msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-21 11:03+0200\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Robert Antoni Buj i Gelonch \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: f:/kicad-svn/kicad\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tots els formats compatibles amb la biblioteca|" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Available paths:" msgstr "Disponible:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Configura els camins" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Selecciona el model 3D" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:425 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1332 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/footprint.cpp:868 #: pcbnew/pad.cpp:915 msgid "Rotation" msgstr "Gir" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Condensador" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:271 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:254 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "Canvia a la perspectiva isomètrica" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Torna a carregar la placa i els models 3D" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:278 #, fuzzy msgid "Build board outline" msgstr "Delimitacions de la placa" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:449 msgid "Create layers" msgstr "Crea capes" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:103 #, fuzzy msgid "No footprint loaded." msgstr "No s'ha especificat cap empremta" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:487 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Crea pistes i vies" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:682 msgid "Create zones" msgstr "Crea zones" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Simplificació dels polígons" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:831 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Simplifica els contorns dels forats" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:860 msgid "Build Tech layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Càrrega OpenGL: forats i vies" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:413 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Temps de renderització %.3f s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Paràmetres de les classes de xarxes" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:749 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:762 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Classes de xarxes" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:439 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Carrega la placa existent" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:638 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Càrrega OpenGL: capes" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:881 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:644 msgid "Loading 3D models" msgstr "Càrrega de models 3D" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:1021 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:654 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Temps de la recàrrega %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:178 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/render_3d_legacy.cpp:559 msgid "Loading..." msgstr "S'està carregant..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:343 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Temps de renderització %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:397 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderització: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:848 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:448 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Càrrega OpenGL: placa" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:481 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Càrrega OpenGL: forats i vies" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Càrrega OpenGL: capes" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant «%s»" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/hotkey_store.cpp:83 #: common/tool/actions.cpp:553 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:979 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:422 msgid "3D Viewer" msgstr "Visualitzador 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:157 #: eeschema/eeschema_config.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:224 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1009 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:472 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:910 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 msgid "Display Options" msgstr "Opcions de la pantalla" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:111 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:595 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:79 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:356 msgid "Render Options" msgstr "Opcions de renderització" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:123 msgid "Material Properties" msgstr "Propietats del material" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" msgstr "Opcions de Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:152 msgid "Choose Colors" msgstr "Tria els colors" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Background Top Color..." msgstr "Color del fons superior" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Color del fons inferior" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:163 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Color de la serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:167 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color..." msgstr "Color de la màscara de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Color de la pasta de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "Color d'acabament del coure/superfície" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Board Body Color..." msgstr "Color del cos de la placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 msgid "3D Grid" msgstr "Quadrícula 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:209 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Restableix als ajusts predeterminats" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:212 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/menubar.cpp:269 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:163 #: gerbview/menubar.cpp:209 kicad/menubar.cpp:166 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:154 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:452 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Preferències" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/menubar.cpp:270 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:164 #: gerbview/menubar.cpp:210 kicad/menubar.cpp:167 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/menubar.cpp:280 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:174 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:220 #: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:238 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/menubar.cpp:281 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:175 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:165 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:239 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 eeschema/menubar.cpp:282 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:176 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:221 #: kicad/menubar.cpp:178 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" msgstr "&Visualització" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:180 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferències" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Recarrega la placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Copia la imatge 3D al porta-retalls" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderitza la vista actual mitjançant Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "3D Model Visibility" msgstr "Models 3D per" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Mostra a través de vies" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Mostra els models 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Mostra els models 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "Classes de plaques" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:45 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Mostra les capes de serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Mostra les capes de màscara de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Mostra les capes de pasta de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:54 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Mostra les capes d'adhesius" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:61 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:63 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Mostra les capes de comentaris i de dibuixos" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:66 msgid "Show ECO layers" msgstr "Mostra les capes d'ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:81 msgid "Realistic mode" msgstr "Mode realista" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Mostra el cos de la &placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Mostra les àrees omplertes a les zones" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Sostreu la màscara de soldadura de la serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:93 msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:96 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:97 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "Opcions del paper" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Rotation Increment:" msgstr "Increment del text" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:118 #: common/base_units.cpp:463 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1364 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:68 msgid "deg" msgstr "graus" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Enable animation" msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Animation speed:" msgstr "Selecció d'anotació" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "OpenGL Render Options" msgstr "Opcions de renderització" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Mostra les capses delimitadores dels models" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:168 msgid "Show copper thickness" msgstr "Mostra el gruix del coure" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Ressalta la xarxa" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "Altres opcions:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Antialiàsing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Habilitada" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "2x" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "4x" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "8x" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:193 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Selecciona el fitxer..." #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "While Moving" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Sense antialiàsing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Gruix de la &línia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:219 msgid "Disable vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Disable holes" msgstr "Forat ovalat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:232 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #, fuzzy msgid "Raytracing Render Options" msgstr "Opcions de Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:249 msgid "Procedural textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Add floor" msgstr "Afegeix el terra" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:257 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Antialiàsing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:261 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" msgstr "Post-processament" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Nombre de pads" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:280 msgid "Spread Factor %" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:284 msgid "Recursion Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:288 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Renderitza les ombres" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:293 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:299 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:317 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:306 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Reflexions" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:311 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:322 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Refraccions" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:331 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:342 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:587 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Configuració dels camins" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:370 msgid "Ambient camera light:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:389 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Dreta" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:399 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Inferior" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:424 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:441 #, fuzzy msgid "Elevation (degrees)" msgstr "Gir (graus)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:428 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #, fuzzy msgid "Azimuth (degrees)" msgstr "Gir (graus)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:449 #, fuzzy msgid "1:" msgstr "1:1" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:465 #, fuzzy msgid "5:" msgstr "5" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:478 #, fuzzy msgid "2:" msgstr "R2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:494 #, fuzzy msgid "6:" msgstr "6" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:507 #, fuzzy msgid "3:" msgstr "3:2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:523 #, fuzzy msgid "7:" msgstr "A7" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:536 #, fuzzy msgid "4:" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:552 #, fuzzy msgid "8:" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Estableix al valor predeterminat" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:160 msgid "3D Display Options" msgstr "Opcions de la pantalla 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:97 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visualitzador 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:334 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Color de fons, inferior" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:340 msgid "Background Color, Top" msgstr "Color de fons, superior" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:823 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "Nom del fitxer de la imatge 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:844 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:845 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: kicad/import_project.cpp:119 kicad/import_project.cpp:146 #: kicad/import_project.cpp:165 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 msgid "Error" msgstr "Error" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:878 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "No s'ha pogut copiar la imatge al porta-retalls" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:889 msgid "Can't save file" msgstr "No es pot desar el fitxer" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color" msgstr "Color de la serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 msgid "Solder Mask Color" msgstr "Color de la màscara de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000 