Τοπική Υπερσύνδεση" - -#: pcbnew/edit.cpp:594 -msgid "Delete item" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" - -#: pcbnew/edit.cpp:620 -#: pcbnew/edit.cpp:638 -#: pcbnew/edit.cpp:660 -#: pcbnew/edit.cpp:684 -#: pcbnew/edit.cpp:707 -#: pcbnew/edit.cpp:729 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Το ίχνος %s βρέθηκε, αλλά είναι κλειδωμένο" - -#: pcbnew/edit.cpp:757 -#: pcbnew/edit.cpp:774 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Ο γονέας (%s) της έδρας είναι κλειδωμένος" - -#: pcbnew/automove.cpp:185 -msgid "No modules found!" -msgstr "Δεν βρέθηκαν εξαρτήματα!" - -#: pcbnew/automove.cpp:190 -msgid "Move modules?" -msgstr "Να γίνει μετακίνηση των εξαρτημάτων;" - -#: pcbnew/automove.cpp:198 -msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αυτόματη τοποθέτηση εξαρτημάτων. Δεν εντοπίστηκαν τα περιγράμματα της πλακέτας." - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 -msgid "Zone Fill Options:" -msgstr "Επιλογές γεμίσματος μάσκας:" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -msgid "Use polygons" -msgstr "Χρήση πολυγώνων" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 -msgid "Use segments" -msgstr "Χρήση τμημάτων" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:32 -msgid "Filling Mode:" -msgstr "Λειτουργία γεμίσματος:" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 -msgid "Zone min thickness value" -msgstr "Ελάχιστη τιμή πάχους μάσκας" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 -msgid "Outlines Options:" -msgstr "Επιλογές περιγραμμάτων:" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "Any" -msgstr "Οποιοδήποτε" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -msgid "H, V and 45 deg" -msgstr "Ορίζ, Κάθ και 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:50 -msgid "Zone Edges Orient" -msgstr "Προσανατολισμός ακμών μάσκας" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" - -#***************************** up to here ************************** -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Hatched Outline" -msgstr "Διασταυρούμενο περίγραμμα" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 -msgid "Full Hatched" -msgstr "Πλήρως διασταυρούμενο" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:56 -msgid "Outlines Appearence" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 -msgid "Layer selection:" -msgstr "Επιλογή επιπέδου:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:58 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Οποιοδήποτε)" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:164 -msgid "Net" -msgstr "Δίκτυομα" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:165 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:206 -msgid "Current general settings:
" -msgstr "Τρέχουσες γενικές ρυθμίσεις:
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:213 -#, c-format -msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -msgstr "Ελάχιστη τιμή για το πλάτος των πιστών: %s
\n" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:217 -#, c-format -msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -msgstr "Ελάχιστη διάμετρος οπών: %s
\n" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:224 -#, c-format -msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -msgstr "Ελάχιστη τιμή για τη διάμετρο των μικρο-οπών: %s
\n" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:684 -msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "Εντοπίστηκαν λάθη, εγκατάλειψη" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:710 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Όνομα νέας κλάσης δικτύου:" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:728 -msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" -msgstr "Αυτή η κλάση δικτύου υπάρχει ήδη, δεν είναι δυνατή η προσθήκη της· Εγκαταλείφθηκε" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:791 -msgid "The defaut Netclass cannot be removed" -msgstr "Η προεπιλεγμένη κλάση δικτύου δεν μπορεί να αφαιρεθεί" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:994 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Μέγεθος ίχνους < Ελάχιστο μέγεθος ίχνους
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1008 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Διάμετρος οπής < Ελάχιστη διάμετρος οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1020 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: Διάτρηση οπήςΔιάμετρος οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1029 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: Διάτρηση οπής < Ελάχιστη διάτρηση οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1043 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "%s: Διάμετρος μικρο-οπής < Ελάχιστη διάμετρος μικρο-οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1055 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: Διάτρηση μικρο-οπήςΔιάμετρος μικρο-οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1064 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: Διάτρηση μικρο-οπής < Ελάχιστη διάτρηση μικρο-οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1084 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετου ίχνους %d %s < Ελάχιστο μέγεθος ίχνους
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1092 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετου ίχνους %d %s > μίας ίντσας!
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετης οπής %d %s < Ελάχιστο μέγεθος οπής
" - -#: pcbnew/dialog_design_rules.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "Μέγεθος επιπρόσθετης οπής %d %s > 1 ίντσα!
" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 -msgid "Use this attribute for most non smd components" -msgstr "Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα περισσότερα μη smd υλικά" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 -msgid "" -"Use this attribute for smd components.\n" -"Only components with this option are put in the footprint position list file" -msgstr "" -"Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα υλικά smd.\n" -"Μόνο συστατικά με αυτή την επιλογή τοποθετούνται στο αρχείο λίστας θέσεων ιχνών." - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Χρήση αυτής της ιδιότητας για τα \"εικονικά\" υλικά που είναι σχεδιασμένα στην πλακέτα (όπως ένας παλιός σύνδεσμος διαύλου ISA PC)" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 -msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Ενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης τοποθέτησης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 -msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" -msgstr "Απενεργοποίηση εντολών μετακίνησης με πλήκτρα συντόμευσης και αυτόματης τοποθέτησης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 -msgid "Shape Scale:" -msgstr "Κλίμακα σχήματος:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 -msgid "Shape Offset:" -msgstr "Μετατόπιση σχήματος:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 -msgid "Shape Rotation:" -msgstr "Περιστροφή σχήματος:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:255 -msgid "3D Shape:" -msgstr "Σχήμα 3D:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:283 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Να χρησιμοποιηθεί μια σχετική διαδρομή;" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:284 -msgid "Path type" -msgstr "Τύπος διαδρομής" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 -msgid "Fields:" -msgstr "Πεδία:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:27 -msgid "Doc" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:36 -msgid "Keywords" -msgstr "Λέξεις-κλειδιά" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:47 -msgid "Reference" -msgstr "Παραπομπή" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:63 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:58 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:72 -msgid "Footprint Name in Lib" -msgstr "Όνομα ίχνους στη βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 -msgid "Normal+Insert" -msgstr "Κανονικό+Εισαγωγή" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 -msgid "Virtual" -msgstr "Εικονικό" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 -msgid "Attributs:" -msgstr "Ιδιότητες:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερο" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 -msgid "Locked" -msgstr "Κλειδωμένο" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 -msgid "Move and Auto Place" -msgstr "Μετακίνηση και αυτόματη τοποθέτηση" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 -msgid "Auto Move and Place" -msgstr "Αυτόματη μετακίνηση και τοποθέτηση" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 -msgid "Rotation 90 degree" -msgstr "Περιστροφή 90 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 -msgid "Rotation 180 degree" -msgstr "Περιστροφή 180 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 -msgid "Masks clearances local values:" -msgstr "Τοπικές τιμές διάκενων των μασκών:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 -msgid "Set these values to 0 to use global values" -msgstr "Ορίστε αυτές τις τιμές στο 0 για να χρησιμοποιήσετε τις γενικές τιμές" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 -msgid "All pads nets clearance" -msgstr "Διάκενο όλων των δικτύων εδρών" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 -msgid "Inch" -msgstr "ίντσες" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 -msgid "Solder mask clearance:" -msgstr "Διάκενο μάσκας συγκόλλησης:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder mask\n" -"for this footprint\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"If 0, the global value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το ίχνος\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μίας έδρας.\n" -"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η γενική τιμή" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:170 -msgid "inch" -msgstr "ίντσα" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 -msgid "Solder paste clearance:" -msgstr "Διάκενο πάστας συγκόλλησης:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 -msgid "" -"This is the local clearance between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το ίχνος\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές μίας έδρας.\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 -msgid "Solder mask ratio clearance:" -msgstr "Αναλογία διάκενου μάσκας συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" -"for this footprint.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by a pad local value.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία τού τοπικού διάκενου μεταξύ των έδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"γι' αυτό το ίχνος.\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του μεγέθους της έδρας\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από την τοπική τιμή μιάς έδρας.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της έδρας." - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:209 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 -msgid "3D Shape Name" -msgstr "Όνομα σχήματος 3D" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 -msgid "3D Scale and Pos" -msgstr "Κλίμακα και θέση 3D" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 -msgid "Add 3D Shape" -msgstr "Προσθήκη σχήματος 3D" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -msgid "Remove 3D Shape" -msgstr "Απομάκρυνση σχήματος 3D" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 -msgid "3D settings" -msgstr "Ρυθμίσεις 3D" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 -msgid "Graphics:" -msgstr "Γραφικά:" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 -msgid "Graphic segm Width" -msgstr "Πλάτος τμήματος γραφικών" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:32 -msgid "Board Edges Width" -msgstr "Πλάτος ακμών πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:39 -msgid "Copper Text Width" -msgstr "Πλάτος κειμένου χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:46 -msgid "Text Size V" -msgstr "Μέγεθος κειμένου κάθετα" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:53 -msgid "Text Size H" -msgstr "Μέγεθος κειμένου οριζόντια" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:63 -msgid "Modules:" -msgstr "Εξαρτήματα:" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:65 -msgid "Edges Module Width" -msgstr "Πλάτος ακμών εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:72 -msgid "Text Module Width" -msgstr "Πλάτος κειμένου εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:79 -msgid "Text Module Size V" -msgstr "Κάθετο μέγεθος κειμένου εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:86 -msgid "Text Module Size H" -msgstr "Οριζόντιο μέγεθος κειμένου εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:96 -msgid "General:" -msgstr "Γενικά:" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 -msgid "Default pen size" -msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος πένας" - -#: pcbnew/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 -msgid "" -"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" -"Used mainly to draw items in sketch mode." -msgstr "" -"Το μέγεθος πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό αντικειμένων που δεν έχουν ορισμένο μέγεθος πένας.\n" -"Χρησιμοποιείται κυρίως για το σχεδιασμό αντικειμένων στη λειτουργία προσχεδίου." - -#: pcbnew/plotgerb.cpp:75 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %s: αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 -msgid "Layers:" -msgstr "Επίπεδα:" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 -msgid "Copper Layers:" -msgstr "Επίπεδα χαλκού:" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Technical Layers:" -msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα:" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 -msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" -msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου Edges_Pcb" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 -msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" -msgstr "Αποκλεισμός των περιεχομένων του επιπέδου Edges_Pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "fit in page" -msgstr "προσαρμογή στη σελίδα" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 0.5" -msgstr "Κλίμακα 0.5" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 0.7" -msgstr "Κλίμακα 0.5" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Approx. Scale 1" -msgstr "Προσεγγιστική κλίμακα 1" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Accurate Scale 1" -msgstr "Ακριβής κλίμακα 1" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 1.4" -msgstr "Κλίμακα 1.4" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 2" -msgstr "Κλίμακα 2" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 3" -msgstr "Κλίμακα 3" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 -msgid "Scale 4" -msgstr "Κλίμακα 4" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 -msgid "Approx. Scale:" -msgstr "Προσεγγιστική κλίμακα:" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 -msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας X" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 -msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας X για εκτύπωση ακριβούς κλίμακας" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 -msgid "Y Scale Adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Y" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 -msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Y για εκτύπωση ακριβούς κλίμακας" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:76 -msgid "Options:" -msgstr "Προτιμήσεις:" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 -msgid "Print frame ref" -msgstr "Εκτύπωση παραπομπών πλαισίου" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 -msgid "Print (or not) the Frame references." -msgstr "Εκτύπωση (ή μη) των παραπομπών πλαισίου." - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "No drill mark" -msgstr "Δεν υπάρχει σημάδι διάτρησης" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Small mark" -msgstr "Μικρό σημάδι" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 -msgid "Real drill" -msgstr "Πραγματική διάτρηση" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 -msgid "Pads Drill Opt" -msgstr "Επιλογές διατρήσεων έδρας" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:106 -msgid "Black and white" -msgstr "Ασπρόμαυρο" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 -msgid "Print Mode" -msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:110 -msgid "" -"Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θέλετε να σχεδιάσετε το φύλλο όπως εμφανίζεται στην οθόνη,\n" -"ή σε ασπρόμαυρη λειτουργία, για καλύτερη εκτύπωση όταν χρησιμοποιούνται ασπρόμαυροι εκτυπωτές" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "1 Page per Layer" -msgstr "1 σελίδα ανά επίπεδο" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:119 -msgid "Single page" -msgstr "Μονή σελίδα" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 -msgid "Page Print" -msgstr "Εκτύπωση σελίδας" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 -msgid "Page Options" -msgstr "Προτιμήσεις σελίδας" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:137 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Αριστερό κλικ για επιλογή, μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος, δεξί κλικ για μενού" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Ενεργοποιήστε το για ορατότητα" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Μεσαίο κλικ για αλλαγή χρώματος" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:494 -msgid "Render" -msgstr "Εμφανίσεις" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:60 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "βρέθηκε %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "δεν βρέθηκε %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Η %s ακίδα %s δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "Η %s ακίδα %s βρέθηκε" - -#: pcbnew/export_vrml.cpp:1139 -msgid "Unable to create " -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας " - -#: pcbnew/editedge.cpp:122 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η γενική διαγραφή του επιπέδου χαλκού!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:126 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Διαγραφή επιπέδου " - -#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:235 -msgid "Create file " -msgstr "Δημιουργία αρχείου " - -#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:237 -msgid " error" -msgstr " σφάλμα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:145 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Οι αλλαγές του τρέχοντος ίχνους θα χαθούν και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" - -#: pcbnew/modedit.cpp:296 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης της πηγής ίχνους στην κύρια πλακέτα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:297 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία ενημέρωσης του ίχνους" - -#: pcbnew/modedit.cpp:306 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Βρέθηκε πηγή ίχνους στην κύρια πλακέτα" - -#: pcbnew/modedit.cpp:307 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία εισαγωγής αυτού του ίχνους" - -#: pcbnew/modedit.cpp:443 -msgid "Add Pad" -msgstr "Προσθήκη έδρας" - -#: pcbnew/modedit.cpp:446 -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:127 -msgid "Pad Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις έδρας" - -#: pcbnew/modedit.cpp:456 -msgid "Add Drawing" -msgstr "Προσθήκη σχεδίου" - -#: pcbnew/modedit.cpp:460 -msgid "Place anchor" -msgstr "Τοποθέτηση αγκίστρωσης" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:207 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Κάτω πλευρά (το ίχνος είναι κατοπτρισμένο)" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:639 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Άγνωστο όνομα δικτύου, το όνομα δικτύου δεν μεταβλήθηκε" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:838 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Λανθασμένη τιμή για διάτρηση έδρας: η διάτρηση είναι μεγαλύτερη από το μέγεθος της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:847 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Σφάλμα: ή εδρα δεν βρίσκεται πάνω σε επίπεδο χαλκού και έχει οπή" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:855 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Λανθασμένη τιμή για μετατόπιση έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:861 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Πολύ μεγάλη τιμή για δέλτα μέγεθος έδρας" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:138 -msgid "Orientation:" -msgstr "Προσανατολισμός:" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:143 -msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" -msgstr "Νέος προσανατολισμός (ανάλυση 0.1 μοίρες)" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:146 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:149 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:151 -msgid "Filter to select footprints by reference" -msgstr "Φίλτρο για την επιλογή ιχνών από παραπομπές" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:156 -msgid "Include Locked Footprints" -msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:159 -msgid "Force locked footprints to be modified" -msgstr "Εξαναγκασμός τροποποίησης κλειδωμένων ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:247 -#, c-format -msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" -msgstr "Συμφωνείτε να οριστεί ο προσανατολισμός των ιχνών στις %g μοίρες;" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:280 -msgid "Bad value for footprints orientation" -msgstr "Κακή τιμή για τον προσανατολισμό των ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Top" -msgstr "Κορυφή" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω μέρος" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:50 -msgid "Side Select" -msgstr "Επιλογή πλευράς" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:55 -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:59 -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:145 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "+ 90.0" -msgstr "+ 90.0" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "- 90.0" -msgstr "- 90.0" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "180.0" -msgstr "180.0" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:63 -msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" -msgstr "Προσανατολισμός (σε 0.1 μοίρες)" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:123 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:75 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:82 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "Change Module(s)" -msgstr "Αλλαγή εξαρτήματος/ων" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:158 -msgid "" -"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" -"If 0, the Netclass values are used\n" -"This value can be superseded by a pad local value." -msgstr "" -"Αυτή είναι το τοπικό διάκενο δικτύου για όλες της έδρες αυτού του ίχνους\n" -"Αν είναι 0, χρησιμοποιούνται οι τιμές της κλάσης δικτύου\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από μια τοπική τιμή της έδρας." - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:248 -msgid "Browse Shapes" -msgstr "Πλοήγηση σχημάτων" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 -msgid "Current Settings:" -msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις:" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:42 -msgid "Current Net:" -msgstr "Τρέχον δίκτυο:" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:52 -msgid "Current NetClass:" -msgstr "Τρέχουσα κλάση δικτύου:" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:56 -msgid "NetClassName" -msgstr "Όνομα κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:81 -msgid "Track size" -msgstr "Μέγεθος ίχνους" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:82 -msgid "Via diameter" -msgstr "Διάμετρος οπής" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 -msgid "Via drill" -msgstr "Διάτρηση οπής" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:84 -msgid "uVia size" -msgstr "Μέγεθος μ/οπής" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 -msgid "Netclass value" -msgstr "Τιμή κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 -msgid "Current value" -msgstr "Τρέχουσα τιμή" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:114 -msgid "Global Edition Option:" -msgstr "Γενική επιλογή έκδοσης:" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the current value" -msgstr "Ορισμός πιστών και οπών του τρέχοντος δικτύου στην τρέχουσα τιμή" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:135 -msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" -msgstr "Ορισμός πιστών και οπών του τρέχοντος δικτύου στην τιμή κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:138 -msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των πιστών και οπών στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 -msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των οπών (χωρίς πίστα) στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:144 -msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των πιστών (χωρίς οπή) στην τιμή της κλάσης δικτύου τους" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:40 -msgid "Select working library" -msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης εργασίας" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 -msgid "Save Module in working library" -msgstr "Αποθήκευση εξαρτήματος στη βιβλιοθήκη εργασίας" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:49 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης και αποθήκευση τρέχοντος εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:54 -msgid "Delete part in current library" -msgstr "Διαγραφή τμήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:59 -msgid "New Module" -msgstr "Νέο εξάρτημα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:63 -msgid "Load module from lib" -msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος από βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Φόρτωση εξαρτήματος από την τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:72 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Ενημέρωση εξαρτήματος στην τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:76 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Εισαγωγή εξαρτήματος στην τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:81 -msgid "import module" -msgstr "εισαγωγή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 -msgid "export module" -msgstr "εξαγωγή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεθείσας εντολής" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 -msgid "Module Properties" -msgstr "Ιδιότητες εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 -msgid "Print Module" -msgstr "Εκτύπωση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 -msgid "Zoom in" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 -msgid "Zoom out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:114 -msgid "Redraw view" -msgstr "Προβολή επανασχεδίασης" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:119 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:132 -msgid "Module Check" -msgstr "Έλεγχος εξαρτήματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:155 -msgid "Add Pads" -msgstr "Προσθήκη έδρας" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:160 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Προσθήκη γραμμής ή πολυγώνου γραφικών" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:164 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Προσθήκη κύκλου γραφικών" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:168 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Προσθήκη τόξου γραφικών" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:177 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Τοποθέτηση της αγκίστρωσης παραπομπής του εξαρτήματος ίχνους" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 -msgid "Delete items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Ορισμός του αρχικού σημείου για το πλέγμα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:205 -msgid "Hide grid" -msgstr "Απόκρυψη πλέγματος" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:210 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης πολικών συντεταγμένων" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:214 -msgid "Units in inches" -msgstr "Μονάδες σε ίντσες" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:218 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Μονάδες σε mm" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:222 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Αλλαγή σχήματος κέρσορα" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:227 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Προβολή προσχεδίου έδρας" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:232 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Προβολή προσχέδιου κειμένων" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:237 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Προβολή προσχεδίου ακμών" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:269 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματη" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:273 -msgid "Zoom " -msgstr "Μεγέθυνση " - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:306 -#, c-format -msgid "Grid %.1f" -msgstr "Πλέγμα %.1f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:310 -#, c-format -msgid "Grid %.3f" -msgstr "Πλέγμα %.3f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:314 -#, c-format -msgid "Grid %f" -msgstr "Πλέγμα %f" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:320 -msgid "User Grid" -msgstr "Πλέγμα ορισμένο από το χρήστη" - -#: pcbnew/files.cpp:24 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Πλακέτα τυπωμένων κυκλωμάτων" - -#: pcbnew/files.cpp:73 -msgid "Recovery file " -msgstr "Το αρχείο ανάκτησης" - -#: pcbnew/files.cpp:73 -msgid " not found." -msgstr " δεν βρέθηκε." - -#: pcbnew/files.cpp:79 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "Εντάξει με τη φόρτωση του αρχείου ανάκτησης " - -#: pcbnew/files.cpp:146 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Η τρέχουσα πλακέτα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να απορρίψετε τις αλλαγές;" - -#: pcbnew/files.cpp:173 -msgid "Open Board File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου πλακέτας" - -#: pcbnew/files.cpp:196 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Το αρχείο <%s> δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/files.cpp:215 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια πιο πρόσφατη έκδοση του PCBnew και ενδέχεται να μη φορτωθεί σωστά. Παρακαλώ λάβετε υπόψη σας την ενημέρωση!" - -#: pcbnew/files.cpp:220 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια παλαιότερη έκδοση PCBnew. Θα αποθηκευτεί στο νέο τύπο αρχείου όταν αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο ξανά." - -#: pcbnew/files.cpp:333 -msgid "Save Board File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας" - -#: pcbnew/files.cpp:367 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού αρχείου" - -#: pcbnew/files.cpp:402 -msgid "Backup file: " -msgstr "Εφεδρικό αρχείο:" - -#: pcbnew/files.cpp:406 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Έγινε εγγραφή του αρχείου: " - -#: pcbnew/files.cpp:408 -msgid "Failed to create " -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:110 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Το Pcbnew τρέχει ήδη, Συνέχεια;" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:174 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> not existing\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Το αρχείο <%s> δεν υπάρχει\n" -"Αυτό είναι φυσιολογικό για μία νέα εργασία" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα για αυτόματη τοποθέτηση." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:174 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Αρχείο περιοχής πλευράς υλικών:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:178 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Αρχείο περιοχής πλευράς χαλκού:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:182 -msgid "Module count" -msgstr "Πλήθος εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:25 -msgid "Pad Num :" -msgstr "Αριθμός έδρας :" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:32 -msgid "Pad Net Name :" -msgstr "Όνομα δικτύου έδρας :" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:40 -msgid "Pad Geometry:" -msgstr "Γεωμετρία έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:47 -msgid "Pad pos X" -msgstr "Θέση X της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:58 -msgid "Pad pos Y" -msgstr "Θέση Y της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:78 -msgid "Pad Drill X" -msgstr "Διάτρηση X της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:89 -msgid "Pad Drill Y" -msgstr "Διάτρηση Y της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:109 -msgid "Shape size X" -msgstr "Μέγεθος σχήματος X" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:120 -msgid "Shape size Y" -msgstr "Μέγεθος σχήματος Y" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131 -msgid "Shape Offset X" -msgstr "Μετατόπιση σχήματος X" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:142 -msgid "Shape Offset Y" -msgstr "Μετατόπιση σχήματος Y" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:153 -msgid "Shape Delta Dim" -msgstr "Διαστάσεις delta σχήματος" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:164 -msgid "Trap. Direction" -msgstr "Κατεύθυνση τραπεζοϊδούς" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:171 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:175 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:180 -msgid "Rot 0" -msgstr "Περιστροφή 0" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:204 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:204 -msgid "Oval" -msgstr "Έλλειψη" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -msgid "Rect" -msgstr "Ορθογώνιο" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:198 -msgid "Trapezoidal" -msgstr "Τραπεζοειδές" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:200 -msgid "Pad Shape:" -msgstr "Σχήμα έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:206 -msgid "Drill Shape:" -msgstr "Σχήμα διάτρησης:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:250 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "90" -msgstr "90" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "-90" -msgstr "-90" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "180" -msgstr "180" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:215 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:217 -msgid "Pad Orient:" -msgstr "Προσανατολισμός έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:221 -msgid "Pad Orient (0.1 deg)" -msgstr "Προσανατολισμός έδρας (σε 0.1 μοίρες)" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:238 -msgid "Footprint orientation" -msgstr "Προσανατολισμός ίχνους" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:246 -msgid "Rotation:" -msgstr "Περιστροφή:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:254 -msgid "Board side:" -msgstr "Πλευρά πλακέτας:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:258 -msgid "Front side" -msgstr "Πάνω όψη" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:264 -msgid "" -"Warning:\n" -"This pad is flipped on board.\n" -"Back and front layers will be swapped." -msgstr "" -"Προειδοποίηση:\n" -"Αυτή η έδρα αντιστράφηκε στην πλακέτα.\n" -"Το κάτω και το πάνω επίπεδο θα εναλλαχθούν." - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:273 -msgid "Clearances:" -msgstr "Διάκενα:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:275 -msgid "" -"Set these values to 0\n" -"to use Parent footprint or global values" -msgstr "" -"Ορίστε αυτές τις τιμές στο 0\n" -"για να χρησιμοποιήσετε το γονικό ίχνος ή τις γενικές τιμές" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:286 -msgid "Net pad clearance" -msgstr "Διάκενο έδρας δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:288 -msgid "" -"This is the local net clearance for pad.\n" -"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το διάκενο τοπικού δικτύου για την έδρα \n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του ίχνους ή η τιμή της κλάσης δικτύου " - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:310 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" -"If 0, the footprint local value or the global value is used" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της μάσκας συγκόλλησης\n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τοπική τιμή του ίχνους ή η γενική τιμή" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:323 -msgid "" -"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size" -msgstr "" -"Αυτό είναι το τοπικό διάκενο μεταξύ αυτής της έδρας και της πάστας συγκόλλησης\n" -"0 σημαίνει ότι χρησιμοποιείται η τιμή του ίχνους ή, η γενική τιμή.\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας της τιμής του διάκενου\n" -"Μία αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από το μέγεθος της έδρας" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:336 -msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" -"A negative value means a smaller mask size than pad size." -msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό αναλογία του τοπικού διάκενου μεταξύ αυτής της έδρας και της πάστας συγκόλλησης.\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή τού διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του μεγέθους της έδρας\n" -"Αν είναι 0, τότε χρησιμοποιείται η τιμή του ίχνους ή η γενική τιμή...\n" -"Η τελική τιμή του διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του διάκενου\n" -"Μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι το μέγεθος της μάσκας είναι μικρότερο από της έδρας." - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "Standard" -msgstr "Πρότυπο" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "SMD" -msgstr "SMD" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:356 -msgid "Conn" -msgstr "Σύνδεση" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:358 -msgid "Pad Type:" -msgstr "Τύπος έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:365 -msgid "Component layer" -msgstr "Επίπεδο υλικών" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:368 -msgid "Copper layer" -msgstr "Επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:374 -msgid "Adhesive Cmp" -msgstr "Επιθέματα εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:377 -msgid "Adhesive Copper" -msgstr "Επιθέματα χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:380 -msgid "Solder paste Cmp" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:383 -msgid "Solder paste Copper" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:386 -msgid "Silkscreen Cmp" -msgstr "Μεταξοτυπία εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -msgid "Silkscreen Copper" -msgstr "Μεταξοτυπία χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:392 -msgid "Solder mask Cmp" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης Επ. Εξαρ/των" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:395 -msgid "Solder mask Copper" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης Επ. Χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:398 -msgid "Draft layer" -msgstr "Επίπεδο προσχεδίου" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:401 -msgid "E.C.O.1 layer" -msgstr "Επίπεδο E.C.O.1" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:404 -msgid "E.C.O.2 layer" -msgstr "Επίπεδο E.C.O.2" - -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:76 -msgid "PCB Text properties" -msgstr "Ιδιότητες κειμένου PCB" - -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:107 -msgid "Text:" -msgstr "Κείμενο:" - -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:180 -msgid "Italic" -msgstr "Πλάγια" - -#: pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:181 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:222 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή &Επιπέδων" - -#: pcbnew/dialog_general_options.cpp:225 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Προβολή διαχειριστή &Επιπέδων" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Αρχεία τιμών διαχωρισμένων με κόμμα (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Δεν υπάρχουν εξαρτήματα!