# Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020, 2021. # Arend-Jan van Hilten , 2021, 2023. # pimjansen98 , 2021. # CJ van der Hoeven , 2021. # Bas Wijnen , 2022, 2023. # Henrik Kauhanen , 2023. # Christiaan Nieuwlaat , 2023. # Tom Niesse , 2023. # johanneswilkens , 2023. # Ranforingus , 2023. # Laurens Holst , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 19:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-18 07:23+0000\n" "Last-Translator: Laurens Holst \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Bordgrenzen bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Lagen maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:905 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Geen footprint geladen." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:922 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Footprintgrenzen ontbreken of zijn misvormd. Voer footprintcontrole uit voor " "een volledige analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:931 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Bordgrenzen ontbreken of zijn misvormd. Voer DRC uit voor een volledige " "analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Sporen en via’s maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:701 msgid "Create zones" msgstr "Zones maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:785 msgid "Build Tech layers" msgstr "Technische lagen bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:817 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Technische laag %d bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Polygonen op koperlagen vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Koperplatering berekenen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1124 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d koperlagen vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1167 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Contouren van boorgaten vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1187 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "BVH voor gaten en via’s bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:385 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Fout bij maken OpenGL-context" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:416 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Uw OpenGL versie wordt niet ondersteund. De minimaal benodigde versie is 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:550 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Laatste rendertijd %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s\tNetklasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelgebied %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL laadt: bord" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL laadt: gaten en via’s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "OpenGL laadt laag %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1597 msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D-modellen laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Herlaadtijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:597 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2430 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Raytracen laadt: bord" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Raytracen laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Rendertijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderen: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Shader naverwerking" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Huidige weergave exporteren als PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Huidige weergave als JPEG exporteren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:654 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:853 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:667 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D-afbeelding kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:338 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:228 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:339 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:340 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "Bee&ld" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Bord herladen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "3D-afbeelding naar klembord kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Huidige weergave renderen door middel van raytracen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:908 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:302 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "Vormgeving" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:603 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "PCB-editor volgen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:604 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "PCB-plotinstellingen volgen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:582 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:629 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:817 msgid "legacy colors" msgstr "verouderde kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:720 msgid "3D Image File Name" msgstr "Bestandsnaam 3D-afbeelding" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 #: common/eda_base_frame.cpp:1323 common/eda_base_frame.cpp:1327 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1666 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:742 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1634 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2035 #: eeschema/files-io.cpp:975 eeschema/files-io.cpp:1043 #: kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:122 kicad/kicad.cpp:322 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:242 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:299 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:345 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2674 msgid "Error" msgstr "Fout" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:782 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kan afbeelding niet naar klembord kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:793 msgid "Can't save file" msgstr "Kan bestand niet opslaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Draaipunt instellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Punt plaatsen waar het bord omheen zal worden gedraaid (klik middelste " "muisknop)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "X roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "X roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Y roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Y roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Z roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Z roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Bord naar links verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Bord naar rechts verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Bord omhoog verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Bord omlaag verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Startweergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Hertekenen op startpositie en -zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Bord omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Bordweergave omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Orthografische projectie omschakelen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Orthografische projectie in-/uitschakelen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Voorzijde weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Achterzijde weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Links weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Rechts weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Boven weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Onder weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Geen 3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-raster 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-raster 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-raster 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-raster 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Realistische materialen renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Alle materiaaleigenschappen van elk 3D-modelbestand gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Effen kleuren renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Alleen de diffuse kleureigenschap uit het 3D-modelbestand gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD-kleuren renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "CAD-kleurstijl op basis van de diffuse kleur van het materiaal gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "3D-modellen met doorsteekmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "3D-modellen voor footprinttypes met doorsteekmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "3D-modellen met SMD weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "3D-modellen voor footprinttypes met opbouwmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Ongespecificeerde 3D-modellen weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "3D-modellen voor 'ongespecificeerd'-footprinttypes weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "3D-modellen die niet in POS-bestand staan weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "" "3D-modellen weergeven zelfs als ze niet in het .pos-bestand aanwezig zijn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "3D-modellen gemarkeerd als DNP weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "3D-modellen weergeven zelfs als ze als ‘niet plaatsen’ zijn gemarkeerd" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Modelbegrenzingen weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "3D-modelbegrenzingen weergeven in de realtime renderer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D-as weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Vormgevingbeheer weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Vormgevingbeheer weergeven/verbergen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Bordkern" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Bordkern weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Kleur koper-/oppervlakteafwerking voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Kleur koper-/oppervlakteafwerking achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Lijm" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Lijmlagen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Soldeerpasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Soldeerpastalagen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Silkscreen voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Silkscreen achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Soldeermasker voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Soldeermasker achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Gebruikerslaag tekeningen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Gebruikerslaag commentaar weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Gebruikerslaag ECO1 weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Gebruikerslaag ECO2 weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Modellen doorsteekmontage" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "SMD-modellen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Virtuele modellen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modellen die niet in POS-bestand voorkomen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modellen gemarkeerd als DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Modelbegrenzingen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Values" msgstr "Waarden" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint values" msgstr "Footprintwaarden weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "References" msgstr "Referenties" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint references" msgstr "Footprintreferenties weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprint Text" msgstr "Footprinttekst" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show all footprint text" msgstr "Alle footprintteksten weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Silkscreen buiten bord" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Silkscreenlagen niet afsnijden op bordgrenzen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "3D-as" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Start achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Startkleur kleurverloop achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Eind achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Eindkleur kleurverloop achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:207 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Bordopbouwkleuren gebruiken" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Kleuren en zichtbaarheidscombinaties opslaan en herstellen.\n" "Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n" "Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de " "voorinstellingen in de pop-up." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Camerapositie en zoom opslaan en herstellen.\n" "Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n" "Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de " "weergavegebieden in de pop-up." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:469 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "" "Dubbelklik met de linkermuisknop of klik de middelste knop om de kleur te " "wijzigen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "Ontvink ‘Bordopbouwkleuren gebruiken’ om kleuren te bewerken." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "%s tonen of verbergen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:596 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2519 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Voorinstellingen (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:610 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1478 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1899 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2541 msgid "Save preset..." msgstr "Voorinstelling opslaan..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:611 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1479 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1900 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2542 msgid "Delete preset..." msgstr "Voorinstelling verwijderen..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2647 msgid "Layer preset name:" msgstr "Naam laagvoorinstelling:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:718 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2648 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Laagvoorinstelling opslaan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:733 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1641 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2042 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2681 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Bestaande voorinstelling overschrijven?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:759 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1666 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2067 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2707 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:768 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1678 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2079 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2719 msgid "Delete Preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:769 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1679 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2080 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2720 msgid "Select preset:" msgstr "Voorinstelling selecteren:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:827 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Weergavegebieden (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2827 msgid "Save viewport..." msgstr "Weergavegebied opslaan..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:837 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2828 msgid "Delete viewport..." msgstr "Weergavegebied verwijderen..