msgid "Copper Color" msgstr "Color del coure" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1026 msgid "Board Body Color" msgstr "Color del cos de la placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1046 msgid "Solder Paste Color" msgstr "Color de la pasta de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Centra la vista del ploteig a aquesta posició" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Mou la placa a l'esquerra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Mou la placa a la dreta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Mou la placa a dalt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Mou la placa a baix" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Vista inicial" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Restableix la vista" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Cap&gira la vista de la placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Cap&gira la vista de la placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Habilita/inhabilita la projecció ortogonal" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Habilita/inhabilita la projecció ortogonal" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Vista esquerra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Vista dreta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Vista superior" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "Vista inferior" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Sense quadrícula 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Quadrícula 3D de 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Quadrícula 3D de 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Quadrícula 3D de 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Quadrícula 3D d'1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 #, fuzzy msgid "Use All Properties" msgstr "Utilitza totes les propietats" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" "Utilitza totes les propietats dels materials a partir de cadascun dels " "fitxers de model 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 #, fuzzy msgid "Use Diffuse Only" msgstr "Utilitza només difús" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Utilitza només la propietat de color difús del fitxer de model 3D " #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "CAD Color Style" msgstr "Estil de color CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Utilitza un estil de color CAD basat en el color difús del material" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Mostra a través de vies" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Càrrega de models 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "Mostra els models 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Mostra les capses delimitadores dels models" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" msgstr "Renderitza les ombres" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 #, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Afegeix el terra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "Afegeix un pla del terra per sota de la placa (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" msgstr "Refraccions" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" "Renderitza els materials amb les propietats de refracció en la renderització " "final (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Reflections" msgstr "Reflexions" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" "Renderitza els materials amb les propietats de reflexió en la renderització " "final (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "Renderitza amb millor qualitat en la renderització final (lent)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Mode realista" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Mostra el cos de la &placa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Mostr&a els eixos 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Inclinació de la delimitació:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Mostra les capes d'adhesius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Mostra les capes d'adhesius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Mostra les capes de serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Mostra les capes de serigrafia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Mostra les capes de màscara de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Mostra les capes de màscara de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Mostra les capes de pasta de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Mostra les capes de pasta de soldadura" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Mode de pantalla de contrast normal" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Mostra les capes de comentaris i de dibuixos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:421 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:491 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:132 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:216 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:258 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:434 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:462 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:511 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:539 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:553 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:723 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:443 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:634 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:757 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "Polzada" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" msgstr "PPP" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:484 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:831 msgid "Choose Image" msgstr "Tria la imatge" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:485 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:832 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Fitxers d'imatges " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:703 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Ploteja al porta-reta&lls" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:738 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Crea un fitxer logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:756 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:796 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:835 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:874 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:776 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Crea un fitxer Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:816 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:855 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "Des&a l'empremta en una biblioteca nova" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:897 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:924 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:76 gerbview/files.cpp:319 #: gerbview/files.cpp:434 gerbview/readgerb.cpp:75 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1038 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Errors" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Imatge original" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imatge d'escala de grisos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Imatge en blanc i negre" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Bitmap Information" msgstr "Informació" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "Informació del Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "píxels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Informació del Bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "PI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Parameters" msgstr "Paràmetres:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Carrega un mapa de bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Exporta el fitxer SVG" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "Ploteja al porta-reta&lls" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Symbol (.lib file)" msgstr "Símbol" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (fitxer .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (fitxer .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Worksheet (.kicad_wks file)" msgstr "Pcbnew (fitxer .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Format de sortida" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Image Options" msgstr "Opcions de la pàgina" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Negative" msgstr "Negatiu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Front silk screen" msgstr "Serigrafia frontal" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Front solder mask" msgstr "Màscara de soldadura frontal" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Capa eco1 de l'usuari" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Capa eco1 de l'usuari" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline" msgstr "Capa de la placa per a la delimitació:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Mapa de bits per al convertidor de components" #: common/base_units.cpp:423 msgid "sq. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:425 msgid "cu. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:435 common/eda_draw_frame.cpp:490 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "mil" #: common/base_units.cpp:437 #, fuzzy msgid "sq. mils" msgstr " mil" #: common/base_units.cpp:439 #, fuzzy msgid "cu. mils" msgstr " mil" #: common/base_units.cpp:449 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:453 msgid "cu. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:457 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:529 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:549 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:569 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:121 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:228 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" #: common/common.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "No es pot fer el camí absolut «%s» respecte a «%s»." #: common/common.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "S'ha creat el directori de sortida «%s».\n" #: common/common.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "No es pot crear el directori de sortida «%s».\n" #: common/confirm.cpp:57 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "No mostris" #: common/confirm.cpp:127 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: common/confirm.cpp:128 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Designació" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:257 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1291 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:156 #: eeschema/files-io.cpp:530 eeschema/sheet.cpp:577 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:544 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:746 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:335 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 msgid "Warning" msgstr "Advertència" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu, tots els vostres canvis es perdran per sempre." #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:607 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:956 msgid "Save" msgstr "Desa" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Sense canvis" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:239 msgid "Apply to all" msgstr "" #: common/confirm.cpp:200 #, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu, tots els vostres canvis es perdran per sempre." #: common/confirm.cpp:201 common/tool/actions.cpp:89 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Mai" #: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:231 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:681 pcbnew/router/router_tool.cpp:515 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: common/confirm.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:515 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: common/confirm.cpp:285 msgid "Info" msgstr "Informació" #: common/confirm.cpp:298 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234 kicad/import_project.cpp:95 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:366 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:452 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1028 pcbnew/router/router_tool.cpp:1411 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1834 pcbnew/zone_filler.cpp:425 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:120 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:281 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 eeschema/sch_symbol.cpp:1399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:595 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1207 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:944 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1180 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "El conjunt de programes d'automatització de disseny electrònic de KiCad és " "un conjunt d'aplicacions de codi obert per a la creació d'esquemes " "electrònics i per al disseny de plaques de circuits impresos." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad al web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 #, fuzzy msgid "The official KiCad website - " msgstr "El lloc web oficial de KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "El lloc web dels desenvolupadors a Launchpad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 #, fuzzy msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Els dipòsits no oficials" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Bug tracker" msgstr "Eina de seguiment d'errors de programari" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 #, fuzzy msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Informeu o examineu els errors de programari" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad users group and community" msgstr "El grup i la comunitat d'usuaris de KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "El fòrum de KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "" "El conjunt complet dels programes d'automatització de disseny electrònic de " "KiCad estan alliberats sota la" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "Llicència pública general de GNU (GPL) versió 3 o qualsevol versió posterior" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:206 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:207 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:622 msgid "Others" msgstr "Altres" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:642 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:657 msgid "3D models by" msgstr "Models 3D per" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:669 #, fuzzy msgid "Symbols by" msgstr "Símbol" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:676 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Empremtes" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:689 msgid "Icons by" msgstr "Icones per" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "Quant a" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Informació de la versió" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Desenvolupadors" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Documentalistes" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "Biblioteques" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Artistes" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Traductors" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "Empaquetadors" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Llicència" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:478 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "No es pot obrir el porta-retalls per escriure la informació de la versió." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:479 msgid "Clipboard Error" msgstr "Erros del porta-retalls" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:488 msgid "Copied..." msgstr "Copiada..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Títol de l'aplicació" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informació dels drets d'autor" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informació de la versió de la construcció" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informació de la versió de la biblioteca" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "Copia la informació de la versió" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Copia la versió de KiCad al porta-retalls" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "Fitxer d'informe" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Introducció a KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "D'ac&ord" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Informe ERC" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "Color del coure" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Verd 1" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Blau 1" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "SVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Gir:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Codis dels colors" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Colors" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:322 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:287 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:329 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "" "La llista dels camins de cerca 3D està en blanc;\n" "Voleu continuar per escriure un fitxer en blanc?" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:331 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "El camp %s no pot estar buit." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:344 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:346 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:361 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497 #, fuzzy msgid "File Browser..." msgstr "Navega..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:500 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:399 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "Selecciona-ho tot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:579 #, fuzzy msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Introduïu el nom i el camí per a cada variable d'entorn. Les entrades grises " "són noms que han estat definits externament a nivell del sistema o a nivell " "de l'usuari. Les variables d'entorn definides en l'àmbit del sistema o en " "l'àmbit de l'usuari tenen prioritat sobre aquelles definides en aquesta " "taula. Això significa que els valors d'aquesta taula són ignorats." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:585 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Per garantir que el nom de les variables d'entorn siguin vàlids en totes les " "plataformes, el camp del nom només acceptarà els caràcters de les lletres " "majúscules, dígits i subratllat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:600 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Ajuda de les variables d'entorn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Variable d'entorn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:691 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:196 eeschema/lib_pin.cpp:1001 #: eeschema/sch_pin.cpp:177 eeschema/sch_symbol.cpp:1368 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1409 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1179 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:363 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:446 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:615 #: pcbnew/zone.cpp:1422 msgid "Name" msgstr "Nom" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Camí" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "Camins de cerca:" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:290 msgid "Alias" msgstr "Àlies" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "" "Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" "Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "" "Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Crea un nou directori" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "" "Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:928 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:943 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:958 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1063 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1067 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1071 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1075 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1079 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1083 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1087 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1103 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1107 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1111 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1373 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1401 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1413 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1429 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1443 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1459 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1616 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1628 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1640 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1652 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1714 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1726 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1738 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1750 msgid "dummy" msgstr "inútil" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Selecciona un fitxer" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "" "Seleccioneu el fitxer de la taula de les biblioteques de símbols globals:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Origen de la quadrícula" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:902 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:914 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:926 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:938 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:383 msgid "a page" msgstr "una pàgina" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Corrent" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Quadrícula definida de l'usuari" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Mida X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Mida Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fast Switching" msgstr "Intercanvi ràpid" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Quadrícula 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "Drecera de teclat" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Quadrícula 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:465 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Restableix l'origen de la quadrícula" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Restableix la mida" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Ajusts" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Llista de les dreceres de teclat" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Número d'escala incorrecte" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Escala de la imatge:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Mou els elements seleccionats" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Override Locks" msgstr "Text ocult" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Bloquejat: Sí" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:61 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 #, fuzzy msgid "Locked Items" msgstr "Bloquejat: Sí" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 #, fuzzy msgid "Quit KiCad" msgstr "Quant a KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:61 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:123 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "Selecciona-ho tot" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Desarxiva els fitxers del projecte d'un fitxer zip" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Voleu utilitzar un camí relatiu?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Restableix als ajusts predeterminats" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Configura els camins" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:54 msgid "A5 148x210mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:55 msgid "A4 210x297mm" msgstr "DIN A4 210×297 mm×mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:56 msgid "A3 297x420mm" msgstr "DIN A3 297×420 mm×mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 msgid "A2 420x594mm" msgstr "DIN A2 420×594 mm×mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A1 594x841mm" msgstr "DIN A1 594×841 mm×mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "DIN A0 841×1189 mm×mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A 8.5x11in" msgstr "ANSI A 8,5×11 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "B 11x17in" msgstr "ANSI B 11×17 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "C 17x22in" msgstr "ANSI C 17×22 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "D 22x34in" msgstr "ANSI D 22×34 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "E 34x44in" msgstr "ANSI E 34×44 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "Letter 8,5×11 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "Legal 8,5×14 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "Ledger o Tabloid 11×17 in×in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "User (Custom)" msgstr "Usuari (personalitzada)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:98 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Ajusts de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Previsualitza" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Paràmetres del bloc del títol" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 msgid "Page Settings" msgstr "Ajusts de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Afegeix un bloc" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:251 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:698 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, fuzzy, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:700 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:781 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Seleccioneu el fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:797 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163 msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Mida personalitzada" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 msgid "Height:" msgstr "Alçada:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Alçada de paper personalitzada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1188 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1240 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1254 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1339 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1350 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1515 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:158 msgid "unit" msgstr "unitat" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 msgid "Width:" msgstr "Amplada:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Amplada de paper personalitzada." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporta-ho als altres fulls" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Paràmetres del bloc del títol" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Nombre de fulls: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Full número: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Data d'emissió" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Revisió" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389 msgid "Title:" msgstr "Títol:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Empresa" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Comentari1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Comentari2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Comentari3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Comentari4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Comentari" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Comentari" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Comentari" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Comentari" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Comentari" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." msgstr "Navega..." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Canvia el component %s perquè referenciï a «%s».\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "" "S'estan utilitzant les referències per emparellar els components i les " "empremtes.\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Voleu netejar les anotacions existents de tot l'esquemàtic?" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Designador de referències predeterminat:" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Paste Options" msgstr "Opcions de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Símbol d'alimentació" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/project_tree_pane.cpp:795 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:45 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:198 msgid "Print Preview" msgstr "Vista prèvia de la impressió" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:46 common/hotkey_store.cpp:63 #: common/tool/action_menu.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:80 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:314 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:65 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:66 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:107 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt gran" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Advertència: l'opció de l'escala està establerta a un valor molt baix" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:240 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Carrega l'empremta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:308 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:256 msgid "There was a problem printing." msgstr "S'ha produït un error en la impressió." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:304 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "S'ha produït un error quan s'inicialitzava la informació de la impressora." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Mode de sortida" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Color" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 msgid "Black and white" msgstr "Blanc i negre" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Print border and title block" msgstr "Ploteja la vora i el títol del bloc" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Imprimeix les referències del marc." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Ajusta a la pàgina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajusta escala X per al traçat a escala natural" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Configuració de la pàgina" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1545 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Etiqueta" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:115 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtre:" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elements:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:129 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Nom de la xarxa:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:129 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "Estil de color CAD" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:141 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "El camí ja està en ús" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:202 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:224 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "Símbol d'alimentació" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 msgid "(read-only)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:281 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Color del coure" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:284 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Enganxa el bloc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:287 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "Reverteix a l'úl&tima còpia de seguretat" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Emissor obert" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:297 msgid "Executable files (" msgstr "Fitxers executables (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:302 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Selecció del navegador PDF preferit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "Posiciona automàticament" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "minutes" msgstr "minuts" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "Configuració dels camins a la cerca 3D" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 msgid "Days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Gràfics:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 msgid "No Antialiasing" msgstr "Sense antialiàsing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fallback graphics:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Sense antialiàsing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Sense antialiàsing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Sense antialiàsing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Elimina les seleccions" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Editor de text" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Visualitzador PDF pre&determinat del sistema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" msgstr "Altres:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Definit per l'usuari" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Escala X:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Ajusta automàticament" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "Escala X:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Icones als menús" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Color" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Dreta" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Edició" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:224 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Edita la llista de les dreceres de teclat" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "Projecte nou" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Encamina automàticament la xarxa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:248 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:264 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:271 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:273 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Mida mín. de la via" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:286 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:293 msgid "MB" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Revisió" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:306 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:308 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:76 msgid "Type filter text" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Aplica els canvis" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:119 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "&Importa les dreceres de teclat" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:192 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "&Importa les dreceres de teclat" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:239 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Cmd" msgstr "Ordre" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panoràmica i zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Ce&ntra i desplaça el cursor en fer zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "En&quadra mentre es mou l'objecte" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Centra el zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Posiciona automàticament els camps" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Arrossega l'element" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 msgid "Left button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Traça un cercle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Mou els elements seleccionats" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Pin" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:43 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1452 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:665 pcbnew/zone.cpp:1410 msgid "None" msgstr "Cap" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-A" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 msgid "Ctrl" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 msgid "Shift" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "A" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Zoom: " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Avall" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Dreta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Estableix al valor predeterminat" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Estableix al valor predeterminat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 pcbnew/zone.cpp:619 #: pcbnew/zone.cpp:1412 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:312 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Full de dades" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:312 msgid "Dotted" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:312 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:402 #, fuzzy msgid "Netclass must have a name." msgstr "Valor Netclass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:411 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:472 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Marge de seguretat mín." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:473 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Amplada mín. de la pista" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Diàmetre de la via:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:475 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diàmetre de la via:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:476 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diàmetre de la via:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:477 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diàmetre de la via:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Parell &diferencial" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Parell &diferencial" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Propietats de l'esquemàtic" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Gruix del &bus:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Fitxers d'esquemàtic" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Fitxers d'esquemàtic" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:534 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "No es pot suprimir la classe de xarxa predeterminada" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Classes de xarxes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 pcbnew/zone.cpp:1424 msgid "Clearance" msgstr "Marge de seguretat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1774 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:196 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:521 msgid "Track Width" msgstr "Amplada de la pista" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1491 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:197 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Mida de la via NC" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Via de %s" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:199 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Mida de la μvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Via de %s" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Amplada" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Afegeix una separació" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Gruix de la &línia:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Gruix del &bus:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:893 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Estil de la quadrícula" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 common/pgm_base.cpp:70 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:132 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:943 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Filter Nets" msgstr "Ajusts del filtre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Net class filter:" msgstr "Filtre del nom de la xarxa" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Filtre del nom de la xarxa" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:133 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:848 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Mostra totes les capes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplica els filtres" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Assign Net Class" msgstr " que utilitza el NetClass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "New net class:" msgstr "Nom de la nova classe de xarxa:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:171 msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:177 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:205 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:74 pcbnew/pad.cpp:867 #: pcbnew/track.cpp:760 pcbnew/zone.cpp:587 msgid "Net" msgstr "Xarxa" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105 msgid "Ignore" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Nom de la taula" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Suggeriments dels camins" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:184 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:209 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:522 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:542 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:562 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Error: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:188 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:211 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Advertència: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:213 msgid "Info:" msgstr "Informació:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Desa el fitxer de l'informe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "No es pot escriure l'informe al fitxer «%s»." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:349 msgid "File save error" msgstr "Error de desament del fitxer" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Missatges de sortida:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:70 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:652 msgid "All" msgstr "Tot" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Advertències" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "&Anomena i desa" #: common/draw_panel_gal.cpp:249 common/draw_panel_gal.cpp:411 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" #: common/draw_panel_gal.cpp:255 common/draw_panel_gal.cpp:418 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Tanca CvPcb" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_reader.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "No s'ha llegit totalment el fitxer <%s>" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:394 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:654 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 eeschema/lib_text.h:55 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:269 #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:35 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:395 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 eeschema/pin_type.cpp:75 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/board_item.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Line" msgstr "Línia" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:396 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_item.cpp:294 #: eeschema/lib_rectangle.h:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1444 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:535 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:397 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Importa un esquemàtic" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:398 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:302 #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:93 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 msgid "Error writing page layout design file" msgstr "" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "Únicament la pàgina 1" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Subsequent Pages" msgstr "" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Ploteja totes les pàgines" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Opció del fitxer:" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Nombre de repeticions" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Repeteix l'últim element" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Genera els fitxers de posició dels components" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Comentari1" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Projecte «%s»" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_rectangle.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Mida de paper: amplada %.4g alçada %.4g" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Longitud de la línia" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Mostra els límits de la pàgina:" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "porta-retalls" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "S'espera «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "S'espera «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Inesperat «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s és un duplicat" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Inesperat «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "necessita un NÚMERO per «%s»" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Cadena delimitada no acabada" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" "El delimitador de la cadena ha de ser un sol caràcter d'aquests ', \", o $" #: common/eda_base_frame.cpp:431 msgid "&About KiCad" msgstr "Qu&ant a KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:433 msgid "&Help" msgstr "A&juda" #: common/eda_base_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Fitxer %s no trobat" #: common/eda_base_frame.cpp:905 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Preferències" #: common/eda_base_frame.cpp:908 common/hotkey_store.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Comú" #: common/eda_base_frame.cpp:910 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:913 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Dreceres de teclat:" #: common/eda_base_frame.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:962 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s> a la carpeta <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:967 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1202 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a desar el fitxer <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:997 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1013 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:143 msgid "Doc Files" msgstr "Fitxers de documentació" #: common/eda_doc.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de documentació «%s»" #: common/eda_doc.