# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-22 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 21:06+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team - Mateusz Skowroński , Krzysztof Kawa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Basepath: /home/f3nix/devel/kicad/kicad-sf.net/kicad/trunk\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" #: kicad/pcbnew/via_edit.cpp:51 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla otworu przelotki. Parametr nie został zmieniony." #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:76 #: kicad/gerbview/reglage.cpp:90 msgid "from " msgstr "z " #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:177 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131 msgid "Save Cfg" msgstr "Zapisz konfigurację" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151 msgid "Files ext:" msgstr "Rozszerzenia plików:" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Del" msgstr "Usuń" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210 msgid "Ins" msgstr "Wstaw" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213 #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:231 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Ścieżka dostępu do pliku bibliotek:" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:91 msgid "Module Doc File:" msgstr "Plik dokumentacji modułu:" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Płytka: " #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Elementy: " #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Biblioteka: " #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Netlista: " #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 msgid "library files:" msgstr "Pliki bibliotek:" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:390 msgid "Library exists! No Change" msgstr "Biblioteka istnieje! Bez zmian" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:53 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Select working library" msgstr "Wybierz bibliotekę roboczą" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Save Module in working library" msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz bieżący moduł" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:65 msgid "Delete part in current library" msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:70 #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:156 msgid "New Module" msgstr "Nowy moduł" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Load module from lib" msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:79 msgid "Load module from current board" msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:83 msgid "Update module in current board" msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "Insert module into current board" msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:92 msgid "import module" msgstr "Importuj moduł" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:96 msgid "export module" msgstr "Eksportuj moduł" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:101 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:125 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:150 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:90 msgid "Undo last edition" msgstr "Cofnij ostatnią edycję" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:103 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:132 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:152 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:93 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:108 msgid "Module Properties" msgstr "Właściwości modułu" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:112 msgid "Print Module" msgstr "Drukuj moduł" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:115 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:270 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:170 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:108 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:271 msgid "zoom +" msgstr "Powiększ" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:119 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:274 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:174 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:112 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:278 msgid "zoom -" msgstr "Pomniejsz" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:278 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:178 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:285 msgid "redraw" msgstr "Odśwież" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:128 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:283 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:184 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:121 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:296 msgid "auto zoom" msgstr "Dopasuj powiększenie" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:133 #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:209 #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:398 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 msgid "Pad Settings" msgstr "Właściwości pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:137 msgid "Module Check" msgstr "Sprawdzenie modułu" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:163 msgid "Add Pads" msgstr "Dodaj pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:168 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:434 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:226 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:172 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:438 msgid "Add graphic circle" msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:176 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add graphic arc" msgstr "Dodaj łuk (grafika)" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: kicad/pcbnew/edit.cpp:283 #: kicad/eeschema/schedit.cpp:314 #: kicad/eeschema/libframe.cpp:503 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:385 msgid "Add Text" msgstr "Dodaj tekst" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:185 #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:412 msgid "Place anchor" msgstr "Umieść zakotwiczenie" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:190 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460 #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:93 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:235 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:393 msgid "Delete items" msgstr "Usuń elementy" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:212 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:334 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:257 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:417 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Wyłącz siatkę" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:216 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:337 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:220 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:339 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:261 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:427 msgid "Units = Inch" msgstr "Jednostka = cale" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:224 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:341 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:265 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:431 msgid "Units = mm" msgstr "Jednostka = mm" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:230 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:344 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:269 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:437 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Zmień kształt kursora" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:238 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:366 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:245 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Pokaż zarys tekstów" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:252 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Pokaż zarys krawędzi" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:285 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:567 #: kicad/share/zoom.cpp:364 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:169 msgid "Auto" msgstr "Dopasuj powiększenie" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:289 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Powiększenie %d" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:308 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Siatka %.1f" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:310 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Siatka %.3f" #: kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:314 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:601 msgid "User Grid" msgstr "Siatka użytkownika" #: kicad/pcbnew/plothpgl.cpp:67 #: kicad/pcbnew/files.cpp:326 #: kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:83 #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87 #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98 #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:255 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:401 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:551 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:754 #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:560 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:389 #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:385 #: kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42 #: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75 msgid "Unable to create " msgstr "Nie mogę utworzyć " #: kicad/pcbnew/plothpgl.cpp:74 #: kicad/pcbnew/plotps.cpp:58 #: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:84 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:401 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1027 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1620 msgid "File" msgstr "Plik" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:36 #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:979 msgid "Net" msgstr "Sieć" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:41 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:56 msgid "Footprint" msgstr "Obudowa" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Pad" msgstr "Pole lutownicze" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:50 msgid "all copper layers" msgstr "Wszystkie warstwy ścieżek" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:52 msgid "copper layer" msgstr "Warstwa ścieżek" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:54 msgid "cmp layer" msgstr "Warstwa elementów" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:55 msgid "???" msgstr "???" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:56 msgid ") of " msgstr ") z " #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:60 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika PCB" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:60 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:69 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:164 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:191 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:207 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:213 msgid " on " msgstr " na " #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:64 msgid "Pcb Text" msgstr "Tekst PCB" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:76 #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:135 #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745 #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:164 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:317 #: kicad/eeschema/eelayer.h:153 msgid "Reference" msgstr "Oznaczenie" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:80 #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:55 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:316 #: kicad/eeschema/eelayer.h:159 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:80 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86 #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:130 msgid " of " msgstr " z " #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:353 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:93 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:99 #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:221 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:229 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Linia" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:102 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 msgid "Rect" msgstr "Prostokąt" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:105 msgid "Arc" msgstr "Łuk" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:108 #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:234 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:791 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:140 #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:443 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:754 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:147 msgid "Net:" msgstr "Sieć:" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:148 msgid "Length:" msgstr "Długość:" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:153 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:758 msgid "Zone" msgstr "Strefa" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:170 #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:475 msgid "Via" msgstr "Przelotka" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:174 msgid "Blind" msgstr "Ślepa" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:176 msgid "Buried" msgstr "Zagrzebana" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:198 #: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:92 msgid "Marker" msgstr "Znacznik" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:202 msgid "Dimension" msgstr "Wymiar" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:207 msgid "Target" msgstr "Element pozycjonujący" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:208 msgid "size" msgstr "Rozmiar" #: kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:213 msgid "Edge Zone" msgstr "Krawędź strefy" #: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:51 #, c-format msgid "Locate module %s %s" msgstr "Znajdź moduł %s %s" #: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:104 #, c-format msgid "module %s not found" msgstr "nie znaleziono modułu %s" #: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:106 #, c-format msgid "Pin %s (module %s) not found" msgstr "Nie znaleziono pinu %s (moduł %s)" #: kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:108 #, c-format msgid "Locate Pin %s (module %s)" msgstr "Znajdź pin %s (moduł %s)" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:192 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:196 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Szerokość segmentu grafiki" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:202 msgid "Board Edges Width" msgstr "Szerokość krawędzi płytki" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:208 msgid "Copper Text Width" msgstr "Szerokość tekstu ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:214 msgid "Text Size V" msgstr "Pionowy rozmiar tekstu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:220 msgid "Text Size H" msgstr "Poziomy rozmiar tekstu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:228 msgid "Modules:" msgstr "Moduły:" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:232 msgid "Edges Module Width" msgstr "Szerokość krawędzi modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:238 msgid "Text Module Width" msgstr "Szerokość tekstu modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:244 msgid "Text Module Size V" msgstr "Rozmiar pionowy tekstu modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:250 msgid "Text Module Size H" msgstr "Rozmiar poziomy tekstu modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:261 #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:171 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217 #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:368 #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:232 #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:220 #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:181 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213 #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:282 #: kicad/share/setpage.cpp:442 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:174 #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:174 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346 #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:195 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:240 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:308 #: kicad/eeschema/sheet.cpp:221 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:186 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139 #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:284 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:265 #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:189 #: kicad/pcbnew/zones.cpp:217 #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:176 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221 #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:372 #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:236 #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:224 #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:185 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217 #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:286 #: kicad/share/setpage.cpp:446 #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:274 #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:154 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:179 #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:178 #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:218 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:350 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:251 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:375 #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:200 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:304 #: kicad/eeschema/sheet.cpp:216 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:278 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:191 #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:288 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: kicad/pcbnew/editedge.cpp:167 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Globalne kasowanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" #: kicad/pcbnew/editedge.cpp:173 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment jest edytowany" #: kicad/pcbnew/editedge.cpp:177 msgid "Delete Layer " msgstr "Usuń warstwę " #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:269 #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:296 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:258 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:285 msgid "Show None" msgstr "Żadna" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:278 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Show All" msgstr "Wszystkie" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:290 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Włącz na wszystkich warstwach ścieżek" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:299 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Wyłącz na wszystkich warstwach ścieżek" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:353 #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:99 #: kicad/pcbnew/block.cpp:160 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118 #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:158 #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:316 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:105 #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:348 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:111 #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:251 #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:93 #: kicad/common/displlst.cpp:99 #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:112 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:325 #: kicad/gerbview/reglage.cpp:108 #: kicad/gerbview/options.cpp:165 #: kicad/gerbview/options.cpp:289 msgid "OK" msgstr "OK" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:357 #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:103 #: kicad/pcbnew/block.cpp:157 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122 #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:162 #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:320 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:146 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:160 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:109 #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:352 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:203 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:235 #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:108 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:116 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:68 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:255 #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:97 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:121 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:133 #: kicad/common/displlst.cpp:103 #: kicad/common/selcolor.cpp:171 #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:121 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:329 #: kicad/gerbview/reglage.cpp:112 #: kicad/gerbview/options.cpp:169 #: kicad/gerbview/options.cpp:293 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:40 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:59 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: kicad/pcbnew/set_color.cpp:361 #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:259 #: kicad/gerbview/set_color.cpp:333 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: kicad/pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Nazwa obudowy:" #: kicad/pcbnew/modules.cpp:281 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Delete Module" msgstr "Usuń moduł" #: kicad/pcbnew/modules.cpp:282 #: kicad/eeschema/find.cpp:229 msgid "Value " msgstr "Wartość " #: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:168 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" #: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:191 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" #: kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:267 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" #: kicad/pcbnew/affiche.cpp:34 msgid "Net Name" msgstr "Nazwa sieci" #: kicad/pcbnew/affiche.cpp:36 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Brak sieci (nie połączone)" #: kicad/pcbnew/affiche.cpp:39 msgid "Net Code" msgstr "Kod sieci" #: kicad/pcbnew/affiche.cpp:52 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1228 #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:304 msgid "Pads" msgstr "Pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/affiche.cpp:63 #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:314 #: kicad/pcbnew/plotps.cpp:361 msgid "Vias" msgstr "Przelotki" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:177 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Usuń nie połączone ścieżki:" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:196 msgid "ViaDef" msgstr "ViaDef" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:368 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Wyczyść zerowe segmenty" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:460 msgid "Merging Segments:" msgstr "Łączenie segmentów:" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:462 msgid "Merge" msgstr "Połącz" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:462 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186 #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:192 #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:196 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171 msgid "0" msgstr "0" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:478 msgid "Merge: " msgstr "Połącz:" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:708 msgid "DRC Control:" msgstr "Kontrola DRC:" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:713 msgid "NetCtr" msgstr "Kontrola sieci" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:1055 msgid "Centre" msgstr "Środek" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:1055 msgid "0 " msgstr "0 " #: kicad/pcbnew/clean.cpp:1066 msgid "Pads: " msgstr "Pola lutownicze:" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:1070 msgid "Max" msgstr "Maksimum" #: kicad/pcbnew/clean.cpp:1073 msgid "Segm" msgstr "Segment" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:801 #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:887 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:973 #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1243 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:350 #: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:31 msgid "Module" msgstr "Moduł" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:976 msgid "RefP" msgstr "Oznaczenie pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1062 #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:245 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:821 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1217 #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:198 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235 #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:145 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:369 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:373 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:109 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1075 #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:215 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:389 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "Rozmiar poziomy" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1079 #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:218 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:392 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "Rozmiar pionowy" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1085 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:837 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:842 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:411 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1101 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1677 msgid "Drill" msgstr "Wiercenie" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1093 msgid "Drill X / Y" msgstr "Wiercenie X / Y" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1104 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1240 #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:209 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:383 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:117 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:49 msgid "Orient" msgstr "Orientacja" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1108 msgid "X Pos" msgstr "Pozycja X" #: kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1112 msgid "Y pos" msgstr "Pozycja Y" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:262 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:263 #: kicad/eeschema/schframe.cpp:183 #: kicad/common/confirm.cpp:109 #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:169 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:363 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "Wyłącz DRC, Aktualnie: DRC jest aktywne" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:364 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "Włącz DRC, Aktualnie: DRC jest wyłączone" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:375 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Nie pokazuj współrzędnych polarnych" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:376 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Pokazuj współrzędne polarne" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:381 #: kicad/eeschema/schframe.cpp:274 msgid "Grid not show" msgstr "Wyłącz siatkę" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:381 #: kicad/eeschema/schframe.cpp:274 msgid "Show Grid" msgstr "Pokaż siatkę" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:390 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Nie pokazuj głównych połączeń" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:390 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Pokaż główne połączenia" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:396 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Nie pokazuj połączeń modułów" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia modułów" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:404 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:405 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Włącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:412 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Nie pokazuj stref" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:412 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:361 #: kicad/pcbnew/set_color.h:423 msgid "Show Zones" msgstr "Pokaż strefy" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:418 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Pokaż pola lutownicze jako wypełnione" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:425 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Pokaż zarys ścieżek" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:426 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Pokaż ścieżki jako wypełnione" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:432 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" #: kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:433 #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" #: kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:42 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew jest już uruchomione, kontynuować?" #: kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:709 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" #: kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:762 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 msgid "Seg" msgstr "Segment" #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:289 