From fdc7d520c0d87c3c866b7571d6776d9aca2b52fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: aris-kimi Date: Thu, 11 Nov 2021 19:16:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 96.1% (6918 of 7197 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/el/ --- translation/pofiles/el.po | 680 ++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 293 insertions(+), 387 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/el.po b/translation/pofiles/el.po index b07ebecdeb..ebc0b762df 100644 --- a/translation/pofiles/el.po +++ b/translation/pofiles/el.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-08 15:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-11 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Michael Misirlis \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-11 23:47+0000\n" +"Last-Translator: aris-kimi \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Κατασκευή BVH για τρύπες και via" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." -msgstr "Η έκδοσή του OpenGL σας δεν υποστηρίζεται. Ελάχιστη απαιτούμενη 1.5" +msgstr "Η έκδοσή του OpenGL σας δεν υποστηρίζεται. Ελάχιστη απαιτούμενη 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538 #, c-format @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Άλλων 3D μοντέλων" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή 3Δ μοντέλων για εξαρτήματα τύπου 'Άλλο'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Χρώματα Πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" -msgstr "" +msgstr "Χρήση χρωμάτων διάταξης πλακέτας" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 msgid "Use colors:" @@ -635,23 +635,20 @@ msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Μεταξοτυπίας Κάτω:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Solder mask top:" -msgstr "Επιλογές Μάσκας Συγκόλλησης" +msgstr "Επάνω μάσκα συγκόλλησης:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" -msgstr "Χρώμα Μάσκας Συγκόλλησης" +msgstr "Κάτω μάσκα συγκόλλησης:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Τελείωμα χαλκού:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Board body:" -msgstr "Κατασκευή σώματος πλακέτας" +msgstr "Σώμα πλακέτας:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 msgid "Board Layers" @@ -662,9 +659,8 @@ msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Εμφάνιση επιπέδων μεταξοτυπίας" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" -msgstr "Συγκράτιση μεταξοτυπίας στο δακτύλιο του via" +msgstr "Ψαλίδισμα μεταξοτυπίας στις άκρες της μάσκας συγκόλλησης" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37 msgid "Clip silkscreen at via annuli" @@ -1573,9 +1569,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: common/confirm.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Επιβεβαίωση" +msgstr "Πληροφορίες" #: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:447 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:704 @@ -2268,7 +2263,7 @@ msgstr "Αυτά τα στοιχεία θα παραλειφθούν εκτός #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." -msgstr "Κατάργηση εξαίρεσης για αυτήν την παράβαση" +msgstr "Απομνημόνευση επιλογής για αυτήν τη συνεδρία." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" @@ -2678,6 +2673,8 @@ msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" +"Εύρεση του επόμενου διαθέσιμου προσδιορισμού αναφοράς σε όλους τους " +"προσδιορισμούς που προϋπάρχουν στο σχέδιο." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format @@ -2686,7 +2683,7 @@ msgstr "Αλλαγή προσδιορισμού αναφοράς σε '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" -msgstr "Χρήση αναφορών για ταίριασμα εξαρτημάτων με αποτυπώματα." +msgstr "Χρήση μοναδικών προσδιορισμών αναφοράς στα επικολλημένα σύμβολα" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" @@ -2695,7 +2692,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "" +msgstr "Καθαρισμός προσδιορισμών αναφοράς σε όλα τα επικολλημένα σύμβολα" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -2989,9 +2986,8 @@ msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Επιλογή Προτεινόμενου Προγράμματος Προβολής PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" -msgstr "Εξομάλυνση:" +msgstr "Εξομάλυνση" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" @@ -3795,7 +3791,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν διαβάστηκε πλήρως" +msgstr "Το φύλλο σχεδίασης '%s' δεν διαβάστηκε πλήρως." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318 @@ -4606,7 +4602,7 @@ msgstr "από %s : %s() γραμμή:%d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s στο \"%s\", γραμμή %d, θέση %d" +msgstr "%s στο \"%s\", γραμμή %d, θέση %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format @@ -4692,8 +4688,8 @@ msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Βρέθηκε διπλό ψευδώνυμο βιβλιοθήκης \"%s\" σε γραμμή πίνακα του αρχείου " -"βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων %d" +"Διπλότυπο ψευδώνυμο βιβλιοθήκης '%s' στο αρχείο καταλόγου βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων στη γραμμή %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4712,12 +4708,12 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Η εντολή \"%s\" δεν βρέθηκε" +msgstr "Η εντολή '%s' δεν βρέθηκε." #: common/gestfich.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για '%s'." #: common/gestfich.cpp:185 #, c-format @@ -4900,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: common/kiway.cpp:423 common/kiway.cpp:427 common/kiway.cpp:431 msgid "Error loading editor." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης επεξεργαστή" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης επεξεργαστή." #: common/kiway.cpp:517 #, c-format @@ -5490,9 +5486,8 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένος επεξεργαστής κειμένου, πρέπει να επιλέξετε έναν." #: common/pgm_base.cpp:187 common/pgm_base.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "Εκτελέσιμα αρχεία (" +msgstr "Εκτελέσιμο αρχείο" #: common/pgm_base.cpp:199 msgid "Select Preferred Editor" @@ -5526,7 +5521,7 @@ msgstr "Η μονάδα '%s' δεν τελειώνει με 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" +msgstr "Αδυναμία μετατροπής '%s' σε διπλό ακέραιο." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format @@ -5591,20 +5586,20 @@ msgstr "Μη έγκυρο Τόξο με ακτίνα %f και γωνία %f" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:155 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του έργου" +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του έργου." #: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:270 msgid "Could not open archive file." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συμπιεσμένου αρχείου." #: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:278 msgid "Invalid archive file format." -msgstr "Λάθος κωδικοποίηση συμπιεσμένου αρχείου" +msgstr "Λάθος κωδικοποίηση συμπιεσμένου αρχείου." #: common/project/project_archiver.cpp:72 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." -msgstr "Εξαγωγή αρχείου \"%s\"" +msgstr "Εξαγωγή αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:193 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:238 @@ -5639,12 +5634,12 @@ msgstr "Σφάλμα εξαγωγής αρχείου!" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:205 #, c-format msgid "Archived file '%s'." -msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αρχειοθέτηση συμπιεσμένου αρχείου '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:215 #, c-format @@ -5654,7 +5649,7 @@ msgstr "Αποτυχία δημιουργία εφεδρικού αντίγρα #: common/project/project_archiver.cpp:241 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." -msgstr "Αρχείο zip \"%s\" δημιουργήθηκε (%s ασυμπίετο, %s συμπιεσμένο)" +msgstr "Αρχείο zip '%s' δημιουργήθηκε (%s ασυμπίεστο, %s συμπιεσμένο)." #: common/rc_item.cpp:353 msgid "Excluded " @@ -5671,7 +5666,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: " #: common/richio.