From ffa70f51408a1289d66226d3f76d1a49db4b2de7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sat, 18 Nov 2017 20:06:18 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- it/kicad.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index 116dbc7935..e718870ba3 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -61,6 +61,7 @@ # mc: - chamfer = smuss(o/amento) # mc: - fillet = stond(o/amento) # mc: - edge = spigolo +# mc: - edge cut = bordo scheda (sarebbe il bordo di ritaglio della scheda) # mc: - Layout editor (norma UNI 8187, ISO 7200): # mc: - (page) layout = disposizione (pagina) # mc: - title block = secondo le norme UNI, riquadro (delle) iscrizioni, gergalmente detto cartiglio. @@ -72,8 +73,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-17 11:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-17 11:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 20:05+0100\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -141,13 +142,13 @@ msgstr "%s chiuso [pid=%d]\n" msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s aperto [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/import_project.cpp:146 +#: kicad/mainframe.cpp:316 kicad/import_project.cpp:147 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema ha fallito il caricamento:\n" #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:359 kicad/mainframe.cpp:384 -#: kicad/mainframe.cpp:431 kicad/import_project.cpp:147 -#: kicad/import_project.cpp:180 +#: kicad/mainframe.cpp:431 kicad/import_project.cpp:148 +#: kicad/import_project.cpp:181 msgid "KiCad Error" msgstr "Errore KiCad" @@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Errore KiCad" msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "Editor librerie componenti ha fallito il caricamento:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:384 kicad/import_project.cpp:180 +#: kicad/mainframe.cpp:384 kicad/import_project.cpp:181 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "Pcbnew ha fallito il caricamento:\n" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Importa file progetto Eagle" msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Destinazione progetto KiCad" -#: kicad/import_project.cpp:101 +#: kicad/import_project.cpp:102 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Denominazione" #: pcbnew/librairi.cpp:850 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1799 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 eeschema/sch_component.cpp:1363 #: eeschema/viewlibs.cpp:247 eeschema/libedit.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "Leggi file di descrizione della forma..." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 common/eda_text.cpp:391 -#: eeschema/sch_text.cpp:781 eeschema/libedit.cpp:482 +#: eeschema/sch_text.cpp:663 eeschema/libedit.cpp:482 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 @@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Specchiato" msgid "Shape Option" msgstr "Opzioni forma" -#: pcbnew/microwave.cpp:473 eeschema/sch_text.cpp:813 +#: pcbnew/microwave.cpp:473 eeschema/sch_text.cpp:695 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 msgid "Size" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "Attributi" #: pcbnew/class_module.cpp:587 pcbnew/class_pad.cpp:693 pcbnew/loadcmp.cpp:445 #: pcbnew/loadcmp.cpp:509 pcbnew/class_edge_mod.cpp:248 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 eeschema/sch_component.cpp:1796 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 eeschema/sch_component.cpp:1360 #: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 #: eeschema/bom_table_column.h:35 msgid "Footprint" @@ -3296,9 +3297,9 @@ msgstr "" "configurato in modo che possa trovare le librerie di impronte." #: pcbnew/loadcmp.cpp:446 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 -#: eeschema/sch_component.cpp:1783 eeschema/sch_component.cpp:1785 -#: eeschema/sch_component.cpp:1788 eeschema/sch_component.cpp:1818 -#: eeschema/sch_component.cpp:1824 eeschema/selpart.cpp:88 +#: eeschema/sch_component.cpp:1347 eeschema/sch_component.cpp:1349 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 eeschema/sch_component.cpp:1382 +#: eeschema/sch_component.cpp:1388 eeschema/selpart.