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1213 msgid "TimeStamp" msgstr "Znacznik czasowy" #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:291 msgid "Mod Layer" msgstr "Warstwa modułu" #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 msgid "Seg Layer" msgstr "Warstwa segmentu" #: kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:297 #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:250 #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:113 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:845 #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:212 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:386 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:129 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:130 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:188 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:52 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:113 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:229 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:765 #: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:92 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:359 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:93 msgid "Type" msgstr "Typ" #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:231 msgid "Shape" msgstr "Kształt" #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:238 msgid " Arc " msgstr " Łuk " #: kicad/pcbnew/classpcb.cpp:243 #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:789 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:108 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:125 #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:367 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:126 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:279 #: kicad/eeschema/sheet.cpp:189 #: kicad/eeschema/sheet.cpp:200 #: kicad/common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "Kształt +" #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "Kształt X" #: kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Kształt elementu:" #: kicad/pcbnew/files.cpp:57 msgid "Recovery file " msgstr "Plik kopii zapasowej " #: kicad/pcbnew/files.cpp:57 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:203 #: kicad/eeschema/find.cpp:250 #: kicad/eeschema/find.cpp:258 #: kicad/eeschema/find.cpp:699 #: kicad/common/eda_doc.cpp:144 #: kicad/gerbview/readgerb.cpp:145 #: kicad/gerbview/dcode.cpp:260 msgid " not found" msgstr " nie znaleziono" #: kicad/pcbnew/files.cpp:63 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Czy otworzyć plik kopii zapasowej " #: kicad/pcbnew/files.cpp:142 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Płytka została zmieniona: kontynuować?" #: kicad/pcbnew/files.cpp:160 msgid "Load board files:" msgstr "Otwórz pliki płytek:" #: kicad/pcbnew/files.cpp:182 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:64 #: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:51 #: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:45 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" #: kicad/pcbnew/files.cpp:272 msgid "Save board files:" msgstr "Zapisz pliki płytek:" #: kicad/pcbnew/files.cpp:311 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Ostrzeżenie: nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej " #: kicad/pcbnew/files.cpp:345 msgid "Backup file: " msgstr "Plik zapasowy: " #: kicad/pcbnew/files.cpp:349 msgid "Wrote board file: " msgstr "Zapisano plik płytki: " #: kicad/pcbnew/files.cpp:351 msgid "Failed to create " msgstr "Błąd przy tworzeniu " #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:136 msgid "Timestamp" msgstr "Znacznik czasowy" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:137 msgid "Module Selection:" msgstr "Wybór modułu:" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:142 #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:149 msgid "Keep" msgstr "Pozostaw" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:143 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:598 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:708 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:805 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:144 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Usuwanie błędnych ścieżek:" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:151 msgid "Exchange Module:" msgstr "Zamień moduł:" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:155 msgid "Display Warnings" msgstr "Pokazuj ostrzeżenia" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:168 msgid "Read" msgstr "Wczytaj" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Module Test" msgstr "Test modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Compile" msgstr "Kompiluj" #: kicad/pcbnew/block.cpp:125 msgid "Include Modules" msgstr "Dołącz moduły" #: kicad/pcbnew/block.cpp:129 msgid "Include tracks" msgstr "Dołącz ścieżki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:133 #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:171 msgid "Include zones" msgstr "Dołącz strefy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:138 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Dołącz tekst na warstwach ścieżek" #: kicad/pcbnew/block.cpp:142 msgid "Include drawings" msgstr "Dołącz rysunki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:146 msgid "Include egde layer" msgstr "Dołącz warstwę krawędzi" #: kicad/pcbnew/block.cpp:453 msgid "Delete Block" msgstr "Usuń blok" #: kicad/pcbnew/block.cpp:464 msgid "Delete Footprints" msgstr "Usuń obudowy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:484 msgid "Delete tracks" msgstr "Usuń ścieżki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:505 msgid "Delete draw layers" msgstr "Usuń warstwy rysunkowe" #: kicad/pcbnew/block.cpp:570 msgid "Delete zones" msgstr "Usuń strefy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:605 msgid "Rotate Block" msgstr "Obróć blok" #: kicad/pcbnew/block.cpp:620 msgid "Footprint rotation" msgstr "Obrót obudowy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:654 msgid "Track rotation" msgstr "Obracanie ścieżki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:675 msgid "Zone rotation" msgstr "Obracanie strefy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:696 msgid "Draw layers rotation" msgstr "Obróć warstwy rysunkowe" #: kicad/pcbnew/block.cpp:815 msgid "Block mirroring" msgstr "Odbijanie bloku" #: kicad/pcbnew/block.cpp:830 msgid "Footprint mirroring" msgstr "Odbijanie obudowy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:863 msgid "Track mirroring" msgstr "Odbijanie ścieżki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:889 msgid "Zone mirroring" msgstr "Odbijanie strefy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:911 msgid "Draw layers mirroring" msgstr "Odbij warstwy rysunkowe" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1038 msgid "Move Block" msgstr "Przesuń blok" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1050 msgid "Move footprints" msgstr "Przesuń obudowy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1083 msgid "Move tracks" msgstr "Przesuń ścieżki" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1104 msgid "Move zones" msgstr "Przesuń strefy" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1125 msgid "Move draw layers" msgstr "Przesuń warstwy rysunkowe" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1230 msgid "Copy Block" msgstr "Kopiuj blok" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1242 msgid "Module copy" msgstr "Kopiuj moduł" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1281 msgid "Track copy" msgstr "Kopiuj ścieżkę" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1305 msgid "Zone copy" msgstr "Kopiuj strefę" #: kicad/pcbnew/block.cpp:1330 msgid "Draw layers copy" msgstr "Kopiuj warstwy rysunkowe" #: kicad/pcbnew/find.cpp:127 msgid "Marker found" msgstr "Znaleziono znacznik" #: kicad/pcbnew/find.cpp:129 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "Znaleziono <%s>" #: kicad/pcbnew/find.cpp:156 msgid "Marker not found" msgstr "Nie znaleziono znacznika" #: kicad/pcbnew/find.cpp:158 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "Nie znaleziono <%s>" #: kicad/pcbnew/find.cpp:265 #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:107 msgid "Item to find:" msgstr "Element do wyszukania:" #: kicad/pcbnew/find.cpp:286 msgid "Find Item" msgstr "Znajdź element" #: kicad/pcbnew/find.cpp:292 msgid "Find Next Item" msgstr "Znajdź następny element" #: kicad/pcbnew/find.cpp:301 msgid "Find Marker" msgstr "Znajdź znacznik" #: kicad/pcbnew/find.cpp:307 msgid "Find Next Marker" msgstr "Znajdź następny znacznik" #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:780 #: kicad/pcbnew/zones.cpp:928 msgid "NetName" msgstr "Nazwa sieci" #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:785 msgid "NetCode" msgstr "Kod sieci" #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:793 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:805 #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1236 msgid "Stat" msgstr "Status" #: kicad/pcbnew/class_track.cpp:829 msgid "Diam" msgstr "Średnica" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:80 msgid "Look for active routes\n" msgstr "Szukaj aktywnych ścieżek\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:93 msgid "Unconnected found:\n" msgstr "Znaleziono \"nie połączone\":\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:101 #, c-format msgid "%d > Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f and " msgstr "%d > Pole %s (%s) @ %.4f,%.4f i " #: kicad/pcbnew/drc.cpp:115 #, c-format msgid "Pad %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" msgstr "Pole %s (%s) @ %.4f,%.4f\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:125 #, c-format msgid "Active routes: %d\n" msgstr "Aktywne trasowanie: %d\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:127 msgid "OK! (No active routes)\n" msgstr "OK! (Brak aktywnych ścieżek)\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:186 #, c-format msgid "** End Drc: %d errors **\n" msgstr "** Koniec DRC: %d błędów **\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:188 msgid "** End Drc: No Error **\n" msgstr "** Koniec DRC: Brak błędów **\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:197 #, c-format msgid "Report file <%s> created\n" msgstr "Utworzono plik raportu <%s>\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:279 msgid "Tst Pad to Pad\n" msgstr "Test pole do pola\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:325 #: kicad/pcbnew/drc.cpp:399 msgid "SegmNb" msgstr "Numer segmentu" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:326 msgid "Track Err" msgstr "Błąd ścieżki" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:330 msgid "Tst Tracks\n" msgstr "Test ścieżek\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:361 #: kicad/pcbnew/drc.cpp:439 #: kicad/eeschema/eelayer.h:104 msgid "Netname" msgstr "Nazwa sieci" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:400 msgid "Zone Err" msgstr "Błąd strefy" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:403 msgid "Tst Zones\n" msgstr "Test stref\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:1386 #, c-format msgid "%d Drc Err %d %s (net %s) and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Błąd DRC %d %s (sieć %s) i pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:1403 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and VIA (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Błąd typu %d: %s (sieć %s) i przelotka (sieć %s) @ %d,%d\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:1419 #, c-format msgid "%d Err type %d: %s (net %s) and track (net %s) @ %d,%d\n" msgstr "%d Błąd typu %d: %s (sieć %s) i ścieżka (sieć %s) @ %d,%d\n" #: kicad/pcbnew/drc.cpp:1477 #, c-format msgid "%d Drc Err: PAD %s (%s) net %s @ %d,%d and PAD %s (%s) net %s @ %d,%d\n" msgstr "%d Błąd DRC: pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d i pole %s (%s) sieć %s @ %d,%d\n" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statyczny" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Usuń nadmiarowe przelotki" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "Usuń przelotki z pól mających otwór na wylot" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Połącz segmenty" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "Połącz wstawione segmenty ścieżki i usuń puste segmenty" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Usuń nie połączone ścieżki" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "Usuń segment ścieżki z dyndającą końcówką" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Połącz do pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Rozciągnij dyndające ścieżki, które częściowo nachodzą na pola lub przelotki, do środka pola lub przelotki" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Wyczyść PCB" #: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:131 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Ramka 3D już otwarta" #: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:136 #: kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:139 msgid "3D Viewer" msgstr "Podgląd 3D" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:51 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Pokaż wybór aktualnej warstwy\n" "i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:239 msgid "New Board" msgstr "Nowa płytka" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:241 msgid "Open existing Board" msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:242 msgid "Save Board" msgstr "Zapisz płytkę" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:246 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:250 msgid "Open Module Editor" msgstr "Otwórz edytor modułów" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:253 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:81 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:243 msgid "Cut selected item" msgstr "Wytnij zaznaczony element" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:257 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:84 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:248 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopiuj zaznaczony element" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:259 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:87 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:254 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:262 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Cofnij usunięcie" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:265 msgid "Print Board" msgstr "Wydrukuj płytkę" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:267 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:286 #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125 msgid "Find components and texts" msgstr "Znajdź elementy i teksty" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:292 msgid "Read Netlist" msgstr "Wczytaj netlistę" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:294 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:305 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Tryb modułu: przenoś/umieszczaj moduły ręcznie lub automatycznie" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:308 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Tryb ścieżek i autoroutingu" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:332 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC wyłączone" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Pokaż główne połączenia" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:352 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Pokaż połączenia modułów w trakcie przesuwania" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:357 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Włącz automatyczne usuwanie ścieżek" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:370 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Pokaż zarys ścieżek" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:383 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Pokaż pasek narzędzi mikrofalowych\n" "Funkcja eksperymentalna (nadal rozwijana)" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:412 msgid "Net highlight" msgstr "Podświetlanie sieci" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Pokaż lokalne połączenia (pole lutownicze lub moduł)" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:421 msgid "Add modules" msgstr "Dodaj moduły" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add zones" msgstr "Dodaj strefy" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add text" msgstr "Dodaj tekst" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:451 msgid "Add dimension" msgstr "Dodaj wymiar" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:455 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:465 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Dostosuj przesunięcie dla plików wierceń lub położenia" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:490 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:496 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz przerwę zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:504 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz odcinek o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:510 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz wycinek łuku o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Utwórz wielokątny kształt dla aplikacji mikrofalowej" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:571 msgid "Zoom " msgstr "Powiększenie " #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:585 #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:223 #: kicad/pcbnew/set_color.h:414 #: kicad/eeschema/eelayer.h:210 #: kicad/gerbview/set_color.h:324 msgid "Grid" msgstr "Siatka" #: kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:676 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- aby zmienić" #: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:85 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Zmienić szerokość ścieżki (cała sieć)?" #: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:117 #: kicad/pcbnew/editrout.cpp:116 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich ścieżek i przelotek" #: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:122 #: kicad/pcbnew/editrout.cpp:121 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich przelotek" #: kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:127 #: kicad/pcbnew/editrout.cpp:126 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Edytuj rozmiary wszystkich ścieżek" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:153 #: kicad/pcbnew/zones.cpp:154 #: kicad/pcbnew/zones.cpp:155 #: kicad/pcbnew/zones.cpp:156 msgid "0.00000" msgstr "0,00000" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:160 msgid "Grid size:" msgstr "Rozmiar siatki:" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:165 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Wartość prześwitu strefy (mm):" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:182 msgid "Include Pads" msgstr "Dołącz pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:183 msgid "Thermal" msgstr "Termiczna" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:184 msgid "Exclude Pads" msgstr "Pomiń pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:188 msgid "Pad options:" msgstr "Opcje pól lutowniczych:" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:193 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:257 msgid "Any" msgstr "Dowolna" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:194 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "Poziomo, pionowo i 45 stopni" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:198 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Orientacja krawędzi strefy:" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:210 msgid "Fill" msgstr "Wypełnij" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:224 msgid "Update Options" msgstr "Uaktualnij opcje" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:233 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Wartość prześwitu strefy:" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:236 msgid "Grid :" msgstr "Siatka :" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:399 msgid "New zone segment width: " msgstr "Szerokość segmentu nowej strefy: " #: kicad/pcbnew/zones.cpp:597 msgid "Zone: No net selected" msgstr "Strefa: Nie zaznaczono żadnej sieci" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:639 msgid "Delete Current Zone Edges" msgstr "Usuń krawędzie bieżącej strefy" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:926 msgid "No Net" msgstr "Brak sieci" #: kicad/pcbnew/zones.cpp:998 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: kicad/pcbnew/editmod.cpp:45 #: kicad/pcbnew/edit.cpp:171 msgid "Module Editor" msgstr "Edytor modułów" #: kicad/pcbnew/editmod.cpp:144 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" #: kicad/pcbnew/editmod.cpp:149 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:147 #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:271 #: kicad/gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "cale" #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:148 #: kicad/share/drawframe.cpp:395 msgid "mm" msgstr "mm" #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Jednostka rozmiaru siatki" #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Rozmiar siatki użytkownika X" #: kicad/pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Rozmiar siatki użytkownika Y" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Numer pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "Nazwa sieci pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197 msgid "Oval" msgstr "Owal" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178 msgid "Drill Shape:" msgstr "Kształt otworu:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 msgid "90" msgstr "90" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "-90" msgstr "-90" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "180" msgstr "180" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 msgid "User" msgstr "Użytkownika" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientacja pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezowy" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Pad Shape:" msgstr "Kształt pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:210 msgid "Conn" msgstr "Łącze" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Hole" msgstr "Otwór" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209 msgid "Mechanical" msgstr "Mechaniczne" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210 msgid "Pad Type:" msgstr "Typ pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225 msgid "Layers:" msgstr "Warstwy:" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229 msgid "Copper layer" msgstr "Warstwa ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233 msgid "Comp layer" msgstr "Warstwa elementów" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Kleju górna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Kleju dolna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Lutownicza górna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Lutownicza dolna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Opisu górna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Opisu dolna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maska elementów" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maska ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Dodatkowa dolna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Dodatkowa górna" #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279 msgid "Draft layer" msgstr "Warstwa szkicu" #: kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:182 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Edytor modułów: moduł został zmieniony! Kontynuować?" #: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewny" #: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nowa Szerokość (1/10000\"):" #: kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Nieprawidłowy numer, bez zmian" #: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: kicad/eeschema/libframe.cpp:519 msgid "Add Line" msgstr "Dodaj linię" #: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Dodaj odstęp" #: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Dodaj odcinek" #: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Dodaj wycinek łuku" #: kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Dodaj wielokątny kształt" #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1207 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1246 msgid "3D-Shape" msgstr "Kształt 3D" #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1250 msgid "Doc: " msgstr "Dokumentacja: " #: kicad/pcbnew/class_module.cpp:1251 msgid "KeyW: " msgstr "Słowo kluczowe: " #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:263 #: kicad/gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Nie pokazuj" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:264 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:361 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:114 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:92 #: kicad/gerbview/options.cpp:176 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:113 msgid "Display" msgstr "Pokazuj" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:267 #: kicad/gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Pokazuj współrzędne polarne" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:272 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:171 #: kicad/gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:275 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248 #: kicad/gerbview/options.cpp:187 msgid "Units" msgstr "Jednostki" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:280 #: kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Mały" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:281 #: kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Duży" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:284 #: kicad/gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:291 msgid "Number of Layers:" msgstr "Liczba warstw:" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:298 msgid "Max Links:" msgstr "Maksymalnie łączy:" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:305 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Auto zapis (minut):" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:315 #: kicad/share/dialog_print.cpp:167 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:285 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:228 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:319 msgid "Drc ON" msgstr "DRC włączone" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:328 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia modułów" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:332 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatyczne kasowanie ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:336 msgid "Track 45 Only" msgstr "Tylko ścieżki 45 stopni" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Tylko segmenty 45 stopni" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:344 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Auto PAN" msgstr "Autodopasowanie powiększenia" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:349 msgid "Double Segm Track" msgstr "Ścieżka z podwójnym segmentem" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:355 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "When creating tracks" msgstr "W trakcie tworzenia ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:357 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 msgid "Always" msgstr "Zawsze" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:360 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Pola magnetyczne" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:362 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi on w obszar pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:103 msgid "Module name:" msgstr "Nazwa modułu:" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:215 #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:59 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono biblioteki <%s>" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:220 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:229 msgid "File is Not a library" msgstr "Plik nie jest biblioteką" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:298 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:368 msgid "Library: " msgstr "Biblioteka: " #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:433 #: kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:584 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Moduły (%d elementów)" #: kicad/pcbnew/class_marker.cpp:95 msgid "Marker Error Text" msgstr "Tekst błędu znacznika" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Otwórz płytkę Ctrl-O" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:43 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:48 msgid "Append Board" msgstr "Dołącz płytkę" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:49 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Dołącz płytkę do starej" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:54 msgid "&New board" msgstr "&Nowa płytka" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:55 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:60 msgid "&Rescue" msgstr "&Odzyskaj" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:61 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:66 msgid "&Previous version" msgstr "&Poprzednia wersja" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:67 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:74 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Zapi&sz płytkę Ctrl-S" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:75 msgid "Save current board" msgstr "Zapisz bieżącą płytkę" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:80 msgid "Save Board as.." msgstr "Zapisz płytkę jako..." #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:81 msgid "Save current board as.." msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..." #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:72 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "P&rint" msgstr "&Drukuj" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:72 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Print on current printer" msgstr "Drukuj na bieżącej drukarce" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:93 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:102 msgid "&Plot" msgstr "&Plotter" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:94 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:102 