# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 00:01+0200\n" "Last-Translator: Vesa Solonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse näppäin" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:73 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Kokoonpano" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:117 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "Hyväksy" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184 #: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:122 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:161 #: eeschema/onrightclick.cpp:194 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:185 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:134 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:227 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Mittakaava 2" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:851 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:82 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:836 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:975 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "Y" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:48 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:92 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:136 msgid "Z:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:593 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "X-siirtymä" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:236 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:333 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:180 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 #, fuzzy msgid "no such file" msgstr " [ei tiedostoa]" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 #, fuzzy msgid "failed to open file" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:426 msgid "Build board body" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:436 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Nykyinen kerros:" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:235 #, fuzzy msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:251 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Luo kulma" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:906 msgid "Simplify holes contours" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:952 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Piilota kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1182 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:458 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 msgid "Zoom +" msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:667 msgid "Zoom -" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:674 msgid "Top View" msgstr "Näkymä päältä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:679 msgid "Bottom View" msgstr "Näkymä alta" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 msgid "Right View" msgstr "Oikea näkymä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:691 msgid "Left View" msgstr "Vasen näkymä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698 msgid "Front View" msgstr "Näkymä edestä" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:703 msgid "Back View" msgstr "Näkymä takaa" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 #, fuzzy msgid "Move Left <-" msgstr "Siirrä vasemmalle <–" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 #, fuzzy msgid "Move Right ->" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 msgid "Move Up ^" msgstr "Siirrä ylös ^" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:725 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Siirrä alas" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:438 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:528 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:628 #, fuzzy msgid "Loading 3D models" msgstr "Lataa &D-koodit" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:652 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:962 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:932 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan " #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:478 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:176 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ladataan " #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:356 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:411 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:922 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 cvpcb/menubar.cpp:105 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:392 eeschema/menubar.cpp:114 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:437 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:211 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:490 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:209 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:53 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:57 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 eeschema/menubar.cpp:446 #: kicad/menubar.cpp:289 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:135 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 msgid "&Exit" msgstr "&Lopeta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:65 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:393 eeschema/menubar.cpp:115 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:212 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:71 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:394 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:199 gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:438 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:211 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:74 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:150 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:216 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:571 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Zoom &In" msgstr "L&ähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:78 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:195 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:154 gerbview/menubar.cpp:207 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:575 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:168 msgid "Zoom &Out" msgstr "L&oitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:82 gerbview/menubar.cpp:211 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:579 #, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:86 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:208 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:162 gerbview/menubar.cpp:218 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&Redraw" msgstr "&Päivitä näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:96 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:95 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:102 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:100 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:104 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "Siirrä vasemmalle <–" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:126 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös ^" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas v" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:137 cvpcb/menubar.cpp:106 #: gerbview/menubar.cpp:382 kicad/menubar.cpp:441 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:56 #: eeschema/eeschema_config.cpp:210 eeschema/eeschema_config.cpp:597 #: gerbview/gerbview_config.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.h:56 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:985 pcbnew/pcbnew_config.cpp:100 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "Use All Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:157 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:161 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:165 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 #, fuzzy msgid "OpenGL Options" msgstr "HPGL–asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Show Copper Thickness" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:188 #, fuzzy msgid "Raytracing Options" msgstr "Sivun asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191 #, fuzzy msgid "Render Shadows" msgstr "Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:196 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200 #, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Lisää kenttä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:201 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:205 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "liitoksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:206 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Poista valintoja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:211 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:215 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Italia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:216 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:220 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 #, fuzzy msgid "Choose Colors" msgstr "Eescheman värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:240 #, fuzzy msgid "Background Top Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color..." msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:252 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:258 #, fuzzy msgid "Board Body Color..." msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:261 #, fuzzy msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:269 #, fuzzy msgid "3D Grid" msgstr "Pisterasteri" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:270 msgid "No 3D Grid" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:272 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:297 cvpcb/menubar.cpp:107 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:398 eeschema/menubar.cpp:121 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:200 gerbview/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:442 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:216 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:212 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:300 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:301 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:421 #, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:305 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:369 eeschema/menubar.cpp:599 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:180 kicad/menubar.cpp:412 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:190 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:468 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:197 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&KiCad tutuksi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:306 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:600 kicad/menubar.cpp:413 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:191 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:426 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:309 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:373 eeschema/menubar.cpp:603 #: gerbview/menubar.cpp:360 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:429 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:312 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:377 gerbview/menubar.cpp:362 #: kicad/menubar.cpp:419 pagelayout_editor/menubar.cpp:196 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:318 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:382 eeschema/menubar.cpp:609 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:186 gerbview/menubar.cpp:369 kicad/menubar.cpp:427 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:200 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:481 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:438 msgid "Get &Involved" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:383 eeschema/menubar.cpp:610 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:187 gerbview/menubar.cpp:370 kicad/menubar.cpp:428 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:482 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:439 #, fuzzy msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Ota osaa KiCad-projektiin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:325 cvpcb/menubar.cpp:102 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:389 eeschema/menubar.cpp:614 #: gerbview/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:434 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:487 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:444 msgid "&About KiCad" msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:326 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Päivitä 3D-malli" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:76 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:770 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:87 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:84 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: gerbview/menubar.cpp:209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:775 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:90 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 eeschema/tool_viewlib.cpp:75 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:780 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:84 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:80 msgid "Redraw view" msgstr "Virkistä näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:86 #, fuzzy msgid "Zoom to fit 3D model" msgstr "Loitonna näkymää" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Ortografinen projektio käyttöön tai pois käytöstä" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Render options:" msgstr "Yleiset asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Osion paksuus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytöt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "3D model visibility:" msgstr "Näkyvyys" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Näytä läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Näytä D-koodit" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board layers:" msgstr "Takakerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:86 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:347 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:358 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: " #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:964 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:975 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1023 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Solder Mask Color" msgstr "JEP:n välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Kuparikerros" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Taustaväri" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Juotospastan välys:" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:248 #, fuzzy msgid "List Hotkeys" msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Siirrä kohtiota" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Siirrä ylös" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Siirrä alas" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Palauta koko" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Tekstit, etu" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Tekstit, taka" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "&Näytä tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 #, fuzzy msgid "View Bot" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 #, fuzzy msgid "Zoom in " msgstr "Lähennä" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "poista läpiviennit läpireikäanturoilta" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 #, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "3D-katselin" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:300 eeschema/edit_bitmap.cpp:41 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:555 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301 eeschema/edit_bitmap.cpp:42 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:556 msgid "Image Files " msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:540 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Luo uusi tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:558 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:596 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:633 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Tiedostoa ei voitu avata." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:576 #, fuzzy msgid "Create Postscript File" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:651 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:691 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:443 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:631 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:639 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:129 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:152 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:190 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:197 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:261 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:307 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:458 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:465 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:513 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:520 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:541 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:548 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:598 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:626 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:633 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:386 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Kierto:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:102 msgid "Export" msgstr " Vie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema PostScript " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript-asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "muoto: 2.3" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Sivun asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Mustavalko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Etupuoli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Etupuoli" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:204 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:207 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_units.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:131 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:440 msgid "in" msgstr "in" #: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:996 msgid "deg" msgstr "astetta" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Musta" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Valkoinen" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" msgstr "" #: common/colors.cpp:45 #, fuzzy msgid "Blue 1" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:46 #, fuzzy msgid "Green 1" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Brown 1" msgstr "Selaa" #: common/colors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Blue 2" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:52 #, fuzzy msgid "Green 2" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Brown 2" msgstr "Selaa" #: common/colors.cpp:57 #, fuzzy msgid "Blue 3" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:58 #, fuzzy msgid "Green 3" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Blue 4" msgstr "Arvo " #: common/colors.cpp:64 #, fuzzy msgid "Green 4" msgstr "Kreikka" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" msgstr "" #: common/common.cpp:417 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" #: common/common.cpp:498 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Hakemisto %s luotu.\n" #: common/common.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #: common/confirm.cpp:63 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Piilota" #: common/confirm.cpp:129 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Viestiloki:" #: common/confirm.cpp:130 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Merkintä" #: common/confirm.cpp:131 common/confirm.cpp:249 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:106 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 pcbnew/pcb_parser.cpp:594 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:132 common/confirm.cpp:261 kicad/prjconfig.cpp:310 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:157 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:900 #: pcbnew/hotkeys.cpp:312 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Tallenna" #: common/confirm.cpp:201 #, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: common/confirm.cpp:279 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Tietoja:" #: common/confirm.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:262 eeschema/libedit/lib_export.cpp:153 #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:218 kicad/import_project.cpp:101 #: kicad/prjconfig.cpp:397 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:327 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:484 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:972 pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 #: pcbnew/zone_filler.cpp:223 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:98 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:200 eeschema/libedit/libedit.cpp:417 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:835 eeschema/sch_component.cpp:1472 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:289 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:887 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 msgid "Description" msgstr "Selite" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad on avoimen lähdekoodin sovelluskokonaisuus sähköisten " "kytkentäkaavioiden luontiin ja piirilevyjen suunnitteluun." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad netissä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #, fuzzy msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "Projekti Launcpad-sisällönhallinnassa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Liuskoilla" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad netissä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "GNU Affero General Public License (AGPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versio 2" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:379 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muut:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:398 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:416 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:433 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:440 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Liitoskuvat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Kotelo" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:606 #, fuzzy msgid "Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:618 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:619 msgid "Clipboard Error" msgstr "leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:628 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy Version Info" msgstr "Kopioi &Versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Tietoja..." #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Kreikka" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Arvo " #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80 msgid "HSV" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97 msgid "Hue:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Kierto:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Määritellyt reiät" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173 msgid "Opacity:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195 msgid "Preview (old / new):" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:236 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:306 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:328 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:470 #, fuzzy msgid "File Browser..." msgstr "Selaa..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "<< Valitse kaikki" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:559 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574 msgid "Environment Variable Help" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:325 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:38 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1711 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:815 eeschema/sch_component.cpp:1449 #: eeschema/sch_component.cpp:1485 eeschema/viewlib_frame.cpp:288 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Polun tyyppi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "&Etsi:" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:96 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49 msgid "Apply to all" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Ei muutosta" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Valitkaa komponettikirjasto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Temp" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 msgid "temp1" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 msgid "temp2" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 msgid "temp3" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 msgid "temp" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Valitse näppäin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:137 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Epäkelpo mittakaava" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 #, c-format msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 #, c-format msgid "" "This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" msgstr "Peilaa X" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 msgid "Mirror Y" msgstr "Peilaa Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:940 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:705 msgid "Rotate" msgstr "Kierrä" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 msgid "Half Size" msgstr "Puolikoko" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:48 msgid "Undo Last" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:51 msgid "Image Scale:" msgstr "Kuvan mittakaava:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:63 msgid "Image Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Messages:" msgstr "Viestiloki:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:77 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:78 msgid "User (Custom)" msgstr "Mukautettu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:694 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:512 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:696 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:776 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:146 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:74 msgid "Custom paper height." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:78 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:832 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:843 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:858 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:869 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "yksiköt" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:97 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:95 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Layout Preview" msgstr "Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:139 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:149 msgid "Issue Date" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:161 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:167 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:215 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:239 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:263 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:287 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:311 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:335 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:179 msgid "Revision" msgstr "Versio" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:227 msgid "Company" msgstr "Yhtiö" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:251 msgid "Comment1" msgstr "Kommentti 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:275 msgid "Comment2" msgstr "Kommentti 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:299 msgid "Comment3" msgstr "Kommentti 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:323 msgid "Comment4" msgstr "Kommentti 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:120 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun asetukset" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:38 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:218 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:53 #: eeschema/hotkeys.cpp:229 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/hotkeys.cpp:315 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:174 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:40 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1627 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1940 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:116 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:103 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:78 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:792 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin suureksi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Varoitus: Mittakaava valittu kovin pieneksi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Mitään ei löytynyt" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostinongelma" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:272 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:50 #: include/lib_table_grid.h:195 pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Lähtö alhaalla" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Color" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Print border and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta sivun viitteet" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Mukautettu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Sivun asetukset" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1174 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Nimiö" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:174 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Valitse PDF-näytin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "Automaattiasemoi osa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon kirjoittamiselle." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Graphics (Accelerated):" msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Graphics (Fallback):" msgstr "Grafiikkakerros" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Italia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Italia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Italia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Poista valintoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Teksitieditori" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Käytä oletus- (järjestelmän) PDF-näytintä datalehtien esittämiseen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Muut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Määrittelemätön" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "X-mittakaava:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Pysyvät" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Sovita ikkunaan" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:179 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:180 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "&Pan while moving object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81 #, fuzzy msgid "Type filter text" msgstr "Komponentti-kentän teksti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Reset Hotkeys" msgstr "Pikanäppäin" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Set to Defaults" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Tuo" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr " Vie" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Export these hotkey definitions to an external file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:271 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Virhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:248 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:273 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Varoitus" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:252 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:275 #, fuzzy msgid "Info: " msgstr "Tietoja:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:380 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:399 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Tiedostovirhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Tulostusmuoto:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Näytä" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:65 eeschema/lib_draw_item.cpp:72 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:353 #: gerbview/files.cpp:470 gerbview/readgerb.cpp:69 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varoitus" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Asetukset" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Tietoja:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: common/displlst.cpp:58 common/widgets/lib_tree.cpp:125 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Suodatin:" #: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, c-format msgid "Expecting \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" msgstr "Odottamaton" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön erotettu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/eda_base_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:501 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&KiCad tutuksi" #: common/eda_base_frame.cpp:516 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:519 eeschema/hotkeys.cpp:364 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #: pcbnew/hotkeys.cpp:531 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Käsky" #: common/eda_base_frame.cpp:521 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "&Pikanäppäimet" #: common/eda_base_frame.