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library" msgstr "Libreria" @@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr "Parametro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:128 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -#: eeschema/sch_component.cpp:1771 eeschema/sch_component.cpp:1810 +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 eeschema/sch_component.cpp:1374 #: eeschema/lib_field.cpp:620 eeschema/lib_field.cpp:799 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 @@ -4809,7 +4810,7 @@ msgstr "(Ritaglio)" #: pcbnew/class_track.cpp:1151 pcbnew/class_track.cpp:1178 #: pcbnew/class_track.cpp:1227 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:342 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_pin.cpp:2038 -#: eeschema/sch_text.cpp:808 eeschema/libedit.cpp:491 +#: eeschema/sch_text.cpp:690 eeschema/libedit.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:189 @@ -4901,7 +4902,7 @@ msgstr "Grafica non consentita sugli strati in rame" #: pcbnew/onleftclick.cpp:342 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" -msgstr "Testo non consentito su strato di taglio scheda" +msgstr "Testo non consentito sullo strato di ritaglio scheda" #: pcbnew/onleftclick.cpp:391 msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" @@ -7651,11 +7652,11 @@ msgstr "Il file del C.S. \"%s\" è già aperto." msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "La scheda corrente è stata modificata. Vuoi salvare le modifiche?" -#: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:710 +#: pcbnew/files.cpp:437 eeschema/files-io.cpp:823 msgid "Save and Load" msgstr "Salva e carica" -#: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:711 +#: pcbnew/files.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:824 msgid "Load Without Saving" msgstr "Carica senza salvare" @@ -8945,7 +8946,7 @@ msgstr "Parole chiave" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: eeschema/sch_component.cpp:1767 eeschema/sch_component.cpp:1807 +#: eeschema/sch_component.cpp:1331 eeschema/sch_component.cpp:1371 #: eeschema/lib_field.cpp:613 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 eeschema/bom_table_column.h:33 msgid "Reference" @@ -9890,7 +9891,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 msgid "Use auxiliary axis as origin" -msgstr "Usare asse ausiliario come origine" +msgstr "Usa asse ausiliario come origine" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Save the origin coordinates in the file" @@ -11003,7 +11004,7 @@ msgstr "Scostamento Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 -#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: common/eda_text.cpp:392 eeschema/sch_text.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 @@ -11013,7 +11014,7 @@ msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:111 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2044 eeschema/sch_text.cpp:790 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2044 eeschema/sch_text.cpp:672 #: eeschema/lib_field.cpp:786 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -11045,7 +11046,7 @@ msgstr "Altro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 #: eeschema/onrightclick.cpp:388 eeschema/onrightclick.cpp:796 -#: eeschema/lib_pin.cpp:2058 eeschema/sch_text.cpp:779 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2058 eeschema/sch_text.cpp:661 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -11607,7 +11608,7 @@ msgstr "Delta trapezio:" msgid "Trapezoid direction:" msgstr "Direzione trapezio:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 eeschema/sch_text.cpp:759 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:208 eeschema/sch_text.cpp:641 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" @@ -14072,12 +14073,11 @@ msgstr "Rimuovi maschera di saldatura sui via" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" -msgstr "Escludere il contenuto dello strato Ingombro scheda dagli altri strati" +msgstr "Escludi il contenuto dello strato di bordo scheda dagli altri strati" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:116 msgid "Exclude contents of the pcb edge layer from all other layers" -msgstr "" -"Esclude il contenuto dello strato Ingombro scheda da tutti lgi altri strati" +msgstr "Esclude il contenuto dello strato di bordo scheda da tutti gli altri strati" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:120 msgid "Mirrored plot" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgstr "Tracciatura in negativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" -msgstr "Usare asse ausiliario come coordinate di origine nei file tracciati" +msgstr "Usa asse ausiliario come coordinate di origine nei file tracciati" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137 msgid "Drill marks:" @@ -16665,7 +16665,7 @@ msgstr "Stringa non ultimata" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Il limitatore di stringa deve essere un singolo carattere ', \", o $" -#: common/eda_text.cpp:393 eeschema/sch_text.cpp:781 +#: common/eda_text.cpp:393 eeschema/sch_text.