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:868 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2877 msgid "Viewport name:" msgstr "Weergavegebiednaam:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:869 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2877 msgid "Save Viewport" msgstr "Weergavegebied opslaan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:908 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2916 msgid "Viewports" msgstr "Weergavegebieden" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:917 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2925 msgid "Delete Viewport" msgstr "Weergavegebied verwijderen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:918 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2926 msgid "Select viewport:" msgstr "Weergavegebied selecteren:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Voorinstellingen (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Weergavegebieds (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(niet opgeslagen)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Beschikbare paden:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Paden instellen" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "3D-model selecteren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Renderopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Silkscreen afsnijden op via-annuli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Silkscreen afsnijden op soldeermaskergrenzen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Gevulde delen weergeven in zones" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Gebruik kale-koperkleur voor ongeplateerd koper (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Gebruik verschillende kleuren voor geplateerd en ongeplateerd koper. " "(Langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaaleigenschappen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Realistisch" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Effen kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD-kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Camera-opties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Rotatiestapgrootte:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "gra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Hertekenen tijdens het verplaatsen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Hertekensnelheid:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Modelbegrenzingen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Koper- en technische laagdikte weergeven (erg langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Gemarkeerde items" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-kartelvorming:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-viewer moet worden gesloten en heropend om deze instelling toe te passen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Selectiekleuren:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Tijdens het verplaatsen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Dikte uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Via’s uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Gaten uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurele texturen (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Voeg verdieping toe (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Omgevingsocclusies op schermniveau en globale verlichtingsreflecties " "toepassen (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Aantal monsters" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Verspreidingsfactor %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Recursieniveau" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Schaduwen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Aantal stralen dat in lichtrichting wordt geworpen om een schaduwpunt te " "evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Reflecties:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een reflectiepunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Het aantal interacties dat een straal door objecten kan reizen. (hoger " "aantal niveaus verbetert de resultaten, vooral op zeer transparante borden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refracties:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een brekingspunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Aantal keer dat een straal reflecterende objecten kan raken" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Lichtinstellingen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omringend cameralicht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Licht boven:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Licht onder:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Hoogte (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Licht 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Licht 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Licht 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Licht 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Licht 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Licht 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Licht 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Licht 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "3D Preview Options" msgstr "3D-voorvertoningsopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 msgid "Board thickness:" msgstr "Borddikte:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1328 #: pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Bordkern weergeven of verbergen\n" "Laat wanneer verborgen alleen koper en silkscreenlagen zien." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Bord en 3D-modellen herladen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Afbeeldingsomzetter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad afbeeldingsomzetter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Recente bestanden openen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Recente bestanden wissen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:400 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:671 msgid "Choose Image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Tekenbladbestand maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Bestand '%s' kan niet worden aangemaakt." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" msgstr "PostScript-bestand maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Symboolbibliotheek maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Footprintbibliotheek maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Kan niet exporteren naar klembord" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor potrace-bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originele afbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Afbeelding in grijstinten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Zwart-witafbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Afbeeldingsinformatie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Afbeeldingsgrootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "Afbeelding-PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Bronafbeelding inladen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Uitvoergrootte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Hoogte-/breedteverhouding vergrendelen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Opties" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Zwart-witdrempelwaarde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Pas het niveau aan om de grijswaardenafbeelding om te zetten naar een zwart-" "witafbeelding." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "PCB-laag voor tekeningen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Silkscreen voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Soldeermasker voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Fabricatielaag voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Gebruikerslaag tekeningen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Gebruikerslaag commentaar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Gebruikerslaag Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Gebruikerslaag Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbool (.kicad_sym-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint (.kicad_mod-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Tekenblad (.kicad_wks bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerindeling" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Naar bestand exporteren" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Naar klembord exporteren" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Achtergrondtaken" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Uitbreiding omgevingsvariabelen mislukt: '%c' ontbreekt op positie %u in " "'%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kan pad '%s' niet absoluut maken ten opzichte van '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Uitvoermap \"%s\" aangemaakt." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kan uitvoermap '%s' niet aanmaken." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Dit besturingssysteem wordt niet ondersteund door KiCad en zijn " "afhankelijkheden." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Niet Ondersteund Besturingssysteem" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Eventuele problemen met KiCad op dit systeem kunnen niet gerapporteerd " "worden aan de officiële bugtracker." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Niet meer laten zien" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:497 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:440 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:709 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Fout bij openen van bestand" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Tussentijds opslaan kan onverwachte resultaten geven." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:408 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1242 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Alsnog openen" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan al uw wijzigingen definitief verloren." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Wijzigingen afwijzen" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Toepassen op alles" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Uw huidige wijzigingen gaan definitief verloren." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Terugzetten" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1241 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:128 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:195 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:108 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1876 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2559 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:731 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:917 eeschema/sch_pin.cpp:261 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:917 eeschema/sch_pin.cpp:261 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Nee" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1990 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "De KiCad EDA Suite is een verzameling van open source-applicaties voor het " "maken van elektronische schema's en printplaten." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad op internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "De officiële KiCad-website - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Website voor ontwikkelaars - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officiële KiCad-bibliotheekrepositories - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapporteer of onderzoek bugs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-gebruikersgroep en gemeenschap" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "De complete KiCad EDA Suite is uitgebracht onder de" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versie 3 of een latere versie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Hoofdontwikkelaarsteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Vorige Hoofdontwikkelaars" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Extra bijdragen door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1277 msgid "Librarian Team" msgstr "Bibliothecaristeam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1353 msgid "3D models by" msgstr "3D-modellen van" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1365 msgid "Symbols by" msgstr "Symbolen door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1372 msgid "Footprints by" msgstr "Footprints door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1385 msgid "Icons by" msgstr "Pictogrammen van" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1404 msgid "Package Developers" msgstr "Pakketontwikkelaars" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:119 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ongeveer %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Over" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:155 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:159 msgid "Doc Writers" msgstr "Doc schrijvers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:162 msgid "Librarians" msgstr "Bibliothecarissen" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:165 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:167 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:169 msgid "Packagers" msgstr "Verpakkers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:172 msgid "License" msgstr "Licentie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:486 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kan klembord niet openen om versie-informatie te schrijven." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:487 msgid "Clipboard Error" msgstr "Klembordfout" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:496 msgid "Copied..." msgstr "Gekopieerd..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "App-titel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Copyrightinformatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Build-versie-info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Lib Version-informatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Versie-info &kopiëren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "KiCad versie-informatie naar klembord kopiëren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Fout &rapporteren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:994 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Probleem met KiCad melden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:987 msgid "Donate" msgstr "Doneren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Doneren aan KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Nee" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:500 common/eda_base_frame.cpp:505 #: common/eda_base_frame.cpp:526 common/eda_base_frame.cpp:530 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Meld" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Huidige overeenkomstige netten:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Patroon:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Netklasse:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Opmerking: volledige netklassetoewijzingen kunnen bewerkt worden in Schema-" "instellingen > Project." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Netklassetoewijzing toevoegen" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Kleur wissen" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rood:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Groen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blauw:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Tint:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurkiezer" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Gedefinieerde kleuren" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Voorbeeld (oud/nieuw):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Terugzetten naar standaard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Naam omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Pad van omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Alias van 3D-zoekpad mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-zoekpad mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Dit pad is extern gedefinieerd voor het lopende proces en\n" "wordt slechts tijdelijk overschreven." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "De volgende keer dat KiCad wordt opgestart worden alle paden die eerder al\n" "zijn gedefinieerd gehonoreerd en alle instellingen die in het " "padconfiguratiescherm\n" "zijn gedefinieerd genegeerd. Indien dit niet de bedoeling is,\n" "hernoemt u eventuele conflicterende vermeldingen of verwijdert u\n" "de externe omgevingsvariabele(n) van uw systeem." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Voer de naam en waarde in voor elke omgevingsvariabele. Grijze vermeldingen " "zijn namen die extern zijn gedefinieerd op systeem- of gebruikersniveau. " "Omgevingsvariabelen die op systeem- of gebruikersniveau zijn gedefinieerd, " "hebben voorrang op de variabelen die in deze tabel zijn gedefinieerd. Dit " "betekent dat de waarden in deze tabel worden genegeerd." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Om ervoor te zorgen dat namen van omgevingsvariabelen geldig zijn op alle " "platforms, accepteert het naamveld alleen hoofdletters, cijfers en " "onderstrepingstekens." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Omgevingsvariabelen" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:386 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:256 eeschema/sch_symbol.cpp:1952 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2002 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_group.cpp:491 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:626 #: pcbnew/zone.cpp:1639 msgid "Name" msgstr "Naam" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Pad" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Globale %s bibliotheektabel configureren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad is voor het eerst gedraaid met behulp van de nieuwe %s " "bibliotheektabel voor\n" "toegang tot bibliotheken. Om KiCad toegang te geven tot %s bibliotheken,\n" "u moet uw globale %s bibliotheektabel configureren. Maak een keuze uit één\n" "van de onderstaande opties. Gebruik de standaardselectie als u niet zeker " "weet\n" "welke optie u moet selecteren." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Standaard globale %s bibliotheektabel kopiëren (aanbevolen)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selecteer deze optie als u niet zeker bent over het configureren van de " "globale %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Aangepaste globale %s bibliotheektabel kopiëren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selecteer deze optie om een %s bibliotheektabelbestand anders dan het " "standaardbestand te kopiëren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Lege globale %s bibliotheektabel maken" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selecteer deze optie om %s bibliotheken te definiëren in projectspecifieke " "bibliotheektabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Globale %s bibliotheektabelbestand selecteren:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Bestand selecteren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Globale bibliotheektabel configureren" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Rastermaat X buiten bereik." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Rastermaat Y buiten bereik." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(optioneel)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "eenheid" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Gekoppeld" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Rasterinstellingen" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Sneltoetslijst" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Projectnaam" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1055 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1248 eeschema/sch_plotter.cpp:1009 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schema" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Dit project bevat meerdere combinaties van PCB’s en schema’s.\n" "Kies welke in KiCad geïmporteerd moeten worden." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Project kiezen om te importeren" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Vergrendelde items overslaan" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Vergrendelde items verwijderen uit de selectie en de bewerking alleen " "toepassen op de ontgrendelde items (als die er zijn)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "De selectie bevat %d vergrendelde items." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Deze items worden overgeslagen tenzij u de vergrendelingen opheft." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Beslissing voor deze sessie onthouden." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Onthoud de gekozen optie voor de rest van deze sessie.\n" "Dit scherm wordt niet meer getoond totdat KiCad opnieuw wordt opgestart." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Vergrendelingen opheffen" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Hef vergrendelingen op en pas de bewerking toe op alle geselecteerde items.