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:571 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: common/eda_base_frame.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Tämä voi olla kiusallista! Näyttää siltä, että viimeksi tiedostoa <%s> " "muokatessa sitä ei tallennettu oikein. Palautetaanko viimeisimmät " "muokkaukset?" #: common/eda_base_frame.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #: common/eda_base_frame.cpp:639 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä." #: common/eda_doc.cpp:148 msgid "Doc Files" msgstr "Dokumentaatiotiedostot" #: common/eda_doc.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: common/eda_doc.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle <%s>" #: common/eda_size_ctrl.cpp:39 #, fuzzy msgid " X:" msgstr "X" #: common/eda_size_ctrl.cpp:45 #, fuzzy msgid " Y:" msgstr "Y" #: common/eda_text.cpp:392 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:825 eeschema/sch_text.cpp:599 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:362 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:365 pcbnew/class_module.cpp:599 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/eda_text.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:80 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:139 eeschema/sch_text.cpp:599 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:394 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:331 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:110 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:140 eeschema/sch_text.cpp:599 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:395 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/env_vars.cpp:70 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:73 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:77 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:80 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:82 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:85 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:93 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "komp %s, nasta %s (%s) (verkko %d)" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s in input/source\n" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" "a more recent version than the one you are running.\n" "To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:470 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:473 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: common/filename_resolver.cpp:499 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: common/filename_resolver.cpp:502 #, fuzzy msgid "This path: " msgstr "Liitostiedoston polku" #: common/filename_resolver.cpp:505 msgid "Existing path: " msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:507 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:629 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:632 common/filename_resolver.cpp:657 #: common/filename_resolver.cpp:682 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo" #: common/filename_resolver.cpp:654 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: common/filename_resolver.cpp:681 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:775 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:198 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:289 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: common/gestfich.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Komentoa <%s> ei löytynyt" #: common/gestfich.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Ongelma suoritettaessa PDF-näytin" #: common/gestfich.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "PDF-näytintä ei löytynyt" #: common/grid_tricks.cpp:228 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:228 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: common/grid_tricks.cpp:229 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:229 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:230 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:230 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:231 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:231 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Valitse näppäin" #: common/hotkeys_basic.cpp:720 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Lue pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #: common/hotkeys_basic.cpp:752 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "Kirjoita pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #: common/kiway.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/legacy_gal/block.cpp:71 common/legacy_wx/block.cpp:70 msgid "Block Move" msgstr "Siirrä valintaa" #: common/legacy_gal/block.cpp:75 common/legacy_wx/block.cpp:74 msgid "Block Drag" msgstr "Raahaa valintaa" #: common/legacy_gal/block.cpp:79 common/legacy_wx/block.cpp:78 #, fuzzy msgid "Drag item" msgstr "Raahaa johdinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:83 common/legacy_wx/block.cpp:82 #, fuzzy msgid "Block Duplicate" msgstr "Poista valinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:87 common/legacy_wx/block.cpp:86 msgid "Block Delete" msgstr "Poista valinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:91 common/legacy_wx/block.cpp:90 msgid "Block Copy" msgstr "Kopioi valinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:95 common/legacy_wx/block.cpp:94 msgid "Block Paste" msgstr "Liitä valinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:99 common/legacy_wx/block.cpp:98 #: common/tool/zoom_tool.cpp:58 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:299 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1108 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:148 #: eeschema/schedit.cpp:494 eeschema/tool_sch.cpp:128 #: gerbview/events_called_functions.cpp:231 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:138 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1426 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:943 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:293 #, fuzzy msgid "Zoom to selection" msgstr "Suurennoksen valinta" #: common/legacy_gal/block.cpp:103 common/legacy_wx/block.cpp:102 msgid "Block Flip" msgstr "Käännä valinta" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:196 #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:630 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:199 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:635 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 msgid "Inches" msgstr "tuumaa" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:231 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:214 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:365 msgid "Hide grid" msgstr "Piilota pisterasteri" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:440 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:443 msgid "Show grid" msgstr "Näytä pisterasteri" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:632 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:643 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:33 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:393 msgid "Units" msgstr "Uksiköt" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1573 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1886 common/tool/actions.cpp:32 #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:90 eeschema/fields_grid_table.cpp:98 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:303 eeschema/fields_grid_table.cpp:316 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:401 eeschema/fields_grid_table.cpp:412 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:362 gerbview/gerber_file_image.cpp:365 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Center" msgstr "Keskiö" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1575 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1888 common/tool/actions.cpp:16 #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 eeschema/hotkeys.cpp:106 #: eeschema/hotkeys.cpp:108 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 #: gerbview/hotkeys.cpp:65 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:122 pcbnew/hotkeys.cpp:231 #: pcbnew/hotkeys.cpp:233 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "L&ähennä" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1577 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1890 common/tool/actions.cpp:20 #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 eeschema/hotkeys.cpp:113 #: eeschema/hotkeys.cpp:115 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 #: gerbview/hotkeys.cpp:64 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:125 pcbnew/hotkeys.cpp:238 #: pcbnew/hotkeys.cpp:240 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "L&oitonna" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1579 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1892 pagelayout_editor/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redraw View" msgstr "Virkistä näyttö" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1581 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1894 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Loitonna" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1587 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1900 common/tool/zoom_menu.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Koko " #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1600 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1913 msgid "Zoom: " msgstr "Koko: " #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1611 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1924 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:97 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "Pisterasteri" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:615 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 msgid "Select Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: common/legacy_gal/eda_draw_frame.cpp:1872 #: common/legacy_wx/eda_draw_frame.cpp:1505 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "" #: common/lib_tree_model.cpp:137 eeschema/lib_draw_item.cpp:69 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:820 eeschema/onrightclick.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Etsi seuraava elementti" #: common/marker_base.cpp:231 msgid "Marker Info" msgstr "Tuntomerkkin tiedot" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: common/pgm_base.cpp:125 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/pgm_base.cpp:127 msgid "French" msgstr "Ranska" #: common/pgm_base.cpp:128 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "Spanish" msgstr "Espanja" #: common/pgm_base.cpp:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portugali" #: common/pgm_base.cpp:131 msgid "Italian" msgstr "Italia" #: common/pgm_base.cpp:132 msgid "German" msgstr "Saksa" #: common/pgm_base.cpp:133 msgid "Greek" msgstr "Kreikka" #: common/pgm_base.cpp:134 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveeni" #: common/pgm_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sloveeni" #: common/pgm_base.cpp:136 msgid "Hungarian" msgstr "Unkari" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Polish" msgstr "Puola" #: common/pgm_base.cpp:138 msgid "Czech" msgstr "Tšekki" #: common/pgm_base.cpp:139 msgid "Russian" msgstr "Venäjä" #: common/pgm_base.cpp:140 msgid "Korean" msgstr "Korea" #: common/pgm_base.cpp:142 msgid "Chinese simplified" msgstr "Yksinkertaistettu kiina" #: common/pgm_base.cpp:144 msgid "Chinese traditional" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Catalan" msgstr "Katalaani" #: common/pgm_base.cpp:146 msgid "Dutch" msgstr "Hollanti" #: common/pgm_base.cpp:147 msgid "Japanese" msgstr "Japani" #: common/pgm_base.cpp:148 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaria" #: common/pgm_base.cpp:149 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:221 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää." #: common/pgm_base.cpp:241 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Suoritettava tiedosto (" #: common/pgm_base.cpp:243 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Suoritettava tiedosto (" #: common/pgm_base.cpp:253 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse tekstieditori" #: common/pgm_base.cpp:274 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "CvPcb on jo käynnissä, jatketaanko?" #: common/pgm_base.cpp:833 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Kieli" #: common/pgm_base.cpp:834 #, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Valitse sovelluksessa käytettävä kieli (vain testaukseen!)" #: common/project.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut" #: common/project.cpp:261 msgid "Error copying project file template" msgstr "" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" #: common/project.cpp:430 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: common/richio.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/richio.cpp:557 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/selcolor.cpp:86 eeschema/eeschema_config.cpp:211 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: common/tool/actions.cpp:10 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Palauta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1269 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:215 #: pcbnew/hotkeys.cpp:217 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Sovita koko näytölle" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:202 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:203 eeschema/menubar.cpp:179 #: gerbview/hotkeys.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:215 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #: pcbnew/hotkeys.