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 @@ -17431,7 +17431,7 @@ msgstr "Testo con soltanto %d parametri degli 8 richiesti" msgid "Line Width" msgstr "Larghezza conduttore" -#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:617 +#: eeschema/lib_text.cpp:504 eeschema/sch_text.cpp:499 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Testo grafico %s" @@ -17752,30 +17752,30 @@ msgstr "Cancella elemento bus" msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Valore SCH_FILE_T sconosciuto: %d" -#: eeschema/sch_line.cpp:609 +#: eeschema/sch_line.cpp:551 msgid "Vert." msgstr "Vert." -#: eeschema/sch_line.cpp:611 +#: eeschema/sch_line.cpp:553 msgid "Horiz." msgstr "Oriz." -#: eeschema/sch_line.cpp:616 +#: eeschema/sch_line.cpp:558 #, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Linea grafica da (%s,%s) a (%s,%s) " -#: eeschema/sch_line.cpp:620 +#: eeschema/sch_line.cpp:562 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Filo da (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:624 +#: eeschema/sch_line.cpp:566 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Bus da (%s,%s) a (%s,%s)" -#: eeschema/sch_line.cpp:628 +#: eeschema/sch_line.cpp:570 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s Linea su strato sconosciuto da (%s,%s) a (%s,%s) " @@ -17842,7 +17842,7 @@ msgstr "Informazioni sulla creazione schemi elettrici con Eeschema" msgid "No item to paste." msgstr "Nessun elemento da incollare." -#: eeschema/block.cpp:503 eeschema/sheet.cpp:248 +#: eeschema/block.cpp:503 eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:281 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " @@ -17853,7 +17853,7 @@ msgstr "" "destinazione ha già il foglio <%s> o uno dei suoi sottofogli come genitore " "da qualche parte nella gerarchia dello schema." -#: eeschema/sch_field.cpp:467 +#: eeschema/sch_field.cpp:419 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" @@ -17923,67 +17923,6 @@ msgstr "Clock fronte di discesa" msgid "NonLogic" msgstr "NonLogico" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:94 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s'" -msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:102 -#, c-format -msgid "Loading '%s'" -msgstr "Caricamento \"%s\"" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:109 -#, c-format -msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" -msgstr "\"%s\" non è un file di Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:128 -#, c-format -msgid "" -"'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " -"correctly. Please consider updating!" -msgstr "" -"\"%s\" è stato creato con una versione più recente di Eeschema e non può " -"essere caricato correttamente. Si consiglia di aggiornare!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:139 -msgid "" -" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " -"file format when you save this file again." -msgstr "" -" è stato creato con la vecchia versione di Eeschema. Sarà memorizzato nel " -"nuovo formato al prossimo salvataggio." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:225 -#, c-format -msgid "Eeschema file text load error at line %d" -msgstr "Eeschema: errore nel file di testo alla riga %d" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:241 -#, c-format -msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" -msgstr "Oggetto non definito nel file Eeschema alla riga %d, interrotto" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:264 -#, c-format -msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" -msgstr "Oggetto non caricato nel file Eeschema alla riga %d, interrotto" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:281 -#, c-format -msgid "Done Loading <%s>" -msgstr "Caricamento di \"%s\" eseguito" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"Eeschema file dimension definition error line %d,\n" -"Abort reading file.\n" -msgstr "" -"Definizioni delle dimensioni errate alla linea %d.\n" -"Il file verrà chiuso.\n" - #: eeschema/widgets/component_tree.cpp:99 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -18005,12 +17944,12 @@ msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 -#: eeschema/sch_junction.h:86 +#: eeschema/sch_junction.h:82 msgid "Junction" msgstr "Giunzione" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 -#: eeschema/sch_text.cpp:735 +#: eeschema/sch_text.cpp:617 msgid "Label" msgstr "Etichetta" @@ -18077,7 +18016,7 @@ msgid "Brightened" msgstr "Illuminato" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 -#: eeschema/sch_component.cpp:1776 +#: eeschema/sch_component.cpp:1340 msgid "Component" msgstr "Componente" @@ -18100,40 +18039,40 @@ msgstr "" "e non sarà possibile vederli sullo schermo. Sicuri\n" "di voler usare questi colori?" -#: eeschema/sch_component.cpp:1771 +#: eeschema/sch_component.cpp:1335 msgid "Power symbol" msgstr "Simbolo di alimentazione" -#: eeschema/sch_component.cpp:1780 +#: eeschema/sch_component.cpp:1344 msgid "Alias of" msgstr "Alias di" -#: eeschema/sch_component.cpp:1788 +#: eeschema/sch_component.cpp:1352 msgid "Undefined!!!" msgstr "Indefinito!