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Tipus MIME desconegut per al fitxer de documentació <%s>" #: common/eda_draw_frame.cpp:137 common/tool/actions.cpp:482 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 msgid "Inches" msgstr "Polzades" #: common/eda_draw_frame.cpp:260 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Edita el camp" #: common/eda_draw_frame.cpp:372 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom automàtic" #: common/eda_draw_frame.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:489 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:721 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "polzades" #: common/eda_draw_frame.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dimension.cpp:319 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 msgid "Units" msgstr "Unitats" #: common/eda_draw_frame.cpp:907 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1197 msgid "Select Library" msgstr "Selecciona la biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:907 msgid "New Library" msgstr "Nova biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:1041 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" #: common/eda_draw_frame.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" #: common/eda_draw_frame.cpp:1050 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Habilita l'eliminació automàtica de pistes" #: common/eda_draw_frame.cpp:1050 msgid "&No Thanks" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:244 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Serigrafia" #: common/eda_item.cpp:246 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1396 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:115 #: pcbnew/fp_text.cpp:272 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:857 msgid "Footprint" msgstr "Empremta" #: common/eda_item.cpp:247 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:482 #: pcbnew/pad.cpp:859 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:248 common/eda_item.cpp:251 #, fuzzy msgid "Graphic Shape" msgstr "E&stil gràfic:" #: common/eda_item.cpp:249 #, fuzzy msgid "Board Text" msgstr "Cara de la placa" #: common/eda_item.cpp:250 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Empremtes posteriors" #: common/eda_item.cpp:252 common/eda_item.cpp:261 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zona " #: common/eda_item.cpp:253 pcbnew/track.cpp:660 msgid "Track" msgstr "Pista" #: common/eda_item.cpp:254 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:482 #: pcbnew/track.cpp:724 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Vies" #: common/eda_item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Board Marker" msgstr "Classes de plaques" #: common/eda_item.cpp:256 #, fuzzy msgid "Aligned Dimension" msgstr "Afegeix una acotació" #: common/eda_item.cpp:257 #, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "Dimensió" #: common/eda_item.cpp:258 #, fuzzy msgid "Center Dimension" msgstr "Dimensions actuals del text" #: common/eda_item.cpp:259 pcbnew/dimension.cpp:1041 msgid "Leader" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:260 pcbnew/pcb_target.cpp:123 msgid "Target" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:262 #, fuzzy msgid "Item List" msgstr "Elements:" #: common/eda_item.cpp:263 #, fuzzy msgid "Net Info" msgstr "Informació" #: common/eda_item.cpp:264 pcbnew/pcb_group.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Group" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:266 #, fuzzy msgid "Schematic Marker" msgstr "Mida de l'esquemàtic" #: common/eda_item.cpp:267 eeschema/sch_junction.h:87 msgid "Junction" msgstr "Entroncament" #: common/eda_item.cpp:268 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Indicador de &no connexió" #: common/eda_item.cpp:269 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Afegeix un fil d'entrada" #: common/eda_item.cpp:270 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Afegeix una entrada de bus" #: common/eda_item.cpp:271 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "Capa gràfica" #: common/eda_item.cpp:272 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de &bits..." #: common/eda_item.cpp:273 #, fuzzy msgid "Schematic Text" msgstr "Mida de l'esquemàtic" #: common/eda_item.cpp:274 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Etiqueta" #: common/eda_item.cpp:275 eeschema/sch_text.cpp:656 msgid "Global Label" msgstr "Etiqueta global" #: common/eda_item.cpp:276 eeschema/sch_text.cpp:657 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Etiqueta jeràrquica" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Schematic Field" msgstr "Fitxers d'esquemàtic" #: common/eda_item.cpp:278 msgid "Component" msgstr "Component" #: common/eda_item.cpp:279 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" #: common/eda_item.cpp:280 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1206 msgid "Sheet" msgstr "Full" #: common/eda_item.cpp:287 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Serigrafia" #: common/eda_item.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1204 msgid "Symbol" msgstr "Símbol" #: common/eda_item.cpp:291 eeschema/lib_arc.h:51 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2135 pcbnew/pcb_shape.cpp:511 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_item.cpp:292 eeschema/lib_circle.h:49 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1076 #: pcbnew/pad.cpp:1443 pcbnew/pcb_shape.cpp:504 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: common/eda_item.cpp:293 #, fuzzy msgid "Symbol Text" msgstr "Símbol" #: common/eda_item.cpp:295 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Línia poligonal" #: common/eda_item.cpp:296 eeschema/lib_bezier.h:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2136 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:297 eeschema/lib_pin.h:74 eeschema/sch_pin.cpp:159 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Suprimeix els camps" #: common/eda_item.cpp:300 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber" #: common/eda_item.cpp:301 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Arrossega l'element" #: common/eda_text.cpp:492 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:676 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1197 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: common/eda_text.cpp:493 common/eda_text.cpp:658 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:676 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: common/eda_text.cpp:494 common/eda_text.cpp:660 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:676 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:94 msgid "Bold" msgstr "Negreta" #: common/eda_text.cpp:495 msgid "Bold+Italic" msgstr "Negreta+itàlica" #: common/eda_text.cpp:644 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:392 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:500 eeschema/pin_type.cpp:124 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: common/eda_text.cpp:645 common/eda_text.cpp:649 common/tool/actions.cpp:325 #: common/widgets/mathplot.cpp:1759 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:150 eeschema/fields_grid_table.cpp:158 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:393 eeschema/fields_grid_table.cpp:403 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:502 eeschema/fields_grid_table.cpp:513 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Center" msgstr "Centre" #: common/eda_text.cpp:646 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:159 eeschema/fields_grid_table.cpp:394 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:504 eeschema/pin_type.cpp:123 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:144 msgid "Right" msgstr "Dreta" #: common/eda_text.cpp:648 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:511 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Top" msgstr "Superior" #: common/eda_text.cpp:650 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:404 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:515 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: common/eda_text.cpp:656 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:294 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1290 pcbnew/pcb_text.cpp:124 msgid "Thickness" msgstr "Gruix" #: common/eda_text.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Mirrored" msgstr "Reflexió" #: common/eda_text.cpp:664 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1009 eeschema/sch_pin.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: common/eda_text.cpp:666 eeschema/lib_field.cpp:435 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155 #: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:91 pcbnew/pad.cpp:902 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:538 pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:170 #: pcbnew/pcb_text.cpp:125 pcbnew/track.cpp:667 pcbnew/track.cpp:1083 #: pcbnew/track.cpp:1100 pcbnew/track.cpp:1119 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: common/eda_text.cpp:668 eeschema/lib_field.cpp:438 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:659 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/dimension.cpp:684 pcbnew/fp_text.cpp:300 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:92 pcbnew/pad.cpp:903 pcbnew/pcb_shape.cpp:541 #: pcbnew/pcb_text.cpp:126 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: common/eda_text.cpp:670 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justificació horitzontal" #: common/eda_text.cpp:672 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Justificació vertical" #: common/env_vars.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "KISYSMOD és el camí base de les biblioteques d'empremtes del sistema " "instal·lades localment (carpetes .pretty)." #: common/env_vars.cpp:73 #, fuzzy msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "KISYS3DMOD és el camí base de les formes 3D del sistema empremtes " "(carpetes .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:75 #, fuzzy msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" "KISYSMOD és el camí base de les biblioteques d'empremtes del sistema " "instal·lades localment (carpetes .pretty)." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "KICAD_PTEMPLATES iés opcional i es pot utilitzar si voleu crear la " "vostra pròpia carpeta de plantilles de projectes." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:88 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:90 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:96 msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:100 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "de %s : %s() línia:%d" #: common/exceptions.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" msgstr "" "falta el número en punt flotant a\n" "fitxer: <%s>\n" "línia: %d\n" "desplaçament: %d" #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Fitxers de documentació" #: common/filename_resolver.cpp:451 msgid "The given path does not exist" msgstr "El camí indicat no existeix" #: common/filename_resolver.cpp:454 msgid "3D model search path" msgstr "camí de cerca al model 3D" #: common/filename_resolver.cpp:479 msgid "Alias: " msgstr "Àlies: " #: common/filename_resolver.cpp:482 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Aquest camí: " #: common/filename_resolver.cpp:485 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Camí existent: " #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" #: common/filename_resolver.cpp:609 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Es desconeix el directori de la configuració 3D" #: common/filename_resolver.cpp:612 common/filename_resolver.cpp:637 #: common/filename_resolver.cpp:662 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" #: common/filename_resolver.cpp:634 msgid "Could not open configuration file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" #: common/filename_resolver.cpp:661 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" #: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:94 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Load Error" msgstr "Error de càrrega" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:492 eeschema/symbol_lib_table.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "No es pot crear el camí a la biblioteca d'empremtes «%s»" #: common/gestfich.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "No s'ha trobat l'ordre <%s>" #: common/gestfich.cpp:242 #, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "No es pot trobar un visualitzador PDF per «%s»" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown file type." msgstr "" #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:404 eeschema/eeschema.cpp:436 #: gerbview/gerbview.cpp:231 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "No es pot copiar el fitxer «%s»." #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:152 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Nombre:" #: common/grid_tricks.cpp:241 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" #: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:158 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Enganxa les cel·les del porta-retalls a la matriu en la cel·la actual" #: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190 #: kicad/project_tree_pane.cpp:784 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:681 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1886 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: common/grid_tricks.cpp:244 #, fuzzy msgid "Delete selected cells" msgstr "Elimina els elements seleccionats" #: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" #: common/grid_tricks.cpp:245 msgid "Select all cells" msgstr "Selecciona totes les cel·les" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Acaba el dibuix" #: common/hotkey_store.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:52 #, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" msgstr "Clarifica la selecció" #: common/hotkey_store.cpp:48 common/hotkey_store.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Zoom a la selecció" #: common/hotkey_store.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Toggle Selection State" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:50 common/hotkey_store.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Zoom a la selecció" #: common/hotkey_store.cpp:57 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:58 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:59 #, fuzzy msgid "Ignore H/V/45 Constraints" msgstr "Restriccions:" #: common/hotkey_store.cpp:64 common/tool/action_menu.cpp:223 #: common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Surt" #: common/hotkey_store.cpp:79 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "" "Nom del projecte:\n" "%s\n" #: common/hotkey_store.cpp:80 eeschema/eeschema_config.cpp:66 #: eeschema/menubar.cpp:125 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1260 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1273 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Opcions de l'editor de l'esquemàtic" #: common/hotkey_store.cpp:81 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:183 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1237 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:54 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Canvia a la capa prèvia" #: common/hotkey_store.cpp:82 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:539 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editor de text" #: common/hotkey_store.cpp:154 msgid "Gestures" msgstr "" #: common/kiway.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de la biblioteca de components «%s»" #: common/kiway.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"." msgstr "" "No es pot carregar l'empremta «%s» de la biblioteca «%s».\n" "\n" "Error %s." #: common/kiway.cpp:295 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:299 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:301 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:303 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Des de la línia d'ordres: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:408 common/kiway.cpp:412 common/kiway.cpp:416 #, fuzzy msgid "Error loading editor" msgstr "" "Error en carregar el netlist.