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:229 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:584 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Suurennoksen valinta" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "" #: common/tool/common_tools.cpp:41 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Koko: " #: common/view/view.cpp:567 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:863 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Muut" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:65 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:73 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "GerbView:n asetukset" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:76 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:77 msgid "Lines" msgstr "Rivejä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:78 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Pieni risti" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:82 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "&Pisterasterin koko:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:94 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:106 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:123 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:151 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Gerber-asetukset" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:165 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Pieni risti" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:166 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171 #, fuzzy msgid "Cursor shape:" msgstr "Vaihda kursoria" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:176 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 msgid "Always show crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" msgstr "" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Valitse näppäin" #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "&Sovita näytölle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 #, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset" #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä näkymää" #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna näkymää" #: common/widgets/net_selector.cpp:48 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/widgets/unit_binder.cpp:135 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "" #: common/widgets/unit_binder.cpp:151 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:109 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:117 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:211 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:429 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:202 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:295 eeschema/onrightclick.cpp:288 #: eeschema/onrightclick.cpp:543 eeschema/onrightclick.cpp:579 #: eeschema/onrightclick.cpp:613 eeschema/onrightclick.cpp:645 #: eeschema/onrightclick.cpp:828 eeschema/onrightclick.cpp:858 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:377 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:838 pcbnew/onrightclick.cpp:944 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:430 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Ei muutosta" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:431 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Ei muutosta" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:436 #, fuzzy msgid "Restore All to Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:483 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:488 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Vahvistus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:515 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:518 msgid "(double-click to edit)" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad-projektitiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 #, fuzzy msgid "KiCad schematic files" msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "KiCad-kytkentäkaaviotiedostot (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:185 #, fuzzy msgid "Eagle XML files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:191 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad-liitostiedostot (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:197 gerbview/files.cpp:57 msgid "Gerber files" msgstr "Gerber-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:203 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:209 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:227 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "Lataa liitoskuva" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:239 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:257 #, fuzzy msgid "Page layout design files" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:264 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad-komponentti/liitoskuva -linkkitiedostot (*.cmp)|*.cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:71 msgid "Drill files" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Gerber-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "ERC-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Portable document format (PDF) -tiedostot (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:301 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-tiedostot (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:307 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 #, fuzzy msgid "Footprint place files" msgstr "Ladontatiedostot (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:325 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "GPcb-liitoskuvatiedostot (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:331 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Tekstitiedosto (" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:337 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "KiCad-liitoskuvan vientitiedostot (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:343 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file" msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen tiedostot (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:349 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "KiCad-liitoskuvakirjastotiedostot (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:355 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE-liitostiedosto (.cir)|*.cir" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar-liitostiedosto (.frp)|*.frp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:367 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "KiCad-liitoskuva-alias -tiedostot (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:373 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Poratiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:379 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 -levytiedostot (.cad)|*.cad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:385 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "Dokumentaatiotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:391 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:397 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN –tiedosto:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:403 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Liitostiedosto:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:409 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:415 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr " tiedosto <" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:421 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Poratiedostot" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Liitoskuva-aliaskirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Virhe avattaessa kirjastoaliasta <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d liitoskuva-aliasta löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varoitus" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" msgstr "" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 #, fuzzy msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:154 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:815 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:158 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:161 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:263 #, fuzzy msgid "" "Symbol to Footprint links have been modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" "Komponentti–liitoskuva -linkkejä muokattu.\n" "Tallennetaanko?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:405 msgid "Delete selections" msgstr "Poista valintoja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "View Footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:459 #, fuzzy msgid "Show the assigned footprint in the footprint viewer" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:469 #, fuzzy msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:639 #, fuzzy msgid "key words" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:652 #, fuzzy msgid "pin count" msgstr "verkkolukumäärä =" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:662 #, fuzzy msgid "library" msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:670 msgid "search text" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:674 #, fuzzy msgid "No filtering" msgstr "Kytkentäverkkosuodatus" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:690 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Piirilevyn liitoskuvatiedostoja ei ole lueteltuna nykyisessä " "projektitiedostossa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:707 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Kokoonpano" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Projektitiedosto: " #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1672 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:618 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "Siirrä ylös" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Muokkaa kenttää" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:326 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:854 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:135 eeschema/lib_field.cpp:463 #: eeschema/lib_field.cpp:629 eeschema/sch_component.cpp:1444 #: eeschema/sch_component.cpp:1483 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:392 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:106 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Absolute" msgstr "Absoluuttinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Negatiivi" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Polun tyyppi" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Drawing Options" msgstr "Piirtovalinnat" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Texts sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Pad sketch mode" msgstr "Näytä anturat luonnoksena" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show pad &numbers" msgstr "Näytä anturan &numero" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Auto-zoom" msgstr "Automaattinen" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Zoom to fit when changing footprint" msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "Kokoa kytkentärisukko...\n" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:89 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 gerbview/toolbars_gerber.cpp:245 msgid "Measure distance between two points" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:235 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:644 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:214 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:371 msgid "Set units to inches" msgstr "Mittayksiköt tuumina" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:219 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:226 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:374 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:248 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:238 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:224 #: eeschema/menubar.cpp:215 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:269 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:625 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:230 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 msgid "Change cursor shape" msgstr "Vaihda kursoria" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:252 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:228 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:274 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:259 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:405 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:263 msgid "Show texts in line mode" msgstr "Näytä tekstit lankana" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:267 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "Näytä reunaviivat lankana" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:282 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:66 msgid "Display options" msgstr "Näyttöasetukset" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:287 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "Lähennä (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:290 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "Loitonna (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:293 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Virkistä näyttö (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:296 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "Sovita koko näytölle (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:303 #, fuzzy msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "3D-esitys" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Liitoskuva: " #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:553 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Kirj: " #: cvpcb/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "&Tallenna koko kytkentäkaavioprojekti\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:318 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:420 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263 #, fuzzy msgid "&Configure Paths..." msgstr "Kokoonpano" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:319 #: eeschema/menubar.cpp:622 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:421 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa pikanäppäinasettelun asetustiedostoa tekstieditorissa" #: cvpcb/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:349 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:268 #, fuzzy msgid "Manage &Footprint Libraries..." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/menubar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Avaa CvPcb–ohjekirja" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:206 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:260 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:262 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:270 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:273 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:68 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki liittymätieto" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata liitoskuvat viitteen perusteella" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:46 gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_selection_tool.cpp:171 #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:807 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:397 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:522 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Measure distance" msgstr "Viisteen pituus" #: eeschema/annotate.cpp:114 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:204 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:210 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:218 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:233 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Nimivalinnat" #: eeschema/backanno.cpp:225 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto" #: eeschema/backanno.cpp:236 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot" #: eeschema/backanno.cpp:237 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: eeschema/backanno.cpp:238 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät" #: eeschema/backanno.cpp:240 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Haluatko kaikki liitoskuvan kentät näkyviksi?" #: eeschema/backanno.cpp:241 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: eeschema/backanno.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Käytetään komponentti/liitoskuva -linkkitiedostoa \"%s\"" #: eeschema/block.cpp:454 #, fuzzy msgid "No item to paste." msgstr "Ei siirrettävää kenttää" #: eeschema/block.cpp:489 eeschema/files-io.cpp:473 eeschema/sheet.cpp:276 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, c-format msgid "" "Plugin file:\n" "%s\n" "not found. Plugin not available." msgstr "" #: eeschema/class_libentry.cpp:591 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Yritettiin poistaa kenttä %s komponentista %s kirjastossa %s." #: eeschema/class_library.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Kirjastossa <%s> on duplikaattinimike <%s>.\n" "Tämä saattaa aiheuttaa odottamattomia tuloksia ladattaessa komponentteja " "kytkentäkaavioon." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "Liitostiedoston luominen ei onnistunut" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1611 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:61 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Lataa &kirjastosta" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Ladataan " #: eeschema/class_library.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Nimeämätön elementti: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:583 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:621 #: eeschema/component_references_lister.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:628 #: eeschema/component_references_lister.