# translation of kicad.po to Čeština # Martin , 2008. # Milan Horák , 2008. # translation of kicad.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:49+0100\n" "Last-Translator: Milan Horák \n" "Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/kicad\n" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:93 msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Knihovnu aliasů pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných cestách." #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:106 msgid "Error opening alias library <%s>." msgstr "Chyba při otevírání knihovny aliasů <%s>." #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:141 msgid "%d footprint aliases found." msgstr "%d aliasy pouzder nalezeny." #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:169 msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." msgstr "Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:173 msgid "CVPcb Error" msgstr "Chyba CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/savecmp.cpp:24 msgid "Component Library Error" msgstr "Chyba knihovny součástek" #: /home/martin/kicad/cvpcb/savecmp.cpp:87 msgid "Cannot open component library <%s>." msgstr "Nelze otevřít knihovnu součástek <%s>." #: /home/martin/kicad/cvpcb/savecmp.cpp:96 msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." msgstr " <%s> nevypadá jako platná knihovna součástek Kicadu." #: /home/martin/kicad/cvpcb/savecmp.cpp:105 msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "<%s> je soubor součástek starší verze." #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:264 msgid "" "Net and component list modified.\n" "Save before exit ?" msgstr "Netlist a seznam součástek změněn. Uložit před ukončením?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:266 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:288 msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:409 msgid "Delete selections" msgstr "Smazat výběr" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:423 msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:441 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:445 msgid "unnamed" msgstr "nepojmenovaný" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:447 msgid "Open Net List" msgstr "Otevřít netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:141 msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:37 msgid "Module" msgstr "Modul" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:48 msgid "Footprint: " msgstr "Pouzdro:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:51 msgid "Lib: " msgstr "Knihovna:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:303 msgid "Footprints: %d" msgstr "Pouzdra: %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:427 msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Pouzdra (vše): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:430 msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Pouzdra (filtrováno): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:20 msgid "Footprint library files" msgstr "Knihovny pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:23 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:54 msgid "" "List of active library files.\n" "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" "The order of this list is important:\n" "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." msgstr "" "Seznam aktivních knihoven.\n" "Do Pcbnew budou načteny pouze knihovny na tomto seznamu.\n" "Pořadí v tomto seznamu je důležité:\n" "Pcbnew hledá dané pouzdro s prioritou, danou pořadím v tomto seznamu." #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:31 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:62 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:109 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:32 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:63 msgid "Add a new library after the selected library, and load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za zvolenou knihovnu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:36 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:67 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:112 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:37 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:68 msgid "Add a new library before the selected library, and load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před zvolenou knihovnu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:41 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:72 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:115 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:42 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:73 msgid "Unload the selected library" msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:51 msgid "Footprint alias files" msgstr "Aliasy pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:82 msgid "Footprint documentation file" msgstr "Soubor dokumentace pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:87 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:93 msgid "User defined search paths" msgstr "Uživatelsky definované cesty" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:99 msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." msgstr "V tomto projektu jsou použity další cesty. Jejich priorita je vyšší, než výchozích cest Kicadu." #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:123 msgid "Current search path list" msgstr "Aktuální seznam prohledávaných cest" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:126 msgid "" "Paths (system paths and user paths) used to search and load libraries files and component doc files.\n" "Sorted by decreasing priority order." msgstr "" "Cesty (systémové a uživatelské) ke knihovnám a dokumentaci součástek.\n" "Řazeny sestupně podle priority." #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:124 msgid "Display Options" msgstr "Nastavení zobrazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:130 msgid "zoom + (F1)" msgstr "Zvětšit + (F1)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:134 msgid "zoom - (F2)" msgstr "Zmenšit - (F2)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:138 msgid "redraw (F3)" msgstr "Překreslit (F3)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:142 #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:147 msgid "1:1 zoom" msgstr "Zvětšení 1:1" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:326 msgid "3D Frame already opened" msgstr "3D rámeček již otevřen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:330 msgid "3D Viewer" msgstr "3D prohlížeč" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:134 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:142 msgid "&Line" msgstr "Čá&ra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:135 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:143 msgid "&Filled" msgstr "&Výplň" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:136 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:144 msgid "&Sketch" msgstr "&Obrys" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:137 msgid "Edges:" msgstr "Okraje:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:145 msgid "Texts:" msgstr "Texty:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:152 msgid "Fill &pad" msgstr "Vyplnit &plošku" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "Show pad &number" msgstr "Ukázat číslo plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Display pad number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:168 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:171 msgid "&Cancel" msgstr "Z&rušit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:174 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30 msgid "Open a NetList file" msgstr "Otevřít netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:33 msgid "Save NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:37 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:41 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:44 msgid "Automatic Association" msgstr "Automatické přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 msgid "Select previous free component" msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:51 msgid "Select next free component" msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Delete all associations" msgstr "Smazat všechna přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:61 msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" msgstr "Vytvořit soubor pro export (seznamy součástek a pouzder, která používá Eeschema k vyplnění pole součástek)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:66 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:74 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:78 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:41 msgid "Unable to create " msgstr "Nelze vytvořit " #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:34 msgid "Project file: " msgstr "Soubor projektu:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 msgid "Footprint library files:" msgstr "Knihovny pouzder:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:259 msgid "Library already in use" msgstr "Knihovna se již používá" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:272 msgid "Default Path for Libraries" msgstr " Výchozí cesta pro knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:309 msgid "Path already in use" msgstr "Cesta se již používá" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:349 msgid "Footprint document file:" msgstr "Soubor dokumentace pouzdra:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:56 msgid "No PCB foot print libraries are listed in the current project file." msgstr "V aktuálním souboru projektu nejsou uvedeny žádné knihovny PCB pouzder." #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:57 msgid "Project File Error" msgstr "Chyba souboru projekt" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:73 #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:50 msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Soubor knihovny PCB pouzder <%s> nelze najít ve výchozích prohledávaných cestách." #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:85 #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:61 msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny pouzder <%s>." #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:95 msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" msgstr "<%s> není platnou knihovnou pouzder Kicad" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:127 msgid "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." msgstr "Objevil se neočekávaný konec souboru při analýze knihovny pouzder PCB <%s>." #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:162 msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." msgstr "Nelze otevřít soubor dokumentace knihovny PCB pouzder <%s>." #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:171 msgid "<%s> is not a valid PCB foot print library document file." msgstr "<%s> není platná knihovna dokumentace PCB pouzder." #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:37 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:44 msgid "&Save As..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:45 msgid "Save New NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:50 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:136 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:51 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Ukončit Cvpcb" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:60 msgid "&Configuration" msgstr "Konfigura&ce" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:61 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:68 msgid "Keep Open On Save" msgstr "Nechat otevřené při uložení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:69 msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:75 msgid "&Save Project File" msgstr "Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:76 msgid "Save changes to the project file" msgstr "Uložit změny do souboru projektu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:82 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:225 msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:83 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Otevřít manuál Cvpcb" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:87 msgid "&About cvpcb" msgstr "&O Cvpcb" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:88 msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "O převodníku schématu na desku Cvpcb" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:92 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:237 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:93 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:239 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:94 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:240 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:113 msgid "File <" msgstr "Soubor <" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:114 msgid "> not found" msgstr "> nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:136 msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:141 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Formát netlistu: Eeschema" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:202 msgid "Netlist error: %s" msgstr "Chyba netlistu: %s" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:28 msgid "Kicad component list files (*.stf)|*.stf" msgstr "Seznamy součástek Kicad (*.stf)|*.stf" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:30 msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" msgstr "Aliasy pouzder Kicad (*.equ)|*.equ" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:33 msgid "Library Load Error" msgstr "Chyba při načítání knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:55 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:98 msgid " [no file]" msgstr " [žádný soubor]" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:87 msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." msgstr "Soubor <%s> nevypadá jako platný Kicad netlist." #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:90 msgid "File Error" msgstr "Chyba souboru" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:144 msgid "unamed" msgstr "nepojmenováno" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:146 msgid "Save Net and Component List" msgstr "Uložit netlist a seznam součástek" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:155 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:163 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Nelze vytvořit netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:103 msgid "Save Project File" msgstr "Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:74 msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." msgstr "<%s> není platná knihovna pouzder Kicadu." #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:137 msgid "Module %s not found" msgstr "Modul %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:56 msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Součástka %s %s vývod %s : Rozdílné sítě" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:126 msgid "&Run" msgstr "&Spustit" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:127 msgid "Run the Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:136 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:211 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Upravit v textovém &editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:154 msgid "New D&irectory" msgstr "Nový &adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:155 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:164 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nový P&ython skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:165 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Vytvořit nový Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:174 msgid "New &Text File" msgstr "Nový &textový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:175 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Vytvořit nový txt soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:183 msgid "New &File" msgstr "Nový &soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:184 msgid "Create a New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:198 msgid "&Rename file" msgstr "Přejmenovat soubo&r" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:199 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:201 msgid "&Rename directory" msgstr "&Přejmenovat adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:200 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:212 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:220 msgid "&Delete File" msgstr "S&mazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:221 msgid "&Delete Directory" msgstr "Smazat a&dresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:222 msgid "Delete the File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:223 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Smazat adresář i s obsahem" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:537 msgid "Create New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:538 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:547 msgid "noname." msgstr "nepojmenovaný." #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1072 msgid "Change filename: " msgstr "Změnit název souboru:" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1074 msgid "Change filename" msgstr "Změnit název souboru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:98 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "Otevřít\tCtrl+O" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:99 msgid "Open an existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:104 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "&Nový\tCtrl+N" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:105 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Start a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:111 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "Uložit\tCtrl+S" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:112 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:269 msgid "Save current project" msgstr "Uložit aktuální projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:121 msgid "&Archive" msgstr "Archivovat" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:122 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:127 msgid "&Unarchive" msgstr "Rozbalit" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:128 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:137 msgid "Quit kicad" msgstr "Ukončit Kicad" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "Text E&ditor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:150 msgid "Open prefered text editor" msgstr "Otevřít preferovaný textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:156 msgid "&Browse Files" msgstr "&Procházet soubory" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:157 msgid "Read or edit files with text editor" msgstr "Číst nebo upravit soubory pomocí textového editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:167 msgid "&Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Select your prefered text editor" msgstr "Vybrat preferovaný textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:181 msgid "Default PDF Viewer" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:182 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít k prohlížení PDF katalogových listů výchozí prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:193 msgid "Favourite PDF Viewer" msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:194 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:205 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:206 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení katalogových listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:212 msgid "Pdf Viewer" msgstr "Prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:213 msgid "Pdf viewer preferences" msgstr "Nastavení prohlížeče PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Otevřít mauál Kicadu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:231 msgid "&About" msgstr "O aplikaci" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:232 msgid "About kicad project manager" msgstr "O projektovém manažeru Kicad" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:238 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:265 msgid "Load existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:276 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivovat všechny projekty" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:283 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnovit strom projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:218 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nelze přesunout soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:219 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:300 msgid "Permission error ?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:285 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" " Chcete pokračovat?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:286 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:299 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:319 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Skutečně smazat " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:320 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:393 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu" #: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:378 msgid "noname" msgstr "nepojmenované" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:34 msgid "Printed circuit board" msgstr "Deska plošných spojů" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:51 msgid "Unzip Project" msgstr "Rozbalit projekt:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:58 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Otevřít " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:60 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:67 msgid "Unzipping project in " msgstr "Rozbaluji projekt do" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:87 msgid "Extract file " msgstr "Rozbalit soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:96 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:99 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:120 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivovat soubory projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:160 msgid "Compress file " msgstr "Zkomprimovat soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:172 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Vytvořit zip archiv " #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:95 msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adresář: %s\n" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:307 msgid "Execute Python Script" msgstr "Spustit Python skript:" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:308 msgid "Python script (*.py)|*.py" msgstr "Python skript (*.py)|*.py" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:326 msgid "Text file (" msgstr "Textový soubor (" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:328 msgid "Load File to Edit" msgstr "Načíst soubor k úpravám" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:55 msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "Eeschema (editor schémat)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:59 msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "Cvpcb (součástky -> moduly)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:63 msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "Pcbnew (editor desek)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:67 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:74 msgid "Run Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:48 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:58 msgid "Executable files (" msgstr "Spustitelné soubory (" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:62 msgid "Select Preferred Pdf Browser" msgstr "Zvolit preferovaný prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:84 msgid "Executable file (" msgstr "Spustitelný soubor (" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:86 msgid "Select Prefered Editor" msgstr "Vybrat preferovaný editor" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "Project template file not found " msgstr "Šablona projektu nenalezena" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:64 msgid "Create New Project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:69 msgid "Open Existing Project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:93 msgid "Kicad project file <" msgstr "Projekt <" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:107 msgid "Working dir: " msgstr "Pracovní adresář: " #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:108 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projekt: " #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:261 msgid "Size A4" msgstr "Velikost A4" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:262 msgid "Size A3" msgstr "Velikost A3" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:263 msgid "Size A2" msgstr "Velikost A2" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:264 msgid "Size A1" msgstr "Velikost A1" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:265 msgid "Size A0" msgstr "Velikost A0" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:266 msgid "Size A" msgstr "Velikost A" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:267 msgid "Size B" msgstr "Velikost B" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:268 msgid "Size C" msgstr "Velikost C" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:269 msgid "Size D" msgstr "Velikost D" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:270 msgid "Size E" msgstr "Velikost E" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:271 msgid "User size" msgstr "Uživatelská velikost" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:272 msgid "Page Size:" msgstr "Velikost stránky:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279 msgid "User Page Size X: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (X):" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:288 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y):" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:315 msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listů: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:320 msgid "Sheet number: %d" msgstr "List číslo: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:323 msgid "Revision:" msgstr "Revize:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:330 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:341 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:352 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:363 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:374 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:385 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:396 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovat na další stránky" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:334 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:345 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:356 msgid "Comment1:" msgstr "Komentář 1:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:367 msgid "Comment2:" msgstr "Komentář 2:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:378 msgid "Comment3:" msgstr "Komentář 3:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:389 msgid "Comment4:" msgstr "Komentář 4:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:100 msgid "Sheet" msgstr "List" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:23 msgid "Options:" msgstr "Volby:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 msgid "Pen Width Mini" msgstr "Minimální tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:30 msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." msgstr "Výběr minimální tloušťky pera pro kreslení objektů." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Print frame ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:38 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:44 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Tisknout (netisknout) rohové razítko." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Color" msgstr "Barevně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Black and white" msgstr "Černobíle" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Print Mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:38 msgid "" "Choose if you wand to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" msgstr "" "Použijte, pokud chcete kreslit list tak, jak je zobrazen na obrazovce\n" "nebo v černobílém režimu. Vytiskne se lépe při použití černobílé tiskárny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "Current" msgstr "Současná" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "All" msgstr "Všechny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:54 msgid "Page Print" msgstr "Tisk strany" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:63 msgid "Page Options" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer_base.cpp:72 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:99 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:111 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:103 msgid "End Tool" msgstr "Ukončit nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:120 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opustit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:136 msgid "Delete Noconn" msgstr "Smazat nezapojené" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:146 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Přesunout vývod sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:148 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "Spoj do sběrnice /" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:150 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "spoj do sběrnice \\" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:152 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Smazat vývod sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:156 msgid "Delete Marker" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:209 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončit kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:211 msgid "Delete Drawing" msgstr "Smazat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:247 msgid "Move Field" msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248 msgid "Rotate Field" msgstr "Otáčet pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:249 msgid "Edit Field" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:274 msgid "Move Component" msgstr "Přesunout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:279 msgid "Drag Component" msgstr "Táhnout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:286 msgid "Rotate +" msgstr "Otočit +" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Rotate -" msgstr "Otočit -" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Mirror --" msgstr "Zrcadlit --" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:292 msgid "Mirror ||" msgstr "Zrcadlit ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:294 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:298 msgid "Orient Component" msgstr "Orientovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:301 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:305 msgid "Value " msgstr "Hodnota " #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:308 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:311 msgid "Footprint " msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:316 msgid "Convert" msgstr "Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:324 msgid "Unit %d %c" msgstr "Jednotka %d %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:329 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:334 msgid "Edit Component" msgstr "Upravit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Copy Component" msgstr "Kopírovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:339 msgid "Delete Component" msgstr "Smazat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:344 msgid "Doc" msgstr "Dokumentace" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:358 msgid "Move Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359 msgid "Rotate Global Label" msgstr "Otočit globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Edit Global Label" msgstr "Upravit globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:361 msgid "Delete Global Label" msgstr "Smazat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:365 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:419 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:448 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Změnit na hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:367 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:392 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:446 msgid "Change to Label" msgstr "Změnit na označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:369 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:394 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:421 msgid "Change to Text" msgstr "Změnit na text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:371 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:398 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:425 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:452 msgid "Change Type" msgstr "Změnit typ" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Move Hierarchical Label" msgstr "Přesunout hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386 msgid "Rotate Hierarchical Label" msgstr "Otočit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "Upravit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:388 msgid "Delete Hierarchical label" msgstr "Smazat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:396 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:423 msgid "Change to Global Label" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Move Label" msgstr "Přesunout označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Rotate Label" msgstr "Otočit označení (R)" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Edit Label" msgstr "Upravit označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:415 msgid "Delete Label" msgstr "Smazat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:439 msgid "Move Text" msgstr "Přesunout text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440 msgid "Rotate Text" msgstr "Otáčet text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441 msgid "Edit Text" msgstr "Upravit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:442 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:450 msgid "Change to Glabel" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:470 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:510 msgid "Break Wire" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:473 msgid "Delete Junction" msgstr "Smazat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:478 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:504 msgid "Delete Node" msgstr "Odstranit uzel" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:480 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:506 msgid "Delete Connection" msgstr "Smazat spojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:497 msgid "Wire End" msgstr "Konec spoje" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:499 msgid "Delete Wire" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Add Junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:515 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:547 msgid "Add Label" msgstr "Přidat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:520 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:552 msgid "Add Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:536 msgid "Bus End" msgstr "Ukončit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:539 msgid "Delete Bus" msgstr "Smazat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:543 msgid "Break Bus" msgstr "Přerušit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:565 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:567 msgid "Move Sheet" msgstr "Přesunout list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:572 msgid "Place Sheet" msgstr "Umístit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Edit Sheet" msgstr "Upravit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:577 msgid "Resize Sheet" msgstr "Změnit rozměry listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:580 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Vyčistit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:581 msgid "Delete Sheet" msgstr "Smazat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:594 msgid "Move PinSheet" msgstr "Přesunout list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:596 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Upravit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Smazat list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:610 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:616 msgid "Window Zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:618 msgid "Place Block" msgstr "Umístit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:622 msgid "Save Block" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:624 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626 msgid "Drag Block" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Delete Block" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Zrcadlit blok ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:634 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" msgstr "Nastavení tisku SVG:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Pen width mini" msgstr "Minimální tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Black and White" msgstr "Černobíle" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:36 msgid "Print mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:42 msgid "Print Frame Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:53 msgid "Print Current" msgstr "Vytisknout aktuální" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:56 msgid "Print All" msgstr "Vytisknout vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:59 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:66 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:71 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Zadejte název souboru, pokud nechcete použít výchozí názvy\n" "Lze použít pouze při tisku aktuálního listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.cpp:76 msgid "Messages:" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:65 msgid "Library <%s> not found" msgstr "Knihovna <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:116 msgid "Loading schematic component libraries" msgstr "Načítám knihovny součástek schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:146 msgid "Library file <%s> not found." msgstr "Knihovna <%s> nenalezena." #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:159 msgid "Library " msgstr "Knihovna " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:163 msgid " loaded" msgstr " načtena" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:165 msgid " error!" msgstr " CHYBA!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:319 msgid "> is empty!" msgstr "> je prázdný!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:327 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> NENÍ knihovna Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:344 msgid "Library <" msgstr "Knihovna <" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:345 msgid "> header read error" msgstr "> chyba při čtení hlavičky" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:137 msgid "Load Stuff File" msgstr "Načíst seznam materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:158 msgid "Set the Footprint Field to Visible ?" msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:159 msgid "Field Display Option" msgstr "Možnosti zobrazení pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:172 msgid "Failed to open Stuff File <%s>" msgstr "Selhalo otevření seznamu materiálu <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_text-label.cpp:270 msgid "\\n" msgstr "\\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:150 msgid "Options :" msgstr "Možnosti:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:154 msgid "Common to Units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:158 msgid "Common to convert" msgstr "Společné -> konvertované" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:166 msgid "Void" msgstr "Prázdný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167 msgid "Filled" msgstr "Vyplněno" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 msgid "BgFilled" msgstr "Vyplněno barvou pozadí" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:185 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:63 msgid "Read Project File" msgstr "Číst projekt" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:290 msgid "Save Project Settings" msgstr "Uložit nastavení projektu" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:278 msgid "%d Duplicate Time stamps replaced" msgstr "%d Duplicitní časová razítka nahrazena" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:694 msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "u položky %s%s chybí očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:699 msgid "( unit %d)" msgstr "(jednotka %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:716 msgid "Error item %s%s" msgstr "Chybná položka %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:719 msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " jednotka %d obsahuje víc než %d částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:751 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:774 msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Vícenásobná položka %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:756 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:779 msgid " (unit %d)" msgstr " (jednotka %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:795 msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:804 msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:835 msgid "duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "duplicitní časové razítko (%s) pro %s%d a %s%d" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:339 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:347 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:341 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:388 msgid "Footprint" msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:343 msgid "Datasheet" msgstr "Katalogový list" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_libentry_fields.cpp:351 msgid "Field" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 msgid "Failed to open " msgstr "Otevření selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:75 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:82 #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:114 msgid " is NOT an EESchema file!" msgstr " NENÍ soubor schémat Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:93 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi Eeschema a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi Eeschema. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu." #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:408 msgid "Done Loading " msgstr "Načítání hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:71 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:78 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:150 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:157 msgid "Use the &entire schematic" msgstr "Použít &celé schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:161 msgid "Use the current &page only" msgstr "&Použít pouze současný list" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:168 msgid "&Keep existing annotation" msgstr "&Ponechat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:172 msgid "&Reset existing annotation" msgstr "&Vynulovat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:176 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:189 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:199 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:209 msgid "Sort components by &value" msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:220 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vyčistit očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:223 msgid "Annotation" msgstr "Očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:243 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:245 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Očíslovat pouze neočíslované součástky " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:247 msgid "on the entire schematic?" msgstr "na celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:249 msgid "on the current sheet?" msgstr "na aktuálním listu?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:251 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:271 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Vymazat existující očíslování pro" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:273 msgid "the entire schematic?" msgstr "celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:275 msgid "the current sheet?" msgstr "aktuální list?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:277 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně smaže existující očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:40 msgid "No Field to move" msgstr "Není pole k přemístění" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:99 msgid "No Field To Edit" msgstr "Není pole k úpravě" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:113 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n" "Musí být vytvořeno nové napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Component field text" msgstr "Text pole součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:164 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:309 msgid "Component reference" msgstr "Reference modulu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:347 msgid "Component value" msgstr "Hodnota součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:388 msgid "Component footprint" msgstr "Pouzdro součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:252 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "OK - vyčistit tento list" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:610 msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:614 msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:622 msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:640 msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" msgstr "Tento list používá data sdílená ve složitější hierarchii" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:643 msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (jinak smazat současný obsah listu)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:693 msgid "Name" msgstr "Název" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:694 msgid "FileName" msgstr "Název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "2" msgstr "2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "3" msgstr "3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "4" msgstr "4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "5" msgstr "5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "6" msgstr "6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "7" msgstr "7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "8" msgstr "8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "9" msgstr "9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "10" msgstr "10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "11" msgstr "11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "12" msgstr "12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "13" msgstr "13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "14" msgstr "14" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "15" msgstr "15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "16" msgstr "16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "17" msgstr "17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "18" msgstr "18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "19" msgstr "19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "20" msgstr "20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "21" msgstr "21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "22" msgstr "22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "23" msgstr "23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "24" msgstr "24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "25" msgstr "25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "26" msgstr "26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "0" msgstr "0" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "+90" msgstr "+90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "180" msgstr "180" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "-90" msgstr "-90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientace (stupně)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror ---" msgstr "Zrcadlit ---" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror |" msgstr "Zrcadlit |" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 msgid "Chip Name" msgstr "Název obvodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Použít alternativní tvar této součástky.\n" "Pro hradla je to konverze \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79 msgid "Parts are locked" msgstr "Části uzamčeny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95 msgid "Add a new custom field" msgstr "Přidat nové uživatelské pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99 msgid "Delete Field" msgstr "Smazat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:120 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:122 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:126 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:128 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Bold Italic" msgstr "Tučná kurzíva" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:136 msgid "Style:" msgstr "Styl:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:138 msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" msgstr "Styl textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:147 msgid "Field Name" msgstr "Název pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:152 msgid "" "The name of the currently selected field\n" "Some fixed fields names are not editable" msgstr "" "Název aktuálně zvoleného pole\n" "Některé pevné názvy polí nelze upravovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:161 msgid "Field Value" msgstr "Hodnota pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:166 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:175 msgid "Size(\")" msgstr "Výška(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:180 msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Výška textu aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:192 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:197 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Souřadnice X textu, vztahujícího se k součástce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:206 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:211 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:222 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Vrátit na výchozí hodnoty knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:223 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" "Fields texts are not modified." msgstr "" "Nastavit pozici a styl polí a orientaci součástek na výchozí hodnoty knihovny.\n" "Texty polí nebudou pozměněny." #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:60 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importovat kresby symbolů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:84 msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:97 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Upozornění: soubor obsahuje více částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:102 msgid "Symbol File is void" msgstr "Neplatný soubor symbolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:169 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exportovat kresby symbolů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:187 msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nelze vytvořit <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:192 msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Uložit symbol do [%s]" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "line" msgstr "čára" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "invert" msgstr "negovaný" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock" msgstr "hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock inv" msgstr "negované hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low in" msgstr "nízká úroveň na vstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low clock" msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low out" msgstr "nízká úroveň na výstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:201 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:995 msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s pozice %d, %d, a Pin %s pozice %d, %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1002 msgid " Part %d" msgstr " Část %d" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1009 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1011 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheetpath.cpp:180 msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:21 msgid "Text" msgstr "Text" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:29 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Zadejte text, který má být použit ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:36 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:38 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:44 msgid "Style" msgstr "Styl" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "Bidi" msgstr "Obousměrný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "TriState" msgstr "Třístavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:48 msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:50 msgid "Glabel Shape" msgstr "Tvar globálního označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:61 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:92 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label_base.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:293 msgid "Annotation Required!" msgstr "Je třeba očíslování!" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:397 msgid "ERC File" msgstr "Soubor ERC:" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:398 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu (.erc)|*.erc" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:545 msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Upozornění: HLabel %s není spojeno s označením listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:549 msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "Upozornění: označení listu %s není spojeno s HLabel" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:563 msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Upozornění: vývod %s nezapojen" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:572 msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:583 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Upozornění: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:594 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:597 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:603 msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:722 msgid "ERC control" msgstr "Kontrola ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:732 msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" msgstr "" "\n" "***** List / (Root) \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:737 msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:754 msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:763 msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Chyby ERC: %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:95 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:100 msgid "Pos " msgstr "Pozice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:96 msgid "X" msgstr "X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:101 msgid "Y" msgstr "Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171 msgid "No Component Name!" msgstr "Chybí název součástky!" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:178 msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Součástka [%s] nenalezena!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:48 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdný text!" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:213 msgid "Pin " msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:217 msgid "Ref " msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:225 msgid "Field " msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:235 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:239 msgid " found" msgstr " nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:242 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:250 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:691 msgid " not found" msgstr " nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:373 msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Značka %d nalezena v %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:379 msgid "Marker Not Found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:605 msgid " Found in " msgstr " Nalezeno v" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:617 msgid " Not Found" msgstr " Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:649 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Knihovny nejsou načteny" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:676 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:744 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:760 msgid "Found " msgstr "Nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:678 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:745 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:761 msgid " in lib " msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:689 msgid " found only in cache" msgstr " nalezeno pouze v cache" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:692 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Projít všechny knihovny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:698 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:185 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:158 msgid "U" msgstr "U" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:1075 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:1080 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symbol napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:1082 msgid "Val" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:1086 msgid "RefLib" msgstr "Referenční knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:1089 msgid "Lib" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:68 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:72 msgid "Properties for " msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:77 msgid "(alias of " msgstr "(alias pro " #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:105 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:126 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:201 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:131 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:208 msgid "Delete All" msgstr "Odstranit vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:166 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:800 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:176 msgid "Footprints" msgstr "Pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:278 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:170 msgid "As Convert" msgstr "Dle konverze" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:284 msgid "Show Pin Num" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:295 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239 msgid "Show Pin Name" msgstr "Zobrazit název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:306 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Název vývodu uvnitř" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:494 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Smazat seznam aliasů - OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:519 msgid "New alias:" msgstr "Nový alias:" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:519 msgid "Component Alias" msgstr "Alias součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:527 msgid "This is the Root Part" msgstr "Toto je základní část" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:811 msgid "Already in use" msgstr "Již je použit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:561 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " je aktuálně zvolený alias!