\n" "%s" #: common/kiway.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "No es pot escriure <%s>" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Estableix la llengua" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:42 #, fuzzy msgid "In10.Cu" msgstr "In10" #: common/layer_id.cpp:43 #, fuzzy msgid "In11.Cu" msgstr "In11" #: common/layer_id.cpp:44 #, fuzzy msgid "In12.Cu" msgstr "In12" #: common/layer_id.cpp:45 #, fuzzy msgid "In13.Cu" msgstr "In13" #: common/layer_id.cpp:46 #, fuzzy msgid "In14.Cu" msgstr "In14" #: common/layer_id.cpp:47 #, fuzzy msgid "In15.Cu" msgstr "In15" #: common/layer_id.cpp:48 #, fuzzy msgid "In16.Cu" msgstr "In16" #: common/layer_id.cpp:49 #, fuzzy msgid "In17.Cu" msgstr "In17" #: common/layer_id.cpp:50 #, fuzzy msgid "In18.Cu" msgstr "In18" #: common/layer_id.cpp:51 #, fuzzy msgid "In19.Cu" msgstr "In19" #: common/layer_id.cpp:52 #, fuzzy msgid "In20.Cu" msgstr "In20" #: common/layer_id.cpp:53 #, fuzzy msgid "In21.Cu" msgstr "In21" #: common/layer_id.cpp:54 #, fuzzy msgid "In22.Cu" msgstr "In22" #: common/layer_id.cpp:55 #, fuzzy msgid "In23.Cu" msgstr "In23" #: common/layer_id.cpp:56 #, fuzzy msgid "In24.Cu" msgstr "In24" #: common/layer_id.cpp:57 #, fuzzy msgid "In25.Cu" msgstr "In25" #: common/layer_id.cpp:58 #, fuzzy msgid "In26.Cu" msgstr "In26" #: common/layer_id.cpp:59 #, fuzzy msgid "In27.Cu" msgstr "In27" #: common/layer_id.cpp:60 #, fuzzy msgid "In28.Cu" msgstr "In28" #: common/layer_id.cpp:61 #, fuzzy msgid "In29.Cu" msgstr "In29" #: common/layer_id.cpp:62 #, fuzzy msgid "In30.Cu" msgstr "In30" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:66 #, fuzzy msgid "B.Adhesive" msgstr "Adhesiu posterior" #: common/layer_id.cpp:67 #, fuzzy msgid "F.Adhesive" msgstr "Adhesiu frontal" #: common/layer_id.cpp:68 #, fuzzy msgid "B.Paste" msgstr "Enganxa" #: common/layer_id.cpp:69 #, fuzzy msgid "F.Paste" msgstr "Enganxa" #: common/layer_id.cpp:70 #, fuzzy msgid "B.Silkscreen" msgstr "Serigrafia" #: common/layer_id.cpp:71 #, fuzzy msgid "F.Silkscreen" msgstr "Serigrafia" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:76 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Dibuixos" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" msgstr "Comentari1" #: common/layer_id.cpp:78 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "Capa eco1 de l'usuari" #: common/layer_id.cpp:79 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "Capa eco1 de l'usuari" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edge.Cuts" msgstr "Amplada de la vora" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Margin_later" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:681 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "R&escata" #: common/layer_id.cpp:105 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Fil" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bus junctions" msgstr "Entroncament" #: common/layer_id.cpp:108 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "Entroncament" #: common/layer_id.cpp:109 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Etiqueta global" #: common/layer_id.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Etiqueta jeràrquica" #: common/layer_id.cpp:112 #, fuzzy msgid "Pin numbers" msgstr "Nú&mero del pin:" #: common/layer_id.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin names" msgstr "Nom del pin" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "Edita la referència" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Símbol" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Suprimeix els camps" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol body outlines" msgstr "Delimitacions de la placa" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Símbol" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Etiqueta de full" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Fons del cos" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet names" msgstr "Nom del full" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Elimina l'element" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet file names" msgstr "Nom del fitxer del full" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Afegeix pins del full" #: common/layer_id.cpp:127 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Símbol de no connexió" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "Advertència ERC" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "Error ERC" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Elimina els elements" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:105 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:133 common/layer_id.cpp:173 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:107 msgid "Background" msgstr "Fons" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:169 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: common/layer_id.cpp:135 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Ressalta la xarxa" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Text ocult" #: common/layer_id.cpp:137 common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Neteja el ressaltament" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Dibuixos" #: common/layer_id.cpp:142 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Empremtes frontals" #: common/layer_id.cpp:143 #, fuzzy msgid "Footprints back" msgstr "Empremtes posteriors" #: common/layer_id.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Valors" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Reference designators" msgstr "designador de la referència" #: common/layer_id.cpp:146 #, fuzzy msgid "Footprint text front" msgstr "Empremtes frontals" #: common/layer_id.cpp:147 #, fuzzy msgid "Footprint text back" msgstr "Empremtes posteriors" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Text ocult" #: common/layer_id.cpp:149 #, fuzzy msgid "Pads front" msgstr "Pads frontals" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "Pads back" msgstr "Pads posteriors" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "A través de forat" #: common/layer_id.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: common/layer_id.cpp:153 #, fuzzy msgid "Through vias" msgstr "A través de vies:" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Bl/Buried vias" msgstr "Via cega o enterrada" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Micro-vias" msgstr "Microvies:" #: common/layer_id.cpp:156 #, fuzzy msgid "Via holes" msgstr "Via de %s" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Via de %s" #: common/layer_id.cpp:158 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Pads no metal·litzats:" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Pads no metal·litzats:" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Pads no metal·litzats:" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:317 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658 msgid "Ratsnest" msgstr "Embolic" #: common/layer_id.cpp:162 #, fuzzy msgid "No-connects" msgstr "No connexions" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "Advertències" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "Errors" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Elimina les seleccions" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "Renderitza les ombres" #: common/layer_id.cpp:167 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Àncores" #: common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Ajusts" #: common/lib_id.cpp:280 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès al nom de la biblioteca lògica" #: common/lib_id.cpp:296 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "S'ha trobat un caràcter no permès a la revisió" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223 msgid "Unit" msgstr "Unitat" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:280 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Elements:" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:565 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849 msgid "Unknown parent of property" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:900 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Ítems sense connectar" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:877 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Esquema de numeració no reconegut: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Empremta %s en %s" #: common/pgm_base.cpp:168 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "No s'ha trobat cap editor de text predeterminat, heu de triar-ne un" #: common/pgm_base.cpp:188 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Fitxer executable (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:190 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Fitxer executable (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:200 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Selecció de l'editor preferit" #: common/pgm_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "El nom de la variable d'entorn no pot estar en blanc." #: common/pgm_base.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s ja s'està executant, voleu continuar?" #: common/pgm_base.cpp:433 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:484 common/pgm_base.cpp:522 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2315 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "No es pot copiar el fitxer «%s»." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2331 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2371 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2377 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2476 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "No es pot crear el fitxer «%s»" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:282 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "" #: common/project.cpp:312 common/project.cpp:317 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:91 #, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s" #: common/project/project_archiver.cpp:100 msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" msgstr "Extreu el fitxer «%s»" #: common/project/project_archiver.cpp:147 #, fuzzy msgid "Error extracting file!\n" msgstr "Error quan es carregava el fitxer <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" msgstr "No es pot crear el fitxer de l'arxiu zip «%s»" #: common/project/project_archiver.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" msgstr "" "\n" "S'ha creat l'arxiu zip <%s> (%d bytes)" #: common/rc_item.cpp:328 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:332 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: common/rc_item.cpp:333 msgid "Warning: " msgstr "Advertència: " #: common/richio.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "S'ha superat la longitud màxima de la línia" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" msgstr "S'ha superat la longitud de la línia" #: common/richio.cpp:551 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Error d'escriptura OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER" #: common/settings/color_settings.cpp:310 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "Empremtes" #: common/settings/color_settings.cpp:362 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Predeterminat" #: common/settings/color_settings.cpp:367 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "2 capes" #: common/template_fieldnames.cpp:72 eeschema/sch_sheet.cpp:59 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Camp%d" #: common/tool/action_menu.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Tanca" #: common/tool/action_menu.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Surt" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "&Nou" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Crea un nou directori" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Nova biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Crea una placa nova" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "Annexa la biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Obre una placa existent" #: common/tool/actions.cpp:59 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Obre..." #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Obre un projecte existent" #: common/tool/actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Reverteix els canvis" #: common/tool/actions.cpp:71 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Anomena i &desa" #: common/tool/actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Desa el component actual a una nova biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save Copy As..." msgstr "Anomena i &desa una còpia" #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Desa una còpia de la placa actual" #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Anomena i desa" #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Desa la biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:89 msgid "Throw away changes" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "A&justs de la pàgina" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ajusts de la pàgina per a mida del paper i dels texts" #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:793 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Im&primeix..." #: common/tool/actions.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "P&loteja" #: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "Ploteja" #: common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Tanca l'editor d'empremtes" #: common/tool/actions.cpp:120 msgid "Cancel current tool" msgstr "Cancel·la l'eina actual" #: common/tool/actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Mostra els noms de les xarxes:" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo last edit" msgstr "Desfés l'última edició" #: common/tool/actions.cpp:146 msgid "Redo" msgstr "Refés" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Desfés l'última edició" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" #: common/tool/actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copia les cel·les seleccionades al porta-retalls" #: common/tool/actions.cpp:164 #, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "Carrega el component de la biblioteca actual" #: common/tool/actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Selecciona la biblioteca a examinar" #: common/tool/actions.cpp:174 msgid "Paste Special..