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:672 #, fuzzy, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d%c (%s) ja %s%d%c (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:703 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d" #: eeschema/controle.cpp:204 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1363 #: pcbnew/controle.cpp:229 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:135 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:578 msgid "Clarify Selection" msgstr "Tarkenna valintaa" #: eeschema/cross-probing.cpp:85 #, fuzzy msgid "Selected net: " msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/cross-probing.cpp:314 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:111 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Nimeämisjärjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:115 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Nimeä" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "Nimeä kaikki komponentit " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:212 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" msgstr "Nimeä kaikki komponentit " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:214 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:217 #, fuzzy msgid "Clear and Annotate" msgstr "Tyhjennä selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:256 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:258 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "Nollaa olemassa olevat selitteet " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:260 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tämä poistaa olemassa olevat selitteet eikä sitä voi perua." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the entire schematic" msgstr "Käytä &koko kytkentäkaaviota" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the current page only" msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Vaikutusala" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä &alkuperäiset selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Asetukset:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering:" msgstr "Numero:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:239 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Yleiset" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Plugin nickname:" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:508 msgid "Add Plugin" msgstr "Lisää liitännäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:552 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:820 msgid "Plugin files:" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:571 #, fuzzy msgid "Plugin file name not found." msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:581 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:587 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "BOM plugins:" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new plugin and its command line to the list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the plugin file in the text editor" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current plugin from list" msgstr "Käytä vain n&ykyistä lehteä" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Command line:" msgstr "Käsky" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select with Browser" msgstr "Valitse selaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:308 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:331 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:345 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:368 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:429 #, fuzzy msgid "No symbol selected" msgstr "Työkalua ei ole valittu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:243 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:292 #, fuzzy msgid "References must start with a letter." msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:344 msgid "Fields must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Poistetaanko ylimääräiset osat komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:281 #, fuzzy msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" "Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:286 #, fuzzy msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" "Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:652 #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:683 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "Lukumäärä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:687 #, c-format msgid "untitled%i" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:756 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:794 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:22 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:327 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:669 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:86 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:328 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:51 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:137 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:329 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:138 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:332 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:141 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:142 eeschema/lib_pin.cpp:1733 #: eeschema/onrightclick.cpp:409 eeschema/onrightclick.cpp:819 #: eeschema/sch_text.cpp:597 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 msgid "Orientation" msgstr "Asento" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:143 #, fuzzy msgid "X Position" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:144 #, fuzzy msgid "Y Position" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Add field" msgstr "Lisää viiva" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Delete field" msgstr "Poista osio" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Symbol name:" msgstr "Komponentin &nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:136 #: eeschema/selpart.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:119 msgid "Description:" msgstr "Selite:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Keywords:" msgstr "Avainsanat:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:122 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:832 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:165 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 msgid "Number of Units:" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:180 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:190 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:191 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:205 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Toteuta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Näytä anturan numero" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:209 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Näytä tai piilota nastan numerot" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Näytä nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:215 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Nastan nimi &sisällä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:224 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" "Valitse saadaksesi nastan nimet rungon sisäpuolelle ja numerot " "ulkopuolelle.\n" "Ellei valittuna sekä nimet, että numerot ovat ulkopuolella" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Position offset:" msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:233 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" "Marginaali komponentin rungon ja nastan nimen välillä (tuuman " "tuhannesosaa).\n" "Arvo 10–40 on yleensä hyvä (0,5–2 mm)." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 msgid "units" msgstr "yksiköt" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:263 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:369 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Aliases:" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Delete alias" msgstr "Poista läpivienti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306 msgid "Alias field substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:359 #, fuzzy msgid "Alias name:" msgstr "&Tiedostonimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Alias description:" msgstr "Selite:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:374 #, fuzzy msgid "Alias keywords:" msgstr "Avainsanat:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:399 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" "Luettelo liitoskuvanimistä, joita voidaan käyttää tälle komponentille.\n" "Liitoskuvanimissä voidaan käyttää jokerimerkkejä,\n" "kuten sm* sallittaessa kaikki \"sm\"-alkuiset liitoskuvanimet." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:412 #, fuzzy msgid "Add footprint filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:425 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:439 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:452 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model..." msgstr "Muokkaa osaa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:118 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:304 #, fuzzy msgid "Library reference is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/menubar.cpp:504 #, fuzzy msgid "Update Fields from Library..." msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Library Reference:" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "Tämän komponentin siitä lähdekirjastossa käytetty nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Browse library" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Yksiköt:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:165 msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Käytä vaihtoehtoista muotoa tälle komponentille.\n" "Logiikkaporteille tämä on ns. \"De Morgan\" -muunnos." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1144 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 msgid "+180" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "Valitse jos komponenttia tullaan kiertämään piirrettäessä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Mirror around X axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:186 msgid "Aspect" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 msgid "Unique ID:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:210 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:86 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:59 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:703 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:707 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:722 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:753 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "" "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:76 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:77 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:62 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:118 msgid "Global Label Properties" msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:119 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Hierarkisen nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:120 msgid "Label Properties" msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:121 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Hierarkisen lehtinastan ominaisuudet." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:94 msgid "Text Properties" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:313 msgid "Empty Text!" msgstr "Tyhjä teksti!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Nimiö" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:27 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text Size:" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:99 eeschema/fields_grid_table.cpp:305 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:403 eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Right" msgstr "Oikealle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "Ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:120 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:97 eeschema/fields_grid_table.cpp:301 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:399 eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:129 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "Alas" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Lihavoitu kursiivi" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:89 eeschema/lib_field.cpp:617 #: eeschema/lib_pin.cpp:1719 eeschema/sch_text.cpp:608 msgid "Style" msgstr "Tyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:38 #: eeschema/sch_text.cpp:618 msgid "Input" msgstr "Tulo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:619 msgid "Output" msgstr "Lähtö" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:44 #: eeschema/sch_text.cpp:620 msgid "Bidirectional" msgstr "Kaksisuuntainen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "Kolmitila" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:622 msgid "Passive" msgstr "Passiivinen" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:95 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:444 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:73 msgid "Text Editor" msgstr "Teksitieditori" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 msgid "General:" msgstr "Yleiset:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Väri" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Reunaviivan tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Täytön tyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:190 #, fuzzy msgid "Illegal reference field value!" msgstr "Epäkelpo viiterivi! Ei muutosta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:198 #, fuzzy msgid "Value may not be empty." msgstr "Kerroksen nimi ei voi olla tyhjä" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:92 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "Venäjä" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:249 msgid "Marker not found" msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:386 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "ERC-varoitus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:396 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Luontivirhe" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:497 msgid "Annotation required!" msgstr "Nimeäminen vaaditaan!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä " #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:654 pcbnew/drc.cpp:546 msgid "Finished" msgstr "Valmis" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:661 msgid "ERC File" msgstr "ERC-tiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "ERC Report:" msgstr "ERC-raportti" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Varoitus" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Virheet" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create ERC file report" msgstr "Luo ERC-raportti" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Error List:" msgstr "Virheet" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Label to Label Connections" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Test similar labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:114 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:115 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:145 msgid "Delete Markers" msgstr "Poista merkit" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:85 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:70 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Liitoskuvat" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 eeschema/hotkeys.cpp:209 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:363 #: eeschema/onrightclick.cpp:475 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:75 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:501 #, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Näytä nastan numero" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:931 #, fuzzy msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "Viite-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:223 msgid "Qty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:668 #: eeschema/lib_field.cpp:626 eeschema/lib_field.h:107 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:670 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:853 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 eeschema/lib_field.cpp:456 #: eeschema/sch_component.cpp:1440 eeschema/sch_component.cpp:1480 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:105 msgid "Reference" msgstr "Viite" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:855 #: eeschema/lib_field.cpp:470 eeschema/sch_component.cpp:1469 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 #: pcbnew/class_module.cpp:616 pcbnew/class_pad.cpp:768 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:353 msgid "Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:856 #: eeschema/lib_field.cpp:477 eeschema/libedit/libedit.cpp:837 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 #, fuzzy msgid "New field name:" msgstr "Kentän nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:875 #, fuzzy msgid "Add Field" msgstr "Kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:884 msgid "Field must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Field..." msgstr "Muokkaa kenttää" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Valitkaa komponettikirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Viivan leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Do not fill" msgstr "&Ei täyttöä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Valitse taustaväri" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Fill Style" msgstr "Täytön tyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Common to all &units in component" msgstr "&Yhteinen kaikissa komponentin osissa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:147 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin.cpp:118 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:34 msgid "Pin &name:" msgstr "Nastan &nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 msgid "Pin n&umber:" msgstr "Nastan n&umero:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:43 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:50 msgid "&Electrical type:" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:52 msgid "Used by the ERC." msgstr "Mukana ERC:ssa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Graphic style:" msgstr "Tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:90 msgid "&Orientation:" msgstr "&Asento:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Pin length:" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:108 msgid "N&ame text size:" msgstr "Nimitekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:119 msgid "Number te&xt size:" msgstr "Numerotekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:153 msgid "&Visible" msgstr "&Näkyvä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:102 msgid "Pin Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1713 msgid "Number" msgstr "Numero" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Electrical Type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Graphic Style" msgstr "Tyyli:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Numerotekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Tekstin korkeus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1730 pcbnew/class_drawsegment.cpp:473 #: pcbnew/class_track.cpp:1075 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Group by name" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Nastan n&umero:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:72 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" msgstr "Arvo-kenttä ei voi olla tyhjä! Ei muutosta" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:43 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:39 #: eeschema/lib_pin.cpp:1726 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 msgid "Position X:" msgstr "Sijainti X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:105 eeschema/fields_grid_table.cpp:336 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:434 eeschema/sch_line.cpp:618 #: eeschema/sch_text.cpp:590 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "vaakasuorassa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:106 eeschema/fields_grid_table.cpp:338 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:436 eeschema/sch_line.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 msgid "Position Y:" msgstr "Sijainti Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "H Align:" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Text size:" msgstr "Tekstin &koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "V Align:" msgstr "Tasaa ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:89 eeschema/fields_grid_table.cpp:314 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:410 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:150 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:91 eeschema/fields_grid_table.cpp:318 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:414 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Common to all units" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Yhteinen yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:79 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "General Settings:" msgstr "Yleiset asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Tämä on komponentin nimi kirjastossa ja myöskin\n" "oletusarvo komponentille kytkentäkaaviossa." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" "Poistetaanko vaihtoehtoisen tyylin (DeMorgan) piirto-osiot komponentista?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Settings:" msgstr "&Anturan asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pin text position offset:" msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Näytä nastan &numeroteksti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Näytä nastan n&imiteksti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Nastan nimi &sisällä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:294 msgid "Default format" msgstr "Oletusmuoto:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:392 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulaattorikomento:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:410 msgid "&Run Simulator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:95 msgid "Netlist command:" msgstr "Liitostiedostokomento:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:463 msgid "Title:" msgstr "Nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:532 msgid "Save Netlist File" msgstr "Tallenna liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:571 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Vie" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:770 #, fuzzy msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "" "Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:797 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Virhe: täytyy syöttää komentorivi" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:803 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Virhe: Täytyy syöttää otsikko" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:854 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Älä unohda minetä tätä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "Tee &liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Plugin..." msgstr "Lisää liitännäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Plugin..." msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:434 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:904 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Browse Plugins" msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:79 msgid "Netlist" msgstr "Liitostiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:113 #, fuzzy msgid "Plugin Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:79 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "&Sivu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:80 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Poista nykyinen merkki" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:324 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:193 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:628 msgid "Select Output Directory" msgstr "Valitse tulostushakemisto" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:201 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:210 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Piirtotiedostojen tulostushakemisto" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:343 #, fuzzy msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " "piirilevytiedoston käyttämä osio)!" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "Schematic size" msgstr "Kytkentäkaavion koko" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:221 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:222 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:223 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:224 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:256 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:733 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 msgid "Output directory:" msgstr "Tulostushakemisto:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen " "piirilevytiedoston sijaintiin." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "PDF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "SVG" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Tulostusmuoto:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Plot border and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Mustavalkoinen" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 msgid "Default line width:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" "Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty " "nolla." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL–asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Näkymä alta" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "sovita sivulle" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Kynän leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:84 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 msgid "Print Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:291 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:292 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "Tulostus" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:314 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tulosta sivu %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Tulosta (tai älä) kehyksen viitteet." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" msgstr "Tulosta mustavalkoisena ilman harmaasävyjä" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:210 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:643 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Hyväksy siirtymä" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:288 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:292 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:25 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:34 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:94 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 #: eeschema/project_rescue.cpp:560 eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:42 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:135 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:503 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:190 msgid "Text height:" msgstr "Tekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:53 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:171 msgid "Text width:" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:64 msgid "Connection type:" msgstr "Liitostyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lehden nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:105 msgid "File name is not valid!" msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props.cpp:115 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "&Tiedostonimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "&Lehden nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unique timestamp:" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:56 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Kytkentäkaaviolehden ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:198 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" msgstr "&Etsi:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" msgstr "Korvaa &lausekkeella:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "Suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "&Etuperin" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" msgstr "&Takaperin" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:80 msgid "Match whole wor&d" msgstr "Tarkista koko &sana" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "&Match case" msgstr "Tarkista &kirjainkoko" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:87 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "Hae käyttäen yksinkertaista &jokerimerkkihakua" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "Palaa alkuun hakulistan &lopussa" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Etsi kaikista &komponentin kentistä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "Hae kaikki &nastanimet ja numerot" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Etsi vain n&ykyiseltä lehdeltä" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:103 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "Vaihda komponentin &viitenimet" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:108 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Find" msgstr "&Etsi" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:124 msgid "&Replace" msgstr "&Vaihda" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:129 msgid "Replace &All" msgstr "&Korvaa kaikki" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Status..." msgstr "Tilanne" #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 msgid "&Grid size:" msgstr "&Pisterasterin koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:75 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "&Anturan asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Viiva" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 msgid "Frequency scale" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 msgid "Start frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 msgid "Stop frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "AC" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Käytössä" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 msgid "Volts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Viite" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Raahaa liitosta" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:387 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:398 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:525 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:547 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:558 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Asento" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Trap. suunta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Anturan asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:73 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:74 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 msgid "JFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:826 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tyyppi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Passiivinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spice value in simulation" msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "p" msgstr "Ylös" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "n" msgstr "ei" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 msgid "u" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "milli" msgstr "millimetrit" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "k" msgstr "Hyväksy" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "1e3" msgstr "13" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "meg" msgstr "astetta" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "1e6" msgstr "16" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "1e9" msgstr "19" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Lehtitiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Piirtotapa:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:252 msgid "Model" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:260 msgid "DC/AC analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:269 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:343 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:503 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:514 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:603 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:291 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:313 msgid "radians" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:324 msgid "Transient analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:334 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:494 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Tulosta osan arvo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Tekstin leveys" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:425 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "sirtymällä" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:456 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 #, fuzzy msgid "Hz" msgstr "K" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Näytä:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:478 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 #, fuzzy msgid "Fall delay time:" msgstr "Muodon eromitta:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Komponenttialias" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:568 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:583 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #, fuzzy msgid "Transient noise" msgstr "Kääntäjät" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 msgid "Voltage" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:654 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:662 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "&Näytä lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:669 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Osaeditori" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:55 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:64 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:205 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:231 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:236 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "Kirjaston varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Peilaa valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:498 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Pelasta" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:405 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:464 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:379 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:492 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Joitain tiedostoja ei löytynyt!