\n" "Eventuele vergrendelde items blijven vergrendeld nadat de bewerking is " "voltooid." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Vergrendelde items" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Kicad afsluiten" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Welkom bij KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie (geen gevonden)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Instellingenpad selecteren" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Hoe wilt u KiCad configureren?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie van:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Kies een ander pad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Het geselecteerde pad bevat geen geldige KiCad-instellingen!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importeer instellingen uit een eerdere versie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Indien aangevinkt, worden de symbool- en footprintbibliotheektabellen uit de " "vorige versie in deze versie geïmporteerd" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Starten met standaardinstellingen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad-instellingenpad instellen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Gebruiker (aangepast)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Voorbeeldinstellingen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Voorbeeldpapier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Voorbeeld van titelblokgegevens" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:192 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina Instellingen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Titelblok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Tekenbladbestand '%s' niet gevonden." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Verticaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Horizontaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Tekenbladbestand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "Dummy tekst" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Aangepast papierformaat:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Aangepaste papierhoogte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Aangepaste papierbreedte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Naar andere tekeningen exporteren" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:430 #: eeschema/erc_item.cpp:353 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Tekenblad" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Titelblokparameters" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Aantal bladen: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Bladnummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Datum van publicatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Herziening:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Commentaar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Commentaar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Commentaar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Commentaar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Commentaar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Zoekt de volgende referentie-aanduiding uit alle referenties die al bestaan " "in dit ontwerp." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Vervang de referentie-aanduiding naar '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Unieke referenties koppelen aan de geplakte symbolen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behoud bestaande annotaties, zelfs als ze gedupliceerd zijn" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Verwijder de referenties op alle geplakte symbolen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Plakopties" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Aangepast plakken" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Selecteer een Optiekeuze in de bovenstaande keuzelijst en klik " "vervolgens op de knop Geselecteerde optie toevoegen ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Opties voor bibliotheek '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Plug-in-opties" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Optie" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:387 eeschema/sch_symbol.cpp:1949 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1999 eeschema/sch_symbol.cpp:2801 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2578 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 pcbnew/footprint.cpp:3502 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Optie keuzes" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Opties ondersteund door huidige plug-in" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Geselecteerde optie toevoegen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:128 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Waarschuwing: onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer hoge waarde.\n" " Begrensd tot %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer kleine waarde.\n" " Begrensd tot %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Niets om af te drukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Vorige afdruktaak nog niet voltooid." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem met printen." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van de printerinformatie." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Uitvoermodus:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 common/eda_text.cpp:1228 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:679 eeschema/sch_junction.cpp:384 #: eeschema/sch_line.cpp:1108 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_text.cpp:563 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:677 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Zwart-wit" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tekenblad afdrukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Print Frame-referenties." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Aanpassen aan pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Aangepast :" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "X-schaalaanpassing instellen voor exacte schaal plotten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Info tekst" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Pagina instellingen..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "MijnLabel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X label:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y label:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Titel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Punt naar locatie verplaatsen" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:206 common/widgets/lib_tree.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:522 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:605 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Items:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Ingeschakeld:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Voorinstellingschakelaar" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Simpel" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:453 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Wijzigingen committen" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:386 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:361 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1181 pcbnew/zone.cpp:592 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Commitbericht:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Commitbericht mag niet leeg zijn" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Voer het wachtwoord voor de SSH-sleutel in" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 msgid "Test connection" msgstr "Verbinding testen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337 msgid "Connection successful" msgstr "Verbinding geslaagd" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Kan niet verbinden met '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:360 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Kan privésleutel '%s' niet openen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Ongeldige SSH-sleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige SSH-privésleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:398 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Kan publieke sleutel '%s' niet openen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:417 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Voer een naam in voor de repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Voer een URL in voor de repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:447 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Wachtwoord SSH-sleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Verbindingstype" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "SSH-privésleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "SSH-privésleutelbestand selecteren" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Git-repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git branch schakelen" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Branchnaam selecteren of invoeren:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "Branch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "Laatste commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" msgstr "Laatst bijgewerkt" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "Schakel" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git commitdata" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Standaardwaarden gebruiken" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Naam auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "E-mail auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Git-repositories" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Actief" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Nieuwe repository toevoegen" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Repository-eigenschappen bewerken" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Git-repository verwijderen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Thema’s in Finder weergeven" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" msgstr "Nieuwe themanaam:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:135 msgid "Add Color Theme" msgstr "Kleurthema toevoegen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:147 msgid "Theme already exists!" msgstr "Thema bestaat al!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:217 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:236 msgid "New Theme..." msgstr "Nieuw thema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Copy color" msgstr "Kleur kopiëren" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Paste color" msgstr "Kleur plakken" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:304 msgid "Revert to saved color" msgstr "Terugzetten naar opgeslagen kleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:392 msgid "(read-only)" msgstr "(alleen-lezen)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Individuele itemkleuren aanpassen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Alle items in hun standaardkleur weergeven, zelfs als ze specifieke kleuren " "hebben ingesteld in hun eigenschappen." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Themamap openen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Map met kleurthema’s openen" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Schaal van het canvas instellen.\n" "\n" "Op sommige platforms kan KiCad op hoge DPI-schermen de schaalfactor niet " "bepalen. In dit geval moet u dit mogelijk instellen op een waarde die " "overeenkomt met de DPI-schaal van uw systeem. 2.0 is een veel voorkomende " "waarde.\n" "\n" "Als dit niet overeenkomt met de DPI-schaal van het systeem, zal het canvas " "niet overeen komen met de venstergrootte en cursorpositie." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Gebruik een automatische waarde voor de canvasschaal.\n" "\n" "Op sommige platforms is de automatische waarde onjuist en moet deze " "handmatig worden ingesteld." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "Uitvoerbare bestanden (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:349 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Voorkeurs-PDF-viewer selecteren" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafische versnelling:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Geen anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Snelle anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing van hoge kwaliteit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafische terugvaloptie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Hulpapplicaties" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Teksteditor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Standaard PDF-viewer van systeem" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Andere:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Pictogrammen in menu’s weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Schuifbalken in editors weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Deze wijziging wordt van kracht bij het opnieuw starten van de editor." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Focus volgt muis tussen schema- en PCB-editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Als de muiscursor wordt verplaatst over het canvas van een schema- of PCB-" "editor venster dan wordt dat venster naar voren gebracht." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Pop-upindicator bij schakelen instellingen met sneltoetsen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Indien ingeschakeld zullen bepaalde sneltoetsen kort een pop-upindicator " "laten zien bij het schakelen tussen instellingen om de wijzig aan te duiden." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "Icoonthema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Licht" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een lichte achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een donkere achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatisch lichte of donkere iconen kiezen afhankelijk van het " "systeemkleurthema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Icoongrootte werkbalk:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Klein" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Gebruik compacte iconen in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:807 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1253 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1789 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Gebruik de standaard KiCad-icoongrootte in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Groot" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Gebruik grotere iconen in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvasschaal:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Icoonschaal toepassen op lettertypes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Deze workaround verbetert sommige problemen met het schalen van GTK HiDPI " "lettertypes.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Dimfactor hoog-constrastmodus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Muis verplaatsen naar oorsprong van verplaatste object" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Eerste sneltoets selecteert gereedschap" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Indien niet aangevinkt zullen sneltoetsen onmiddellijk een actie uitvoeren, " "zelfs als de relevante tool niet eerder was geselecteerd." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Onthoud geopende bestanden voor volgende projectstart" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Indien aangevinkt zal het starten van een project ook tools starten met " "eerder geopende bestanden, zoals de schema- en PCB-editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatisch opslaan:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Vertraging na de eerste wijziging om een back-upbestand van het bord op " "schijf te maken.\n" "Indien ingesteld op 0 is automatische back-up uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "Grootte bestandsgeschiedenis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Vervaltijd 3D-bufferbestand:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Oudere 3D-bufferbestanden worden verwijderd.\n" "Indien ingesteld op 0 is het wissen van de buffer uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "dagen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "Projectback-up" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatisch back-ups maken van projecten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Maak automatisch back-uparchieven van het huidige project bij het opslaan " "van bestanden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Back-ups maken bij automatisch opslaan" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Maak back-ups wanneer de functie voor automatisch opslaan is ingeschakeld. " "Indien niet aangevinkt worden er alleen back-ups gemaakt als u handmatig een " "bestand opslaat." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximaal aantal back-ups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden in totaal moeten worden bewaard (stel in op 0 voor " "geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximaal aantal back-ups per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden elke dag moeten worden bewaard (stel in op 0 voor " "geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimale tijd tussen back-ups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Aantal minuten sinds de laatste back-up voordat er een volgende wordt " "gemaakt wanneer u de volgende keer opslaat (stel in op 0 voor geen minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximale totale back-upgrootte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Als de totale grootte van back-upbestanden groter wordt dan deze limiet, " "worden oude back-ups verwijderd (stel in op 0 voor geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad kan anoniem crashes en data van speciale gebeurtenissen naar de " "ontwikkelaars rapporteren, om te helpen kritieke bugs bij de gebruikers " "effectiever te identificeren, en om verbeteringen te ondersteunen door " "functionaliteit te profileren.\n" "\n" "Om automatische rapporten van dezelfde KiCad-installatie te koppelen wordt " "een uniek ID gegenereerd welke volledig willekeurig is en alleen gebruikt " "wordt voor het rapporteren van crashes. Er wordt geen persoonlijk " "identificeerbare informatie (PII) aan dit ID gekoppeld of opgeslagen, ook uw " "IP adres niet. U kunt dit ID op elk moment opnieuw instellen met de hiervoor " "beschikbare knop.