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1794 +#: eeschema/sch_component.cpp:1358 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_component.cpp:1801 +#: eeschema/sch_component.cpp:1365 msgid "Key Words" msgstr "Parole chiave" -#: eeschema/sch_component.cpp:1812 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 +#: eeschema/sch_component.cpp:1376 eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:108 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: eeschema/sch_component.cpp:1819 +#: eeschema/sch_component.cpp:1383 msgid "No library defined!!!" msgstr "Nessuna libreria definita!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:1823 +#: eeschema/sch_component.cpp:1387 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "Simbolo non trovato in %s!!!" -#: eeschema/sch_component.cpp:2075 +#: eeschema/sch_component.cpp:1639 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Componente %s, %s" @@ -18146,19 +18085,19 @@ msgstr "Navigatore" msgid "Root" msgstr "Principale" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:888 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:653 msgid "Sheet Name" msgstr "Nome foglio" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:889 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:654 msgid "File Name" msgstr "Nome file" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:894 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:659 msgid "Time Stamp" msgstr "Marcatura temporale" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1106 +#: eeschema/sch_sheet.cpp:871 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Foglio gerarchico %s" @@ -18177,7 +18116,7 @@ msgstr "Nome file:" msgid "Can't save file <%s>" msgstr "Impossibile salvare il file <%s>" -#: eeschema/sch_marker.cpp:143 +#: eeschema/sch_marker.cpp:121 msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Errore controllo regole elettroniche" @@ -18292,7 +18231,7 @@ msgstr "" msgid " [no file]" msgstr "[nessun file]" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" @@ -18763,19 +18702,19 @@ msgstr "&Importa ed esporta" msgid "Import and export settings" msgstr "Impostazioni importa e esporta" -#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:800 +#: eeschema/pin_type.cpp:38 eeschema/sch_text.cpp:682 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:801 +#: eeschema/pin_type.cpp:41 eeschema/sch_text.cpp:683 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 msgid "Output" msgstr "Uscita" -#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:802 +#: eeschema/pin_type.cpp:44 eeschema/sch_text.cpp:684 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 msgid "Bidirectional" @@ -18785,7 +18724,7 @@ msgstr "Bidirezionale" msgid "Tri-state" msgstr "Tri-state" -#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:804 +#: eeschema/pin_type.cpp:50 eeschema/sch_text.cpp:686 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 @@ -18889,7 +18828,7 @@ msgstr "File %s salvato" msgid "File write operation failed." msgstr "Operazione di scrittura file fallita" -#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:637 +#: eeschema/files-io.cpp:210 eeschema/files-io.cpp:750 #, c-format msgid "Schematic file '%s' is already open." msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto." @@ -18899,7 +18838,7 @@ msgstr "Il file schema \"%s\" è già aperto." msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Lo schema \"%s\" non esiste. Volete crearlo?" -#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:678 +#: eeschema/files-io.cpp:305 eeschema/files-io.cpp:791 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file '%s'.