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Αποθήκευση πίνακα υλικών" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Ταυτότητα" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Προσδιοριστής" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Πακέτο" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Ποσότητα" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Προσδιορισμός" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Προμηθευτής και παραπομπή" - -#: pcbnew/specctra.cpp:684 -#: pcbnew/specctra.cpp:713 -#: pcbnew/specctra.cpp:3858 -#: pcbnew/specctra.cpp:3879 -#, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%s\"" - -#: pcbnew/class_board.cpp:57 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κλάση δικτύου." - -#: pcbnew/class_board.cpp:218 -msgid "Front" -msgstr "Πάνω" - -#: pcbnew/class_board.cpp:219 -msgid "Inner2" -msgstr "Εσωτερικό2" - -#: pcbnew/class_board.cpp:220 -msgid "Inner3" -msgstr "Εσωτερικό3" - -#: pcbnew/class_board.cpp:221 -msgid "Inner4" -msgstr "Εσωτερικό4" - -#: pcbnew/class_board.cpp:222 -msgid "Inner5" -msgstr "Εσωτερικό5" - -#: pcbnew/class_board.cpp:223 -msgid "Inner6" -msgstr "Εσωτερικό6" - -#: pcbnew/class_board.cpp:224 -msgid "Inner7" -msgstr "Εσωτερικό7" - -#: pcbnew/class_board.cpp:225 -msgid "Inner8" -msgstr "Εσωτερικό8" - -#: pcbnew/class_board.cpp:226 -msgid "Inner9" -msgstr "Εσωτερικό9" - -#: pcbnew/class_board.cpp:227 -msgid "Inner10" -msgstr "Εσωτερικό10" - -#: pcbnew/class_board.cpp:228 -msgid "Inner11" -msgstr "Εσωτερικό11" - -#: pcbnew/class_board.cpp:229 -msgid "Inner12" -msgstr "Εσωτερικό12" - -#: pcbnew/class_board.cpp:230 -msgid "Inner13" -msgstr "Εσωτερικό13" - -#: pcbnew/class_board.cpp:231 -msgid "Inner14" -msgstr "Εσωτερικό14" - -#: pcbnew/class_board.cpp:232 -msgid "Inner15" -msgstr "Εσωτερικό15" - -#: pcbnew/class_board.cpp:233 -msgid "Back" -msgstr "Κάτω" - -#: pcbnew/class_board.cpp:234 -msgid "Adhes_Back" -msgstr "Κάτω επιθέματα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:235 -msgid "Adhes_Front" -msgstr "Πάνω επιθέματα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:236 -msgid "SoldP_Back" -msgstr "Κάτω Πάστα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:237 -msgid "SoldP_Front" -msgstr "Πάνω Πάστα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:238 -msgid "SilkS_Back" -msgstr "Κάτω Μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/class_board.cpp:239 -msgid "SilkS_Front" -msgstr "Πάνω Μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/class_board.cpp:240 -msgid "Mask_Back" -msgstr "Κάτω Μάσκα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:241 -msgid "Mask_Front" -msgstr "Πάνω Μάσκα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:242 -msgid "Drawings" -msgstr "Σχέδια" - -#: pcbnew/class_board.cpp:243 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: pcbnew/class_board.cpp:244 -msgid "Eco1" -msgstr "Eco1" - -#: pcbnew/class_board.cpp:245 -msgid "Eco2" -msgstr "Eco2" - -#: pcbnew/class_board.cpp:246 -msgid "PCB_Edges" -msgstr "Περίγραμμα Πλακέτας" - -#: pcbnew/class_board.cpp:247 -msgid "BAD INDEX" -msgstr "ΚΑΚΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ" - -#: pcbnew/class_board.cpp:886 -msgid "Pads" -msgstr "Έδρες" - -#: pcbnew/class_board.cpp:889 -msgid "Vias" -msgstr "Όπές" - -#: pcbnew/class_board.cpp:892 -msgid "trackSegm" -msgstr "Τμήμα Πίστας" - -#: pcbnew/class_board.cpp:895 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" - -#: pcbnew/class_board.cpp:898 -msgid "Nets" -msgstr "Δίκτυα" - -#: pcbnew/class_board.cpp:906 -msgid "Links" -msgstr "Σύνδεσμοι" - -#: pcbnew/class_board.cpp:909 -msgid "Connect" -msgstr "Σύνδεση" - -#: pcbnew/class_board.cpp:912 -msgid "Unconnected" -msgstr "Ασύνδετο" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 1" -msgstr "Κλίμακα 1" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 8" -msgstr "Κλίμακα 8" - -#: pcbnew/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 -msgid "Scale 16" -msgstr "Κλίμακα 16" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:298 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:300 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:665 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου δεν μπορεί να είναι κενό" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:672 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου έχει ένα αθέμιτο χαρακτήρα, ένα από: '" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:679 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "Το 'signal' είναι ένα δεσμευμένο όνομα επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup.cpp:688 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Το όνομα του επιπέδου είναι διπλότυπο ενός άλλου" - -#: pcbnew/solve.cpp:263 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Ακύρωση συνδεσμολογίας;" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:25 -msgid "Arc" -msgstr "Τόξο" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:27 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Καμπύλη Bezier" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:52 -msgid "Footprint" -msgstr "Ίχνος" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:58 -msgid "Pad" -msgstr "Έδρα" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 -msgid "all copper layers" -msgstr "όλα τα επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:66 -msgid "???" -msgstr ";;;" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:67 -msgid ") of " -msgstr ") από" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:71 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Γραφικά Pcb" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:73 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:125 -msgid "Length:" -msgstr "Μήκος:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:74 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:83 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:123 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:159 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:175 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:203 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid " on " -msgstr " σε " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:78 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Κείμενο Pcb" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:94 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:100 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:110 -msgid " of " -msgstr " από " - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:99 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:107 -msgid "Graphic" -msgstr "Γραφικά" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:124 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:195 -msgid "Net:" -msgstr "Δίκτυο:" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:129 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Περίγραμμα ζώνης" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:134 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Αποκοπή)" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:144 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Όχι στο επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:157 -msgid "Not Found" -msgstr "Δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:181 -msgid "Via" -msgstr "Οπή" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:185 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Τυφλό/Ενταφιασμένο" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 -msgid "Micro Via" -msgstr "Μικρο-οπές" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:210 -msgid "Marker" -msgstr "Σημάδι" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:215 -msgid "Dimension" -msgstr "Διάσταση" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:220 -msgid "Target" -msgstr "Στόχος" - -#: pcbnew/class_board_item.cpp:221 -msgid "size" -msgstr "μέγεθος" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Millimeters" -msgstr "χιλ" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:22 -msgid "Inches" -msgstr "Ίντσες" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:24 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Μονάδες διάτρησης:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Decimal format" -msgstr "Μορφή δεκαδικών" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Απαλοιφή αρχικών μηδενικών" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Απαλοιφή τελικών μηδενικών" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:28 -msgid "Keep zeros" -msgstr "Διατήρηση μηδενικών" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:30 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Μορφή μηδενικών" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:32 -msgid "Choose EXCELLON numbers notation" -msgstr "Επιλογή σημείωσης αριθμών EXCELLON" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:36 -msgid "2:3" -msgstr "2:3" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:36 -msgid "2:4" -msgstr "2:4" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:38 -msgid "Precision" -msgstr "Ακρίβεια" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:40 -msgid "Choose EXCELLON numbers precision" -msgstr "Επιλογή ακρίβειας αριθμών EXCELLON" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:44 -msgid "Absolute" -msgstr "Απόλυτο" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:44 -msgid "Auxiliary axis" -msgstr "Βοηθητικός άξονας" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:46 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Προέλευση διάτρησης:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:48 -msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "Επιλογή της προέλευσης συντεταγμένων: απόλυτη ή σχετική προς τον βοηθητικό άξονα" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (HPGL)" -msgstr "Χάρτης διατρήσεων (HPGL)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (PostScript)" -msgstr "Χάρτης διατρήσεων (PostScript)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (Gerber)" -msgstr "Χάρτης διατρήσεων (Gerber)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:57 -msgid "Drill map (DXF)" -msgstr "Χάρτης διατρήσεων (DXF)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:59 -msgid "Drill Sheet:" -msgstr "Φύλλο διατρήσεων:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:61 -msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" -msgstr "Δημιουργεί ένα χάρτη διάτρησης σε μορφή PostScript, HPGL ή άλλη μορφή" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:65 -msgid "Drill report" -msgstr "Αναφορά διατρήσεων" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:67 -msgid "Drill Report:" -msgstr "Αναφορά διατρήσεων:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:69 -msgid "Creates a plain text report" -msgstr "Δημιουργεί μια αναφορά απλού κειμένου" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:74 -msgid "HPGL plotter Options:" -msgstr "Επιλογές εκτυπωτή HPGL:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:76 -msgid "Speed (cm/s)" -msgstr "Ταχύτητα (cm/s)" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:83 -msgid "Pen Number" -msgstr "Αριθμός πένας" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:95 -msgid "Mirror y axis" -msgstr "Αντικατοπτρισμός άξονα y" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:99 -msgid "Minimal header" -msgstr "Ελαχιστοποιημένη κεφαλίδα" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:111 -msgid "Info:" -msgstr "Πληροφορίες:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:113 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Προεπιλεγμένη διάτρηση οπής:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:115 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Τιμή διάτρησης οπής" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:121 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Διάτρηση μικρο-οπών:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:123 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Τιμή διάτρησης μικρο-οπής" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:130 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Πλήθος οπών:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:132 -msgid "Pads:" -msgstr "Έδρες:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:136 -msgid "Through Vias:" -msgstr "Διαμπερείς οπές:" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.cpp:144 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Ενταφιασμένες οπές:" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:103 -msgid "Items to delete" -msgstr "Αντικείμενα προς διαγραφή" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:107 -msgid "Delete Zones" -msgstr "Διαγραφή ζωνών" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:111 -msgid "Delete Texts" -msgstr "Διαγραφή κειμένων" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:115 -msgid "Delete Edges" -msgstr "Διαγραφή ακμών" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:119 -msgid "Delete Drawings" -msgstr "Διαγραφή σχεδίων" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:123 -msgid "Delete Modules" -msgstr "Διαγραφή εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:127 -msgid "Delete Tracks" -msgstr "Διαγραφή πιστών" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:131 -msgid "Delete Markers" -msgstr "Διαγραφή σημαδιών" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:135 -msgid "Clear Board" -msgstr "Εκκαθάριση πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:142 -msgid "Track Filter" -msgstr "Φίλτρο ίχνους" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:146 -msgid "Include AutoRouted Tracks" -msgstr "Συμπερίληψη πιστών αυτόματης συνδεσμολογίας" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:150 -msgid "Include Locked Tracks" -msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων πιστών" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:159 -msgid "&OK" -msgstr "&Εντάξει" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:162 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Άκυρο" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 -msgid "Static" -msgstr "Στατικό" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 -msgid "Delete redundant vias" -msgstr "Διαγραφή περιττών οπών" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 -msgid "remove vias on pads with a through hole" -msgstr "αφαίρεση οπών σε έδρες με τρύπα" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 -msgid "Merge segments" -msgstr "Συγχώνευση τμημάτων" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 -msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "συγχώνευση ευθυγραμμισμένων τμημάτων πίστας και αφαίρεση μηδενικών τμημάτων" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων πιστών" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 -msgid "delete track segment having a dangling end" -msgstr "διαγραφή των τμημάτων πιστών που έχουν μη συνδεδεμένο άκρο" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 -msgid "Connect to Pads" -msgstr "Σύνδεση στις έδρες" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 -msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" -msgstr "Προέκταση των μη συνδεδεμένων πιστών που καλύπτουν μερικώς μία έδρα ή οπή, μέχρι το κέντρο τους" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 -msgid "Clean pcb" -msgstr "Εκκαθάριση pcb" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 -msgid "Add Line" -msgstr "Προσθήκη γραμμής" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 -msgid "Add Gap" -msgstr "Προσθήκη κενού" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 -msgid "Add Stub" -msgstr "Προσθήκη στελέχους" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Προσθήκη στελέχους τόξου" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Προσθήκη πολυωνυμικού σχήματος" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:244 -msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" -msgstr "Σφάλμα : Το διάκενο ζώνης ορίστηκε με παράλογη τιμή" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:255 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Σφάλμα :\n" -"Πρέπει να επιλέξετε μια ελάχιστη τιμή πάχους χαλκού μεγαλύτερη από 0.001 ίντσες (ή 0.0254 mm)" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:280 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness" -msgstr "" -"Σφάλμα :\n" -"Πρέπει να επιλέξετε μία τιμή γέφυρας χαλκού για θερμικές εκτονώσεις μεγαλύτερη από το ελάχιστο πάχος ζώνης" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:292 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα επίπεδο" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:304 -msgid "Error : you must choose a net name" -msgstr "Σφάλμα : πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:311 -msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" -msgstr "Έχετε επιλέξει την επιλογή \"μη συνδεδεμένο\". Αυτό θα δημιουργήσει απομονωμένες νησίδες χαλκού. Είστε σίγουροι;" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20 -msgid "Tracks and vias:" -msgstr "Πίστες και οπές:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:120 -msgid "Sketch" -msgstr "Προσχέδιο" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:67 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:84 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:120 -msgid "Filled" -msgstr "Γεμισμένο" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24 -msgid "Tracks:" -msgstr "Ίχνη:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:26 -msgid "Select how tracks are displayed" -msgstr "Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται οι πίστες" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "New track" -msgstr "Νέα πίστα" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 -msgid "New track with via area" -msgstr "Νέα πίστα με περιοχή οπής" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Always" -msgstr "Πάντα" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Show Tracks Clearance:" -msgstr "Προβολή διάκενου πιστών:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34 -msgid "" -"Show( or not) tracks clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"Προβολή (ή μη) του διάκενου των πιστών.\n" -"Αν επιλεγεί νέα πίστα, η περιοχή του διάκενου προβάλλεται μόνο όταν δημιουργείται η πίστα." - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Defined holes" -msgstr "Καθορισμένες οπές" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:40 -msgid "Show Via Holes:" -msgstr "Προβολή διάτρησης οπών:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:42 -msgid "" -"Show (or not) via holes.\n" -"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" -msgstr "" -"Προβολή (ή μη) της διάτρησης οπών.\n" -"Εάν επιλεγεί το \"Καθορισμένες διατρήσεις\", προβάλλονται μόνο οι διατρήσεις που δεν έχουν προκαθορισμένο μέγεθος" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "Net Names:" -msgstr "Ονόματα δικτύων:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "Do not show" -msgstr "Να μην προβάλλονται" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "On pads" -msgstr "Στις έδρες" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "On tracks" -msgstr "Στις πίστες" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "Στις έδρες και τις πίστες" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Προβολή ονομάτων δικτύων:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55 -msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" -msgstr "Προβολή ή μη των ονομάτων δικτύων στις έδρες ή/και τις πίστες" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:62 -msgid "Footprints:" -msgstr "Ίχνη:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:69 -msgid "Module Edges:" -msgstr "Ακμές εξαρτημάτων:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:75 -msgid "Texts:" -msgstr "Κείμενα:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:82 -msgid "Pad Options:" -msgstr "Επιλογές έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:86 -msgid "Pad Shapes:" -msgstr "Σχήματα έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:92 -msgid "Via Shapes:" -msgstr "Σχήματα οπών:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:96 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Προβολή διάκενου έδρας" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:100 -msgid "Show pad number" -msgstr "Προβολή αριθμού έδρας" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:105 -msgid "Show pad NoConnect" -msgstr "Προβολή μη συνδεδεμένης έδρας" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:118 -msgid "Others:" -msgstr "Άλλα:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:122 -msgid "Display other items:" -msgstr "Εμφάνιση άλλων αντικειμένων:" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:126 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:476 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:126 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:128 -msgid "Show page limits" -msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 -msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" -msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή προς/από FreeRoute:" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 -msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" -msgstr "Εξαγωγή αρχείου σχεδίου Specctra (*.dsn)" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 -msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" -msgstr "Εξαγωγή αρχείου Specctra DSN (σε FreeRouter)" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 -msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" -msgstr "Έναρξη FreeRouter μέσω του Java Web Start " - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 -msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" -msgstr "Χρήση της λειτουργίας Java Web Start για την εκτέλεση του FreeRouter μέσω διαδικτύου (ή του πλοηγού σας αν δεν βρεθεί)" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 -msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" -msgstr "Εισαγωγή του αρχείου συνεδρίας Specctra (*.ses)" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 -msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." -msgstr "Συγχώνευση ενός αρχείου συνεδρίας που δημιουργήθηκε από το FreeRouter με την τρέχουσα πλακετα." - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:67 -msgid "FreeRoute Info:" -msgstr "Πληροφορίες FreeRoute:" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:82 -msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" -msgstr "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα FreeRouting.net με τον πλοηγό σας" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:85 -msgid "FreeRouting.net URL" -msgstr "Το URL του FreeRouting.net" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:90 -msgid "The URL of the FreeRouting.net website" -msgstr "Το URL της ιστοσελίδας FreeRouting.net" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:94 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:64 -msgid "End Tool" -msgstr "Τέλος εργαλείου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:130 -msgid "Lock Module" -msgstr "Κλείδωμα εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:138 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Ξεκλείδωμα εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:146 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:152 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:168 -msgid "End Drawing" -msgstr "Τέλος σχεδίασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:172 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Μετακίνηση σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Επεξεργασία σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:177 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Διαγραφή σχεδίου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:180 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Διαγραφή όλων των σχεδίων στο επίπεδο" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:186 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Διαγραφή γεμίσματος ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:193 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Κλείσιμο περιγράμματος ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Διαγραφή τελευταίας γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:218 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Επεξεργασία διάστασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:222 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Διαγραφή διάστασης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 -msgid "Move Target" -msgstr "Μετακίνηση στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:231 -msgid "Edit Target" -msgstr "Επεξεργασία στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 -msgid "Delete Target" -msgstr "Διαγραφή στόχου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:267 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Λήψη και μετακίνηση ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:281 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Γέμισμα ή ξαναγέμισμα όλων των ζωνών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:283 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Αφαίρεση γεμισμένων περιοχών σε όλες τις ζώνες" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:298 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:310 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:363 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Επιλογή επιπέδου εργασίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:487 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:494 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Επιλογή πλάτους ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:300 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Επιλογή ζεύγους επιπέδων για οπές" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:316 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:326 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Γενική μετακίνηση και τοποθέτηση" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:328 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Κλείδωμα όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Μετακίνηση όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Μετακίνηση νέων εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση νέων εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Αυτόματη τοποθέτηση επόμενου εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Προσανατολισμός όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 -msgid "Autoroute" -msgstr "Αυτόματη συνδεσμολογία" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Επιλογή ζεύγους επιπέδων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:352 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Αυτόματη συνδεσμολογία όλων των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Επαναφορά μη συνδεδεμένων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:381 -msgid "Cancel Block" -msgstr "Ακύρωση μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:386 -msgid "Place Block" -msgstr "Τοποθέτηση μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:388 -msgid "Copy Block" -msgstr "Αντιγραφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 -msgid "Flip Block" -msgstr "Αντιστροφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Περιστροφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:394 -msgid "Delete Block" -msgstr "Διαγραφή μπλοκ" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:418 -msgid "Drag Via" -msgstr "Σύρσιμο οπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:424 -msgid "Move Node" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:431 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος, διατήρηση κλίσης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:432 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:436 -msgid "Break Track" -msgstr "Διάσπαση ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:443 -msgid "Place Node" -msgstr "Τοποθέτηση κόμβου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:450 -msgid "End Track" -msgstr "Τερματισμός ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:453 -msgid "Place Via" -msgstr "Τοποθέτηση οπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Εναλλαγή στάσης ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:463 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Τοποθέτηση μικρο-οπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:475 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους οπής και διάτρησης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Αλλαγή πλάτους τμήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Αλλαγή πλάτους ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:501 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:713 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:821 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:504 -msgid "Delete Via" -msgstr "Διαγραφή οπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:504 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Διαγραφή τμήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:511 -msgid "Delete Track" -msgstr "Διαγραφή ίχνους" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:515 -msgid "Delete Net" -msgstr "Διαγραφή δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Γενική επεξεργασία πιστών και οπών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:530 -msgid "Set Flags" -msgstr "Ορισμός επισημάνσεων" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:531 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένο : ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:532 -msgid "Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένο : όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:541 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένη πίστα: Ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:542 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένη πίστα: Όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:544 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Ναι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:545 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Κλειδωμένο δίκτυο: Όχι" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:562 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Τοποθέτηση περιγράμματος ακμών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:568 -msgid "Place Corner" -msgstr "Τοποθέτηση γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 -msgid "Place Zone" -msgstr "Τοποθέτηση ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 -msgid "Zones" -msgstr "Ζώνες" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:583 -msgid "Move Corner" -msgstr "Μετακίνηση γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Διαγραφή γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 -msgid "Create Corner" -msgstr "Δημιουργία γωνίας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:591 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Σύρσιμο τμήματος περιγράμματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Προσθήκη παρόμοιας ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Προσθήκη περιοχής αποκοπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Γέμισμα ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:610 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Απομάκρυνση γεμισμένων περιοχών στη ζώνη" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 -msgid "Move Zone" -msgstr "Μετακίνηση ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:617 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Επεξεργασία παραμέτρων ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:624 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Διαγραφή αποκοπής" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:627 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Διαγραφή περιγράμματος ζώνης" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:695 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 -msgid "Drag" -msgstr "Σύρσιμο" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:656 -msgid "Rotate +" -msgstr "Περιστροφή +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:660 -msgid "Rotate -" -msgstr "Περιστροφή -" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:661 -msgid "Flip" -msgstr "Αναστροφή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:672 -msgid "Delete Module" -msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:700 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 -msgid "Rotate" -msgstr "Περιστροφή" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Αντιγραφή τρεχουσών ρυθμίσεων σε αυτήν την έδρα" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας στις τρέχουσες ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:770 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Γενική επεξεργασία εδρών" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:771 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Αντιγραφή των ρυθμίσεων αυτής της έδρας σε όλες τις έδρες αυτού του ίχνους (ή παρόμοιων ιχνών)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:780 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Αυτόματη συνδεσμολογία έδρας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:781 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Αυτόματη συνδεσμολογία δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:829 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Διαγραφή σημαδιού" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:830 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Πληροφορίες σφάλματος σημαδιού" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 -msgid "Auto Width" -msgstr "Αυτόματο πλάτος" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:853 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "Χρήση του ίδιου πλάτους όταν ξεκινάει μία πίστα από μία άλλη, αλλιώς χρήση του τρέχοντος πλάτους πίστας" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:863 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Χρήση τιμών κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:864 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Χρήση μεγεθών ίχνους και οπής από τις δικές τους τιμές κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:871 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Πίστα %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:873 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:901 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (χρήση κλάσης δικτύου)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:895 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Οπή %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:898 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Οπή %s; (διάτρηση %s)" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:144 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Διαγραφή ΔΙΚΤΥΟΥ;" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:36 -msgid "Print SVG options:" -msgstr "Προτιμήσεις εκτύπωσης SVG:" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:38 -msgid "Pen width mini" -msgstr "Μικροσκοπικό πλάτος πένας" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:43 -msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." -msgstr "Επιλογή του ελάχιστου πάχους πένας που χρησιμοποιείται για το σχεδιασμό αντικειμένων." - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:47 -msgid "Black and White" -msgstr "Ασπρόμαυρο" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:49 -msgid "Print mode" -msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:55 -msgid "Print Frame Ref" -msgstr "Εκτύπωση παραπομπής πλαισίου" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62 -msgid "Print Board Edges" -msgstr "Εκτύπωση ακμών πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65 -msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" -msgstr "Εκτύπωση (ή μη) του επιπέδου περιγραμμάτων με τα άλλα επιπέδα" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74 -msgid "Print Selected" -msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένου" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -msgid "Print Board" -msgstr "Εκτύπωση πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:80 -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:87 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:92 -msgid "" -"Enter a filename if you do not want to use default file names\n" -"Can be used only when printing the current sheet" -msgstr "" -"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου αν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τα προεπιλεγμένα ονόματα αρχείων\n" -"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο κατά την εκτύπωση του τρέχοντος φύλλου" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:23 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Μέγεθος πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:25 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:27 -msgid "Grid Size Units" -msgstr "Μονάδες μέτρησης μεγέθους πλέγματος" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:34 -msgid "User Grid Size X" -msgstr "Μέγεθος X πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:41 -msgid "User Grid Size Y" -msgstr "Μέγεθος Y πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:51 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Προέλευση πλέγματος" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:59 -msgid "Grid origin X:" -msgstr "Προέλευση X πλέγματος:" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:70 -msgid "Grid origin Y:" -msgstr "Προέλευση Y πλέγματος:" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.cpp:83 -msgid "Reset Grid Origin" -msgstr "Επαναφορά προέλευσης πλέγματος" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:165 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "Το αρχείο %s δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:178 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:288 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Αλλαγή εξαρτημάτων <%s> -> <%s> (τιμή = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:295 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Αλλαγή εξαρτημάτων <%s> -> <%s> ?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:356 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Αλλαγή ΟΛΩΝ των εξαρτημάτων;" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:418 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Αλλαγή του εξαρτήματος %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:581 -msgid "Component files (." -msgstr "Αρχεία υλικών (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:584 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Αποθήκευση αρχείων υλικών" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:457 -msgid "Ref." -msgstr "Παραπομπή" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463 -msgid "Module" -msgstr "Εξάρτημα" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488 -msgid " No" -msgstr " Όχι" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:490 -msgid " Yes" -msgstr " Ναι" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 -msgid "Orient" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 -msgid "H Size" -msgstr "Οριζόντιο μέγεθος" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 -msgid "V Size" -msgstr "Κάθετο μέγεθος" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:509 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Άγνωστο σχήμα έδρας" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:593 -msgid "RefP" -msgstr "RefP" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:667 -msgid "Non-copper" -msgstr "Μη χάλκινο" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:675 -msgid " & int" -msgstr " & εσωτερικό" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:703 -msgid "internal" -msgstr "Εσωτερικό" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:732 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Διάτρηση X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:746 -msgid "X Pos" -msgstr "Θέση X" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:749 -msgid "Y pos" -msgstr "Θέση Y" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:23 -msgid "Vrml main file filename:" -msgstr "Όνομα κύριου αρχείου Vrml" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:27 -msgid "Save VRML Board File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας VRML" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:30 -msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" -msgstr "Υποκατάλογος σχημάτων ιχνών 3D Vrml:" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 -msgid "Meter" -msgstr "Μέτρο" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:44 -msgid "Units:" -msgstr "Μονάδες μέτρησης:" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 -msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" -msgstr "Αντιγραφή αρχείων σχημάτων 3D σε υποκατάλογο" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:48 -msgid "Use Absolute Path in Vrml File " -msgstr "Χρήση απόλυτης διαδρομής σε αρχείο Vrml" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:50 -msgid "3D Shapes Files Option:" -msgstr "Επιλογή αρχείων σχημάτων 3D:" - -#: pcbnew/class_module.cpp:817 -msgid "Last Change" -msgstr "Τελευταία αλλαγή" - -#: pcbnew/class_module.cpp:822 -msgid "Netlist path" -msgstr "Διαδρομή λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/class_module.cpp:843 -msgid "Stat" -msgstr "Στατιστικά" - -#: pcbnew/class_module.cpp:853 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Σχήμα όχι 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:854 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Σχήμα 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:856 -msgid "Doc: " -msgstr "Τεκμηρίωση:" - -#: pcbnew/class_module.cpp:857 -msgid "KeyW: " -msgstr "Λέξη κλειδί: " - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: πάρα πολλά τμήματα είναι συνδεδεμένα" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Αδυναμία συρσίματος αυτού του τμήματος: δύο συγγραμμικά τμήματα" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:39 -msgid " mils" -msgstr " mils" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:41 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:54 -msgid "NetClass: " -msgstr "Κλάση δικτύου: " - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:95 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:115 -msgid " *" -msgstr " *" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:197 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου κανόνα σχεδίου" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:198 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου κανόνα σχεδίου" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:209 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Εμφάνιση ορθογώνιων συντεταγμένων" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:210 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:216 -msgid "Show grid" -msgstr "Προβολή πλέγματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:225 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Απόκρυψη υπερσυνδέσεων της πλακέτας" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:226 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Προβολή των υπερσυνδέσεων της πλακέτας" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:232 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Απόκρυψη των υπερσυνδέσεων του εξαρτήματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:233 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Προβολή των υπερσυνδέσεων του εξαρτήματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:240 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού ίχνους" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:241 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής παλιού ίχνους" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:248 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Προβολή εδρών στη λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:249 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Προβολή εδρών στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:256 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Προβολή οπών στη λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:257 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Προβολή οπών στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:264 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Προβολή πιστών στη λειτουργία περιγράμματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:265 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Προβολή πιστών στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:271 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης κανονικής αντίθεσης" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:272 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Λειτουργία εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:99 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 -msgid "Pad Filter :" -msgstr "Φίλτρο έδρας:" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 -msgid "Do not modify pads having a different shape" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό σχήμα" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:29 -msgid "Do not modify pads having different layers" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικά επίπεδα" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:33 -msgid "Do not modify pads having a different orientation" -msgstr "Να μην τροποποιηθούν οι έδρες που έχουν διαφορετικό προσανατολισμό" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:44 -msgid "Pad Editor" -msgstr "Επεξεργαστής εδρών" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:50 -msgid "Change Pads on Module" -msgstr "Αλλαγή εδρών στο εξάρτημα" - -#: pcbnew/dialog_global_pads_edition_base.cpp:53 -msgid "Change Pads on Same Modules" -msgstr "Αλλαγή εδρών στα ίδια εξαρτήματα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:38 -msgid "Use Proper Gerber Extensions" -msgstr "Χρηση κατάλληλων επεκτάσεων Gerber" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:40 -msgid "Use Proper Gerber Extensions - .GBL, .GTL, etc..." -msgstr "Χρηση κατάλληλων επεκτάσεων Gerber - .GBL, .GTL, κλπ..." - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:44 -msgid "Exclude pcb edge layer" -msgstr "Αποκλεισμός επιπέδου ακμής pcb" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:46 -msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "Αποκλεισμός των περιεχομένων του επιπέδου ακμών pcb από όλα τα άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:50 -msgid "Print sheet reference" -msgstr "Εκτύπωση παραπομπής φύλλου" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:54 -msgid "Print pads on silkscreen" -msgstr "Εκτύπωση εδρών στή μεταξοτυπία" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:56 -msgid "" -"Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" -"When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" -"When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση εκτύπωσης εδρών σε επίπεδα μεταξοτυπίας\n" -"Όταν απενεργοποιείται, οι έδρες δεν εκτυπώνονται ποτέ σε επίπεδα μεταξοτυπίας\n" -"Όταν ενεργοποιείται, οι έδρες εκτυπώνονται μόνο όταν εμφανίζονται σε επίπεδα μεταξοτυπίας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:60 -msgid "Print module value" -msgstr "Εκτύπωση τιμής εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:64 -msgid "Print module reference" -msgstr "Εκτύπωση παραπομπής εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:68 -msgid "Print other module texts" -msgstr "Εκτύπωση άλλων κειμένων εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:70 -msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου πεδίων του εξαρτήματος σε επίπεδα μεταξοτυπίας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:74 -msgid "Force print invisible texts" -msgstr "Εξαναγκασμός εκτύπωσης αόρατων κειμένων" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:76 -msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" -msgstr "Εξαναγκασμός εκτύπωσης των αόρατων κειμένων εξαρτήματος σε επίπεδα μεταξοτυπίας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91 -msgid "Auto scale" -msgstr "Αυτόματη κλίμακα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:91 -msgid "Scale 1.5" -msgstr "Κλίμακα 1,5" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:93 -msgid "Scale Opt" -msgstr "Επιλογές κλίμακας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:99 -msgid "Plot Mode" -msgstr "Λειτουργία διαγράμματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:105 -msgid "Plot Origin" -msgstr "Προέλευση διαγράμματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Gerber" -msgstr "Gerber" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "Postscript A4" -msgstr "Postscript A4" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:114 -msgid "DXF Export" -msgstr "Εξαγωγή DXF" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:116 -msgid "Plot Format" -msgstr "Τύπος διαγράμματος" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:121 -msgid "HPGL Options:" -msgstr "Επιλογές HPGL:" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:123 -msgid "Pen size" -msgstr "Μέγεθος πένας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:130 -msgid "Pen Speed (cm/s)" -msgstr "Ταχύτητα πένας (cm/s)" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:135 -msgid "Set pen speed in cm/s" -msgstr "Ρύθμιση ταχύτητας πένας σε cm/s" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:139 -msgid "Pen ovr" -msgstr "Επικάλυψη πενας" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:144 -msgid "Set plot overlay for filling" -msgstr "Ορίστε την επικάλυψη διαγράμματος για γέμισμα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:151 -msgid "PS Options:" -msgstr "Επιλογές PostScript:" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:153 -msgid "Plot negative" -msgstr "Εκτύπωση αρνητικού" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:164 -msgid "Plot mirror" -msgstr "Εκτύπωση κατοπτρικού" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:168 -msgid "Vias on mask" -msgstr "Οπές στή μάσκα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:170 -msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" -msgstr "Εκτύπωση των οπών σε επίπεδα μάσκας. Σε αυτήν την περίπτωση δεν είναι προστατευόμενα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:186 -msgid "X scale adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας X" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:195 -msgid "Y scale adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Y" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:205 -msgid "Plot" -msgstr "Διάγραμμα" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:209 -msgid "Save Options" -msgstr "Αποθήκευση επιλογών" - -#: pcbnew/dialog_plot_base.cpp:212 -msgid "Generate drill file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου διατρήσεων" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 -msgid "Center X" -msgstr "Κεντράρισμα X" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center Y" -msgstr "Κεντράρισμα Y" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -msgid "Point X" -msgstr "Σημείο X" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point Y" -msgstr "Σημείο Y" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Start Point X" -msgstr "Σημείο έναρξης X" - -#: pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Σημείο έναρξης Y" - -#: pcbnew/muonde.cpp:202 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Ζητούμενο μήκος < ελάχιστο μήκος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:224 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Πολύ μεγάλο ζητούμενο μήκος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:585 -msgid "Gap" -msgstr "Κενό" - -#: pcbnew/muonde.cpp:590 -msgid "Stub" -msgstr "Στέλεχος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:596 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Στέλεχος τόξου" - -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/muonde.cpp:623 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Γωνία (0.1 μοίρες):" - -#: pcbnew/muonde.cpp:633 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "Λανθασμένος αριθμός, ακύρωση" - -#: pcbnew/muonde.cpp:751 -msgid "Complex shape" -msgstr "Πολύπλοκο σχήμα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:776 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:781 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Συμμετρικό" - -#: pcbnew/muonde.cpp:782 -msgid "Mirrored" -msgstr "Κατοπτρικό" - -#: pcbnew/muonde.cpp:784 -msgid "Shape Option" -msgstr "Επιλογή σχήματος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:844 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος" - -#: pcbnew/muonde.cpp:859 -msgid "File not found" -msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/muonde.cpp:967 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Το σχήμα έχει μηδενικό μέγεθος!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:972 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1075 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Δεν υπάρχει έδρα για αυτό το εξάρτημα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1081 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Μόνο μία έδρα για αυτό το εξάρτημα" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1092 -msgid "Gap:" -msgstr "Κενό:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1092 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Δημιουργία κενού μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:48 -msgid "Ok to delete selected items ?" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων;" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:159 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Η τρέχουσα πλακέτα θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:217 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Το τρέχον ίχνος θα χαθεί και αυτή η λειτουργία δε μπορεί να αναιρεθεί. Συνέχεια;" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:25 -msgid "Timestamp" -msgstr "Χρονική σφραγίδα" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:27 -msgid "Module Selection:" -msgstr "Επιλογή εξαρτήματος:" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:29 -msgid "" -"Select how footprints are recognized:\n" -"by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" -"or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" -msgstr "" -"Επιλέξτε πως θα αναγνωρίζονται τα ίχνη:\n" -"από την παραπομπή τους (U1, R3...) (κανονική ρύθμιση)\n" -"ή από τη χρονική τους σφραγίδα (ειδική ρύθμιση μετά από έναν πλήρη σχηματικό επανασχολιασμό)" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:46 -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:54 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33 -msgid "Change" -msgstr "Αλλαγή" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:35 -msgid "Exchange Module:" -msgstr "Ανταλλαγή εξαρτήματος:" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" -msgstr "Διατήρηση ή αλλαγή μίας υπάρχουσας έδρας όταν η λίστα δικτύου δίνει μία διαφορετική έδρα" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:48 -msgid "Bad Tracks Deletion:" -msgstr "Διαγραφή κακών πιστών:" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:50 -msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" -msgstr "Διατήρηση ή διαγραφή κακών πιστών μετά από μια αλλαγή λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:56 -msgid "Extra Footprints" -msgstr "Επιπρόσθετα ίχνη" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:58 -msgid "" -"Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" -"Note: only not locked footprints will be removed" -msgstr "" -"Αφαίρεση των ιχνών που βρέθηκαν στην πλακέτα αλλά όχι στη λίστα δικτύου\n" -"Σημείωση: θα αφαιρεθούν μόνο τα μη κλειδωμένα ίχνη" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:67 -msgid "Browse Netlist Files" -msgstr "Πλοήγηση αρχείων λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:70 -msgid "Read Current Netlist" -msgstr "Ανάγνωση τρέχουσας λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:71 -msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας λίστας δικτύων και ενημέρωση των συνδέσεων και των πληροφοριών συνδεσιμότητας" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:75 -msgid "Footprints Test" -msgstr "Δοκιμή ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:76 -msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" -msgstr "Ανάγνωση της τρέχουσας λίστας δικτύων και προβολή των επιπλέον ιχνών που λείπουν" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:80 -msgid "Rebuild Board Connectivity" -msgstr "Επαναδημιουργία συνδεσιμότητας πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:81 -msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" -msgstr "Επαναδημιουργία των υπερσυνδέσεων (χρήσιμο μετά από μια χειροκίνητη επεξεργασία ονόματος δικτύου της έδρας)" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:95 -msgid "Netlist File:" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων:" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 -msgid "Current Module" -msgstr "Τρέχον εξάρτημα" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:32 -msgid "Current Value" -msgstr "Τρέχουσα τιμή" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change module" -msgstr "Αλλαγή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change same modules" -msgstr "Αλλαγή ίδιων εξατημάτων" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Ch. same module+value" -msgstr "Αλλαγή ίδιου εξαρτήματος και τιμής" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:51 -msgid "Change all" -msgstr "Αλλαγή όλων" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:53 -msgid "Browse Libs modules" -msgstr "Περιήγηση βιβλιοθηκών εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 -msgid "Browse" -msgstr "Πλοήγηση" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 -msgid "No Display" -msgstr "Καμία εμφάνιση" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 -msgid "Display Polar Coord" -msgstr "Εμφάνιση πολικών συντεταγμένων" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 -msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" -"to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την προβολή σχετικών συντεταγμένων από σχετική προέλευση (ορίζεται από το πλήκτρο του κενού)\n" -"στον κέρσορα, σε πολικές συντεταγμένες (γωνία και απόσταση)" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 -msgid "Units" -msgstr "Μονάδες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 -msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" -msgstr "Επιλογή των μονάδων μέτρησης που χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση των διαστάσεων και των θέσεων των αντικειμένων" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Small cross" -msgstr "Μικρός σταυρός" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 -msgid "Full screen cursor" -msgstr "Κέρσορας πλήρους οθόνης" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 -msgid "Cursor" -msgstr "Κέρσορας" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 -msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" -msgstr "Επιλογή σχήματος κύριου κέρσορα (μικρός σταυρός ή μεγάλος κέρσορας)" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:51 -msgid "Max Links:" -msgstr "Μέγιστες συνδέσεις:" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:56 -msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" -msgstr "Προσαρμογή του αριθμού των υπεσυνδέσεων που προβάλλονται από τον κέρσορα έως τις πλησιέστερες έδρες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 -msgid "Auto Save (minutes):" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." -msgstr "Καθυστέρηση μετά την πρώτη αλλαγή ώστε να δημιουργηθεί στο δίσκο ένα αρχείο αντιγράφου ασφαλείας της πλακέτας." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 -msgid "Drc ON" -msgstr "Ενεργοποίηση DRC" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 -msgid "" -"Enable/disable the DRC control.\n" -"When DRC is disable, all connections are allowed." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του χειρισμού DRC control.\n" -"Όταν ο DRC είναι απενεργοποιημένος, επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81 -msgid "Show Ratsnest" -msgstr "Προβολή υπερσύνδεσης" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 -msgid "Show (or not) the full rastnest." -msgstr "Προβολή (ή μη) πλήρους υπερσύνδεσης." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 -msgid "Show Mod Ratsnest" -msgstr "Προβολή υπερσυνδέσεων εξαρτήματος" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 -msgid "" -"Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" -"This ratsnest is useful to place a footprint." -msgstr "" -"Προβάλει (ή όχι) την τοπική υπερσύνδεση που σχετίζεται με μία έδρα, όταν μετακινείται.\n" -"Αυτή η υπερσύνδεση είναι χρήσιμή για την τοποθέτηση μίας έδρας." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 -msgid "Tracks Auto Del" -msgstr "Αυτόματη διαγραφή πιστών" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 -msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της αυτόματης διαγραφής πίστας όταν επαναδημιουργείται μία πίστα." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 -msgid "Track only 45 degrees" -msgstr "Πίστα μόνο 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 -msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, εξαναγκάζει την κατεύθυνση των πιστών κατά τη δημιουργία τους, σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 -msgid "Segments 45 Only" -msgstr "Τμήματα 45 μόνο" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 -msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κατά τη δημιουργία των τμημάτων σε μηχανολογικά επίπεδα, εξαναγκάζει την κατεύθυνση σε οριζόντια, κάθετη ή 45 μοίρες." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 -msgid "Auto PAN" -msgstr "Αυτόματο PAN" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 -msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -msgstr "Επιτρέπει το αυτόματο pan κατά τη δημιουργία ενός ίχνους ή τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 -msgid "Double Segm Track" -msgstr "Πίστα διπλού τμήματος" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119 -msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, όταν δημιουργείται μία νέα πίστα, χρησιμοποιεί δύο τμήματα πίστας με 45 μοίρες γωνία μεταξύ τους " - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 -msgid "When creating tracks" -msgstr "Όταν δημιουργούνται πίστες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 -msgid "Magnetic Pads" -msgstr "Μαγνητικές έδρες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 -msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε περιοχή έδρας" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 -msgid "Magnetic Tracks" -msgstr "Μαγνητικές πίστες" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 -msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" -msgstr "Έλεγχος σύλληψης του κέρσορα pcb όταν ο κέρσορας του ποντικιού εισέρχεται σε πίστα" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:75 -msgid "Target Properties" -msgstr "Ιδιότητες στόχου" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 -msgid "shape +" -msgstr "σχήμα +" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 -msgid "shape X" -msgstr "σχήμα X" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Σχήμα στόχου:" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Αρχεία πλακετών GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου πλακέτας GenCAD" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 -msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" -msgstr "Μεγέθυνση μπλοκ (σύρσιμο μεσαίου ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Αντιγραφή μπλοκ (shift + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:236 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Αντικατοπτρισμός μπλοκ (alt + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Περιστροφή μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:242 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Διαγραφή μπλοκ (shift+ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:268 -msgid "Edit Module" -msgstr "Επεξεργασία εξαρτήματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:274 -msgid "Transform Module" -msgstr "Μετασχηματισμός εξαρτήματος" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:281 -msgid "Move Pad" -msgstr "Μετακίνηση έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Επεξεργασία έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις νέας έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Εξαγωγή ρυθμίσεων έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Διαγραφή έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις έδρας" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:309 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Μετακίνηση κειμένου εξαρτήματος." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Περιστροφή κειμένου εξαρτήματος." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Επεξεργασία κειμένου εξαρτήματος." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Διαγραφή κειμένου εξαρτήματος." - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:338 -msgid "End edge" -msgstr "Τερματισμός ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Move edge" -msgstr "Μετακίνηση ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:348 -msgid "Place edge" -msgstr "Τοποθέτηση ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:354 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Επεξεργασία πλάτους (τρέχον)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:356 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Επεξεργασία πλάτους (όλων)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:358 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Επεξεργασία επιπέδου (τρέχοντος)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:360 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Επεξεργασία επιπέδου (όλων)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:361 -msgid "Delete edge" -msgstr "Διαγραφή ακμής" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:403 -msgid "Set Width" -msgstr "Ορισμός πλάτους" - -#: pcbnew/librairi.cpp:33 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Αρχεία εξαγωγής ιχνών Kicad (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:63 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Εισαγωγή ίχνους εξαρτήματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:99 -msgid "Not a module file" -msgstr "Δεν είναι αρχείο εξαρτήματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -msgid "Create New Library" -msgstr "Δημιουργία νέας βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -msgid "Export Module" -msgstr "Εξαγωγή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:214 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Το εξάρτημα εξήχθη στο αρχείο <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:238 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του εξαρτήματος %s στη βιβλιοθήκη %s;" - -#: pcbnew/librairi.cpp:249 -msgid "Library " -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/librairi.cpp:249 -msgid " not found" -msgstr " δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/librairi.cpp:260 -msgid "Not a Library file" -msgstr "Δεν είναι αρχείο βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/librairi.cpp:289 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Το εξάρτημα [%s] δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/librairi.cpp:387 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Το υλικό %s διαγράφηκε στη βιβλιοθήκη %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:411 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Δεν υπάρχουν εξαρτήματα προς αρχειοθέτηση!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:418 -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/librairi.cpp:435 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει, να αντικατασταθεί;" - -#: pcbnew/librairi.cpp:518 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Η βιβλιοθήκη %s δεν βρέθηκε" - -#: pcbnew/librairi.cpp:528 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:528 -msgid "Save module" -msgstr "Αποθήκευση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:541 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:551 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι βιβλιοθήκη eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:582 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Το εξάρτημα υπάρχει\n" -" Γραμμή: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:710 -msgid "Component " -msgstr "Υλικό " - -#: pcbnew/librairi.cpp:711 -msgid " added in " -msgstr " προστέθηκε σε " - -#: pcbnew/librairi.cpp:711 -msgid " replaced in " -msgstr " αντικαταστάθηκε σε " - -#: pcbnew/librairi.cpp:741 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Παραπομπή εξαρτήματος:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:742 -msgid "Module Creation" -msgstr "Δημιουργία εξαρτήματος" - -#: pcbnew/librairi.cpp:751 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Δεν υπάρχει παραπομπή, ακύρωση" - -#: pcbnew/librairi.cpp:791 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Ενεργή βιβλιοθήκη:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:803 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Επεξεργαστής εξαρτημάτων (βιβλιοθήκη:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:816 -msgid "Library exists " -msgstr "Η βιβλιοθήκη υπάρχει " - -#: pcbnew/librairi.cpp:831 -msgid "Create error " -msgstr "Δημιουργία σφάλματος " - -#: pcbnew/block.cpp:287 -msgid "Block Operation" -msgstr "Λειτουργία μπλοκ" - -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Σφάλμα DRC, ακυρώθηκε" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 -#, c-format -msgid "Module %s (%s) orient %.1f" -msgstr "Εξάρτημα %s (%s) προσανατολισμός %.1f" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 -msgid "Reference:" -msgstr "Παραπομπή:" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 -msgid "Size X" -msgstr "Μέγεθος X" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 -msgid "Size Y" -msgstr "Μέγεθος Y" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 -msgid "Offset X" -msgstr "Μετατόπιση X" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 -msgid "Offset Y" -msgstr "Μετατόπιση Y" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 -msgid "Thickness" -msgstr "Πάχος" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "horizontal" -msgstr "Οριζόντια" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "vertical" -msgstr "Κάθετα" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Αόρατο" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 -msgid "Net Name" -msgstr "Όνομα δικτύου" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:137 -msgid "Net Code" -msgstr "Κωδικός δικτύου" - -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:169 -msgid "Net Length" -msgstr "Μήκος δικτύου" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:34 -msgid "Create new module" -msgstr "Δημιουργία νέου εξαρτήματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:44 -msgid "from File (Import)" -msgstr "από αρχείο (εισαγωγή)" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:45 -msgid "Import a footprint from an existing file" -msgstr "Εισαγωγή ίχνους από υπάρχον αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:52 -msgid "Load from Library" -msgstr "Φόρτωση από βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 -msgid "Open a footprint module from a Library" -msgstr "Άνοιγμα ενός εξαρτήματος ίχνους από βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:60 -msgid "Load from current Board" -msgstr "Φόρτωση από την τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 -msgid "Load a footprint module from the current loaded board" -msgstr "Φόρτωση ενός εξαρτήματος ίχνους από την τρέχουσα φορτωμένη πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 -msgid "&Load Module" -msgstr "&Φόρτωση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 -msgid "Load a footprint module" -msgstr "Φόρτωση ενός εξαρτήματος ίχνους" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:71 -msgid "&Save Module in Current Lib" -msgstr "&Αποθήκευση εξαρτήματος στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 -msgid "&Save Module in a New Lib" -msgstr "&Αποθήκευση εξαρτήματος σε νέα βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 -msgid "&Export module" -msgstr "&Εξαγωγή εξαρτήματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:86 -msgid "Save the current loaded module to a file" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος φορτωμένου εξαρτήματος σε ένα αρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 -msgid "&Print\tCtrl+P" -msgstr "&Εκτύπωση\tCtrl+P" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Print the current module" -msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εξαρτήματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:103 -msgid "Close the footprint editor" -msgstr "Κλείσιμο του επεξεργαστή ίχνους" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:114 -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 -msgid "Undo last edit" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας επεξεργασίας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Redo" -msgstr "Επανάληψη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:123 -msgid "Redo the last undo action" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναιρεθείσας ενέργειας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:131 -msgid "Delete objects with the eraser" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων με τη γόμα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 -msgid "Edit module properties" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων εξαρτήματος" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:152 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Μεγέθη και πλάτη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:153 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Προσαρμογή πλάτους για κείμενα και σχέδια" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 -msgid "Pad settings" -msgstr "Ρυθμίσεις έδρας" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:161 -msgid "Edit the settings for new pads" -msgstr "Επεξεργασία των ρυθμίσεων για νέες έδρες" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:169 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Προσαρμογή πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:176 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Διαστάσεις" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 -msgid "Edit dimensions preferences" -msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων διαστάσεων" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Zoom in on the module" -msgstr "Μεγέθυνση στο εξάρτημα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 -msgid "Zoom out on the module" -msgstr "Σμίκρυνση στο εξάρτημα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:203 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -msgid "Zoom and fit the module in the window" -msgstr "Μεγέθυνση και προσαρμογή του εξαρτήματος στην οθόνη" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:214 -msgid "Redraw" -msgstr "Επανασχεδίαση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:215 -msgid "Redraw the window's viewport" -msgstr "Επανασχεδιασμός της όψης παραθύρου" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:222 -msgid "3D View" -msgstr "Προβολή 3Δ" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:223 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Προβολή πλακέτας στην εφαρμογή προβολής 3Δ" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:253 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Γραμμή ή πολύγωνο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 -msgid "Add graphic text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου γραφικών" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -msgid "Anchor" -msgstr "Αγκίστρωση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "&Contents" -msgstr "&Περιεχόμενα" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:293 -msgid "Open the PCBNew manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:300 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&Περί του PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:301 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "Περί του σχεδιαστή PCB PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 -msgid "&File" -msgstr "&Άρχείο" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:308 -msgid "&Edit" -msgstr "&Επεξεργασία" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 -msgid "&View" -msgstr "&Προβολή" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:310 -msgid "&Place" -msgstr "&Τοποθέτηση" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -msgid "&Help" -msgstr "&Βοήθεια" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:175 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Σφάλμα: Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου !" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 -msgid "Read Project File" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου εργασίας" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:101 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:180 -msgid "Save Project File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου έργου" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:251 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς \"%s\"" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:252 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Ολοκλήρωση αναφοράς αρχείου δίσκου" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:272 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Αρχεία αναφοράς DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialog_drc.cpp:278 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου αναφοράς DRC" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:23 -msgid "Preset Layer Groupings" -msgstr "Προκαθορισμένες ομαδοποιήσεις επιπέδων" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Two layers, parts on Front only" -msgstr "Δύο επίπιπεδα, εξαρτήματα μόνο πάνω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Two layers, parts on Back only" -msgstr "Δύο επίπεδα, εξαρτήματα μόνο κάτω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Two layers, parts on Front and Back" -msgstr "Δύο επίπιπεδα ενεργά, εξαρτήματα μόνο πάνω και κάτω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Four layers, parts on Front only" -msgstr "Τέσσερα επίπεδα, εξαρτήματα μόνο πάνω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "Four layers, parts on Front and Back" -msgstr "Τέσσερα επίπεδα, εξαρτήματα πάνω και κάτω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:25 -msgid "All layers on" -msgstr "Όλα τα επίπεδα ενεργά" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:34 -msgid "Copper Layers" -msgstr "Επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "10" -msgstr "10" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "12" -msgstr "12" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "14" -msgstr "14" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:36 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:47 -msgid "Layers" -msgstr "Επίπεδα" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:68 -msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "Επιθέμα πάνω επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:80 -msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα πρότυπο επίθεμα για την πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:89 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:679 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:704 -msgid "Off-board, manufacturing" -msgstr "Κατασκευή εκτός πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:93 -msgid "SoldP_Front_later" -msgstr "Πάνω επιπέδο πάστας συγκόλλησης" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:105 -msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο πάστας συγκόλλησης για την πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:118 -msgid "SilkS_Front_later" -msgstr "Μεταξοτυπία πάνω επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:130 -msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για την πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:139 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:164 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:629 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:654 -msgid "On-board, non-copper" -msgstr "Στην πλακέτα, χωρίς χαλκό" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:143 -msgid "Mask_Front_later" -msgstr "Μάσκα πάνω επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:155 -msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μάσκας συγκόλλησης για την πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:168 -msgid "Front_later" -msgstr "Πάνω επίπεδο" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:170 -msgid "Layer name of front (top) copper layer" -msgstr "Όνομα πάνω επιπέδου χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:182 -msgid "If you want a front copper layer" -msgstr "Αν θέλετε ένα πάνω επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:218 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:272 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:299 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:326 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:353 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:380 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:407 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:434 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:461 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:488 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:515 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:542 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:569 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:600 -msgid "signal" -msgstr "σήμα" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:218 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:272 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:299 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:326 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:353 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:380 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:407 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:434 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:461 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:488 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:515 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:542 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:569 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:600 -msgid "power" -msgstr "ισχύς" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:218 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:272 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:299 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:326 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:353 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:380 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:407 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:434 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:461 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:488 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:515 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:542 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:569 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:600 -msgid "mixed" -msgstr "ανάμικτο" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:218 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:245 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:272 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:299 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:326 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:353 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:380 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:407 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:434 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:461 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:488 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:515 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:542 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:569 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:600 -msgid "jumper" -msgstr "jumper" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:195 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:222 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:249 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:276 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:303 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:330 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:357 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:384 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:411 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:438 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:465 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:492 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:519 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:546 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:573 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:604 -msgid "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from Freerouter's layer menus." -msgstr "Τύπος επιπέδου χαλκού για το Freerouter. Τα επίπεδα τροφοδοσίας αφαιρούνται από τα μενού επιπέδων του Freerouter" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:579 -msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "Όνομα του πίσω (κάτω) επιπέδου χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:591 -msgid "If you want a back copper layer" -msgstr "Αν θέλετε ένα κάτω επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:608 -msgid "Mask_Back_later" -msgstr "Μάσκα κάτω επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:620 -msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μάσκας συγκόλλησης για την κάτω πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:633 -msgid "SilkS_Back_later" -msgstr "Κάτω επίπεδο μεταξοτυπίας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:645 -msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για την κάτω πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:658 -msgid "SoldP_Back_later" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης κάτω" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:670 -msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο πάστας συγκόλλησης για την κάτω πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:683 -msgid "Adhes_Back_later" -msgstr "Επίθεμα κάτω επιπέδου" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:695 -msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο επιθέματος για την κάτω πλευρά της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:708 -msgid "PCB_Edges_later" -msgstr "Επίπεδο ακμών PCB" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:720 -msgid "If you want a board perimeter layer" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο περιμέτρου της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:729 -msgid "Board contour" -msgstr "Περίγραμμα πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:733 -msgid "Eco1_later" -msgstr "Επίπεδο Eco1" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:752 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:775 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:800 -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:825 -msgid "Auxiliary" -msgstr "Βοηθητικό" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:756 -msgid "Eco2_later" -msgstr "Επίπεδο Eco2" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:779 -msgid "Comments_later" -msgstr "Επίπεδο σχολίων" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:791 -msgid "If you want a separate layer for comments or notes" -msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχόλια ή σημειώσεις" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:804 -msgid "Drawings_later" -msgstr "Επίπεδο σχεδίων" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.cpp:816 -msgid "If you want a layer for documentation drawings" -msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχέδια τεκμηρίωσης" - -#: pcbnew/hotkeys.cpp:888 -msgid "Delete module?" -msgstr "Διαγραφή εξαρτήματος;" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 -msgid "from " -msgstr "από " - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:256 -msgid "Footprint library files:" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης ιχνών:" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:297 -msgid "Library already in use" -msgstr "Η βιβλιοθήκη χρησιμοποιείται ήδη" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:310 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Προεπιλεγμένη διαδρομή για βιβλιοθήκες" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359 -msgid "Path already in use" -msgstr "Η διαδρομή είναι ήδη σε χρήση" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 -msgid "Footprint document file:" -msgstr "Αρχείο εγγράφου ίχνους:" - -#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Διαστάσεις:" - -#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:30 -msgid "" -"Note:\n" -"- a positive value means a mask bigger than a pad\n" -"- a negative value means a mask smaller than a pad\n" -msgstr "" -"Σημείωση:\n" -"- μια θετική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μεγαλύτερη από μία έδρα\n" -"- μια αρνητική τιμή σημαίνει ότι μια μάσκα είναι μικρότερη από μία έδρα\n" - -#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:44 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder mask\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." -msgstr "" -"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της μάσκας συγκόλλησης\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα ίχνος ή μία έδρα." - -#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:57 -msgid "" -"This is the global clearance between pads and the solder paste\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio" -msgstr "" -"Αυτό είναι το γενικό διάκενο μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα ίχνος ή μια έδρα.