\n" "\n" "Als u ervoor kiest om vrijwillig deel te namen zal KiCad automatisch de " "rapporten versturen wanneer crashes of andere gebeurtenissen optreden. Uw " "designbestanden zoals schema’s en PCB’s worden nooit door dit proces gedeeld." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Ik ga akkoord met het doorsturen van anonieme gegevens" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Uniek ID terugzetten" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Footprints/pads:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Sporen:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Rastermaat '%s' bestaat al." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Op zijn minst één rastermaat is vereist." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Rasters:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Snelraster schakelen" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Raster 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(sneltoets)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Raster 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:695 msgid "Grid Overrides" msgstr "Aangepast raster" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Verbonden items:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Draden:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Via’s:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Tekeningen:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Voer filtertekst in" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Alle tot dusver aangebrachte wijzigingen in dit dialoogvenster ongedaan maken" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Sneltoetsen importeren..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Sneltoetsdefinities importeren uit een extern bestand en huidige waarden " "vervangen" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Sneltoetsbestand importeren:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Actie | Standaard sneltoets | Omschrijving" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Deze schaal resulteert in een beeld dat te klein is (%.2f mm of %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:97 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Deze schaal resulteert in een afbeelding die erg groot is (%.1f mm of %.2f " "in). Weet u het zeker?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Naar grijswaarden omzetten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Er kan slechts één actie worden toegewezen aan elke verticale scroll-" "instelling" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Schuiven en zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centreer en verplaats cursor bij zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centreer de cursor op het scherm tijdens het zoomen." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automatisch schuiven tijdens het verplaatsen van een object" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Schuif wanneer de rand van het scherm wordt benaderd bij het tekenen van een " "spoor of een verplaatsen van een item." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Zoomversnelling gebruiken" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom sneller bij snel scrollen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomsnelheid:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hoe ver moet worden ingezoomd voor elke rotatie van het muiswiel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Zoomsnelheid automatisch kiezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Snelheid automatisch schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Hoe snel te schuiven wanneer u een object van de rand van het scherm af " "beweegt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Sleepbewegingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Slepen met linkerknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Selectierechthoek tekenen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Sleep geselecteerde objecten; anders selectierechthoek tekenen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Sleep elk object (geselecteerd of niet)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Slepen met middelste knop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Schuiven" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_shape.cpp:593 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3461 #: pcbnew/pad.cpp:1893 pcbnew/pad.cpp:1907 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:771 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2488 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2507 pcbnew/zone.cpp:1550 msgid "None" msgstr "Geen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Slepen met rechterknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Scrollbewegingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Verticale touchpad- of scrollwielbeweging:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Aan elke kolom kan slechts één actie worden toegewezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Omhoog/omlaag schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Links/rechts schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Inverteren" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Schuif naar links/rechts met horizontale beweging" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Schuif het canvas naar links en rechts wanneer u van links naar rechts " "scrollt op het touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Standaardinstellingen muis terugzetten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Standaardinstellingen trackpad terugzetten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Controleren op KiCad-updates bij opstarten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Plug-in en contentbeheer" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Controleren op pakketupdates bij opstarten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Afhandeling bibliotheekpakketten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Geïnstalleerde bibliotheken automatisch aan de globale bibliotheektabel " "toevoegen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Gedeïnstalleerde bibliotheken automatisch verwijderen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Voorvoegsel bibliotheekbijnaam:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1089 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3463 #: pcbnew/pad.cpp:1909 pcbnew/pcb_textbox.cpp:655 pcbnew/zone.cpp:630 #: pcbnew/zone.cpp:1552 msgid "Solid" msgstr "Doorlopend" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1090 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:656 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1950 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1091 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:657 msgid "Dotted" msgstr "Gestippeld" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1951 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1092 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:658 msgid "Dash-Dot" msgstr "Streep-stip" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1952 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1093 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:659 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Streep-stip-stip" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:331 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De netklassen zijn gewijzigd buiten het bordinstellingenscherm om.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:467 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netklasse moet een naam hebben." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:476 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netklassenaam al in gebruik." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimale vrije afstand van koper" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimale spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diameter viapad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diameter geplateerd viagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diameter microviapad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diameter geplateerd microviagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 msgid "Differential pair track width" msgstr "Spoorbreedte differentieel paar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 msgid "Differential pair gap" msgstr "Tussenruimte differentieel paar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Draaddikte schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Busdraaddikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:548 msgid "Schematic wire color" msgstr "Draadkleur schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Draadlijnstijl schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "The default net class is required." msgstr "De standaard netklasse is vereist." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:745 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Netten overeenkomend met '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Netklassen:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 pcbnew/zone.cpp:1719 msgid "Clearance" msgstr "Vrije afstand" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261 msgid "Track Width" msgstr "Spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" msgstr "Viamaat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Viagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "µViamaat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "µViagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-breedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP-tussenruimte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Draaddikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Busdikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:2028 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:672 #: eeschema/sch_line.cpp:977 eeschema/sch_line.cpp:1102 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:675 msgid "Line Style" msgstr "Lijnstijl" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/pgm_base.cpp:90 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:607 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 #: eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_label.cpp:1251 #: eeschema/sch_line.cpp:1088 eeschema/sch_text.cpp:409 #: eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2464 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:654 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van KiCad te gebruiken." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Netklassetoewijzing:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1058 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1947 pcbnew/zone.cpp:1633 msgid "Net Class" msgstr "Netklasse" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Van pinconflicttabel" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De ernsten van overtredingen zijn buiten het instellingenscherm gewijzigd.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:104 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De tekstvariabelen zijn gewijzigd buiten het instellingenvenster.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:158 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:186 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Variabelenaam mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variabelenaam" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstvervanging" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Kon OpenGL niet gebruiken, val terug op softwarerendering" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Tekeningenfout" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kan OpenGL niet gebruiken" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3217 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3101 msgid "Failed to read image data." msgstr "Kan afbeeldingsgegevens niet inlezen." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Tekenblad '%s' niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Tekenblad '%s' kon niet geopend worden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Tekenblad '%s' is niet volledig gelezen." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 #: common/eda_text.cpp:1181 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_text.cpp:415 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:915 eeschema/sch_field.cpp:1423 #: eeschema/sch_label.cpp:2211 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 #: pcbnew/pcb_field.cpp:226 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1641 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 #: common/eda_shape.cpp:1937 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2193 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1885 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "Geïmporteerde vorm" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Fout bij schrijven van tekenbladbestand" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Alleen eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Volgende pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Optie eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Aantal herhalingen" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Labelophoging herhaling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Positieophoging herhaling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekst '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rechthoek, breedte %s hoogte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Lijn, lengte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Paginagrenzen" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "klembord" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "In verwachting %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Verwacht '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Onverwacht %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s is een duplicaat" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Onverwachte '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "een nummer nodig voor '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Onafgebroken gescheiden string" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "String scheidingsteken moet een enkel karakter zijn van ', \", of $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Ongeldig drijvende-kommagetal in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Drijvende-komma-getal ontbreekt in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Ongeldig drijvende-kommagetal" #: common/eda_base_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: common/eda_base_frame.cpp:426 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_base_frame.cpp:1057 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Muis en touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 kicad/project_tree_pane.cpp:986 msgid "Version Control" msgstr "Versiebeheer" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 msgid "Data Collection" msgstr "Gegevensverzameling" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 common/tool/actions.cpp:869 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbooleditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136 #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1225 msgid "Display Options" msgstr "Weergaveopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/eda_base_frame.cpp:1172 #: common/eda_base_frame.cpp:1205 common/eda_base_frame.cpp:1226 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Rasters" #: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/eda_base_frame.cpp:1138 #: common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Bewerkingsopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1140 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1175 #: common/eda_base_frame.cpp:1204 common/eda_base_frame.cpp:1227 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1655 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Schema-editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 msgid "Annotation Options" msgstr "Annotatieopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Veldnaamsjablonen" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/tool/actions.cpp:887 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:990 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprinteditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 msgid "Origins & Axes" msgstr "Nulpunten & assen" #: common/eda_base_frame.cpp:1165 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Standaardwaarden" #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB-editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1176 msgid "Action Plugins" msgstr "Actieplug-ins" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realtime-renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1184 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing-renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1202 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-viewer" #: common/eda_base_frame.cpp:1206 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-opties" #: common/eda_base_frame.cpp:1224 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Tekenbladeditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1233 msgid "Packages and Updates" msgstr "Pakketten en updates" #: common/eda_base_frame.cpp:1319 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten voor map '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1360 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Nou, dit kan gênant zijn!\n" "Het lijkt erop dat de laatste keer toen u\n" "%s\n" "aan het bewerken was, KiCad is afgesloten voordat het bestand werd " "opgeslagen.\n" "\n" "Wilt u in plaats daarvan het automatisch opgeslagen bestand openen?" #: common/eda_base_frame.cpp:1380 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Het automatisch opgeslagen bestand kon niet hernoemd worden naar de " "bordbestandsnaam." #: common/eda_base_frame.cpp:1620 msgid "Set Language" msgstr "Taal instellen" #: common/eda_doc.cpp:116 msgid "Documentation File" msgstr "Documentatiebestand" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Documentatiebestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Onbekend MIME-type voor documentatiebestand '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:715 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "Inches" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Beperken tot H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:702 msgid "Edit Grids..." msgstr "Rasters bewerken..