\n" @@ -18908,7 +18847,7 @@ msgstr "" "Errore durante il caricamento del file schema \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:682 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:795 #, c-format msgid "Failed to load '%s'" msgstr "Impossibile caricare \"%s\"" @@ -18923,32 +18862,45 @@ msgstr "" "automaticamente. Salvare lo schema per riparare il file rovinato o potrebbe " "non essere usabile con altre versioni di KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:390 +#: eeschema/files-io.cpp:391 msgid "Append Schematic" msgstr "Accoda schema" -#: eeschema/files-io.cpp:513 +#: eeschema/files-io.cpp:439 eeschema/sheet.cpp:252 +#, c-format +msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." +msgstr "Errore durante il caricamento del file dello schema elettrico \"%s\"." + +#: eeschema/files-io.cpp:442 eeschema/sheet.cpp:255 +#, c-format +msgid "Failed to load schematic '%s'" +msgstr "Impossibile caricare lo schema elettrico \"%s\"" + +#: eeschema/files-io.cpp:507 +#, c-format +msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." +msgstr "Errore durante il caricamento della tabella librerie simboli \"%s\"." + +#: eeschema/files-io.cpp:629 msgid "" -"This operation cannot be undone. Besides, take into account that " -"hierarchical sheets will not be appended.\n" +"This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -"Questa operazione non può esere annullata. Inoltre considerare che i fogli " -"gerarchici non posso essere aggiunti.\n" +"Questa operazione non può esere annullata.\n" "\n" -"Si desidera salvare il documento prima di procedere?" +"Salvare il documento corrente prima di procedere?" -#: eeschema/files-io.cpp:531 +#: eeschema/files-io.cpp:647 msgid "Import Schematic" msgstr "Importa schema" -#: eeschema/files-io.cpp:556 +#: eeschema/files-io.cpp:671 #, c-format -msgid "Directory '%s' is not writable" -msgstr "Cartella \"%s\" non scrivibile" +msgid "Directory '%s' is not writable." +msgstr "La cartella \"%s\" non è scrivibile." -#: eeschema/files-io.cpp:708 +#: eeschema/files-io.cpp:821 msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Lo schema corrente è stato modificato. Salvare le modifiche?" @@ -19118,11 +19070,11 @@ msgid "" msgstr "" "Inserire il simbolo python che implementa le funzioni SCH_PLUGIN::Symbol*()." -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:335 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:274 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Elemento da bus a filo" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:341 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:280 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Elemento da bus a bus " @@ -19653,35 +19605,35 @@ msgstr "Mostra tabella pin" msgid "Show pins electrical type" msgstr "Mostra tipo elettrico dei pin" -#: eeschema/sch_text.cpp:731 +#: eeschema/sch_text.cpp:613 msgid "Graphic Text" msgstr "Testo grafico" -#: eeschema/sch_text.cpp:739 +#: eeschema/sch_text.cpp:621 msgid "Global Label" msgstr "Etichetta globale" -#: eeschema/sch_text.cpp:743 +#: eeschema/sch_text.cpp:625 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etichetta gerarchica" -#: eeschema/sch_text.cpp:747 +#: eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Pin foglio gerarchico" -#: eeschema/sch_text.cpp:763 +#: eeschema/sch_text.cpp:645 msgid "Vertical up" msgstr "Verticale su" -#: eeschema/sch_text.cpp:767 +#: eeschema/sch_text.cpp:649 msgid "Horizontal invert" msgstr "Orizzontale invertito" -#: eeschema/sch_text.cpp:771 +#: eeschema/sch_text.cpp:653 msgid "Vertical down" msgstr "Verticale giù" -#: eeschema/sch_text.cpp:781 +#: eeschema/sch_text.cpp:663 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:203 @@ -19689,21 +19641,21 @@ msgstr "Verticale giù" msgid "Bold Italic" msgstr "Grassetto corsivo" -#: eeschema/sch_text.cpp:803 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 +#: eeschema/sch_text.cpp:685 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:82 msgid "Tri-State" msgstr "Triplice stato" -#: eeschema/sch_text.cpp:1015 +#: eeschema/sch_text.cpp:812 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Etichetta %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1478 +#: eeschema/sch_text.cpp:1181 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Etichetta globale %s" -#: eeschema/sch_text.cpp:1836 +#: eeschema/sch_text.cpp:1444 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Etichetta gerarchica %s" @@ -20681,26 +20633,26 @@ msgid "" msgstr "" "Si è tentato di rimuovere il campo %s del componente %s nella libreria %s." -#: eeschema/sheet.cpp:84 +#: eeschema/sheet.cpp:85 msgid "File name is not valid!" msgstr "Nome file non valido! Termina" -#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "Un file nominato \"%s\" è già esistente" -#: eeschema/sheet.cpp:125 +#: eeschema/sheet.cpp:128 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists in the current schematic hierarchy." msgstr "Il file \"%s\" è già esistente nella gerarchia dello schema corrente." -#: eeschema/sheet.cpp:130 +#: eeschema/sheet.cpp:133 