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:614 msgid "Delete units" msgstr "Smazat jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:684 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:688 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:713 msgid "Delete Convert items" msgstr "Smazat konvertované prvky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:747 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:778 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:800 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nový filtr pouzder:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:23 msgid "List items:" msgstr "Seznam položek:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:25 msgid "Components by reference" msgstr "Součástky dle reference" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:29 msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:33 msgid "Components by value" msgstr "Součástky dle hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:37 msgid "Hierarchy pins by name" msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:41 msgid "Hierarchy pins by sheets" msgstr "Posloupnost vývodů dle listů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 msgid "List" msgstr "Seznam" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:47 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Text pro import do tabulkového kalkulátoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:49 msgid "Output format:" msgstr "Výstupní formát:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid ";" msgstr ";" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:53 msgid "," msgstr "," #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:55 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Oddělovač polí pro import do tabulkového kalkulátoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:62 msgid "Launch list browser" msgstr "Spustit prohlížeč seznamů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:74 msgid "Fields to add:" msgstr "Pole k přidání:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:77 msgid "System Fields:" msgstr "Systémová pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:86 msgid "Users Fields:" msgstr "Uživatelská pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:88 msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:92 msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:96 msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:100 msgid "Field 4" msgstr "Pole 4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:104 msgid "Field 5" msgstr "Pole 5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:108 msgid "Field 6" msgstr "Pole 6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:112 msgid "Field 7" msgstr "Pole 7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:116 msgid "Field 8" msgstr "Pole 8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:120 msgid "All existing users fields" msgstr "Všechna existující uživatelská pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.cpp:131 msgid "Ok" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:164 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Součástka byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:178 msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:412 msgid "Include last component changes?" msgstr "Zahrnout poslední úpravy součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:464 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test vývodů OK!" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:538 msgid "Add Pin" msgstr "Přidat vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:542 msgid "Set Pin Options" msgstr "Nastavit možnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:560 msgid "Add Text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:564 msgid "Add Rectangle" msgstr "Přidat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:568 msgid "Add Circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:572 msgid "Add Arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:576 msgid "Add Line" msgstr "Přidat čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:580 msgid "Anchor" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:584 msgid "Import" msgstr "Import" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:590 msgid "Export" msgstr "Export" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:636 msgid "Delete item" msgstr "Smazat položku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:174 msgid "Power Symbol" msgstr " (Symbol napájení)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:199 msgid "&1" msgstr "&1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:200 msgid "&2" msgstr "&2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:201 msgid "&3" msgstr "&3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:202 msgid "&4" msgstr "&4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:203 msgid "&5" msgstr "&5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:204 msgid "&6" msgstr "&6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:205 msgid "&7" msgstr "&7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:206 msgid "&8" msgstr "&8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:207 msgid "&9" msgstr "&9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:208 msgid "&10" msgstr "&10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:209 msgid "&11" msgstr "&11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:210 msgid "&12" msgstr "&12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&13" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&14" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&15" msgstr "&15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&16" msgstr "&16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&17" msgstr "&17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&18" msgstr "&18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&19" msgstr "&19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&20" msgstr "&20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&21" msgstr "&21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&22" msgstr "&22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&23" msgstr "&23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&24" msgstr "&24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&25" msgstr "&25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&26" msgstr "&26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "Parts per component" msgstr "Částí v pouzdru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "Draw options" msgstr "Možnosti kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "Show Pin Number" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:247 msgid "Skew:" msgstr "Zkosit:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:301 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Vybrat součástku k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Zobrazit předchozí část" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Zobrazit další část" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:70 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:74 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:78 msgid "Redraw view" msgstr "Překreslit pohled" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:82 msgid "Best zoom" msgstr "Optimální zvětšení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:92 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:105 msgid "View component documents" msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:114 msgid "Insert component in schematic" msgstr "Vložit součástku do schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:137 msgid "Part %c" msgstr "Část %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:48 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:65 msgid "Type" msgstr "Typ" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:77 msgid "no" msgstr "ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:79 msgid "yes" msgstr "ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:92 msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:331 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:451 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:581 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:687 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:771 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:1009 msgid "Line width" msgstr "Tloušťka čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:336 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:460 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:776 #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:1014 msgid "Bounding box" msgstr "Stavový box" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:344 msgid "Circle" msgstr "Kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:455 msgid "Radius" msgstr "Poloměr" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:589 msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:704 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/eeschema/classes_body_items.cpp:785 msgid "PolyLine" msgstr "Lomená čára" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:228 msgid "" "A new name is entered for this component\n" "An alias %s already exists!\n" "Cannot update this component" msgstr "" "Byl zadán nový název této součástky\n" "Alias %s již existuje!\n" "Součástku nelze aktualizovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:47 msgid "Import Component" msgstr "Importovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:78 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "No Part to Save" msgstr "Není co uložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:108 msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:108 msgid "Export Component" msgstr "Exportovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:146 msgid " - OK" msgstr " - OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:147 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Poznámka: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do Eeschema\n" "Změňte konfiguraci Eeschema, chcete-li ji použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:152 msgid "Error creating " msgstr "Chyba při vytváření " #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:131 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:255 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:142 msgid "&Browse Plugin" msgstr "Procházet zásuvné moduly" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:144 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlist" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:157 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:162 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:259 msgid "Use Net Names" msgstr "Použít názvy sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:259 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Použít čísla sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:260 msgid "Netlist Options:" msgstr "Možnosti netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:269 msgid "Simulator command:" msgstr "Příkaz simulátoru:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:278 msgid "&Run Simulator" msgstr "Spustit simuláto&r" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:316 msgid "Add Plugin" msgstr "Přidat plugin" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:336 msgid "Netlist command:" msgstr "Příkaz netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:360 msgid "Plugin files:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:383 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:463 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "Soubor netlistu SPICE (.cir)|*.cir" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:468 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "Soubor netlistu CadStar (.frp)|*.frp" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:479 msgid "Save Netlist Files" msgstr "Uložit soubory netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:491 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:654 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Chyba: Je třeba zadat příkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:659 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Chyba: Je třeba zadat název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:148 msgid "Pin Name :" msgstr "Název vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:154 msgid "Pin Num :" msgstr "Číslo vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:162 msgid " Pin Options :" msgstr " Možnosti vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:177 msgid "Pin Lenght" msgstr "Délka vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:188 msgid "No Draw" msgstr "Nekreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:214 msgid "Pin Orient:" msgstr "Orientace vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:242 msgid "Pin Shape:" msgstr "Tvar vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:250 msgid "3 States" msgstr "3 stavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:253 msgid "Power In" msgstr "Vstup napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:254 msgid "Power Out" msgstr "Výstup napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:255 msgid "Open coll" msgstr "Otevřený kolektor" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:256 msgid "Open emit" msgstr "Otevřený emitor" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:257 msgid "Electrical Type:" msgstr "Elektrický typ:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:140 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:287 msgid "Delta Step X" msgstr "Delta krok X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:145 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:293 msgid "Delta Step Y" msgstr "Delta krok Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:214 msgid "Draw Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:218 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:223 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normální (50 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:224 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Malý (25 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:225 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Drobný (10 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:226 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Speciální (5 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Speciální (2 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:228 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Speciální (1 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:229 msgid "Grid Size" msgstr "Rozměr mřížky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:235 msgid "Show alls" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:236 msgid "Show pins" msgstr "Zobrazit vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:243 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto centrování" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248 msgid "millimeter" msgstr "milimetry" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:249 msgid "inches" msgstr "palce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:250 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:258 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horizontálně/Vertikálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:259 msgid "Any" msgstr "Libovolné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:260 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Orientace spojů - sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:265 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:266 msgid "No" msgstr "Ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:267 msgid "Show page limits" msgstr "Zobrazit okraje strany" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:283 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto přírůstek parametru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:299 msgid "Delta Label:" msgstr "Označení Delta:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:310 msgid "Default Line Width" msgstr "Výchozí tloušťka čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:316 msgid "Default Label Size" msgstr "Výchozí velikost označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:244 msgid "Edit field" msgstr "Úpravy pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:260 msgid "No new text: no change" msgstr "Není nový text - beze změn" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:285 msgid "Add Component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:310 msgid "Add Wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:93 msgid "Bill of Materials" msgstr "Seznam materiálu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:138 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:177 msgid "Failed to open file " msgstr "Otevření souboru selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:222 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle čísla listu) počet = %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:233 msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (abecedně) počet = %d\n" "\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:240 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#Konec seznamu\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:629 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp (dle reference)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:632 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:732 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (se SubCmp)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:706 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:787 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Konec Cmp\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:729 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp (dle hodnoty)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:817 msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:837 msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s List vývodů %-7.7s (List %.2s) pozice: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:852 msgid "#End labels\n" msgstr "#Konec označení\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 msgid "Align left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align center" msgstr "Vystředit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:54 msgid "Align right" msgstr "Zarovnat vpravo" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:56 msgid "Horiz. Justify" msgstr "Srovnat horizontálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align bottom" msgstr "Zarovnat dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:67 msgid "Align top" msgstr "Zarovnat nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 msgid "Vert Justify" msgstr "Srovnat vertikálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:143 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:42 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:43 msgid "New schematic project" msgstr "Nový projekt (schéma)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48 msgid "Open an existing schematic project" msgstr "Otevřít existující projekt schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:53 msgid "&Save Project" msgstr "&Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54 msgid "Save all sheets in the schematic project" msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:59 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:60 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:64 msgid "Save &as..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:65 msgid "Save current schematic sheet as..." msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:71 msgid "P&rint" msgstr "T&isk" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:72 msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tisk listu schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:79 msgid "Plot PostScript" msgstr "Kreslit Postscript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:80 msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu Postscript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:84 msgid "Plot HPGL" msgstr "Kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:85 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:89 msgid "Plot SVG" msgstr "Kreslit SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:90 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:97 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Kreslit do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:98 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:104 msgid "&Plot" msgstr "&Vykreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Ukončit Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:118 msgid "&Undo\t" msgstr "&Vrátit\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:120 msgid "Undo last edition" msgstr "Vrátit poslední změny" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:124 msgid "&Redo\t" msgstr "Z&novu\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:126 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Zopakovat poslední příkaz Zpět" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:133 msgid "Delete items" msgstr "Smazat položky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:139 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:140 msgid "Find components and texts" msgstr "Najít součástky a text" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Backannotate" msgstr "Zpětné očíslování pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:147 msgid "Back annotated footprint fields" msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:167 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:168 #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:176 msgid "Zoom auto" msgstr "Auto zvětšení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:185 msgid "&Component" msgstr "&Součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:186 msgid "Place the component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:190 msgid "&Power port" msgstr "&Port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:191 msgid "Place the power port" msgstr "Přidat port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:195 msgid "&Wire" msgstr "Spo&j" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:196 msgid "Place the wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:200 msgid "&Bus" msgstr "S&běrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:201 msgid "Place bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "W&ire to bus entry" msgstr "Přidat spoj &do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:207 msgid "Place a wire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "B&us to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:213 msgid "Place a bus to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:217 msgid "No connect flag" msgstr "Označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Place a no connect flag" msgstr "Označit jako nezapojené" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:222 msgid "Net name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:223 msgid "Place net name" msgstr "Přidat název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227 msgid "Global label" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:228 msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:233 msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:234 msgid "Place junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:241 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:242 msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:248 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "Hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:249 msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Vytvořit hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:254 msgid "Import Hierarchical Label" msgstr "Importovat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:255 msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" msgstr "Umístit list vývodů vytvořený importem hierarchického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:261 msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:262 msgid "Place a hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:270 msgid "Graphic line or polygon" msgstr "Čára nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:271 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:277 msgid "Graphic text (comment)" msgstr "Text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:278 msgid "Place graphic text (comment)" msgstr "Přidat text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285 msgid "&Library" msgstr "&Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:286 msgid "Library preferences" msgstr "Předvolby knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:290 msgid "&Colors" msgstr "&Barvy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:291 msgid "Color preferences" msgstr "Předvolby barev" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296 msgid "&Options" msgstr "&Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297 msgid "Eeschema general options and preferences" msgstr "Všeobecné možnosti a předvolby Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:304 msgid "&Save preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:305 msgid "Save application preferences" msgstr "Uložit předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:309 msgid "&Read preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:310 msgid "Read application preferences" msgstr "Načíst předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:320 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otevřít manuál Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:325 msgid "About eeschema schematic designer" msgstr "O návrháři schémat Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:331 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:332 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:333 msgid "&Place" msgstr "U&místit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:222 msgid "No component" msgstr "Není součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:243 msgid "NbItems" msgstr "Číslo součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:250 msgid "Conn" msgstr "Spojit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:347 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:389 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:412 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:429 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:353 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:393 msgid "Hierar." msgstr "Hierar." #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:416 msgid "Sorting Nets" msgstr "Třídění sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:841 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Chybné označení sběrnice:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:70 msgid "Global Label Properties" msgstr "Vlastnosti globálního označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:74 msgid "Hierarchal Label Properties" msgstr "Vlastnosti hierarchického označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:75 msgid "Hlabel Shape" msgstr "Tvar HLabel:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:79 msgid "Label Properties" msgstr "Vlastnosti označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:83 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:65 msgid "Library browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:134 msgid "General :" msgstr "Obecné:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:142 msgid "Number of Units:" msgstr "Počet částí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:170 msgid "Doc:" msgstr "Dokumentace:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:176 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 msgid "DocFileName:" msgstr "Název souboru katalogového listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:190 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopírovat dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:193 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Procházet dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117 msgid "Item to find:" msgstr "Najít položku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Položka v Li&stu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Položka v hierarchii" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "&Najít další (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141 msgid "Find Markers" msgstr "Najít značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:144 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Další značka (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:147 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Najít součástku v &knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:74 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Vyčistit hierarchii schémat (změněno)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:83 msgid "Open Schematic" msgstr "Otevřít schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:132 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adresář: \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:198 msgid "File <%s> not found." msgstr "Soubor %s nenalezen." #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:186 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Hierarchie (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:190 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Označit jako nezapojený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:198 msgid "Add Bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:202 msgid "Add Drawing" msgstr "Přidat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:214 msgid "Add Global label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:218 msgid "Add Hierarchal label" msgstr "Přidat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:226 msgid "Add Wire to Bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:230 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:234 msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:238 msgid "Add PinSheet" msgstr "Přidat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:242 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importovat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:250 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:801 msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Oblouk %.1f stupňů" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:105 msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170 msgid "Failed to find part " msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:170 msgid " in library" msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:35 msgid " Part: " msgstr " Část: " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Žádné" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:50 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:55 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbol napájení)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:96 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Aktuální součástka neuložena.\n" "Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:436 msgid "Component \"" msgstr "Součástka \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:125 msgid "\" not found." msgstr " \" nenalezena." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:263 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Změnit soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:263 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:274 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:275 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:438 msgid "\"." msgstr "\"." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:281 msgid "Library File \"" msgstr "Soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:283 msgid "Document File \"" msgstr "Soubor dokumentace \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:343 msgid "No Active Library" msgstr "Žádná knihovna není aktivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:362 msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:386 msgid "Component not found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389 msgid "Delete component \"" msgstr "Smazat součástku \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:390 msgid "\" from library \"" msgstr "\" z knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:415 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:437 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" existuje v knihovně \" " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:623 msgid "No component to Save." msgstr "Žádná součástka k uložení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:632 msgid "No Library specified." msgstr "Knihovna není zvolena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:644 msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:694 msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Součástka %s uložena do %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:125 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:136 msgid "Root" msgstr "Hlavní" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:321 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schéma změněno. Uložit před ukončením?" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:447 msgid "Draw wires and busses in any direction" msgstr "Povoleny spoje a sběrnice v libovolném směru" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:448 msgid "Draw horizontal and vertical wires and busses only" msgstr "Povoleny pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:456 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:457 msgid "Show hidden pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:477 msgid "Hide grid" msgstr "Skrýt mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:554 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/read_from_file_schematic_items_descriptions.cpp:143 msgid "\n" msgstr "\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:74 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Vlastnosti listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:101 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:107 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Tvar listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328 msgid "PinSheet" msgstr "List vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388 msgid "No New Hierarchal Label found" msgstr "Žádné nové hierarchické označení nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:78 msgid "No Component found" msgstr "Žádná součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:107 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:170 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:197 msgid "Erc File Report:" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:175 msgid "Total Errors: " msgstr "-> Celkem chyb: " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:178 msgid "Last Warnings: " msgstr "-> Poslední upozornění:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:181 msgid "Last Errors: " msgstr "-> Poslední chyby:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:186 msgid "0000" msgstr "0000" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:200 msgid "Write erc report" msgstr "Zapsat ERC zprávy" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:209 msgid "&Del Markers" msgstr "&Smazat značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:277 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216 msgid "erc" msgstr "ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:79 msgid "Move Arc " msgstr "Přesunout oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 msgid "Arc Options" msgstr "Možnosti oblouku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 msgid "Delete Arc " msgstr "Smazat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:94 msgid "Move Circle " msgstr "Přesunout kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 msgid "Circle Options" msgstr "Možnosti kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:101 msgid "Delete Circle " msgstr "Smazat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:109 msgid "Move Rect " msgstr "Přesunout obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 msgid "Rect Options" msgstr "Možnosti obdélníku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:116 msgid "Delete Rect " msgstr "Smazat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:124 msgid "Move Text " msgstr "Přesunout text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133 msgid "Delete Text " msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:141 msgid "Move Line " msgstr "Přesunout čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 msgid "Line End" msgstr "Konec čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:150 msgid "Line Options" msgstr "Možnosti čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153 msgid "Delete Line " msgstr "Smazat čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 msgid "Delete Segment " msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170 msgid "Move Field " msgstr "Přesunout pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Field Rotate" msgstr "Otočit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 msgid "Field Edit" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:201 msgid "Move Pin" msgstr "Přesunout vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:204 msgid "Edit Pin " msgstr "Úpravy vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:209 msgid "Delete Pin " msgstr "Odstranit vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Global" msgstr "Globální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 msgid "Pin Size to Others" msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:219 msgid "Pin Name Size to Others" msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:236 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zvětšit blok (táhnout prostředním tlačítkem myši)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:244 msgid "Select Items" msgstr "Vybrat položky" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:44 msgid "Select Lib" msgstr "Vybrat knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94 msgid "Select component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:147 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema je již spuštěno, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:39 msgid "Open schematic project" msgstr "Otevřít schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42 msgid "Save schematic project" msgstr "Uložit schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:46 msgid "Page settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:50 msgid "Library editor" msgstr "Editor knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:57 msgid "Schematic hierarchy navigator" msgstr "Navigace ve schématech" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:62 msgid "Cut selected item" msgstr "Vyjmout vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopírovat vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:79 msgid "Print schematic" msgstr "Tisknout schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:83 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustit Cvpcb" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86 msgid "Run pcbnew" msgstr "Spustit Pcbnew" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:110 msgid "Netlist generation" msgstr "Vytvořit netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Očíslování součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "ERC schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122 msgid "Backannotate footprint" msgstr "Zpětné očíslování pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:148 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Hierarchie (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:153 msgid "Place a component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:157 msgid "Place a power port" msgstr "Přidat port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Place a wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:166 msgid "Place a bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:179 msgid "Place no connect flag" msgstr "Označit jako nezapojené" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:187 msgid "" "Place a global label.\n" "Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" "Přidat globální označení.\n" "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:192 msgid "Place a junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:202 msgid "Place hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:206 msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet" msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:211 msgid "Place hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat hierarchický vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:216 msgid "Place graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:247 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Vypnout zobrazení mřížky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:251 msgid "Units in inches" msgstr "Jednotky v palcích" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:255 msgid "Units in millimeters" msgstr "Jednotky v milimetrech" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:259 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Změnit tvar kurzoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:264 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:269 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:188 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:189 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A4" msgstr "Velikost strany A4" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:190 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size A" msgstr "Velikost strany A" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:191 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:220 msgid "Plot page size:" msgstr "Velikost kreslicí strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:197 msgid "Plot Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:202 msgid "B/W" msgstr "Č/B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:204 msgid "Plot Color:" msgstr "Kreslit barvou:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:208 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:217 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:270 msgid "&Plot Page" msgstr "&Kreslit stranu" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:221 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:274 msgid "Plot A&LL" msgstr "Kreslit &vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:230 msgid "Messages :" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:447 msgid "Plot: %s\n" msgstr "Kreslit: %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:32 msgid " Text Options : " msgstr " Možnosti textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:42 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:53 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.cpp:62 msgid "Text Shape:" msgstr "Tvar textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:170 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:191 msgid "Create file " msgstr "Vytvořit soubor " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:172 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print.cpp:194 msgid " error" msgstr " chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:63 #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:281 msgid "Failed to create file " msgstr "Selhalo vytvoření souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 msgid "Default netlist format" msgstr "Výchozí formát netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 msgid "Component library files" msgstr "Knihovny součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:34 msgid "" "List of active library files.\n" "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" "The order of this list is important:\n" "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." msgstr "" "Seznam aktivních knihoven.\n" "Eeschema načte pouze knihovny, uvedené na tomto seznamu.\n" "Pořadí na tomto seznamu je důležité:\n" "Eeschema danou součástku s prioritou danou tímto seznamem." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:62 msgid "User defined search path" msgstr "Uživatelsky definovaná cesta" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:46 msgid "deselect current tool" msgstr "zrušit aktuální nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:52 msgid "Add Pins" msgstr "Přidat vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:56 msgid "Add graphic text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:60 msgid "Add rectangles" msgstr "Přidat obdélníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:64 msgid "Add circles" msgstr "Přidat kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:68 msgid "Add arcs" msgstr "Přidat oblouky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:72 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:77 msgid "Move part anchor" msgstr "Přesunout ukotvení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:82 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovat existující kresby" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:86 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovat aktuální kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:119 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:122 msgid "Select working library" msgstr "Zvolit pracovní knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:125 msgid "Delete component in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:129 msgid "New component" msgstr "Nová součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Select component to edit" msgstr "Zvolit součástku k úpravám" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "import component" msgstr "importovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "export component" msgstr "exportovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:158 msgid "Edit component properties" msgstr "Upravit vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:162 msgid "Add, remove fields and edit fields properties" msgstr "Přidat či odebrat pole a upravit vlastnosti polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicitních vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:189 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:195 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:202 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:217 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Upravit vývody část po části (používejte opatrně!)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:209 msgid "Grid" msgstr "Mřížka " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:219 msgid "White" msgstr "Bílá" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:220 msgid "Black" msgstr "Černá" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:221 msgid "Background Color:" msgstr "Barva pozadí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:244 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:129 msgid "none selected" msgstr "nic není vybráno" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:336 msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:344 msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Chyba: základní součástka <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:364 msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Aktuální součástka: <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Sheet Size" msgstr "Velikost listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:211 msgid "Page Size A3" msgstr "Velikost strany A3" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size A2" msgstr "Velikost strany A2" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size A1" msgstr "Velikost strany A1" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size A0" msgstr "Velikost strany A0" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:216 msgid "Page Size B" msgstr "Velikost strany B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:217 msgid "Page Size C" msgstr "Velikost strany C" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:218 msgid "Page Size D" msgstr "Velikost strany D" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:219 msgid "Page Size E" msgstr "Velikost strany E" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen control:" msgstr "Ovládání pera:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:231 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Tloušťka pera (mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:237 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:243 msgid "Pen Number" msgstr "Číslo pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Page offset:" msgstr "Posun strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:253 msgid "Plot Offset X" msgstr "Kreslení - posun X" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:259 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Kreslení - posun Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:282 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Přijmout posuv" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:609 msgid "Plot " msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:65 msgid "Schematic Files" msgstr "Soubory schémat:" #: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:95 msgid "File write operation failed." msgstr "Zápis do souboru selhal." #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:29 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:986 msgid "PinName" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:995 msgid "PinNum" msgstr "Číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:999 msgid "PinType" msgstr "Typ vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:1008 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:1013 msgid "Length" msgstr "Délka" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_pin.cpp:1039 msgid "Orient" msgstr "Orientovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:76 msgid "from " msgstr "od " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:247 msgid "Library files:" msgstr "Knihovny:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:158 msgid "Sheetname:" msgstr "Název listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:254 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:269 msgid "Changing a Filename can change all the schematic structures and cannot be undone." msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:272 msgid "Ok to continue renaming?" msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:107 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializace tiskárny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:215 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problém s tiskárnou!" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:287 msgid "There was a problem printing" msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_print_using_printer.cpp:303 msgid "Print page %d" msgstr "Tisk stránky %d" #: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:44 msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:444 msgid "Command <%s> could not found" msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít." #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:544 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:550 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Preferovaný editor:" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:646 msgid "Problem while running the PDF viewer" msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:647 msgid "" "\n" " command is " msgstr "" "\n" " příkaz je " #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:653 msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro" #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:151 msgid "Doc File " msgstr "Soubor dokumentace " #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:192 msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace <%s>" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:95 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:112 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:120 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:128 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:136 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:144 msgid "German" msgstr "Němčina" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:152 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:160 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:168 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:176 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:184 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:192 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:200 msgid "Chinese simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:208 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:216 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:804 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:805 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:301 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:305 msgid "mm" msgstr "mm" #: /home/martin/kicad/common/drawframe.cpp:309 msgid "??" msgstr "??" #: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:77 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:321 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n" "\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:329 msgid "key " msgstr "klávesa " #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:386 msgid "Save Hotkey Configuration File:" msgstr "Uložit konfigurační soubor klávesových zkratek:" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:418 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Povolené klávesy:\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:504 msgid "Open Hotkey Configuration File:" msgstr "Otevřít konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:523 msgid "Unable to read " msgstr "Nelze číst" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:644 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:650 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:656 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:661 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:662 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:668 msgid "home directory" msgstr "Domovský adresář" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:669 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:674 msgid "kicad/template directory" msgstr "adresář kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:675 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:680 msgid "Hotkey config location" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:681 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)" #: /home/martin/kicad/common/projet_config.cpp:54 msgid "ReCreatePrjConfig() called with project file <%s> which does not have the correct file extension." msgstr "ReCreatePrjConfig() volaný s projektem <%s>, který nemá správnou příponu." #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:379 msgid "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." msgstr "Velikost mřížky ( %f, %f ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %f, %f )." #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:402 msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %g, %g )." #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:209 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:217 msgid "Zoom select" msgstr "Výběr zvětšení" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:237 msgid "Zoom: " msgstr "Zvětšení:" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:248 msgid "Grid Select" msgstr "Výběr mřížky" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:260 msgid "User Grid" msgstr "Uživatelská mřížka" #: /home/martin/kicad/common/zoom.cpp:268 msgid "Grid: " msgstr "Mřížka: " #: /home/martin/kicad/common/pcbcommon.cpp:61 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" #: /home/martin/kicad/common/pcbcommon.cpp:62 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro via" #: /home/martin/kicad/common/pcbcommon.cpp:63 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnořená via" #: /home/martin/kicad/common/pcbcommon.cpp:64 msgid "Through Via" msgstr "Průchozí via" #: /home/martin/kicad/common/pcbcommon.cpp:85 msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" msgstr "Knihovny pouzder Kicad (*.mod)|*.mod" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:103 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:113 msgid "History list:" msgstr "Historie:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:130 msgid "Search KeyWord" msgstr "Hledat výraz" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:136 msgid "List All" msgstr "Vypsat vše" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:142 msgid "By Lib Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:105 msgid "Info:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:62 msgid "Block Move" msgstr "Přesunout blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:66 msgid "Block Drag" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:70 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:74 msgid "Block Delete" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:78 msgid "Block Save" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:82 msgid "Block Paste" msgstr "Vložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:86 msgid "Win Zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:90 msgid "Block Rotate" msgstr "Otočit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94 msgid "Block Invert" msgstr "Obrátit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:99 msgid "Block Mirror" msgstr "Zrcadlit bloku" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:220 msgid " file <" msgstr " soubor <" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:220 msgid "> was not found." msgstr "> nenalezen." #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:256 msgid "Help file %s not found" msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:264 msgid "Help file %s could not be found." msgstr "Soubor nápovědy %s nelze najít." #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:59 msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" msgstr "Soubory projektu Kicad (*.pro)|*.pro" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:60 msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" msgstr "Soubory desek Kicad (*.brd)|*.brd" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:61 msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" msgstr "Soubory schémat Kicad (*.sch)|*.sch" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:62 msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" msgstr "Soubory netlistu Kicad (*.net)|*.net" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:63 msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgstr "Soubory Gerber (*.pho)|*.pho" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:64 msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Soubory Portable document format (*.pdf)|*.pdf" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:65 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:245 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:249 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:335 msgid " \"" msgstr " \"" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:339 msgid " mm" msgstr " mm" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:584 msgid "Copper " msgstr "Spoje" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:584 msgid "Inner L1 " msgstr "Vnitřní L1" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:584 msgid "Inner L2 " msgstr "Vnitřní L2" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:584 msgid "Inner L3 " msgstr "Vnitřní L3" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:585 msgid "Inner L4 " msgstr "Vnitřní L4" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:585 msgid "Inner L5 " msgstr "Vnitřní L5" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:585 msgid "Inner L6 " msgstr "Vnitřní L6" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:585 msgid "Inner L7 " msgstr "Vnitřní L7" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:586 msgid "Inner L8 " msgstr "Vnitřní L8" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:586 msgid "Inner L9 " msgstr "Vnitřní L9" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:586 msgid "Inner L10" msgstr "Vnitřní L10" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:586 msgid "Inner L11" msgstr "Vnitřní L11" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:587 msgid "Inner L12" msgstr "Vnitřní L12" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:587 msgid "Inner L13" msgstr "Vnitřní L13" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:587 msgid "Inner L14" msgstr "Vnitřní L14" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:587 msgid "Component" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:588 msgid "Adhes Cop" msgstr "Lepidlo-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:588 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Lepidlo-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:588 msgid "SoldP Cop" msgstr "Pájecí pasta-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:588 msgid "SoldP Cmp" msgstr "Pájecí pasta-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:589 msgid "SilkS Cop" msgstr "Potisk-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:589 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Potisk-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:589 msgid "Mask Cop " msgstr "Maska-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:589 msgid "Mask Cmp " msgstr "Maska-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:590 msgid "Drawings " msgstr "Kresby" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:590 msgid "Comments " msgstr "Komentář" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:590 msgid "Eco1 " msgstr "ECO1 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:590 msgid "Eco2 " msgstr "ECO2 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:591 msgid "Edges Pcb" msgstr "Okraje desky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:591 msgid "BAD INDEX" msgstr "Chybný index" #: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Není vybrána žádná vrstva" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91 msgid "Layer selection:" msgstr "Výběr vrstvy:" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:220 msgid "Layer " msgstr "Vrstva " #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:262 #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:358 msgid "Do not export" msgstr "Neexportovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:88 msgid "Not yet available..." msgstr "Nyní nedostupné..." #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:133 msgid "Gerber files (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;*.pho|" msgstr "Soubory Gerber (.%s .gbr .gbx .lgr .ger .pho)|*.%s;*.gbr;*.gbx;*.lgr;*.ger;*.pho|" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:141 msgid "Open Gerber File" msgstr "Otevřít soubor Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:184 #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:219 #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:274 msgid "Gerber DCODE files (%s)|*.