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της αναλογίας της τιμής διάκενου" - -#: pcbnew/dialog_mask_clearance_base.cpp:70 -msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" -"A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" -"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" -msgstr "" -"Αυτή είναι η τοις εκατό γενική αναλογία του διάκενου μεταξύ των εδρών και της πάστας συγκόλλησης\n" -"Η τιμή 10 σημαίνει ότι η τιμή του διάκενου είναι το 10 τοις εκατό του μεγέθους της έδρας\n" -"Αυτή η τιμή μπορεί να αντικατασταθεί από τις τοπικές τιμές για ένα ίχνος ή μια έδρα.\n" -"Η τελική τιμή διάκενου είναι το άθροισμα αυτής της τιμής και της τιμής του διάκενου" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:40 -msgid "By Netclass" -msgstr "ανά κλάση δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:47 -msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" -msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή τιμή για το πλάτος ενός ίχνους" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:54 -msgid "Min via size" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος οπής" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:56 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" -msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή διάμετρο για μία τυπική οπή" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:63 -msgid "Min uVia size" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος μ/οπής" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:65 -msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" -msgstr "Εισάγετε την ελάχιστη αποδεκτή διάμετρο για μία μικρο-οπή" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:75 -msgid "Create Report File" -msgstr "Δημιουργία αρχείου αναφοράς" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:79 -msgid "Enable writing report to this file" -msgstr "Ενεργοποίηση εγγραφής αναφοράς σε αυτό το αρχείο" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:84 -msgid "Enter the report filename" -msgstr "Εισάγετε το όνομα του αρχείου αναφοράς" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:89 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:115 -msgid "Start DRC" -msgstr "Έναρξη DRC" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:117 -msgid "Start the Design Rule Checker" -msgstr "Έναρξη του ελεγκτή κανόνων σχεδίου" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:121 -msgid "List Unconnected" -msgstr "Προβολή λίστας μη συνδεδεμένων" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:122 -msgid "List unconnected pads or tracks" -msgstr "Λίστα ασύνδετων εδρών ή πιστών" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:126 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Διαγραφή όλων των σημαδιών" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:127 -msgid "Delete every marker" -msgstr "Διαγραφή κάθε σημαδιού" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:131 -msgid "Delete Current Marker" -msgstr "Διαγραφή τρέχοντος σημαδιού" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:132 -msgid "Delete the marker selected in the listBox below" -msgstr "Διαγραφή του σημαδιού που επιλέχτηκε στο παρακάτω listBox" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:140 -msgid "Error Messages:" -msgstr "Μηνύματα σφάλματος:" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:150 -msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "ΣΗΜΑΔΙα, κάντε διπλό κλικ σε οποιοδήποτε από αυτά για να πάτε εκεί στο PCB, κάντε δεξί κλικ για αναδυόμενο μενού" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:158 -msgid "Problems / Markers" -msgstr "Προβλήματα / Σημάδια" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.cpp:164 -msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" -msgstr "Μία λίστα απο ασύνδετες έδρες, κάντε δεξί κλικ για αναδυόμενο μενού" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:957 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Μη χάλκινη ζώνη" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:967 -msgid "Corners" -msgstr "Γωνίες" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:970 -msgid "Segments" -msgstr "Τμήματα" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:972 -msgid "Polygons" -msgstr "Πολύγωνα" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:973 -msgid "Fill mode" -msgstr "Λειτουργία γεμίσματος" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:977 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Διασταύρωση γραμμών" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:982 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Γωνίες στη λίστα σχεδίασης" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη για οπές και πιστές δικτύου και να γίνει διάτρηση στις τρέχουσες τιμές;" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Να οριστούν τα τρέχοντα μεγέθη για οπές και πιστές δικτύου και να γίνει διάτρηση στην προκαθορισμένη τιμή της κλάσης δικτύου;" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των πιστών και οπών στην τιμή της κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των οπών στην τιμή της κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ορισμός όλων των πιστών στην τιμή της κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:232 -msgid "DIMENSION" -msgstr "ΔΙΑΣΤΑΣΗ" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 -msgid "PCB Text" -msgstr "Κείμενο PCB" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Εναλλαγή επιπέδων:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 -msgid "No Change" -msgstr "Καμία αλλαγή" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Αποεπιλέξτε αυτό το επίπεδο για να επιλέξετε την κατάσταση καμίας αλλαγής" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Διαγραφή έδρας (εξάρτημα %s %s) " - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Περιοχή: σφάλμα περιγράμματος DRC" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:585 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Σφάλμα DRC: αυτό το σημείο έναρξης είναι μέσα ή πολύ κοντά σε άλλη περιοχή" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:649 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Σφάλμα DRC: το κλείσιμο αυτής της περιοχής δημιουργεί ένα σφάλμα DRC με μια άλλη περιοχή" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:263 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -" Χάρτης διάτρησης: Πάρα πολλές τιμές διαμέτρου για το σχεδιασμό ενός συμβόλου ανά τιμή διάτρησης (μεγ. 13)\n" -"Η εκτύπωση χρησιμοποιεί κυκλικό σχήμα για κάποιες τιμές διάτρησης" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Filter for net names:" -msgstr "Φίλτρο για τα ονόματα δικτύων:" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Net Filter" -msgstr "Φίλτρο δικτύων" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:42 -msgid "List Nets" -msgstr "Προβολή δικτύων" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 -msgid "Shape" -msgstr "Σχήμα" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 -msgid "Angle" -msgstr "Γωνία" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 -msgid "Curve" -msgstr "Καμπύλη" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -msgid "Segment" -msgstr "Τμήμα" - -#: pcbnew/find.cpp:112 -msgid "Marker found" -msgstr "Βρέθηκε σημάδι" - -#: pcbnew/find.cpp:114 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "Βρέθηκε το <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:127 -msgid "Marker not found" -msgstr "Δε βρέθηκε σημάδι" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε το <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:233 -msgid "Item to find:" -msgstr "Αντικείμενο προς εύρεση:" - -#: pcbnew/find.cpp:260 -msgid "Find Item" -msgstr "Εύρεση αντικειμένου" - -#: pcbnew/find.cpp:266 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Εύρεση επόμενου αντικειμένου" - -#: pcbnew/find.cpp:281 -msgid "Find Marker" -msgstr "Εύρεση σημαδιού" - -#: pcbnew/find.cpp:287 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Εύρεση επόμενου σημαδιού" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:31 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Αρχεία διατρήσεων (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:96 -#: pcbnew/gendrill.cpp:98 -msgid "Use Netclasses values" -msgstr "Χρήση τιμών κλάσεων δικτύου" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:310 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου διατρήσεων" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:396 -msgid "3:2" -msgstr "3:2" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:397 -msgid "3:3" -msgstr "3:3" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:749 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Αρχεία διαγραμμάτων HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:754 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Αρχεία PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:759 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Αρχεία Gerber (.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:764 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Αρχεία DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:777 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου διαγράμματος διατρήσεων" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:788 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:812 -msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Αρχεία αναφοράς διατρήσεων (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:818 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου αναφοράς διατρήσεων" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 -msgid "Footprint library files" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." -msgstr "" -"Προβολή των ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" -"Μόνο τα αρχεία βιβλιοθηκών αυτής της λίστας φορτώνονται από το Pcbnew.\n" -"Η σειρά αυτής της λίστας είναι σημαντική:\n" -"Το Pcbnew αναζητά ένα συγκεκριμένο ίχνος χρησιμοποιώντας τη σειρά προτεραιότητας αυτής της λίστας." - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης μετά από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "Προσθήκη νέας βιβλιοθήκης πριν από την επιλεγμένη βιβλιοθήκη και φόρτωσή της" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "Αναίρεση φόρτωσης της επιλεγμένης βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 -msgid "Up" -msgstr "Επάνω" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 -msgid "Footprint documentation file" -msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 -msgid "User defined search paths" -msgstr "Διαδρομές αναζήτησης ορισμένες από το χρήστη" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." -msgstr "Πρόσθετες διαδρομές που χρησιμοποιούνται σε αυτό το έργο. Η προτεραιότητα είναι υψηλότερη από αυτή των προεπιλεγμένων διαδρομών του Kicad." - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 -msgid "Current search path list" -msgstr "Τρέχουσα λίστα διαδρομών αναζήτησης" - -#: pcbnew/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 -msgid "" -"Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"Οι διαδρομές (συστήματος ή ορισμένες από το χρήστη) χρησιμοποιούνται για αναζήτηση και φόρτωση αρχείων βιβλιοθηκών και τεκμηρίωσης υλικού.\n" -"Σε φθίνουσα σειρά προτεραιότητας." - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32 -msgid "Zone Setup:" -msgstr "Ρύθμιση ζώνης:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44 -msgid "" -"Filled areas can use solid polygons or segments.\n" -"Depending on the complexity and the size of the zone,\n" -"sometimes polygons are better and sometimes segments are better." -msgstr "" -"Οι γεμισμένες περιοχές μπορούν να χρησιμοποιήσουν συμπαγή πολύγωνα ή τμήματα.\n" -"Ανάλογα με την πολυπλοκότητα και το μέγεθος της ζώνης,\n" -"μερικές φορές είναι καλύτερα τα πολύγωνα ενώ άλλες τα τμήματα." - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 -msgid "16 segments / 360 deg" -msgstr "16 τμήματα / 360 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 -msgid "32 segments / 360 deg" -msgstr "32 τμήματα / 360 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -msgid "Arcs Approximation:" -msgstr "Προσέγγιση τόξου:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52 -msgid "" -"Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" -"16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" -"32 segment give a better quality" -msgstr "" -"Ο αριθμός τμημάτων για την προσέγγιση ενός κύκλου στους υπολογισμούς γεμίσματος.\n" -"Τα 16 τμήματα υπολογίζονται γρηγορότερα στον επανασχεδιασμό της οθόνης.\n" -"Τα 32 τμήματα αποδίδουν καλύτερη ποιότητα" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 -msgid "Include pads" -msgstr "Συμπερίληψη εδρών" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 -msgid "Thermal relief" -msgstr "Θερμική εκτόνωση" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 -msgid "Exclude pads" -msgstr "Να αποκλείονται οι έδρες" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58 -msgid "Pad in Zone:" -msgstr "Έδρα στη ζώνη:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63 -msgid "Thermal Reliefs:" -msgstr "Θερμικές εκτονώσεις:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65 -msgid "Antipad Size" -msgstr "Μέγεθος antipad" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70 -msgid "Define the gap around the pad" -msgstr "Ορισμός του κενού γύρω από την έδρα" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74 -msgid "Copper Width" -msgstr "Πλάτος χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79 -msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs" -msgstr "Ορισμός πάχους χαλκού σε θερμικές εκτονώσεις" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101 -msgid "H , V and 45 deg" -msgstr "Οριζόντια, κάθετα και 45 μοίρες" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103 -msgid "Zone edges orient:" -msgstr "Προσανατολισμός ακμών ζωνών:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 -msgid "Hatched outline" -msgstr "Διασταυρούμενο περίγραμμα" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 -msgid "Full hatched" -msgstr "Πλήρως διασταρούμενο" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109 -msgid "Outlines Appearance" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111 -msgid "" -"Choose how a zone outline is displayed\n" -"- Single line\n" -"- Short hatching\n" -"- Full zone area hatched" -msgstr "" -"Επιλέξτε πως θα εμφανίζεται το περίγραμμα ζώνης\n" -"- Μονή γραμμή\n" -"- Σύντομη διασταύρωση\n" -"- Πλήρη διασταύρωση της περιοχής ζώνης" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116 -msgid "Others Options:" -msgstr "Επιλογές άλλων:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118 -msgid "Zone clearance value" -msgstr "Τιμή διάκενου ζώνης" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130 -msgid "Value of minimun thickness of filled areas" -msgstr "Τιμή ελάχιστου πάχους των γεμισμένων περιοχών" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150 -msgid "Export Setup to other zones" -msgstr "Εξαγωγή ρύθμισης σε άλλες ζώνες" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:151 -msgid "Export this zone setup to all other copper zones" -msgstr "Εξαγωγή της ρύθμισης αυτής της ζώνης σε όλες τις άλλες ζώνες χαλκού" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:155 -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:166 -msgid "Nets Display Options:" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης δικτύων:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 -msgid "Show all, alphabetic" -msgstr "Προβολή όλων, αλφαβητικά" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 -msgid "Show all, advanced" -msgstr "Προβολή όλων, για προχωρημένους" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 -msgid "Filtered, alphabetic" -msgstr "Φιλτραρισμένα, αλφαβητικά" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 -msgid "Filtered, advanced" -msgstr "Φιλτραρισμένα, για προχωρημένους" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:170 -msgid "Net list options:" -msgstr "Επιλογές λίστας δικτύων:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172 -msgid "" -"Nets can be sorted:\n" -"By alphabetic order\n" -"By number of pads in the net (advanced)" -msgstr "" -"Τα δίκτυα μπορούν να ταξινομηθούν:\n" -"Κατά Αλφαβητική σειρά\n" -"Βάσει του αριθμού των εδρών στο δίκτυο (προχωρημένο)" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176 -msgid "Filter: Hidden Nets" -msgstr "Φιλτράρισμα: Κρυμμένα δίκτυα" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181 -msgid "" -"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n" -"Net names matching this pattern are not displayed" -msgstr "" -"Μοτίβο σε προχωρημένη λειτουργία, για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε λίστα\n" -"Τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο, δεν εμφανίζονται" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:185 -msgid "Filter: Allowed Nets" -msgstr "Φιλτράρισμα: Επιτρεπόμενα δίκτυα" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:190 -msgid "" -"Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n" -"Only net names matching this pattern are displayed" -msgstr "" -"Μοτίβο σε προχωρημένη λειτουργία, για φιλτράρισμα ονομάτων δικτύου σε λίστα\n" -"Εμφανίζονται μόνο τα ονόματα δικτύου που ταιριάζουν σε αυτό το μοτίβο" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:194 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρων" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:94 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Επιλογή επιπέδου:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:136 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Αποεπιλογή)" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:226 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Χρησιμοποιούνται λιγότερα από δύο επίπεδα χαλκού." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:227 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Ως εκ τούτου, δε μπορούν να καθοριστούν τα ζεύγη επιπέδων." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:250 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Επιλογή ζεύγους επιπέδων:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 -msgid "Top Layer" -msgstr "Πάνω επίπεδο" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Κάτω επίπεδο" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Προειδοποίηση: Το πάνω και το κάτω επίπεδο είναι τα ίδια." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Η πλακέτα σας έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου %u στο κείμενο \n" -"reference\" του εξαρτήματος %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Η πλακέτα σας έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου %u στο κείμενο \n" -"\"value\" του εξαρτήματος %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Η πλακέτα σας έχει λάθος τον αριθμό επιπέδου %u του εξαρτήματος %s\n" -"στο κείμενο %s του \"module text\"." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:78 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Αρχεία Specctra DSN:" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:137 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "Η ΠΛΑΚΕΤΑ εξήχθη επιτυχώς." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:142 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής, παρακαλώ επιδιορθώστε και προσπαθήστε ξανά." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος DRAWSEGMENT %s" - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του επόμενου τμήματος με άκρο " - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Επεξεργασία τμημάτων Edges_Pcb, κάνοντάς τα συνεχόμενα." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Το υλικό με την τιμή \"%s\" έχει κενό ID παραπομπής." - -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Πολλαπλά υλικά έχουν το ίδιο ID παραπομπής \"%s\"." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Αντικείμενο γραφικών" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:305 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Χρονική σφραγίδα" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:307 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Επίπεδο εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:310 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Επίπεδο τμημάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:33 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Προβολή επιλογών ενεργού επιπέδου\n" -"και επιλογή ζεύγους επιπέδων για διασύνδεση και τοποθέτηση οπής" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:192 -msgid "New board" -msgstr "Νέα πλακέτα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:194 -msgid "Open existing board" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:196 -msgid "Save board" -msgstr "Αποθήκευση πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:200 -msgid "Page settings (size, texts)" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας (μέγεθος, κείμενα)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 -msgid "Open module editor" -msgstr "Άνοιγμα επεξεργαστή εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:209 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:213 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:216 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 -msgid "Print board" -msgstr "Εκτύπωση πλακέτας" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:233 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Εκτύπωση σε σχεδιογράφο (τύπος HPGL, PostScript ή GERBER)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:265 -msgid "Read netlist" -msgstr "Ανάγνωση λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:267 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Πραγματοποίηση ελέγχου κανόνων σχεδίου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:285 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Λειτουργία ίχνους: χειροκίνητη και αυτόματη μετακίνηση και τοποθέτηση εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:289 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Λειτουργία πίστας: αυτόματη συνδεσμολογία" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:295 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Γρήγορη πρόσβαση στον προχωρημένο δρομολογητή του FreeROUTE στον ιστό" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Αλλαγή σχήματος κέρσορα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Προβολή της υπερσύνδεσης εξαρτημάτων κατά την κίνηση" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης διαγραφής ίχνους" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Προβολή γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:358 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Απόκρυψη γεμισμένων περιοχών σε ζώνες" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:363 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Προβολή περιγραμμάτων των γεμισμένων περιοχών μόνο σε ζώνες" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:382 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας εμφάνισης υψηλής αντίθεσης" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:397 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Προβολή/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων για τα εργαλεία μικροκυμάτων.\n" -"Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό (υπό ανάπτυξη)." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:424 -msgid "Highlight net" -msgstr "Επισήμανση δικτύου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:429 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση τοπικής υπερσύνδεσης" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:370 -msgid "Add modules" -msgstr "Προσθήκη εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:439 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Προσθήκη πιστών και οπών" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:443 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Προσθήκη γεμισμένων ζωνών" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επίπεδα χαλκού ή κείμενο γραφικών" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:423 -msgid "Add dimension" -msgstr "Προσθήκη διάστασης" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:469 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:430 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Προσθήκη στόχου ευθυγράμμισης επιπέδων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:479 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Τοποθέτηση του σημείου προέλευσης για τα αρχεία drill και place" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:507 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία γραμμής ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:511 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία κενού ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:517 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία στελέχους ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:521 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία στελέχους (τόξου) ορισμένου μήκους για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:526 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Δημιουργία πολυωνυμικού σχήματος για εφαρμογές μικροκυμάτων" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:578 -msgid "Current NetClass clearance value" -msgstr "Τρέχουσα τιμή διάκενου της κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:587 -msgid "Name of the current NetClass" -msgstr "Όνομα της τρέχουσας κλάσης δικτύου" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:596 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Αυτόματο πλάτος πίστας: όταν γίνεται έναρξη σε υπάρχουσα πίστα να χρησιμοποιείται το πλάτος της,\n" -"αλλιώς να χρησιμοποιείται η ρύθμιση του τρέχοντος πλάτους" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:640 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:705 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- για εναλλαγή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:40 -msgid "&New" -msgstr "&Νέο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Εκκαθάριση της τρέχουσας πλακέτας και αρχικοποίηση μιας νέας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:47 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Άνοιγμα\tCtrl+O" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:48 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Διαγραφή τρέχουσας πλακέτας και φόρτωση νέας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:56 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:57 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Άνοιγμα μιας πρόσφατα ανοιγμένης πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:63 -msgid "&Append Board" -msgstr "&Προσθήκη πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:64 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Προσθήκη άλλης μίας πλακέτας PCBnew στην τρέχουσα φορτωμένη πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "&Αποθήκευση\tCtrl+S" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:74 -msgid "Save current board" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:80 -msgid "Save as..." -msgstr "Αποθήκευση ως..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας πλακέτας ως.." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:88 -msgid "&Revert" -msgstr "&Αντιστροφή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Εκκαθάριση της πλακέτας και λήψη της προηγούμενης αποθηκευμένης έκδοσής της" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:94 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Διάσωση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:95 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Εκκαθάριση της παλιάς πλακέτας και λήψη του τελευταίου αρχείου διάσωσης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Αρχείο θέσης &εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:105 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Δημιουργία του αρχείου θέσης εξαρτήματος για pick και place" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:110 -msgid "&Drill File" -msgstr "Αρχείο &διατρήσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:111 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου διατρήσεων excellon2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:117 -msgid "&Component File" -msgstr "Αρχείο &υλικών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:118 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Ανα)δημιουργία αρχείου υλικών (*.cmp) για το CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:124 -msgid "&BOM File" -msgstr "Αρχείο &BOM" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:125 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών από το σχήμα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:131 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Έξοδοι κατασκευών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:132 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Δημιουργία αρχείων για κατασκευή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Συνεδρία &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Εισαγωγή ενός δρομολογημένου αρχείου \"συνεδρία Specctra\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:146 -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:147 -msgid "Import files" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:154 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:155 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας πλακέτας σε αρχείο \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:161 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Εξαγωγή τύπου GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 -msgid "&Module Report" -msgstr "Αναφορά &εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Δημιουργία αναφοράς όλων των αξαρτημάτων στην τρέχουσα πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:175 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Εξαγωγή μιας απεικόνισης πλακέτας VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 -msgid "Export board" -msgstr "Εξαγωγή πλακέτας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Εκτύπωση S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:195 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Εκτύπωση της πλακέτας σε μορφή Scalable Vector Graphics" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -msgid "&Plot" -msgstr "&Εκτύπωση σε σχεδιογράφο" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:202 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Εκτύπωση πλακέτας σε αρχείο τύπου HPGL, PostScript ή Gerber RS-274X" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:211 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Αρχειοθέτηση νέων ιχνών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Αρχειοθέτηση νέων ιχνών μόνο σε μια βιβλιοθήκη (διατήρηση των άλλων ιχνών σε αυτή τη βιβλιοθήκη)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Δημιουργία αρχείου ιχνών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Αρχειοθέτηση όλων των ιχνών σε μια βιβλιοθήκη (η παλιά βιβλιοθήκη θα διαγραφεί)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Αρχειοθέτηση ιχνών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:226 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Αρχειοθέτηση ή προσθήκη ιχνών σε ένα αρχείο βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 -msgid "&Quit" -msgstr "&Έξοδος" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:233 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Έξοδος από το PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:265 -msgid "&Find" -msgstr "&Εύρεση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:274 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Γενικές &διαγραφές" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Διαγραφή πιστών, εξαρτημάτων, κειμένων... στην πλακέτα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:281 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "&Εκκαθάριση πιστών και οπών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Καθαρισμός στελεχών και οπών, διαγραφή σημείων, ή σύνδεση μη συνδεδεμένων πιστών σε έδρες και οπές" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:288 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Εναλλαγή επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Εναλλαγή πιστών στα επίπεδα χαλκού, ή σχεδίων σε άλλα επίπεδα" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 -msgid "3D Display" -msgstr "Εμφάνιση 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Προβολή λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:357 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Προβολή λίστας δικτύων με ονόματα και ταυτότητες" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:429 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Στόχος ευθυγράμμισης επιπέδου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:437 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Μετατόπιση διάτρησης-και-τοποθέτησης" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:456 -msgid "&Library" -msgstr "&Βιβλιοθήκη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:457 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Ρύθμιση βιβλιοθηκών, καταλόγων και άλλων..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:470 -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:471 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Επιλογή γενικών επιλογών για το PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:477 -msgid "&Display" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:478 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Επιλέξτε πώς θα προβάλλονται τα αντικείμενα (έδρες, πίστες, κείμενα ...)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Κείμενα και σχέδια" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Ρύθμιση διαστάσεων για κείμενα και σχέδια" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:502 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ρύθμιση προεπιλεγμένων χαρακτηριστικών έδρας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Διάκενο μάσκας εδρών" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:509 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Προσαρμογή του γενικού διάκενου μεταξύ των εδρών και της αντικολλητικής μάσκας" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 -msgid "&Save" -msgstr "&Αποθήκευση" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων διαστάσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Δι&αστάσεις" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Γενικές προτιμήσεις διαστάσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Αποθήκευση προτιμήσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων εφαρμογής" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "&Ανάγνωση προτιμήσεων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Ανάγνωση προτιμήσεων εφαρμογής" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:558 -msgid "Design Rules" -msgstr "Κανόνες σχεδίου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:559 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή κανόνων σχεδίου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "Ρύθμιση &επιπέδων" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:566 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Ενεργοποίηση και ρύθμιση των ιδιοτήτων του επιπέδου" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 -msgid "Open the on line PCBnew documentation" -msgstr "Άνοιγμα της διαδικτυακής τεκμηρίωσης του PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:589 -msgid "&About" -msgstr "&Περί" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:590 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "Περί του σχεδιαστή πλακέτας τυπωμένων κυκλωμάτων PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Προτιμήσεις" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Κανόνες &σχεδίου" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Τύπος σφάλματος" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:132 -msgid "No Net" -msgstr "Δεν υπάρχει δίκτυο" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:108 -msgid "Place Module" -msgstr "Τοποθέτηση εξαρτήματος" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:240 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:393 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης ιχνών PCB <%s> δε βρέθηκε στις διαδρομές αναζήτησης." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:254 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:270 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:395 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:431 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:252 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου βιβλιοθήκης ιχνών PCB <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:259 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Σάρωση βιβλιοθήκης: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:268 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:429 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "Το <%s> δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο βιβλιοθήκης ιχνών PCB του Kicad" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:334 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Το εξάρτημα <%s> δε βρέθηκε" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:420 -msgid " loaded" -msgstr " φορτώθηκε" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:491 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:631 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Εξαρτήματα [%d αντικείμενα]" - -#: pcbnew/dialog_netlist.cpp:79 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Επιλογή λίστας δικτύων" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:259 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Επεξεργαστής εξαρτημάτων: Το εξάρτημα τροποποιήθηκε! Συνέχεια;" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:405 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Προβολή εδρών στη λειτουργία προσχεδίου" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:406 -msgid "Show pads in filled mode" -msgstr "Προβολή εδρών στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: pcbnew/autorout.cpp:71 -msgid "Net not selected" -msgstr "Το δίκτυο δεν επιλέχτηκε" - -#: pcbnew/autorout.cpp:79 -msgid "Module not selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί εξάρτημα" - -#: pcbnew/autorout.cpp:88 -msgid "Pad not selected" -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί έδρα" - -#: pcbnew/autorout.cpp:156 -msgid "No memory for autorouting" -msgstr "Δεν υπάρχει μνήμη για αυτόματη συνδεσμολογία" - -#: pcbnew/autorout.cpp:161 -msgid "Place Cells" -msgstr "Τοποθέτηση κελιών" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 -msgid "Search footprint" -msgstr "Αναζήτηση ίχνους" - -#: pcbnew/modules.cpp:278 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή του εξαρτήματος %s (τιμή %s) ;" - -#: pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:68 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Βοήθεια για το Freeroute" - -#: pcbnew/clean.cpp:183 -msgid "Delete unconnected tracks:" -msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων πιστών:" - -#: pcbnew/clean.cpp:200 -msgid "ViaDef" -msgstr "ViaDef" - -#: pcbnew/clean.cpp:417 -msgid "Clean Null Segments" -msgstr "Εκκαθάριση μηδενικών τμημάτων" - -#: pcbnew/clean.cpp:509 -msgid "Merging Segments:" -msgstr "Συγχώνευση τμημάτων:" - -#: pcbnew/clean.cpp:511 -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - -#: pcbnew/clean.cpp:526 -msgid "Merge: " -msgstr "Συγχώνευση: " - -#: pcbnew/clean.cpp:758 -msgid "DRC Control:" -msgstr "Έλεγχος DRC:" - -#: pcbnew/clean.cpp:763 -msgid "NetCtr" -msgstr "NetCtr" - -#: pcbnew/clean.cpp:1110 -msgid "Centre" -msgstr "Κέντρο" - -#: pcbnew/clean.cpp:1110 -msgid "0 " -msgstr "0 " - -#: pcbnew/clean.cpp:1121 -msgid "Pads: " -msgstr "Έδρες: " - -#: pcbnew/clean.cpp:1125 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#: pcbnew/clean.cpp:1128 -msgid "Segm" -msgstr "Τμήμα" - -#: pcbnew/drc.cpp:183 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Μεταγλώττιση της υπερσύνδεσης...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:199 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Γίνεται ακύρωση\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:212 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Διάκενα εδρών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:222 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Διάκενα πιστών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:232 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Γέμισμα ζωνών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:240 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Δοκιμή ζωνών...