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:102 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "&Module report" msgstr "&Lista modułów" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Utwórz raport PCB (użytych obudów)" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:110 msgid "E&xport" msgstr "&Eksport" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:110 msgid "Export board" msgstr "Eksportuj płytkę" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "Add new footprints" msgstr "Dodaj nowe obudowy" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:117 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:121 msgid "Create footprint archive" msgstr "Utwórz archiwum obudów" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:122 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:127 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiwizuj obudowy" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:132 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:105 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:130 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "E&xit" msgstr "&Zakończ" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:132 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Zakończ pcbnew" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:150 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:139 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Biblioteki i katalogi" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:151 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:140 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:155 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:145 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:108 msgid "&Colors" msgstr "&Kolory" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:156 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla elementów PCB" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:160 msgid "&General Options" msgstr "Opcje &główne" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:161 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr "Wybierz opcje główne dla pcbnew" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:165 msgid "&Display Options" msgstr "&Opcje wyświetlania" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:166 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Wybierz elementy, które będą wyświetlane" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:176 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:163 msgid "&Save preferences" msgstr "&Zapisz ustawienia" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:177 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:164 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:123 msgid "Save application preferences" msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:181 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:167 msgid "&Read preferences" msgstr "W&czytaj ustawienia" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:168 msgid "Read application preferences" msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:194 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Ścieżki i przelotki" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:195 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Dostosuj rozmiar i szerokość dla ścieżek, przelotek" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:199 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: kicad/pcbnew/set_grid.h:39 msgid "User Grid Size" msgstr "Rozmiar siatki użytkownika" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:200 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:204 #: kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:38 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Teksty i rysunki" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:205 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Dostosuj szerokość dla tekstów i rysunków" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:210 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Dostosuj rozmiary, kształty, warstwy... dla pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:215 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Save Setup" msgstr "&Zapisz ustawienia" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:216 msgid "Save options in current directory" msgstr "Zapisz opcje w bieżącym katalogu" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:225 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Utwórz pozycje &modułów" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Generuj plik położeń elementów" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:230 msgid "Create &Drill file" msgstr "Utwórz plik &wierceń" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Generuj plik wierceń (EXCELLON) i/lib arkusz wierceń" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:235 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Utwórz plik &cmp" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:236 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Odtwórz plik .cmp dla CvPcb" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:244 msgid "Global &Deletions" msgstr "&Usuwanie globalne" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:245 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:249 msgid "&List nets" msgstr "&Lista sieci" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:250 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:254 msgid "&Track operations" msgstr "&Operacje na ścieżkach" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:255 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:259 msgid "&Swap layers" msgstr "&Zamień warstwy" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:260 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:178 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:198 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:149 msgid "&Contents" msgstr "&Zawartość" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:268 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Otwórz podręcznik pcbnew" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:183 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:203 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "&About" msgstr "&O programie" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:272 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:183 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:203 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:152 msgid "About this application" msgstr "Informacje na temat tej aplikacji" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "3D Display" msgstr "Widok 3D" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Pokaż płytkę w trybie 3D" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:284 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:188 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:154 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:285 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:190 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:210 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:155 msgid "&Preferences" msgstr "&Ustawienia" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:286 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 msgid "&Dimensions" msgstr "&Wymiary" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:287 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Różne" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:288 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprodukcja" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:289 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 msgid "&3D Display" msgstr "Widok &3D" #: kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290 #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: kicad/eeschema/menubar.cpp:191 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:211 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:159 msgid "&Help" msgstr "Pomo&c" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:147 #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:237 #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:176 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:201 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:151 #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:164 msgid "Clearance" msgstr "Prześwit" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:159 msgid "Test Drc:" msgstr "Test DRC:" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:163 msgid "Include pad to pad test" msgstr "Dołącz test pole do pola" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:167 msgid "Include unconnected" msgstr "Dołącz \"nie połączone\"" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:175 msgid "Create Report file" msgstr "Utwórz plik raportu" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:190 msgid "Test Drc" msgstr "Test DRC" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:194 msgid "Stop Drc" msgstr "Zatrzymaj DRC" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:201 msgid "Del Markers" msgstr "Usuń znaczniki" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:205 msgid "List Unconn" msgstr "Lista \"nie połączonych\"" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:209 msgid "Report File" msgstr "Plik raportu" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:213 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:220 #: kicad/share/svg_print.cpp:232 msgid "Messages:" msgstr "Wiadomości:" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:342 msgid "DRC Report file" msgstr "Plik raportu DRC" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:126 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Czy skasować bieżącą płytkę?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:213 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Usunąć strefy?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:240 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Usunąć krawędzie płytki?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:245 msgid "Delete draw items?" msgstr "Usunąć rysunki?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:287 #: kicad/gerbview/initpcb.cpp:152 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Usunąć ścieżki?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:310 msgid "Delete Modules?" msgstr "Usunąć moduły?" #: kicad/pcbnew/initpcb.cpp:333 #: kicad/gerbview/initpcb.cpp:175 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Usuń teksty PCB" #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:194 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "Linie wymiarowe" #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:196 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "Tekst PCB" #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:202 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:380 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:113 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:254 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: kicad/share/dialog_print.cpp:178 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:40 msgid "Mirror" msgstr "Odbicie" #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:204 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:363 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:265 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:43 msgid "No" msgstr "Nie" #: kicad/pcbnew/class_pcb_text.cpp:206 #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:365 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:274 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:45 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: kicad/pcbnew/controle.cpp:172 #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:77 msgid "Selection Clarification" msgstr "Precyzowanie wyboru" #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:317 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:320 msgid "Links" msgstr "Łącza" #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:323 msgid "Nets" msgstr "Sieci" #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:326 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: kicad/pcbnew/class_board.cpp:329 #: kicad/eeschema/eelayer.h:116 msgid "NoConn" msgstr "Nie połączone" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:115 #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:205 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plot" msgstr "Rysuj" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:145 msgid "Plot Format" msgstr "Format rysunku" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:171 msgid "Spot min" msgstr "Minimalny punkt" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:175 msgid "Pen Size" msgstr "Rozmiar pisaka" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:179 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:181 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Ustaw szybkość pisaka w cm/s" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:183 msgid "Pen Ovr" msgstr "Pokrycie pisaka" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:185 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Ustaw pokrycie rysunku do wypełnienia" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:187 msgid "Lines Width" msgstr "Szerokość linii" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:189 msgid "Set width for lines in Line plot mode" msgstr "Ustaw szerokość dla linii w trybie rysowania linii" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:193 msgid "Absolute" msgstr "Bezwzględny" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:193 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Oś zewnętrzna" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:195 msgid "Plot Origin" msgstr "Punk zerowy rysowania" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:209 #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:137 #: kicad/share/zoom.cpp:445 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:213 msgid "Save options" msgstr "Zapisz opcje" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:217 msgid "Create Drill File" msgstr "Utwórz plik wierceń" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:228 #: kicad/share/dialog_print.cpp:150 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Dostosuj skalę X" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:229 #: kicad/share/wxprint.cpp:170 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Dostosuj skalę w osi X dla dokładnej skali rysowania" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:230 #: kicad/share/dialog_print.cpp:156 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Dostosuj skalę Y" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:231 #: kicad/share/wxprint.cpp:171 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Dostosuj skalę w osi Y dla dokładnej skali rysowania" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:233 msgid "Plot Negative" msgstr "Rysuj negatyw" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:257 msgid "Exclude Edges Pcb layer" msgstr "Pomiń warstwę krawędzi PCB" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:260 msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers" msgstr "Pomiń zawartość warstwy krawędzi PCB na pozostałych warstwach" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:266 #: kicad/share/dialog_print.cpp:174 #: kicad/share/svg_print.cpp:200 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:191 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:275 msgid "Print Pads on Silkscreen" msgstr "Drukuj pola lutownicze na warstwie opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:278 msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pól lutowniczych na warstwach opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:282 msgid "Always Print Pads" msgstr "Zawsze drukuj pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:284 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Wymuś drukowanie/rysowanie pól lutowniczych na WSZYSTKICH warstwach" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:288 msgid "Print Module Value" msgstr "Drukuj wartość modułu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie wartości modułu na warstwach opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:294 msgid "Print Module Reference" msgstr "Drukuj oznaczenie modułu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:297 msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie opisu modułu na warstwach opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:301 msgid "Print other Module texts" msgstr "Drukuj pozostałe teksty modułu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:304 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie pola tekstowego modułu na warstwach opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:308 msgid "Force Print Invisible Texts" msgstr "Wymuś drukowanie niewidocznego tekstu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:311 msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers" msgstr "Włącz/wyłącz drukowanie/rysowanie ukrytego tekstu modułu na warstwach opisu" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "No Drill mark" msgstr "Brak znacznika wiercenia" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Small mark" msgstr "Mały znacznik" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Real Drill" msgstr "Rzeczywiste otwory" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:317 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Opcje wiercenia pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Auto scale" msgstr "Autodopasowanie" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Scale 1" msgstr "Skala 1" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323 msgid "Scale 1.5" msgstr "Skala 1,5" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323 #: kicad/share/dialog_print.cpp:142 msgid "Scale 2" msgstr "Skala 2" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:323 #: kicad/share/dialog_print.cpp:143 msgid "Scale 3" msgstr "Skala 3" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:325 msgid "Scale Opt" msgstr "Opcje skali" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:192 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:222 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:230 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:267 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 #: kicad/gerbview/options.cpp:298 #: kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Filled" msgstr "Wypełniony" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:191 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:244 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: kicad/gerbview/options.cpp:298 #: kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Zarys" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:331 msgid "Plot Mode" msgstr "Tryb rysunku" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:338 msgid "Plot Mirror" msgstr "Rysuj odbicie" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:343 msgid "Vias on Mask" msgstr "Przelotki na masce" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:346 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Drukuj/rysuj przelotki na warstwach maski. W tym przypadku nie są one chronione" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:350 msgid "Org = Centre" msgstr "Punkt zerowy = środek" #: kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:352 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Punkt zerowy rysowania (0,0) na środku arkusza" #: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:68 #: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:58 #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:170 msgid "Read config file" msgstr "Wczytaj plik konfiguracji" #: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:81 #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:182 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku %s" #: kicad/pcbnew/pcbcfg.cpp:196 #: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:192 #: kicad/cvpcb/cfg.cpp:71 msgid "Save preferences" msgstr "Zapisz ustawienia" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zamień moduły" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Zamień moduł" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "Zamień te same moduły" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Zamień te same moduły+wartość" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Zamień wszystkie" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Przeglądaj bibliotekę modułów" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Bieżący moduł" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Bieżąca wartość" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:226 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku %s" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:240 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:347 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:354 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:418 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:480 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Zamień moduł %s (%s) " #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:614 #: kicad/pcbnew/automove.cpp:208 msgid "No Modules!" msgstr "Brak modułów!" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:626 msgid "Cmp files:" msgstr "Pliki elementów:" #: kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:642 #: kicad/pcbnew/plotps.cpp:51 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:394 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1614 msgid "Unable to create file " msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Właściwości modułu" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "Ustawienia 3D" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182 msgid "Change module(s)" msgstr "Zmień moduł(y)" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Edit Module" msgstr "Edytuj moduł" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:348 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203 msgid "Doc" msgstr "Dokument" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207 msgid "Fields:" msgstr "Pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 msgid "Add Field" msgstr "Dodaj pole" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:268 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Delete Field" msgstr "Usuń pole" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 #: kicad/common/common.cpp:280 msgid "Component" msgstr "Elementów " #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Copper" msgstr "Ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:113 #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:180 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:305 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:229 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientacja (0.1 stopnia)" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normalny+Wstawianie" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie SMD" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n" "Jedynie elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów." #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Free" msgstr "Wolny" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333 msgid "Rot 90" msgstr "Obrót 90" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341 msgid "Rot 180" msgstr "Obrót 180" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378 msgid "3D Shape Name" msgstr "Ścieżka do biblioteki obudowy 3D:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Dodaj kształt 3D" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Usuń kształt 3D" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411 msgid "Shape Scale:" msgstr "Skala kształtu:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418 msgid "Shape Offset:" msgstr "Przesunięcie kształtu:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Obrót kształtu:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467 msgid "3D Shape:" msgstr "Kształt 3D:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Oznaczenie lub wartość nie może być usunięte" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Usuń [%s]" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Wybierz warstwę:" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:137 msgid "(Deselect)" msgstr "(Odznacz)" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:238 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Używane są mniej niż dwie warstwy ścieżek." #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Z tego powodu nie można określić pary warstw." #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:263 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Wybierz parę warstw:" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:294 msgid "Top Layer" msgstr "Warstwa górna" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:299 msgid "Bottom Layer" msgstr "Warstwa dolna" #: kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:358 msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ" msgstr "Górna i dolna warstwa muszą się różnić" #: kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:345 msgid "Ref." msgstr "Oznaczenie" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:263 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:264 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nie mogę uaktualnić obudowy" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:273 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nie mogę wstawić tej obudowy" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:395 msgid "Add Pad" msgstr "Dodaj pole lutownicze" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:408 #: kicad/eeschema/schedit.cpp:298 msgid "Add Drawing" msgstr "Dodaj rysunek" #: kicad/pcbnew/modedit.cpp:426 #: kicad/pcbnew/edit.cpp:461 #: kicad/eeschema/schedit.cpp:454 #: kicad/eeschema/libframe.cpp:579 msgid "Delete item" msgstr "Usuń element" #: kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:251 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zamień warstwy:" #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:188 #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:193 #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:276 msgid "No Change" msgstr "Bez zmian" #: kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:266 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" #: kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:440 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana" #: kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:605 msgid "Delete module?" msgstr "Usunąć moduł?" #: kicad/pcbnew/automove.cpp:212 msgid "Move Modules ?" msgstr "Przesunąć moduły?" #: kicad/pcbnew/automove.cpp:221 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Automatyczne rozmieszczanie modułów: Nie wykryto krawędzi płytki, nie mogę rozmieścić modułów" #: kicad/pcbnew/automove.cpp:344 #, c-format msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?" msgstr "Czy ustawić orientację modułu na %d stopni?" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:125 msgid "Via Size" msgstr "Rozmiar przelotki" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:131 msgid "Default Via Drill" msgstr "Domyślny otwór przelotki" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:137 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Alternatywny otwór przelotki" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:146 #: kicad/pcbnew/pcbnew.h:289 msgid "Blind Via" msgstr "Przelotka ślepa" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:147 #: kicad/pcbnew/pcbnew.h:290 msgid "Buried Via" msgstr "Przelotka zagrzebana" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:148 #: kicad/pcbnew/pcbnew.h:291 msgid "Standard Via" msgstr "Przelotka standardowa" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:150 msgid "Via Type" msgstr "Typ przelotki" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:158 msgid "Track Width" msgstr "Szerokość ścieżki" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:170 msgid "Mask clearance" msgstr "Prześwit maski" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:257 msgid "" "You have selected VIA Blind or VIA Buried\n" "WARNING: this feature is EXPERIMENTAL!!! Accept ?" msgstr "" "Wybrałeś przelotkę ślepą lub zagrzebaną\n" "OSTRZEŻENIE: ta funkcja jest EKSPERYMENTALNA!!! Zaakceptować?" #: kicad/pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET ?" msgstr "Usunąć sieć?" #: kicad/pcbnew/plotps.cpp:390 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" #: kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "Plik GenCAD:" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:83 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Ścieżka %.1f" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:85 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Ścieżka %.3f" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:101 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Przelotka %.1f" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:103 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Przelotka %.3f" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:151 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:207 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:73 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:125 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:42 msgid "End Tool" msgstr "Wyłącz narzędzie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:219 msgid "Lock Module" msgstr "Zablokuj moduł" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:227 msgid "Unlock Module" msgstr "Odblokuj moduł" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:235 msgid "Auto place Module" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie modułu" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241 msgid "Autoroute" msgstr "Autorouter" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Move Drawing" msgstr "Przesuń rysunek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:262 msgid "End Drawing" msgstr "Zakończ rysunek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:264 msgid "Edit Drawing" msgstr "Edytuj rysunek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:265 msgid "Delete Drawing" msgstr "Usuń rysunek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:272 msgid "End edge zone" msgstr "Zakończ krawędź strefy" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Delete edge zone" msgstr "Usuń krawędź strefy" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:290 msgid "Edit Zone" msgstr "Edytuj strefę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292 msgid "Delete Zone" msgstr "Usuń strefę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297 msgid "Delete Marker" msgstr "Usuń znacznik" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:304 msgid "Edit Dimension" msgstr "Edytuj wymiar" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:307 msgid "Delete Dimension" msgstr "Usuń wymiar" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:314 msgid "Move Target" msgstr "Przesuń element pozycjonujący" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:317 msgid "Edit Target" msgstr "Edytuj element pozycjonujący" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:319 msgid "Delete Target" msgstr "Usuń element pozycjonujący" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:346 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Uchwyć element i przesuń" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:358 msgid "Fill zone" msgstr "Wypełnij strefę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:366 msgid "Select Net" msgstr "Wybierz sieć" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:371 msgid "Delete Zone Limit" msgstr "Usuń ograniczenie sterfy" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:376 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:387 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:400 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:461 msgid "Select Working Layer" msgstr "Wybierz warstwę roboczą" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:385 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:458 msgid "Select Track Width" msgstr "Wybierz szerokość ścieżki" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Wybierz parę warstw dla przelotek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:406 msgid "Footprint documentation" msgstr "Dokumentacja obudowy" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:416 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Globalne przesuwanie i umieszczanie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:418 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Odblokuj wszystkie moduły" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:420 msgid "Lock All Modules" msgstr "Zablokuj wszystkie moduły" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Move All Modules" msgstr "Przesuń wszystkie moduły" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:424 msgid "Move New Modules" msgstr "Przesuń nowe moduły" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:426 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie wszystkich modułów" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:427 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie nowych modułów" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:428 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie następnego modułu" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:431 msgid "Orient All Modules" msgstr "Zorientuj wszystkie moduły" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:438 msgid "Global Autoroute" msgstr "Globalne autoroutowanie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:440 msgid "Select layer pair" msgstr "Wybierz parę warstw" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:442 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Autoroutowanie wszystkich modułów" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:444 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Resetuj niepołączone" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:449 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Globalny autorouter" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:451 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Wczytaj globalne dane autoroutera" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:479 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:581 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Cancel Block" msgstr "Anuluj blok" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:481 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:52 msgid "Zoom Block (Midd butt drag)" msgstr "Powiększenie bloku (środkowy przycisk + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:484 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:260 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:589 #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Place Block" msgstr "Umieść blok" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:486 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:598 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:488 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:490 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:228 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:492 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:511 msgid "Drag Via" msgstr "Przeciągnij przelotkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:515 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Edit Via" msgstr "Edytuj przelotkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Ustaw otwór przelotki na wartość domyślną" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:519 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Ustaw otwór przelotki na wartość alternatywną" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:521 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Ustaw wartość alternatywną otworu przelotki" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:523 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Eksportuj otwór przelotki do wartości alternatywnej" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:525 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Eksportuj otwór przelotki do innych identycznych przelotek" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:527 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Ustaw WSZYSTKIE otwory przelotek na wartość domyślną" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:540 msgid "Move Node" msgstr "Przesuń węzeł" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:545 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "Przeciąganie segmentów, utrzymuj nachylenie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:547 msgid "Drag Segment" msgstr "Przeciągnij segment" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:550 msgid "Move Segment" msgstr "Przesuń segment" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Break Track" msgstr "Przerwij ścieżkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:560 msgid "Place Node" msgstr "Umieść węzeł" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "End Track" msgstr "Zakończ ścieżkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Place Via" msgstr "Umieść przelotkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Width" msgstr "Zmień szerokość" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Edit Segment" msgstr "Edytuj segment" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:584 msgid "Edit Track" msgstr "Edytuj ścieżkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Edit Net" msgstr "Edytuj sieć" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Edit ALL Tracks and Vias" msgstr "Edytuj wszystkie ścieżki i przelotki" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:590 msgid "Edit ALL Vias (no track)" msgstr "Edytuj wszystkie przelotki (bez ścieżek)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Edit ALL Tracks (no via)" msgstr "Edytuj wszystkie ścieżki (bez przelotek)" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete Via" msgstr "Usuń przelotkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:600 msgid "Delete Segment" msgstr "Usuń segment" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:607 msgid "Delete Track" msgstr "Usuń ścieżkę" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:611 msgid "Delete Net" msgstr "Usuń sieć" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Ustaw flagi" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:617 msgid "Locked: Yes" msgstr "Zablokowany: Tak" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: No" msgstr "Zablokowany: Nie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Zablokowana ścieżka: Tak" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Zablokowana ścieżka: Nie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Zablokowana sieć: Tak" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "Zablokowana sieć: Nie" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:654 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:699 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:737 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:796 msgid "Move" msgstr "Przesuń" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:657 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:739 msgid "Drag" msgstr "Przeciągnij" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:661 msgid "Rotate +" msgstr "Obróć +" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:665 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:300 msgid "Rotate -" msgstr "Obróć -" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:666 msgid "Flip" msgstr "Odbij" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:670 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:704 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:801 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:317 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:312 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:702 #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:799 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:252 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:741 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:274 msgid "Edit Pad" msgstr "Edytuj pole" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:745 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:747 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:752 #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:756 msgid "delete" msgstr "Usuń" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:763 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:764 msgid "Autoroute Net" msgstr "Automatyczne rozmieszczenie sieci" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:251 msgid "Add Tracks" msgstr "Dodaj ścieżki" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:260 msgid "Add Zones" msgstr "Dodaj strefy" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:262 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:269 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:273 msgid "Adjust Zero" msgstr "Ustaw zero" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:279 msgid "Add Graphic" msgstr "Dodaj grafikę" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:287 msgid "Add Modules" msgstr "Dodaj moduły" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:291 msgid "Add Dimension" msgstr "Dodaj wymiar" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:299 msgid "Net Highlight" msgstr "Podświetl sieć" #: kicad/pcbnew/edit.cpp:303 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Połączenia lokalne" #: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:35 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr dla nazw sieci:" #: kicad/pcbnew/surbrill.cpp:39 msgid "List Nets" msgstr "Lista sieci" #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:85 msgid "Dimension properties" msgstr "Właściwości wymiaru" #: kicad/pcbnew/cotation.cpp:133 #: kicad/gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Warstwa:" #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia" #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110 msgid "Component side place file:" msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113 msgid "Copper side place file:" msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" #: kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116 msgid "Module count" msgstr "Liczba modułów" #: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:72 msgid "unable to create file " msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" #: kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:817 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Nie mogę ponownie otworzyć pliku <%s>" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Obudowy NIE ZABLOKOWANE będą przesunięte" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Obudowy, które nie zostały umieszczone będą przesunięte" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Brak krawędzi PCB, nieznany rozmiar płytki!" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "Kolumny" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Linie" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "Komórki" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Pętla" #: kicad/pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Czy przerwać?" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Moduł %s (%s) orientacja %.1f" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163 msgid "Reference:" msgstr "Oznaczenie:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175 msgid "Size X" msgstr "Rozmiar X" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181 msgid "Size Y" msgstr "Rozmiar Y" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189 msgid "Offset X" msgstr "Przesunięcie X" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195 msgid "Offset Y" msgstr "Przesunięcie Y" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222 msgid "horiz" msgstr "poziomo" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223 msgid "vertical" msgstr "pionowo" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:152 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "show" msgstr "Pokazuj" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230 msgid "no show" msgstr "Nie pokazuj" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314 #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:120 #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:101 #: kicad/common/confirm.cpp:131 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Elementy do usunięcia" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Usuń strefy" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Usuń teksty" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Usuń krawędzie" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Usuń rysunki" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Usuń moduły" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Usuń ścieżki" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Usuń znaczniki" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Wyczyść płytkę" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtr ścieżek" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Dołącz ścieżki autoroutera" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Dołącz zablokowane ścieżki" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:150 msgid "Drill tools" msgstr "Narzędzia wiercenia" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:171 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:246 msgid "inches" msgstr "cale" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:173 msgid "Drill Units:" msgstr "Jednostki wierceń:" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:181 msgid "decimal format" msgstr "Format dziesiętny" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "suppress leading zeros" msgstr "Ukryj zera początkowe" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "Ukryj zera końcowe" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:182 msgid "keep zeros" msgstr "Zachowaj zera" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:185 msgid "Zeros Format" msgstr "Format zer" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:192 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:443 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:192 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:444 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:193 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:449 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:193 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:450 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:199 msgid "Precision" msgstr "Precyzja" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:211 msgid "absolute" msgstr "Bezwzględny" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:211 msgid "auxiliary axis" msgstr "Oś zewnętrzna" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:213 msgid "Drill Origin:" msgstr "Punkt zerowy wierceń:" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:230 #: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:120 #: kicad/eeschema/libedit.cpp:41 msgid "None" msgstr "Brak" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "Arkusz wierceń (HPGL)" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:222 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "Arkusz wierceń (Postscript)" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:224 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Arkusz wierceń:" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:230 msgid "Drill report" msgstr "Raport wierceń" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:232 msgid "Drill Report:" msgstr "Raport wierceń:" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:238 msgid "Via Drill" msgstr "Otwór przelotki" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:243 #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:239 msgid "Pen Number" msgstr "Numer pisaka" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:246 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Szybkość (cm/s)" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:249 msgid "mirror y axis" msgstr "Odbij oś y" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:253 msgid "minimal header" msgstr "Minimalny nagłówek" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:259 msgid "&Execute" msgstr "&Uruchom" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:263 #: kicad/share/dialog_print.cpp:225 #: kicad/share/svg_print.cpp:222 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:208 msgid "&Close" msgstr "&Zamknij" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:380 msgid "Drill file" msgstr "Plik wierceń" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:407 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1032 #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1625 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:962 msgid "Drill Map file" msgstr "Plik mapy wierceń" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1021 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1323 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" "Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" "Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" #: kicad/pcbnew/gendrill.cpp:1599 msgid "Drill Report file" msgstr "Plik raportu wierceń" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "Ścieżki i przelotki" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 #: kicad/pcbnew/ioascii.cpp:196 msgid "Tracks:" msgstr "Ścieżki:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nowa ścieżka" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Pokaż prześwit ścieżki" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "Otwory zdefiniowane" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "Pokazuj otwory przelotek" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Moduły" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Teksty modułu:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Krawędzie modułu:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Opcje pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Kształty pola:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Pokaż prześwit pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Pokaż numer pola" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Pokaż \"nie połączone\" pola lutownicze" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:269 #: kicad/gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "Pokaż pozostałe elementy:" #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:276 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:267 msgid "Show page limits" msgstr "Pokaż granice strony" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:48 msgid "Import Module:" msgstr "Importuj moduł:" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:73 msgid "Not a module file" msgstr "To nie jest plik modułów" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Create lib" msgstr "Utwórz bibliotekę" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Export Module:" msgstr "Eksportuj moduł:" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:147 #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:388 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Plik %s istnieje, czy mam go zastąpić?" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:156 #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:171 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:193 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:203 msgid "Library " msgstr "Biblioteka " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:214 msgid "Not a Library file" msgstr "To nie jest plik biblioteki" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:243 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:337 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Element %s wykasowany z biblioteki %s" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:363 msgid " No modules to archive!" msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:370 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:463 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:474 #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:140 #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:484 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie mogę otworzyć %s" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:494 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki eeschema" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:523 msgid "Module exists Line " msgstr "Moduł istnieje Linia " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:642 msgid "Component " msgstr "Element " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " added in " msgstr " dodany w " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " replaced in " msgstr " zamieniony w " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:670 msgid "Module Reference:" msgstr "Oznaczenie modułu:" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:722 msgid "Active Lib:" msgstr "Aktywna biblioteka:" #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:733 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Edytor modułów (biblioteka: " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:747 msgid "Library exists " msgstr "Biblioteka istnieje " #: kicad/pcbnew/librairi.cpp:762 msgid "Create error " msgstr "Błąd tworzenia " #: kicad/pcbnew/solve.cpp:229 msgid "Abort routing?" msgstr "Przerwać routowanie?" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Odstęp" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "Odcinek" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "Wycinek łuku" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:175 #: kicad/common/common.cpp:52 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (cale):" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:189 #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:202 #: kicad/pcbnew/gen_self.h:231 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nieprawidłowy numer, przerywam" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Kąt (0.1 stopnia):" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:330 msgid "Complex shape" msgstr "Kształt złożony" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:356 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku..." #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetryczny" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Mirrored" msgstr "Odbite" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:362 msgid "Shape Option" msgstr "Opcje kształtu" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "Read descr shape file" msgstr "Wczytaj opis kształtu z pliku" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:444 msgid "File not found" msgstr "Nie znaleziono pliku" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:548 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Kształt ma zerowy rozmiar!" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:553 msgid "Shape has no points!" msgstr "Kształt nie ma punktów!" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:679 msgid "No pad for this module" msgstr "Brak pola lutowniczego dla tego modułu" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:684 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Tylko jedno pole lutownicze dla tego modułu" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:698 msgid "Gap (mm):" msgstr "Odstęp (mm):" #: kicad/pcbnew/muonde.cpp:704 msgid "Gap (inch):" msgstr "Odstęp (cale):" #: kicad/pcbnew/autorout.cpp:59 msgid "Net not selected" msgstr "Nie wybrano sieci" #: kicad/pcbnew/autorout.cpp:67 msgid "Module not selected" msgstr "Nie wybrano modułu" #: kicad/pcbnew/autorout.cpp:75 msgid "Pad not selected" msgstr "Nie wybrano pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/autorout.cpp:143 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Brak pamięci dla autoroutingu" #: kicad/pcbnew/autorout.cpp:148 msgid "Place Cells" msgstr "Umieść komórki" #: kicad/pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego " #: kicad/pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Utwórz plik tymczasowy" #: kicad/pcbnew/router.cpp:566 msgid "Unable to find data file " msgstr "Nie mogę znaleźć pliku danych " #: kicad/pcbnew/router.cpp:572 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Czytam plik danych autoroutera " #: kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Rozmiary i szerokości" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:226 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:264 msgid "Transform Module" msgstr "Przekształć moduł" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:272 msgid "Move Pad" msgstr "Przesuń pole" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:280 msgid "delete Pad" msgstr "Usuń pole" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:293 msgid "Move Text Mod." msgstr "Przesuń tekst modułu" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Obróć tekst modułu" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Edytuj tekst modułu" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Usuń tekst modułu" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 msgid "End edge" msgstr "Zakończ krawędź" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 msgid "Move edge" msgstr "Przesuń krawędź" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Place edge" msgstr "Umieść krawędź" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:319 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 msgid "Delete edge" msgstr "Usuń krawędź" #: kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:368 msgid "Set Width" msgstr "Ustaw szerokość" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:77 msgid "Pad Position" msgstr "Pozycja pola" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:84 msgid "Pad Size" msgstr "Rozmiar pola" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:91 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:107 msgid "Pad Drill" msgstr "Otwór pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:119 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orientacja pola (0.1 stopnia)" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:389 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Niewłaściwa wartość dla otworu pola lutowniczego: otwór pola większy od rozmiaru pola" #: kicad/pcbnew/editpads.cpp:395 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:76 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Globalna edycja pól lutowniczych" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:94 msgid "Pad Settings..." msgstr "Właściwości pól..." #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:99 msgid "Change Module" msgstr "Zmień pole" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:104 msgid "Change Id Modules" msgstr "Zmień identyczne pola" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:114 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtr pól lutowniczych:" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:118 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtr kształtu" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:122 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtr warstwy" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:126 msgid "Orient Filter" msgstr "Filtr orientacji" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:132 msgid "Change Items :" msgstr "Zmień elementy:" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Size" msgstr "Zmień rozmiar" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Shape" msgstr "Zmień kształt" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:144 msgid "Change Drill" msgstr "Zmień otwór" #: kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:148 msgid "Change Orient" msgstr "Zmień orientację" #: kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Szerokość ścieżki: %s Rozmiar przelotki: %s" #: kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:135 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Błąd DRC, anulowano" #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "Właściwości tekstu PCB" #: kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:134 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: kicad/pcbnew/ioascii.cpp:200 msgid "Zones:" msgstr "Strefy:" #: kicad/pcbnew/ioascii.cpp:207 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku !" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:96 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku netlisty %s" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:147 msgid "Read Netlist " msgstr "Wczytaj netlistę " #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:383 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s] a netlista mówi [%s]\n" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:421 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:488 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:515 msgid "No Modules" msgstr "Brak modułów" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:530 msgid "Components" msgstr "Elementy" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:578 msgid "No modules" msgstr "Brak modułów" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:588 msgid "No modules in NetList" msgstr "Brak modułów w netliście" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:591 msgid "Check Modules" msgstr "Sprawdź moduły" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:594 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikaty" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:612 msgid "Lack:" msgstr "Brak:" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:634 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Brak w netliście:" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:782 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>, użyj netlisty do wybrania biblioteki modułu" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:868 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Wybór netlisty:" #: kicad/pcbnew/netlist.cpp:945 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" #: kicad/share/infospgm.cpp:47 msgid "Build Version:" msgstr "Kompilacja:" #: kicad/share/infospgm.cpp:62 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: kicad/share/infospgm.cpp:63 msgid "Based on wxWidgets " msgstr "Oparty na wxWidgets " #: kicad/share/infospgm.cpp:68 msgid "" "\n" "\n" "GPL License" msgstr "" "\n" "\n" "Licencja GPL" #: kicad/share/infospgm.cpp:69 msgid "" "\n" "\n" "Author's sites:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Strony autora:\n" #: kicad/share/infospgm.cpp:72 msgid "" "\n" "\n" "International wiki:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Międzynarodowa wiki:\n" #: kicad/share/drawframe.cpp:134 #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:396 msgid "font for dialog boxes" msgstr "Czcionka dla okien dialogowych" #: kicad/share/drawframe.cpp:136 msgid "font for info display" msgstr "Czcionka dla wyświetlania informacji" #: kicad/share/drawframe.cpp:138 #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:400 msgid "font for Status Line" msgstr "Czcionka dla linii stanu" #: kicad/share/drawframe.cpp:141 #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:403 msgid "&Font selection" msgstr "&Wybór czcionki" #: kicad/share/drawframe.cpp:142 #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:404 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Wybierz typ czcionki i rozmiar dla okien dialogowych, informacji i panelu statusu" #: kicad/share/drawframe.cpp:391 msgid "Inch" msgstr "cale" #: kicad/share/drawframe.cpp:399 msgid "??" msgstr "??" #: kicad/share/dialog_print.cpp:136 msgid "fit in page" msgstr "Dopasuj do strony" #: kicad/share/dialog_print.cpp:137 msgid "Scale 0.5" msgstr "Skala 0,5" #: kicad/share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 0.7" msgstr "Skala 0,7" #: kicad/share/dialog_print.cpp:139 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Przybliżona skala 1" #: kicad/share/dialog_print.cpp:140 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Dokładna skala 1" #: kicad/share/dialog_print.cpp:141 msgid "Scale 1.4" msgstr "Skala 1,4" #: kicad/share/dialog_print.cpp:144 msgid "Scale 4" msgstr "Skala 4" #: kicad/share/dialog_print.cpp:146 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Przybliżona skala:" #: kicad/share/dialog_print.cpp:183 #: kicad/share/svg_print.cpp:193 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:185 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: kicad/share/dialog_print.cpp:184 #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:234 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: kicad/share/dialog_print.cpp:186 msgid "Color Print:" msgstr "Kolor wydruku:" #: kicad/share/dialog_print.cpp:191 msgid "1 page per layer" msgstr "1 strona na warstwę" #: kicad/share/dialog_print.cpp:192 msgid "Single Page" msgstr "Pojedyncza strona" #: kicad/share/dialog_print.cpp:194 #: kicad/share/dialog_print.cpp:202 #: kicad/share/svg_print.cpp:213 msgid "Page Print:" msgstr "Wydruk strony:" #: kicad/share/dialog_print.cpp:199 #: kicad/share/svg_print.cpp:210 msgid "Current" msgstr "Bieżąca" #: kicad/share/dialog_print.cpp:200 #: kicad/share/svg_print.cpp:211 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:169 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:175 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: kicad/share/dialog_print.cpp:213 msgid "Print S&etup" msgstr "&Ustawienia wydruku" #: kicad/share/dialog_print.cpp:217 msgid "Pre&view" msgstr "Pod&gląd" #: kicad/share/dialog_print.cpp:221 msgid "&Print" msgstr "&Drukuj" #: kicad/share/dialog_print.cpp:236 #: kicad/share/svg_print.cpp:243 msgid "Pen width mini" msgstr "Minimalna szerokość pisaka" #: kicad/share/zoom.cpp:322 msgid "Zoom: " msgstr "Powiększenie: " #: kicad/share/zoom.cpp:323 msgid "Grid: " msgstr "Siatka: " #: kicad/share/zoom.cpp:356 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkuj" #: kicad/share/zoom.cpp:357 #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:318 msgid "Zoom +" msgstr "Powiększ" #: kicad/share/zoom.cpp:358 #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:323 msgid "Zoom -" msgstr "Pomniejsz" #: kicad/share/zoom.cpp:362 msgid "Zoom Select" msgstr "Wybór powiększenia" #: kicad/share/zoom.cpp:365 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież" #: kicad/share/zoom.cpp:381 msgid "Grid Select" msgstr "Wybór siatki" #: kicad/share/zoom.cpp:403 msgid "grid user" msgstr "Siatka użytkownika" #: kicad/share/wxprint.cpp:146 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" #: kicad/share/wxprint.cpp:342 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problem drukarki!" #: kicad/share/wxprint.cpp:373 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Wystąpił problem podczas tworzenia podglądu" #: kicad/share/wxprint.cpp:433 msgid "There was a problem printing" msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania" #: kicad/share/wxprint.cpp:450 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Drukuj stronę %d" #: kicad/share/setpage.cpp:274 msgid "Size A4" msgstr "Rozmiar A4" #: kicad/share/setpage.cpp:275 msgid "Size A3" msgstr "Rozmiar A3" #: kicad/share/setpage.cpp:276 msgid "Size A2" msgstr "Rozmiar A2" #: kicad/share/setpage.cpp:277 msgid "Size A1" msgstr "Rozmiar A1" #: kicad/share/setpage.cpp:278 msgid "Size A0" msgstr "Rozmiar A0" #: kicad/share/setpage.cpp:279 msgid "Size A" msgstr "Rozmiar A" #: kicad/share/setpage.cpp:280 msgid "Size B" msgstr "Rozmiar B" #: kicad/share/setpage.cpp:281 msgid "Size C" msgstr "Rozmiar C" #: kicad/share/setpage.cpp:282 msgid "Size D" msgstr "Rozmiar D" #: kicad/share/setpage.cpp:283 msgid "Size E" msgstr "Rozmiar E" #: kicad/share/setpage.cpp:284 msgid "User size" msgstr "Rozmiar użytkownika" #: kicad/share/setpage.cpp:285 msgid "Page Size:" msgstr "Rozmiar strony:" #: kicad/share/setpage.cpp:292 msgid "User Page Size X: " msgstr "Rozmiar strony użytkownika X:" #: kicad/share/setpage.cpp:301 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Rozmiar strony użytkownika Y:" #: kicad/share/setpage.cpp:328 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Liczba arkuszy: %d" #: kicad/share/setpage.cpp:334 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numer arkusza: %d" #: kicad/share/setpage.cpp:338 msgid "Revision:" msgstr "Poprawka:" #: kicad/share/setpage.cpp:347 #: kicad/share/setpage.cpp:361 #: kicad/share/setpage.cpp:375 #: kicad/share/setpage.cpp:389 #: kicad/share/setpage.cpp:403 #: kicad/share/setpage.cpp:417 #: kicad/share/setpage.cpp:431 msgid "Export to other sheets" msgstr "Przenieś na inne arkusze" #: kicad/share/setpage.cpp:352 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:428 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: kicad/share/setpage.cpp:366 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: kicad/share/setpage.cpp:380 msgid "Comment1:" msgstr "Komentarz 1:" #: kicad/share/setpage.cpp:394 msgid "Comment2:" msgstr "Komentarz 2:" #: kicad/share/setpage.cpp:408 msgid "Comment3:" msgstr "Komentarz 3:" #: kicad/share/setpage.cpp:422 msgid "Comment4:" msgstr "Komentarz 4:" #: kicad/share/svg_print.cpp:194 msgid "Black and White" msgstr "Czarno-biały" #: kicad/share/svg_print.cpp:196 msgid "Print mode" msgstr "Tryb wydruku" #: kicad/share/svg_print.cpp:217 msgid "Create &File" msgstr "&Utwórz plik" #: kicad/share/svg_print.cpp:226 #: kicad/eeschema/sheet.cpp:162 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" #: kicad/share/svg_print.cpp:363 #: kicad/share/svg_print.cpp:377 msgid "Create file " msgstr "Utwórz plik " #: kicad/share/svg_print.cpp:364 #: kicad/share/svg_print.cpp:378 msgid " error" msgstr " błąd" #: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "Browse library: " msgstr "Przeglądaj bibliotekę: " #: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:307 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Bieżący element: <%s> (zwany inaczej <%s>)" #: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:313 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Błąd: Nie znaleziony element główny <%s>" #: kicad/eeschema/viewlibs.cpp:332 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Bieżący element: <%s>" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:205 msgid "Sheet Size" msgstr "Rozmiar arkusza" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:206 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:170 msgid "Page Size A4" msgstr "Rozmiar strony A4" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:207 msgid "Page Size A3" msgstr "Rozmiar strony A3" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:208 msgid "Page Size A2" msgstr "Rozmiar stront A2" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Page Size A1" msgstr "Rozmiar strony A1" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A0" msgstr "Rozmiar strony A0" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:211 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:171 msgid "Page Size A" msgstr "Rozmiar strony A" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size B" msgstr "Rozmiar strony B" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size C" msgstr "Rozmiar strony C" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size D" msgstr "Rozmiar strony D" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size E" msgstr "Rozmiar strony E" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:217 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:173 msgid "Plot page size:" msgstr "Rozmiar strony rysunku:" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Pen control:" msgstr "Kontrola pisaka:" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Szerokość pisaka (milsy)" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Szybkość pisaka (cm/s)" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:245 msgid "Page offset:" msgstr "Przesunięcie strony:" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Plot Offset X" msgstr "Przesunięcie rysunku X" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Przesunięcie rysunku Y" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:200 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Rysuj BIEŻĄCY" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:270 #: kicad/eeschema/plotps.cpp:204 msgid "Plot A&LL" msgstr "Rysuj &WSZYSTKO" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:280 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Zatwierdź przesunięcie" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:539 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Koniec Rysunku **\n" #: kicad/eeschema/plothpgl.cpp:564 msgid "Plot " msgstr "Rysuj " #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:119 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Element w &arkuszu" #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:122 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Element w &hierarchii" #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:125 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "Znajdź &następny element (F5)" #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:131 msgid "Find Markers" msgstr "Znajdź znaczniki" #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Następny znacznik (F5)" #: kicad/eeschema/dialog_find.cpp:139 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Znajdź element w bib&liotece" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:122 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia:" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:123 msgid "Current sheet" msgstr "Bieżący arkusz" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:124 msgid "annotate:" msgstr "Numeruj:" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:129 msgid "all components" msgstr "Wszystkie elementy" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:130 msgid "new components only" msgstr "Tylko nowe elementy" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:131 msgid "select items:" msgstr "Wybierz elementy:" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:136 msgid "by position" msgstr "Wg pozycji" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:137 msgid "by value" msgstr "Wg wartości" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:138 msgid "sorting:" msgstr "Sortowanie:" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:145 msgid "&Annotate" msgstr "&Numeruj" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:150 msgid "&Del Annotate" msgstr "&Usuń numerację" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:22 #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:157 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Nazwa pliku" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:37 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:54 msgid "Ref" msgstr "Oznaczenie" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symbol zasilania" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Wartość" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:46 msgid "RefLib" msgstr "Oznaczenie biblioteki" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:49 msgid "Lib" msgstr "Biblioteka" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:72 msgid "PinName" msgstr "Nazwa pinu" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:80 #: kicad/eeschema/eelayer.h:141 msgid "PinNum" msgstr "Numer pinu" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:84 msgid "PinType" msgstr "Typ pinu" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:89 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:177 msgid "no" msgstr "nie" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:91 #: kicad/eeschema/affiche.cpp:179 msgid "yes" msgstr "tak" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:96 msgid "Lengh" msgstr "Długość" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:102 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:143 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:290 msgid "Up" msgstr "Góra" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:105 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:145 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:291 msgid "Down" msgstr "Dół" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:108 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:289 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:111 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:142 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:288 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:172 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333 msgid "Unit" msgstr "Część" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:182 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:320 msgid "Convert" msgstr "Skonwertowany" #: kicad/eeschema/affiche.cpp:187 msgid "default" msgstr "domyślna" #: kicad/eeschema/getpart.cpp:106 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "Wybór elementu (wczytano %d elementów):" #: kicad/eeschema/getpart.cpp:171 msgid "Failed to find part " msgstr "Nie znaleziono elementu " #: kicad/eeschema/getpart.cpp:171 msgid " in library" msgstr " w bibliotece" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:39 msgid "&Load Schematic Project" msgstr "&Otwórz projekt schematu" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:40 msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)" msgstr "Otwiera projekt schematu (schemat, biblioteki...)" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:45 msgid "&Reload the current sheet" msgstr "P&rzeładuj bieżący arkusz" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:46 msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet" msgstr "Otwórz lub przeładuj schemat z pliku do bieżącego arkusza" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:52 msgid "&Save Schematic Project" msgstr "Zapi&sz projekt schematu" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:53 msgid "Save all" msgstr "Zapisz wszystko" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:59 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Zapisz &bieżący arkusz" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:60 msgid "Save current sheet only" msgstr "Zapisz tylko bieżący arkusz" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:65 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Zapisz bieżący arkusz &jako..." #: kicad/eeschema/menubar.cpp:66 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." #: kicad/eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plot PostScript" msgstr "Plotter Postscript" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Kreśl w formacie Postscript" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plot HPGL" msgstr "Plotter HPGL" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Kreśl w formacie HPGL" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plot SVG" msgstr "Plotter SVG" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Kreśl w formacie SVG" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Eksportuj obrazy do schowka" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:102 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "Plotter HPGL, Postscript, SVG" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:105 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Zakończ Eeschema" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:122 msgid "&Undo\t" msgstr "&Cofnij\t" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:129 msgid "&Redo\t" msgstr "&Ponów\t" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Setting colors..." msgstr "Ustawienia kolorów..." #: kicad/eeschema/menubar.cpp:152 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:110 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:153 msgid "Select general options..." msgstr "Wybierz główne opcje..." #: kicad/eeschema/menubar.cpp:178 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otwórz podręcznik eeschema" #: kicad/eeschema/menubar.cpp:189 msgid "&Edit" msgstr "&Edytuj" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:103 msgid "Move Arc" msgstr "Przesuń łuk" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 msgid "Arc Options" msgstr "Opcje łuku" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:110 msgid "Arc Delete" msgstr "Usuń łuk" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:118 msgid "Move Circle" msgstr "Przesuń okrąg" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:121 msgid "Circle Options" msgstr "Opcje okręgu" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:125 msgid "Circle Delete" msgstr "Usuń okrąg" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:133 msgid "Move Rect" msgstr "Przesuń prostokąt" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:136 msgid "Rect Options" msgstr "Opcje prostokąta" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 msgid "Rect Delete" msgstr "Usuń prostokąt" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Move Text" msgstr "Przesuń tekst" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:153 msgid "Rotate Text" msgstr "Obróć tekst" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157 msgid "Text Delete" msgstr "Usuń tekst" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:165 msgid "Move Line" msgstr "Przesuń linię" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:170 msgid "Line End" msgstr "Zakończ linię" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:173 msgid "Line Options" msgstr "Opcje linii" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 msgid "Line Delete" msgstr "Usuń linię" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:184 msgid "Segment Delete" msgstr "Usuń segment" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:192 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:266 msgid "Move Field" msgstr "Przesuń pole" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:195 msgid "Field Rotate" msgstr "Obróć pole" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 msgid "Field Edit" msgstr "Edytuj pole" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Move Pin" msgstr "Przesuń pin" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:224 msgid "Pin Edit" msgstr "Edytuj pin" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:229 msgid "Pin Delete" msgstr "Usuń pin" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:233 msgid "Global" msgstr "Globalne" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Rozmiar pinu dla wybranych pinów" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:235 msgid "Pin Size to others" msgstr "Rozmiar pinu dla innych" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Rozmiar nazwy pinu dla wybranego pinu" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Rozmiar nazwy pinu dla innych" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Rozmiar numeru pinu dla wybranego pinu" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Rozmiar numeru pinu dla innych" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:587 msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" msgstr "Powiększenie okna (środkowy przycisk + przeciąganie myszką)" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 msgid "Select items" msgstr "Wybierz elementy" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Odbij blok (ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:269 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:602 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:282 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Nawigacja w hierarchii" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:286 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Ustaw flagę \"Nie połączony\"" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:290 #: kicad/eeschema/hotkeys.cpp:262 msgid "Add Wire" msgstr "Dodaj połączenie" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:294 msgid "Add Bus" msgstr "Dodaj magistralę" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:302 msgid "Add Junction" msgstr "Dodaj węzeł" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:306 msgid "Add Label" msgstr "Dodaj etykietę" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:310 msgid "Add Global label" msgstr "Dodaj etykietę globalną" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:318 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:322 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:326 msgid "Add Sheet" msgstr "Dodaj arkusz" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:330 msgid "Add PinSheet" msgstr "Dodaj arkusz pinów" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:334 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importuj arkusz pinów" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:338 #: kicad/eeschema/hotkeys.cpp:240 msgid "Add Component" msgstr "Dodaj element" #: kicad/eeschema/schedit.cpp:342 msgid "Add Power" msgstr "Dodaj zasilanie" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "Zapisz bieżącą konfigurację w lokalnym pliku .pro" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147 msgid "NetList Formats:" msgstr "Formaty netlist:" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193 msgid "Unload the selected library" msgstr "Usuń wybraną bibliotekę z pamięci" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 msgid "Add a new library after the selected library, add load it" msgstr "Dodaj nową bibliotekę po zaznaczonej i załaduj ją" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Dodaj nową bibliotekę przed zaznaczoną i załaduj ją" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221 msgid "Default library file path:" msgstr "Domyślna ścieżka dostępu do pliku bibliotek:" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" "Domyślna ścieżka wyszukiwania bibliotek, które w nazwie nie mają ścieżki bezwzględnej\n" "lub nazwa nie zaczyna się od ./ lub ../\n" "Jeżeli puste, domyślna ścieżka to kicad/library" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Pliki elementów: " #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Net file Ext: " msgstr "Pliki netlisty: " #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Library file Ext: " msgstr "Pliki bibliotek: " #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Pliki symboli: " #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Pliki schematów: " #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:367 msgid "Library files:" msgstr "Pliki bibliotek:" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:390 msgid "Library already in use" msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:463 msgid " Default Path for libraries" msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" #: kicad/eeschema/selpart.cpp:39 #: kicad/eeschema/find.cpp:657 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" #: kicad/eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Wybór biblioteki" #: kicad/eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Wybór elementu (%d elementów)" #: kicad/eeschema/eeschema.cpp:57 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema jest już uruchomiony, kontynuować?" #: kicad/eeschema/find.cpp:221 msgid "Pin " msgstr "Pin " #: kicad/eeschema/find.cpp:225 msgid "Ref " msgstr "Oznaczenie " #: kicad/eeschema/find.cpp:233 msgid "Field " msgstr "Pole " #: kicad/eeschema/find.cpp:243 #: kicad/eeschema/find.cpp:247 msgid " Found" msgstr " Znaleziono" #: kicad/eeschema/find.cpp:378 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Znacznik %d znaleziony w %s" #: kicad/eeschema/find.cpp:384 msgid "Marker Not Found" msgstr "Nie znaleziono znacznika" #: kicad/eeschema/find.cpp:613 msgid " Found in " msgstr " Znaleziony w " #: kicad/eeschema/find.cpp:625 msgid " Not Found" msgstr " Nie znaleziono" #: kicad/eeschema/find.cpp:684 #: kicad/eeschema/find.cpp:749 #: kicad/eeschema/find.cpp:765 msgid "Found " msgstr "Znaleziono " #: kicad/eeschema/find.cpp:686 #: kicad/eeschema/find.cpp:750 #: kicad/eeschema/find.cpp:766 msgid " in lib " msgstr " w bibliotece " #: kicad/eeschema/find.cpp:697 msgid " found only in cache" msgstr " znaleziony tylko w pamięci podręcznej" #: kicad/eeschema/find.cpp:700 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Przeglądać wszystkie biblioteki?" #: kicad/eeschema/find.cpp:706 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68 msgid "Global Label properties" msgstr "Właściwości etykiety globalnej" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72 msgid "Label properties" msgstr "Właściwości etykiety" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Text properties" msgstr "Właściwości tekstu" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:132 msgid "Text " msgstr "Tekst " #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 msgid "Text Orient:" msgstr "Orientacja tekstu:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:331 msgid "Input" msgstr "Wejście" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:154 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:332 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:155 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:333 msgid "Bidi" msgstr "Dwukierunkowy" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:156 msgid "TriState" msgstr "Trójstanowy" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:157 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:335 msgid "Passive" msgstr "Pasywny" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:158 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Kształt etykiety globalnej:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:166 msgid "Size " msgstr "Rozmiar " #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 msgid "Field to edit" msgstr "Pole do edycji" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 msgid "Field Name:" msgstr "Nazwa pola:" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 msgid "Field Text:" msgstr "Tekst pola:" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 msgid "Pos" msgstr "Pozycja" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326 msgid "No Component Name!" msgstr "Brak nazwy elementu!" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449 msgid "No Field to move" msgstr "Brak pola do przesunięcia" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512 msgid "No Field To Edit" msgstr "Brak pola do edycji" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Ta część jest zasilaniem i nie może być zmieniana!