%s" msgstr "Soubory Gerber DCODE (%s)|*.%s" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:189 #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:278 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Načíst soubor Gerber DCODE" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:222 msgid "Save Gerber File" msgstr "Uložit soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:56 msgid "Mirror Block" msgstr "Zrcadlit bloku" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:67 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Smazat položky D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:152 msgid "Gerbview Options" msgstr "Možnosti Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:180 msgid "No Display" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:183 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:192 msgid "Inches" msgstr "palce" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:202 msgid "Small" msgstr "Malý" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:202 msgid "Big" msgstr "Velký" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:203 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:210 msgid "format: 2.3" msgstr "formát 2.3" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:210 msgid "format 3.4" msgstr "formát 3.4" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:283 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Možnosti kreslení Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:306 #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:329 msgid "Sketch" msgstr "Obrys" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:307 msgid "Lines:" msgstr "Čar:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:314 msgid "Spots:" msgstr "Bodů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:322 msgid "Polygons:" msgstr "Mnohoúhelníků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:329 msgid "Line" msgstr "Čára" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:330 msgid "Display other items:" msgstr "Zobrazení dalších prvků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:336 msgid "Show D codes" msgstr "Zobrazit D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:54 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:146 msgid "File " msgstr "Soubor " #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:253 msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:35 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Aktuální data budou ztracena?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:80 msgid "Delete zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:136 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Smazat spoje?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:159 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Smazat texty na desce?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:181 msgid "Delete Layer %d" msgstr "Smazat vrstvu %d" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:44 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:55 msgid "Board file name:" msgstr "Název souboru desky:" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:72 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Změnit existující soubor?" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:100 msgid "Save Cfg..." msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:116 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Přípona souboru pro vrtání:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:121 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Přípona souboru Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:126 msgid "D code File Ext:" msgstr "Přípona souborů D-kódů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:246 #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:272 msgid "Show None" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:255 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:275 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:184 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:470 msgid "List D codes" msgstr "Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:33 msgid "Clear and Load Gerber File" msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:34 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Load Gerber File" msgstr "Načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:46 msgid "Load DCodes" msgstr "Načíst D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Načíst soubor D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:49 msgid "Load Drill" msgstr "Načíst vrtání" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:50 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:54 msgid "Clear all layers" msgstr "Vyčistit všechny vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exportovat do Pcbnew" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exportovat data ve formátu Pcbnew" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62 msgid "&Save Layers" msgstr "&Uložit vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:63 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:65 msgid "Save Layers As..." msgstr "Uložit vrstvy jako..." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:66 msgid "Save current layers as.." msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako..." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:71 msgid "Print gerber" msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:72 msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:73 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Kreslení v různých formátech" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Ukončit Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "&File Ext" msgstr "&Přípona souboru" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:83 msgid "Setting Files extension" msgstr "Nastavit příponu souborů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:85 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid " Select general options" msgstr " Vybrat obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:91 msgid " Select how items are displayed" msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:97 msgid "&Save Setup" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid "&List DCodes" msgstr "&Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:115 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Seznam a úpravy D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:117 msgid "&Show Source" msgstr "&Zobrazit zdrojový kód" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:118 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:123 msgid "Delete current layer" msgstr "Smazat aktuální vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:128 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Otevřít manuál Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:129 msgid "&About Gerbview" msgstr "O Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:130 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:135 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Různé" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:170 msgid "New World" msgstr "Nové foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:174 msgid "Open existing Layer" msgstr "Otevřít existující vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:179 msgid "Save" msgstr "&Uložit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:184 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:206 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:211 msgid "Print World" msgstr "Tisknout foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:237 msgid "Find D-codes" msgstr "Najít D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:257 msgid "No tool" msgstr "Nástroj není k dispozici" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Tool " msgstr "Nástroj" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:300 msgid "Add Flashes" msgstr "Přidat výchozí body" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:304 msgid "Add Lines" msgstr "Přidat řádky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:308 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Přidat lícovací značku" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:346 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Zapnout polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:363 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit body jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:367 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:371 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:375 msgid "Show dcode number" msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:26 msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" msgstr "Soubory projektu Gerbview (.cnf)|*.cnf" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:141 msgid "Save GerbView Project File" msgstr "Uložit soubor projektu Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:303 msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Příkaz<%c%c> Gerbview ignorován" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:340 msgid "Too many include files!!" msgstr "Příliš mnoho vkládaných souborů!!" #: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:273 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Smazat blok - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39 msgid "Unconnected pads" msgstr "Nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Spoj blízko průchozí díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Spoj blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45 msgid "Track near via" msgstr "Spoj blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47 msgid "Via near via" msgstr "Via blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49 msgid "Via near track" msgstr "Via blízko spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59 msgid "Two track ends" msgstr "Dva konce spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Tohle vypadá špatně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Křížení spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Pad near pad" msgstr "Ploška blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Díra via > průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:77 msgid "Hole near pad" msgstr "Díra blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:79 msgid "Hole near track" msgstr "Díra blízko průchozí díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:183 msgid "Module Editor" msgstr "Editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:262 msgid "Add Tracks" msgstr "Přidat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:271 msgid "Add Zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:273 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Upozornění: Zobrazení zón je vypnuto!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:279 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Přidat lícovací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:283 msgid "Adjust Zero" msgstr "Nastavit nulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:289 msgid "Add Graphic" msgstr "Přidat grafiku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:297 msgid "Add Modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:301 msgid "Add Dimension" msgstr "Přidat kótu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:309 msgid "Net Highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:313 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Místní naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:134 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:138 msgid "ErrType" msgstr "Typ chyby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:85 msgid "Recovery file " msgstr "Obnovovací soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:91 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "OK - načíst záložní soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:152 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Deska změněna. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:172 msgid "Open Board File:" msgstr "Otevřít soubor desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:199 msgid "File <%s> not found" msgstr "Soubor <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:218 msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí Pcbnew a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:222 msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:307 msgid "Save Board File" msgstr "Uložit soubor desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:341 msgid "Warning: unable to create backup file " msgstr "Upozornění: Nelze vytvořit záložní soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:377 msgid "Backup file: " msgstr "Záložní soubor:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:381 msgid "Wrote board file: " msgstr "Soubor desky zapsán:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:383 msgid "Failed to create " msgstr "Vytvoření selhalo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:78 msgid "Selection Clarification" msgstr "Upřesnění výběru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:274 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nelze najít zdroj pouzdra na hlavní desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:275 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nelze aktualizovat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:283 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Zdroj pouzdra nalezen na hlavní desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:284 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nelze vložit toto pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:407 msgid "Add Pad" msgstr "Přidat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:410 msgid "Pad Settings" msgstr "Nastavení plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:424 msgid "Place anchor" msgstr "Umístit ukotvení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:180 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Smazat nezapojené spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:197 msgid "ViaDef" msgstr "Definice via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:414 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:506 msgid "Merging Segments:" msgstr "Sloučení segmentů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:508 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:524 msgid "Merge: " msgstr "Sloučit:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:754 msgid "DRC Control:" msgstr "DRC kontrola:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:759 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "Centre" msgstr "Střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "0 " msgstr "0 " #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1115 msgid "Pads: " msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1119 msgid "Max" msgstr "Max." #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1122 msgid "Segm" msgstr "Segm." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Vrstvy mědi:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Technické vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:37 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vyloučení obsahu vrstvy okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "fit in page" msgstr "na celou stránku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 0.5" msgstr "Měřítko 0,5" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 0.7" msgstr "Měřítko 0,7" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Přibližné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Přesné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 1.4" msgstr "Měřítko 1,4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 2" msgstr "Měřítko 2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 3" msgstr "Měřítko 3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "Scale 4" msgstr "Měřítko 4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:48 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Přibližné měřítko:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:52 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 strana na vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:108 msgid "Single page" msgstr "Jedna strana" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:930 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:936 msgid "Netlist path" msgstr "Cesta k netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:940 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:952 msgid "Pads" msgstr "Plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:960 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:970 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:974 msgid "Doc: " msgstr "Dokumentace: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:975 msgid "KeyW: " msgstr "Klíčové slovo:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:392 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n" "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:42 msgid "Auto Width" msgstr "Šířka automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:44 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Použít šířku spoje, když se začíná na spoji, jinak bude použita současná šířka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:58 msgid "Track %.1f" msgstr "Spoj %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:60 msgid "Track %.3f" msgstr "Spoj %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:78 msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:80 msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:196 msgid "Lock Module" msgstr "Uzamknout modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:204 msgid "Unlock Module" msgstr "Uvolnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:212 msgid "Auto Place Module" msgstr "Automaticky umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:218 msgid "Autoroute" msgstr "Auto propojení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:234 msgid "Move Drawing" msgstr "Přesunout kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:242 msgid "Edit Drawing" msgstr "Upravit kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:249 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Smazat výplň zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:256 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzavřít obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:258 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Smazat poslední roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:283 msgid "Edit Dimension" msgstr "Upravit rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:286 msgid "Delete Dimension" msgstr "Smazat rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:293 msgid "Move Target" msgstr "Přesunout značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:296 msgid "Edit Target" msgstr "Upravit značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:298 msgid "Delete Target" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:344 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:346 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:351 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:360 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:372 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Select Working Layer" msgstr "Zvolit pracovní vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:430 msgid "Select Track Width" msgstr "Zvolit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:362 msgid "Select Layer Pair for Vias" msgstr "Zvolit pár vrstev pro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:378 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:388 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Hromadné přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:390 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Uvolnit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:392 msgid "Lock All Modules" msgstr "Zamknout všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395 msgid "Move All Modules" msgstr "Přesunout všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:396 msgid "Move New Modules" msgstr "Přesunout nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:398 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Automaticky umístit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "Automaticky umístit nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:400 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Automaticky umístit další modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:403 msgid "Orient All Modules" msgstr "Orientovat všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:410 msgid "Global Autoroute" msgstr "Propojit hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:412 msgid "Select Layer Pair" msgstr "Zvolit pár vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:414 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Automaticky propojit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:416 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Obnovit nepropojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Hromadný autorouter" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Číst globální data autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:453 msgid "Zoom Block" msgstr "Zvětšit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:460 msgid "Flip Block" msgstr "Převrátit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:462 msgid "Rotate Block" msgstr "Otočit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:483 msgid "Drag Via" msgstr "Táhnout via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Edit Via Drill" msgstr "Upravit vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Set Via Hole to Default" msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:490 msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:493 msgid "Set Via Hole to Specific Value" msgstr "Nastavit díru via na specifickou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:495 msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" msgstr "Nastavit specifickou hodnotu díry via. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:498 msgid "Change the Current Specific Drill Value" msgstr "Změnit aktuální specifickou hodnotu vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:500 msgid "Use this Via Hole as Specific Value" msgstr "Nastavit aktuální hodnotu díry via jako specifickou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:502 msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" msgstr "Exportovat díru via do ostatních via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:504 msgid "Set ALL Via Holes to Default" msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Move Node" msgstr "Přesunout uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:522 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:524 msgid "Drag Segment" msgstr "Táhnout segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Move Segment" msgstr "Přesunout segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:530 msgid "Break Track" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:537 msgid "Place Node" msgstr "Přidat uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:544 msgid "End Track" msgstr "Ukončit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:547 msgid "Place Via" msgstr "Přidat via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:554 msgid "Place Micro Via" msgstr "Přidat mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:566 msgid "Change Width" msgstr "Změnit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568 msgid "Change Via Size" msgstr "Změnit velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:568 msgid "Change Segment Width" msgstr "Změnit šířku segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:571 msgid "Change Track Width" msgstr "Změnit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Net" msgstr "Změnit síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:575 msgid "Change ALL Tracks and Vias" msgstr "Upravit všechny via a spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change ALL Vias (No Track)" msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Change ALL Tracks (No Via)" msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Delete Via" msgstr "Odstranit via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:594 msgid "Delete Track" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:598 msgid "Delete Net" msgstr "Smazat síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Set Flags" msgstr "Nastavit značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:604 msgid "Locked: Yes" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:605 msgid "Locked: No" msgstr "Odemčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj uzamčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odemčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Síť uzamčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Net Locked: No" msgstr "Síť odemčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umístit obrys hrany" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Place Corner" msgstr "Umístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:643 msgid "Place Zone" msgstr "Umístit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:650 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Move Corner" msgstr "Přemístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:657 msgid "Delete Corner" msgstr "Odstranit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvořit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:664 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:669 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:672 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Přidat oblast výřezu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplnit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:681 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:685 msgid "Move Zone" msgstr "Přesunout zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:688 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Upravit parametry zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:693 msgid "Delete Cutout" msgstr "Smazat výřez" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:696 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Smazat obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:718 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:763 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:801 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:867 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:721 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:803 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Rotate +" msgstr "Otočit +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:730 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:740 msgid "Delete Module" msgstr "Smazat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:805 msgid "Edit Pad" msgstr "Upravit plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:809 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nastavení nových plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:810 msgid "Copy current pad settings to this pad" msgstr "Kopírovat aktuální nastavení plošky na tuto plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:813 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exportovat nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:814 msgid "Copy this pad settings to current pad settings" msgstr "Kopírovat nastavení této plošky do nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:820 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Obecné nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:822 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:834 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Auto propojení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:835 msgid "Autoroute Net" msgstr "Auto propojení sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:62 msgid "Print Board Edges" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:65 msgid "Print (or not) the edges layer with others layers" msgstr "Tisknout (netisknout) vrstvu okrajů s ostatními vrstvami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:74 msgid "Print Selected" msgstr "Tisknout vybrané" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_SVG_print_base.cpp:77 msgid "Print Board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:237 msgid "Length(inch):" msgstr "Délka (palce):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:243 msgid "Length(mm):" msgstr "Délka (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:251 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:708 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:721 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávné číslo, konec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:259 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná délka < minimální délka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:280 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Nelze vytvořit čáru: Požadována příliš dlouhá" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:291 msgid "Segm count = %d, Length = " msgstr "Počet segmentů = %d, délka = " #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:669 msgid "Gap" msgstr "Mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:674 msgid "Stub" msgstr "Pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:680 msgid "Arc Stub" msgstr "Obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:701 msgid " (inch):" msgstr " (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:703 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:718 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:717 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Úhel (0.1st.):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:848 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexní tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:871 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Načíst soubor popisu tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:874 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:874 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcadlený" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:876 msgid "Shape Option" msgstr "Možnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:942 msgid "Read descr shape file" msgstr "Načíst popis tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:958 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1065 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovou velikost!