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "raster %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "mil" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "Eenheid" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" msgstr "Bibliotheek selecteren" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "Nieuwe bibliotheek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1192 common/widgets/search_pane.cpp:39 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1200 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:312 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1579 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Beeldscherm" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1987 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pad.cpp:983 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 msgid "Graphic" msgstr "Beeld" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Referentieafbeelding" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 #: pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Tekstvak" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Markering" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "Maatlijn" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "Verwijslijn" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Doel" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "ItemList" msgstr "Lijst met items" #: common/eda_item.cpp:364 msgid "NetInfo" msgstr "Net Info" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:382 msgid "Group" msgstr "Groep" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:305 #: eeschema/sch_junction.h:104 msgid "Junction" msgstr "Knooppunt" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Niet-verbindenvlag" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Draadverbinding" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Busverbinding" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:200 msgid "Net Label" msgstr "Netlabel" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1237 #: eeschema/sch_label.cpp:1747 msgid "Directive Label" msgstr "Richtlijnlabel" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1238 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:202 msgid "Global Label" msgstr "Globaal label" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1239 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:201 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hiërarchisch label" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:191 #: eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "Veld" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:237 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "Bladspeld" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2094 msgid "Sheet" msgstr "Layout" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH Scherm" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:912 msgid "Symbol Field" msgstr "Symboolveld" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-indeling" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Item tekenen" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Thermische spaak" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 msgid "Number Box" msgstr "Nummervak" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" msgstr "Rechthoek" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1938 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Boog" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1939 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2191 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 #: pcbnew/pad.cpp:1884 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Béziercurve" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:717 common/eda_shape.cpp:1940 msgid "Polygon" msgstr "Polygoon" #: common/eda_shape.cpp:705 msgid "Pad Number Box" msgstr "Padnummervak" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Thermische spaaksjabloon" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" msgstr "Niet herkend" #: common/eda_shape.cpp:716 msgid "Curve" msgstr "Curve" #: common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1936 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:730 common/eda_shape.cpp:1978 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/lib_textbox.cpp:556 eeschema/sch_label.cpp:2173 #: eeschema/sch_label.cpp:2204 eeschema/sch_textbox.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_target.cpp:157 #: pcbnew/pcb_target.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:669 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: common/eda_shape.cpp:736 common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:2005 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1079 msgid "Radius" msgstr "Straal" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:771 common/eda_shape.cpp:2037 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:365 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:765 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1690 eeschema/sch_pin.cpp:263 #: eeschema/sch_pin.cpp:547 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: common/eda_shape.cpp:752 msgid "Points" msgstr "Punten" #: common/eda_shape.cpp:756 common/eda_text.cpp:1209 eeschema/lib_field.cpp:664 #: eeschema/lib_text.cpp:532 eeschema/lib_textbox.cpp:559 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:231 eeschema/sch_field.cpp:1405 #: eeschema/sch_text.cpp:495 eeschema/sch_textbox.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2048 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1074 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1495 pcbnew/pcb_track.cpp:1525 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: common/eda_shape.cpp:759 common/eda_text.cpp:1214 eeschema/lib_field.cpp:665 #: eeschema/lib_text.cpp:533 eeschema/lib_textbox.cpp:560 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1406 #: eeschema/sch_text.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: common/eda_shape.cpp:1941 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1976 eeschema/lib_shape.cpp:604 msgid "Shape Properties" msgstr "Vormeigenschappen" #: common/eda_shape.cpp:1982 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1498 msgid "Start X" msgstr "Start X" #: common/eda_shape.cpp:1987 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1502 msgid "Start Y" msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1993 msgid "Center X" msgstr "Middelpunt X" #: common/eda_shape.cpp:1999 msgid "Center Y" msgstr "Middelpunt Y" #: common/eda_shape.cpp:2011 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1505 msgid "End X" msgstr "Eind X" #: common/eda_shape.cpp:2017 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1508 msgid "End Y" msgstr "Eind Y" #: common/eda_shape.cpp:2023 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:675 eeschema/sch_line.cpp:1105 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:674 msgid "Line Width" msgstr "Lijndikte" #: common/eda_shape.cpp:2032 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 msgid "Line Color" msgstr "Lijnkleur" #: common/eda_shape.cpp:2070 eeschema/lib_shape.cpp:587 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Gevuld" #: common/eda_shape.cpp:2075 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 msgid "Fill Color" msgstr "Vulkleur" #: common/eda_text.cpp:808 common/eda_text.cpp:1196 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:392 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1253 eeschema/sch_label.cpp:2213 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: common/eda_text.cpp:809 common/eda_text.cpp:1200 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:393 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1253 eeschema/sch_label.cpp:2214 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: common/eda_text.cpp:810 msgid "Bold+Italic" msgstr "Vet Italic" #: common/eda_text.cpp:1164 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:292 eeschema/fields_grid_table.cpp:631 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:771 eeschema/lib_field.cpp:558 #: eeschema/lib_pin.cpp:1657 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/pin_type.cpp:95 #: eeschema/sch_field.cpp:927 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2462 msgid "Left" msgstr "Links" #: common/eda_text.cpp:1165 common/eda_text.cpp:1169 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:285 eeschema/fields_grid_table.cpp:293 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:632 eeschema/fields_grid_table.cpp:642 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:773 eeschema/fields_grid_table.cpp:797 #: eeschema/lib_field.cpp:559 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.cpp:435 #: eeschema/sch_field.cpp:928 eeschema/sch_field.cpp:937 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: common/eda_text.cpp:1166 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:294 eeschema/fields_grid_table.cpp:633 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:775 eeschema/lib_field.cpp:560 #: eeschema/lib_pin.cpp:1656 eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/pin_type.cpp:94 #: eeschema/sch_field.cpp:929 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2463 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: common/eda_text.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:284 eeschema/fields_grid_table.cpp:641 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:795 eeschema/lib_field.cpp:567 #: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:936 msgid "Top" msgstr "Top" #: common/eda_text.cpp:1170 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:286 eeschema/fields_grid_table.cpp:643 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:799 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:938 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: common/eda_text.cpp:1175 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:395 eeschema/lib_field.cpp:667 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1687 #: eeschema/lib_text.cpp:536 eeschema/lib_textbox.cpp:567 #: eeschema/sch_field.cpp:1412 eeschema/sch_pin.cpp:265 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2758 eeschema/sch_text.cpp:504 #: eeschema/sch_textbox.cpp:526 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3493 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pad.cpp:1919 pcbnew/zone.cpp:1649 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: common/eda_text.cpp:1179 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: eeschema/lib_textbox.cpp:565 eeschema/sch_field.cpp:1410 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:567 #: pcbnew/pcb_text.cpp:571 msgid "Text Properties" msgstr "Teksteigenschappen" #: common/eda_text.cpp:1187 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:398 eeschema/lib_field.cpp:550 #: eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_field.cpp:919 eeschema/sch_label.cpp:1251 #: eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:291 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: common/eda_text.cpp:1192 eeschema/lib_field.cpp:661 #: eeschema/lib_textbox.cpp:561 eeschema/sch_field.cpp:1403 #: eeschema/sch_label.cpp:2212 eeschema/sch_text.cpp:497 #: eeschema/sch_textbox.cpp:519 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "Dikte" #: common/eda_text.cpp:1203 eeschema/lib_field.cpp:662 #: eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1404 #: eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegeld" #: common/eda_text.cpp:1206 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_field.cpp:663 #: eeschema/lib_pin.cpp:1702 eeschema/lib_text.cpp:531 #: eeschema/lib_textbox.cpp:558 eeschema/sch_field.cpp:917 #: eeschema/sch_pin.cpp:261 eeschema/sch_text.cpp:494 #: include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: common/eda_text.cpp:1220 eeschema/sch_label.cpp:2216 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontale uitlijning" #: common/eda_text.cpp:1224 eeschema/sch_label.cpp:2218 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "Verticale uitlijning" #: common/eda_text.cpp:1232 eeschema/lib_field.cpp:660 #: eeschema/sch_field.cpp:1402 eeschema/sch_label.cpp:2177 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:589 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: common/eda_units.cpp:509 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:517 msgid "opt" msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:525 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Het basispad van lokaal geïnstalleerde systeemfootprintbibliotheken (.pretty-" "mappen)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Het basispad van 3D-vormen voor systeemfootprints (.3Dshapes-mappen)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Het basispad van de lokaal geïnstalleerde symboolbibliotheken." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Een map met projectsjablonen die met KiCad zijn geïnstalleerd." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Optioneel. Kan worden gedefinieerd als u uw eigen map met projectsjablonen " "wilt maken." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Een map met 3rd-party plug-ins, bibliotheken en andere downloadbare inhoud." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Intern gedefinieerd door KiCad (kan niet worden bewerkt) en is ingesteld op " "het absolute pad van het huidige geladen projectbestand. Deze " "omgevingsvariabele kan worden gebruikt om bestanden en paden relatief tot " "het huidige geladen project te definiëren. ${KIPRJMOD} /libs/footprints." "pretty kan bijvoorbeeld worden gedefinieerd als een map met een " "projectspecifieke footprintbibliotheek met de naam footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Een map met systeembrede scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Een map met gebruikersspecifieke scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s in '%s', regel %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad kon dit bestand niet openen, omdat het is gemaakt met een meer recente " "versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" "Om het te openen, moet u KiCad upgraden naar een versie vanaf %s." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad kon dit bestand niet openen omdat het is gemaakt met een meer recente " "versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" "Om het te openen moet u KiCad bijwerken naar versie %s of later " "(bestandsindeling met datum %s of later)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Volledige foutmelding:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Geen bestanden" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Het opgegeven pad bestaat niet" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Dit pad:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Bestaand pad:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Slechte alias (dubbele naam)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:224 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 msgid "Default Font" msgstr "Standaardlettertype" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Fout bij het laden van lettertype '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Lettertype '%s' niet gevonden; vervangen door '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Laadfouten" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van footprints:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Dubbele bibliotheekbijnaam '%s' gevonden in tabelbestand " "footprintbibliotheek op regel %d." #: common/fp_lib_table.cpp:560 eeschema/symbol_lib_table.cpp:601 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Toegevoegd door plug-in en contentbeheer" #: common/fp_lib_table.cpp:586 eeschema/symbol_lib_table.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan pad '%s' voor globale bibliotheektabel niet aanmaken." #: common/gestfich.cpp:236 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Opdracht '%s' is niet gevonden." #: common/gestfich.cpp:253 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor '%s'." #: common/gestfich.cpp:268 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Probleem bij het uitvoeren van de PDF-viewer '%s'." #: common/gestfich.cpp:306 eeschema/eeschema.cpp:608 eeschema/eeschema.cpp:643 #: gerbview/gerbview.cpp:261 kicad/project_template.cpp:308 #: pcbnew/pcbnew.cpp:581 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet kopiëren." #: common/gestfich.cpp:327 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Ongeldige mapnaam, kan root niet verwijderen" #: common/gestfich.cpp:335 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Map '%s' bestaat niet" #: common/gestfich.cpp:345 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' is geen map" #: common/gestfich.cpp:357 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van map '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Kan repository '%s' niet klonen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Kan remote '%s' niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Kan niet verbinden met remote '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Kan geen data ophalen van remote '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Kan 'FETCH_HEAD' niet inlezen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Kan commit niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Kan samenvoeging niet analyseren" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Ongeldige HEAD. Kan niet samenvoegen." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "Kan repository-head niet ophalen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Kan referentie-OID niet ophalen voor referentie '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Uitchecken mislukt." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Kan commit '{}' niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" msgstr "Kan commits niet samenvoegen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" msgstr "Kan repository-index niet ophalen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Kon geen conflictiterator krijgen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Kan remote niet vinden" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Kan niet verbinden met remote" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 msgid "Could not push to remote" msgstr "Kan niet pushen naar remote" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "%u van %u objecten ontvangen" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [bijgewerkt] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nieuw] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Objecten schrijven: %d%% (%d/%d), %d bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [afgewezen] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[bijgewerkt] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Ongeldige repository." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Committen van wijzigingen mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Samenvoegen van branches mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Klonen van repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Remote repository niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Authenticatie mislukt voor remote repository." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Branch niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Maken van branch mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Verwijderen van branch mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Bestand niet gevonden tijdens checkout-operatie." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Samenvoegingsconflict opgetreden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Rebaseconflict opgetreden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Wijzigingen pullen van remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Wijzigingen pushen naar remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Geen upstream branch ingesteld." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Verbinden met remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Tag niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Kon tag niet aanmaken." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Verwijderen van tag mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Geen fout." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 msgid "No error" msgstr "Geen fout" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2302 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Geselecteerde cellen wissen en originele inhoud op klembord plaatsen" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:218 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Geselecteerde cellen naar klembord kopiëren" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2183 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1078 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Klembordcellen plakken in de matrix in de huidige cel" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1434 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:357 #: kicad/project_tree_pane.cpp:919 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2304 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: common/grid_tricks.cpp:361 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Inhoud van geselecteerde cellen verwijderen" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: common/grid_tricks.cpp:363 msgid "Select all cells" msgstr "Alle cellen selecteren" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Automatisch aanvullen accepteren" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Automatisch aanvullen annuleren" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Selectievakje omschakelen" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Links/rechts schuiven" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Omhoog/omlaag schuiven" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Tekenen voltooien" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Toevoegen aan selectie" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:837 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Highlight Net" msgstr "Volgende markeren" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Verwijderen uit selectie" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Negeer rasteruitlijning" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Negeer andere uitlijning" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Projectbeheer" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad heeft een leeg antwoord ontvangen!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API-antwoord: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:374 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API heeft een foutcode teruggegeven: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "Het geheugen is volgelopen tijdens het laden van de DXF, misschien is het " "bestand te groot." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Ongeldige splinedefinitie gevonden" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s wordt niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "DXF-constructielijnen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "DXF boog-uitgelijnde tekst wordt momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "DXF-maatlijnen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "DXF-arceringen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "DXF-sporen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "DXF-solids worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "DXF-afbeeldingen worden momenteel niet ondersteund." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fout bij lezen bestand: Kan lengte niet bepalen." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Fout bij het lezen van bestand." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Null-byte ontbreekt aan het eind van de property lijst. Geïmporteerde data " "mogelijk misvormd of incompleet." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Eenheid '%s' eindigt niet op 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Kan '%s' niet converteren naar een double." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importeren geannuleerd door gebruiker." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Het geselecteerde bestand is niet geldig of is mogelijk beschadigd!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Onverwacht aantal punten in '%s'. Gevonden %d maar verwacht %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Onbekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekende parameter '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Onbekende parameter '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren in '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ongeldige maat %lld: te groot" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ongeldige boog met straal %f en hoek %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Kan nummer van '%s' niet interpreteren" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "JSON-fout bij lezen van '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' lijkt geen geldig EasyEDA (JLCEDA) Pro project- of bibliotheekbestand " "te zijn. Kan project.json of device.json niet vinden." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Kan ZIP-archief '%s' niet inlezen" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Kan JSON-lijn %d in '%s' niet interpreteren: %s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kan handtekening kiface-bibliotheek '%s' niet verifiëren." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kan kiface-bibliotheek '%s' niet laden." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Kan instantie naam en versie symbool uit kiface bibliotheek '%s' niet lezen." #: common/kiway.cpp:347 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatale installatiebug. Het dossier:\n" "'%s'\n" "kon niet worden geladen\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Het ontbreekt.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Misschien ontbreekt een gedeeld bibliotheekbestand (.dll of .so).\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Vanaf opdrachtregel: argv [0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 msgid "Error loading editor." msgstr "Fout bij laden van editor." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kan taal niet wijzigen naar %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerd" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1092 msgid "Rescue" msgstr "Herstellen" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Draden" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Bussen" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Busknooppunten" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Knooppunten" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globale labels" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hiërarchische labels" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2773 msgid "Pin numbers" msgstr "Pinnummers" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2778 msgid "Pin names" msgstr "Pinnamen" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symboolreferenties" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symboolwaarden" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symboolvelden" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Bladreferenties" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Netklassereferenties" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symboolomtrekken" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symboolvulling" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Schematekst && -tekeningen" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbooltekst && -tekeningen" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Schematekst && -tekeningachtergronden" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Pinnen" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Bladranden" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Bladachtergronden" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Bladnamen" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Bladvelden" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Bladbestandsnamen" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Bladpinnen" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symbolen zonder verbinding" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "DNP markers" msgstr "DNP-markeringen" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-fouten" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC-uitzonderingen" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "Ankers" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "Ondersteunende items" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2636 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Assen" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:613 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hovered items" msgstr "Zwevende items" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "Gemarkeerde items" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "Verborgen items" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Selectiemarkering" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 msgid "Drawing sheet" msgstr "Tekenblad" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Page limits" msgstr "Paginagrenzen" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Operating point voltages" msgstr "Werkingspuntspanningen" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point currents" msgstr "Werkingspuntstromen" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "Footprints voor" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "Footprints achter" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referentie-aanduidingen" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Footprint text" msgstr "Footprinttekst" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD-pads voorkant" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD-pads achterkant" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "Doorsteekpads" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "Doorsteekvia’s" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Blinde/verborgen via’s" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "Microvia’s" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "Viagaten" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via hole walls" msgstr "Viagatwanden" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Plated holes" msgstr "Geplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated hole walls" msgstr "Geplateerde gatwanden" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "Ongeplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2485 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "Rattennest" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "DRC-fouten" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC-uitzonderingen" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC-markeringsschaduwen" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "Rasterassen" #: common/layer_id.cpp:191 msgid "Locked item shadow" msgstr "Schaduw vergrendelde items" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Schaduw conflicterende afbakeningen" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Ongeldig teken gevonden in bijnaam bibliotheek" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Opties bewerken..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Opties voor deze bibliotheekvermelding bewerken" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Selectie activeren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Selectie deactiveren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Zichtbaarheidsvlag instellen" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Zichtbaarheidsvlag verwijderen" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Bibliotheekinstellingen voor %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:606 eeschema/lib_item.cpp:78 #: eeschema/lib_item.cpp:222 eeschema/sch_pin.cpp:245 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2792 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Item" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Niet-herkend teken '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Onbekende ouder van functieparameters" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Onbekende ouder van eigenschap" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Niet-herkend item '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Niet-herkende eigenschap '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Niet-herkende functie '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Onverwachte eenheden voor '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Ontbrekende eenheden voor ' %s' | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Type-fout tussen '%s' en %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Type-fout tussen %lf en '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 msgid "View Details" msgstr "Details bekijken" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Verwijderen" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Er zijn geen notificaties beschikbaar" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma." #: common/pgm_base.cpp:229 common/pgm_base.cpp:231 msgid "Executable file" msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Voorkeurseditor selecteren" #: common/pgm_base.cpp:378 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad kan anoniem crashes en data van speciale gebeurtenissen naar de " "ontwikkelaars rapporteren om te helpen kritieke bugs bij de gebruikers " "effectiever te identificeren, en om verbeteringen te ondersteunen door " "functionaliteit te profileren.\n" "Als u ervoor kiest om vrijwillig deel te nemen zal KiCad automatisch de " "rapporten versturen wanneer crashes of andere gebeurtenissen optreden.\n" "Uw designbestanden zoals schema’s en PCB’s worden nooit door dit proces " "gedeeld." #: common/pgm_base.cpp:385 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Dataverzameling aanmeldverzoek" #: common/pgm_base.cpp:489 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Omgevingsvariabele HOME is leeg. Kan niet verder gaan." #: common/pgm_base.cpp:698 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Deze taal wordt niet ondersteund door het besturingssysteem." #: common/pgm_base.cpp:749 common/pgm_base.cpp:790 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Het KiCad-taalbestand voor deze taal is niet geïnstalleerd." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Pagina %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Pagina %s weergeven" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:870 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Fout bij het laden van de projectspecifieke footprintbibliotheektabel." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:121 msgid "This is the default net class." msgstr "Dit is de standaard netklasse." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Kan archiefbestand niet openen." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ongeldig archiefbestandsindeling." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Bestand '%s' uitpakken." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:931 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:172 eeschema/sch_plotter.cpp:384 #: eeschema/sch_plotter.cpp:524 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:899 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:937 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1249 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archiefbestand '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Archiveren van bestand '%s' mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-archief '%s' gemaakt (%s niet-gecomprimeerd, %s gecomprimeerd)." #: common/rc_item.cpp:411 eeschema/erc_item.cpp:333 msgid "Excluded warning: " msgstr "Uitgezonderde waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:335 msgid "Excluded error: " msgstr "Uitgezonderde fout: " #: common/rc_item.cpp:417 eeschema/erc_item.cpp:339 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:421 eeschema/erc_item.cpp:343 msgid "Error: " msgstr "Foutmelding: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Kan bestand %s niet openen om te lezen." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximale lijnlengte overschreden" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lijnlengte overschreden" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 msgid "Grouped By Value" msgstr "Gegroepeerd op naam" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1945 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1997 eeschema/sch_symbol.cpp:2798 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3499 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Gegroepeerd op waarde en footprint" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2814 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3516 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 msgid "Semicolons" msgstr "Puntkomma’s" #: common/settings/color_settings.cpp:336 msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:388 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad standaard" #: common/settings/color_settings.cpp:393 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad klassiek" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Veld %d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sluit %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Afsluiten %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Nieuw document maken in de editor" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "New Library..." msgstr "Nieuwe bibliotheek..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Nieuwe bibliotheekmap maken" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Bibliotheek toevoegen..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Bestaande bibliotheekmap toevoegen" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Open..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Bestaand document openen" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Huidige document opslaan op een andere locatie" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopie opslaan..