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%s\" για ανάγνωση" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s για ανάγνωση." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -6970,8 +6965,8 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" -"Εμφανίστηκε λάθος κατά τη φόρτωση του καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης " -"αποτυπωμάτων" +"Εμφανίστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου καθολικής βιβλιοθήκης " +"αποτυπωμάτων." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -7097,7 +7092,7 @@ msgstr "Αρχείο Συσχέτισης Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη στη λίστα" +msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη στη λίστα." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -7403,22 +7398,22 @@ msgstr "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d διπλές #: eeschema/annotate.cpp:284 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "Ενημέρωση του %s (μέρος %s) από %s σε %s" +msgstr "Ενημέρωση του %s (μονάδα %s) από %s σε %s." #: eeschema/annotate.cpp:292 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." -msgstr "Ενημέρωση του %s από %s σε %s" +msgstr "Ενημέρωση του %s από %s σε %s." #: eeschema/annotate.cpp:302 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." -msgstr "Ονομασία %s (μέρος %s) ως %s" +msgstr "Ονομασία %s (μονάδα %s) ως %s." #: eeschema/annotate.cpp:309 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." -msgstr "Ονομασία %s ως %s" +msgstr "Ονομασία %s ως %s." #: eeschema/annotate.cpp:326 msgid "Annotation complete." @@ -7605,7 +7600,7 @@ msgstr "(το αρχείο λείπει)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Ο επιλεγμένος δημιουργός BOM %s δεν βρέθηκε." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -8579,7 +8574,7 @@ msgstr "Σοβαρότητα Παραβίασης" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:759 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474 #, c-format msgid "Report file '%s' created." -msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς' %s'" +msgstr "Δημιουργήθηκε το αρχείο αναφοράς '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:777 #, c-format @@ -8863,6 +8858,8 @@ msgstr "Χρώμα:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." msgstr "" +"Επιλογή διαμέτρου σε 0 για χρήση του μεγέθους σύνδεσης που ορίζεται στο " +"σχηματικό." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 @@ -9899,7 +9896,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείων σχεδι #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\"" @@ -9935,7 +9932,8 @@ msgstr "Αδυναμία κανονικοποίησης διαδρομής %s'%s #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1295 msgid "No project or path defined for the current schematic." -msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα υλικών για το τρέχον σχηματικό" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί έργο ή κάποια διαδρομή τοποθεσίας για το τρέχον σχηματικό." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 @@ -10359,7 +10357,7 @@ msgid "" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "Σφάλμα κατά την εισαγωγή ρυθμίσεων από το έργο:\n" -"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου έργου %s" +"Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου έργου %s." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:132 @@ -11717,7 +11715,7 @@ msgstr "Στοίχιση επάνω" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:122 #: eeschema/sch_text.cpp:783 msgid "Justification" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 msgid "Bold and italic" @@ -11888,9 +11886,8 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "Επισήμανση των nets όταν επισημαίνονται στον επεξεργαστή PCB" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Constrain buses and wires to H or V" -msgstr "Πε&ριορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" +msgstr "Περιορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 #, fuzzy @@ -11966,9 +11963,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Long Click" -msgstr "Κλικ" +msgstr "Κλικ με διάρκεια" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 @@ -12133,9 +12129,8 @@ msgstr "" "το καλώδιο ή το δίαυλο" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Global label size:" -msgstr "Καθολικές ετικέτες" +msgstr "Μέγεθος καθολικής ετικέτας:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 #, fuzzy @@ -12238,14 +12233,12 @@ msgid "Color Theme" msgstr "Χρωματικό Θέμα" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Χρήση του χρωματικού θέματος του Eeschema" +msgstr "Χρήση χρωματικού θέματος του σχηματικού" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Use theme:" -msgstr "Χρόνος ανόδου:" +msgstr "Χρήση θέματος:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" @@ -12523,7 +12516,7 @@ msgstr "Επιλογές Επεξεργασίας" #: eeschema/eeschema_config.cpp:101 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81 msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης επεξεργαστή" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης φύλλου σχεδίασης." #: eeschema/eeschema_config.cpp:284 eeschema/sheet.cpp:284 #, c-format @@ -12745,9 +12738,8 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "Αρχεία Σχηματικού" #: eeschema/files-io.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "Δημιουργία νέου έργου για αυτήν την πλακέτα" +msgstr "Δημιουργία νέου έργου για αυτό το σχηματικό" #: eeschema/files-io.cpp:79 #, fuzzy @@ -12802,7 +12794,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου σχηματι #: eeschema/files-io.cpp:306 eeschema/files-io.cpp:1230 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "Αποτυχία φορτώματος \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:319 msgid "" @@ -12920,7 +12912,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:691 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:708 #, c-format @@ -12928,13 +12920,13 @@ msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου σχηματικού \"%s\".\n" -"Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου %s" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου σχηματικού '%s'.\n" +"Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:714 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:737 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: pcbnew/files.cpp:1079 @@ -13015,7 +13007,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1403 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" -msgstr "" +msgstr "Δεν έγινε επαναφορά στα παρακάτω αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία\n" #: eeschema/files-io.cpp:1408 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." @@ -13023,7 +13015,7 @@ msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για τη #: eeschema/files-io.cpp:1430 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" -msgstr "" +msgstr "Δεν αφαιρέθηκαν τα παρακάτω αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία\n" #: eeschema/files-io.cpp:1435 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." @@ -13118,15 +13110,13 @@ msgstr "Όχι" #: eeschema/lib_field.cpp:445 eeschema/lib_text.cpp:363 #: eeschema/sch_field.cpp:599 -#, fuzzy msgid "H Justification" -msgstr "Στοίχιση:" +msgstr "Οριζόντια Στοίχιση" #: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/lib_text.cpp:372 #: eeschema/sch_field.cpp:608 -#, fuzzy msgid "V Justification" -msgstr "Στοίχιση:" +msgstr "Κάθετη Στοίχιση" #: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1041 eeschema/sch_pin.cpp:184 #: eeschema/sch_pin.cpp:204 eeschema/sch_text.cpp:758 @@ -13249,7 +13239,7 @@ msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:108 msgid "Footprint Assignments..." -msgstr "Ανάθεση αποτυπωμάτων" +msgstr "Ανάθεση Αποτυπωμάτων..." #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 @@ -13303,18 +13293,20 @@ msgstr "Π&ροτιμήσεις" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 #, c-format msgid "Could not find library file %s." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου βιβλιοθήκης %s" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου βιβλιοθήκης %s." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:313 msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" +"Πολλαπλά σύμβολα έχουν τον ίδιο προσδιορισμό αναφοράς.\n" +"Η ονοματοδοσία πρέπει να διορθωθεί πριν την προσομοίωση." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 #, c-format msgid "Command error. Return code %d." -msgstr "Σφάλμα εντολής. Κωδικός επιστροφής %d" +msgstr "Σφάλμα εντολής. Κωδικός επιστροφής %d." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:130 msgid "Success." @@ -13420,7 +13412,7 @@ msgstr "Δεν διασώθηκε κανένα σύμβολο." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης συμβόλων \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου βιβλιοθήκης συμβόλων '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format @@ -13718,7 +13710,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει ανοιγμένο σχηματικό." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487 #, c-format msgid "Unknown Record id: %d." -msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος Ελέγχου Κανόνων Σχεδίασης %d" +msgstr "Άγνωστος κωδικός καταγραφής: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:604 #, fuzzy, c-format @@ -13727,10 +13719,12 @@ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:649 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1893 +#, fuzzy msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:688 +#, fuzzy msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "Εμφάνιση ηλεκτρικού τύπου ακροδέκτη" @@ -13750,7 +13744,7 @@ msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:976 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "" +msgstr "Η καμπύλη Μπεζιέ έχει %d σημεία ελέγχου. Τουλάχιστον 2 αναμένονται." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1033 #, fuzzy, c-format @@ -13773,9 +13767,8 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgstr "Η αναφορά '%s' δεν βρέθηκε." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Δεν υπάρχει ανοιγμένο σχηματικό." +msgstr "Τόξα στο σχηματικό δεν υποστιρίζονται ακόμη." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1332 #, fuzzy, c-format @@ -13807,9 +13800,9 @@ msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Το power symbol δημιουργεί μια καθολική ετικέτα με το όνομα '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Συνδέσεις έδρας:" +msgstr "Η θύρα %s δεν έχει συνδέσεις." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2133 #, c-format @@ -13818,9 +13811,9 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το αρχείο επαναφοράς \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2150 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίαση φύλλου" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162 #, c-format @@ -14036,7 +14029,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3040 #, c-format msgid "Unable to read file '%s'." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου '%s'." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1273 #, c-format @@ -14050,7 +14043,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1304 #, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης %s στην εισηγμένη βιβλιοθήκη" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης '%s' στην εισηγμένη βιβλιοθήκη." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:165 msgid "Invalid symbol name" @@ -14074,9 +14067,9 @@ msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα σήματος" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα μονάδας" +msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα μονάδας συμβόλου %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:289 #, c-format @@ -14084,9 +14077,9 @@ msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" msgstr "Μη έγκυρο επίθημα ονόματος μέρους συμβόλου %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Άκυρο αναγνωριστικό βιβλιοθήκης συμβόλων" +msgstr "Μη έγκυρη αρίθμηση μονάδας συμβόλου %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:303 #, c-format @@ -14103,7 +14096,7 @@ msgstr "Άκυρος αριθμός κινητής υποδιαστολής" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:440 msgid "Missing floating point number" -msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης." +msgstr "Λείπει ο αριθμός κινητής υποδιαστολής" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:745 msgid "Invalid pin names definition" @@ -14116,9 +14109,8 @@ msgstr "Μη έγκυρο όνομα σήματος" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:775 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "Empty property name" -msgstr "Όνομα αποτυπώματος:" +msgstr "Κενή ονομασία ιδιότητας" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:784 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1721 @@ -14187,7 +14179,7 @@ msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4478 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194 @@ -14238,7 +14230,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2613 msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου" +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2699 #, c-format @@ -14756,18 +14748,15 @@ msgid "Field Validation Error" msgstr "Σφάλμα Επικύρωσης Πεδίου" #: eeschema/sch_validators.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "" "Το όνομα του σήματος περιέχει '{' ή '}' αλλά δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας " "διαύλου" #: eeschema/sch_validators.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "" -"Το όνομα του σήματος περιέχει '{' ή '}' αλλά δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας " -"διαύλου" +"Το όνομα του σήματος περιέχει '{' ή '}' αλλά δεν είναι έγκυρο όνομα διαύλου." #: eeschema/sheet.cpp:63 #, c-format @@ -15196,7 +15185,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 msgid "Symbol..." -msgstr "Σύμβολο Ισχύος" +msgstr "Σύμβολο..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 msgid "View as PNG..." @@ -15325,7 +15314,7 @@ msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1186 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 @@ -15457,7 +15446,7 @@ msgstr "Αυτό το νέο σύμβολο δεν έχει όνομα και δ #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:443 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Το σύμβολο '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" +msgstr "Το σύμβολο '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:448 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:705 @@ -15481,7 +15470,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει ανοιγμένο σχηματικό." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." msgstr "Η βιβλιοθήκη συμβόλων '%s' δεν είναι εγγράψιμη." @@ -15581,7 +15570,7 @@ msgstr "Αποθήκευση Βιβλιοθήκης \"%s\" Ως..