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:251 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:265 -msgid "Finished" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#: pcbnew/drc.cpp:305 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάκενο:%s το οποίο είναι λιγότερο από το γενικό:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:320 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει πλάτος ίχνους:%s το οποίο είναι λιγότερο από το γενικό:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:334 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο οπής:%s η οποία είναι λιγότερη από τη γενική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:348 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση οπής:%s η οποία είναι λιγότερη από τη γενική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:362 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάμετρο μ/οπής:%s η οποία είναι λιγότερη από τη γενική:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:376 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ΚΛΑΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ: Το '%s' έχει διάτρηση μ/οπής:%s η οποία είναι λιγότερη από τη γενική:%s" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Μη συνδεδεμένες έδρες" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Πίστα κοντά σε διάτρηση" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Πίστα κοντά σε έδρα" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Πίστα κοντά σε οπή" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Οπή κοντά σε οπή" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Οπή κοντά σε πίστα" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Δύο άκρα πίστας" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "Αυτό φαίνεται κακό" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Διασταύρωση πιστών" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Έδρα κοντά σε έδρα" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Διάτρηση οπής > διάμετρος" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Μικρο-οπή: εσφαλμένα ζεύγη επιπέδων (μη γειτονικά)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Περιοχή χαλκού μέσα σε περιοχή χαλκού" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Κάποιες περιοχές χαλκού τέμνονται ή είναι πολύ κοντά" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "Η περιοχή χαλκού έχει ένα μη υπαρκτό όνομα δικτύου" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Διάτρηση κοντά σε έδρα" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Διάτρηση κοντά σε πίστα" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Πολύ μικρό πλάτος ίχνους" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Πολύ μικρό μέγεθος οπής" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Πολύ μικρό μέγεθος μικρο-οπής" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Πλάτος Ίχνους NetClass < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Διάκενο κλάσης δικτύου < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Διάμετρος οπής κλάσης δικτύου < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Διάτρηση οπής κλάσης δικτύου < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Διάμετρος μ/οπής κλάσης δικτύου < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Διάτρηση μ/οπής κλάσης δικτύου < γενικό όριο" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Through Via" -msgstr "Διαμπερής οπή" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Προβολή διαμπερών οπών" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Τυφλή/ενταφιασμένη οπή" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Προβολή τυφλών ή ενταφιασμένων οπών" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Προβολή μικρο-οπών" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Υπερσυνδέσεις" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση μη συνδεδεμένων δικτύων ως υπερσυνδέσεις" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Έδρες πάνω όψης" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Προβολή έδρών ίχνους στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Έδρες κάτω όψης" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Προβολή εδρών ίχνους στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Κείμενο πάνω όψης" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Εμφάνιση του κειμένου των ιχνών στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Κείμενο κάτω όψης" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Κρυφό κείμενο" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Εμφάνιση του κειμένου ίχνους που έχει επισημανθεί ως αόρατο" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Αγκιστρώσεις" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Προβολή ίχνους και προέλευσης κειμένου σε αντιστοίχηση" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Εμφάνιση των κουκκίδων του πλέγματος (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Χωρίς-Συνδέσεις" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Προβολή επισήμανσης σε έδρες που δεν έχουν συνδεδεμένο δίκτυο" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Πάνω όψη εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Εμφάνιση των ιχνών που βρίσκονται στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Κάτω όψη εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Εμφάνιση των ιχνών που βρίσκονται στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Τιμές" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Εμφάνιση των τιμών των ιχνών" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Παραπομπές" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Εμφάνιση των παραπομπών των ιχνών" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 -msgid "Show All Cu" -msgstr "Εμφάνιση όλων των Cu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 -msgid "Hide All Cu" -msgstr "Απόκρυψη όλων των Cu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Πάνω επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Ένα εσωτερικό επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Κάτω επίπεδο χαλκού" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Επίθεμα στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Επίθεμα στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Μεταξοτυπία στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Μεταξοτυπία στην κάτω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στην πάνω όψη της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Μάσκα συγκόλλησης στο κάτω μέρος της πλακέτας" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Επεξηγηματικά σχέδια" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Επεξηγηματικά σχόλια" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" - -#: pcbnew/editrack.cpp:806 -msgid "Track Len" -msgstr "Μήκος ίχνους" - -#: pcbnew/editrack.cpp:810 -msgid "Segs Count" -msgstr "Πλήθος τμημάτων" - -#: pcbnew/editmod.cpp:129 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Το κείμενο είναι ΠΑΡΑΠΟΜΠΗ!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:134 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Το κείμενο είναι ΤΙΜΗ!" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:22 -msgid "Include Modules" -msgstr "Συμπερίληψη των εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 -msgid "Include Texts on Copper Layers" -msgstr "Συμπερίληψη κειμένων στα επίπεδα χαλκού" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 -msgid "Include Locked Modules" -msgstr "Συμπερίληψη των κλειδωμένων εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:31 -msgid "Include Drawings" -msgstr "Συμπερίληψη των σχεδίων" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:34 -msgid "Include Tracks" -msgstr "Συμπερίληψη των πιστών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:37 -msgid "Include Board Outline Layer" -msgstr "Συμπερίληψη του επιπέδου περιμέτρου πλακέτας" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:40 -msgid "Include Zones" -msgstr "Συμπερίληψη των ζωνών" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:43 -msgid "Draw Block Items while Moving" -msgstr "Σχεδιασμός στοιχείων μπλοκ καθώς κινούνται" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -msgid "&Grid size:" -msgstr "Μέγεθος &πλέγματος:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "25" -msgstr "25" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 -msgid "mils" -msgstr "mils" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "Τρέχον πλάτος &γραμμών γραφικών:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "Τρέχον &μέγεθος κειμένου γραφικών:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 -msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" -msgstr "Επανάληψη &οριζόντιας μετατόπισης αντικειμένου σχεδίασης:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 -msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" -msgstr "Επανάληψη &κάθετης μετατόπισης αντικειμένου σχεδίασης:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "Μήκος τρέχοντος &ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "Μέγεθος ονόματος τρέχοντος ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "Μέγεθος αριθμού τρέχοντος ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "&Επανάληψη αύξησης αριθμού ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες γενικών ετικετών" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchal Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες ιεραρχικών ετικετών" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες ετικετών" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Text Properties" -msgstr "Ιδιότητες κειμένου" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid "H" -msgstr "Υ" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid " x W" -msgstr " x Π" - -#: eeschema/dialog_edit_label.cpp:207 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Κενό κείμενο!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:235 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Αυτή η θέση είναι ήδη κατειλημμένη από έναν άλλο ακροδέκτη. Συνέχεια;" - -#: eeschema/pinedit.cpp:667 -msgid "No pins!" -msgstr "Δεν υπάρχουν ακροδέκτες!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:678 -msgid "Marker Information" -msgstr "Πληροφορίες επισήμανσης" - -#: eeschema/pinedit.cpp:697 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Διπλός ακροδέκτης %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f) που συγκρούεται με τον ακροδέκτη %s \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:710 -#: eeschema/pinedit.cpp:749 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " στο εξάρτημα %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:717 -#: eeschema/pinedit.cpp:756 -msgid " of converted" -msgstr " που έχει μετατραπεί" - -#: eeschema/pinedit.cpp:719 -#: eeschema/pinedit.cpp:758 -msgid " of normal" -msgstr " του κανονικού" - -#: eeschema/pinedit.cpp:740 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Ο ακροδέκτης %s είναι εκτός πλέγματος \"%s\" στη θέση (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:767 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Δε βρέθηκαν διπλοί ακροδέκτες ή ακροδέκτες εκτός πλέγματος." - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 -msgid "Fields" -msgstr "Πεδία" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:30 -msgid "Add Field" -msgstr "Προσθήκη πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:31 -msgid "Add a new custom field" -msgstr "Προσθήκη νέου προσαρμοσμένου πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:35 -msgid "Delete Field" -msgstr "Διαγραφή πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:36 -msgid "Delete one of the optional fields" -msgstr "Διαγραφή ενός προαιρετικού πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:41 -msgid "Move the selected optional fields up one position" -msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων προαιρετικών πεδίων κατά μια θέση προς τα επάνω" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Align left" -msgstr "Αριστερή στοίχιση" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align center" -msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 -msgid "Align right" -msgstr "Δεξιά στοίχιση" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:58 -msgid "Horiz. Justify" -msgstr "Οριζ. Στοίχιση" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:60 -msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" -msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή αν το υλικό πρέπει να περιστραφεί όταν σχεδιαστεί" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align bottom" -msgstr "Στοίχιση προς τα κάτω" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 -msgid "Align top" -msgstr "Στοίχιση προς τα επάνω" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 -msgid "Vert. Justify" -msgstr "Κάθ. στοίχιση" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 -msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" -msgstr "Επιλέξτε τη γραφική μετατροπή που θα χρησιμοποιηθεί όταν εμφανίζεται το υλικό, όταν αυτό υπάρχει" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 -msgid "Visibility" -msgstr "Ορατότητα" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:87 -msgid "Show" -msgstr "Προβολή" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 -msgid "Check if you want this field visible" -msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να είναι ορατό αυτό το πεδίο" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 -msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" -msgstr "Κάντε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να περιστραφεί το κείμενο αυτού του πεδίου κατά 90 μοίρες" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 -msgid "Bold" -msgstr "Έντονο" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:101 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Πλάγια έντονα" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:103 -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:112 -msgid "Field Name" -msgstr "Όνομα πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:117 -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:131 -msgid "The text (or value) of the currently selected field" -msgstr "Το κείμενο (ή η τιμή) του επιλεγμένου πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:126 -msgid "Field Value" -msgstr "Τιμή πεδίου" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:140 -msgid "Size(\")" -msgstr "Μέγεθος(\")" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:145 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Το κάθετο ύψος του κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχήμα" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:157 -msgid "PosX(\")" -msgstr "ΘέσηX(\")" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:169 -msgid "PosY(\")" -msgstr "ΘέσηY(\")" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:174 -msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη Y του κειμένου σε σχέση με το υλικό" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:99 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:104 -msgid "Pos " -msgstr "Θέση " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Δεν υπάρχει όνομα υλικού!" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:166 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Δε βρέθηκε το υλικό [%s]!" - -#: eeschema/netform.cpp:371 -#: eeschema/netform.cpp:1051 -#: eeschema/netform.cpp:1093 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου " - -#: eeschema/lib_pin.cpp:31 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:62 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντεστραμμένο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Clock" -msgstr "Κατά τη φορά του ρολογιού" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Αντίστροφα της φοράς του ρολογιού" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Input low" -msgstr "Χαμηλή είσοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Clock low" -msgstr "Χαμηλό ρολόι" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Output low" -msgstr "Χαμηλή έξοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Κατερχόμενη παρυφή ρολογιού" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "NonLogic" -msgstr "NonLogic" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:107 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:108 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Αμφίδρομο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Tri-state" -msgstr "Τρικατάστατο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Passive" -msgstr "Παθητική" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Unspecified" -msgstr "Απροσδιόριστη" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Power input" -msgstr "Είσοδος τροφοδοσίας" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Power output" -msgstr "Έξοδος τροφοδοσίας" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Open collector" -msgstr "Άνοιγμα συλλέκτη" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Open emitter" -msgstr "Άνοιγμα εκπομπού" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Not connected" -msgstr "Μη συνδεδεμένο" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:174 -msgid "Pin" -msgstr "Ακροδέκτης" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1716 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" - -#: eeschema/netlist.cpp:95 -msgid "Building net list:" -msgstr "Κατασκευή της λίστας δικτύων:" - -#: eeschema/netlist.cpp:112 -msgid "net count =" -msgstr "Πλήθος δικτύων =" - -#: eeschema/netlist.cpp:119 -msgid "connections" -msgstr "συνδέσεις" - -#: eeschema/netlist.cpp:221 -#: eeschema/netlist.cpp:266 -#: eeschema/netlist.cpp:287 -msgid "done" -msgstr "ολοκληρώθηκε" - -#: eeschema/netlist.cpp:227 -msgid "bus labels" -msgstr "ετικέτες διαύλου" - -#: eeschema/netlist.cpp:270 -msgid "hierarchy..." -msgstr "ιεραρχία..." - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:860 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "Υπάρχει ήδη μια υποϊεραρχία με το όνομα %s, να χρησιμοποιηθεί (Θα γίνει αντικατάσταση των δεδομένων που βρίσκονται σε αυτό το φύλλο);" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:866 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr "Ακύρωση μετονομασίας του ονόματος αρχείου του φύλλου" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:874 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το όνομα %s, να γίνει φόρτωση (διαφορετικά, αν είναι δυνατό, να διατηρηθούν τα υπάρχοντα δεδομένα του φύλλου);" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:896 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Αυτό το φύλλο χρησιμοποιεί κοινόχρηστα δεδομένα σε μια σύνθετη ιεραρχία" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:898 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Να το μετατρέψουμε σε ένα απλό ιεραρχικό φύλλο (διαφορετικά, να γίνει διαγραφή των δεδομένων του τρέχοντος φύλλου)" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:950 -msgid "Sheet name" -msgstr "Όνομα φύλλου" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:951 -msgid "File name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "&Αποθήκευση της τρέχουσας βιβλιοθήκης\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας βιβλιοθήκης &ως" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλιοθήκης ως..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "&Δημιουργία αρχείου PNG από την οθόνη" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "&Δημιουργία αρχείου PNG από το υλικό που προβάλλεται στην οθόνη" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "&Δημιουργία αρχείου SVG" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG με το τρέχον υλικό που έχει φορτωθεί" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:76 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Έξοδος από τον επεξεργαστή βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:168 -msgid "&Pin" -msgstr "&Ακροδέκτης" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:175 -msgid "Graphic text" -msgstr "Κείμενο γραφικών" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:182 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 -msgid "Library preferences" -msgstr "Προτιμήσεις βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 -msgid "&Colors" -msgstr "&Χρώματα" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 -msgid "Color preferences" -msgstr "Προτιμήσεις χρωμάτων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 -msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" -msgstr "Πάχος γραμμών γραφικών, μεγέθη κειμένων και άλλα" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:243 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Αποθήκευση προτιμήσεων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:249 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Ανάγνωση προτιμήσεων" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:262 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου eeschema" - -#: eeschema/selpart.cpp:26 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Δεν έχει γίνει φόρτωση βιβλιοθηκών υλικού." - -#: eeschema/selpart.cpp:32 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr " Επιλέξτε 1 από τις %d βιβλιοθήκες." - -#: eeschema/selpart.cpp:34 -msgid "Select Library" -msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/selpart.cpp:78 -msgid "Select Component" -msgstr "Επιλέξτε υλικό" - -#: eeschema/hierarch.cpp:122 -msgid "Navigator" -msgstr "Πλοηγός" - -#: eeschema/hierarch.cpp:133 -msgid "Root" -msgstr "Ρίζα" - -#: eeschema/lib_field.cpp:83 -msgid "Field" -msgstr "Πεδίο" - -#: eeschema/lib_field.cpp:599 -#: eeschema/libedit.cpp:354 -msgid "Datasheet" -msgstr "Φύλλο δεδομένων" - -#: eeschema/lib_field.cpp:604 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Πεδίο%d" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:165 -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:229 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "Το ψευδώνυμο <%s> δε μπορεί να αφαιρεθεί ενώ είναι σε επεξεργασία!" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:171 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Αφαίρεση όλων των ψευδωνύμων από τη λίστα;" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192 -msgid "New alias:" -msgstr "Νέο ψευδώνυμο:" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:192 -msgid "Component Alias" -msgstr "Ψευδώνυμο υλικού" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:206 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Το ψευδώνυμο ή το όνομα υλικού <%s> υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:259 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή των επιπλέον εξαρτημάτων του υλικού;" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:280 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "Να προστεθούν νέοι ακροδέκτες στο υλικό για εναλλακτικά στυλ σώματος ( DeMorgan );" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:285 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "Να γίνει διαγραφή του εναλλακτικού στυλ σώματος (DeMorgan) και να σχεδιαστούν τα αντικείμενα από το υλικό;" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:307 -msgid "Doc Files" -msgstr "Αρχεία τεκμηρίωσης" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:341 -msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή της λίστας φίλτρου ιχνών" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:361 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Προσθήκη φίλτρου ιχνών" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:361 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Φίλτρο ίχνους" - -#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:378 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Το φίλτρο ίχνους <%s> έχει ήδη καθοριστεί." - -#: eeschema/eelayer.cpp:238 -msgid "White" -msgstr "Άσπρο" - -#: eeschema/eelayer.cpp:239 -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" - -#: eeschema/eelayer.cpp:242 -msgid "Background Color:" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" - -#: eeschema/eelayer.cpp:274 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: eeschema/libedit.cpp:28 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης υλικού: " - -#: eeschema/libedit.cpp:35 -msgid "no library selected" -msgstr "δεν έχει επιλεγεί βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/libedit.cpp:72 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Το τρέχον εξάρτημα δεν έχει αποθηκευτεί.\n" -"\n" -"Απόρριψη των τρεχόντων αλλαγών;" - -#: eeschema/libedit.cpp:102 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Δε βρέθηκε το όνομα υλικού \"%s\" στη βιβλιοθήκη \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:167 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αντιγράφου του τμήματος <%s> στη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:245 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Να συμπεριληφθούν οι τελευταίες αλλαγές στο υλικό;" - -#: eeschema/libedit.cpp:258 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Όνομα βιβλιοθήκης υλικού:" - -#: eeschema/libedit.cpp:278 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Να γίνει τροποποίηση του αρχείου βιβλιοθήκης \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:278 -msgid "\"?" -msgstr "\";" - -#: eeschema/libedit.cpp:290 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου βιβλιοθήκης \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:290 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:291 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ΣΦΑΛΜΑ: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:296 -msgid "Library file \"" -msgstr "Αρχείο βιβλιοθήκης \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "Document file \"" -msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:321 -msgid "Part" -msgstr "Εξάρτημα" - -#: eeschema/libedit.cpp:332 -msgid "Alias" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: eeschema/libedit.cpp:337 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" - -#: eeschema/libedit.cpp:340 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" - -#: eeschema/libedit.cpp:344 -msgid "Body" -msgstr "Σώμα" - -#: eeschema/libedit.cpp:347 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/libedit.cpp:349 -#: eeschema/sch_component.cpp:1472 -msgid "Component" -msgstr "Υλικό" - -#: eeschema/libedit.cpp:352 -#: eeschema/sch_component.cpp:1478 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: eeschema/libedit.cpp:353 -#: eeschema/sch_component.cpp:1479 -msgid "Key words" -msgstr "Λέξεις κλειδιά" - -#: eeschema/libedit.cpp:390 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βιβλιοθήκη υλικού." - -#: eeschema/libedit.cpp:399 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Η βιβλιοθήκη υλικού <%s> είναι κενή." - -#: eeschema/libedit.cpp:400 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Διαγραφή σφάλματος καταχώρησης" - -#: eeschema/libedit.cpp:404 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Επιλέξτε 1 από τα %d υλικά για διαγραφή\n" -"από τη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:408 -msgid "Delete Component" -msgstr "Διαγραφή υλικού" - -#: eeschema/libedit.cpp:417 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εγγραφής <%s> στη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:424 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Να διαγραφεί το υλικό \"%s\" από τη βιβλιοθήκη \"%s\";" - -#: eeschema/libedit.cpp:442 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Το υλικό που διαγράφεται έχει τροποποιηθεί. Όλες οι αλλαγές θα χαθούν. Να απορριφθούν οι αλλαγές;" - -#: eeschema/libedit.cpp:475 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Όλες οι αλλαγές στο τρέχον υλικό θα χαθούν!\n" -"\n" -"Να γίνει εκκαθάριση του τρέχοντος υλικού από την οθόνη;" - -#: eeschema/libedit.cpp:491 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Αυτό το νέο υλικό δεν έχει όνομα και δε μπορεί να δημιουργηθεί. Έγινε ακύρωση" - -#: eeschema/libedit.cpp:506 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Το υλικό \"%s\" υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:582 -msgid "No component to save." -msgstr "Δεν υπάρχει κάποιο υλικό για αποθήκευση." - -#: eeschema/libedit.cpp:591 -msgid "No library specified." -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί βιβλιοθήκη." - -#: eeschema/libedit.cpp:608 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" -msgstr "Το υλικό \"%s\" υπάρχει ήδη. Να γίνει αλλαγή;" - -#: eeschema/libedit.cpp:624 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Το υλικό %s αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη %s" - -#: eeschema/eeredraw.cpp:87 -msgid "Sheet" -msgstr "Φύλλο" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης της βιβλιοθήκης υλικού <%s>\n" -"Σφάλμα: %s" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr " σφάλμα!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ακόλουθων βιβλιοθηκών:" - -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1466 -msgid "Power symbol" -msgstr "Σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1474 -msgid "Alias of" -msgstr "Ψευδώνυμο του" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:157 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Σφάλμα κανόνων σχεδίου ηλεκτρονικών" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:171 -msgid "As Convert" -msgstr "Ως μετατροπή" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:179 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Τα εξαρτήματα είναι κλειδωμένα" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:200 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:201 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:202 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:203 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:204 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:205 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:206 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:207 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:208 -msgid "&9" -msgstr "&9" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:209 -msgid "&10" -msgstr "&10" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:210 -msgid "&11" -msgstr "&11" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:211 -msgid "&12" -msgstr "&12" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:212 -msgid "&13" -msgstr "&13" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:213 -msgid "&14" -msgstr "&14" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 -msgid "&15" -msgstr "&15" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 -msgid "&16" -msgstr "&16" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 -msgid "&17" -msgstr "&17" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 -msgid "&18" -msgstr "&18" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 -msgid "&19" -msgstr "&19" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 -msgid "&20" -msgstr "&20" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 -msgid "&21" -msgstr "&21" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 -msgid "&22" -msgstr "&22" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 -msgid "&23" -msgstr "&23" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 -msgid "&24" -msgstr "&24" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 -msgid "&25" -msgstr "&25" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 -msgid "&26" -msgstr "&26" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 -msgid "Parts per component" -msgstr "Εξαρτήματα ανά υλικό" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 -msgid "Draw options" -msgstr "Επιλογές σχεδίασης" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 -msgid "Show Pin Number" -msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:240 -msgid "Show Pin Name" -msgstr "Προβολή ονόματος ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:244 -msgid "Pin Name Inside" -msgstr "Εσωτερικό όνομα ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:248 -msgid "Skew:" -msgstr "Στρέβλωση:" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:302 -msgid "You must provide a name for this component" -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα γι' αυτό το υλικό" - -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Διπλό όνομα φύλλου" - -#: eeschema/erc.cpp:249 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "Η HLabel %s δεν έχει συνδεθεί στο SheetLabel" - -#: eeschema/erc.cpp:254 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "Η SheetLabel %s δεν έχει συνδεθεί στην HLabel" - -#: eeschema/erc.cpp:281 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Cmp %s, ο ακροδέκτης %s (%s) είναι ασύνδετος" - -#: eeschema/erc.cpp:296 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Cmp %s, ο ακροδέκτης %s (%s) δεν καθοδηγείται (Net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:308 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Έχουν συνδεθεί παραπάνω από 1 ακροδέκτης σε ένα σύμβολο UnConnect" - -#: eeschema/erc.cpp:335 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Cmp %s, ο ακροδέκτης %s (%s) συνδέθηκε σε " - -#: eeschema/erc.cpp:341 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Cmp %s, ακροδέκτης %s (%s) (net %d)" - -#: eeschema/erc.cpp:509 -msgid "ERC report" -msgstr "Αναφορά ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:519 -msgid "" -"\n" -"***** Sheet / (Root) \n" -msgstr "" -"\n" -"***** Φύλλο / (Ρίζα) \n" - -#: eeschema/erc.cpp:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"***** Sheet %s\n" -msgstr "" -"\n" -"***** Φύλλο %s\n" - -#: eeschema/erc.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" >> Errors ERC: %d\n" -msgstr "" -"\n" -" >> Σφάλματα ERC: %d\n" - -#: eeschema/lib_text.cpp:89 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "το κείμενο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_text.cpp:374 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:410 -msgid "Line width" -msgstr "Πλάτος γραμμής" - -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:85 -msgid "Library browser" -msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/libarch.cpp:61 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης της βιβλιοθήκης υλικού <%s>." - -#: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:316 -msgid "Library files:" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης:" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:37 -msgid "No Field to move" -msgstr "Δεν υπάρχει πεδίο για μετακίνηση" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:96 -msgid "No Field To Edit" -msgstr "Δεν υπάρχει πεδίο για επεξεργασία" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:109 -msgid "" -"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" -"You must create a new power" -msgstr "" -"Το εξάρτημα είναι ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ, η τιμή δε μπορεί να τροποποιηθεί!\n" -"Πρέπει να δημιουργήσετε μια νέα τροφοδοσία" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:134 -msgid "Component field text" -msgstr "Κείμενο του πεδίου υλικού" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:165 -msgid "Reference needed !, No change" -msgstr "Απαιτείται παραπομπή !, Καμία αλλαγή" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:169 -msgid "Value needed !, No change" -msgstr "Απαιτείται τιμή !, Καμία αλλαγή" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:303 -msgid "Component reference" -msgstr "Παραπομπή υλικού" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:350 -msgid "Component value" -msgstr "Τιμή υλικού" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:391 -msgid "Component footprint" -msgstr "Ίχνος υλικού" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:422 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Έγινε προσπάθεια αφαίρεσης του πεδίου %s από το υλικό %s στη βιβλιοθήκη %s." - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Πολυγραμμή" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "η πολυγραμμή είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "Το πλήθος παραμέτρων %d της πολυγραμμής είναι εσφαλμένο" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "δεν έχει καθοριστεί η θέση X του σημείου πολυγραμμής %d" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "δεν έχει καθοριστεί η θέση Y του σημείου πολυγραμμής %d" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:415 -msgid "Bounding box" -msgstr "Πλαίσιο οριοθέτησης" - -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Εισαγωγή σχεδίων συμβόλων" - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Συνέβη σφάλμα <%s> κατά τη φόρτωση της βιβλιοθήκης συμβόλων <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Δε βρέθηκαν υλικά στη βιβλιοθήκη συμβόλων <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "Περισσότερα από ένα εξαρτήματα στο αρχείο συμβόλων <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:85 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Εξαγωγή σχεδίων συμβόλων" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Αποθήκευση συμβόλου σε [%s]" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Ακαθόριστο σφάλμα ERC" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Διπλά ονόματα φύλλων μέσα σε φύλλο που δόθηκε" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Μη συνδεδεμένος ακροδέκτης (και βρέθηκε σύμβολο μη σύνδεσης σε αυτόν τον ακροδέκτη)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Ο ακροδέκτης έχει συνδεθεί σε κάποιους άλλους ακροδέκτες αλλά δεν υπάρχει ακροδέκτης να τον καθοδηγήσει" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Πρόβλημα σύγκρουσης μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: προειδοποίηση" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Πρόβλημα σύγκρουσης μεταξύ ακροδεκτών. Σοβαρότητα: σφάλμα" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Αναντιστοιχία μεταξύ ιεραρχικών ετικετών και φύλλων ακροδεκτών" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Ένα σύμβολο μη σύνδεσης είναι συνδεδεμένο με περισσότερους από 1 ακροδέκτες" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:178 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Τα σχηματικά φύλλα μπορούν να εμφωλευτούν μόνο σε βάθος %d επιπέδων." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:223 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/schedit.cpp:179 -msgid "Push/Pop Hierarchy" -msgstr "Ιεραρχία Push/Pop" - -#: eeschema/schedit.cpp:183 -msgid "Add NoConnect Flag" -msgstr "Προσθήκη επισήμανσης NoConnect" - -#: eeschema/schedit.cpp:187 -msgid "Add Wire" -msgstr "Προσθήκη σύρματος" - -#: eeschema/schedit.cpp:191 -msgid "Add Bus" -msgstr "Προσθήκη διαύλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:195 -msgid "Add Lines" -msgstr "Προσθήκη γραμμών" - -#: eeschema/schedit.cpp:199 -#: eeschema/onrightclick.cpp:537 -#: eeschema/onrightclick.cpp:565 -msgid "Add Junction" -msgstr "Προσθήκη κόμβου" - -#: eeschema/schedit.cpp:203 -#: eeschema/onrightclick.cpp:539 -#: eeschema/onrightclick.cpp:567 -msgid "Add Label" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:207 -msgid "Add Global label" -msgstr "Προσθήκη γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:211 -msgid "Add Hierarchical label" -msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/schedit.cpp:219 -msgid "Add Wire to Bus entry" -msgstr "Προσθήκη εγγραφής σύρματος σε δίαυλο" - -#: eeschema/schedit.cpp:223 -msgid "Add Bus to Bus entry" -msgstr "Προσθήκη εγγραφής διαύλου σε δίαυλο" - -#: eeschema/schedit.cpp:227 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Προσθήκη φύλλου" - -#: eeschema/schedit.cpp:231 -msgid "Add PinSheet" -msgstr "Προσθήκη PinSheet" - -#: eeschema/schedit.cpp:235 -msgid "Import PinSheet" -msgstr "Εισαγωγή PinSheet" - -#: eeschema/schedit.cpp:239 -msgid "Add Component" -msgstr "Προσθήκη υλικού" - -#: eeschema/schedit.cpp:243 -msgid "Add Power" -msgstr "Προσθήκη τροφοδοσίας" - -#: eeschema/schedit.cpp:395 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "Δεν υπάρχουν μη καθορισμένες ετικέτες για εκκαθάριση σε αυτό το φύλλο." - -#: eeschema/schedit.cpp:399 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Θέλετε να εκκαθαρίσετε αυτό το φύλλο;" - -#: eeschema/annotate.cpp:289 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps replaced." -msgstr "Αντικαταστάθηκαν %d διπλές χρονικές σφραγίδες." - -#: eeschema/annotate.cpp:755 -#, c-format -msgid "item not annotated: %s%s" -msgstr "μη σχολιασμένο αντικείμενο: %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:761 -#, c-format -msgid "( unit %d)" -msgstr "( μονάδα %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:788 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Σφάλμα αντικειμένου %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:791 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " μονάδα %d και όχι παραπάνω από %d εξαρτήματα" - -#: eeschema/annotate.cpp:830 -#: eeschema/annotate.cpp:860 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Πολλαπλό αντικείμενο %s%s" - -#: eeschema/annotate.cpp:836 -#: eeschema/annotate.cpp:866 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (μονάδα %d)" - -#: eeschema/annotate.cpp:891 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d.%c (%s) και %s%d.