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fields to Update:" msgstr "Lisättävät kentät:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Valitse kaikki" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Valitse kytkentäverkko" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove fields not in library" msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Reset fields which are empty in library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:55 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Reset field visibilities" msgstr "Kenttien ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:65 msgid "Reset field text sizes and styles" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Reset field positions" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Poista kenttiä" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "&Mitat" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "&Bus thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Liitos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Toteuta" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Näytä sivun reunat" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Measurement units:" msgstr "&Mittayksiköt:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:382 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:36 msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Def&ault text size:" msgstr "Tekstin oletus&koko:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:99 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:110 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:135 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "Salli johtimet ja väylät vain vaaka- tai pystyasennossa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in symbol chooser" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:104 msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:106 msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:109 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:112 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:40 msgid "URL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Nykyinen nastanumeron koko:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Kynän oletuskoko" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:125 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:402 #, c-format msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Ei komponenttinimeä!" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:450 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:632 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1671 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:648 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:707 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:724 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:725 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:739 eeschema/sch_base_frame.cpp:336 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:352 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:834 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 pcbnew/files.cpp:907 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Tiedostovirhe" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:846 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:86 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Global Libraries" msgstr "Globaalin nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:128 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Add empty row to table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Avaa levytiedosto" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:170 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "ERC-virhe, määrittelemätön" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Lehden nimet toiseen kertaan " #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" msgstr "" "Nasta kytkemättä (eikä \"kytkemätön\"-symbolia löydetty tässä nastassa)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Pin connected to other pins, but not driven by any pin" msgstr "Nasta kytketty muihin, mutta ei ohjaavaa nastaa" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: varoitus" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" msgstr "Ristiriita nastojen välillä. Vakavuus: virhe" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 #, fuzzy msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "Näytä nastalukumäärällä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle " "komponentille" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:52 eeschema/edit_bitmap.cpp:62 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:566 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata kuvaa tiedostosta <%s>" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:67 eeschema/libedit/libfield.cpp:58 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Muokkaa %s kenttää" #: eeschema/eeschema.cpp:289 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:161 #, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "Lue projektitiedosto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:209 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1481 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Lopeta Eeschema" #: eeschema/eeschema_config.cpp:212 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: eeschema/eeschema_config.cpp:301 pcbnew/pcbnew_config.cpp:134 msgid "Save Project File" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: eeschema/eeschema_config.cpp:596 eeschema/libedit/libedit.cpp:61 #: kicad/commandframe.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/eeschema_config.cpp:634 eeschema/files-io.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 msgid "Input Pin" msgstr "Tulonasta" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 msgid "Output Pin" msgstr "Lähtönasta" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Kaksisuuntainen nasta" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 msgid "Tri-State Pin" msgstr "Kolmitilanasta" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 msgid "Passive Pin" msgstr "Passiivinen nasta" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Määrittelemätön nasta" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 msgid "Power Input Pin" msgstr "Teho sisään -nasta" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 msgid "Power Output Pin" msgstr "Teho ulos -nasta" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 msgid "Open Collector" msgstr "Avokollektori" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 msgid "Open Emitter" msgstr "Avoemitteri" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 msgid "No Connection" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/erc.cpp:211 msgid "Duplicate sheet name" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:319 #, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "Hierarkinen nimiö %s ei ole liitettynä lehden nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:337 #, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "Lehden nimiö %s ei ole liitettynä hierarkiseen nimiöön." #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liittämätön." #: eeschema/erc.cpp:376 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s ei ole ohjattu (verkko %d)." #: eeschema/erc.cpp:390 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Enemmän kuin yksi nasta liitettynä Liittämätön-symboliin." #: eeschema/erc.cpp:415 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "Nasta %s (%s) komponentissa %s on liitettynä " #: eeschema/erc.cpp:420 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "nastaan %s (%s) komponentissa %s (verkko %d)." #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" msgstr "ERC-raportti" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** Lehti %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "Globaali nimiö %s" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot" #: eeschema/files-io.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedostoa <%s> ei voitu tallentaa." #: eeschema/files-io.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "Luominen epäonnistui" #: eeschema/files-io.cpp:159 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: eeschema/files-io.cpp:164 msgid "File write operation failed." msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: eeschema/files-io.cpp:230 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:301 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:319 eeschema/files-io.cpp:878 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Ei voitu avata " #: eeschema/files-io.cpp:332 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:397 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:445 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:453 eeschema/sheet.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/files-io.cpp:649 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:705 #, fuzzy, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Hakemisto %s luotu.\n" #: eeschema/files-io.cpp:875 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:901 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: eeschema/find.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" msgstr "" " Suunnittelusääntötarkistuksen huomiomerkki lehdellä %s kohdassa %0.3f%s, " "%0.3f%s" #: eeschema/find.cpp:104 msgid "No more markers were found." msgstr "Enempää tunnuksia ei löytynyt." #: eeschema/find.cpp:219 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Komponentti" #: eeschema/find.cpp:220 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "reference %s" msgstr "viite" #: eeschema/find.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "value %s" msgstr "arvo" #: eeschema/find.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "field %s" msgstr "Kenttä %s" #: eeschema/find.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/find.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/find.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt" #: eeschema/find.cpp:448 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "%s vastaavia osioita ei löytynyt." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1453 msgid "Alias of" msgstr "Alias" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Avainsanat" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:559 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: eeschema/getpart.cpp:152 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "Poista" #: eeschema/getpart.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):" #: eeschema/getpart.cpp:168 eeschema/viewlibs.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):" #: eeschema/getpart.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: eeschema/help_common_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "Tee viimeinen toiminto uudelleen" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "koko kytkentäkaaviolla?" #: eeschema/help_common_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Virkistä kytkentäkaavionäkymä" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1173 #: eeschema/schedit.cpp:586 pcbnew/edit.cpp:1496 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:986 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:188 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:684 msgid "Delete item" msgstr "Poista osio" #: eeschema/help_common_strings.h:51 gerbview/toolbars_gerber.cpp:218 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:452 #, fuzzy msgid "Select item" msgstr "Valitse osioita" #: eeschema/help_common_strings.h:52 pcbnew/edit.cpp:1500 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1095 msgid "Highlight net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/help_common_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Find symbols and text" msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä" #: eeschema/help_common_strings.h:54 msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä kytkentäkaavio-osioissa" #: eeschema/help_common_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Place symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/help_common_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/help_common_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "Lisää johdin" #: eeschema/help_common_strings.h:58 msgid "Place bus" msgstr "Lisää väylä" #: eeschema/help_common_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "Lisää johdin väyläliityntään" #: eeschema/help_common_strings.h:60 #, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Lisää väylä väyläliityntään" #: eeschema/help_common_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu" #: eeschema/help_common_strings.h:63 #, fuzzy msgid "Place net label" msgstr "Lehden nimiö" #: eeschema/help_common_strings.h:66 #, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Lisää Globaali nimiö.\n" " Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä ovat yhdistetyt koko " "hierarkiassa" #: eeschema/help_common_strings.h:68 #, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" "Lisää hierarkinen nimiö. Tämä nimiö näkyy hierarkisena nastana lehti-" "symbolissa" #: eeschema/help_common_strings.h:70 msgid "Place junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/help_common_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Luo hierarkinen lehti" #: eeschema/help_common_strings.h:73 #, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "Lisää hierarkinen nasta tuomalla vastaava hierarkinen nimiö lehdeltä" #: eeschema/help_common_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen" #: eeschema/help_common_strings.h:75 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Lisää grafiikkaviivoja tai -monikulmioita" #: eeschema/help_common_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Place text" msgstr "Aseta lehti" #: eeschema/help_common_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/help_common_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Create, delete, and edit symbols" msgstr "Luo komponentti virtalähde-symbolina" #: eeschema/help_common_strings.h:80 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Toiminta-ala" #: eeschema/help_common_strings.h:81 #, fuzzy msgid "Generate bill of materials" msgstr "Luo materiaaliluettelo" #: eeschema/help_common_strings.h:83 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add pins to symbol" msgstr "Lisää nastoja komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add text to symbol body" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:88 #, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "Lisää grafiikkanelikulmioita komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Add circles to symbol body" msgstr "Lisää ympyröitä komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:90 #, fuzzy msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "Lisää kaaria komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:91 #, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "Lisää suoria ja monikulmioita komponenttiin" #: eeschema/help_common_strings.h:92 eeschema/tool_sch.cpp:267 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Lisää rasterikuva" #: eeschema/hierarch.cpp:150 msgid "Navigator" msgstr "Navigaattori" #: eeschema/hierarch.cpp:162 msgid "Root" msgstr "Juuri" #: eeschema/highlight_connection.cpp:54 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:220 #, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Keskiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:224 #: pcbnew/hotkeys.cpp:226 #, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "&Päivitä näyttö" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/onrightclick.cpp:213 msgid "Leave Sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:68 msgid "Mouse Left Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:70 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:703 #, fuzzy msgid "Begin Wire" msgstr "Murra johdin" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:752 #, fuzzy msgid "Begin Bus" msgstr "Murra väylä" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Lisää hierarkinen nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:733 #: eeschema/onrightclick.cpp:770 msgid "Add Junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Lisää osia" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu" #: eeschema/hotkeys.