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Carrega el component de la biblioteca actual" #: common/tool/actions.cpp:179 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicada" #: common/tool/actions.cpp:179 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplica els elements seleccionats" #: common/tool/actions.cpp:190 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Elimina els elements seleccionats" #: common/tool/actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Encaminador interactiu" #: common/tool/actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Elimina l'element seleccionat" #: common/tool/actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Change Edit Method" msgstr "Canvia al text" #: common/tool/actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Change edit method constraints" msgstr "Canvia l'empremta" #: common/tool/actions.cpp:207 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "Troba" #: common/tool/actions.cpp:207 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Troba l'element" #: common/tool/actions.cpp:213 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Troba i substitueix" #: common/tool/actions.cpp:213 msgid "Find and replace text" msgstr "Troba i substitueix el text" #: common/tool/actions.cpp:219 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Troba l'element següent" #: common/tool/actions.cpp:219 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Oculta el gestor de capes" #: common/tool/actions.cpp:225 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Troba el marcador" #: common/tool/actions.cpp:231 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "Afegeix un text" #: common/tool/actions.cpp:231 msgid "Replace current match and find next" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:237 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Su&bstitueix-ho tot" #: common/tool/actions.cpp:237 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Elimina totes les capes" #: common/tool/actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Canvia a la capa prèvia" #: common/tool/actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Inicia el comprovador de les regles de disseny (DRC)" #: common/tool/actions.cpp:253 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Troba el marcador" #: common/tool/actions.cpp:253 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Inicia el comprovador de les regles de disseny (DRC)" #: common/tool/actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Exclude Marker" msgstr "Valor del camp:" #: common/tool/actions.cpp:258 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:269 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "&Refresca" #: common/tool/actions.cpp:280 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Redueix el zoom" #: common/tool/actions.cpp:285 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Sense objectes" #: common/tool/actions.cpp:296 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Zoom automàtic" #: common/tool/actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Redueix el zoom" #: common/tool/actions.cpp:313 common/widgets/mathplot.cpp:1761 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el zoom" #: common/tool/actions.cpp:319 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el zoom" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom a la selecció" #: common/tool/actions.cpp:344 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor" #: common/tool/actions.cpp:350 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Opcions Gerber" #: common/tool/actions.cpp:356 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor" #: common/tool/actions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Inferior dret" #: common/tool/actions.cpp:369 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursors" #: common/tool/actions.cpp:375 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Opcions Gerber" #: common/tool/actions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursors" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Forma del cursor" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:393 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:399 #, fuzzy msgid "Double-click" msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" #: common/tool/actions.cpp:399 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:405 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:406 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Desa la biblioteca activa actual" #: common/tool/actions.cpp:409 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Annexa la biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Desa la biblioteca activa actual" #: common/tool/actions.cpp:415 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:421 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Avall" #: common/tool/actions.cpp:427 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Alinea a l'esquerra" #: common/tool/actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Dreta" #: common/tool/actions.cpp:440 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 1" #: common/tool/actions.cpp:445 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Canvia la quadrícula a la quadrícula ràpida 2" #: common/tool/actions.cpp:450 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Canvia a la següent capa" #: common/tool/actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Canvia a la capa prèvia" #: common/tool/actions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" #: common/tool/actions.cpp:472 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Mostra la &quadrícula" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Propietats de la quadrícula" #: common/tool/actions.cpp:477 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" #: common/tool/actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "polzades" #: common/tool/actions.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Mils" msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "mil" #: common/tool/actions.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Millimeters" msgstr "Mil·límetres" #: common/tool/actions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "mil·límetres" #: common/tool/actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "Canvia les unitats" #: common/tool/actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "" "Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " "pins" #: common/tool/actions.cpp:506 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Restableix les coordenades locals" #: common/tool/actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Mostra el cursor" #: common/tool/actions.cpp:518 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Single Layer View Mode" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Selecciona els elements" #: common/tool/actions.cpp:544 #, fuzzy msgid "Measure Tool" msgstr "Eina de mesurament" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Mostra la finestra de la consola" #: common/tool/actions.cpp:558 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:100 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:902 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Navegador de biblioteques" #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols" #: common/tool/actions.cpp:563 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "&Editor de biblioteques" #: common/tool/actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" #: common/tool/actions.cpp:568 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Navegador de biblioteques d'empremtes" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" #: common/tool/actions.cpp:573 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:788 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:909 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor d'empremtes" #: common/tool/actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Crea un component com a símbol d'alimentació" #: common/tool/actions.cpp:579 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" #: common/tool/actions.cpp:579 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" #: common/tool/actions.cpp:584 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" #: common/tool/actions.cpp:584 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Actualitza el PCB a partir de l'esquemàtic" #: common/tool/actions.cpp:589 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:389 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "&Configura els camins" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Edita les variables d'entorn de la configuració dels camins" #: common/tool/actions.cpp:594 #, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols" #: common/tool/actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols." #: common/tool/actions.cpp:600 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols" #: common/tool/actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes" #: common/tool/actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "I&ntroducció a KiCad" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:598 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: common/tool/actions.cpp:613 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "&Llista de les dreceres de teclat" #: common/tool/actions.cpp:620 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:625 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "&Involucrar-se" #: common/tool/actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Contribuïu a KiCad (obre un navegador web)" #: common/tool/actions.cpp:631 msgid "Donate" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Contribuïu a KiCad (obre un navegador web)" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Fitxer d'informe" #: common/tool/common_control.cpp:205 #, c-format msgid "" "Help file \"%s\" or\n" "\"%s\" could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" #: common/tool/common_control.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file \"%s\" could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda «%s»." #: common/tool/common_control.cpp:255 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:258 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Introducció a KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:269 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:272 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Tanca KiCad" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Valor %s de %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Quadrícula: %.2f mil (%.4f mm)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoom: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Valor incorrecte pe a R1 R2" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." msgstr "%d no és un nombre de capa vàlid" #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Error de validació de camp" #: common/validators.cpp:356 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Nom del fitxer no vàlid: " #: common/validators.cpp:367 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "" #: common/validators.cpp:370 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "" "S'ha creat el fitxer d'informe d'empremta:\n" "«%s»" #: common/view/view.cpp:543 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint not found." msgstr "No s'ha trobat l'empremta" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:144 msgid "No default footprint" msgstr "Sense empremta predeterminada" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Gràfics:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Pistes desbloquejades" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Motor de renderització" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:100 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Opcions genèriques" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Dots" msgstr "Punts" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:106 msgid "Lines" msgstr "Línies" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 msgid "Small crosses" msgstr "Creus petites" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Estil de la quadrícula" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:122 msgid "Grid thickness:" msgstr "Gruix de la línia:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:133 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:149 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:167 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "En les pistes" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:302 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Estableix l'origen de la quadrícula" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:302 msgid "Never" msgstr "Mai" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:184 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Opcions Gerber" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:190 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Creu petita" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma del cursor" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:204 msgid "Always show crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:369 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Selecciona un fitxer" #: common/widgets/mathplot.cpp:1759 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centra la vista del ploteig a aquesta posició" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajusta a la pantalla" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Estableix la vista de ploteig per mostrar tots els elements" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Augmenta el zoom a la vista del ploteig." #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Redueix el zoom a la vista del ploteig." #: common/widgets/net_selector.cpp:57 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 #, fuzzy msgid "" msgstr "Crea zones" #: common/widgets/net_selector.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:655 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:69 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:183 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1481 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Estableix al valor predeterminat" #: common/widgets/unit_binder.cpp:206 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "" #: common/widgets/unit_binder.cpp:220 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Premeu una drecera nova o ESC per cacel·lar..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 msgid "Current key:" msgstr "Clau actual:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:152 msgid "Set Hotkey" msgstr "Estableix la drecera" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 msgid "Edit..." msgstr "Edita..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Sense canvis" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Neteja l'anotació" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:382 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Estableix al valor predeterminat" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" "<%s>ja està assignat a «%s» en la secció «%s». Esteu segur que voleu canviar " "la seva assignació?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:424 msgid "Confirm change" msgstr "Confirma el canvi" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:444 msgid "Command" msgstr "Ordre" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:447 #, fuzzy msgid "(double-click to edit)" msgstr "Feu doble clic per a editar-ho" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Hotkey" msgstr "Drecera de teclat" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Fitxers de perforació" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "Fitxer del projecte de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Fitxer del projecte de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Fitxer del projecte de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Fitxers d'esquemàtics de KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #, fuzzy msgid "Eagle XML files" msgstr "Fitxers dels PCB en XML d'Eagle ver. 6.x (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:269 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "Fitxers netlist de KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:275 gerbview/files.cpp:48 msgid "Gerber files" msgstr "Fitxers Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:281 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:287 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Fitxers dels PCB en XML d'Eagle ver. 6.x (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Fitxer d'arxiu <%s>" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:297 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Fitxers dels PCB en ASCII de P-Cad 200x (*.pcb)|*.pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:312 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "No és un fitxer d'empremta" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Fitxers de biblioteques en XML d'Eagle ver. 6.x (*.lbr)|*.lbr" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:358 #, fuzzy msgid "Page layout design files" msgstr "Fitxer de descripció de la disposició de la pàgina" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 gerbview/files.cpp:67 msgid "Drill files" msgstr "Fitxers de perforació" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Fitxers Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:384 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Fitxers zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:390 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "Fitxer ERC" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:396 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Cerca