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αλλαγών στο αρχείο βιβλιοθήκης συμβόλων \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αλλαγών στο αρχείο βιβλιοθήκης συμβόλων '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1081 msgid "Error Saving Library" @@ -15590,7 +15579,7 @@ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης βιβλιοθήκης" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1124 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Αποθηκεύτηκε το αρχείο βιβλιοθήκης \"%s\"" +msgstr "Αποθηκεύτηκε το αρχείο βιβλιοθήκης '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1224 msgid "Undefined!" @@ -15632,7 +15621,7 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" της βιβλιοθήκης συμβόλων #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159 #, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Το σύμβολο '%s' υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'" +msgstr "Το σύμβολο %s υπάρχει ήδη στη βιβλιοθήκη '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -15646,8 +15635,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Συμβόλου" #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "" -"Συνέβη σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης αρχείου βιβλιοθήκης συμβόλων \"%s" -"\"" +"Συνέβη σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης αρχείου βιβλιοθήκης συμβόλων '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174 #, c-format @@ -15657,12 +15645,12 @@ msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για την αποθήκευση #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 #, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας βιβλιοθήκης συμβόλων \"%s\"" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας βιβλιοθήκης συμβόλων '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201 #, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Σύμβολο \"%s\" αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη \"%s\"" +msgstr "Σύμβολο %s αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:106 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:104 @@ -15670,9 +15658,9 @@ msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Σφάλματα φόρτωσης συμβόλων:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων." +msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 msgid "Symbol not found." @@ -15689,9 +15677,9 @@ msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου '%s' από βιβλιοθήκη '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης βιβλιοθήκης \"%s\" (%s)" +msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης βιβλιοθήκης '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048 #, c-format @@ -15772,8 +15760,7 @@ msgstr "Αλλαγή Ορατότητας" #, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου σύνδεσης εξαρτήματος-αποτυπώματος \"%s" -"\"" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου σύνδεσης συμβόλου-αποτυπώματος '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -16343,32 +16330,26 @@ msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "Εκχωρήστε ένα netclass στο net του επιλεγμένου καλωδίου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "De Morgan Conversion" msgstr "Μετατροπή DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ απιεκονίσεων DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "De Morgan Standard" msgstr "Τυπική DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" msgstr "Μετάβαση σε τυπική απεικόνιση DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" msgstr "Εναλλακτική DeMorgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" msgstr "Μετάβαση σε εναλλακτική απεικόνιση DeMorgan" @@ -16487,14 +16468,12 @@ msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Επεξεργασία με Επεξεργαστή Συμβόλων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου αποτυπώματος στον Επεξεργαστή Αποτυπώματος" +msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου συμβόλου στον Επεξεργαστή Συμβόλων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή συμβόλων για επεξεργασία του συμβόλου" +msgstr "Άνοιγμα του συμβόλου της βιβλιοθήλης στον Επεξεργαστή Συμβόλων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 msgid "Edit Symbol Fields..." @@ -16781,9 +16760,8 @@ msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Στοίχιση Αντικειμένων στο Πλέγμα" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767 -#, fuzzy msgid "Save Current Sheet Copy As..." -msgstr "Αποθήκευση Τρέχοντος Φύλλο&υ Ως..." +msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Τρέχοντος Φύλλου Ως..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:767 #, fuzzy @@ -16810,22 +16788,22 @@ msgstr "" "μετατροπής." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s)." msgstr "" -"Διπλός ακροδέκτης %s %s στη θέση (%.3f, %.3f) που συγκρούεται " -"με τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%.3f, %.3f)." +"Διπλός ακροδέκτης %s %s στη θέση (%s, %s) που συγκρούεται με " +"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -"Διπλός ακροδέκτης %s %s στη θέση (%.3f, %.3f) που συγκρούεται " -"με τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%.3f, %.3f) σε μονάδες %c και %c." +"Διπλός ακροδέκτης %s %s στη θέση (%s, %s) που συγκρούεται με " +"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%s, %s) σε μονάδες %c και %c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350 #, fuzzy, c-format @@ -16864,32 +16842,32 @@ msgstr "" "συνδεδεμένα nets.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) of converted." msgstr "" -"Το pin %s είναι εκτός πλέγματος %s στην τοποθεσία (%.3f, %.3f) " +"Το pin %s είναι εκτός πλέγματος %s στην τοποθεσία (%s, %s) " "μετατροπής." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." msgstr "" -"Το pin %s είναι εκτός πλέγματος %s στην τοποθεσία (%.3f, %.3f) " -"στην ενότητα %c μετατροπής." +"Το pin %s είναι εκτός πλέγματος %s στην τοποθεσία (%.3s, %.3s) " +"στη μονάδα %c μετατροπής." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s)." -msgstr "Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s %s στη θέση (%.3f, %.3f)." +msgstr "Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s %s στη θέση (%s, %s)." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." msgstr "" -"Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s %s στη θέση (%.3f, %.3f) στη " -"μονάδα %c." +"Ακροδέκτης εκτός πλέγματος %s %s στη θέση (%s, %s) στη μονάδα " +"%c." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451 msgid "No symbol issues found." @@ -16901,7 +16879,7 @@ msgstr "Προειδοποιήσεις Συμβόλου" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526 msgid "No datasheet defined." -msgstr "πεδίο φύλλου δεδομένων" +msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο εγχειρίδιο-φύλλο δεδομένων." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1578 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:618 @@ -16927,7 +16905,7 @@ msgstr "Πατήστε για ακύρωση δημιουργίας εικ #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:871 #, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας από '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:646 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1151 @@ -17014,9 +16992,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1060 -#, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." -msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass." +msgstr "Ο δίαυλος δεν έχει μέλη για να αναθέσει κλάσεις δικτύου." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1093 msgid "Netclasses" @@ -17081,9 +17058,8 @@ msgid "Can't save file '%s'." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"%s\"." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:436 -#, fuzzy msgid "SVG File Name" -msgstr "Όνομα Αρχείου" +msgstr "Όνομα Αρχείου SVG" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511 msgid "Edit Symbol Name" @@ -17194,44 +17170,36 @@ msgid "16 Layers" msgstr "16 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "18 Layers" -msgstr "8 Επίπεδα" +msgstr "18 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "20 Layers" -msgstr "2 Επίπεδα" +msgstr "20 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "22 Layers" -msgstr "2 Επίπεδα" +msgstr "22 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "24 Layers" -msgstr "4 Επίπεδα" +msgstr "24 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "26 Layers" -msgstr "6 Επίπεδα" +msgstr "26 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "28 Layers" -msgstr "8 Επίπεδα" +msgstr "28 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "30 Layers" -msgstr "10 Επίπεδα" +msgstr "30 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "32 Layers" -msgstr "2 Επίπεδα" +msgstr "32 Επίπεδα" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 msgid "Store Choice" @@ -17326,18 +17294,16 @@ msgid "Sketch polygons" msgstr "Περίγραμμα πολυγώνων" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Μορφή Αρχείου Χάρτη" +msgstr "Μορφή Αρχείου" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "Αυτές οι παράμετροι καθορίζονται συνήθως σε αρχεία, αλλά όχι πάντα." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "File units" -msgstr "μονάδες" +msgstr "Μονάδες αρχείου" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" @@ -17348,7 +17314,6 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "Χωρίς μηδενικά στο τέλος (μορφή LZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Zero format" msgstr "Μορφή μηδενικών" @@ -17365,9 +17330,8 @@ msgstr "" "του αριθμού" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Coordinates Format" -msgstr "Μορφή συντεταγμένων:" +msgstr "Μορφή Συντεταγμένων" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." @@ -17382,9 +17346,8 @@ msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "Συνήθως: 3:3 σε mm και 2:4 σε ίντσες" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Format for mm" -msgstr "Μορφή" +msgstr "Μορφή για χιλιοστά" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 @@ -17452,9 +17415,8 @@ msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Format for inches" -msgstr "Προτιμήσεις μορφοποίησης" +msgstr "Μορφή για ίνστες" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" @@ -17571,14 +17533,12 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Αρχεία Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Top layer" -msgstr "Στο επίπεδο:" +msgstr "Επάνω επίπεδο" #: gerbview/files.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bottom layer" -msgstr "Κάτω/Πίσω επίπεδο:" +msgstr "Κάτω επίπεδο" #: gerbview/files.cpp:147 #, fuzzy @@ -17611,14 +17571,12 @@ msgid "Top paste" msgstr "Πάνω πλευρά" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Καθαρή περιοχή via" +msgstr "Επίπεδο καθαρής περιοχής" #: gerbview/files.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Mechanical layers" -msgstr "Τεχνικά επίπεδα:" +msgstr "Μηχανολογικά επίπεδα" #: gerbview/files.cpp:155 #, fuzzy @@ -17661,7 +17619,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Αρχείων Διάτρησης NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:483 #, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." -msgstr "Το αρχείο zip '%s' δεν μπορεί να ανοιχτεί" +msgstr "Το αρχείο zip '%s' δεν μπορεί να ανοιχτεί." #: gerbview/files.cpp:525 #, c-format @@ -17822,9 +17780,8 @@ msgid "GerbView" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Επιλογές Εικονιδίων" +msgstr "Επιλογές Excellon" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." @@ -17857,9 +17814,9 @@ msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου Zip" #: gerbview/readgerb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found" -msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε." +msgstr "Το αρχείο '%s' δεν βρέθηκε" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" @@ -18119,26 +18076,26 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε το πηγαίο αρχείο '%s'." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." -msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο στο ενεργό επίπεδο %d" +msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο στο ενεργό επίπεδο %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" msgstr "Επισήμανση" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "Επισήμανση αντικειμένων του Εξαρτήματος \"%s\"" +msgstr "Επισήμανση Αντικειμένων του Εξαρτήματος '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "Επισήμανση Αντικειμένων του Δικτύου \"%s\"" +msgstr "Επισήμανση Αντικειμένων του Δικτύου '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" -msgstr "Επισήμανση Ανοιγμάτων Τύπου \"%s\"" +msgstr "Επισήμανση Ανοιγμάτων Τύπου '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 #, fuzzy, c-format @@ -18362,13 +18319,13 @@ msgid "Unzip Project" msgstr "Αποσυμπίεση Έργου" #: kicad/files-io.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Open '%s'\n" msgstr "" "\n" -"Άνοιγμα \"%s\"\n" +"Άνοιγμα '%s'\n" #: kicad/files-io.cpp:76 msgid "Target Directory" @@ -18461,9 +18418,9 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Επαναφορά συνεδρίας" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring '%s'" -msgstr "Επαναφορά \"%s\"" +msgstr "Επαναφορά '%s'" #: kicad/menubar.cpp:56 msgid "Clear Recent Projects" @@ -18535,32 +18492,30 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου του έργου στην εξερεύν #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74 msgid "Please enter fully qualified repository url" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε πλήρως πιστοποιημένη διεύθυνση url αποθετηρίου" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Αποθετήριο GitHub" +msgstr "Προσθήκη αποθετηρίου" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Manage Repositories" -msgstr "Διαχείριση ορισμών διαύλου" +msgstr "Διαχείριση Αποθετηρίων" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Πρόσθετα" +msgstr "Πρόσθετα (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Βιβλιοθήκες" +msgstr "Βιβλιοθήκες (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Χρώμα θέματος:" +msgstr "Θεματικά χρωμάτων (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 @@ -18580,16 +18535,17 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων;" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε τον διαχειριστή πακέτων και να " +"απορρίψετε τις τρέχουσες αλλαγές;" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής Πακέτων" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 #, fuzzy @@ -18625,9 +18581,8 @@ msgid "Package" msgstr "Πακέτο" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Αποθετήριο GitHub" +msgstr "Αποθετήριο" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 #, fuzzy @@ -19026,12 +18981,12 @@ msgstr "Σφάλμα δικαιωμάτων;" #: kicad/project_tree_item.cpp:136 #, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." -msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" +msgstr "Αδυναμία μεταφοράς '%s' στον κάδο ανακύκλωσης." #: kicad/project_tree_item.cpp:139 #, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." -msgstr "Αδυναμία μετατροπής \"%s\" σε ακέραιο" +msgstr "Αδυναμία μεταφοράς '%s' στον κάδο." #: kicad/project_tree_pane.cpp:241 msgid "Directory name:" @@ -19281,9 +19236,7 @@ msgstr "Νέος Φάκελος Έργου" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:573 #, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Απαιτούνται δικαιώματα εγγραφής για την αποθήκευση αρχείου\n" -"%s" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για την εγγραφή στο φάκελο '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:256 msgid "Overwriting files:" @@ -19475,9 +19428,8 @@ msgid "(sheet count)" msgstr "Επανάληψη καταμέτρησης:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:571 -#, fuzzy msgid "(paper size)" -msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος χαρτιού:" +msgstr "(μέγεθος χαρτιού)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34 msgid "Show on all pages" @@ -19683,7 +19635,7 @@ msgstr "Αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε." #: pagelayout_editor/files.cpp:178 #, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Αδυναμία εγγραφής του \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία εγγραφής του '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:191 msgid "Save As" @@ -19710,9 +19662,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης επεξεργαστή" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης σελίδας σχεδίασης '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:445 msgid "Error Init Printer info" @@ -20280,7 +20232,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193 #, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου δεδομένων \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου δεδομένων '%s'." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20394,9 +20346,8 @@ msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "Διαγραφή στοιχείου στην τρέχουσα λίστα των διαθέσιμων ρυθμιστών" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Temperature rise" -msgstr "Αύξηση θερμοκρασίας:" +msgstr "Αύξηση θερμοκρασίας" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 #, fuzzy @@ -21466,9 +21417,8 @@ msgid "Common materials:" msgstr "Κοινό σε όλα τα μέρη" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57 -#, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" -msgstr "Χαρακτηριστικά διηλεκτρικού υλικού:" +msgstr "Χαρακτηριστικά Διηλεκτρικού Υλικού" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 msgid "Has castellated pads" @@ -21503,9 +21453,9 @@ msgid "PrePreg" msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "πλάτος και πάχος σε mil" +msgstr "Εισαγωγή πάχους πλακέτας σε %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193 #, fuzzy, c-format @@ -21526,9 +21476,7 @@ msgstr "Η τιμή είναι πολύ μικρή (ελάχιστη τιμή %s #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 msgid "All dielectric thickness layers are locked" -msgstr "" -"Το κλειδωμένο διηλεκτρικό πάχος είναι <0\n" -"Ξεκλειδώστε το ή αλλάξτε το πάχος του" +msgstr "Όλα τα επίπεδα πάχους διηλεκτρικού είναι κλειδωμένα" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 #, c-format @@ -21554,9 +21502,8 @@ msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Αφαίρεση Διηλεκτρικού Επιπέδου" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Select layer to remove:" -msgstr "Επιλέξτε βιβλιοθήκη για πλοήγηση" +msgstr "Επιλογή επιπέδου προς αφαίρεση:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175 @@ -21666,11 +21613,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Προσθήκη Διηλεκτρικού Υλικού" +msgstr "Προσθήκη Διηλεκτρικού Επιπέδου..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 msgid "Remove Dielectric Layer..." -msgstr "Αφαίρεση Διηλεκτρικού Επιπέδου" +msgstr "Αφαίρεση Διηλεκτρικού Επιπέδου..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 @@ -22573,7 +22520,7 @@ msgstr "Οπές Διάτρησης" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:748 #, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -22750,9 +22697,8 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε επίπεδο." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:868 msgid "Selecting will create an isolated copper island." msgstr "" -"Η έλλειψη net θα έχει σαν αποτέλεσμα\n" -"μια αποσυνδεδεμένη\n" -"νησίδα χαλκού." +"Η επιλογή <καθόλου δίχτυ> θα έχει σαν αποτέλεσμα μια αποσυνδεδεμένη νησίδα " +"χαλκού." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" @@ -23031,8 +22977,8 @@ msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" -"Δεν ήταν εφικτός ο καθορισμός της αρχής της αρίθμησης \"%s\": αναμενόταν " -"τιμή συνεπής με το αλφάβητο \"%s\"" +"Δεν ήταν εφικτός ο καθορισμός της αρχής της αρίθμησης '%s': αναμενόμενη τιμή " +"συνεπής με το αλφάβητο '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314 msgid "step value" @@ -24025,7 +23971,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε πά #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1417 #, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -25213,9 +25159,8 @@ msgstr "αποτύπωμα" #, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εγγραφή κενού αρχείου για κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων .\n" -"\n" -"%s" +"Σφάλμα κατά την εγγραφή κενού αρχείου καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων " +"'%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73 msgid "Please select a footprint library table file." @@ -25243,18 +25188,14 @@ msgid "" "to:\n" "%s." msgstr "" -"Αδυναμία αντιγραφής :\n" -"\n" -" \"%s\"\n" -"\n" -":σε:\n" -"\n" -"\"%s\"." +"Αδυναμία αντιγραφής καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων από:\n" +"%s\n" +"σε:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων του έργου" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -27243,9 +27184,8 @@ msgid "Layers:" msgstr "Επίπεδα:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Basic rules:" -msgstr "Βασικοί Κανόνες" +msgstr "Βασικοί κανόνες:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 msgid "Keep out tracks" @@ -27269,8 +27209,9 @@ msgid "Keep out pads" msgstr "Καθαρή περιοχή pads" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 +#, fuzzy msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση σφάλματος ΕΚΣ εαν κάποια έδρα καλύψει αυτήν την περιοχή" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 msgid "Keep out copper fill" @@ -27287,6 +27228,8 @@ msgstr "Καθαρή περιοχή αποτυπωμάτων" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" +"Εμφάνιση σφάλματος ΕΚΣ εαν κάποια καθαρή περιοχή αποτυπώματος καλύψει αυτήν " +"την περιοχή" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 msgid "Area name:" @@ -27303,9 +27246,8 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "Περιορισμός περιγράμματος σε Οριζόντιο, Κάθετο και 45 μοίρες" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" -msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων και κάθετων συρμάτων και διαύλων" +msgstr "Σχεδίαση μόνο οριζόντιων, κάθετων και υπό κλίση 45 μοιρών γραμμών" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 msgid "Rule Area Properties" @@ -27349,9 +27291,8 @@ msgid "Footprint Reference Properties" msgstr "Ιδιότητες Αποτυπώματος" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αποτυπώματος" +msgstr "Ιδιότητες Τιμής Αποτυπώματος" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 msgid "Footprint Text Properties" @@ -27523,9 +27464,8 @@ msgid "Annular rings:" msgstr "Πλάτος δακτυλίου" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" -msgstr "%s, %s και συνδεδεμένα επίπεδα" +msgstr "Αρχικά, τελικά και συνδεδεμένα επίπεδα" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" @@ -27645,28 +27585,24 @@ msgid "Clearance Outlines" msgstr "Περιγράμματα Διάκενου" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing" -msgstr "Εμφάνιση κατά τη δημιουργία διαδρόμων" +msgstr "Εμφάνιση κατά τη δρομολόγιση" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing w/ via clearance at end" -msgstr "Εμφάνιση με διάκενο via στο τέλος" +msgstr "Εμφάνιση κατα τη δρομολόγιση με το διάκενο της διέλευσης στο τέλος" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing and editing" -msgstr "Εμφάνιση κατά τη δημιουργία και επεξεργασία διαδρόμων" +msgstr "Εμφάνιση κατά τη δρομολόγιση και επεξεργασία διαδρόμων" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show always" msgstr "Εμφάνιση πάντα" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" -msgstr "Διάκενα Διαδρόμου" +msgstr "Διάκενα Διαδρόμου && Διέλευσης" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 msgid "" @@ -28363,7 +28299,7 @@ msgstr "Προσθήκη Επιπέδου Ορισμένο για το Χρήσ #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Προσθήκη Επιπέδου Ορισμένο για το Χρήστη" +msgstr "Προσθήκη Επιπέδου Ορισμένο για το Χρήστη..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 msgid "CrtYd_Front" @@ -29701,7 +29637,7 @@ msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "Μη αναγνωριζόμενο στοιχείο \"%s\". | Αναμενόμενος αριθμός έκδοσης" +msgstr "Μη αναγνωριζόμενο στοιχείο '%s'. | Αναμενόμενος αριθμός έκδοσης." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:381 @@ -30074,9 +30010,7 @@ msgid "" "(supported shapes are oval, rectangle and circle)." msgstr "" "Το αρχείο περιέχει σχήματα εδρών που δεν υποστηρίζονται από τον εξαγωγέα " -"Hyperlynx\n" -"(Τα υποστηριζόμενα σχήματα είναι οβάλ, ορθογώνιο, κύκλος.)\n" -"Έχουν εξαχθεί ως οβάλ έδρες." +"Hyperlynx(Υποστηρίζονται μόνο οβάλ, ορθογώνιο, κύκλος)." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 msgid "They have been exported as oval pads." @@ -30127,7 +30061,7 @@ msgstr "Αρχείο θέσεων πίσω (κάτω) πλευράς: \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:485 #, c-format msgid "Full component count: %d." -msgstr "Πλήρες σύνολο εξαρτημάτων: %d" +msgstr "Πλήρες σύνολο εξαρτημάτων: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:438 @@ -30151,7 +30085,7 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" "Δημιουργήθηκε αρχείο αναφοράς αποτυπωμάτων:\n" -"\"%s\"" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:563 msgid "Footprint Report" @@ -30164,20 +30098,18 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου %s" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Created file '%s'." -msgstr "Δημιουργία αρχείου %s" +msgstr "Δημιουργία αρχείου '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 #, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." -msgstr "Δημιουργία αρχείου έργου Gerber \"%s\"" +msgstr "Δημιουργία αρχείου έργου Gerber '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:579 msgid "Board stackup settings not up to date." -msgstr "" -"Δεν είναι ενημερωμένες οι ρυθμίσεις στοίβαξης του πίνακα\n" -"Επιδιορθώστε τη στοίβαξη" +msgstr "Δεν είναι ενημερωμένες οι ρυθμίσεις στοίβαξης της πλακέτας." #: pcbnew/files.cpp:144 msgid "All KiCad Board Files" @@ -30270,9 +30202,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721 #, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού.\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:730 #, c-format @@ -30282,31 +30212,26 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/files.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αποτυπώματος '%s' στην βιβλιοθήκη " -"αποτυπώματος για το συγκεκριμένο έργο: %s" +"Σφάλμα αποθήκευσης του αποτυπώματος %s στη βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων για το " +"συγκεκριμένο έργο." #: pcbnew/files.cpp:873 msgid "Error saving project specific footprint library table." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων για το έργο: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου βιβλιοθήκης αποτυπωμάτων έργου." #: pcbnew/files.cpp:965 pcbnew/files.cpp:1105 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:360 #, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Απαιτούνται δικαιώματα εγγραφής για την αποθήκευση αρχείου\n" -"%s" +msgstr "Μη επαρκή δικαιώματα εγγραφής του αρχείου '%s'." #: pcbnew/files.cpp:993 pcbnew/files.cpp:1150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας \"%s\".\n" -"%s" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου κανόνων '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1024 pcbnew/files.cpp:1126 #, c-format @@ -30323,8 +30248,8 @@ msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας \"%s\".\n" -"Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου \"%s\"" +"Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου πλακέτας '%s'.\n" +"Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1154 #, fuzzy, c-format @@ -30415,9 +30340,9 @@ msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(pad \"%s\")" -msgstr "pad %s" +msgstr "(έδρα \"%s\")" #: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/pad.cpp:1681 pcbnew/zone.cpp:1479 msgid "Clearance Override" @@ -30522,7 +30447,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη Αποτυπωμάτων απενεργοποιημ #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Ανάκτηση Βιβλιοθηκών Αποτυπωμάτων" +msgstr "Ανάκτηση βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 msgid "Loading footprints..." @@ -30573,7 +30498,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Αποτυπώματος" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 #, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Το αποτύπωμα εξάχθηκε στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "Το αποτύπωμα εξήχθη στο αρχείο '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:463 #, c-format @@ -30795,12 +30720,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "Τεκμηρίωση" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη φόρτωση αποτυπώματος %s από τη βιβλιοθήκη %s:\n" -"\n" -" %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αποτυπώματος %s από τη βιβλιοθήκη '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" @@ -30940,7 +30862,7 @@ msgstr "Αποτυπώματα [%u αντικείμενα]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:431 #, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Αποθηκεύτηκε το αποτύπωμα \"%s\"" +msgstr "Το αποτύπωμα '%s' αποθηκεύτηκε." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 #, c-format @@ -30950,7 +30872,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων \"%s\" αποθηκεύτ #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 msgid "Footprint..." -msgstr "&Αποτύπωμα" +msgstr "Αποτύπωμα..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Graphics..." @@ -31127,9 +31049,8 @@ msgstr "Τιμή Ακτίνας Στελέχους Τόξου:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" -msgstr "Δημιουργία αποτυπώματος μικροκυμάτων" +msgstr "Δημιουργία Αποτυπώματος Μικροκυμάτων" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" @@ -31168,9 +31089,8 @@ msgid "Component Value:" msgstr "Τιμή Εξαρτήματος:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Complex Shape" -msgstr "Πολύπλοκο σχήμα" +msgstr "Πολύπλοκο Σχήμα" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Symmetrical" @@ -31181,9 +31101,8 @@ msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Shape Description File" -msgstr "Ανάγνωση αρχείου περιγραφής σχήματος..." +msgstr "Αρχείο Περιγραφής Σχήματος" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 msgid "Shape has a null size." @@ -31238,12 +31157,12 @@ msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης %s (δεν βρέθηκε αποτ #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:224 #, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s από '%s' σε '%s'" +msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s από '%s' σε '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:236 #, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "Αλλαγή αποτυπώματος %s από '%s' σε '%s'" +msgstr "Αλλαγμένο αποτύπωμα %s από '%s' σε '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263 #, c-format @@ -31361,9 +31280,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Via συνδεδεμένο σε άγνωστο net (%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Επανασύνδεση ζώνης χαλκού από %s σε %s." +msgstr "Επανασύνδεση ζώνης χαλκού '%s' από %s σε %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:711 #, c-format @@ -31371,9 +31290,9 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "Επανασύνδεση ζώνης χαλκού από %s σε %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "Επανασύνδεση ζώνης χαλκού από %s σε %s." +msgstr "Επανασυνδεμένη ζώνη χαλκού '%s' από %s σε %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:739 #, c-format @@ -31386,9 +31305,9 @@ msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." msgstr "H ζώνη χαλκού (%s) δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." -msgstr "H ζώνη χαλκού (%s) δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." +msgstr "H ζώνη χαλκού στο επίπεδο %s (%s, %s) δεν έχει καμία έδρα συνδεδεμένη." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:802 #, c-format @@ -31646,9 +31565,9 @@ msgid "Through hole pad %s of %s" msgstr "Διαμπερές οπή pad %s του %s" #: pcbnew/pad.cpp:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pad %s %s of %s on %s" -msgstr "Έδρα %s από %s στο %s" +msgstr "Έδρα %s %s από %s στο %s" #: pcbnew/pad.cpp:1163 #, fuzzy, c-format @@ -31714,7 +31633,7 @@ msgstr "Αναλογία Κυκλικής Ακτίνας" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων του έργου" +msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων του έργου." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303 msgid "Prefix" @@ -31739,7 +31658,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής Σχεδίασης PCB" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:198 msgid "Export netlist used to update schematics" -msgstr "Η εξαγωγή του netlist απαιτεί ένα πλήρες ονοματισμένο σχηματικό." +msgstr "" +"Εξαγωγή της λίστας δικτύων που χρησιμοποιήθηκε για την ενημέρωση σχηματικών" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 msgid "New PCB file is unsaved" @@ -31792,9 +31712,8 @@ msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο \"%s\"." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1530 -#, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του Eeschema:" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του Eeschema." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1681 msgid "Edit design rules" @@ -32032,7 +31951,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 msgid "Error reading file." -msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο \"%s\"" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:485 #, c-format @@ -32052,7 +31971,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:929 #, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Διπλό όνομα Netclass \"%s\"" +msgstr "Διπλότυπο όνομα κλάσης δικτύου '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1069 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155 @@ -32064,8 +31983,8 @@ msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Η διάσταση του επιπέδου στο Altium %d δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad. " -"Τοποθέτηση στο Eco1_User" +"Η διάσταση που βρέθηκε στο επιπέδο του Altium (%d) δεν έχει ισοδύναμο στο " +"KiCad. Τοποθετήθηκε στο Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1369 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1376 @@ -32082,7 +32001,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1441 #, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Αρχείο δεν βρέθηκε: '%s'" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε: '%s'. 3Δ μοντέλο δεν έχει εισαχθεί." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1477 msgid "Loading nets..." @@ -32187,11 +32106,11 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "Το αποτύπωμα %s έδρα %s χρησιμοποιεί μια τρύπα αγνώστου είδους %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"Το Pad '%s' του αποτυπώματος %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στα pad " -"(είδος %d), η οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη" +"Το αποτύπωμα %s με έδρες %s χρησιμοποιεί μια σύνθετη στοίβαξη στις έδρες (η " +"οποία δεν υποστηρίζεται ακόμη.)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2231 #, c-format @@ -33943,9 +33862,8 @@ msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:393 -#, fuzzy msgid "Specctra Session File" -msgstr "Συγχώνευση αρχείου συνεδρίας Specctra:" +msgstr "Αρχείο Συνεδρίας Specctra" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:420 msgid "Specctra DSN File" @@ -34143,9 +34061,9 @@ msgid "Track width resolution for:" msgstr "Διόρθωση πλάτους δρόμου:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Περιορισμοί πλάτους: ελάχιστο %s μέγιστο %s." +msgstr "Περιορισμοί πλάτους: ελάχιστο %s; ιδανικό %s; μέγιστο %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 msgid "Via Diameter" @@ -34156,9 +34074,9 @@ msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Διάμετρος via:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Περιορισμοί διαμέτρου: ελάχιστο %s μέγιστο %s." +msgstr "Περιορισμοί διαμέτρου: ελάχιστο %s; ιδανικό %s; μέγιστο %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 #, fuzzy @@ -34170,9 +34088,10 @@ msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Διόρθωση πλάτους δρόμου:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Περιορισμοί δακτυλιοειδούς πλάτους: ελάχιστο %s μέγιστο %s." +msgstr "" +"Περιορισμοί δακτυλιοειδούς πλάτους: ελάχιστο %s; ιδανικό %s; μέγιστο %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 msgid "Hole Size" @@ -34215,9 +34134,8 @@ msgid "Item allowed at current location." msgstr "Το στοιχείο επιτρέπεται στην τρέχουσα τοποθεσία." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Create from Selection" -msgstr "Αφαίρεση από την Επιλογή" +msgstr "Δημιουργία από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 msgid "Convert shapes to polygon" @@ -34244,9 +34162,8 @@ msgid "Thickness (mm)" msgstr "Πάχος" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Thickness (inches)" -msgstr "Πάχος" +msgstr "Πάχος (ίντσες)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275 msgid "Thickness (mils)" @@ -34257,9 +34174,8 @@ msgid "Loss Tangent" msgstr "Εφ Απώλειας" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Dielectric" -msgstr "Διηλεκτρικό %d" +msgstr "Διηλεκτρικό" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365 msgid "Insert board stackup table" @@ -34310,9 +34226,8 @@ msgid "Edge card connectors: " msgstr "Ακριανοί Σύνδεσμοι Καρτών: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "Ναι, λοξοτομημένο" +msgstr "Ναι, Λοξοτομημένο" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 msgid "Select Via Size" @@ -34460,7 +34375,6 @@ msgid "Selection copied" msgstr "Επιλογή αντιγράφηκε" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Αντιγραφή ακυρώθηκε" @@ -34528,60 +34442,52 @@ msgid "Recombine pads" msgstr "Ανασυνδυασμός pads" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection" -msgstr "Δημιουργία γραφικού πολυγώνου από το επιλεγμένο" +msgstr "Δημιουργία Γραφικού Πολυγώνου από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Δημιουργία γραφικού πολυγώνου από το επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection" -msgstr "Αφαίρεση από την Επιλογή" +msgstr "Δημιουργία Ζώνης από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Δημιουργία zone χαλκού από το επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection" -msgstr "Δημιουργία περιοχής κανόνων από το επιλεγμένο" +msgstr "Δημιουργία Περιοχής Κανόνων από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Δημιουργία περιοχής κανόνων από το επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" -msgstr "Δημιουργία γραμμών γραφικών από το επιλεγμένο" +msgstr "Δημιουργία Γραμμών Γραφικών από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Δημιουργία γραμμών γραφικών από το επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" -msgstr "Αφαίρεση από την Επιλογή" +msgstr "Δημιουργία Τόξου από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" -msgstr "Σχεδίαση ενός τμήματος γραμμής" +msgstr "Δημιουργία Τόξου από το επιλεγμένο τμήμα γραμμής" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" -msgstr "Δημιουργία γραμμών γραφικών από το επιλεγμένο" +msgstr "Δημιουργία Διαδρόμων από το Επιλεγμένο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" -msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένου επιπέδου γραφικών" +msgstr "Δημιουργία διαδρόμων από τις επιλεγμένες γραμμές γραφικών" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw Line" @@ -35199,7 +35105,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση Στοιχείου (.pos)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "" -"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές ανύψωσης και " +"Δημιουργία του αρχείου θέσης αποτυπωμάτων για μηχανές διαλογής και " "τοποθέτησης" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:600 @@ -35307,10 +35213,11 @@ msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα επιλεγμένων αντικειμένων" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" -msgstr "Περιορισμός γραμμών γραφικών σε 45 μοίρες" +msgstr "" +"Περιορισμός δράσης σε οριζόντια, κάθετη, ή υπό γονεία 45 μοιρών από το " +"αρχικό σημείο" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:681 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" @@ -36732,9 +36639,8 @@ msgid "Configure net classes" msgstr "Ρύθμιση net classes" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "(Ctrl + Tab)" +msgstr "Προκαθορισμένα (Ctrl + Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 msgid "(unsaved)"