%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:901 -#, c-format -msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Διαφορετικές τιμές για %s%d%c (%s) και %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/annotate.cpp:946 -#, c-format -msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "διπλή χρονική σφραγίδα (%s) για %s%d και %s%d" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "το τόξο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 8 απαιτούμενες" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Δεν υπάρχει υλικό" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:120 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου <%s>" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:105 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Έξοδος από το φύλλο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:120 -msgid "Delete Noconn" -msgstr "Διαγραφή του Noconn" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:130 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Μετακίνηση εγγραφής διαύλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:136 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Ορισμός εγγραφής διαύλου /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:138 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Ορισμός εγγραφής διαύλου \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:139 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Διαγραφή εγγραφής διαύλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:234 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 -msgid "Move Field" -msgstr "Μετακίνηση πεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:239 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Περιστροφή πεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:241 -msgid "Edit Field" -msgstr "Επεξεργασία πεδίου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:265 -msgid "Move Component" -msgstr "Μετακίνηση υλικού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:269 -msgid "Drag Component" -msgstr "Σύρσιμο υλικού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:277 -msgid "Mirror --" -msgstr "Κάτοπτρο --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:279 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Κάτοπτρο ||" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:284 -msgid "Orient Component" -msgstr "Προσανατολισμός υλικού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:292 -msgid "Value " -msgstr "Τιμή " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:297 -msgid "Footprint " -msgstr "Ίχνος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:312 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Μονάδα %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:322 -msgid "Edit Component" -msgstr "Επεξεργασία υλικού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:326 -msgid "Copy Component" -msgstr "Αντιγραφή υλικού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:345 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Μετακίνηση γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:348 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Σύρσιμο γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:351 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Αντιγραφή γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:356 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Περιστροφή γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:358 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Επεξεργασία γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:360 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Διαγραφή γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:365 -#: eeschema/onrightclick.cpp:437 -#: eeschema/onrightclick.cpp:477 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Αλλαγή σε ιεραρχική ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:367 -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -#: eeschema/onrightclick.cpp:475 -msgid "Change to Label" -msgstr "Αλλαγή σε ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:369 -#: eeschema/onrightclick.cpp:403 -#: eeschema/onrightclick.cpp:439 -msgid "Change to Text" -msgstr "Αλλαγή σε κείμενο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 -#: eeschema/onrightclick.cpp:407 -#: eeschema/onrightclick.cpp:443 -#: eeschema/onrightclick.cpp:481 -msgid "Change Type" -msgstr "Αλλαγή τύπου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:382 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Μετακίνηση ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:385 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Σύρσιμο ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Αντιγραφή ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:392 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Περιστροφή ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:394 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Επεξεργασία ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:396 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Διαγραφή ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:405 -#: eeschema/onrightclick.cpp:441 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Αλλαγή σε γενική ετικέτα" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:418 -msgid "Move Label" -msgstr "Μετακίνηση ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 -msgid "Drag Label" -msgstr "Σύρσιμο ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -msgid "Copy Label" -msgstr "Αντιγραφή ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:428 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Περιστροφή ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:430 -msgid "Edit Label" -msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:432 -msgid "Delete Label" -msgstr "Διαγραφή ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:454 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 -msgid "Move Text" -msgstr "Μετακίνηση κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:457 -msgid "Copy Text" -msgstr "Αντιγραφή κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 -msgid "Rotate Text" -msgstr "Περιστροφή κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:464 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180 -msgid "Edit Text" -msgstr "Επεξεργασία κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:466 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 -msgid "Delete Text" -msgstr "Διαγραφή κειμένου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:479 -msgid "Change to Glabel" -msgstr "Αλλαγή σε Glabel" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:495 -#: eeschema/onrightclick.cpp:533 -msgid "Break Wire" -msgstr "Διακοπή σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:498 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Διαγραφή κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:503 -#: eeschema/onrightclick.cpp:527 -msgid "Delete Node" -msgstr "Διαγραφή κόμβου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:504 -#: eeschema/onrightclick.cpp:528 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Διαγραφή σύνδεσης" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Wire End" -msgstr "Άκρο σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:522 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Σύρσιμο σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:525 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Διαγραφή σύρματος" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:544 -#: eeschema/onrightclick.cpp:572 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Προσθήκη γενικής ετικέτας" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:555 -msgid "Bus End" -msgstr "Άκρο διαύλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:559 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Διαγραφή διαύλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:562 -msgid "Break Bus" -msgstr "Διακοπή διαύλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:582 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Είσοδος σε φύλλο" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:584 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Μετακίνηση φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:588 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Σύρσιμο φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:594 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Τοποθέτηση φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:598 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Επεξεργασία φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:601 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:604 -msgid "Import PinSheets" -msgstr "Εισαγωγή PinSheets" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:608 -msgid "Cleanup PinSheets" -msgstr "Καθαρισμός PinSheets" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:611 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Διαγραφή φύλλου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:623 -msgid "Move PinSheet" -msgstr "Μετακίνηση PinSheet" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:628 -msgid "Edit PinSheet" -msgstr "Επεξεργασία PinSheet" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:631 -msgid "Delete PinSheet" -msgstr "Διαγραφή PinSheet" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:644 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση παραθύρου" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Save Block" -msgstr "Αποθήκευση μπλοκ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:654 -msgid "Drag Block" -msgstr "Σύρσιμο μπλοκ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:658 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Μπλοκ κατόπτρου ||" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:659 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Μπλοκ κατόπτρου --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:660 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Περιστροφή μπλοκ αντίθετα της φοράς του ρολογιού" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:665 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25 -msgid "Default Pen Size" -msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραφίδας" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "Επιλογή του προκαθορισμένου πάχους της γραφίδας που χρησιμοποιείται στη σχεδίαση αντικειμένων, όταν το πάχος τους έχει οριστεί στο 0." - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53 -msgid "Print Current" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος" - -#: eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56 -msgid "Print All" -msgstr "Εκτύπωση όλων" - -#: eeschema/sheet.cpp:82 -msgid "File name is not valid! Aborted" -msgstr "Το όνομα αρχείου δεν είναι έγκυρο! Έγινε ακύρωση" - -#: eeschema/sheet.cpp:99 -msgid "" -"Changing the sheet file name can change all the schematic structures and cannot be undone.\n" -"Ok to continue renaming?" -msgstr "" -"Αλλάζοντας το όνομα αρχείου του φύλλου μπορεί να αλλάξουν όλες σχηματικές δομές, κάτι που δε μπορεί να αναιρεθεί.\n" -"Συμφωνείτε με τη συνέχεια της μετονομασίας;" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:230 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Έχει εισαχθεί ένα νέο όνομα γι' αυτό το υλικό\n" -"Υπάρχει ήδη ένα ψευδώνυμο %s!\n" -"Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αυτού του υλικού" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:625 -msgid "Chip Name" -msgstr "Όνομα κυκλώματος" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Μη καθορισμένο" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "όχι" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "ναι" - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 -msgid "Component library files" -msgstr "Αρχεία βιβλιοθήκης υλικού" - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:23 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Eeschema searchs for a given component using this list order priority." -msgstr "" -"Λίστα των ενεργών αρχείων βιβλιοθήκης.\n" -"Μόνο τα αρχεία βιβλιοθήκης που υπάρχουν σε αυτή τη λίστα φορτώνονται από το Eeschema.\n" -"Είναι σημαντική η σειρά αυτής της λίστας:\n" -"Το Eeschema αναζητά ένα υλικό που θα δοθεί χρησιμοποιώντας τη σειρά προτεραιοποίησης αυτής της λίστας." - -#: eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:57 -msgid "User defined search path" -msgstr "Διαδρομή αναζήτησης που έχει καθοριστεί από το χρήστη" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 -msgid "Move Arc" -msgstr "Μετακίνηση τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:88 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "Σύρσιμο μεγέθους τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101 -msgid "Delete Arc" -msgstr "Διαγραφή τόξου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 -msgid "Move Circle" -msgstr "Μετακίνηση κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:119 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "Σύρσιμο περιγράμματος κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132 -msgid "Delete Circle" -msgstr "Διαγραφή κύκλου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:142 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "Μετακίνηση ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "Σύρσιμο ακμής ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "Διαγραφή ορθογωνίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 -msgid "Move Line" -msgstr "Μετακίνηση γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:206 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Σύρσιμο σημείου ακμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:215 -msgid "Line End" -msgstr "Άκρο γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών γραμμής" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:225 -msgid "Delete Line " -msgstr "Διαγραφή γραμμής " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 -msgid "Field Rotate" -msgstr "Περιστροφή πεδίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -msgid "Field Edit" -msgstr "Επεξεργασία πεδίου" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:288 -msgid "Move Pin " -msgstr "Μετακίνηση ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:294 -msgid "Edit Pin " -msgstr "Επεξεργασία ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "Περιστροφή ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:302 -msgid "Delete Pin " -msgstr "Διαγραφή ακροδέκτη " - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:310 -msgid "Global" -msgstr "Γενικά" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:313 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "Μέγεθος ακροδέκτη για τους επιλεγμένους ακροδέκτες" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "Μέγεθος ακροδέκτη για τους άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:317 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "Μέγεθος ονόματος ακροδέκτη για τον επιλεγμένο ακροδέκτη" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "Μέγεθος ονόματος ακροδέκτη για τους άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:321 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "Μέγεθος αριθμού ακροδέκτη για τον επιλεγμένο ακροδέκτη" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "Μέγεθος αριθμού ακροδέκτη για τους άλλους" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 -msgid "Select Items" -msgstr "Επιλογή αντικειμένων" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:109 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Πίνακας υλικών" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:206 -#: eeschema/build_BOM.cpp:244 -#: eeschema/build_BOM.cpp:280 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:328 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Γενικές, ιεραρχικές ετικέτες και PinSheets ( σειρά = αριθμός φύλλου ) πλήθος = %d\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:340 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Γενικές, ιεραρχικές ετικέτες και PinSheets ( σειρά = αλφαβητική ) πλήθος = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:349 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#Τέλος λίστας\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:676 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( σειρά = παραπομπή )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:679 -#: eeschema/build_BOM.cpp:935 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr " (με SubCmp)" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:767 -#: eeschema/build_BOM.cpp:985 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#Τέλος Cmp\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:932 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( σειρά = τιμή )" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1012 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Φύλλο %s) θέση: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1035 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Φύλλο %s) θέση: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:1051 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#Τέλος ετικετών\n" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:299 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Το υλικό έχει τροποποιηθεί!\n" -"Να απορριφθούν οι αλλαγές;" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη \"%s\" έχει τροποποιηθεί!\n" -"Να απορριφθούν οι αλλαγές;" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:415 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Εξάρτημα %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:654 -msgid "Add pin" -msgstr "Προσθήκη ακροδέκτη" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:658 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ορισμός επιλογών ακροδέκτη" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:671 -msgid "Add text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:675 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Προσθήκη ορθογωνίου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:679 -msgid "Add circle" -msgstr "Προσθήκη κύκλου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:683 -msgid "Add arc" -msgstr "Προσθήκη τόξου" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:687 -msgid "Add line" -msgstr "Προσθήκη γραμμής" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:691 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ορισμός θέσης αγκίστρωσης" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:701 -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" - -#: eeschema/schframe.cpp:363 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Το σχήμα έχει τροποποιηθεί. Να γίνει αποθήκευση πριν την έξοδο ;" - -#: eeschema/schframe.cpp:529 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Σχεδίαση συρμάτων και διαύλων σε κάθε κατεύθυνση" - -#: eeschema/schframe.cpp:530 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων και κάθετων συρμάτων και διαύλων" - -#: eeschema/schframe.cpp:539 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Να μην προβάλλονται οι κρυφοί ακροδέκτες" - -#: eeschema/schframe.cpp:540 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" - -#: eeschema/schframe.cpp:657 -msgid "Schematic" -msgstr "Σχήμα" - -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Πλοηγός βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/getpart.cpp:98 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "επιλογή υλικού (έχουν φορτωθεί %d αντικείμενα):" - -#: eeschema/getpart.cpp:191 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Αποτυχία εύρεσης εξαρτήματος " - -#: eeschema/getpart.cpp:191 -msgid " in library" -msgstr " στη βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/eeschema_config.cpp:396 -msgid "Save Project Settings" -msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων έργου" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:65 -msgid "PinSheet Properties:" -msgstr "Ιδιότητες PinSheet:" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:99 -msgid "Bidi" -msgstr "Αμφίδρομο" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:99 -msgid "TriState" -msgstr "Τρικατάστατο" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:102 -msgid "PinSheet Shape:" -msgstr "Σχήμα PinSheet:" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:311 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Δε βρέθηκαν νέες ιεραρχικές ετικέτες" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:42 -msgid "Measurement &units:" -msgstr "&Μονάδες μέτρησης:" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:67 -msgid "Default &line width:" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος &γραμμής:" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 -msgid "Default text &size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγε&θος κειμένου:" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 -msgid "&Repeat label increment:" -msgstr "&Επανάληψη προσαύξησης ετικέτας:" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:126 -msgid "Show g&rid" -msgstr "Εμφάνιση π&λέγματος" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 -msgid "Show hi&dden pins" -msgstr "Προβολή κ&ρυφών ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 -msgid "Enable automatic &panning" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης &μετατόπισης" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:138 -msgid "Allow buses and wires to be placed in H or V &orientation only" -msgstr "Επιτρέπει στους διαύλους και τα συρμάτων να τοποθετηθούν μόνο σε Οριζ ή Κάθ προσανατολισμό" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:142 -msgid "Show p&age limits" -msgstr "Εμφάνιση ορίων σ&ελίδας" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:156 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:158 -msgid "User defined field names for schematic components. " -msgstr "Ονόματα πεδίων σχηματικών υλικών που έχουν οριστεί από το χρήστη. " - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:166 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τα ονόματα των πεδίων που θέλετε να παρουσιάζονται στους επεξεργαστές του ονόματος πεδίου υλικού (ιδιότητα). Τα ονόματα δε μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες (, ), ή \"." - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:181 -msgid "Custom field 1" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 1" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:188 -msgid "Custom field 2" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 2" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:195 -msgid "Custom field 3" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 3" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:202 -msgid "Custom field 4" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 4" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:209 -msgid "Custom field 5" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 5" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:216 -msgid "Custom field 6" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 6" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:223 -msgid "Custom field 7" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 7" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:230 -msgid "Custom field 8" -msgstr "Προσαρμοσμένο πεδίο 8" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.cpp:244 -msgid "Template Field Names" -msgstr "Ονόματα προτύπων πεδίων" - -#: eeschema/database.cpp:51 -msgid "No components found matching " -msgstr "Δε βρέθηκαν υλικά που να ταιριάζουν στα " - -#: eeschema/database.cpp:54 -msgid "name search criteria <" -msgstr "κριτήρια αναζήτησης ονόματος <" - -#: eeschema/database.cpp:56 -msgid "and " -msgstr "και " - -#: eeschema/database.cpp:60 -msgid "key search criteria <" -msgstr "κριτήρια αναζήτησης κλειδιού <" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:50 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Ιδιότητες βιβλιοθήκης υλικού" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:54 -msgid "Properties for " -msgstr "Ιδιότητες για " - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:60 -msgid " (alias of " -msgstr " (ψευδώνυμο του " - -#: eeschema/libfield.cpp:31 -msgid "Edit field" -msgstr "Επεξεργασία πεδίου" - -#: eeschema/libfield.cpp:42 -msgid " field cannot be empty." -msgstr " το πεδίο δε μπορεί να είναι κενό." - -#: eeschema/libfield.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"The field name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"Please choose another name that does not conflict with any library entries." -msgstr "" -"Το όνομα πεδίου <%s> συγκρούεται με μια υπάρχουσα εγγραφή στη βιβλιοθήκη υλικού <%s>.\n" -"Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο όνομα που δε συγκρούεται με καμία εγγραφή βιβλιοθηκών." - -#: eeschema/tool_sch.cpp:32 -msgid "New schematic project" -msgstr "Νέα σχηματικού έργου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Άνοιγμα σχηματικού έργου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:39 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Αποθήκευση σχηματικού έργου" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:43 -msgid "Page settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:47 -msgid "Library editor" -msgstr "Επεξεργαστής βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:56 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Πλοήγηση στη σχηματική ιεραρχία" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:82 -msgid "Print schematic" -msgstr "Εκτύπωση σχήματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:86 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Εκτέλεση του Cvpcb" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:89 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Εκτέλεση του pcbnew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:119 -msgid "Netlist generation" -msgstr "Παραγωγή λίστας δικτύων" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:123 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Σχολιασμός σχήματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:126 -msgid "Schematic Electric Rules Check" -msgstr "Έλεγχος κανόνων ηλεκτρικού στο σχήμα" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:129 -msgid "Bill of material and/or Cross references" -msgstr "Πίνακας υλικών και/ή παραπομπών" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:133 -msgid "Backannotate footprint" -msgstr "Επαναληπτική βελτίωση σχεδίασης ίχνους" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:157 -msgid "Hierarchy Push/Pop" -msgstr "Ιεραρχία Push/Pop" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Απενεργοποίηση πλέγματος" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:273 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Οριζόντιος Κάθετος προσανατολισμός για τα σύρματα και τους διαύλους" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:424 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Προσθήκη ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:549 -msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" -msgstr "Προσθήκη επισημάνσεων \"NoNonnect\"" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:25 -msgid "&Text:" -msgstr "&Κείμενο:" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:27 -msgid "Enter the text to be used within the schematic" -msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα χρησιμοποιηθεί μέσα στο σχήμα" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:44 -msgid "&Size:" -msgstr "&Μέγεθος:" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:54 -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:42 -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:63 -msgid "units" -msgstr "μονάδες" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:67 -msgid "O&rientation" -msgstr "Π&ροσανατολισμός" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:73 -msgid "St&yle" -msgstr "Σ&τυλ" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:77 -msgid "Tri-State" -msgstr "Τρικατάστατο" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:79 -msgid "S&hape" -msgstr "Σ&χήμα" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:57 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "ο κύκλος είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 6 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:266 -msgid "Radius" -msgstr "Ακτίνα" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "11" -msgstr "11" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "13" -msgstr "13" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "17" -msgstr "17" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "18" -msgstr "18" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "19" -msgstr "19" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "20" -msgstr "20" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "21" -msgstr "21" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "23" -msgstr "23" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "24" -msgstr "24" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 -msgid "26" -msgstr "26" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 -msgid "+90" -msgstr "+90" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -msgid "Orientation (Degrees)" -msgstr "Προσανατολισμός (Μοίρες)" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Mirror ---" -msgstr "Κάτοπτρο ---" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 -msgid "Mirror |" -msgstr "Κάτοπτρο |" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 -msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" -msgstr "Το όνομα του συμβόλου στη βιβλιοθήκη, από το οποίο προήλθε αυτό το υλικό" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 -msgid "" -"Use the alternate shape of this component.\n" -"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το εναλλακτικό σχήμα αυτού του υλικού.\n" -"Για τις πύλες, είναι η μετατροπή \"De Morgan\"" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 -msgid "Reset to Library Defaults" -msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές της βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:84 -msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" -"Fields texts are not modified." -msgstr "" -"Ορίστε τη θέση το στυλ των πεδίων και τον προσανατολισμό του υλικού στην προκαθορισμένη τιμή της βιβλιοθήκης.\n" -"Δεν τροποποιούνται τα κείμενα των πεδίων." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:145 -msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" -msgstr "Το στυλ του τρέχοντος κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχήμα" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:159 -msgid "" -"The name of the currently selected field\n" -"Some fixed fields names are not editable" -msgstr "" -"Το όνομα του πεδίου που έχει επιλεγεί\n" -"Μερικά σταθερά ονόματα πεδίων δεν είναι επεξεργάσιμα" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:187 -msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -msgstr "Το μέγεθος του κειμένου του επιλεγμένου πεδίου στο σχήμα" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:204 -msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη X του κειμένου σε σχέση με το υλικό" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Εισαγωγή υλικού" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Το αρχείο <%s> της βιβλιοθήκης υλικού, είναι κενό." - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κάποιο υλικό για αποθήκευση." - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Νέα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Εξαγωγή υλικού" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - Εντάξει" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Αυτή η βιβλιοθήκη δε θα είναι διαθέσιμη μέχρι να φορτωθεί από το EESchema.\n" -"\n" -"Αν θέλετε να συμπεριλάβετε τη βιβλιοθήκη EESchema ως τμήμα αυτού του έργου, τροποποιήστε τις ρυθμίσεις της." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Εξαγωγή, εντάξει" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία " - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "Όνομα &αρχείου:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:35 -msgid "Te&xt size:" -msgstr "Μέγεθος κει&μένου:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:46 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "Όνομα &φύλλου:" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:56 -msgid "&Text size:" -msgstr "Μέγεθος &κειμένου:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23 -msgid "List items:" -msgstr "Αντικείμενα της λίστας:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25 -msgid "Components by reference" -msgstr "Υλικά βάσει παραπομπής" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29 -msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" -msgstr "Υπό-υλικά (π.χ. U2A, U2B ...)" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33 -msgid "Components by value" -msgstr "Υλικά βάσει τιμής" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37 -msgid "Hierarchy pins by name" -msgstr "Ιεραρχία ακροδεκτών βάσει ονόματος" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 -msgid "Hierarchy pins by sheets" -msgstr "Ιεραρχία ακροδεκτών βάσει φύλλων" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Text for spreadsheet import" -msgstr "Κείμενο για εισαγωγή λογιστικού φύλλου" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 -msgid "Single Part per line" -msgstr "Ένα εξάρτημα ανά γραμμή" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49 -msgid "Output format:" -msgstr "Μορφή εξόδου:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "Tab" -msgstr "Καρτέλα" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid ";" -msgstr ";" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 -msgid "," -msgstr "," - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55 -msgid "Field separator for spreadsheet import:" -msgstr "Διαχωριστικός χαρακτήρας πεδίων για εισαγωγή σε λογιστικό φύλλο:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 -msgid "Launch list browser" -msgstr "Εκτέλεση του πλοηγού λίστας" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 -msgid "Fields to add:" -msgstr "Πεδία για προσθήκη:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 -msgid "System Fields:" -msgstr "Πεδία συστήματος:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 -msgid "Users Fields:" -msgstr "Πεδία χρήστη:" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 -msgid "Field 1" -msgstr "Πεδίο 1" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92 -msgid "Field 2" -msgstr "Πεδίο 2" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96 -msgid "Field 3" -msgstr "Πεδίο 3" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100 -msgid "Field 4" -msgstr "Πεδίο 4" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104 -msgid "Field 5" -msgstr "Πεδίο 5" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108 -msgid "Field 6" -msgstr "Πεδίο 6" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112 -msgid "Field 7" -msgstr "Πεδίο 7" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116 -msgid "Field 8" -msgstr "Πεδίο 8" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 -msgid "All existing users fields" -msgstr "Όλα τα υπάρχοντα πεδία χρήστη" - -#: eeschema/find.cpp:76 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Βρέθηκε επισήμανση ελέγχου κανόνων σχεδίου στο φύλλο %s στο %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Δε βρέθηκαν άλλες επισημάνσεις." - -#: eeschema/find.cpp:244 -msgid "Pin " -msgstr "Ακροδέκτης " - -#: eeschema/find.cpp:248 -msgid "Ref " -msgstr "Παραπ " - -#: eeschema/find.cpp:256 -msgid "Field " -msgstr "Πεδίο " - -#: eeschema/find.cpp:266 -#: eeschema/find.cpp:270 -msgid " found" -msgstr " βρέθηκαν" - -#: eeschema/find.cpp:336 -msgid " found in " -msgstr " βρέθηκαν σε " - -#: eeschema/find.cpp:341 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Δε βρέθηκε αντικείμενο που να ταιριάζει με %s." - -#: eeschema/netlist_control.cpp:136 -#: eeschema/netlist_control.cpp:262 -msgid "Default format" -msgstr "Προκαθορισμένη μορφή" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:147 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Πλοήγηση στο εμφύτευμα" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -#: eeschema/netlist_control.cpp:149 -msgid "&Netlist" -msgstr "&Λίστα δικτύων" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:162 -msgid "&Ok" -msgstr "&Εντάξει" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:167 -msgid "&Delete" -msgstr "&Διαγραφή" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:176 -#: eeschema/netlist_control.cpp:282 -msgid "Netlist" -msgstr "Λίστα δικτύων" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:266 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Χρήση ονομάτων δικτύου" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:266 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Χρήση αριθμών δικτύου" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Επιλογές λίστας δικτύων:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:276 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Εντολή προσομοιωτή:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:285 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Εκτέλεση εξομοιωτή" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:323 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Προσθήκη Πρόσθετου" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:343 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Εντολή λίστας δικτύων:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:349 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:367 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Αρχεία Πρόσθετων:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Μην ξεχάσετε να επιλέξετε έναν τίτλο γι' αυτήν τη σελίδα χειρισμού λίστας δικτύων" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:456 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου λίστας δικτύων" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:470 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:475 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:487 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Εξαγωγή" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:535 -msgid "Must be Annotated, Continue ?" -msgstr "Πρέπει να σχολιαστεί, συνέχεια ;" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:542 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Σφάλμα: διπλά ονόματα φύλλων. Συνέχεια;" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:689 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε μια εντολή" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:694 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Σφάλμα: Πρέπει να δώσετε έναν τίτλο" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:39 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Αποεπιλογή του τρέχοντος εργαλείου" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:69 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Μετακίνηση εξαρτήματος αγκίστρωσης" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:74 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Εισαγωγή υπαρχόντων σχεδίων" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:78 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Εξαγωγή τρέχοντος σχεδίου" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:102 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας βιβλιοθήκης στο δίσκο" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:110 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Διαγραφή υλικού από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Create a new component" -msgstr "Δημιουργία νέου υλικού" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:119 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Φόρτωση υλικού για επεξεργασία από την τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:123 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Ενημέρωση του τρέχοντος υλικού στην τρέχουσα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:126 -msgid "Import component" -msgstr "Εισαγωγή υλικού" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:129 -msgid "Export component" -msgstr "Εξαγωγή υλικού" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:133 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος υλικού σε νέα βιβλιοθήκη" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:136 -msgid "Undo last command" -msgstr "Αναίρεση τελευταίας εντολής" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:140 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας εντολής" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:148 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων υλικού" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση πεδίων και επεξεργασία ιδιοτήτων πεδίων" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:157 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Έλεγχος για διπλούς ακροδέκτες και ακροδέκτες εκτός πλέγματος" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:180 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Προβολή ως κανονικό εξάρτημα \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:184 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Προβολή ως εξάρτημα μετατροπής \"De Morgan\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:189 -msgid "Edit document file" -msgstr "Επεξεργασία εγγράφου" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:204 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Επεξεργασία ακροδεκτών εξάρτημα ανά εξάρτημα ( Χρησιμοποιείτε προσεκτικά!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:206 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Συνήθως η επιλογή = OFF όταν τα εξαρτήματα δεν είναι κλειδωμένα" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:208 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Συνήθως η επιλογή = ON όταν τα τμήματα είναι κλειδωμένα" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 -msgid "Failed to open " -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 -msgid "Loading " -msgstr "Γίνεται φόρτωση" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " ΔΕΝ είναι αρχείο EESchema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:83 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " δημιουργήθηκε από μια πιο πρόσφατη έκδοση του EESchema και μπορεί να μη φορτωθεί σωστά. Παρακαλούμε εξετάστε την αναβάθμιση!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:92 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " δημιουργήθηκε από μια παλαιότερη έκδοση του EESchema. Θα αποθηκευτεί στη νέα μορφή αρχείου όταν αποθηκεύσετε ξανά αυτό το αρχείο." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:221 -msgid "Done Loading " -msgstr "Ολοκλήρωση φόρτωσης " - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 -msgid "&Width:" -msgstr "&Πλάτος:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:56 -msgid "Apply changes to all &parts in component" -msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλα τα &εξαρτήματα του υλικού" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:68 -msgid "Apply changes to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλα τα &στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:77 -msgid "Fill Style" -msgstr "Στυλ γεμίσματος" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:92 -msgid "Do ¬ fill" -msgstr "Να &μη γεμιστεί" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:96 -msgid "Fill &foreground" -msgstr "Γέμισμα &προσκηνίου" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 -msgid "Fill &background" -msgstr "Γέμισμα π&αρασκηνίου" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 -msgid "Component &name:" -msgstr "Ό&νομα υλικού:" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 -msgid "" -"This is the component name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." -msgstr "" -"Αυτό είναι το όνομα του υλικού στη βιβλιοθήκη,\n" -"και η προεπιλεγμένη τιμή υλικού όταν αυτό φορτώνεται στο σχήμα." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:57 -msgid "Default &reference designator:" -msgstr "Προεπιλεγμένη ένδειξη &παραπομπής:" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:59 -msgid "" -"This is the reference used in schematic for annotation.\n" -"Do not use digits in reference." -msgstr "" -"Αυτή είναι η παραπομπή που χρησιμοποιείτε στο σχήμα για σχολιασμό.\n" -"Μη χρησιμοποιείτε ψηφία στην παραπομπή." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 -msgid "Number of &parts per package:" -msgstr "Αριθμός &εξαρτημάτων ανά πακέτο:" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 -msgid "" -"This is the number of parts in this component package.\n" -"A 74LS00 gate has 4 parts per packages." -msgstr "" -"Αυτός είναι ο αριθμός εξαρτημάτων σε αυτό το πακέτου υλικού.\n" -"Μια θύρα 74LS00 έχει 4 εξαρτήματα ανά πακέτο." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 -msgid "Create component with &alternate body style (DeMorgan)" -msgstr "Δημιουργία υλικού με &εναλλακτικό στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 -msgid "" -"Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" -"This is usual for gates." -msgstr "" -"Κάντε αυτήν την επιλογή για τα υλικά που έχουν μια αναπαράσταση De Morgan.