un element al document" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "Fitxers PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Fitxer d'informe" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Fitxers de biblioteques de components" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "Fitxers vrml i x3d (*.wrl *.x3d)|*.wrl;*.x3d" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Fitxers de components IDFv3 (*.idf)|*.idf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:432 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Fitxer de text (" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:438 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:444 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Fitxer de comprovació de regles elèctriques (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:450 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "Fitxers de biblioteques de components de KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:456 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "Fitxer netlist de SPICE (.cir)|*.cir" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:462 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "Fitxer netlist de CadStar (.frp)|*.frp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:468 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:474 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Fitxers zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:480 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Fitxers de plaques de GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "Fitxers de documentació" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:492 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Fitxers Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:498 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Fitxer de Specctra DSN:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:504 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Fitxer netlist IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Fitxer de llibre de treball (*.wbk)|*.wbk" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:516 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr "Fitxers Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:522 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Fitxers zip" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" "No s'ha pogut trobar el fitxer d'equivalències «%s» als camins " "predeterminats de cerca." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Error en obrir el fitxer d'equivalència «%s»." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Error en carregar el fitxer d'equivalència" #: cvpcb/auto_associate.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu equivalències empremta/cmp trobades." #: cvpcb/auto_associate.cpp:261 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "No s'ha trobat el component %s: empremta %s en cap de les biblioteques " "d'empremtes del projecte." #: cvpcb/auto_associate.cpp:306 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Advertència de CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:62 cvpcb/menubar.cpp:51 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "A&ssigna les empremtes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:101 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Assistent per afegir biblioteques d'empremtes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:105 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Llista de les empremtes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "De&sa el projecte de l'esquemàtic" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "La placa actual ha estat modificada. Voleu desar els canvis?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "«%s» no és un valor vàlid de Spice" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:679 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1401 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:695 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Nombre:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:708 eeschema/sch_symbol.cpp:1383 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1387 eeschema/sch_symbol.cpp:1415 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1113 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Afegeix un text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:725 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Sense filtratge" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:727 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtratge amb %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:741 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descripció: " #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Opcions de l'editor de components" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Fitxer %s no trobat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:788 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:789 msgid "Configuration Error" msgstr "Erros de configuració" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:793 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:813 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Càrrega de biblioteques de símbols" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:856 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar el fitxer de l'esquemàtic «%s».\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Fitxer del projecte: «%s»" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "No hi ha cap editor definit a Kicad. Seleccioneu-ne un" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "El fitxer «%s» ja existeix a la llista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Importa el fitxer d'associació d'empremtes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:507 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" msgstr "Mou amunt" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" msgstr "Mou avall" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Edita el camp" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Variables d'entorn disponibles per als camins relatius:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:959 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:280 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:197 eeschema/lib_field.cpp:444 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1358 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 pcbnew/dimension.cpp:308 #: pcbnew/footprint.cpp:2075 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 #: pcbnew/fp_text.cpp:269 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 msgid "Value" msgstr "Valor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Camí relatiu" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type" msgstr "Tipus de camí" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Assignació de l'esquemàtic" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Assignació del fitxer de components (cmp)" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualitzador de l'empremta" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "El nom del fitxer no és vàlid!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." msgstr "Edita la taula de les biblioteques d'empremtes" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "No s'ha trobat l'empremta «%s»" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 pcbnew/footprint.cpp:870 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Empremta: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:489 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteca: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:115 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "" "No s'ha trobat el component «%s»: empremta «%s» en cap de les biblioteques " "en la taula de biblioteques d'empremtes.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "No s'ha trobat el component %s: empremta %s en cap de les biblioteques " "d'empremtes del projecte." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:166 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:176 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:296 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Mida de l'esquemàtic" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtre de l'empremta" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Visualitza l'empremta seleccionada" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Obre l'empremta seleccionada a l'editor d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Desa el fitxer de l'associació de l'empremta" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Nou esquemàtic" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Selecciona el següent component sense enllaçar" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Selecciona l'anterior component sense enllaçar" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "A&ssigna les empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "No s'ha especificat cap empremta" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Afegeix automàticament l'empremta" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Realitza l'associació automàtica d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Elimina les seleccions" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Fitxer de biblioteca d'empremtes PCB de Geda (*.fp)|*.fp" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtra la llista de les empremtes pel nombre de pins" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrat (nombre de pads)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtra la llista de les empremtes pel nombre de pins" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Filtra la llista de les empremtes per biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtra la llista de les empremtes per biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:256 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Elimina totes les associacions d'empremtes" #: eeschema/annotate.cpp:159 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "S'han trobat i s'han substituït %d marques de temps duplicades." #: eeschema/annotate.cpp:283 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "Pad %s en %s de %s" #: eeschema/annotate.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" #: eeschema/annotate.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Anota" #: eeschema/annotate.cpp:318 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Selecció d'anotació" #: eeschema/bom_plugins.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "No s'ha trobat el nom del connector. No es pot editar el fitxer del connector" #: eeschema/class_library.cpp:52 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" #: eeschema/class_library.cpp:495 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:147 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:907 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Càrrega de biblioteques de símbols" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " msgstr "S'està carregant " #: eeschema/class_library.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "No s'ha pogut carregar la biblioteca de peces «%s». Error:\n" "%s" #: eeschema/class_library.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "No s'ha pogut carregar la biblioteca de peces «%s». Error:\n" "%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:602 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Element sense anotar: %s%s (unitat %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:609 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Element sense anotar: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:629 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:666 #: eeschema/component_references_lister.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Element múltiple %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:673 #: eeschema/component_references_lister.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Element múltiple %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Valors diferents per a %s%d%s (%s) i %s%d%s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2244 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2462 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2870 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "Falta de correspondència entre les etiquetes jeràrquiques i les fulles dels " "pins" #: eeschema/connection_graph.cpp:2887 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta del full." #: eeschema/cross-probing.cpp:264 pcbnew/cross-probing.cpp:167 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s trobat" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "S'ha trobat %s però no s'ha trobat %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:270 pcbnew/cross-probing.cpp:180 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s trobat" #: eeschema/cross-probing.cpp:275 pcbnew/cross-probing.cpp:163 #: pcbnew/cross-probing.cpp:182 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s no trobat" #: eeschema/cross-probing.cpp:328 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Selecciona l'embolic" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:86 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Ordre d'anotació" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:91 msgid "Annotate" msgstr "Anota" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "Imprimeix l'esquemàtic" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Únicament la capa actual" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Selection only" msgstr "Selecciona el component" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Àmbit" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 msgid "Order" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Ordena els components per la posició &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Ordena els components per la posició &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "&Mantén les anotacions existents" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Restableix les anotacions existents" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Número" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Utilitza el primer número lliure" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:104 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:130 msgid "Clear Annotation" msgstr "Neteja l'anotació" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Anotació de l'esquemàtic" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:132 msgid "Generate" msgstr "Genera" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Falta:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "El camp %s no pot estar buit." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "L'exportació del netlist requereix\n" "un esquemàtic completament anotat." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Sobrenom de la biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Afegeix un regulador" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Aquest nom ja existeix i s'avorta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:419 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:684 #, fuzzy msgid "Generator files:" msgstr "Genera el fitxer de perforació" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:438 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "No s'ha trobat el tipus de connector «%s»." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "No hi ha cap text seleccionat a KiCad. Si us plau, seleccioneu-ne un" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Ajuda de la generació de la llista de materials" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Obre el fitxer a l'editor de text" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Utilitza únicament la &pàgina actual" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Mostra la finestra de la consola" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Establiu-ho a 0 per utilitzar els valors per defecte" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" msgstr "Llista de materials" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python