\n" "Musisz utworzyć nowe zasilanie." #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Potrzebne oznaczenie! Bez zmian" #: kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Potrzebna wartość! Bez zmian" #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:130 msgid " Text : " msgstr " Tekst: " #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:149 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:155 msgid " Text Options : " msgstr " Opcje tekstu: " #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:159 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Common to Units" msgstr "Wspólny dla części" #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:163 #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:262 msgid "Common to convert" msgstr "Wspólny dla skonwertowanych" #: kicad/eeschema/symbtext.cpp:167 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:215 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Biały" #: kicad/eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Kolor tła:" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:48 msgid "deselect current tool" msgstr "Odznacz bieżące narzędzie" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:54 msgid "Add Pins" msgstr "Dodaj piny" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Add graphic text" msgstr "Dodaj tekst (grafika)" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:62 msgid "Add rectangles" msgstr "Dodaj prostokąty" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:66 msgid "Add circles" msgstr "Dodaj okręgi" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:70 msgid "Add arcs" msgstr "Dodaj łuki" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:74 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Dodaj linie i wielokąty" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:79 msgid "Move part anchor" msgstr "Przesuń zakotwiczenie elementu" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:84 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importuj istniejące rysunki" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:88 msgid "Export current drawing" msgstr "Eksportuj bieżący rysunek" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Zapisz aktualnie załadowaną bibliotekę na dysk (aktualizacja pliku)" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "Delete component in current library" msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "New component" msgstr "Nowy element" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Select component to edit" msgstr "Wybierz element do edycji" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Zapisz bieżący element w aktualnie załadowanej bibliotece (w pamięci)" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "import component" msgstr "Importuj element" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "export component" msgstr "Eksportuj element" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz w niej bieżący element" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:160 msgid "Edit component properties" msgstr "Edytuj właściwości elementu" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Sprawdź czy są zduplikowane piny" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:189 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Pokaż jako normalną część \"De Morgana\"" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:195 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\"" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:204 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:221 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Edytuj piny element po elemencie (używaj ostrożnie!)" #: kicad/eeschema/tool_lib.cpp:241 #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:131 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Element %c" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:171 #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:202 msgid "Erc File Report:" msgstr "Raport testu ERC:" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:176 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Ogółem błędów: " #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:179 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Ostatnie ostrzeżenia: " #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:183 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Ostatnie błędy: " #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:189 msgid "0000" msgstr "0000" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:205 msgid "Write erc report" msgstr "Zapisz raport ERC" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:211 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test ERC" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:215 msgid "&Del Markers" msgstr "&Usuń znaczniki" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "erc" msgstr "ERC" #: kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:228 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: kicad/eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Brak nowego tekstu: bez zmian" #: kicad/eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Nie znaleziono elementu" #: kicad/eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246 msgid "List items:" msgstr "Lista elementów:" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250 msgid "Components by Reference" msgstr "Elementy wg oznaczenie" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Podelementy (n.p. U2A, U2B ...)" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258 msgid "Components by Value" msgstr "Elementy wg wartości" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "Piny hierarchii wg nazwy" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Piny hierarchii wg arkuszy" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:157 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:191 msgid "List" msgstr "Lista" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Tekst dla importu do arkusza kalkulacyjnego" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273 msgid "Output format:" msgstr "Format wyjściowy:" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid ";" msgstr ";" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280 msgid "," msgstr "," #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Separator pola dla importu do arkusza kalkulacyjnego:" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:289 msgid "Launch list browser" msgstr "Uruchom przeglądarkę list" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296 msgid "Fields to add:" msgstr "Pola do dodania:" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304 msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308 msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312 msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316 msgid "Field 4" msgstr "Pole 4" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320 msgid "Field 5" msgstr "Pole 5" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324 msgid "Field 6" msgstr "Pole 6" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:328 msgid "Field 7" msgstr "Pole 7" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:332 msgid "Field 8" msgstr "Pole 8" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338 msgid "Create &List" msgstr "Utwórz &listę" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:195 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:560 msgid "Bill of material:" msgstr "Lista materiałów:" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:610 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:666 msgid "Failed to open file " msgstr "Błąd otwierania pliku " #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:738 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Etykiety globalne ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Etykiety globalne ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" "\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#Koniec listy\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:58 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:59 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:60 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:61 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:62 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:63 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:64 #: kicad/eeschema/component_class.cpp:65 msgid "Field" msgstr "Pole" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1134 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1137 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1217 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (z podelementem)" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1182 #: kicad/eeschema/erc.cpp:741 #: kicad/eeschema/hierarch.cpp:134 msgid "Root" msgstr "Root" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1197 #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1258 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Koniec Cmp\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1214 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( porządek = Wartość )" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1283 #, c-format msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Globalne (Arkusz %.2d) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1302 #, c-format msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Arkusz %-7.7s (Arkusz %.2d) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1316 msgid "#End labels\n" msgstr "#Koniec etykiet\n" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:231 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:348 #: kicad/gerbview/options.cpp:201 msgid "Default format" msgstr "Format domyślny" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Przeglądaj wtyczki" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:246 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlista" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:261 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:266 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:275 #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:367 msgid "Netlist" msgstr "Netlista" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:352 msgid "Use Net Names" msgstr "Użyj nazw sieci" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:352 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Użyj numerów sieci" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:353 msgid "Netlist Options:" msgstr "Opcje netlisty:" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:362 msgid "Simulator command:" msgstr "Polecenie symulatora:" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:371 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Uruchom symulator" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:407 msgid "Add Plugin" msgstr "Dodaj wtyczkę" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:422 msgid "Netlist command:" msgstr "Polecenie netlisty:" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:446 msgid "Plugin files:" msgstr "Pliki wtyczek:" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:470 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:562 msgid "Netlist files:" msgstr "Pliki netlist:" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:579 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musi mieć numerację, kontynuować?" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:737 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" #: kicad/eeschema/netlist_control.cpp:742 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" #: kicad/eeschema/component_class.cpp:57 #: kicad/eeschema/eelayer.h:172 msgid "Sheet" msgstr "Arkusz" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:55 msgid "New schematic project" msgstr "Nowy projekt schematu" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:58 msgid "Open schematic project" msgstr "Otwórz projekt schematu" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:61 msgid "Save schematic project" msgstr "Zapisz projekt schematu" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:69 msgid "go to library editor" msgstr "Przejdź do edytora bibliotek" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:72 msgid "go to library browse" msgstr "Przejdź do przeglądarki bibliotek" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:76 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Nawigator hierarchii schematu" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:98 msgid "Print schematic" msgstr "Drukuj schemat" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:102 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Uruchom Cvpcb" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:105 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Uruchom Pcbnew" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:129 msgid "Netlist generation" msgstr "Generuj netlistę" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:132 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Numeracja elementów" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:135 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "Reguły projektowe schematu (ERC)" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:138 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Lista materiałów" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Nawigacja w hierarchii" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:170 msgid "Add components" msgstr "Dodaj elementy" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:174 msgid "Add powers" msgstr "Dodaj zasilania" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:179 msgid "Add wires" msgstr "Dodaj połączenia" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:183 msgid "Add bus" msgstr "Dodaj magistralę" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:187 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Dodaj wejście połączenia do magistrali" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:191 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:196 msgid "Add no connect flag" msgstr "Dodaj flagę \"Nie połączone\"" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:200 msgid "Add wire or bus label" msgstr "Dodaj etykietę połączenia lub magistrali" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:204 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:491 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:523 msgid "Add global label" msgstr "Dodaj etykietę globalną" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:208 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:485 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:517 msgid "Add junction" msgstr "Dodaj węzeł" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:213 msgid "Add hierarchical symbol (sheet)" msgstr "Dodaj hierarchiczny symbol (arkusz)" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:217 msgid "import glabel from sheet & create pinsheet" msgstr "Importuj etykietę globalną z arkusza i utwórz arkusz pinów" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:221 msgid "Add hierachical pin to sheet" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:230 msgid "Add graphic text (comment)" msgstr "Dodaj tekst-komentarz (grafika)" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:274 #: kicad/eeschema/schframe.cpp:284 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Pokaż ukryte piny" #: kicad/eeschema/tool_sch.cpp:279 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:72 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Właściwości arkusza pinów:" #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:106 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Kształt arkusza pinów:" #: kicad/eeschema/sheetlab.cpp:386 msgid "No New Global Label found" msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety globalnej" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:182 msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?" msgstr "Poprzednia numeracja elementów zostanie usunięta. Kontynuować?" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:689 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "element nie ma numeru: %s%s" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:693 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "(część %d)" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:709 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Błąd elementu %s%s" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:711 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:743 #: kicad/eeschema/annotate.cpp:766 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Element wielokrotny %s%s" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:748 #: kicad/eeschema/annotate.cpp:770 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " (część %d)" #: kicad/eeschema/annotate.cpp:786 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "U" msgstr "U" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:180 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 msgid "As Convert" msgstr "Jako skonwertowana" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:184 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol zasilania" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:188 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162 msgid "Parts are locked" msgstr "Elementy są zablokowane" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&1" msgstr "&1" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&2" msgstr "&2" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&3" msgstr "&3" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&4" msgstr "&4" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&5" msgstr "&5" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&6" msgstr "&6" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&7" msgstr "&7" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&8" msgstr "&8" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&9" msgstr "&9" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&10" msgstr "&10" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&11" msgstr "&11" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&12" msgstr "&12" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&13" msgstr "&13" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&14" msgstr "&14" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&15" msgstr "&15" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&16" msgstr "&16" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&17" msgstr "&17" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&18" msgstr "&18" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&19" msgstr "&19" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&20" msgstr "&20" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&21" msgstr "&21" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&22" msgstr "&22" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&23" msgstr "&23" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&24" msgstr "&24" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&25" msgstr "&25" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&26" msgstr "&26" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237 msgid "Parts per component" msgstr "Części na element" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Draw options" msgstr "Opcje rysowania" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:247 msgid "Show Pin Number" msgstr "Pokaż numer pinu" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:251 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 msgid "Show Pin Name" msgstr "Pokaż nazwę pinu" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:255 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nazwa pinu w środku" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:259 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152 msgid "Skew:" msgstr "Skos:" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:311 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Musisz podać nazwę dla tego elementu" #: kicad/eeschema/schframe.cpp:182 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" #: kicad/eeschema/schframe.cpp:284 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" #: kicad/eeschema/schframe.cpp:287 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Rysuj linie w dowolnym kierunku" #: kicad/eeschema/schframe.cpp:288 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Rysuj linie wyłącznie poziomo, pionowo lub pod kątem 45 stopni" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Właściwości elementu (nie znaleziono w bibliotece)" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135 msgid "Unit 1" msgstr "Część 1" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 2" msgstr "Część 2" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 3" msgstr "Część 3" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 4" msgstr "Część 4" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 5" msgstr "Część 5" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 6" msgstr "Część 6" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 7" msgstr "Część 7" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 8" msgstr "Część 8" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 9" msgstr "Część 9" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 10" msgstr "Część 10" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 11" msgstr "Część 11" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 12" msgstr "Część 12" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 13" msgstr "Część 13" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 14" msgstr "Część 14" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 15" msgstr "Część 15" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 msgid "Unit 16" msgstr "Część 16" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 17" msgstr "Część 17" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 18" msgstr "Część 18" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 19" msgstr "Część 19" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 20" msgstr "Część 20" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 21" msgstr "Część 21" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 22" msgstr "Część 22" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 23" msgstr "Część 23" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 24" msgstr "Część 24" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 25" msgstr "Część 25" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 26" msgstr "Część 26" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 msgid "Unit:" msgstr "Część:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "+90" msgstr "+90" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "Orient:" msgstr "Orientacja:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:301 msgid "Mirror --" msgstr "Odbij poziomo --" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 msgid "Mirror !" msgstr "Odbij !" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 msgid "Mirror:" msgstr "Odbicie:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:194 msgid "Chip Name:" msgstr "Nazwa elementu:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:211 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497 msgid "Show Text" msgstr "Pokaż tekst" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484 #: kicad/eeschema/eelayer.h:165 msgid "Fields" msgstr "Pola" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:179 msgid "Plot Options:" msgstr "Opcje rysowania:" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:184 msgid "B/W" msgstr "Czarno-biały" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:187 msgid "Plot Color:" msgstr "Kolor rysunku:" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:215 msgid "Messages :" msgstr "Wiadomości:" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:227 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:308 msgid "Default Line Width" msgstr "Domyślna szerokość linii" #: kicad/eeschema/plotps.cpp:396 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Rysuj: %s\n" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:142 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opuść arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:158 msgid "delete noconn" msgstr "Usuń \"nie połączone\"" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:168 msgid "Move bus entry" msgstr "Przesuń wejście magistrali" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:170 msgid "set bus entry /" msgstr "Ustaw wejście magistrali /" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:172 msgid "set bus entry \\" msgstr "Ustaw wejście magistrali \\" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:174 msgid "delete bus entry" msgstr "Usuń wejście magistrali" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:178 msgid "delete Marker" msgstr "Usuń znacznik" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:228 msgid "End drawing" msgstr "Zakończ rysowanie" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:230 msgid "Delete drawing" msgstr "Usuń rysunek" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:267 msgid "Rotate Field" msgstr "Obróć pole" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:287 msgid "Move Component" msgstr "Przesuń element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Drag Component" msgstr "Przeciągnij element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:297 msgid "Rotate +" msgstr "Obróć +" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:303 msgid "Mirror ||" msgstr "Odbij pionowo ||" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:309 msgid "Orient Component" msgstr "Zorientuj element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:327 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Część %d %c" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Edit Component" msgstr "Edytuj element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:342 msgid "Copy Component" msgstr "Kopiuj element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Delete Component" msgstr "Usuń element" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:362 msgid "Move Glabel" msgstr "Przesuń etykietę globalną" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:363 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Obróć etykietę globalną (R)" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:364 msgid "Edit GLabel" msgstr "Edytuj etykietę globalną" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:365 msgid "Delete Glabel" msgstr "Usuń etykietę globalną" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:369 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:419 msgid "Change to Label" msgstr "Zmień na etykietę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:371 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:396 msgid "Change to Text" msgstr "Zmień na tekst" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:373 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:398 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:423 msgid "Change Type" msgstr "Zmień typ" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Move Label" msgstr "Przesuń etykietę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:388 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Obróć etykietę (R)" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:389 msgid "Edit Label" msgstr "Edytuj etykietę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:390 msgid "Delete Label" msgstr "Usuń etykietę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:394 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:421 msgid "Change to Glabel" msgstr "Zmień na etykietę globalną" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Obróć tekst (R)" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Edit Text" msgstr "Edytuj tekst" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:415 msgid "Delete Text" msgstr "Usuń tekst" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:481 msgid "Break Wire" msgstr "Przerwij połączenie" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:444 msgid "delete junction" msgstr "Usuń węzeł" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:475 msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:477 msgid "Delete connection" msgstr "Usuń połączenie" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:468 msgid "End Wire" msgstr "Zakończ połączenie" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:470 msgid "Delete Wire" msgstr "Usuń połączenie" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:486 #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:518 msgid "Add label" msgstr "Dodaj etykietę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:507 msgid "End Bus" msgstr "Zakończ magistralę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:510 msgid "Delete Bus" msgstr "Usuń magistralę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514 msgid "Break Bus" msgstr "Przerwij magistralę" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:536 msgid "Enter Sheet" msgstr "Wejdź w arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Move Sheet" msgstr "Przesuń arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:543 msgid "Place Sheet" msgstr "Umieść arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:547 msgid "Edit Sheet" msgstr "Edytuj arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:548 msgid "Resize Sheet" msgstr "Zmień wielkość arkusza" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:551 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Wyczyść arkusz pinów" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:552 msgid "Delete Sheet" msgstr "Usuń arkusz" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:565 msgid "Move PinSheet" msgstr "Przesuń arkusz pinów" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:567 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edytuj arkusz pinów" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:570 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Usuń arkusz pinów" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595 msgid "Other block commands" msgstr "Pozostałe polecenia bloku" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:596 msgid "Save Block" msgstr "Zapisz blok" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:600 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Przeciągnij blok (ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:604 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Odbij blok ||" #: kicad/eeschema/onrightclick.cpp:608 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopiuj do schowka" #: kicad/eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Arkusz %s (plik %s) został zmieniony. Zapisać go?" #: kicad/eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Pusty tekst!" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Wybierz element do przeglądania" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Pokaż poprzedni element" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Pokaż następny element" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:124 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44 msgid "zoom + (F1)" msgstr "Powiększ (F1)" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:127 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47 msgid "zoom - (F2)" msgstr "Pomniejsz (F2)" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:130 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50 msgid "redraw (F3)" msgstr "Odśwież (F3)" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:82 #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:133 #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:137 msgid "1:1 zoom" msgstr "Skala 1:1" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Pokaż jako normalną część \"De Morgana\"" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:91 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\"" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "View component documents" msgstr "Pokaż dokumentację elementu" #: kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:109 msgid "Export to schematic" msgstr "Eksportuj do schematu" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:317 msgid "line" msgstr "Linia" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:318 msgid "invert" msgstr "Odwrócony" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:319 msgid "clock" msgstr "Zegar" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:320 msgid "clock inv" msgstr "Zegar odwrócony" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:321 msgid "low in" msgstr "Wejście L" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:322 msgid "low clock" msgstr "Zegar L" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:323 msgid "low out" msgstr "Wyjście L" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:189 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Zajmowane przez inny pin. Kontynuować?" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:874 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Zduplikowany pin %4.4s (Pin %s lok. %d, %d, i Pin %s lok. %d, %d)" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:879 #, c-format msgid " Part %d" msgstr " Element %d" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:884 msgid " Convert" msgstr " Skonwertowana" #: kicad/eeschema/pinedit.cpp:885 msgid " Normal" msgstr " Normalna" #: kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:57 msgid "Library browser" msgstr "Przeglądarka bibliotek" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import component:" msgstr "Importuj element:" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:71 msgid "File is empty" msgstr "Plik jest pusty" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:92 msgid "No Part to Save" msgstr "Brak elementu do zapisania" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "New Library" msgstr "Nowa biblioteka" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "Export component:" msgstr "Eksportuj element:" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:135 msgid "0k" msgstr "0k" #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Uwaga: Ta nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez eeschema.\n" "Zmień konfigurację eeschema jeśli chcesz używać tej biblioteki." #: kicad/eeschema/lib_export.cpp:139 msgid "Error while create " msgstr "Błąd podczas tworzenia " #: kicad/eeschema/netform.cpp:55 #: kicad/eeschema/netform.cpp:243 #: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:94 msgid "Failed to create file " msgstr "Błąd tworzenia pliku " #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 msgid "General :" msgstr "Główne:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 msgid "Number of Parts:" msgstr "Liczba części:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Doc:" msgstr "Dokument:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 msgid "Keywords:" msgstr "Słowa kluczowe:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 msgid "DocFileName:" msgstr "Nazwa pliku dokumentu:" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopiuj dokument" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Przeglądaj dokumenty" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167 msgid "Void" msgstr "Brak" #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "BgFilled" msgstr "Wypełnione tło" #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Wypełnienie:" #: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103 msgid "Failed to open " msgstr "Błąd otwierania " #: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108 msgid "Loading " msgstr "Otwieram " #: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115 #: kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124 msgid " is NOT EESchema file" msgstr " nie jest plikiem EESchema" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr " Element: " #: kicad/eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Skonwertowany" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normalny" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbol zasilania)" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:90 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Bieżący element nie został zapisany.\n" "Kontynuować?" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:113 #: kicad/eeschema/libedit.cpp:390 msgid "Component \"" msgstr "Element \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:113 msgid "\" not found." msgstr "\" nie znaleziony." #: kicad/eeschema/libedit.cpp:235 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:235 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:244 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:244 #: kicad/eeschema/libedit.cpp:391 msgid "\"." msgstr "\"." #: kicad/eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Library File \"" msgstr "Plik biblioteki \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:252 msgid "Document File \"" msgstr "Plik dokumentacji \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:305 msgid "No Active Library" msgstr "Brak aktywnej biblioteki" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:321 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Wybierz element (%d elementów)" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:344 msgid "Component not found" msgstr "Nie znaleziono elementu" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Delete component \"" msgstr "Usuń element \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:349 msgid "\" from library \"" msgstr "\" z biblioteki \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:373 msgid "Delete old component?" msgstr "Usunąć stary element?" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:391 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" istnieje w bibliotece \"" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:558 msgid "No component to Save." msgstr "Brak elementu do zapisania." #: kicad/eeschema/libedit.cpp:565 msgid "No Library specified." msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." #: kicad/eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" #: kicad/eeschema/libedit.cpp:615 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Element %s zapisany w %s" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Właściwości elementu biblioteki" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Właściwości dla " #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "(inaczej zwany " #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Usuń wszystkie" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr obudów" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Obudowy" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "Pokaż numer pinu" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Left justify" msgstr "Wyrównanie do lewej" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Right justify" msgstr "Wyrównanie do prawej" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Bottom justify" msgstr "Wyrównanie do dołu" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Top justify" msgstr "Wyrównanie do góry" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Wyrównanie w poziomie" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 msgid "Vert Justify" msgstr "Wyrównanie w pionie" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551 msgid "Chip Name" msgstr "Nazwa elementu:" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Czy usunąć listę aliasów" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915 msgid "New alias:" msgstr "Nowy alias:" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923 msgid "This is the Root Part" msgstr "To jest główny element" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932 #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200 msgid "Already in use" msgstr "Jest już w użyciu" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " jest aktualnie wybranym aliasem!" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010 msgid "Delete units" msgstr "Usuń części" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Utwórz piny dla elementów skonwertowanych" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Element nie jest już elementem \"De Morgana\"" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109 msgid "Delete Convert items" msgstr "Usuń skonwertowane elementy" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144 #: kicad/common/eda_doc.cpp:129 msgid "Doc Files" msgstr "Pliki dokumentacji" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Czy usunąć listę filtrów obudów" #: kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nowy filtr obudów:" #: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:71 #: kicad/eeschema/eeload.cpp:59 #: kicad/eeschema/files-io.cpp:65 msgid "Schematic files:" msgstr "Pliki schematów:" #: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:99 msgid "Save file " msgstr "Zapisz plik " #: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:115 #: kicad/eeschema/save_schemas.cpp:298 msgid "File write operation failed." msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." #: kicad/eeschema/symbdraw.cpp:795 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Łuk %.1f stopni" #: kicad/eeschema/libarch.cpp:80 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku archiwum biblioteki" #: kicad/eeschema/libarch.cpp:87 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku biblioteki dokumentacji" #: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:70 #: kicad/kicad/files-io.cpp:131 #: kicad/gerbview/readgerb.cpp:145 #: kicad/gerbview/dcode.cpp:260 msgid "File " msgstr "Plik" #: kicad/eeschema/eeconfig.cpp:70 msgid "not found" msgstr "nie znaleziono" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:233 msgid "Pin Name :" msgstr "Nazwa pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:239 msgid "Pin Num :" msgstr "Numer pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:247 msgid " Pin Options :" msgstr "Opcje pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "Pin lenght :" msgstr "Długość pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 msgid "No Draw" msgstr "Nie rysuj" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:293 msgid "Pin Orient:" msgstr "Orientacja pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:325 msgid "Pin Shape:" msgstr "Kształt pinu:" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:334 msgid "3 States" msgstr "Trójstanowy" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:336 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:337 msgid "Power In" msgstr "Wejście zasilania" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:338 msgid "Power Out" msgstr "Wyjście zasilania" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:339 msgid "Open coll" msgstr "Otwarty kolektor" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:340 msgid "Open emit" msgstr "Otwarty emiter" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:342 msgid "Electrical Type:" msgstr "Typ elektryczny:" #: kicad/eeschema/sheet.cpp:174 msgid "Sheetname:" msgstr "Nazwa arkusza" #: kicad/eeschema/sheet.cpp:284 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Brak nazwy pliku! Przerwano" #: kicad/eeschema/sheet.cpp:297 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it ?" msgstr "Plik o nazwie %s istnieje, wczytać go?" #: kicad/eeschema/sheet.cpp:564 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Czy wyczyścić ten arkusz" #: kicad/eeschema/eeload.cpp:46 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Wyczyścić hierarchię schematu (zmodyfikowano!)?" #: kicad/eeschema/eeload.cpp:107 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Gotowy\n" "Katalog roboczy: \n" #: kicad/eeschema/eeload.cpp:153 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr "Nie znaleziono pliku %s (nowy projekt?)" #: kicad/eeschema/eeload.cpp:203 msgid "No FileName in SubSheet" msgstr "Brak nazwy pliku w podarkuszu" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:108 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Rozpocznij wczytywanie bibliotek schematów" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295 #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "File <" msgstr "Plik <" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:295 msgid "> is empty!" msgstr "> jest pusty!" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> nie jest biblioteką EESCHEMA!" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321 msgid "Library <" msgstr "Biblioteka <" #: kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:321 msgid "> header read error" msgstr "> błąd wczytywania nagłówka" #: kicad/eeschema/erc.cpp:301 msgid "Annotation Required!" msgstr "Wymagana numeracja elementów!" #: kicad/eeschema/erc.cpp:403 msgid "ERC file:" msgstr "Plik ERC:" #: kicad/eeschema/erc.cpp:556 #, c-format msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Ostrzeżenie: globalna etykieta %s nie jest połączona z etykietą arkusza" #: kicad/eeschema/erc.cpp:560 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel" msgstr "Ostrzeżenie: etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą globalną" #: kicad/eeschema/erc.cpp:574 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Ostrzeżenie: pin %s nie jest połączony" #: kicad/eeschema/erc.cpp:583 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "Ostrzeżenie: pin %s nie jest sterowany (sieć %d)" #: kicad/eeschema/erc.cpp:593 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Ostrzeżenie: więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"nie połączony\"" #: kicad/eeschema/erc.cpp:603 #: kicad/common/confirm.cpp:79 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: kicad/eeschema/erc.cpp:606 #: kicad/common/confirm.cpp:82 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: kicad/eeschema/erc.cpp:612 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Pin %s połączony z Pinem %s (sieć %d)" #: kicad/eeschema/erc.cpp:729 msgid "ERC control" msgstr "Kontrola ERC" #: kicad/eeschema/erc.cpp:739 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %d (%s)\n" msgstr "" "\n" "***** Arkusz %d (%s)\n" #: kicad/eeschema/erc.cpp:757 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f cali, Y= %2.3f cali\n" #: kicad/eeschema/erc.cpp:766 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Błędy ERC: %d\n" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:140 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:288 msgid "Delta Step X" msgstr "Delta kroku X" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:145 #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:294 msgid "Delta Step Y" msgstr "Delta kroku Y" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:208 msgid "Draw Options:" msgstr "Opcje rysowania:" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:212 msgid "Show grid" msgstr "Pokaż siatkę" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:217 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normalna (50 milsów)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:218 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Mała (25 milsów)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:219 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Bardzo mała (10 milsów)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:220 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Specjalna (5 milsów)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:221 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Specjalna (2 milsy)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:222 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Specjalna (1 mils)" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:224 msgid "Grid Size" msgstr "Rozmiar siatki" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:230 msgid "Show alls" msgstr "Pokaż wszystkie" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:232 msgid "Show pins" msgstr "Pokaż piny" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:245 msgid "millimeter" msgstr "milimetry" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Poziomo / Pionowo" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:259 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Orientacja połączeń/magistral" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:284 msgid "Auto increment params" msgstr "Automatycznie zwiększaj parametry" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:300 msgid "Delta Label:" msgstr "Etykieta przyrostu:" #: kicad/eeschema/dialog_options.cpp:311 msgid "Default Label Size" msgstr "Domyślny rozmiar etykiety" #: kicad/eeschema/files-io.cpp:57 msgid "Clear SubHierarchy ?" msgstr "Wyczyścić podhierarchię?" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importuj rysunki symboli:" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Nie mogę otworzyć pliku symboli <%s>" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Ostrzeżenie: w pliku symboli znajduje się więcej niż jeden element" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "Plik symboli jest pusty" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:151 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Eksportuj rysunki symboli:" #: kicad/eeschema/symbedit.cpp:171 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Zapisz symbol w [%s]" #: kicad/eeschema/hierarch.cpp:123 msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:179 msgid "No component" msgstr "Brak elementu" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:200 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:305 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:343 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:364 #: kicad/eeschema/netlist.cpp:379 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:203 msgid "NbItems" msgstr "Numer elementu" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:310 msgid "Labels" msgstr "Etykiety" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:346 msgid "Hierar." msgstr "Hierarchia" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:367 msgid "Sorting" msgstr "Sortowanie" #: kicad/eeschema/netlist.cpp:808 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Błędna etykieta magistrali: " #: kicad/eeschema/libframe.cpp:105 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Element został zmieniony!\n" "Porzucić zmiany?" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:118 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" "Porzucić zmiany?" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:344 msgid "Include last component changes?" msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:407 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test pinów OK!" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:481 msgid "Add Pin" msgstr "Dodaj pin" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:485 msgid "Set Pin Options" msgstr "Ustaw opcje pinu" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:507 msgid "Add Rectangle" msgstr "Dodaj prostokąt" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:511 msgid "Add Circle" msgstr "Dodaj okrąg" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:515 msgid "Add Arc" msgstr "Dodaj łuk" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:523 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwiczenie" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:527 msgid "Import" msgstr "Importuj" #: kicad/eeschema/libframe.cpp:533 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: kicad/common/edaappl.cpp:498 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: kicad/common/edaappl.cpp:508 msgid "French" msgstr "Francuski" #: kicad/common/edaappl.cpp:513 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: kicad/common/edaappl.cpp:518 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: kicad/common/edaappl.cpp:524 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: kicad/common/edaappl.cpp:529 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: kicad/common/edaappl.cpp:534 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: kicad/common/edaappl.cpp:539 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" #: kicad/common/edaappl.cpp:544 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: kicad/common/edaappl.cpp:549 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: kicad/common/edaappl.cpp:554 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: kicad/common/edaappl.cpp:559 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" #: kicad/common/edaappl.cpp:636 msgid "Language" msgstr "Język" #: kicad/common/wxwineda.cpp:169 #: kicad/common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pozycja " #: kicad/common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: kicad/common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: kicad/common/confirm.cpp:97 msgid "Infos:" msgstr "Informacje:" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" "\n" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "klawisz " #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366 #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "Plik konfiguracji klawiszy skrótów:" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Dozwolone klawisze:\n" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "Nie mogę odczytać " #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:611 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Pokaż bieżącą listę klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:612 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Pokaż bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:618 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Utwórz plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:619 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Utwórz lub odtwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów z bieżącej listy klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:625 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Wczytaj ponownie plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:626 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Wczytaj ponownie plik konfiguracji klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Edytuj plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Uruchom edytor tekstu, aby edytować plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:637 msgid "home directory" msgstr "Katalog domowy" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:638 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Użyj katalogu domowego, aby zapisywać lub wczytywać plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "kicad/template directory" msgstr "Katalog kicad/template" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:644 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Użyj katalogu kicad/template, aby zapisywać lub wczytywać plik konfiguracyjny klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:650 msgid "Hotkey config location" msgstr "Położenie pliku konfiguracyjnego klawiszy skrótów" #: kicad/common/hotkeys_basic.cpp:652 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Wybór położenia pliku konfiguracyjnego klawiszy skrótów (katalog domowy lub drzewo katalogów kicada)" #: kicad/common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: kicad/common/common.cpp:48 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: kicad/common/common.cpp:277 msgid "Copper " msgstr "Ścieżek " #: kicad/common/common.cpp:277 msgid "Inner L1 " msgstr "Wewnętrzna L1 " #: kicad/common/common.cpp:277 msgid "Inner L2 " msgstr "Wewnętrzna L2 " #: kicad/common/common.cpp:277 msgid "Inner L3 " msgstr "Wewnętrzna L3 " #: kicad/common/common.cpp:278 msgid "Inner L4 " msgstr "Wewnętrzna L4 " #: kicad/common/common.cpp:278 msgid "Inner L5 " msgstr "Wewnętrzna L5 " #: kicad/common/common.cpp:278 msgid "Inner L6 " msgstr "Wewnętrzna L6 " #: kicad/common/common.cpp:278 msgid "Inner L7 " msgstr "Wewnętrzna L7 " #: kicad/common/common.cpp:279 msgid "Inner L8 " msgstr "Wewnętrzna L8 " #: kicad/common/common.cpp:279 msgid "Inner L9 " msgstr "Wewnętrzna L9 " #: kicad/common/common.cpp:279 msgid "Inner L10" msgstr "Wewnętrzna L10" #: kicad/common/common.cpp:279 msgid "Inner L11" msgstr "Wewnętrzna L11" #: kicad/common/common.cpp:280 msgid "Inner L12" msgstr "Wewnętrzna L12" #: kicad/common/common.cpp:280 msgid "Inner L13" msgstr "Wewnętrzna L13" #: kicad/common/common.cpp:280 msgid "Inner L14" msgstr "Wewnętrzna L14" #: kicad/common/common.cpp:281 msgid "Adhes Cop" msgstr "Kleju dolna" #: kicad/common/common.cpp:281 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Kleju górna" #: kicad/common/common.cpp:281 msgid "SoldP Cop" msgstr "Lutownicza dolna" #: kicad/common/common.cpp:281 msgid "SoldP Cmp" msgstr "Lutownicza górna" #: kicad/common/common.cpp:282 msgid "SilkS Cop" msgstr "Opisu dolna" #: kicad/common/common.cpp:282 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Opisu górna" #: kicad/common/common.cpp:282 msgid "Mask Cop " msgstr "Maska ścieżek" #: kicad/common/common.cpp:282 msgid "Mask Cmp " msgstr "Maska elementów" #: kicad/common/common.cpp:283 msgid "Drawings " msgstr "Rysunkowa" #: kicad/common/common.cpp:283 msgid "Comments " msgstr "Komentarzy" #: kicad/common/common.cpp:283 msgid "Eco1 " msgstr "Dodatkowa dolna" #: kicad/common/common.cpp:283 msgid "Eco2 " msgstr "Dodatkowa górna" #: kicad/common/common.cpp:284 msgid "Edges Pcb" msgstr "Krawędzi PCB" #: kicad/common/common.cpp:284 msgid "--- " msgstr "--- " #: kicad/common/basicframe.cpp:216 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy <%s>" #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Ostatnio użyte elementy:" #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Szukaj słowa kluczowego" #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Wyświetl wszystkie" #: kicad/common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Przeglądanie wg bibliotek" #: kicad/common/block_commande.cpp:56 msgid "Block Move" msgstr "Przesuń blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:60 msgid "Block Drag" msgstr "Przeciągnij blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:64 msgid "Block Copy" msgstr "Kopiuj blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Delete" msgstr "Usuń blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:72 msgid "Block Save" msgstr "Zapisz blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:76 msgid "Block Paste" msgstr "Wklej blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:80 msgid "Win Zoom" msgstr "Powiększ okno" #: kicad/common/block_commande.cpp:84 msgid "Block Rotate" msgstr "Obróć blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:88 msgid "Block Invert" msgstr "Odwróć blok" #: kicad/common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Mirror" msgstr "Odbij blok" #: kicad/common/gestfich.cpp:620 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora, musisz go wybrać" #: kicad/common/gestfich.cpp:626 #: kicad/kicad/preferences.cpp:97 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Preferowany edytor:" #: kicad/common/eda_doc.cpp:144 msgid "Doc File " msgstr "Plik dokumentacji " #: kicad/common/eda_doc.cpp:191 msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF (xpdf, gpdf lub konqueror) w katalogu /usr/bin/" #: kicad/common/eda_doc.cpp:199 #, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)" msgstr "Nieznany typ MIME dla pliku dokumentacji [%s] (%s)" #: kicad/common/eda_doc.cpp:219 #, c-format msgid "Cannot find Pdf viewer %s" msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF %s" #: kicad/cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s>" #: kicad/cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Plik biblioteczny <%s> nie jest biblioteką modułów" #: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:71 #: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:72 #: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Nieznany format pliku <%s>" #: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:76 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Format netlisty: EESchema" #: kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:126 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Błąd netlisty: %s" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Open a NetList file" msgstr "Otwórz plik netlisty" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 #: kicad/cvpcb/init.cpp:164 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Zapisz netlistę i plik listy elementów" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "View selected part" msgstr "Pokaż zaznaczony element" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Automatic Association" msgstr "Automatyczne kojarzenie" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select previous free component" msgstr "Wybierz poprzedni wolny element" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Select next free component" msgstr "Wybierz następny wolny element" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 msgid "Delete all associations" msgstr "Usuń wszystkie skojarzenia" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Create stuff file (component/module list)" msgstr "Utwórz plik elementów (lista elementów i modułów)" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)" msgstr "Wyświetl/wydrukuj dokumentację elementu (footprint.pdf)" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Pokaż filtrowaną listę obudów dla bieżącego elementu" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Open" msgstr "&Otwórz " #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save As..." msgstr "&Zapisz jako..." #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New NetList and Components List files" msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy elementów" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Zakończ Cvpcb" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfiguracja" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151 msgid "&Save config" msgstr "&Zapisz konfigurację" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Zapisz konfigurację w bieżącym katalogu" #: kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Otwórz podręcznik cvpcb" #: kicad/cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #: kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s pin %s : Różne sieci" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "Lib Dir:" msgstr "Katalog bibliotek:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:81 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Plik netlisty:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:85 msgid "Pkg Ext:" msgstr "Plik obudów:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:97 msgid "Cmp ext:" msgstr "Elementy:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:101 msgid "Lib ext:" msgstr "Biblioteki:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:105 msgid "NetOut ext:" msgstr "Netlista:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:109 msgid "Equiv ext:" msgstr "Plik odpowiedników:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:113 msgid "Retro ext:" msgstr "Plik retro:" #: kicad/cvpcb/menucfg.cpp:285 #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217 msgid "Equiv" msgstr "Odpowiedniki" #: kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Ten plik NIE jest plikiem biblioteki" #: kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Nie znaleziono modułu %s" #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:168 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlista i lista elementów (Cmp) zostały zmienione. Zapisać przed zakończeniem?" #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:186 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problem podczas zapisu pliku, kończę mimo to" #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:306 msgid "Delete selections" msgstr "Usuń zaznaczone" #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:319 #: kicad/cvpcb/init.cpp:134 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" #: kicad/cvpcb/cvframe.cpp:398 msgid "font for Lists" msgstr "czcionka dla list" #: kicad/cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" #: kicad/cvpcb/init.cpp:100 msgid "Unknown Netlist Format" msgstr "Nieznany format netlisty" #: kicad/cvpcb/init.cpp:180 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku elementów (.cmp)" #: kicad/cvpcb/init.cpp:187 