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1070 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1177 msgid "No pad for this module" msgstr "Modul neobsahuje plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1182 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1196 msgid "Gap (mm):" msgstr "Mezera (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1196 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1202 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:1202 msgid "Gap (inch):" msgstr "Mezera (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:165 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:167 msgid "Drill Units:" msgstr "Jednotky vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:172 msgid "decimal format" msgstr "desetinný formát" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "suppress leading zeros" msgstr "potlačit nuly na začátku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "potlačit nuly na konci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "keep zeros" msgstr "ponechat nuly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 msgid "Zeros Format" msgstr "Formát nul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:179 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:183 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185 msgid "Precision" msgstr "Přesnost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:188 msgid "Choose EXCELLON numbers precision" msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:192 msgid "absolute" msgstr "absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 msgid "auxiliary axis" msgstr "pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 msgid "Drill Origin:" msgstr "Počátek vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:197 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "list vrtání (HPGL)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "list vrtání (Postscript)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "Drill Sheet:" msgstr "List vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:210 msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215 msgid "Drill report" msgstr "Zpráva o vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 msgid "Drill Report:" msgstr "Zpráva o vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:219 msgid "Creates a plain text report" msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:222 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "Možnosti HPGL plotteru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:226 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:242 msgid "mirror y axis" msgstr "zrcadlit podle Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:246 msgid "minimal header" msgstr "minimální hlavička" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:249 msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:259 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "Výchozí vrtání via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:263 msgid "Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:266 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Vrtání mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:270 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:273 msgid "Holes Count:" msgstr "Počet děr:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:277 msgid "Pads:" msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:280 msgid "Through Vias:" msgstr "Průchozí via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:283 msgid "Micro Vias:" msgstr "Mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:286 msgid "Buried Vias:" msgstr "Vnořené via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:228 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn." #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:138 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Hromadné mazání na vrstvě spojů není dovoleno!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:144 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment je upravován" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:148 msgid "Delete Layer " msgstr "Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:33 msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via: %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:137 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Chyba DRC, ukončeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka čáry překročena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "v souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "na řádku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "na pozici" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:678 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:768 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Neukončený oddělený řetězec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" "Chyba:\n" "Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce (nebo 0.00254 mm)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:82 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 msgid "Center X" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:83 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 msgid "Center Y" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:84 msgid "Point X" msgstr "Bod X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:85 msgid "Point Y" msgstr "Bod Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 msgid "Start Point X" msgstr "Startovní bod X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 msgid "Start Point Y" msgstr "Startovní bod Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Vlastnosti značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:115 msgid "shape +" msgstr "tvar +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:115 msgid "shape X" msgstr "tvar X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:117 msgid "Target Shape:" msgstr "Tvar značky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:20 msgid "Tracks and vias:" msgstr "Spoje a via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:26 msgid "Select how tracks are displayed" msgstr "Zvolit jak budou zobrazeny spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 msgid "New track" msgstr "Nový spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:30 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:32 msgid "Show Tracks Clearance:" msgstr "Zobrazit izolační mezeru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "" "Show( or not) tracks clearance area.\n" "If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" "Zobrazit (nezobrazovat) oblast izolační mezery mezi spoji.\n" "Je-li zvolen Nový spoj, zobrazí se oblast izolační mezery pouze při vytváření spoje." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:38 msgid "Defined holes" msgstr "Definované díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:40 msgid "Show Via Holes:" msgstr "Zobrazit díry via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:42 msgid "" "Show (or not) via holes.\n" "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" msgstr "" "Zobrazit (nezobrazit) díry via.\n" "je-li zvoleno Definované díry, zobrazí se pouze díry s jinou, než výchozí velikostí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:49 msgid "Net Names:" msgstr "Názvy sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 msgid "Do not show" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 msgid "On pads" msgstr "Na ploškách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 msgid "On tracks" msgstr "Na spojích" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:51 msgid "On pads and tracks" msgstr "Na ploškách a spojích" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Show Net Names:" msgstr "Zobrazit názvy sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" msgstr "Zobrazit či nezobrazit názvy na ploškách a/nebo spojích" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:62 msgid "Footprints:" msgstr "Pouzdra:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:69 msgid "Module Edges:" msgstr "Okraje modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:82 msgid "Pad Options:" msgstr "Možnosti plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:86 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Tvary plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:90 msgid "Show pad clearance" msgstr "Zobrazit izolační mezeru plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:94 msgid "Show pad number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:99 msgid "Show pad NoConnect" msgstr "Zobrazit nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options_base.cpp:112 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:59 msgid "%s found" msgstr "%s nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:61 #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:105 msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:108 msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:114 msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:84 msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:463 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:493 msgid " No" msgstr " Ne" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:495 msgid " Yes" msgstr " Ano" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:506 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:243 msgid "H Size" msgstr "Výška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:509 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:246 msgid "V Size" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:329 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:385 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:598 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:660 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:897 msgid "No Net" msgstr "Žádná síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:899 msgid "NetName" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr názvů sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:33 msgid "Net Filter" msgstr "Filtr názvů sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "List Nets" msgstr "Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:33 msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad (*.emp)|*.emp" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:68 msgid "Import Footprint Module" msgstr "Importovat modul pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:100 msgid "Not a module file" msgstr "Není soubor modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:176 msgid "Create New Library" msgstr "Vytvořit novou knihovnu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:176 msgid "Export Module" msgstr "Exportovat modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:210 msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Modul exportován do souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:233 msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:255 msgid "Not a Library file" msgstr "Není soubor knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:284 msgid "Module [%s] not found" msgstr "Modul [%s] nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:382 msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:409 msgid " No modules to archive!" msgstr " Žádné moduly k archivaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:416 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:433 msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:512 msgid "Library %s not found" msgstr "Knihovna %s nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:523 msgid "Save module" msgstr "Uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:533 msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:543 msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Soubor %s není knihovna Eeschema" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:572 msgid "" "Module exists\n" " Line: " msgstr "" "Modul existuje\n" " Řádek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:694 msgid "Component " msgstr "Součástka " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:695 msgid " added in " msgstr " přidána do " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:695 msgid " replaced in " msgstr " nahrazena v " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:722 msgid "Module Reference:" msgstr "Reference modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:722 msgid "Module Creation" msgstr "Vytvoření modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:724 msgid "No reference, aborted" msgstr "Není reference. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:770 msgid "Active Lib:" msgstr "Aktivní knihovna:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:782 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editor modulů (knihovna: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:797 msgid "Library exists " msgstr "Knihovna existuje " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:812 msgid "Create error " msgstr "Chyba při vytváření " #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35 msgid "Net Name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Žádná síť (nezapojeno)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40 msgid "Net Code" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67 msgid "Vias" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70 msgid "Net Length" msgstr "Délka sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:240 msgid "Abort routing?" msgstr "Přerušit propojování?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:30 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:204 msgid "New board" msgstr "Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:206 msgid "Open existing board" msgstr "Otevřít existující desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:208 msgid "Save board" msgstr "Uložit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:212 msgid "Page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, texty)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:217 msgid "Open module editor" msgstr "Otevřít editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:236 msgid "Print board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:238 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:269 msgid "Read netlist" msgstr "Načíst netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:271 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "DRC desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:283 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přesunutí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:287 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Režim spojů a autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:293 msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:320 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:340 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:343 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při jeho přesouvání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Zapnout automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:354 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:357 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nezobrazovat vyplněné oblasti v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Zobrazovat obrysy vyplněných oblastí pouze v zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:365 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:369 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Vysoký kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:384 msgid "" "Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a experimental feature (under development)" msgstr "" "Zobrazit/skrýt další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n" "Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:414 msgid "Net highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:419 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Přidat spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433 msgid "Add zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:438 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add graphic circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add graphic arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:450 msgid "Add text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:455 msgid "Add dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:469 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Nastavit posun v souborech vrtání a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:495 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:499 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit mezeru dané šířky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:505 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:509 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:514 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:555 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automatická šířka spojů: začínají-li na již existujícím spoji, použít jeho šířku\n" "Jinak použít nastavenou šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:584 msgid "Zoom " msgstr "Zvětšení " #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:736 msgid "+/- to switch" msgstr "přepínat +/-" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:27 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:29 msgid "Via size" msgstr "Velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:34 msgid "Enter the current via diameter." msgstr "Zadejte aktuální průměr via." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:38 msgid "Default Via Drill" msgstr "Výchozí vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:43 msgid "" "Enter the default via drill diameter\n" "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill value." msgstr "" "Zadejte výchozí průměr díry via\n" "Veškeré via, u kterých nebyl zvolen průměr, budou mít tento průměr vrtání." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:47 msgid "Specific Via Drill" msgstr "Specifické vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:52 msgid "" "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill value,\n" "and set the via hole to this specific drill value using the pop up menu." msgstr "" "Použít zvolenou hodnotu vrtání pro všechny via, které musí mít danou hodnotu vrtání\n" "a nastavit díru via na zvolenou hodnotu vrtání pomocí nabídky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:56 msgid "Blind or Buried Via" msgstr "Slepá nebo vnořená via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:58 msgid "Default Via Type" msgstr "Výchozí typ via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:60 msgid "" "Select the current via type.\n" "Trough via is the usual selection" msgstr "" "Zvolte aktuální typ via.\n" "Průchozí via je obvyklou volbou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:69 msgid "Micro Via Size" msgstr "Velikost mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:76 msgid "Micro Via Drill" msgstr "Vrtání mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:86 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "Povoluje mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:88 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" "Povoluje použití mikro via\n" "Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:95 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:97 msgid "Track Width" msgstr "Šířka spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:102 msgid "Enter the current track width" msgstr "Vložte aktuální šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:106 msgid "Clearance" msgstr "Izolační mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:111 msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." msgstr "Toto je mezera mezi spoji, ploškami a via pro DRC." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:118 msgid "Mask clearance" msgstr "Izolační mezera masky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.cpp:123 msgid "This is the clearance between pads and the mask" msgstr "Toto je mezera mezi ploškami a maskou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116 msgid "Marker found" msgstr "Nalezena značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:118 msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:133 msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:248 msgid "Find Item" msgstr "Najít položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:252 msgid "Find Next Item" msgstr "Najít další položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:258 msgid "Find Marker" msgstr "Najít značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:261 msgid "Find Next Marker" msgstr "Najít další značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:222 msgid "COTATION" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:224 msgid "PCB Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:133 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Aktuální deska bude ztracena?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:188 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:209 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Smazat okraje desky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:214 msgid "Delete draw items?" msgstr "Smazat nakreslené prvky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:279 msgid "Delete Modules?" msgstr "Smazat moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:25 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:27 msgid "Module Selection:" msgstr "Výběr modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:29 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n" "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n" "nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:46 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:54 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:33 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:35 msgid "Exchange Module:" msgstr "Zaměnit modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:37 msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" msgstr "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:48 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Smazání chybných spojů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:50 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:56 msgid "Extra Footprints" msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:58 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n" "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:67 msgid "Browse Netlist Files" msgstr "Projít soubory netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:70 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Načíst aktuální netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:71 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "Číst aktuální netlist a aktualizovat propojení i s příslušnými informacemi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:75 msgid "Footprints Test" msgstr "Test pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:76 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:80 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Obnovení propojení desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:81 msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.cpp:95 msgid "Netlist File:" msgstr "Soubor netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Smazat nadbytečné via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Sloučit segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Smazat nezapojené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Připojit k ploškám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:76 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Připojit soubor Specctra:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:103 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:105 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:128 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:203 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:311 msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:253 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:260 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:278 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:302 msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:359 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"session\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:362 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"placement\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:365 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"routes\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:368 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru chybí sekce \"library_out\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:394 msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Soubor obsahuje odkaz na neexistující součástku \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:538 msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 msgid "" "Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" "to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" msgstr "" "Aktivuje zobrazení relativních souřadnic od relativního počátku (zvoleného mezerníkem)\n" "ke kurzoru v polárních souřadnicích (úhel a vzdálenost)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:34 msgid "Selection of units used to display dimensions and positions of items" msgstr "Výběr jednotek, použitých při zobrazení rozměrů a pozic prvků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 msgid "Small cross" msgstr "Malý kříž" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:38 msgid "Full screen cursor" msgstr "Kříž přes celou plochu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:42 msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" msgstr "Výběr tvaru hlavního kurzoru (malý kříž nebo velký kurzor)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:55 msgid "Active copper layers count selection" msgstr "Výběr počtu aktivních vrstev mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 msgid "Max Links:" msgstr "Maximum odkazů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:64 msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" msgstr "Nastavení počtu naznačených spojů, zobrazených od kurzoru k nejbližším ploškám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:68 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Automaticky ukládat (interval v minutách):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." msgstr "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 msgid "Drc ON" msgstr "DRC zapnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "" "Enable/disable the DRC control.\n" "When DRC is disable, all connections are allowed." msgstr "" "Zapnout/vypnout kontrolu DRC.\n" "Je-li DRC vypnuto, jsou povolena jakákoli propojení." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 msgid "Show (or not) the full rastnest." msgstr "Zobrazit (skrýt) všechny naznačené spoje." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:97 msgid "" "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" "This ratsnest is useful to place a footprint." msgstr "" "Zobrazit (skrýt) místní naznačené spoje vztažené k pouzdru při jeho přesunování.\n" "Tyto naznačené spoje jsou užitečné při umísťování součástky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:103 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." msgstr "Zapnout/vypnout automatické mazání spojů při znovuvytváření spoje." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 msgid "Track only 45 degrees" msgstr "Kreslit jen čáry s úhlem v násobcích 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:109 msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření spojů vynuceny směry horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenty pouze 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření segmentů na technologických vrstvách vynuceny směry segmentů horizontální, vertikální nebo 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "Umožňuje automatické centrování při vytváření spojů nebo přesouvání prvku." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 msgid "Double Segm Track" msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " msgstr "Je-li zapnuto, jsou při vytváření nového spoje použity dva segmenty spojů, svírající úhel 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144 msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetické plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "ovládání zachycení kurzoru když se dostane na spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:178 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:180 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:183 msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:185 msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo prohlížeč, není-li nalezen Java Web Start)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:188 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:190 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197 msgid "Visit FreeRouting.net website" msgstr "Navštívit stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:202 msgid "FreeRouting.net URL" msgstr "FreeRouting.net URL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:207 msgid "The URL of the FreeRouting.net website" msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:93 msgid "Select Layer:" msgstr "Vybrat vrstvu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:138 msgid "(Deselect)" msgstr "(Zrušit výběr)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:237 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Použity méně než dvě vrstvy mědi." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:238 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Proto páry vrstev nelze určit." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:262 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Zvolit pár vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:293 msgid "Top Layer" msgstr "Horní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:298 msgid "Bottom Layer" msgstr "Spodní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:336 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:137 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:142 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:145 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:148 msgid "*" msgstr "*" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:150 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155 msgid "Include Locked Footprints" msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158 msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:244 msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g stupňů - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:277 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:234 msgid "Seg" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:240 msgid "TimeStamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:242 msgid "Mod Layer" msgstr "Vrstva modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:244 msgid "Seg Layer" msgstr "Vrstva segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140 msgid "Expecting" msgstr "Očekávám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154 msgid "Unexpected" msgstr "Neočekáváno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:324 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:354 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3526 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3551 msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3469 msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "Systémová chyba při zápisu do souboru \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3646 msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:205 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nová šířka (1/10000\"):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:247 msgid "Edge Width" msgstr "Šířka okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:254 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Beze změn, nesprávné číslo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:471 msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Součástka %s nalezena, ale je uzamčená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:643 msgid "Delete module?" msgstr "Smazat modul?