\n" -"Αυτό είναι το σύνηθες για τις θύρες." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:117 -msgid "Create component as power &symbol" -msgstr "Δημιουργία υλικού ως &σύμβολο ισχύος" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 -msgid "" -"Check this option for power symbols.\n" -"Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" -msgstr "" -"Κάντε αυτήν την επιλογή για σύμβολα ισχύος.\n" -"Τα σύμβολα ισχύος έχουν ειδικές ιδιότητες για το Eeschema:\n" -"- Η τιμή δε μπορεί να επεξεργαστεί (για να αποφευχθούν λάθη) γιατί αυτό είναι το όνομα του ακροδέκτη που είναι σημαντικό για ένα σύμβολο ισχύος\n" -"- Η παραπομπή ενημερώνεται αυτόματα όταν δημιουργείται μια λίστα δικτύων (δε χρειάζεται να εκτελέσετε το σχολιασμό)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:131 -msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" -msgstr "Τα εξαρτήματα του πακέτου είναι κλειδωμένα (δε μπορούν να ανταλλαχθούν)" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 -msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" -"This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" -msgstr "" -"Κάντε αυτήν την επιλογή αν το Eeschema δε μπορεί να αλλάξει τις επιλογές εξαρτημάτων μέσα στο πακέτο που έχει δοθεί.\n" -"Αυτό συμβαίνει όταν τα εξαρτήματα είναι διαφορετικά σε αυτό το πακέτο.\n" -"Όταν γίνει αυτή η επιλογή, το Eeschema επιλέγει αυτόματα τα εξαρτήματα μέσα από τα πακέτα ώστε να ελαχιστοποιήσει το πλήθος των πακέτων." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 -msgid "Global Pin Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:154 -msgid "Pin text position &offset:" -msgstr "&Μετατόπιση θέσης κειμένου ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:77 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Περιθώριο (σε 0.001 ίντσες) μεταξύ της θέσης ονόματος ενός ακροδέκτη και του σώματος του υλικού.\n" -"Συνήθως μια καλή τιμή είναι από 10 έως 40." - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:178 -msgid "Show pin n&umber text" -msgstr "Προβολή κειμένου α&ριθμού ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:191 -msgid "Show pin name te&xt" -msgstr "Προβολή κειμένου ο&νόματος ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_lib_new_component_base.cpp:204 -msgid "Pin name &inside" -msgstr "Όνομα ακροδέκτη &εσωτερικά" - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:57 -msgid " Text Options : " -msgstr " Επιλογές κειμένου : " - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:59 -msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετα" - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:66 -msgid "Common to Units" -msgstr "Από κοινό σε μονάδες" - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:70 -msgid "Common to convert" -msgstr "Από κοινό σε μετατροπή" - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:78 -msgid "Text Shape:" -msgstr "Σχήμα κειμένου:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:26 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Όνομα ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:36 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Μέγεθος κειμένου ο&νόματος:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:47 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "Α&ριθμός ακροδέκτη:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:49 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Αριθμός ακροδέκτη: από 1 έως 4 γράμματα ASCII και/ή ψηφία" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Μέγεθος κει&μένου αριθμού:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:70 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Προσανατολισμός" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:80 -msgid "&Length:" -msgstr "&Μήκος:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:91 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "&Τύπος &ηλεκτρικού:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Χρησιμοποιείτε από το ERC." - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:112 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Στυλ γραφικών:" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:133 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Προσθήκη σε όλα τα εξαρτήματα στο πακέτο" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Προσθήκη σε όλα τα εναλλακτικά στυλ σώματος (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 -msgid "&Visible" -msgstr "&Ορατότητα" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 -msgid "General :" -msgstr "Γενικά :" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:32 -msgid "Show Pin Num" -msgstr "Προβολή αριθμού ακροδέκτη" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:34 -msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των αριθμών ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 -msgid "Show or hide pin names" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των ονομάτων ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:46 -msgid "" -"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" -"If not checked pins names and pins numbers are outside." -msgstr "" -"Κάντε αυτήν την επιλογή για να έχετε ονόματα ακροδεκτών εντός του σώματος και αριθμούς ακροδεκτών εκτός.\n" -"Αν δεν επιλεγεί, τα ονόματα και οι αριθμοί ακροδεκτών θα είναι εκτός." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Αριθμός μονάδων:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:111 -msgid "" -"A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." -msgstr "" -"Μια σύντομη περιγραφή που εμφανίζεται στο Eeschema.\n" -"Μπορεί να είναι μια πολύ καλή βοήθεια όταν επιλέγετε υλικά στις λίστες βιβλιοθηκών υλικών." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 -msgid "Keywords:" -msgstr "Λέξεις κλειδιά:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 -msgid "" -"Enter key words that can be used to select this component.\n" -"Key words cannot have spaces and are separated by a space." -msgstr "" -"Εισάγετε λέξεις κλειδιά που μπορούν αν χρησιμοποιηθούν στην επιλογή αυτού του υλικού.\n" -"Οι λέξεις κλειδιά δε μπορούν να περιέχουν κενά και χωρίζονται από ένα κενό." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Όνομα αρχείου τεκμηρίωσης:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "Εισάγετε το αρχείο τεκμηρίωσης (ένα έγγραφο .pdf) που σχετίζεται με αυτό το υλικό." - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Αντιγραφή τεκμηρίωσης" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Πλοήγηση αρχείων τεκμηρίωσης" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:158 -msgid "Alias List:" -msgstr "Λίστα ψευδωνύμων:" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 -msgid "" -"An alias is a component that uses the body of its root component.\n" -"It has its own documentation and keywords.\n" -"A fast way to extend a library with similar components" -msgstr "" -"Ένα ψευδώνυμο είναι ένα υλικό που χρησιμοποιεί το σώμα του ριζικού υλικού του.\n" -"Έχει τη δική του τεκμηρίωση και λέξεις κλειδιά.\n" -"Είναι ένας γρήγορος τρόπος να επεκτείνετε μια βιβλιοθήκη με παρόμοια υλικά" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 -msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή όλων" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 -msgid "Footprints" -msgstr "Ίχνη" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 -msgid "" -"A list of footprints names that can be used for this component.\n" -"Footprints names can used jockers.\n" -"(like sm* to allow all footprints names starting by sm)." -msgstr "" -"Μια λίστα ονομάτων ιχνών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από αυτό το υλικό.\n" -"Τα ονόματα ιχνών μπορούν να χρησιμοποιούν χαρακτήρες μπαλαντέρ.\n" -"(όπως sm* για να βρείτε όλα τα ονόματα ιχνών που ξεκινούν από sm)." - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "το ορθογώνιο είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 7 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "Η bezier είχε μόνο %d παραμέτρους από τις 4 απαιτούμενες" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "Η παράμετρος πλήθους Bezier %d είναι εσφαλμένη" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο bezier %d της θέσης X" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο bezier %d της θέσης Y" - -#: eeschema/backanno.cpp:144 -msgid "Load Stuff File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου Stuff" - -#: eeschema/backanno.cpp:165 -msgid "Set the foot print field to visible?" -msgstr "Ορισμός του πεδίου ίχνους ως ορατό;" - -#: eeschema/backanno.cpp:166 -msgid "Field Display Option" -msgstr "Επιλογή εμφάνισης πεδίου" - -#: eeschema/backanno.cpp:179 -#, c-format -msgid "Failed to open stuff file <%s>" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου stuff <%s>" - -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Αρχεία σχήματος" - -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Η εργασία εγγραφής αρχείου απέτυχε." - -#: eeschema/files-io.cpp:149 -msgid "Clear schematic hierarchy?" -msgstr "Εκκαθάριση σχηματικής ιεραρχίας;" - -#: eeschema/files-io.cpp:158 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Άνοιγμα σχήματος" - -#: eeschema/files-io.cpp:214 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Έτοιμο\n" -"Κατάλογος εργ: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:277 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Σφάλμα" - -#: eeschema/files-io.cpp:287 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:26 -#, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη <%s> έχει διπλή εγγραφή ονόματος <%s>.\n" -"Αυτό μπορεί να προκαλέσει απροσδόκητη συμπεριφορά κατά τη φόρτωση υλικών στο σχήμα." - -#: eeschema/class_library.cpp:224 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη των διπλών ψευδωνύμων <%s> στη βιβλιοθήκη <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:410 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα αρχείου της βιβλιοθήκης υλικού" - -#: eeschema/class_library.cpp:418 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου." - -#: eeschema/class_library.cpp:424 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Το αρχείο είναι κενό!" - -#: eeschema/class_library.cpp:448 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Το αρχείο ΔΕΝ είναι βιβλιοθήκη EESCHEMA!" - -#: eeschema/class_library.cpp:455 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "Απουσιάζουν οι πληροφορίες της έκδοσης και της χρονικής σφραγίδας από την κεφαλίδα του αρχείου." - -#: eeschema/class_library.cpp:500 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάγνωσης της κεφαλίδας." - -#: eeschema/class_library.cpp:530 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Κατά τη φόρτωση υλικού στη βιβλιοθήκη <%s> συνέβη το σφάλμα %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:598 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης εγγράφων υλικού <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:605 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης εγγράφων υλικού <%s> είναι κενό." - -#: eeschema/class_library.cpp:613 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "Το αρχείο <%s> δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο βιβλιοθήκης εγγράφων υλικού." - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:35 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να πλοηγηθείτε" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:39 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Επιλέξτε ένα εξάρτημα για πλοήγηση" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:44 -msgid "Display previous part" -msgstr "Εμφάνιση του προηγούμενου εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:48 -msgid "Display next part" -msgstr "Εμφάνιση του επόμενου εξαρτήματος" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:92 -msgid "View component documents" -msgstr "Προβολή των εγγράφων υλικού" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:101 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Εισαγωγή υλικού στο σχήμα" - -#: eeschema/delsheet.cpp:45 -#, c-format -msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" -msgstr "Το φύλλο %s (αρχείο %s) έχει τροποποιηθεί. Να αποθηκευτεί;" - -#: eeschema/menubar.cpp:46 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Νέο\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος σχηματικού έργου" - -#: eeschema/menubar.cpp:63 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου σχηματικού έργου" - -#: eeschema/menubar.cpp:72 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "&Αποθήκευση όλου του σχηματικού έργου\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:73 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Αποθήκευση όλων των φύλλων στο σχηματικό έργο" - -#: eeschema/menubar.cpp:77 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Αποθήκευση μόνο του &τρέχοντος φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:78 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος σχηματικού φύλλου" - -#: eeschema/menubar.cpp:84 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου &ως" - -#: eeschema/menubar.cpp:85 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος σχηματικού φύλλου ως..." - -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "P&rint" -msgstr "Ε&κτύπωση" - -#: eeschema/menubar.cpp:100 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Εκτύπωση PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:101 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Εκτύπωση HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:107 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:112 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Εκτύπωση SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:113 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:118 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Εκτύπωση DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Εκτύπωση στο πρόχειρο" - -#: eeschema/menubar.cpp:128 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Εξαγωγή σχεδίων στο πρόχειρο" - -#: eeschema/menubar.cpp:136 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Εκτύπωση σχηματικού φύλλου σε μορφή HPGL, PostScript ή SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:143 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Έξοδος από το EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:191 -msgid "Backannotate" -msgstr "Επαναληπτική βελτίωση σχεδίασης" - -#: eeschema/menubar.cpp:192 -msgid "Back annotated footprint fields" -msgstr "Αντίστροφη ενημέρωση πεδίων ίχνους" - -#: eeschema/menubar.cpp:260 -msgid "Power port" -msgstr "Θύρα τροφοδοσίας" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "Wire" -msgstr "Σύρμα" - -#: eeschema/menubar.cpp:276 -msgid "Bus" -msgstr "Δίαυλος" - -#: eeschema/menubar.cpp:284 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Εγγραφή σύρματος σε δίαυλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:292 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Εγγραφή διαύλου σε δίαυλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:300 -msgid "No connect flag" -msgstr "Επισήμανση μη σύνδεσης" - -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Global label" -msgstr "Γενική ετικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:323 -msgid "Junction" -msgstr "Κόμβος" - -#: eeschema/menubar.cpp:334 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" - -#: eeschema/menubar.cpp:342 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Ιεραρχικό φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:350 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Εισαγωγή ιεραρχικής ετικέτας" - -#: eeschema/menubar.cpp:356 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Προσθήκη ιεραρχικού ακροδέκτη στο φύλλο" - -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Πολυγραμμή γραφικών" - -#: eeschema/menubar.cpp:399 -msgid "&Options" -msgstr "&Επιλογές" - -#: eeschema/menubar.cpp:400 -msgid "Eeschema general options and preferences" -msgstr "Γενικές επιλογές και προτιμήσεις του eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:442 -msgid "About eeschema schematic designer" -msgstr "Περί του σχηματικού σχεδιαστή eeschema" - -#: eeschema/eeschema.cpp:137 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Το Eeschema εκτελείται ήδη, συνέχεια;" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -msgid "Print sheet &reference and title block" -msgstr "Εκτύπωση της &παραπομπής φύλλου και του μπλοκ τίτλου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 -msgid "Print in &black and white only" -msgstr "Εκτύπωση μόνο σε άσπρο και &μαύρο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ρύθμιση σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:22 -msgid "Scope" -msgstr "Εμβέλεια" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:31 -msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Χρήση ολόκληρου του σχήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 -msgid "Use the current &page only" -msgstr "Χρήση μόνο της τρέχουσας &σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 -msgid "&Keep existing annotation" -msgstr "&Τήρηση τρέχοντος σχολίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:43 -msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Μηδενισμός τρέχοντος σχολίου" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Annotation Order" -msgstr "Σειρά σχολίων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 -msgid "Sort Components by &X Position" -msgstr "Ταξινόμηση υλικού βάσει θέσης &X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:77 -msgid "Sort Components by &Y Position" -msgstr "Ταξινόμηση υλικού βάσει θέσης &Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91 -msgid "Sort Components by &Value" -msgstr "Ταξινόμηση υλικού βάσει &τιμής" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:113 -msgid "Clear Annotation" -msgstr "Εκκαθάριση σχολίων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:116 -msgid "Annotation" -msgstr "Σχολιασμός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:206 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Εκτύπωση σχήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτύπωσης του σχήματος." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:212 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:225 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:273 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:369 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Εκτύπωση: %s " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:38 -msgid "Erc File Report:" -msgstr "Αναφορά αρχείου Erc:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:43 -msgid "Total Errors Count: " -msgstr "Συνολικό πλήθος σφαλμάτων: " - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 -msgid "0000" -msgstr "0000" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:51 -msgid "Warnings Count:" -msgstr "Πλήθος προειδοποιήσεων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 -msgid "Errors Count:" -msgstr "Πλήθος σφαλμάτων:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 -msgid "&Test Erc" -msgstr "&Δοκιμή Erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:91 -msgid "&Del Markers" -msgstr "&Διαγραφή επισημάνσεων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:94 -msgid "&Close" -msgstr "&Κλείσιμο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 -msgid "Create ERC report" -msgstr "Δημιουργία αναφοράς ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 -msgid "Markers:" -msgstr "Επισημάνσεις:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 -msgid "ERC" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -msgid "B/W" -msgstr "Α/Μ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -msgid "Plot Mode:" -msgstr "Λειτουργία εκτύπωσης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -msgid "Print page references" -msgstr "Εκτύπωση παραπομπών σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Εκτύπωση σελίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "Εκτύπωση &ΟΛΩΝ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -msgid "Messages :" -msgstr "Μηνύματα :" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:88 -msgid "Clear and annotate all of the components " -msgstr "Εκκαθάριση και σχολιασμός όλων των υλικών " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:90 -msgid "Annotate only the unannotated components " -msgstr "Σχολιασμός μόνο των μη σχολιασμένων υλικών " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:92 -msgid "on the entire schematic?" -msgstr "σε όλο το σχήμα;" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:94 -msgid "on the current sheet?" -msgstr "στο τρέχον φύλλο;" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:96 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αυτή η λειτουργία θα αλλάξει τον τρέχοντα σχολιασμό και δε μπορεί να αναιρεθεί." - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:111 -msgid "Clear the existing annotation for " -msgstr "Εκκαθάριση του υπάρχοντος σχολιασμού για " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:113 -msgid "the entire schematic?" -msgstr "ολόκληρο το σχήμα;" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:115 -msgid "the current sheet?" -msgstr "το τρέχον φύλλο;" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:117 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αυτή η λειτουργία θα εκκαθαρίσει τον υπάρχοντα σχολιασμό και δε μπορεί να αναιρεθεί." - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Schematic size" -msgstr "Μέγεθος σχήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A4" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 -msgid "Force size A" -msgstr "Εξαναγκασμός σε μέγεθος A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 -msgid "Plot Page Size:" -msgstr "Μέγεθος σελίδας εκτύπωσης:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:68 -msgid "Default line width:" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:27 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Αναζήτηση για:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 -msgid "Replace &with:" -msgstr "Αντικατάσταση &με:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:47 -msgid "Direction:" -msgstr "Κατεύθυνση:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:56 -msgid "F&orward" -msgstr "Εμπ&ρός" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 -msgid "&Backward" -msgstr "&Κάτω" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:70 -msgid "Match &whole word" -msgstr "Ταίριασμα &ολόκληρης της λέξης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:73 -msgid "&Match case" -msgstr "&Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:76 -msgid "Search &using simple wildcard matching" -msgstr "Αναζήτηση με τη &χρήση απλού ταιριάσματος με χαρακτήρες μπαλαντέρ" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:79 -msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Περιτύλιξη του τέλους της λίστας εύρεσης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:83 -msgid "Search all component &fields" -msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα &πεδία υλικού" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86 -msgid "Search all pin names and numbers" -msgstr "Εύρεση σε όλα τα ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 -msgid "Search the current sheet on&ly" -msgstr "Αναζήτηση μό&νο στο τρέχον φύλλο" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:106 -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A4" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A4" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A3" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A3" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A2" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A2" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A1" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A1" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A0" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A0" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size A" -msgstr "Μέγεθος σελίδας A" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size B" -msgstr "Μέγεθος σελίδας B" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size C" -msgstr "Μέγεθος σελίδας C" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size D" -msgstr "Μέγεθος σελίδας D" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 -msgid "Page size E" -msgstr "Μέγεθος σελίδας E" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:41 -msgid "Pen control:" -msgstr "Χειρισμός γραφίδας:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:43 -msgid "Pen Width" -msgstr "Πλάτος γραφίδας" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:50 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Ταχύτητα γραφίδας ( cm/s )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:67 -msgid "Page offset:" -msgstr "Μετατόπιση σελίδας:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:69 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Μετατόπιση γραφήματος X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:76 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Μετατόπιση γραφήματος Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:105 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Αποδοχή μετατόπισης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:420 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Απαιτείται σχολιασμός!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543 -msgid "ERC File" -msgstr "Αρχείο ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Αρχείο ηλεκτρονικού ελέγχου κανόνων (.erc)|*.erc" - -#: cvpcb/autosel.cpp:93 -#, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου βιβλιοθήκης ψευδωνύμων ίχνους <%s>, στις προκαθορισμένες διαδρομές αναζήτησης." - -#: cvpcb/autosel.cpp:104 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα της βιβλιοθήκης ψευδωνύμων <%s>." - -#: cvpcb/autosel.cpp:136 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "Βρέθηκαν %d ψευδώνυμα ιχνών." - -#: cvpcb/autosel.cpp:164 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Υλικό %s: δε βρέθηκε το ίχνος %s σε καμία από τις βιβλιοθήκες ιχνών της εργασίας." - -#: cvpcb/autosel.cpp:168 -msgid "CVPcb Error" -msgstr "Σφάλμα CVPcb" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:28 -#: cvpcb/menucfg.cpp:28 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου λίστας δικτύων" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Αποθήκευση αρχείων λίστας δικτύων και ιχνών" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:37 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Προβολή του επιλεγμένου ίχνους" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Εκτέλεση αυτόματης συσχέτισης ιχνών" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51 -msgid "Select previous free component" -msgstr "Επιλογή του προηγούμενου ελεύθερου υλικού" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 -msgid "Select next free component" -msgstr "Επιλογή του επόμενου ελεύθερου υλικού" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 -msgid "Delete all associations" -msgstr "Διαγραφή όλων των συσχετίσεων" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:65 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαγωγής (λίστα υλικού/ίχνους, που χρησιμοποιείται από το eeschema για τη συμπλήρωση του πεδίου ίχνους του υλικού)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:71 -msgid "Display footprints list documentation" -msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης της λίστας ιχνών" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 -msgid "Display the filtered footprint list for the current component" -msgstr "Εμφάνιση της φιλτραρισμένης λίστας ιχνών για το τρέχον υλικό" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:83 -msgid "Display the full footprint list (without filtering)" -msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης της λίστας ιχνών (χωρίς φιλτράρισμα)" - -#: cvpcb/genorcad.cpp:127 -#, c-format -msgid "%s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "%s %s ακροδέκτης %s : Διαφορετικά Nets" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:111 -msgid "File <" -msgstr "Το αρχείο <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:112 -msgid "> not found" -msgstr "> δε βρέθηκε" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Άγνωστη μορφή αρχείου <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:144 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr "Μορφή λίστας δικτύων: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:201 -#, c-format -msgid "Netlist error: %s" -msgstr "Σφάλμα λίστας δικτύων: %s" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:27 -msgid "&Open" -msgstr "Ά&νοιγμα" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:36 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου εγγράφου λίστας δικτύων" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:43 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Αποθήκευση ως..." - -#: cvpcb/menucfg.cpp:44 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Αποθήκευση νέων αρχείων λίστας δικτύων και λίστας ιχνών" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:52 -msgid "Quit CvPCB" -msgstr "Έξοδος από το CvPCB" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:59 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Ρύθμιση" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:60 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Ορισμός βιβλιοθηκών και των διαδρομών αναζήτησής τους" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:67 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Να παραμείνει ανοιχτό στην αποθήκευση" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:68 -msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Αποτροπή κλεισίματος του CVPcb μετά την αποθήκευση του αρχείου λίστας δικτύων" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:73 -msgid "&Save Project File" -msgstr "&Αποθήκευση αρχείου έργου" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:74 -msgid "Save changes to the project file" -msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο έργου" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:84 -msgid "Open the cvpcb manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου του cvpcb" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:93 -msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" -msgstr "Περί του cvpcb, μετατροπέα σχημάτων σε pcb" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:24 -msgid "Component Library Error" -msgstr "Σφάλμα βιβλιοθήκης υλικού" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:86 -#, c-format -msgid "Cannot open component library <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης υλικού <%s>." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:95 -#, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -msgstr "Το <%s> δε φαίνεται να είναι έγκυρη βιβλιοθήκη υλικού του Kicad." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:104 -#, c-format -msgid "<%s> is an old version component file." -msgstr "Το <%s> είναι μια παλαιότερη έκδοση αρχείου υλικού." - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Αρχεία επαναληπτικής βελτίωσης του Kicad (*.stf)|*.stf" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:34 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Αρχεία ψευδωνύμων ιχνών του Kicad (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:101 -msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "Το Cvpcb τρέχει ήδη, συνέχεια;" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:143 -msgid " [no file]" -msgstr " [δεν υπάρχει αρχείο]" - -#: cvpcb/listlib.cpp:62 -msgid "No PCB foot print libraries are listed in the current project file." -msgstr "Δε βρέθηκαν βιβλιοθήκες ιχνών PCB στο τρέχον αρχείο έργου." - -#: cvpcb/listlib.cpp:63 -msgid "Project File Error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου" - -#: cvpcb/listlib.cpp:86 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr " (δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου)" - -#: cvpcb/listlib.cpp:94 -msgid " (Not a Kicad file)" -msgstr " (Δεν είναι αρχείο του Kicad)" - -#: cvpcb/listlib.cpp:123 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr " (Απροσδόκητο τέλος αρχείου)" - -#: cvpcb/listlib.cpp:138 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση κάποιων αρχείων!" - -#: cvpcb/listlib.cpp:147 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Κάποια αρχεία δεν είναι έγκυρα!" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 -msgid "Display Options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:225 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Μεγέθυνση (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Σμίκρυνση (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Επανασχεδιασμός προβολής (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:237 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Αυτόματη μεγέθυνση (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:287 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων σε γραμμική λειτουργία" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:288 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:289 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση κειμένων στη λειτουργία σχεδίασης" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:300 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη γραμμική λειτουργία" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:301 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη λειτουργία γεμίσματος" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:302 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων στη λειτουργία σχεδίασης" - -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 -#, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Υλικό %s %s ακροδέκτης %s : διαφορετικά δίκτυα" - -#: cvpcb/setvisu.cpp:48 -msgid "Footprint: " -msgstr "Ίχνος: " - -#: cvpcb/setvisu.cpp:51 -msgid "Lib: " -msgstr "Βιβλιοθήκη: " - -#: cvpcb/cvframe.cpp:261 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Έχει γίνει τροποποίηση στις λίστες δικτύων και υλικών.\n" -"Να γίνε αποθήκευση πριν την έξοδο ;" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:284 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Πρόβλημα κατά την αποθήκευση αρχείων, κλείσιμο ούτως ή άλλως ;" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:411 -msgid "Delete selections" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:445 -msgid "Open Net List" -msgstr "Άνοιγμα Net List" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:595 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Υλικά: %d (ελεύθερα: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:604 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Ίχνη (Όλα): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:607 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Ίχνη (φιλτραρισμένα): %d" - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:47 -#, c-format -msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου βιβλιοθήκης ιχνών PCB <%s>, στις προκαθορισμένες διαδρομές αναζήτησης." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:58 -#, c-format -msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου βιβλιοθήκης ιχνών PCB <%s>." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:71 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -msgstr "Το <%s> δεν είναι έγκυρη βιβλιοθήκη ιχνών PCB του Kicad." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:132 -#, c-format -msgid "Module %s not found" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εξαρτήματος %s" - -#: cvpcb/init.cpp:81 -#, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." -msgstr "Το αρχείο <%s> δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο αρχείο λίστας δικτύων του Kicad." - -#: cvpcb/init.cpp:83 -msgid "File Error" -msgstr "Σφάλμα αρχείου" - -#: cvpcb/init.cpp:134 -msgid "unamed" -msgstr "ανώνυμο" - -#: cvpcb/init.cpp:136 -msgid "Save Net and Component List" -msgstr "Αποθήκευση της λίστας Net και υλικού" - -#: cvpcb/init.cpp:145 -msgid "Unable to create component file (.cmp)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου υλικού (.cmp)" - -#: cvpcb/init.cpp:153 -msgid "Unable to create net list file" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου λίστας δικτύων" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -msgid "Edges:" -msgstr "Ακμές:" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 -msgid "Fill &pad" -msgstr "Γέμισμα &έδρας" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 -msgid "Show pad &number" -msgstr "Προβολή &αριθμού έδρας" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 -msgid "Footprint alias files" -msgstr "Αρχεία ψευδωνύμων ιχνών" - -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:33 -msgid "Project file: " -msgstr "Αρχείο έργου: " - -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα προβολής PDF πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή." - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Επιλέξτε τον πλοηγό Pdf που επιθυμείτε" - -#: kicad/preferences.cpp:82 -msgid "Executable file (" -msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο (" - -#: kicad/preferences.cpp:84 -msgid "Select Prefered Editor" -msgstr "Επιλέξτε το επεξεργαστή που επιθυμείτε" - -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Έτοιμο\n" -"Κατάλογος εργασίας: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:233 -msgid "Text file (" -msgstr "Αρχείο κειμένου (" - -#: kicad/mainframe.cpp:235 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Φόρτωση αρχείου για επεξεργασία" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Νέος &κατάλογος" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 -msgid "&Rename directory" -msgstr "&Μετονομασία καταλόγου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 -msgid "Rename file" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Επεξεργασία με έναν επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Διαγραφή αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Διαγραφή καταλόγου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 -msgid "Delete the File" -msgstr "Διαγραφή του αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 -msgid "&Delete the Directory and its content" -msgstr "&Διαγραφή του καταλόγου και των περιεχομένων του" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:349 -msgid "Create New File" -msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:350 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:855 -msgid "Change filename: " -msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου: " - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:857 -msgid "Change filename" -msgstr "Αλλαγή ονόματος αρχείου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:39 -msgid "Project template file not found " -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου πρότυπου έργου " - -#: kicad/prjconfig.cpp:70 -msgid "Create New Project" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:75 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/prjconfig.cpp:113 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Αρχείο έργου Kicad <" - -#: kicad/prjconfig.cpp:127 -#: kicad/kicad.cpp:70 -msgid "Working dir: " -msgstr "Κατάλογος εργασίας: " - -#: kicad/prjconfig.cpp:128 -#: kicad/kicad.cpp:71 -msgid "" -"\n" -"Project: " -msgstr "" -"\n" -"Έργο: " - -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Επεξεργαστής σχημάτων)" - -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (Υλικά σε εξαρτήματα)" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Επεξεργαστής PCB)" - -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Πρόγραμμα προβολής Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (ένα εργαλείο για την δημιουργία λογοτύπου από ένα bitmap)\n" -"Δημιουργεί ένα υλικό (για το Eeschema) ή ένα ίχνος (για το Pcbnew) που προβάλει μια Α&Μ εικόνα" - -#: kicad/files-io.cpp:50 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Αποσυμπίεση εργασίας" - -#: kicad/files-io.cpp:57 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Άνοιγμα " - -#: kicad/files-io.cpp:59 -msgid "Target Directory" -msgstr "Κατάλογος προορισμού" - -#: kicad/files-io.cpp:66 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Αποσυμπίεση εργασίας σε " - -#: kicad/files-io.cpp:86 -msgid "Extract file " -msgstr "Αποσυμπίεση αρχείου " - -#: kicad/files-io.cpp:95 -msgid " OK\n" -msgstr " Εντάξει\n" - -#: kicad/files-io.cpp:98 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *ΣΦΑΛΜΑ*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:119 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου" - -#: kicad/files-io.cpp:158 -msgid "Compress file " -msgstr "Συμπίεση αρχείου" - -#: kicad/files-io.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Create Zip Archive <%s>" -msgstr "" -"\n" -"Δημιουργία αρχείου Zip <%s>" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του αρχείου ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων ;" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Η αλλαγή της κατάληξης του αρχείου θα αλλάξει και τον τύπο του.