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Kopie van het huidige document opslaan op een andere locatie" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Alle wijzigingen opslaan" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Pagina-instellingen..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Instellingen voor papierformaat en titelblok" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Plotten..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Huidige editor sluiten" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Huidige tool annuleren" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Huidige tool voltooien" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Contextmenu weergeven" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Actie rechtermuisknop uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Laatste bewerking opnieuw uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Geselecteerde item(s) naar klembord knippen" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Geselecteerde item(s) naar klembord kopiëren" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Item(s) van klembord plakken" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Alle items op scherm selecteren" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Alle items op het scherm deselecteren" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Aangepast plakken..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Item(s) van klembord plakken met aantekeningsopties" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:911 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2618 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dupliceert de geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Verwijderd geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interactief verwijderhulpmiddel" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Aangeklikte items verwijderen" #: common/tool/actions.cpp:288 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Boogbewerkingsmodus wisselen" #: common/tool/actions.cpp:289 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Schakelen naar een andere boogbewerkingsmodus" #: common/tool/actions.cpp:296 msgid "Show Search Panel" msgstr "Zoekpaneel weergeven" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Zoekpaneel weergeven/verbergen" #: common/tool/actions.cpp:305 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: common/tool/actions.cpp:306 msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: common/tool/actions.cpp:315 msgid "Find and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" #: common/tool/actions.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Find next match" msgstr "Volgende overeenkomst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" #: common/tool/actions.cpp:333 msgid "Find previous match" msgstr "Vorige overeenkomst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Find Next Marker" msgstr "Volgende markering zoeken" #: common/tool/actions.cpp:347 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Vervang en volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Huidige overeenkomst vervangen en volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Alles vervangen" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Replace all matches" msgstr "Alle overeenkomsten vervangen" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorige markering" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Ga naar vorige markering in het controlescherm" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Next Marker" msgstr "Volgende markering" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Ga naar volgende markering in het controlescherm" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Exclude Marker" msgstr "Markering uitzonderen" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" "Huidige overtreding in het controlescherm markeren als een uitzondering" #: common/tool/actions.cpp:395 common/tool/actions.cpp:396 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomen tot het past" #: common/tool/actions.cpp:415 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoomen naar objecten" #: common/tool/actions.cpp:427 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Inzoomen op cursor" #: common/tool/actions.cpp:439 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Uitzoomen van cursor" #: common/tool/actions.cpp:445 common/widgets/mathplot.cpp:1450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: common/tool/actions.cpp:451 common/widgets/mathplot.cpp:1451 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: common/tool/actions.cpp:459 common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centreren op cursor" #: common/tool/actions.cpp:467 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomen naar selectie" #: common/tool/actions.cpp:474 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Laatste zoom ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Zoom terugzetten op niveau van voor de laatste zoomactie" #: common/tool/actions.cpp:481 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Zoom terugzetten op niveau van voor het laatst zoom ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor omhoog" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor omlaag" #: common/tool/actions.cpp:515 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor naar links" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor snel omhoog" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor snel omlaag" #: common/tool/actions.cpp:548 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor snel naar links" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor snel naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:565 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Klikken" #: common/tool/actions.cpp:566 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Voert een klik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Double-click" msgstr "Dubbelklikken" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Voert een dubbelklik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Pin Library" msgstr "Bibliotheek vastpinnen" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Bibliotheek bovenaan de lijst houden" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Unpin Library" msgstr "Bibliotheek losmaken" #: common/tool/actions.cpp:594 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Bibliotheek niet meer bovenaan de lijst houden" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Pan Up" msgstr "Omhoog schuiven" #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Pan Down" msgstr "Omlaag schuiven" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Pan Left" msgstr "Naar links schuiven" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Pan Right" msgstr "Naar rechts schuiven" #: common/tool/actions.cpp:634 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Naar snelraster 1 schakelen" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Naar snelraster 2 schakelen" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Tussen snelrasters schakelen" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Schakelen naar volgend raster" #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Schakelen naar vorig raster" #: common/tool/actions.cpp:668 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Nulpunt raster" #: common/tool/actions.cpp:669 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Nulpunt van raster plaatsen" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Nulpunt raster opnieuw instellen" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Show Grid" msgstr "Raster weergeven" #: common/tool/actions.cpp:688 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Achtergrondraster weergeven in het bewerkingsvenster" #: common/tool/actions.cpp:696 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "Schakelt itemspecifieke rasters in welke het huidige raster aanpassen" #: common/tool/actions.cpp:703 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Rasterdefinities bewerken" #: common/tool/actions.cpp:709 msgid "Grid Origin..." msgstr "Nulpunt raster..." #: common/tool/actions.cpp:710 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nulpunt raster instellen" #: common/tool/actions.cpp:716 msgid "Use inches" msgstr "Inches gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:724 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:725 msgid "Use mils" msgstr "Mils gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:733 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" #: common/tool/actions.cpp:734 msgid "Use millimeters" msgstr "Millimeters gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:750 msgid "Select Columns..." msgstr "Kolommen selecteren..." #: common/tool/actions.cpp:757 msgid "Switch units" msgstr "Eenheden schakelen" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Schakelen tussen Engelse en metrische eenheden" #: common/tool/actions.cpp:764 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poolcoördinaten" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Schakelen tussen polaire en cartesische coördinatensystemen" #: common/tool/actions.cpp:773 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Lokale coördinaten opnieuw instellen" #: common/tool/actions.cpp:781 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Cursor altijd tonen" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Kruislijnen weergeven, zelfs in het selectiegereedschap" #: common/tool/actions.cpp:788 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Schermvullende kruislijnen" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Schakelen tussen weergave van schermvullende kruisdraden" #: common/tool/actions.cpp:796 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Weergavemodus inactieve lagen" #: common/tool/actions.cpp:797 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Inactieve lagen schakelen tussen normaal en gedimd" #: common/tool/actions.cpp:804 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Weergavemodus inactieve lagen (3 standen)" #: common/tool/actions.cpp:805 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Inactieve lagen schakelen tussen normaal, gedimd en verborgen" #: common/tool/actions.cpp:811 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Begrenzingen weergeven" #: common/tool/actions.cpp:817 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Item(s) selecteren" #: common/tool/actions.cpp:827 msgid "Measure Tool" msgstr "Meetinstrument" #: common/tool/actions.cpp:828 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interactief de afstand tussen punten meten" #: common/tool/actions.cpp:844 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Schakelen naar projectbeheerder" #: common/tool/actions.cpp:845 msgid "Show project window" msgstr "Projectscherm weergeven" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D-viewervenster weergeven" #: common/tool/actions.cpp:860 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symboolbibliotheekverkenner" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Bladeren door symboolbibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Symbolen maken, verwijderen en bewerken" #: common/tool/actions.cpp:878 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprintbibliotheekverkenner" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Bladeren door footprintbibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:888 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Footprints maken, verwijderen en bewerken" #: common/tool/actions.cpp:896 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Eigenschappenbeheer weergeven" #: common/tool/actions.cpp:897 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Eigenschappenbeheer weergeven/verbergen" #: common/tool/actions.cpp:905 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "PCB bijwerken van schema..." #: common/tool/actions.cpp:906 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "PCB bijwerken met wijzigingen uit het schema" #: common/tool/actions.cpp:912 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Schema bijwerken van PCB..." #: common/tool/actions.cpp:913 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Schema bijwerken met wijzigingen aangebracht aan PCB" #: common/tool/actions.cpp:920 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: common/tool/actions.cpp:921 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Voorkeuren weergeven voor alle geopende hulpmiddelen" #: common/tool/actions.cpp:928 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Paden instellen..." #: common/tool/actions.cpp:929 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Omgevingsvariabelen voor padconfiguratie bewerken" #: common/tool/actions.cpp:935 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Symboolbibliotheken beheren..." #: common/tool/actions.cpp:936 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Bibliotheeklijsten globale en projectsymbolen bewerken" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Footprintbibliotheken beheren..." #: common/tool/actions.cpp:943 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Bibliotheeklijsten globale en projectfootprints bewerken" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Aan de slag met KiCad" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "\"Aan de slag in KiCad\"-gids voor beginners openen" #: common/tool/actions.cpp:956 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Help" #: common/tool/actions.cpp:957 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Productdocumentatie openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:963 msgid "About KiCad" msgstr "Over KiCad" #: common/tool/actions.cpp:964 msgid "Open about dialog" msgstr "Over-scherm openen" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Sneltoetsen weergeven..." #: common/tool/actions.cpp:974 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Huidige sneltoetsentabel en bijbehorende opdrachten weergeven" #: common/tool/actions.cpp:980 msgid "Get Involved" msgstr "Meehelpen" #: common/tool/actions.cpp:981 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"Bijdragen aan KiCad\" openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:988 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"Donatie aan KiCad\" openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Report Bug" msgstr "Bug rapporteren" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Kan niet overschakelen naar projectbeheer in zelfstandige modus." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' \n" "of '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardwebbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u het KiCad-project kunt helpen bezoekt u %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Doe mee met KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardwebbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u aan het KiCad-project kunt doneren bezoekt u %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Alles selecteren\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "S&electie uitbreiden\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomen: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Onjuiste waarde: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ongeldige signaalnaam" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalnamen mogen geen CR- of LF-tekens bevatten" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalnamen mogen geen spaties bevatten" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "De waarde van het veld mag niet leeg zijn." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "carriage return" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "spatie" #: common/validators.cpp:421 msgid " or " msgstr " of " #: common/validators.cpp:426 msgid ", or " msgstr ", of " #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "De referentie-aanduiding mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het waardeveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het footprintveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het datasheetveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "De bladnaam mag niet %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "De bestandsnaam van het blad mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het veld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" "De referentie-aanduiding mag geen verwijzingen naar tekstvariabelen bevatten" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "Veldvalidatiefout" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spiegelen op Y-as wordt nog niet ondersteund" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1920 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 msgid "Board" msgstr "Bord" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1973 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1977 eeschema/sch_symbol.cpp:2012 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1276 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Footprint niet gevonden." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:68 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken laden" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Geen standaardfootprint" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderengine" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafische versnelling" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafische hardwareversnelling (aanbevolen)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafische terugvaloptie" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Softwarematige grafische weergave (voor computers die niet voldoen aan de " "hardwareversnellingseisen van KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Rasterweergave" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Kleine kruizen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Rasterdikte:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Minimale rasterafstand:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Uitlijnen op raster:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Wanneer raster wordt weergegeven" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1571 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Kleine kruislijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Schermvullende kruislijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Altijd kruislijnen weergeven" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:428 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:460 msgid "Select Path" msgstr "Pad selecteren" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Sorteer op beste overeenkomst" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alfabetisch sorteren" #: common/widgets/lib_tree.cpp:382 msgid "recent searches" msgstr "recente zoekopdrachten" #: common/widgets/lib_tree.cpp:949 msgid "Select Columns" msgstr "Kolommen selecteren" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom in plotweergave." #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom uit plotweergave." #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centreer de plotweergave op deze positie" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "Passend op scherm" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Plotweergave instellen om alle items weer te geven" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:734 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Voorkeuren weergeven in Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Open voorkeurenmap" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen voor %s herstellen" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:173 msgid "No objects selected" msgstr "Geen objecten geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d objecten geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:303 msgid "Basic Properties" msgstr "Basiseigenschappen" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s moet minimaal %s zijn." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s moet kleiner zijn dan %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Druk op een nieuwe sneltoets, of druk op Esc om te annuleren..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "Huidige sleutel:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Toegewezen sneltoets wissen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "Sneltoets instellen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "" "'%s' is een gereserveerde sneltoets in KiCad en kan niet worden toegewezen." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Alternatief bewerken..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Undo Changes" msgstr "Wijzigingen ongedaan maken" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Toegewezen sneltoets wissen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Wis toegewezen alternatief" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standaardwaarden herstellen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' is al toegewezen aan '%s' in sectie '%s'. Weet u zeker dat u de " "toewijzing wilt wijzigen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501 msgid "Confirm change" msgstr "Wijziging bevestigen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dubbelklik om te bewerken)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 msgid "Hotkey" msgstr "Sneltoets" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 msgid "Alternate" msgstr "Alternatief" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informatie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:903 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2290 msgid "Save Report File" msgstr "Rapportbestand opslaan" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kan geen rapport schrijven naar bestand '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Uitvoerberichten" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Weergeven:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:50 #: eeschema/lib_item.cpp:59 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2482 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2501 msgid "All" msgstr "Alles" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Info’s" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:218 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:80 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symboolbibliotheekbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Verouderde KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alle KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Alle KiCad schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Verouderde KiCad schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression-schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR archiefbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std-backuparchief" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad printplaatbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:298 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad footprintbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad-footprintbibliotheekpaden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tekenbladbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbool-footprintkoppelingsbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Boorbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "SVG files" msgstr "SVG-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "HTML files" msgstr "HTML-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Portable document format files" msgstr "Portable document format-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383 msgid "Json files" msgstr "Json-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 msgid "Report files" msgstr "Rapportbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "Component placement files" msgstr "Component-plaatsing bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- en X3D-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 footprint-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "Text files" msgstr "Tekstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Verouderde footprint-exportbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektrische regelcontrole-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-bibliotheekbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE-netlijstbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CADSTAR-netlijstbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbool footprint associatie bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Zip file" msgstr "Zip-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4-bordbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber-taakbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra sessiebestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356-testbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "Workbook file" msgstr "Werkboekbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "PNG file" msgstr "PNG-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 msgid "Hotkey file" msgstr "Sneltoetsbestand" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Equivalentiebestand '%s' is niet gevonden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Fout bij openen van equivalentiebestand '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Equivalentiebestand laden fout" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu footprint / symboolequivalenties gevonden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Component %s: footprint %s niet gevonden in project-bibliotheken." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-waarschuwing" #: cvpcb/cvpcb.cpp:209 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "U hebt CvPcb voor het eerst uitgevoerd met de nieuwe tabelmethode om " "footprints te zoeken voor de footprintbibliotheek.\n" "CvPcb heeft de standaardtabel gekopieerd of een lege tabel in uw thuismap " "gemaakt.\n" "U moet eerst de bibliotheektabel configureren om alle footprintbibliotheken " "te bevatten die niet bij KiCad zijn inbegrepen.\n" "Zie de sectie \"Footprintbibliotheektabel\" van de CvPcb-documentatie voor " "meer informatie." #: cvpcb/cvpcb.cpp:225 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale " "footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Footprints toewijzen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1167 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbool : Footprint-toewijzingen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterde footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Toepassen, schema opslaan en doorgaan" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint zijn niet opgeslagen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol-naar-footprintkoppelingen zijn gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' is geen geldige footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1992 eeschema/sch_symbol.cpp:2550 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2810 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3512 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Aantal pinnen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Zoek tekst" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Geen filter" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefilterd op %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i overeenkomende footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschrijving: %s; Trefwoorden: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotheeklocatie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotheeklocatie: onbekend" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Er worden geen PCB-footprintbibliotheken vermeld in de huidige " "footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Configuratiefout" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het laden van schema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projectbestand: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1000 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Geen teksteditor geselecteerd in KiCad. Kies er een." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Associatie-bestand" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Bestand '%s' bestaat al in de lijst." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Footprintassociatiebestanden:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Associatiebestand toevoegen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Associatiebestand bewerken" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Associatiebestand verwijderen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Beschikbare padsubstituties:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematoewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp-bestandstoewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Footprinttoewijzingen van schemanetlijst en symbool-footprint " "associatiebestand (.cmp) zijn tegenstrijdig.\n" "\n" "Kies een toewijzing." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Footprinttoewijzingsconflicten" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprintviewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatisch zoomen bij footprintwijziging" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotheek '%s' staat niet in de footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' niet gevonden." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1331 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Sommige van de toegewezen footprints zijn verouderde items zonder " "bibliotheeknamen. Wilt u dat KiCad probeert ze om te zetten naar de nieuwe " "vereiste LIB_ID-indeling? (Als u nee antwoordt, worden deze toewijzingen " "gewist en moet u ze handmatig opnieuw toewijzen.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' is niet gevonden in een bibliotheek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' werd gevonden in meerdere " "bibliotheken.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Controleer eerst uw footprintbibliotheektabelitems." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematische footprintbibliotheektabellen" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "De volgende fouten zijn opgetreden bij het omzetten van de " "footprinttoewijzingen:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "U moet ze handmatig opnieuw toewijzen als u wilt dat ze correct worden " "bijgewerkt de volgende keer dat u de netlijst in Pcbnew importeert." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema opgeslagen" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Footprintfilters:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Geselecteerde footprint weergeven" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Geselecteerde footprint weergeven in de footprint-viewer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Footprintassociatiebestanden beheren..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Lijst met footprintassociatiebestanden bewerken. Deze bestanden worden " "gebruikt om automatisch footprintnamen toe te wijzen op basis van " "symboolwaarden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Opslaan in schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Footprintassociaties opslaan in footprintvelden van schemasymbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Opslaan naar schema en bestand" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Footprintassociaties opslaan in footprintvelden van schemasymbolen en " "schemabestanden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Volgende niet-toegewezen symbool selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Volgende symbool zonder footprinttoewijzing selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Vorige niet-toegewezen symbool selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vorige symbool zonder footprinttoewijzing selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Footprint toewijzen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Footprint toewijzen aan geselecteerde symbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatisch footprints toewijzen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Automatische footprinttoewijzing uitvoeren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Toewijzing verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Geselecteerde footprintassociaties verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Alle footprintassociaties verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Footprintfilters van symbool gebruiken" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Footprintlijst filteren op footprintfilters die in het symbool zijn " "gedefinieerd" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:96 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filteren op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Footprintlijst filteren op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Filteren op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Footprintlijst filteren op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Alle associaties verwijderen?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Kan het scherm voor de footprintviewer niet maken" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Annotatie verwijderen" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbele tijdstempels zijn gevonden en vervangen." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (eenheid %s) van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (eenheid %s) als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotatie voltooid." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Script bestand:\n" "%s\n" "niet gevonden. Script niet beschikbaar." #: eeschema/connection_graph.cpp:3147 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Zowel %s als %s zijn aan dezelfde items bevestigd; %s zal worden gebruikt in " "de netlijst" #: eeschema/connection_graph.cpp:3426 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "Net %s is grafisch verbonden met bus %s maar is geen lid van die bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:3972 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Bladpin %s heeft geen overeenkomend hiërarchisch label in het blad" #: eeschema/connection_graph.cpp:3990 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Hiërarchielabel %s heeft geen corresponderende pin in het bovenliggende blad" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s gevonden maar pin %s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1432 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1869 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Geselecteerd net:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Annotatieberichten:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Annoteren" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Toepassingsgebied" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Volledig schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166 msgid "Current sheet only" msgstr "Alleen huidige blad" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Annoteer onderliggende bladen recursief mee" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Symbolen sorteren op &X-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Symbolen sorteren op &Y-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Bestaande annotaties behouden" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Bestaande annotaties opnieuw instellen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Eerst beschikbare nummer gebruiken na:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Eerst beschikbare na bladnummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Eerst beschikbare na bladnummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Annotatie wissen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Schema annoteren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Genereren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(bestand ontbreekt)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Het geselecteerde BOM-generatiescript %s is niet gevonden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Gezocht:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Het exporteren van de stuklijst (BOM) vereist een volledig geannoteerd " "schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." msgstr "Aanmaken bestand mislukt." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generatorbijnaam:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Generator toevoegen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Bijnaam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822 msgid "Generator File" msgstr "Generatorbestand" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorbestandsnaam niet gevonden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hulp bij genereren van stuklijsten" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generatiescripts:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Voeg een nieuwe BOM-generator en de bijbehorende opdrachtregel toe aan de " "lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Bewerk het scriptbestand in de teksteditor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Verwijder het huidige generatiescript uit de lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Opdrachtregel met de generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Consolevenster weergeven" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "De opdrachtregel wordt standaard uitgevoerd met een verborgen consolevenster " "en de uitvoer wordt omgeleid naar het informatiedisplay.\n" "Stel deze optie in om het venster van de lopende opdracht weer te geven." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Zet de lijst met BOM-generatiescripts terug naar de standaardinstellingen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Stuklijst (BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python