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:65 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:70 msgid "Create temporary file " msgstr "Vytvořit dočasný soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:573 msgid "Unable to find data file " msgstr "Nelze najít soubor dat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:579 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Čtení dat autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:179 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:202 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:286 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Kótování není povoleno na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:76 msgid "Edit Pads Global" msgstr "Hromadné úpravy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:92 msgid "Pad Settings..." msgstr "Nastavení plošky..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:96 msgid "Change Module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:100 msgid "Change ID Modules" msgstr "Změnit ID modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:108 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtr plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:112 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtr tvarů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:117 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtr vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:122 msgid "Orient Filter" msgstr "Orientace filtru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:129 msgid "Change Items :" msgstr "Změnit položky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:133 msgid "Change Size" msgstr "Změnit velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:138 msgid "Change Shape" msgstr "Změnit tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:143 msgid "Change Drill" msgstr "Změnit vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:148 msgid "Change Orientation" msgstr "Změnit orientaci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:116 msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:171 msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Čtu netlist \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:335 msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:480 msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:515 msgid "Component [%s] not found" msgstr "Součástka [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:580 msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:605 msgid "No Modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:608 msgid "Components" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:661 msgid "No modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:672 msgid "No modules in NetList" msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:675 msgid "Check Modules" msgstr "Kontrola modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:678 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikáty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:696 msgid "Lack:" msgstr "Chyba:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:718 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Není v netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:864 msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:999 msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Součástka [%s]: Pouzdro %s nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:445 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:448 msgid "Create Report File" msgstr "Vytvořit soubor hlášení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:455 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:460 msgid "Enter the report filename" msgstr "Zadejte název souboru hlášení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:463 msgid "..." msgstr "..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "Vybrat název souboru interaktivně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:468 msgid "Include Tests For:" msgstr "Zahrnout testy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:472 msgid "Pad to pad" msgstr "Ploška - ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:475 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:481 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:487 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Najít nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:493 msgid "Start DRC" msgstr "Spustit DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Spustit DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:498 msgid "List Unconnected" msgstr "Seznam nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:500 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Seznam nezapojených plošek nebo spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503 msgid "Delete All Markers" msgstr "Smazat všechny značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:505 msgid "Delete every marker" msgstr "Smazat každou značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:508 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Smazat aktuální značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:510 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "Smazat značky vybrané v seznamu dole" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:514 msgid "Error Messages:" msgstr "Chybové zprávy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:524 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:526 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "Značky označující příliš malou vzdálenost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:530 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem pro menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:532 msgid "Unconnected" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:660 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:738 msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:662 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:740 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:761 msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" msgstr "Soubory s DRC reporty (.rpt)|*.rpt" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:767 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:71 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zaměnit vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:219 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:224 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:310 msgid "No Change" msgstr "Žádná změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:300 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:209 #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:58 msgid "No Modules!" msgstr "Žádné moduly!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:213 msgid "Move Modules ?" msgstr "Přesunout moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:222 msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules" msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:259 msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Šířka segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202 msgid "Board Edges Width" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208 msgid "Copper Text Width" msgstr "Šířka textu na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214 msgid "Text Size V" msgstr "Velikost textu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220 msgid "Text Size H" msgstr "Velikost textu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228 msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232 msgid "Edges Module Width" msgstr "Šířka okrajů modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238 msgid "Text Module Width" msgstr "Šířka textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244 msgid "Text Module Size V" msgstr "Velikost textového modulu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250 msgid "Text Module Size H" msgstr "Velikost textového modulu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:32 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "Soubory s oddělovači hodnot (*.csv)|*.csv" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:66 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Uložit rozpis materiálu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Unable to create file " msgstr "Nelze vytvořit soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 msgid "Id" msgstr "ID" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 msgid "Designator" msgstr "Určovatel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 msgid "Package" msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 msgid "Designation" msgstr "Určení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 msgid "Supplier and ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:55 msgid "Add Gap" msgstr "Přidat mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:59 msgid "Add Stub" msgstr "Přidat pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:63 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Přidat obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:67 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Přidat polynomický tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:275 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:285 msgid "Angle" msgstr "Úhel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32 msgid "Zone Setup:" msgstr "Nastavení zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38 msgid "Zone Fill Options:" msgstr "Možnosti výplně zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use polygons" msgstr "Použít mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use segments" msgstr "Použít segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42 msgid "Filling Mode:" msgstr "Režim vyplňování:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44 msgid "" "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." msgstr "" "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n" "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n" "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "16 segments / 360 deg" msgstr "16 segmentů / 360 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "32 segments / 360 deg" msgstr "32 segmentů / 360 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50 msgid "Arcs Approximation:" msgstr "Aproximace oblouků:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52 msgid "" "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" "32 segment give a better quality" msgstr "" "Počet segmentů aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n" "16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n" "32 segmentů - vyšší kvalita" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Include pads" msgstr "Zahrnout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Thermal relief" msgstr "Teplotní profil" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Exclude pads" msgstr "Vyloučit plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58 msgid "Pad in Zone:" msgstr "Ploška v zóně:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63 msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Parametry teplotního profilu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65 msgid "Antipad Size" msgstr "Velikost obrazu plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Define the gap around the pad" msgstr "Definovat mezeru kolem plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74 msgid "Copper Width" msgstr "Šířka mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79 msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs" msgstr "Definovat tloušťku mědi v teplotním profilu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99 msgid "Outlines Options:" msgstr "Možnosti obrysu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "Horizontálně, vertikálně a 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Orientace okrajů zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Hatched outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Full hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109 msgid "Outlines Appearance" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "" "Choose how a zone outline is displayed\n" "- Single line\n" "- Short hatching\n" "- Full zone area hatched" msgstr "" "Zvolit zobrazení obrysů zón\n" "- Jednoduchá čára\n" "- Krátké šrafování\n" "- %Šrafovat celou plochu zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116 msgid "Others Options:" msgstr "Ostatní možnosti:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118 msgid "Zone clearance value" msgstr "Izolační mezera zón" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:125 msgid "Zone min thickness value" msgstr "Minimální tloušťka zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:130 msgid "Value of minimun thickness of filled areas" msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "Export Setup to other zones" msgstr "Exportovat nastavení do ostatních zón" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:151 msgid "Export this zone setup to all other copper zones" msgstr "Exportovat nastavení zóny do ostatních zón s mědí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:166 msgid "Nets Display Options:" msgstr "Nastavení zobrazení sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Alphabetic" msgstr "Abecedně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:170 msgid "Net sorting:" msgstr "Třídění sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172 msgid "" "Nets can be sorted:\n" "By alphabetic order\n" "By number of pads in the net (advanced)" msgstr "" "Sítě mohou být tříděny:\n" "Abecedně\n" "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:181 msgid "" "Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n" "Net names matching this pattern are not displayed" msgstr "" "Šablona pro filtrování názvů sítí v seznamu (pokročilý režim)\n" "Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:194 msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:201 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173 msgid "Component side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:177 msgid "Copper side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana spojů):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 msgid "Module count" msgstr "Počet modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:42 msgid "Module properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:94 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:98 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:107 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:134 msgid "3D settings" msgstr "Nastavení 3D" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:184 msgid "Change module(s)" msgstr "Změnit modul(y)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187 msgid "Edit Module" msgstr "Upravit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:190 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:120 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:229 msgid "Fields:" msgstr "Pole:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:253 msgid "Copper" msgstr "Měď" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:262 msgid "User" msgstr "Uživatelská" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:298 msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:308 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normálně + vložit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:308 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:309 msgid "Attributes" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:312 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Použít tuto vlastnost pro většinu ne-SMD součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:314 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Použít tuto vlastnost pro SMD součástky.\n" "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Použít tuto vlastnost pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. starý ISA PC bus konektor)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:340 msgid "Free" msgstr "Volné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:340 msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:342 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Automatické přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:347 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:352 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Otočení 90 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Otočení 180 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:396 msgid "3D Shape Name" msgstr "Název 3D tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:416 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Přidat 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:421 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Odstranit 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426 msgid "Shape Scale:" msgstr "Měřítko tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:433 msgid "Shape Offset:" msgstr "Posun tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:442 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Otočení tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:482 msgid "3D Shape:" msgstr "3D tvar:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:809 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Odkaz nebo hodnota nemohou být smazány" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:813 msgid "Delete [%s]" msgstr "Smazat [%s]" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.cpp:95 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:147 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Text je ODKAZ!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:152 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Text je HODNOTA!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:73 msgid "TextPCB properties" msgstr "Vlastnosti textů na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pcb_text_properties.cpp:142 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:72 msgid "Net not selected" msgstr "Síť není zvolena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:80 msgid "Module not selected" msgstr "Modul není vybrán" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:88 msgid "Pad not selected" msgstr "Ploška není vybrána" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:156 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:161 msgid "Place Cells" msgstr "Umístit buňky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:287 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:32 msgid "&New Board" msgstr "&Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:33 msgid "Clear old board and initialize a new one" msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:38 msgid "&Load Board" msgstr "Načíst desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:39 msgid "Delete old board and load new board" msgstr "Smazat starou desku a načíst novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:44 msgid "Append Board" msgstr "Připojit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:45 msgid "Add board to old board" msgstr "Přidat desku k předchozí desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50 msgid "&Rescue" msgstr "&Záchrana" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:51 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56 msgid "&Previous Version" msgstr "&Předchozí verze" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64 msgid "&Save Board\tCtrl-S" msgstr "Uložit de&sku\tCtrl+S" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64 msgid "Save current board" msgstr "Uložit aktuální desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:69 msgid "Save Board as..." msgstr "Uložit desku jako..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70 msgid "Save current board as.." msgstr "Uložit aktuální desku jako..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77 msgid "Print pcb board" msgstr "Vytisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:81 msgid "Print S&VG" msgstr "Vytisknout S&VG" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:82 msgid "Plot pcb board in SVG format" msgstr "Kreslit desku ve formátu SVG" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:97 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:98 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:108 msgid "&Module Report" msgstr "Hlášení &modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:109 msgid "Create a board report (footprint report)" msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:114 msgid "Export board" msgstr "Exportovat desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:122 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Relace Specctra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:123 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importovat propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:136 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:144 msgid "Add New Footprints" msgstr "Přidat nová pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:145 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat ostatní pouzdra v této knihovně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:149 msgid "Create Footprint Archive" msgstr "Vytvořit archiv pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:150 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (stará knihovna bude smazána)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:155 msgid "Archive Footprints" msgstr "Archivovat pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:162 msgid "Quit PCBNEW" msgstr "Ukončit Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:173 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:177 msgid "&Colors and Visibility" msgstr "&Barvy a viditelnost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:178 msgid "Select colors and visibilty of layers and some items" msgstr "Zvolit barvy a viditelnost vrstev a některých prvků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182 msgid "&General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:183 msgid "Select general options for PCBNEW" msgstr "Vybrat možnosti Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187 msgid "&Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:188 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Zvolit, jak budou zobrazeny prvky (plošky, texty spojů atd.)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:195 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:200 msgid "&Read Preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:214 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:215 msgid "Adjust size and width for tracks and vias" msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:220 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:225 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Texty a obrázky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:237 msgid "Save options in current directory" msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:246 msgid "Generate &Modules Position" msgstr "Vytvořit pozice &modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:247 msgid "Generate modules position file" msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:252 msgid "Create &Drill File" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:253 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Vytvořit soubor vrtání (formát EXCELLON2)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:258 msgid "Create &Component File" msgstr "Vytvořit soubor součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro Cvpcb" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:264 msgid "Create &BOM File" msgstr "Vytvořit rozpis materiálu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:265 msgid "Recreate .csv file for CvPcb" msgstr "Obnovit soubor .csv pro Cvpcb" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:274 msgid "Global &Deletions" msgstr "Hromadné &mazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:275 msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280 msgid "&List Nets" msgstr "&Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:281 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Seznam sítí (názvy a ID)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:286 msgid "&Track Operations" msgstr "&Operace se spoji" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:287 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:292 msgid "&Swap Layers" msgstr "&Zaměnit vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:293 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:302 msgid "Open the PCBNEW manual" msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:306 msgid "&About PCBNEW" msgstr "&O Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:307 msgid "About PCBNEW printed circuit board designer" msgstr "O návrháři desek Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:316 msgid "3D Display" msgstr "3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:316 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:322 msgid "&Dimensions" msgstr "&Rozměry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:324 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostproces" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:325 msgid "&3D Display" msgstr "&3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:532 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:535 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:538 msgid "Nets" msgstr "Sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:541 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:544 msgid "NoConn" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:864 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:868 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:899 msgid "NetCode" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:908 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:916 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:953 msgid "Diam" msgstr "Průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:960 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:965 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:578 msgid "Drill" msgstr "Vrtat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:97 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:131 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:136 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Upravit velikost všech via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:141 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Upravit velikost všech spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:53 #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:114 msgid "File" msgstr "Soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:109 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:114 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:406 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cols" msgstr "Sloupců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:429 msgid "Lines" msgstr "Řádků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:431 msgid "Cells." msgstr "Buněk." #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:492 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:646 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Chcete ukončit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:102 msgid "unable to create file " msgstr "nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:800 msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Velikosti a šířky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 msgid "User Grid Size" msgstr "Velikost uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Otevřít manuál Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 msgid "&About pcbnew" msgstr "O Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 msgid "About pcbnew PCB designer" msgstr "O návrháři DPS Pcbnew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:103 msgid "Items to delete" msgstr "Položky ke smazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:107 msgid "Delete Zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:111 msgid "Delete Texts" msgstr "Smazat texty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:115 msgid "Delete Edges" msgstr "Smazat okraje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:119 msgid "Delete Drawings" msgstr "Smazat kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:123 msgid "Delete Modules" msgstr "Smazat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:127 msgid "Delete Tracks" msgstr "Smazat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:131 msgid "Delete Markers" msgstr "Smazat značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:135 msgid "Clear Board" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:142 msgid "Track Filter" msgstr "Filtr spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:146 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:150 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Zahrnout uzamčené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:381 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Neznámý tvar plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:467 msgid "RefP" msgstr "Referenční bod" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:470 msgid "Net" msgstr "Síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:586 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vrtání X / Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:601 msgid "X Pos" msgstr "Pozice X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:605 msgid "Y pos" msgstr "Pozice Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:66 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Soubor Specctra DSN:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:124 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Deska exportována OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:129 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:780 msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:815 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem " #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:818 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:870 msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:878 msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Více součástek má stejné referenční ID \"%s\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:83 msgid "Search footprint" msgstr "Hledat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 msgid "Scale" msgstr "Zvětšit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:248 msgid "Scale X" msgstr "Měřítko X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:249 msgid "Scale Y" msgstr "Měřítko Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 msgid "Transform Module" msgstr "Transformovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 msgid "Move Pad" msgstr "Přesunout plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 msgid "delete Pad" msgstr "Smazat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:284 msgid "Move Text Mod." msgstr "Přesunout textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Otočit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:289 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Upravit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Smazat textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 msgid "End edge" msgstr "Ukončit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 msgid "Move edge" msgstr "Přesunout okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 msgid "Place edge" msgstr "Umístit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Upravit šířku (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Upravit šířku (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Upravit vrstvu (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 msgid "Delete edge" msgstr "Smazat okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:359 msgid "Set Width" msgstr "Nastavit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "H, V a 45 stupňů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:50 msgid "Zone Edges Orient" msgstr "Orientace okrajů zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Hatched Outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Full Hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:56 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:207 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"reference\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" "v poli \"reference\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:227 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" "v poli \"hodnota\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:268 msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"module text\" text of %s." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu %s\n" " v poli \"text modulu\" %s." #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:45 msgid "Save Module in working library" msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:50 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Delete part in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60 #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:164 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:64 msgid "Load module from lib" msgstr "Načíst modul z knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Load module from current board" msgstr "Načíst modul z aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:73 msgid "Update module in current board" msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:77 msgid "Insert module into current board" msgstr "Vložit modul do aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:82 msgid "import module" msgstr "Importovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:86 msgid "export module" msgstr "Exportovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:98 msgid "Module Properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:102 msgid "Print Module" msgstr "Tisk modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:132 msgid "Module Check" msgstr "Kontrola modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:158 msgid "Add Pads" msgstr "Přidat plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:231 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:235 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:304 msgid "Grid %.1f" msgstr "Mřížka %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:306 msgid "Grid %.3f" msgstr "Mřížka %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:24 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Rect" msgstr "Obdélník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:68 msgid "Pad" msgstr "Ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:71 msgid "all copper layers" msgstr "všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:76 msgid "???" msgstr "???" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:77 msgid ") of " msgstr ") z " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:81 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:84 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:133 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:185 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:213 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:230 msgid " on " msgstr " na " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:88 msgid "Pcb Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:104 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:110 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:120 msgid " of " msgstr " z" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:117 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:139 msgid "Zone Outline" msgstr "Obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:144 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výřez)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:154 msgid "Not on copper layer" msgstr "Není na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:167 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191 #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:519 msgid "Via" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:195 msgid "Blind/Buried" msgstr "Slepá/vnořená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:225 msgid "Dimension" msgstr "Rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:230 msgid "Target" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:231 msgid "size" msgstr "velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22 msgid "Pad Num :" msgstr "Číslo plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29 msgid "Pad Net Name :" msgstr "Název sítě plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichoběžník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad Shape:" msgstr "Tvar plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55 msgid "Drill Shape:" msgstr "Tvar vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "90" msgstr "90" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientace plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientace plošky (0,1 stupně)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Pad Type:" msgstr "Typ plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Copper layer" msgstr "Vrstva spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108 msgid "Component layer" msgstr "Vrstva součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:115 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Lepidlo na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Potisk na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Potisk na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maska na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maska na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Vrstva ECO1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Vrstva ECO2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155 msgid "Draft layer" msgstr "Vrstva náčrtku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:303 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Deska změněna. Uložit před ukončením?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:409 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:410 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:421 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:422 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:427 msgid "Grid not show" msgstr "Nezobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:427 msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:436 msgid "Hide General ratsnest" msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:437 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Zobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:443 msgid "Hide Module ratsnest" msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:444 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:451 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:452 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:459 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:460 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:466 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:467 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:473 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Normální kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:93 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zaměnit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Change module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:124 msgid "Change same modules" msgstr "Změnit stejné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:129 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:134 msgid "Change all" msgstr "Změnit vše" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:139 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Procházet moduly knihoven" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:148 msgid "Current Module" msgstr "Současný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:156 msgid "Current Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:230 msgid "file %s not found" msgstr "soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:244 msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:349 msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:356 msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:420 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Změnit všechny moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:483 msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Změnit modul %s (%s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:636 msgid "Component files (." msgstr "Soubory součástek (." #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:639 msgid "Save Component Files" msgstr "Uložit soubory součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:113 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:27 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "Soubory vrtání (*.drl)|*.drl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:319 msgid "Save Drill File" msgstr "Uložit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:395 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:396 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:745 #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:691 msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" msgstr "Soubory výkresů HPGL (.plt)|*.plt" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:750 msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgstr "Soubory PostScript (.ps)|*.ps" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:763 msgid "Save Drill Plot File" msgstr "Uložit soubor kresby vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:774 msgid "Unable to create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:801 msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" msgstr "Soubory s reporty vrtání (.rpt)|*.rpt" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:807 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Uložit soubor hlášení vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:201 msgid "Plot Format" msgstr "Formát kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:215 msgid "HPGL Options:" msgstr "Možnosti HPGL:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:219 msgid "Pen Size" msgstr "Tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:224 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:228 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Nastavit rychlost pera v cm/s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:230 msgid "Pen ovr" msgstr "Přesah pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Nastavit přesah pera pro výplně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:236 msgid "Lines Width" msgstr "Tloušťka čar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:240 msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" msgstr "Nastavení tloušťky čáry použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:244 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:244 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:247 msgid "Plot Origin" msgstr "Počátek kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:271 msgid "X scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:276 msgid "Y scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:280 msgid "Plot negative" msgstr "Kreslit negativ" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:289 msgid "Save Options" msgstr "Uložit možnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:292 msgid "Generate drill file" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:338 msgid "Exclude Edges_Pcb layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:348 msgid "Print sheet ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:358 msgid "Print pads on silkscreen" msgstr "Tisknout plošky v potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:363 msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:367 msgid "Always print pads" msgstr "Vždy tisknout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:371 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:375 msgid "Print module value" msgstr "Tisknout hodnotu modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:379 msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:382 msgid "Print module reference" msgstr "Tisknout reference modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:386 msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:390 msgid "Print other module texts" msgstr "Tisknout další texty modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:394 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:399 msgid "Force print invisible texts" msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:403 msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:407 msgid "No drill mark" msgstr "Bez vrtací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:407 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:407 msgid "Real drill" msgstr "Skutečné vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:409 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Možnosti vrtání plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:416 msgid "Auto scale" msgstr "Měřítko automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:416 msgid "Scale 1" msgstr "Měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:416 msgid "Scale 1.5" msgstr "Měřítko 1,5" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:419 msgid "Scale Opt" msgstr "Možnosti měřítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:427 msgid "Plot Mode" msgstr "Režim kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:435 msgid "Plot mirror" msgstr "Kreslit zrcadlově" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:441 msgid "Vias on mask" msgstr "Via na masce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:445 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny." #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:449 msgid "Org = Centre" msgstr "Nulové souřadnice = střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:452 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:679 msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" msgstr "Soubory Adobe post script (.ps)|*.ps" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:686 msgid "GERBER photo plot files (.pho)|*.pho" msgstr "Soubory GERBER (fotoplotr) (.pho)|*.pho" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:697 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:649 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:699 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:645 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:84 msgid "Dimension properties" msgstr "Vlastnosti rozměru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:67 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Výběr netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_print_using_printer.cpp:398 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:105 msgid "Place module" msgstr "Umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:209 #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:360 msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." msgstr "Soubor knihovny pouzder PCB <%s> nenalezen v prohledávaných cestách." #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:220 msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny PCB pouzder <%s>." #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:227 msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Procházet knihovnu: %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:236 #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:396 msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." msgstr "<%s> není platná knihovna PCB pouzder Kicad." #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:303 msgid "Module <%s> not found" msgstr "Modul <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:458 #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:610 msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduly (%d položek)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:903 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zóna bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:916 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:920 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:922 msgid "Polygons" msgstr "Mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:923 msgid "Fill mode" msgstr "Režim vyplňování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:928 msgid "Hatch lines" msgstr "Šrafované čáry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:934 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Rohy v DrawList" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 msgid "Reference:" msgstr "Reference:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 msgid "Size X" msgstr "Velikost X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 msgid "Offset X" msgstr "Posun X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 msgid "Offset Y" msgstr "Posun Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 msgid "Thickness" msgstr "Tloušťka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 msgid "horizontal" msgstr "horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 msgid "vertical" msgstr "vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 msgid "Invisible" msgstr "Skrytý" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:121 msgid "Grid Size Units" msgstr "Jednotky velikosti mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:127 msgid "User Grid Size X" msgstr "Velikost X uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:133 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:121 msgid "Pad Position" msgstr "Pozice plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:126 msgid "Pad Size" msgstr "Velikost plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:131 msgid "Delta" msgstr "Delta " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:136 msgid "Offset" msgstr "Posun " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:142 msgid "Pad drill" msgstr "Vrtání plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:428 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:434 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:532 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "Beze změn, neznámý název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:829 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nelze táhnout tento segment, připojeno příliš mnoho segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:883 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:275 msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" msgstr "Chyba: Mezera mezi zónami nastavena na nevhodnou hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:311 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness" msgstr "" "Chyba:\n" "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než minimální tloušťka zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:335 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "Chyba: je třeba zvolit název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:342 msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" msgstr "Je zvolena možnost \"nezapojeno\". Tím vzniknou nezapojené měděné plošky. Jste si jisti?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:141 msgid "Delete NET ?" msgstr "Smazat síť?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:125 msgid "Include Modules" msgstr "Zahrnout moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:129 msgid "Include tracks" msgstr "Zahrnout spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:133 msgid "Include zones" msgstr "Zahrnout zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:138 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:142 msgid "Include drawings" msgstr "Zahrnout kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:146 msgid "Include board outline layer" msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:555 msgid "Delete zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:660 msgid "Zone rotation" msgstr "Otočit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:766 msgid "Block mirroring" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:951 msgid "Move Block" msgstr "Přesunout blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:71 msgid "GenCAD board files (.gcd)|*.gcd" msgstr "Soubory desek GenCAD (.gcd)|*.gcd" #: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:74 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Uložit soubor desky GenCAD" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:206 msgid "Vertex " msgstr "Vrchol " #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:323 msgid "Zoom +" msgstr "Zvětšení +" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:328 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšení -" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Top View" msgstr "Pohled shora" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:339 msgid "Bottom View" msgstr "Pohled zespodu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:350 msgid "Left View" msgstr "Pohled zleva" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:362 msgid "Back View" msgstr "Pohled zezadu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:85 msgid "Move left <-" msgstr "Posunout vlevo <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Move right ->" msgstr "Posunout vpravo ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:91 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunout nahoru ^" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:383 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:94 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:616 msgid "3D Image filename:" msgstr "Název souboru 3D obrázku:" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 msgid "Reload board" msgstr "Znovu načíst desku" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X <-" msgstr "Otočit X <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate X ->" msgstr "Otočit X ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:68 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Otočit <- Y" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Otočit Y ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Otočit Z <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Otočit Z ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:125 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:126 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:128 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:134 msgid "Choose background color" msgstr "Vybrat barvu pozadí" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:137 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D osy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:142 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "3D tvary pouzder zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:145 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Výplň zóny zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:148 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Komentáře vrstvy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:151 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Kresby vrstvy zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:154 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO1 zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:157 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO2 zapnout/vypnout" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_read_mesh.cpp:47 msgid "3D part library <%s> could not be found." msgstr "3D knihovnu součástek <%s> nelze najít." #: /home/martin/kicad/share/setpage.h:80 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Barvy Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "Globální popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "Pozadí obrysu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "Soubor listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "Název listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgstr "Popisek listu (list vývodů)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchický popisek (HLabel)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201 msgid "Erc Warning" msgstr "Upozornění ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207 msgid "Erc Error" msgstr "Chyba ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253 msgid "General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265 msgid "Sheets" msgstr "Listy" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271 msgid "Erc Mark" msgstr "Značka ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_SVG_print_base.h:65 msgid "Create SVG file" msgstr "Vytvořit soubor SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Vlastnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:67 msgid "Pin properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47 msgid "Sheet properties" msgstr "Vlastnosti listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM_base.h:69 msgid "List of Material" msgstr "Rozpiska materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "Eeschema ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Vytvoření součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_bodygraphictext_properties_base.h:55 msgid "Graphic text properties:" msgstr "Vlastnosti textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "Eeschama kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:82 msgid "Component Properties" msgstr "Vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Eeschema očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:74 msgid "Fields Properties" msgstr "Vlastnosti polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "Eeschema kreslení PS" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:46 msgid "EESchema Locate" msgstr "Najít Eeschema" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "GerbView - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Vrstvy 1-16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Vrstva 1" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Vrstva 2" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Vrstva 3" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Vrstva 4" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Vrstva 5" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Vrstva 6" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Vrstva 7" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Vrstva 8" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Vrstva 9" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Vrstva 10" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Vrstva 11" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Vrstva 12" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Vrstva 13" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Vrstva 14" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Vrstva 15" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Vrstva 16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Vrstvy 17-32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Vrstva 17" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Vrstva 18" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Vrstva 19" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Vrstva 20" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Vrstva 21" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Vrstva 22" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Vrstva 23" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Vrstva 24" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Vrstva 25" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Vrstva 26" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Vrstva 27" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Vrstva 28" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Vrstva 29" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Vrstva 30" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Vrstva 31" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Vrstva 32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "ID D-kódu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text_base.h:64 msgid "Footprint text properties" msgstr "Vlastnosti textu pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Volby čištění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "Pcbnew - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Technologické vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Ploška na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Ploška na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Textový modul na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Textový modul na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Textový modul není viditelný" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:423 msgid "Show Noconnect" msgstr "Zobrazit nezapojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:149 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:157 msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:59 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options_base.h:76 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Rozměry spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "Drill Files Generation" msgstr "Vytváření souborů vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist_fbp.h:68 msgid "Netlist Dialog" msgstr "Dialog netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientace pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Vlastnosti textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:80 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:99 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Možnosti výplně zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Smazat hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46 msgid "dialog_freeroute_exchange" msgstr "Dialog Freeroute Exchange"