\n" -" Θέλετε να συνεχίσετε ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει η διαγραφή " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Διαγραφή αρχείου" - -#: kicad/menubar.cpp:91 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:109 -#: kicad/menubar.cpp:318 -msgid "Start a new project" -msgstr "Εκκίνηση ενός υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:119 -#: kicad/menubar.cpp:328 -msgid "Save current project" -msgstr "Αποθήκευση υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:131 -msgid "&Archive" -msgstr "&Αρχειοθέτηση" - -#: kicad/menubar.cpp:132 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου σε zip αρχείο" - -#: kicad/menubar.cpp:141 -msgid "&Unarchive" -msgstr "&Επαναφορά" - -#: kicad/menubar.cpp:142 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Επαναφορά αρχείων έργου από αρχείο zip" - -#: kicad/menubar.cpp:155 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Έξοδος από το KiCad" - -#: kicad/menubar.cpp:169 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "Ε&πεξεργαστής κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:170 -msgid "Open preferred text editor" -msgstr "Άνοιγμα προτιμώμενου επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:179 -msgid "&View File" -msgstr "&Προβολή αρχείου" - -#: kicad/menubar.cpp:180 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Προβολή, ανάγνωση και επεξεργασία αρχείου με έναν επεξεργαστή κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:196 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής &κειμένου" - -#: kicad/menubar.cpp:197 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Επιλέξτε τον επεξεργαστή κειμένου που επιθυμείτε" - -#: kicad/menubar.cpp:214 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου από το σύστημα προγράμματος προβολής PDF για την πλοήγηση σε φύλλα δεδομένων" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "Favourite" -msgstr "Αγαπημένο" - -#: kicad/menubar.cpp:229 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Χρήση του αγαπημένου σας προγράμματος προβολής PDF για την πλοήγηση σε φύλλα δεδομένων" - -#: kicad/menubar.cpp:243 -#: kicad/menubar.cpp:253 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Πρόγραμμα προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:244 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Επιλέξτε το αγαπημένο σας πρόγραμμα προβολής PDF για την πλοήγηση σε φύλλα δεδομένων" - -#: kicad/menubar.cpp:254 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Προτιμήσεις για το πρόγραμμα προβολής PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:271 -msgid "Open the kicad manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου του kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:284 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "Περί του διαχειριστή έργων kicad" - -#: kicad/menubar.cpp:294 -msgid "&Browse" -msgstr "&Πλοήγηση" - -#: kicad/menubar.cpp:323 -msgid "Load existing project" -msgstr "Φόρτωση υπάρχοντος έργου" - -#: kicad/menubar.cpp:336 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Αρχειοθέτηση όλων των αρχείων έργων" - -#: kicad/menubar.cpp:344 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Ανανέωση του δέντρου εργασιών" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:568 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:572 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:302 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Επίπεδο γραφικών" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:579 -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:582 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:582 -msgid "Dark" -msgstr "Σκοτεινό" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:583 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:310 -msgid "Polarity" -msgstr "Πολικότητα" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:593 -msgid "AB axis" -msgstr "Άξονας AB" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:297 -msgid "Image name" -msgstr "Όνομα εικόνας" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:306 -msgid "Img Rot." -msgstr "Περιστ. εικ." - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:309 -msgid "Negative" -msgstr "Αρνητικό" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:313 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:316 -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:314 -msgid "X Justify" -msgstr "Στοίχιση X" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:317 -msgid "Y Justify" -msgstr "Στοίχιση Y" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:325 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Στοίχιση μετατόπισης εικόνας" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Κανένα από τα επίπεδα Gerber δεν περιέχει δεδομένα" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:51 -msgid "Board file name:" -msgstr "Όνομα αρχείου πλακέτας:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Συμφωνείτε για την αλλαγή του υπάρχοντος αρχείου ;" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:44 -msgid "Erase all layers" -msgstr "Διαγραφή όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:48 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Φόρτωση ενός νέου αρχείου Gerber στο τρέχον επίπεδο. Τα προηγούμενα δεδομένα θα διαγραφούν" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:53 -msgid "Print layers" -msgstr "Εκτύπωση επιπέδων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 -msgid "Find D-codes" -msgstr "Εύρεση D-codes" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:88 -msgid "Layer " -msgstr "Επίπεδο " - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:102 -msgid "No tool" -msgstr "Δεν υπάρχει εργαλείο" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:107 -msgid "Tool " -msgstr "Εργαλείο " - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:170 -msgid "Turn polar coordinate on" -msgstr "Ενεργοποίηση των πολικών συντεταγμένων" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 -msgid "Set units to inches" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε ίντσες" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:178 -msgid "Set units to millimeters" -msgstr "Ορισμός των μονάδων σε χιλιοστά" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 -msgid "Show spots in sketch mode" -msgstr "Προβολή σημείων στη λειτουργία σχεδίασης" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 -msgid "Show lines in sketch mode" -msgstr "Προβολή γραμμών στη λειτουργία σχεδίασης" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:195 -msgid "Show polygons in sketch mode" -msgstr "Προβολή πολύγωνων στη λειτουργία σχεδίασης" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:200 -msgid "Show dcode number" -msgstr "Προβολή του αριθμού dcode" - -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:207 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Προβολή/απόκρυψη της γραμμής εργαλείων διαχείρισης επιπέδων" - -#: gerbview/files.cpp:66 -#, c-format -msgid "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first delete an existing layer to load any new layers." -msgstr "Το GerbView υποστηρίζει %d ως μέγιστο αριθμό επιπέδων. Πρώτα πρέπει να σβήσετε κάποιο υπάρχον επίπεδο για να φορτώσετε κάποιο νέο." - -#: gerbview/files.cpp:81 -msgid "Not yet available..." -msgstr "Προς το παρόν, μη διαθέσιμο..." - -#: gerbview/files.cpp:112 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Πάνω επίπεδο (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:119 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Κάτω επίπεδο (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:120 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Κάτω αντίσταση συγκόλλησης (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:121 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Επάνω αντίσταση συγκόλλησης (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:122 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Κάτω επικάλυψη (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:123 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Επάνω επικάλυψη (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:124 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Κάτω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:125 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Επάνω πάστα (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:126 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Επίπεδο Keep-out (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:127 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:128 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Γενικό επάνω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:129 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Γενικό κάτω εδρών (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:141 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:186 -#: gerbview/files.cpp:219 -#, c-format -msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" -msgstr "Αρχεία Gerber DCODE (%s)|*.%s" - -#: gerbview/files.cpp:192 -msgid "Load GERBER DCODE File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου GERBER DCODE" - -#: gerbview/files.cpp:223 -msgid "Save Gerber File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου Gerber" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:254 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:350 -msgid "Do not export" -msgstr "Να μη γίνει εξαγωγή" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:52 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Διαγραφή μπλοκ (ctrl + σύρσιμο ποντικιού)" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:65 -msgid "Delete Dcode items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων Dcode" - -#: gerbview/rs274x.cpp:399 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Δεν επιτρέπεται η τιμή περιστροφής στην εντολή \"IR\"" - -#: gerbview/rs274x.cpp:490 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Το Gerbview αγνόησε την εντολή KNOCKOUT" - -#: gerbview/rs274x.cpp:551 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Πάρα πολλά αρχεία συμπερίληψης!!" - -#: gerbview/dcode.cpp:181 -#: gerbview/readgerb.cpp:46 -msgid "File " -msgstr "Αρχείο " - -#: gerbview/gerbview.cpp:39 -msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" -msgstr "Αρχεία έργων GerbView (.cnf)|*.cnf" - -#: gerbview/gerbview.cpp:84 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Το GerbView τρέχει ήδη. Συνέχεια;" - -#: gerbview/initpcb.cpp:25 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Όλα τα τρέχοντα δεδομένα θα χαθούν;" - -#: gerbview/initpcb.cpp:60 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Να γίνει εκκαθάριση του επιπέδου %d;" - -#: gerbview/gerbview_config.cpp:92 -msgid "Save GerbView Project File" -msgstr "Αποθήκευση αρχείου έργου του GerbView" - -#: gerbview/block.cpp:283 -msgid "Ok to delete block ?" -msgstr "Συμφωνείτε με τη διαγραφή του μπλοκ ;" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:65 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Προβολή της ταυτότητας των DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:132 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Προβολή όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:135 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Απόκρυψη όλων των επιπέδων" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:185 -#, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Επίπεδο %d" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:440 -msgid "List D codes" -msgstr "Προβολή λίστας των D codes" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:516 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" - -#: gerbview/gerberframe.cpp:523 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Όνομα εικόνας: \"%s\" Όνομα επιπέδου: \"%s\"" - -#: gerbview/menubar.cpp:31 -msgid "Load Gerber File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:36 -msgid "Inc Layer and load Gerber file" -msgstr "Αύξηση επιπέδου και φόρτωση επόμενου αρχείου Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:37 -msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" -msgstr "Αύξηση αριθμού επιπέδου και φόρτωση επόμενου αρχείου Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:40 -msgid "Load DCodes" -msgstr "Φόρτωση DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:41 -msgid "Load D-Codes File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου D-Codes" - -#: gerbview/menubar.cpp:43 -msgid "Load EXCELLON Drill File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου EXCELLON Drill" - -#: gerbview/menubar.cpp:44 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Φόρτωση αρχείου excellon drill" - -#: gerbview/menubar.cpp:47 -msgid "&Clear All" -msgstr "&Εκκαθάριση όλων" - -#: gerbview/menubar.cpp:48 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιπέδων. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν" - -#: gerbview/menubar.cpp:51 -msgid "&Export to Pcbnew" -msgstr "&Εξαγωγή σε Pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:52 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή pcbnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:57 -msgid "Print gerber" -msgstr "Εκτύπωση gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:59 -msgid "Plotting in various formats" -msgstr "Εκτύπωση σε διάφορες μορφές" - -#: gerbview/menubar.cpp:62 -msgid "E&xit" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: gerbview/menubar.cpp:62 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Έξοδος από το Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:68 -msgid "&File Ext" -msgstr "Επέκταση &αρχείου" - -#: gerbview/menubar.cpp:69 -msgid "Set files extensions" -msgstr "Ορισμός των επεκτάσεων των αρχείων" - -#: gerbview/menubar.cpp:77 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων στα αντικείμενα σχεδίου" - -#: gerbview/menubar.cpp:86 -msgid "&Save Setup" -msgstr "Α&ποθήκευση ρυθμίσεων" - -#: gerbview/menubar.cpp:92 -msgid "&List DCodes" -msgstr "Προβολή των DCodes" - -#: gerbview/menubar.cpp:93 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Προβολή και επεξεργασία των D-Codes" - -#: gerbview/menubar.cpp:95 -msgid "&Show Source" -msgstr "Π&ροβολή πηγής" - -#: gerbview/menubar.cpp:96 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχον επίπεδο" - -#: gerbview/menubar.cpp:100 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "&Εκκαθάριση επιπέδου" - -#: gerbview/menubar.cpp:101 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Εκκαθάριση του τρέχοντος επιπέδου" - -#: gerbview/menubar.cpp:107 -msgid "Open the gerbview manual" -msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου του gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:108 -msgid "&About Gerbview" -msgstr "Περί του Gerbview" - -#: gerbview/menubar.cpp:109 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "Περί του gerbview, προγράμματος προβολής gerber και drill" - -#: gerbview/menubar.cpp:114 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Διάφορα" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 -#: common/common.cpp:265 -msgid "millimeters" -msgstr "χιλιοστά" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό/ή" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 -msgid "Big" -msgstr "Μεγάλο/η" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 -msgid "Lines:" -msgstr "Γραμμές:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:56 -msgid "Spots:" -msgstr "Σημεία:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:62 -msgid "Polygons:" -msgstr "Πολύγωνα:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size. Do not show page limits" -msgstr "Πλήρες μέγεθος. Να μην προβάλλονται τα όρια σελίδας" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -msgid "Full size" -msgstr "Πλήρες μέγεθος" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A4" -msgstr "Μέγεθος A4" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A3" -msgstr "Μέγεθος A3" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A2" -msgstr "Μέγεθος A2" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A" -msgstr "Μέγεθος A" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size B" -msgstr "Μέγεθος B" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size C" -msgstr "Μέγεθος C" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:76 -msgid "Show Page Limits:" -msgstr "Προβολή των ορίων σελίδας:" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:83 -msgid "Show D codes" -msgstr "Προβολή των D codes" - -#: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:91 -msgid "Save Cfg..." -msgstr "Αποθήκευση ρυθμ..." - -#: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:107 -msgid "Drill File Ext:" -msgstr "Επέκτ αρχείου Drill:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:112 -msgid "Gerber File Ext:" -msgstr "Επέκτ αρχείου Gerber:" - -#: gerbview/dialogs/dialog_gerber_config.cpp:117 -msgid "D code File Ext:" -msgstr "Επέκτ αρχείου D code:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A1" -msgstr "Μέγεθος A1" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size A0" -msgstr "Μέγεθος A0" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size D" -msgstr "Μέγεθος D" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "Size E" -msgstr "Μέγεθος E" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:31 -msgid "User size" -msgstr "Μέγεθος καθορισμένο από το χρήστη" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:33 -msgid "Page Size:" -msgstr "Μέγεθος σελίδας:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:43 -msgid "User Page Size X: " -msgstr "Μέγεθος X σελίδας, καθορισμένο από το χρήστη:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:55 -msgid "User Page Size Y: " -msgstr "Μέγεθος Υ σελίδας, καθορισμένο από το χρήστη:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:89 -#, c-format -msgid "Number of sheets: %d" -msgstr "Αριθμός φύλλων: %d" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:96 -#, c-format -msgid "Sheet number: %d" -msgstr "Αριθμός φύλλου: %d" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:103 -msgid "Revision:" -msgstr "Αναθεώρηση:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:110 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:124 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:138 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:152 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:166 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:180 -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:194 -msgid "Export to other sheets" -msgstr "Εξαγωγή σε άλλα φύλλα" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:131 -msgid "Company:" -msgstr "Εταιρία:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:145 -msgid "Comment1:" -msgstr "Σχόλιο1:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:159 -msgid "Comment2:" -msgstr "Σχόλιο2:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:173 -msgid "Comment3:" -msgstr "Σχόλιο3:" - -#: common/dialog_page_settings_base.cpp:187 -msgid "Comment4:" -msgstr "Σχόλιο4:" - -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Αρχεία έργου kicad (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Σχηματικά αρχεία του Kicad (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Αρχεία λίστας δικτύων του Kicad (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Αρχεία gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Αρχεία τυπωμένων πλακετών κυκλωμάτων του Kicad (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Αρχεία τύπου φορητών εγγράφων (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" - -#: common/common.cpp:234 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:261 -msgid "inches" -msgstr "ίντσες" - -#: common/common.cpp:284 -msgid "in" -msgstr "ιν" - -#: common/common.cpp:367 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/get_component_dialog.cpp:78 -msgid "History list:" -msgstr "Λίστα ιστορικού:" - -#: common/get_component_dialog.cpp:95 -msgid "Search by Keyword" -msgstr "Αναζήτηση με λέξη κλειδί" - -#: common/get_component_dialog.cpp:101 -msgid "List All" -msgstr "Προβολή όλων" - -#: common/get_component_dialog.cpp:107 -msgid "Select by Browser" -msgstr "Επιλογή βάσει πλοηγού" - -#: common/dialog_hotkeys_editor.cpp:197 -msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" -msgstr "Ειδικά πλήκτρα μόνο. Για άλλα πλήκτρα, χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο" - -#: common/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -msgid "Select a key" -msgstr "Επιλέξτε ένα πλήκτρο" - -#: common/dialog_hotkeys_editor.cpp:246 -msgid "Hotkey code not handled" -msgstr "Δεν έγινε χειρισμός του κώδικα συντομεύσεων" - -#: common/block_commande.cpp:47 -msgid "Block Move" -msgstr "Μετακίνηση μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:51 -msgid "Block Drag" -msgstr "Σύρσιμο μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:55 -msgid "Block Copy" -msgstr "Αντιγραφή μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:59 -msgid "Block Delete" -msgstr "Διαγραφή μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:63 -msgid "Block Save" -msgstr "Αποθήκευση μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:67 -msgid "Block Paste" -msgstr "Επικόλληση μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:71 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση παραθύρου" - -#: common/block_commande.cpp:75 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Περιστροφή μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:79 -msgid "Block Flip" -msgstr "Αναστροφή μπλοκ" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Κάτοπτρο μπλοκ" - -#: common/confirm.cpp:83 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: common/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης:" - -#: common/dsnlexer.cpp:79 -msgid "clipboard" -msgstr "πρόχειρο" - -#: common/dsnlexer.cpp:231 -msgid "on line" -msgstr "στη γραμμή" - -#: common/dsnlexer.cpp:232 -msgid "at offset" -msgstr "στη μετατόπιση" - -#: common/dsnlexer.cpp:240 -#: common/dsnlexer.cpp:248 -msgid "Expecting" -msgstr "Αναμένεται" - -#: common/dsnlexer.cpp:256 -#: common/dsnlexer.cpp:264 -msgid "Unexpected" -msgstr "Απροσδόκητο" - -#: common/dsnlexer.cpp:299 -msgid "symbol|number" -msgstr "σύμβολο|νούμερο" - -#: common/dsnlexer.cpp:373 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Το αλφαριθμητικό οριοθέτησης πρέπει να είναι ένα χαρακτήρας μεταξύ των ', \", ή $" - -#: common/dsnlexer.cpp:488 -#: common/dsnlexer.cpp:501 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Με τερματισμένο αλφαριθμητικό οριοθέτησης" - -#: common/class_marker_base.cpp:184 -msgid "Marker Info" -msgstr "Πληροφορίες επισημάνσεων" - -#: common/basicframe.cpp:229 -msgid " file <" -msgstr " το αρχείο <" - -#: common/basicframe.cpp:229 -msgid "> was not found." -msgstr "> δε βρέθηκε." - -#: common/basicframe.cpp:263 -#, c-format -msgid "Help file %s not found." -msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο βοήθειας %s." - -#: common/basicframe.cpp:271 -#, c-format -msgid "Help file %s could not be found." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου βοήθειας %s." - -#: common/basicframe.cpp:302 -msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Αντιγραφή των πληροφοριών έ&κδοσης" - -#: common/basicframe.cpp:303 -msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -msgstr "Αντιγραφή του αλφαριθμητικού έκδοσης στο πρόχειρο ώστε να το στείλετε με μαζί με τις αναφορές σφαλμάτων" - -#: common/basicframe.cpp:373 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προχείρου για τη εγγραφή των πληροφοριών έκδοσης." - -#: common/basicframe.cpp:374 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Σφάλμα προχείρου" - -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης" - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Άγνωστος τύπος MIME για το αρχείο τεκμηρίωσης <%s>" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Hotkey" -msgstr "Συντόμευση" - -#: common/edaappl.cpp:108 -msgid "French" -msgstr "Γαλλικά" - -#: common/edaappl.cpp:116 -msgid "Finnish" -msgstr "Φινλανδικά" - -#: common/edaappl.cpp:124 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: common/edaappl.cpp:132 -msgid "Portuguese" -msgstr "Πορτογαλικά" - -#: common/edaappl.cpp:140 -msgid "Italian" -msgstr "Ιταλικά" - -#: common/edaappl.cpp:148 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: common/edaappl.cpp:156 -msgid "Slovenian" -msgstr "Σλοβενικά" - -#: common/edaappl.cpp:164 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ουγγρικά" - -#: common/edaappl.cpp:172 -msgid "Polish" -msgstr "Πολωνικά" - -#: common/edaappl.cpp:180 -msgid "Czech" -msgstr "Τσέχικα" - -#: common/edaappl.cpp:188 -msgid "Russian" -msgstr "Ρώσικα" - -#: common/edaappl.cpp:196 -msgid "Korean" -msgstr "Κορεάτικα" - -#: common/edaappl.cpp:204 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα" - -#: common/edaappl.cpp:212 -msgid "Catalan" -msgstr "Καταλανικά" - -#: common/edaappl.cpp:220 -msgid "Dutch" -msgstr "Ολλανδικά" - -#: common/edaappl.cpp:829 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: common/edaappl.cpp:830 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρμογής (μόνο για δοκιμή!)" - -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Οπή" - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Τυφλή/ενταφιασμένη οπή" - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Βιβλιοθήκη αρχείων ιχνών του Kicad (*.mod)|*.mod" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:342 -msgid "" -"Current hotkey list:\n" -"\n" -msgstr "" -"Τρέχουσα λίστα συντομεύσεων:\n" -"\n" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:350 -msgid "key " -msgstr "πλήκτρο " - -#: common/hotkeys_basic.cpp:597 -#: common/hotkeys_basic.cpp:626 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:656 -msgid "List Current Keys" -msgstr "Προβολή των τρεχόντων πλήκτρων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:657 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Προβάλει μια λίστα με τις τρέχουσες συντομεύσεις και τις αντίστοιχες εντολές" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:663 -msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "Επεξεργασία συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:664 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Κλήση του επεξεργαστή συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:672 -msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "Εξαγωγή των ρυθμίσεων συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:674 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" -msgstr "Δημιουργία αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων για εξαγωγή των τρεχόντων ρυθμίσεων συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:681 -msgid "Import Hotkeys Config" -msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:682 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσεων συντομεύσεων" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:688 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Συντομεύσεις" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:689 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Ρυθμίσεις και προτιμήσεις συντομεύσεων" - -#: common/zoom.cpp:205 -msgid "Zoom select" -msgstr "Επιλογή μεγέθυνσης" - -#: common/zoom.cpp:224 -msgid "Zoom: " -msgstr "Μεγέθυνση: " - -#: common/zoom.cpp:235 -msgid "Grid Select" -msgstr "Επιλογή πλέγματος" - -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: common/richio.cpp:104 -#: common/richio.cpp:132 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Υπέρβαση του μήκους γραμμής" - -#: common/richio.cpp:271 -msgid "S-expression string has newline" -msgstr "Το αλφαριθμητικό s-expression έχει νέα γραμμή" - -#: common/richio.cpp:329 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "Σφάλμα εγγραφής OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" - -#: common/gestfich.cpp:449 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της εντολής <%s>" - -#: common/gestfich.cpp:548 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Δε βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να το επιλέξετε" - -#: common/gestfich.cpp:554 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Προτιμώμενος επεξεργαστής κειμένου:" - -#: common/gestfich.cpp:649 -msgid "Problem while running the PDF viewer" -msgstr "Πρόβλημα κατά την εκτέλεση του προγράμματος προβολής PDF" - -#: common/gestfich.cpp:650 -msgid "" -"\n" -" command is " -msgstr "" -"\n" -" η εντολή είναι " - -#: common/gestfich.cpp:656 -msgid "Unable to find a PDF viewer for" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "Τίτλος εφαρμογής" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "Πληροφορίεςπνευματικής ιδιοκτησίας" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "Πληροφορίες έκδοσης κατασκευής" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "Πληροφορίες έκδοσης βιβλιοθήκης" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "Η σουίτα KiCad EDA είναι ένα σύνολο εφαρμογών ανοιχτού κώδικα για τη δημιουργία ηλεκτρονικών σχημάτων και τη σχεδίαση πλακετών τυπωμένων κυκλωμάτων." - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:125 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "Το KiCad στο διαδίκτυο" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Η αυθεντική ιστοσελίδα του εμπνευστή του Kicad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Το έργο στο Launchpad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "Το wiki στο Sourceforge με πολλές πληροφορίες" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "Αποθετήριο με επιπρόσθετες βιβλιοθήκες υλικού" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Συμβάλετε στο KiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:153 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "Αναφέρετε σφάλματα αν βρείτε κάποιο" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "Καταχωρίστε μια ιδέα για βελτίωση" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "Δεσμοί προς ομάδες χρηστών, μαθήματα και πολλά περισσότερα" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Η ολοκληρωμένη σουίτα KiCad EDA κυκλοφορεί υπό την" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:175 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "έκδοση 2 της άδειας GNU General Public License (GPL)" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "Προγραμματιστές" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "Συγγραφείς τεκμηρίωσης" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "Μεταφραστές" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "Άδεια" - -#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:195 -msgid "Vertex " -msgstr "Vertex " - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:27 -msgid "Reload board" -msgstr "Επαναφόρτωση πλακέτας" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:35 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:131 -msgid "Copy 3D Image to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή 3D εικόνας στο πρόχειρο" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:55 -msgid "Rotate X <-" -msgstr "Περιστροφή X <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 -msgid "Rotate X ->" -msgstr "Περιστροφή X ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 -msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Περιστροφή Y <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 -msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Περιστροφή Y ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 -msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Περιστροφή Z <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 -msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Περιστροφή Z ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:385 -msgid "Move left <-" -msgstr "Μετακίνηση προς τα αριστερά <-" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:390 -msgid "Move right ->" -msgstr "Μετακίνηση προς τα δεξιά ->" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 -msgid "Move up ^" -msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω ^" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:90 -msgid "Move down v" -msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω v" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 -msgid "Enable/Disable orthographic projection" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφικής προβολής" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 -msgid "Create Image (png format)" -msgstr "Δημιουργία εικόνας (μορφής png)" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 -msgid "Create Image (jpeg format)" -msgstr "Δημιουργία εικόνας (μορφής jpeg)" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 -msgid "&Exit" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:140 -msgid "Choose background color" -msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 -msgid "3D Axis On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 3D άξονα" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 -msgid "3D Footprints Shapes On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 3D σχημάτων ιχνών" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 -msgid "Zone Filling On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση γεμίσματος ζωνών" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 -msgid "Comments Layer On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου σχολίων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 -msgid "Drawings Layer On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου σχεδίων" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:160 -msgid "Eco1 Layer On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου Eco1" - -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:163 -msgid "Eco2 Layer On/Off" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση επιπέδου Eco2" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 -msgid "Zoom +" -msgstr "Μεγέθυνση +" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 -msgid "Zoom -" -msgstr "Σμίκρυνση -" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 -msgid "Top View" -msgstr "Επάνω όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 -msgid "Bottom View" -msgstr "Κάτω όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:362 -msgid "Right View" -msgstr "Δεξιά όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:367 -msgid "Left View" -msgstr "Αριστερή όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 -msgid "Front View" -msgstr "Πάνω όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 -msgid "Back View" -msgstr "Κάτω όψη" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:395 -msgid "Move Up ^" -msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω ^" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:400 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω v" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:620 -msgid "3D Image filename:" -msgstr "Όνομα αρχείου 3D εικόνας" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:667 -msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Αποτυχία αντιγραφής εικόνας στο πρόχειρο" - -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:682 -msgid "Can't save file" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου" - -#: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 -msgid "Non Copper Zones Properties" -msgstr "Ιδιότητες μη χάλκινων ζωνών" - -#: pcbnew/dialog_display_options_base.h:69 -msgid "Display options" -msgstr "Επιλογές εμφάνισης" - -#: pcbnew/dialog_netlist_fbp.h:68 -msgid "Netlist Dialog" -msgstr "Διάλογος Netlist" - -#: pcbnew/dialog_design_rules_base.h:112 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κανόνων σχεδίου" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 -msgid "Module properties" -msgstr "Ιδιότητες εξαρτήματος" - -#: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 -msgid "Cleaning options" -msgstr "Επιλογές εκκαθάρισης" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43 -msgid "TextMod properties" -msgstr "Ιδιότητες TextMod" - -#: pcbnew/dialog_set_grid_base.h:61 -msgid "Grid Origin and User Grid Size" -msgstr "Προέλευση πλέγματος και μέγεθος πλέγματος χρήστη" - -#: pcbnew/help_common_strings.h:17 -msgid "Find components and text in current loaded board" -msgstr "Εύρεση υλικού και κειμένου στην τρέχουσα φορτωμένη πλακέτα" - -#: pcbnew/help_common_strings.h:21 -msgid "Zoom to fit the board on the screen" -msgstr "Μεγέθυνση ώστε να χωρέσει η πλακέτα στην οθόνη" - -#: pcbnew/help_common_strings.h:22 -msgid "Redraw the screen of the board" -msgstr "Επανασχεδιασμός της οθόνης της πλακέτας" - -#: pcbnew/dialog_initpcb.h:38 -msgid "Global Delete" -msgstr "Γενική διαγραφή" - -#: pcbnew/dialog_drc_base.h:96 -msgid "DRC Control" -msgstr "Έλεγχος DRC" - -#: pcbnew/dialog_layers_setup_base.h:262 -msgid "Layer Setup" -msgstr "Ρύθμιση επιπέδων" - -#: pcbnew/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:69 -msgid "Global Edition of Tracks and Vias" -msgstr "Γενική επεξεργασία πιστών και οπών" - -#: pcbnew/dialog_SVG_print_base.h:67 -msgid "Create SVG file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG" - -#: pcbnew/dialog_gendrill_base.h:70 -msgid "Drill Files Generation" -msgstr "Παραγωγή αρχείων Drill" - -#: pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 -msgid "General settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: pcbnew/dialog_export_3Dfiles_base.h:54 -msgid "Vrml Board Export Options:" -msgstr "Επιλογές εξαγωγής πλακέτας Vrml:" - -#: pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:102 -msgid "Fill Zones Options" -msgstr "Επιλογές γεμίσματος ζώνης" - -#: pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:155 -msgid "Pad Properties" -msgstr "Ιδιότητες έδρας" - -#: pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:63 -msgid "Footprint text properties" -msgstr "Ιδιότητες κειμένου ιχνών" - -#: pcbnew/dialog_exchange_modules_base.h:57 -msgid "Exchange Modules" -msgstr "Ανταλλαγή εξαρτημάτων" - -#: pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 -msgid "Footprints Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός ιχνών" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 -msgid "Lib Component Properties" -msgstr "Ιδιότητες υλικού βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:58 -msgid "Graphic text properties:" -msgstr "Ιδιότητες κειμένου γραφικών:" - -#: eeschema/dialog_edit_label_base.h:63 -msgid "Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:58 -msgid "Drawing Properties" -msgstr "Ιδιότητες σχεδίασης" - -#: eeschema/dialog_eeschema_options_base.h:103 -msgid "Schematic Editor Options" -msgstr "Επιλογές επεξεργαστή σχημάτων" - -#: eeschema/help_common_strings.h:21 -msgid "Fit the schematic sheet on the screen" -msgstr "Τοποθέτηση του σχηματικού φύλλου στην οθόνη" - -#: eeschema/help_common_strings.h:22 -msgid "Redraw the schematic view" -msgstr "Επανασχεδιασμός της σχηματικής προβολής" - -#: eeschema/help_common_strings.h:27 -msgid "Find components and texts" -msgstr "Εύρεση υλικού και κειμένου" - -#: eeschema/help_common_strings.h:29 -msgid "Place a component" -msgstr "Τοποθέτηση υλικού" - -#: eeschema/help_common_strings.h:30 -msgid "Place a power port" -msgstr "Τοποθέτηση θύρας τροφοδοσίας" - -#: eeschema/help_common_strings.h:31 -msgid "Place a wire" -msgstr "Τοποθέτηση σύρματος" - -#: eeschema/help_common_strings.h:32 -msgid "Place a bus" -msgstr "Τοποθέτηση διαύλου" - -#: eeschema/help_common_strings.h:33 -msgid "Place a wire to bus entry" -msgstr "Τοποθέτηση εγγραφής σύρματος σε δίαυλο" - -#: eeschema/help_common_strings.h:34 -msgid "Place a bus to bus entry" -msgstr "Τοποθέτηση εγγραφής διαύλου σε δίαυλο" - -#: eeschema/help_common_strings.h:35 -msgid "Place a no connect flag" -msgstr "Τοποθέτηση επισήμανσης μη σύνδεσης" - -#: eeschema/help_common_strings.h:37 -msgid "Place a net name (local label)" -msgstr "Τοποθέτηση ονόματος δικτύου (τοπική ετικέτα)" - -#: eeschema/help_common_strings.h:40 -msgid "" -"Place a global label.\n" -"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" -msgstr "" -"Τοποθέτηση γενικής ετικέτας.\n" -"Προειδοποίηση: όλες οι γενικές ετικέτες με το ίδιο όνομα είναι συνδεδεμένες σε όλη την ιεραρχία" - -#: eeschema/help_common_strings.h:42 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Τοποθέτηση ιεραρχικής ετικέτας. Αυτή η ετικέτα θα θεωρηθεί ως ένα φύλλο ακροδέκτη σε ένα σύμβολο φύλλου" - -#: eeschema/help_common_strings.h:44 -msgid "Place a junction" -msgstr "Τοποθέτηση κόμβου" - -#: eeschema/help_common_strings.h:45 -msgid "Create a hierarchical sheet" -msgstr "Δημιουργία ενός ιεραρχικού φύλλου" - -#: eeschema/help_common_strings.h:47 -msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" -msgstr "Τοποθέτηση φύλλου ακροδέκτη, που εισάγεται από την αντίστοιχη ιεραρχική ετικέτα στο φύλλο" - -#: eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" -msgstr "Τοποθέτηση ιεραρχικού ακροδέκτη στο φύλλο" - -#: eeschema/help_common_strings.h:49 -msgid "Place graphic lines or polygons" -msgstr "Τοποθέτηση γραμμών γραφικών ή πολυγώνων" - -#: eeschema/help_common_strings.h:50 -msgid "Place graphic text (comment)" -msgstr "Τοποθέτηση κειμένου γραφικών (σχόλιο)" - -#: eeschema/help_common_strings.h:54 -msgid "Add pins to the component" -msgstr "Προσθήκη ακροδεκτών στο υλικό" - -#: eeschema/help_common_strings.h:55 -msgid "Add graphic texts to the component body" -msgstr "Προσθήκη κειμένων γραφικών στο σώμα υλικού" - -#: eeschema/help_common_strings.h:56 -msgid "Add graphic rectangles to the component body" -msgstr "Προσθήκη ορθογωνίων γραφικών στο σώμα υλικού" - -#: eeschema/help_common_strings.h:57 -msgid "Add circles to the component body" -msgstr "Προσθήκη κύκλων στο σώμα υλικού" - -#: eeschema/help_common_strings.h:58 -msgid "Add arcs to the component body" -msgstr "Προσθήκη τόξων στο σώμα υλικού" - -#: eeschema/help_common_strings.h:59 -msgid "Add lines and polygons to the component body" -msgstr "Προσθήκη γραμμών και πολυγώνων στο σώμα υλικού" - -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82 -msgid "Component Properties" -msgstr "Ιδιότητες υλικού" - -#: eeschema/dialog_lib_edit_pin_base.h:76 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Ιδιότητες ακροδέκτη" - -#: eeschema/eelayer.h:34 -msgid "EESchema Colors" -msgstr "Χρώματα του EESchema" - -#: eeschema/eelayer.h:96 -msgid "GlobLabel" -msgstr "Γενική ετικέτα" - -#: eeschema/eelayer.h:102 -msgid "Netname" -msgstr "ΌνομαNet" - -#: eeschema/eelayer.h:108 -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: eeschema/eelayer.h:114 -msgid "NoConn" -msgstr "Μη συνδεδεμένο" - -#: eeschema/eelayer.h:127 -msgid "Body Bg" -msgstr "Παρασκήνιο σώματος" - -#: eeschema/eelayer.h:139 -msgid "PinNum" -msgstr "Αριθμός ακροδέκτη" - -#: eeschema/eelayer.h:145 -msgid "PinNam" -msgstr "Όνομα ακροδέκτη" - -#: eeschema/eelayer.h:176 -msgid "Sheetfile" -msgstr "Αρχείο φύλλου" - -#: eeschema/eelayer.h:182 -msgid "SheetName" -msgstr "Όνομα φύλλου" - -#: eeschema/eelayer.h:188 -msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" -msgstr "Ετικέτα φύλλου (Φύλλο ακροδέκτη)" - -#: eeschema/eelayer.h:194 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" - -#: eeschema/eelayer.h:200 -msgid "Erc Warning" -msgstr "Προειδοποίηση Erc" - -#: eeschema/eelayer.h:206 -msgid "Erc Error" -msgstr "Σφάλμα Erc" - -#: eeschema/eelayer.h:249 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: eeschema/eelayer.h:255 -msgid "Sheets" -msgstr "Φύλλα" - -#: eeschema/eelayer.h:261 -msgid "Erc Mark" -msgstr "Σήμανση Erc" - -#: eeschema/eelayer.h:267 -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" - -#: eeschema/dialog_build_BOM_base.h:69 -msgid "List of Material" -msgstr "Λίστα υλικού" - -#: eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74 -msgid "Fields Properties" -msgstr "Ιδιότητες πεδίων" - -#: eeschema/dialog_sch_sheet_props_base.h:52 -msgid "Schematic Sheet Properties" -msgstr "Ιδιότητες σχηματικού φύλλου" - -#: eeschema/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "Επιλογές επεξεργαστή βιβλιοθήκης" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 -msgid "EESchema Plot DXF" -msgstr "Εκτύπωση EESchema σε DXF" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 -msgid "EESchema Erc" -msgstr "EESchema Erc" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.h:58 -msgid "EESchema Plot PS" -msgstr "Εκτύπωση EESchema σε PS" - -#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:77 -msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Σχολιασμός σχήματος" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.h:70 -msgid "EESchema Plot HPGL" -msgstr "Εκτύπωση EESchema σε HPGL" - -#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:58 -msgid "Gerbview Options" -msgstr "Επιλογές Gerbview" - -#: common/dialog_page_settings_base.h:92 -msgid "Page Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" - -#: common/dialog_hotkeys_editor_base.h:49 -msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Επεξεργαστής συντομεύσεων" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About..." -msgstr "Περί..." -