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Il file con nome \"%s\" esiste già." -#: eeschema/sheet.cpp:133 +#: eeschema/sheet.cpp:136 msgid "" "\n" "\n" @@ -20710,21 +20662,21 @@ msgstr "" "\n" "Si desidera creare un foglio con il contenuto di questo file?" -#: eeschema/sheet.cpp:160 +#: eeschema/sheet.cpp:163 msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " msgstr "Impossibile cambiare il nome file del foglio." -#: eeschema/sheet.cpp:168 +#: eeschema/sheet.cpp:171 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists in the current schematic hierarchy." msgstr " Il file <%s> è già esistente nella corrente gerarchia" -#: eeschema/sheet.cpp:173 +#: eeschema/sheet.cpp:176 #, c-format msgid "A file named <%s> already exists." msgstr "Il file nominato <%s> è già esistente" -#: eeschema/sheet.cpp:178 +#: eeschema/sheet.cpp:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -20734,7 +20686,7 @@ msgstr "" "\n" "Si desidera sostituire il foglio con il contenuto di questo file?" -#: eeschema/sheet.cpp:190 +#: eeschema/sheet.cpp:192 msgid "" "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" "\n" @@ -20742,10 +20694,28 @@ msgstr "" "Questo foglio utilizza dati condivisi in una gerarchia complessa.\n" "\n" -#: eeschema/sheet.cpp:191 +#: eeschema/sheet.cpp:193 msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "Desideri convertire in un foglio a gerarchia semplificata?" +#: eeschema/sheet.cpp:218 +#, c-format +msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." +msgstr "Errore durante il salvataggio del file dello schema elettrico \"%s\"." + +#: eeschema/sheet.cpp:221 +#, c-format +msgid "Failed to save schematic '%s'" +msgstr "Fallito il salvataggio dello schema elettrico \"%s\"" + +#: eeschema/sheet.cpp:294 +#, c-format +msgid "" +"The schematic '%s' has not been remapped to the symbol library table. Most " +"if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Lo schema \"%s\" non è stato rimappato alla tabella delle librerie di simboli. Molti se non tutti i collegamenti alle librerie di simboli saranno interrotti. Continuare?" + #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 msgid "Generate" @@ -21384,7 +21354,7 @@ msgid "Dash-Dot" msgstr "Tratto-punto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 msgid "Line Style" msgstr "Stile linea" @@ -23403,7 +23373,7 @@ msgstr "Aggiungi archi al corpo del componente" msgid "Add lines and polygons to component body" msgstr "Aggiungi linee e poligoni al corpo del componente" -#: eeschema/sch_marker.h:100 +#: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "Evidenziatore ERC" @@ -23411,11 +23381,11 @@ msgstr "Evidenziatore ERC" msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulatore Spice" -#: eeschema/sch_bitmap.h:131 +#: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#: eeschema/sch_no_connect.h:88 +#: eeschema/sch_no_connect.h:84 msgid "No Connect" msgstr "Non connesso" @@ -27423,6 +27393,48 @@ msgstr "Percorso libreria" msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo plugin" +#~ msgid "Failed to open '%s'" +#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" + +#~ msgid "Loading '%s'" +#~ msgstr "Caricamento \"%s\"" + +#~ msgid "'%s' is NOT an Eeschema file!" +#~ msgstr "\"%s\" non è un file di Eeschema!" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +#~ "correctly. Please consider updating!" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" è stato creato con una versione più recente di Eeschema e non può " +#~ "essere caricato correttamente. Si consiglia di aggiornare!" + +#~ msgid "" +#~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " +#~ "new file format when you save this file again." +#~ msgstr "" +#~ " è stato creato con la vecchia versione di Eeschema. Sarà memorizzato nel " +#~ "nuovo formato al prossimo salvataggio." + +#~ msgid "Eeschema file text load error at line %d" +#~ msgstr "Eeschema: errore nel file di testo alla riga %d" + +#~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" +#~ msgstr "Oggetto non definito nel file Eeschema alla riga %d, interrotto" + +#~ msgid "Eeschema file object not loaded at line %d, aborted" +#~ msgstr "Oggetto non caricato nel file Eeschema alla riga %d, interrotto" + +#~ msgid "Done Loading <%s>" +#~ msgstr "Caricamento di \"%s\" eseguito" + +#~ msgid "" +#~ "Eeschema file dimension definition error line %d,\n" +#~ "Abort reading file.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Definizioni delle dimensioni errate alla linea %d.\n" +#~ "Il file verrà chiuso.\n" + #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Non caricare la libreria selezionata"