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty" #: kicad/cvpcb/init.cpp:210 msgid "Load Net List" msgstr "Wczytaj netlistę" #: kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb jest już uruchomiony, kontynuować?" #: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:66 #: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:97 #: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:112 #: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:61 msgid "File not found " msgstr "Nie znaleziono pliku " #: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:87 msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg" msgstr "Format netlisty: ViewLogic net&pkg" #: kicad/cvpcb/viewlnet.cpp:205 #, c-format msgid "Component [%s] not found in .pkg file" msgstr "Nie znaleziono elementu [%s] w pliku .pkg" #: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:328 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Obudowy: %d" #: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:453 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" #: kicad/cvpcb/listboxes.cpp:455 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" #: kicad/cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono biblioteki <%s>" #: kicad/cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d odpowiedników" #: kicad/cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w bibliotekach" #: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:42 msgid "Footprint: " msgstr "Obudowa: " #: kicad/cvpcb/setvisu.cpp:45 msgid "Lib: " msgstr "Biblioteka: " #: kicad/cvpcb/viewlogi.cpp:55 msgid "Netlist file " msgstr "Plik netlisty " #: kicad/cvpcb/displayframe.cpp:119 #: kicad/pcbnew/dialog_display_options.h:54 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.h:51 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:147 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:155 msgid "&Line" msgstr "&Linia" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Filled" msgstr "&Wypełnione" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Sketch" msgstr "&Zarys" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 msgid "Edges:" msgstr "Krawędzie:" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "Texts:" msgstr "Teksty:" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:165 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Pole wypełnione" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:169 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Pokaż &numer pola" #: kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:172 msgid "Display pad number" msgstr "Pokaż numer pola" #: kicad/cvpcb/rdpcad.cpp:61 msgid "Netlist Format: Pcad" msgstr "Format netlisty: Pcad" #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135 msgid "Read Cfg" msgstr "Wczytaj konfigurację" #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144 msgid "&PcbNew" msgstr "&PcbNew" #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145 msgid "&ViewLogic" msgstr "&ViewLogic" #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146 msgid "View &Net + Pkg" msgstr "Widok &netlista + obudowa" #: kicad/kicad/mainframe.cpp:102 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Gotowy\n" "Katalog roboczy: %s\n" #: kicad/kicad/mainframe.cpp:330 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Wykonaj skrypt Pythona:" #: kicad/kicad/mainframe.cpp:353 msgid "Load file:" msgstr "Otwórz plik:" #: kicad/kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Preferowana przeglądarka PDF:" #: kicad/kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji" #: kicad/kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "Project File <" msgstr "Plik projektu <" #: kicad/kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "> not found" msgstr "> nie znaleziony" #: kicad/kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Katalog roboczy: " #: kicad/kicad/prjconfig.cpp:37 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projekt: " #: kicad/kicad/prjconfig.cpp:57 msgid "Save project file" msgstr "Zapisz plik projektu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:76 msgid "&Run" msgstr "&Uruchom" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:77 msgid "Run the Python Script" msgstr "Uruchom skrypt Pythona" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:84 #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:138 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:85 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Otwórz plik w edytorze tekstu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:99 msgid "New D&irectory" msgstr "Nowy &katalog" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:100 msgid "Create a New Directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:106 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nowy skrypt P&ythona" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:107 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Utwórz nowy skrypt Pythona" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:113 msgid "New &Text File" msgstr "Nowy plik &tekstowy" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:114 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Utwórz nowy plik tekstowy" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "New &File" msgstr "Nowy &plik" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "Create a New File" msgstr "Utwórz nowy plik" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:130 msgid "&Rename File" msgstr "&Zmień nazwę pliku" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:130 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Zmień nazwę katalogu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "Rename the File" msgstr "Zmień nazwę pliku" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:131 msgid "&Rename the Directory" msgstr "Zmień nazwę katalogu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:139 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:145 msgid "&Delete File" msgstr "&Usuń plik" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:145 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Usuń katalog" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:146 msgid "Delete the File" msgstr "Usuń plik" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:147 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:412 msgid "Create New File:" msgstr "Utwórz plik:" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:412 msgid "Create New Directory" msgstr "Utwórz katalog" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:414 msgid "noname" msgstr "bez_nazwy" #: kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:842 msgid "Change File Name: " msgstr "Zmień nazwę pliku: " #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:211 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:212 #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:290 msgid "Permission error ?" msgstr "Błąd uprawnień?" #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:275 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" " Czy chcesz kontynuować?" #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:276 msgid "Rename File" msgstr "Zmień nazwę pliku" #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:289 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:309 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " #: kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:310 msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" #: kicad/kicad/commandframe.cpp:58 msgid "eeschema (Schematic editor)" msgstr "eeschema (edytor schematów)" #: kicad/kicad/commandframe.cpp:62 msgid "cvpcb (Components to modules)" msgstr "cvpcb (kojarzenie obudów i elementów)" #: kicad/kicad/commandframe.cpp:66 msgid "pcbnew (PCB editor)" msgstr "pcbnew (edytor płytek drukowanych)" #: kicad/kicad/commandframe.cpp:70 msgid "gerbview (Gerber viewer)" msgstr "gerbview (przeglądarka plików Gerbera)" #: kicad/kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Uruchom skrypt Pythona" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:100 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Otwórz projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:101 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:256 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Wybierz i otwórz projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:106 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nowy projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:107 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:251 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Utwórz nowy projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:112 msgid "&Save Project Descr" msgstr "Zapi&sz projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:113 #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Zapisz bieżący projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:119 msgid "Save &Project Files" msgstr "Zapisz &pliki projektu" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:120 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Zapisz i spakuj wszystkie pliki projektu" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:124 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Rozpakuj projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:125 msgid "UnZip archive file" msgstr "Rozpakuj plik archiwum" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:130 msgid "Quit Kicad" msgstr "Zakończ Kicad" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "&Editor" msgstr "&Edytor" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "Text editor" msgstr "Edytor tekstu" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "&Browse Files" msgstr "P&rzeglądaj pliki" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "Read or edit files" msgstr "Czytaj lub edytuj pliki" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "&Select Editor" msgstr "&Wybierz edytor" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Wybierz preferowany edytor do przeglądania plików" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts" msgstr "Wybierz czcionkę" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Wybierz czcionkę i jej rozmiar" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Domyślna przeglądarka PDF" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki PDF do przeglądania arkuszy danych" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Preferowana przeglądarka PDF" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania arkuszy danych" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Wybierz przeglądarkę PDF" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania arkuszy danych" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:187 msgid "Pdf Browser" msgstr "Przeglądarka PDF" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:198 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Otwórz podręcznik kicada" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:208 msgid "&Projects" msgstr "&Projekt" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:209 msgid "&Browse" msgstr "P&rzeglądanie" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:267 msgid "Archive all project files" msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" #: kicad/kicad/buildmnu.cpp:273 msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" #: kicad/kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Utwórz pliki projektu:" #: kicad/kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Otwórz pliki projektu:" #: kicad/kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Nie znaleziono pliku szablonu " #: kicad/kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " istnieje! Czy kontynuować?" #: kicad/kicad/files-io.cpp:163 msgid "Unzip Project:" msgstr "Rozpakuj projekt:" #: kicad/kicad/files-io.cpp:175 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Otwórz " #: kicad/kicad/files-io.cpp:178 msgid "Target Directory" msgstr "Katalog docelowy" #: kicad/kicad/files-io.cpp:184 msgid "Unzip in " msgstr "Rozpakuj w " #: kicad/kicad/files-io.cpp:207 msgid "Extract file " msgstr "Wypakuj plik " #: kicad/kicad/files-io.cpp:217 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/kicad/files-io.cpp:220 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *BŁĄD*\n" #: kicad/kicad/files-io.cpp:246 msgid "Archive Project files:" msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu:" #: kicad/kicad/files-io.cpp:286 msgid "Compress file " msgstr "Kompresuj plik " #: kicad/kicad/files-io.cpp:307 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Utwórz archiwum ZIP " #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Top View" msgstr "Widok z góry" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Bottom View" msgstr "Widok z dołu" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Right View" msgstr "Widok z prawej" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Left View" msgstr "Widok z lewej" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 msgid "Front View" msgstr "Widok z przodu" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 msgid "Back View" msgstr "Widok z tyłu" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 msgid "Move left <-" msgstr "Przesuń w lewo <-" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 msgid "Move right ->" msgstr "Przesuń w prawo ->" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 msgid "Move Up ^" msgstr "Przesuń w górę ^" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Move Down" msgstr "Przesuń w dół" #: kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:629 msgid "3D Image filename:" msgstr "Nazwa pliku obrazu 3D:" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34 msgid "Reload board" msgstr "Przeładuj płytkę" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopiuj obraz 3D do schowka" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Rotate X <-" msgstr "Obrót w osi X <-" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Rotate X ->" msgstr "Obrót w osi X ->" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Obrót w osi Y <-" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Obrót w osi Y ->" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Obrót w osi Z <-" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Obrót w osi Z ->" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Zapisz obraz w formacie PNG" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Zapisz obraz w formacie JPEG" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116 msgid "&Exit" msgstr "&Zakończ" #: kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 msgid "Choose background color" msgstr "Wybierz kolor tła" #: kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:193 msgid "Vertex " msgstr "Wierzchołek " #: kicad/gerbview/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Włącz na wszystkich warstwach Gerbera" #: kicad/gerbview/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "Wyłącz na wszystkich warstwach Gerbera" #: kicad/gerbview/affiche.cpp:34 #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:310 msgid "Layer " msgstr "Warstwa " #: kicad/gerbview/affiche.cpp:96 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" #: kicad/gerbview/affiche.cpp:101 msgid "D CODE" msgstr "Kod wiercenia" #: kicad/gerbview/affiche.cpp:103 msgid "D type" msgstr "Typ D" #: kicad/gerbview/affiche.cpp:104 msgid "????" msgstr "????" #: kicad/gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Zapisz konfigurację..." #: kicad/gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Plik wierceń:" #: kicad/gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Plik Gerbera:" #: kicad/gerbview/reglage.cpp:128 msgid "D code File Ext:" msgstr "Plik kodów wierceń:" #: kicad/gerbview/rs274x.cpp:317 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Polecenie <%c%c> zignorowane przez Gerbview" #: kicad/gerbview/rs274x.cpp:354 msgid "Too many include files!!" msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" #: kicad/gerbview/files.cpp:83 msgid "Not yet available..." msgstr "Funkcja jeszcze nie dostępna..." #: kicad/gerbview/files.cpp:131 #: kicad/gerbview/files.cpp:216 msgid "Gerber files:" msgstr "Pliki Gerbera:" #: kicad/gerbview/files.cpp:183 #: kicad/gerbview/readgerb.cpp:271 msgid "D codes files:" msgstr "Pliki kodów wierceń:" #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:89 msgid "Layer selection:" msgstr "Wybór warstwy:" #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213 msgid "Gerber layer " msgstr "Warstwa Gerbera" #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:238 #: kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:328 msgid "Do not export" msgstr "Nie eksportuj" #: kicad/gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Czy usunąć blok?" #: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych" #: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Nazwa pliku płytki:" #: kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Czy zmienić istniejący plik?" #: kicad/gerbview/gerberframe.cpp:177 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Warstwa została zmieniona. Kontynuować?" #: kicad/gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Opcje Gerbview" #: kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "format: 2.3" #: kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "format 3.4" #: kicad/gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Opcje rysowania Gerbiew" #: kicad/gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Linie:" #: kicad/gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "Punkty:" #: kicad/gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Wielokąty:" #: kicad/gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "Pokaż kody wierceń" #: kicad/gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" #: kicad/gerbview/initpcb.cpp:88 msgid "Delete zones ?" msgstr "Usunąć strefy?" #: kicad/gerbview/initpcb.cpp:197 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Usuń warstwę %d" #: kicad/gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView jest już uruchomiony. Kontynuować?" #: kicad/gerbview/process_config.cpp:117 #: kicad/gerbview/gerbview_config.cpp:127 msgid "Save config file" msgstr "Zapisz plik konfiguracji" #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopiuj blok (shift myszka)" #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:56 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" #: kicad/gerbview/onrightclick.cpp:67 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Usuń elementy kodu wierceń" #: kicad/gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Nie wybrano warstwy" #: kicad/gerbview/readgerb.cpp:251 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d błędów podczas czytania pliku Gerbera [%s]" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Wyczyść i wczytaj plik Gerbera" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy i otwórz nowy plik Gerbera" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Load Gerber file" msgstr "Otwórz plik Gerbera" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącej warstwie" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Zwiększ numer warstwy i wczytaj plik Gerbera" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Zwiększ numer warstwy i wczytaj plik Gerbera" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:52 msgid "Load DCodes" msgstr "Wczytaj kody wierceń" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Wczytaj plik kodów wierceń" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Load Drill" msgstr "Wczytaj wiercenia" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Wczytaj plik wierceń (format EXCELLON)" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:63 msgid "&New" msgstr "&Nowy" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Clear all layers" msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:69 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Eksportuj do Pcbnew" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Eksportuj dane w formacie pcbnew" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "&Save layers" msgstr "&Zapisz warstwy" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:77 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Zapisz bieżące warstwy (format GERBERA)" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "Save layers as.." msgstr "Zapisz warstwy jako..." #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Save current layers as.." msgstr "Zapisz bieżące warstwy jako..." #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Rysowanie w różnych formatach" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Zakończ Gerbview" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "&File ext" msgstr "&Rozszerzenie pliku" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Setting Files extension" msgstr "Ustawianie rozszerzeń plików" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Wybierz kolory i sposób wyświetlania dla warstw" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select general options" msgstr "Wybierz główne opcje" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid " Select how items are displayed" msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&List DCodes" msgstr "&Lista kodów wierceń" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Lista i edycja kodów wierceń" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&Show source" msgstr "&Pokaż źródło" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:144 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Usuń warstwę" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:145 msgid "Delete current layer" msgstr "Usuń bieżącą warstwę" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Otwórz podręcznik gerbview" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "Nowy" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Otwórz istniejącą warstwę" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "Zapisz" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "Drukuj" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D Codes" msgstr "Znajdź kody wiercenia" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Brak narzędzia" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Narzędzie " # sprawdzić #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "Dodaj \"Flashes\"" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Dodaj linie" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Pokaż zarys punktów" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Pokaż zarys linii" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Pokaż zarys wielokątów" #: kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "Pokaż numer kodu wiercenia" #: kicad/gerbview/dcode.cpp:438 msgid "List D codes" msgstr "Lista kodów wierceń" #: kicad/pcbnew/dialog_general_options.h:44 #: kicad/eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Opcje główne" #: kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:42 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Rozmiary ścieżek i przelotek" #: kicad/pcbnew/dialog_drc.h:60 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Opcje czyszczenia" #: kicad/pcbnew/zones.h:54 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Opcje wypełniania stref" #: kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.h:43 #: kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 #: kicad/eeschema/dialog_edit_label.h:44 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Właściwości tekstu modułu" #: kicad/pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Długość (cale):" #: kicad/pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Długość (mm):" #: kicad/pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Żądana długość < minimalna długość" #: kicad/pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Nie mogę utworzyć linii: Żądana długość jest zbyt duża" #: kicad/pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Liczba segmentów = %d, Długość = " #: kicad/pcbnew/dialog_pad_edit.h:62 msgid "Pad properties" msgstr "Właściwości pola lutowniczego" #: kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Usuwanie globalne" #: kicad/pcbnew/find.h:38 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:52 msgid "Netlist: " msgstr "Netlista: " #: kicad/pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "Kolory warstw Pcbnew:" #: kicad/pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Warstwy ścieżek" #: kicad/pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Warstwy techniczne" #: kicad/pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Połączenia" #: kicad/pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Pole lutownicze ścieżek" #: kicad/pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Pole lutownicze elementów" #: kicad/pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Opis po stronie ścieżek" #: kicad/pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Opis po stronie elementów" #: kicad/pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Ukryty tekst modułu" #: kicad/pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Zakotwiczenia" #: kicad/pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Noconnect" msgstr "Pokazuj \"nie połączone\"" #: kicad/pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Pokaż moduły po stronie elementów" #: kicad/pcbnew/set_color.h:450 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Pokaż moduły po stronie ścieżek" #: kicad/share/dialog_print.h:51 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: kicad/share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Ustawienia strony" #: kicad/share/svg_print.h:50 msgid "Create SVG file" msgstr "Utwórz plik SVG" #: kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Właściwości kształtu (grafika)" #: kicad/eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Kolory EESchema" #: kicad/eeschema/eelayer.h:74 msgid "Wire" msgstr "Połączenie" #: kicad/eeschema/eelayer.h:80 msgid "Bus" msgstr "Magistrala" #: kicad/eeschema/eelayer.h:86 msgid "Junction" msgstr "Węzeł" #: kicad/eeschema/eelayer.h:92 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: kicad/eeschema/eelayer.h:98 msgid "GlobLabel" msgstr "Etykieta globalna" #: kicad/eeschema/eelayer.h:110 msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: kicad/eeschema/eelayer.h:123 msgid "Body" msgstr "Obrys" #: kicad/eeschema/eelayer.h:129 msgid "Body Bg" msgstr "Tło obrysu" #: kicad/eeschema/eelayer.h:135 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: kicad/eeschema/eelayer.h:147 msgid "PinNam" msgstr "Nazwa pinu" #: kicad/eeschema/eelayer.h:178 msgid "Sheetfile" msgstr "Plik arkusza" #: kicad/eeschema/eelayer.h:184 msgid "SheetName" msgstr "Nazwa arkusza" #: kicad/eeschema/eelayer.h:190 msgid "SheetLabel" msgstr "Etykieta arkusza" #: kicad/eeschema/eelayer.h:197 msgid "Erc Warning" msgstr "Ostrzeżenie ERC" #: kicad/eeschema/eelayer.h:203 msgid "Erc Error" msgstr "Błąd ERC" #: kicad/eeschema/eelayer.h:248 msgid "General" msgstr "Główne" #: kicad/eeschema/eelayer.h:254 msgid "Device" msgstr "Element" #: kicad/eeschema/eelayer.h:260 msgid "Sheets" msgstr "Arkusze" #: kicad/eeschema/eelayer.h:266 msgid "Erc Mark" msgstr "Znacznik ERC" #: kicad/eeschema/eelayer.h:272 msgid "Other" msgstr "Inny" #: kicad/eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "ERC EESchema" #: kicad/eeschema/annotate_dialog.h:53 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Numeracja elementów EESchema" #: kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Właściwości elementu" #: kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Lista materiałów" #: kicad/eeschema/sheet.h:43 msgid "Sheet properties" msgstr "Właściwości arkusza" #: kicad/eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Lokalizator EESchema" #: kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:65 msgid "Pin properties" msgstr "Właściwości pinu" #: kicad/eeschema/symbtext.h:42 msgid "Graphic text properties" msgstr "Właściwości tekstu (grafika)" #: kicad/eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "Rysowanie w Postscripcie EESchema" #: kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Tworzenie elementu" #: kicad/eeschema/plothpgl.h:46 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "Rysowanie w HPGL EESchema" #: kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Konfiguracja Cvpcb" #: kicad/gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "Kolory warstw GerbView:" #: kicad/gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Warstwy 1-16" #: kicad/gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Warstwa 1" #: kicad/gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Warstwa 2" #: kicad/gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Warstwa 3" #: kicad/gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Warstwa 4" #: kicad/gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Warstwa 5" #: kicad/gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Warstwa 6" #: kicad/gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Warstwa 7" #: kicad/gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Warstwa 8" #: kicad/gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Warstwa 9" #: kicad/gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Warstwa 10" #: kicad/gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Warstwa 11" #: kicad/gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Warstwa 12" #: kicad/gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Warstwa 13" #: kicad/gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Warstwa 14" #: kicad/gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Warstwa 15" #: kicad/gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Warstwa 16" #: kicad/gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Warstwy 17-32" #: kicad/gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Warstwa 17" #: kicad/gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Warstwa 18" #: kicad/gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Warstwa 19" #: kicad/gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Warstwa 20" #: kicad/gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Warstwa 21" #: kicad/gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Warstwa 22" #: kicad/gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Warstwa 23" #: kicad/gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Warstwa 24" #: kicad/gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Warstwa 25" #: kicad/gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Warstwa 26" #: kicad/gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Warstwa 27" #: kicad/gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Warstwa 28" #: kicad/gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Warstwa 29" #: kicad/gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Warstwa 30" #: kicad/gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Warstwa 31" #: kicad/gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Warstwa 32" #: kicad/gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Pozostałe" #: kicad/gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "ID kodu wiercenia"