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Lisää lehti" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Add Bus Entry" msgstr "Siirrä väyläliityntää" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Väylä johdinliityntään" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Add Graphic Text" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Asemoi komponentti" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Rotate Item" msgstr "Kierrä kuvaa" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:135 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Muokkaa osiota" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Value" msgstr "Tulosta osan arvo" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "Muokkaa mitta-asetuksia" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 #, fuzzy msgid "Show Symbol Datasheet" msgstr "Datalehti" #: eeschema/hotkeys.cpp:175 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: eeschema/hotkeys.cpp:179 #, fuzzy msgid "Move Schematic Item" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/hotkeys.cpp:183 msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 pcbnew/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Drag Item" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:190 msgid "Repeat Last Item" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:191 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Poista osio" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 eeschema/onrightclick.cpp:687 #: eeschema/onrightclick.cpp:720 msgid "Delete Node" msgstr "Poista solmu" #: eeschema/hotkeys.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 msgid "Find Item" msgstr "Etsi elementti" #: eeschema/hotkeys.cpp:196 msgid "Find Next Item" msgstr "Etsi seuraava elementti" #: eeschema/hotkeys.cpp:200 #, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Etsi seuraava tuntomerkki" #: eeschema/hotkeys.cpp:206 #, fuzzy msgid "Create Pin" msgstr "Luo tiedosto " #: eeschema/hotkeys.cpp:207 #, fuzzy msgid "Repeat Pin" msgstr "Kierrä nastaa " #: eeschema/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Move Library Item" msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/hotkeys.cpp:213 eeschema/onrightclick.cpp:422 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Autoasemoi kaikki osat" #: eeschema/hotkeys.cpp:216 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/hotkeys.cpp:220 #, fuzzy msgid "Highlight Connection" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:310 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Uusi" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 pagelayout_editor/files.cpp:146 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:311 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "&Avaa" #: eeschema/hotkeys.cpp:227 pagelayout_editor/files.cpp:183 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pcbnew/hotkeys.cpp:313 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/hotkeys.cpp:231 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:108 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:317 msgid "Undo" msgstr "Peru" #: eeschema/hotkeys.cpp:234 eeschema/hotkeys.cpp:236 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:320 #: pcbnew/hotkeys.cpp:322 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:88 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:327 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:966 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Mukautettu" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/onrightclick.cpp:572 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:90 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:91 #: pcbnew/hotkeys.cpp:328 pcbnew/onrightclick.cpp:935 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopioi dokum." #: eeschema/hotkeys.cpp:243 eeschema/tool_sch.cpp:89 pcbnew/hotkeys.cpp:329 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: eeschema/hotkeys.cpp:245 gerbview/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:196 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:251 gerbview/hotkeys.cpp:103 pcbnew/hotkeys.cpp:202 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:365 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #: eeschema/hotkeys.cpp:366 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:201 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/hotkeys.cpp:794 msgid "Add Pin" msgstr "Lisää nasta" #: eeschema/lib_arc.cpp:496 eeschema/lib_bezier.cpp:351 #: eeschema/lib_circle.cpp:247 eeschema/lib_polyline.cpp:330 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:226 eeschema/lib_text.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Viivan leveys" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 eeschema/lib_bezier.cpp:356 #: eeschema/lib_circle.cpp:255 eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Muokkausalue" #: eeschema/lib_arc.cpp:507 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: eeschema/lib_bezier.h:63 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: eeschema/lib_circle.cpp:250 pcbnew/class_drawsegment.cpp:452 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:461 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: eeschema/lib_circle.cpp:261 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:449 #: pcbnew/class_pad.cpp:1213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:104 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:62 eeschema/lib_pin.cpp:1715 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:834 eeschema/sch_text.cpp:626 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1172 pcbnew/class_track.cpp:1199 #: pcbnew/class_track.cpp:1248 pcbnew/class_zone.cpp:815 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 msgid "no" msgstr "ei" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:76 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:80 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Muunna" #: eeschema/lib_field.cpp:486 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: eeschema/lib_field.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "Kenttä %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:494 #: pcbnew/class_pad.cpp:782 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1187 #: pcbnew/class_track.cpp:1214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:87 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:785 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:88 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Korkeus:" #: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:130 msgid "No" msgstr "Ei" #: eeschema/lib_pin.cpp:1746 eeschema/lib_pin.cpp:1765 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Sij. " #: eeschema/lib_pin.cpp:1749 eeschema/lib_pin.cpp:1768 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Sij. " #: eeschema/lib_pin.cpp:1964 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: eeschema/lib_polyline.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "Murtoviiva sijainnissa (%s, %s) pistelukumäärällä %u" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" msgstr "Murtoviiva" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:302 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Suorakulmio kulmasta (%s, %s) kulmaan (%s, %s)" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: eeschema/lib_text.cpp:369 eeschema/sch_text.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text \"%s\"" msgstr "Grafiikkateksti %s" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Kohtaa <%s> kirjastossa <%s> ei löytynyt." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libarch.cpp:153 eeschema/libarch.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:314 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:721 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "&Kirjastot" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:493 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Uksiköt" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1116 msgid "Add pin" msgstr "Lisää nasta" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1120 msgid "Set pin options" msgstr "Nastan asetukset" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1131 eeschema/schedit.cpp:541 #: pcbnew/edit.cpp:1484 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:961 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 msgid "Add text" msgstr "Lisää tekstiä" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1135 msgid "Add rectangle" msgstr "Lisää suorakulmio" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1139 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:957 msgid "Add circle" msgstr "Lisää ympyrä" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1143 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:953 msgid "Add arc" msgstr "Lisää kaari" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1147 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:949 msgid "Add line" msgstr "Lisää viiva" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1151 msgid "Set anchor position" msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1155 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1546 #, fuzzy msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1554 eeschema/libedit/lib_export.cpp:199 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1616 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\"" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1663 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:310 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:534 msgid "Global" msgstr "Globaali" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1664 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:535 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projekti: " #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1666 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:538 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Tallenna työkirjasto" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "Ei voitu avata takaisinnimeämistiedostoa (Back annotate) <%s>" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1824 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1827 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1835 eeschema/viewlib_frame.cpp:346 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1838 eeschema/viewlib_frame.cpp:349 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:53 eeschema/libedit/symbedit.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Tuo osa" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:73 eeschema/libedit/symbedit.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Komponentteja ei löytynyt kirjastosta <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:80 eeschema/libedit/symbedit.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Komponenttikirjastotiedosto <%s> on tyhjä." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:108 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Tallennettavia komponentteja ei ole valittuna." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:117 eeschema/libedit/symbedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Vie osa" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:154 kicad/prjconfig.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:127 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:485 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:973 msgid "Overwrite" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut " #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s tallennettu kirjastoon %s" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:105 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:144 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:300 eeschema/libedit/lib_manager.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" msgstr "Duplikaattialiasta <%s> ei voitu lisätä kirjastoon <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:365 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr " ei löytynyt." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:544 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:107 #, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:132 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1231 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:299 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Uudella komponentilla ei ole nimeä eikä sitä voitu luoda. Keskeytetty." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:310 eeschema/libedit/libedit.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:416 include/lib_table_grid.h:190 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:886 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:427 #, fuzzy msgid "Save Copy of Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:429 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:899 #, fuzzy msgid "Save in library:" msgstr " kirjastossa " #: eeschema/libedit/libedit.cpp:461 #, fuzzy msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:472 msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:598 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:685 msgid "No library specified." msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:702 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:740 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:742 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:749 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Muokkaa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:751 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:777 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "" "Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n" "<%s>\n" "ennen sulkemista?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:823 eeschema/onrightclick.cpp:482 msgid "Convert" msgstr "Muunna" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:827 msgid "Body" msgstr "Runko" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:830 msgid "Power Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:836 eeschema/sch_component.cpp:1474 #: eeschema/viewlib_frame.cpp:290 msgid "Key words" msgstr "Avainsanat" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:166 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:230 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "Palauta työkalu" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:478 #: eeschema/onrightclick.cpp:204 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:165 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Liitä" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:106 #, fuzzy msgid "Pastes copied item(s)" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:126 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:196 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:258 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:290 eeschema/onrightclick.cpp:530 #: eeschema/onrightclick.cpp:567 eeschema/onrightclick.cpp:603 #: eeschema/onrightclick.cpp:637 eeschema/onrightclick.cpp:791 #: eeschema/onrightclick.cpp:854 eeschema/onrightclick.cpp:929 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:341 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:399 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 #: pcbnew/onrightclick.cpp:461 pcbnew/onrightclick.cpp:734 #: pcbnew/onrightclick.cpp:822 pcbnew/onrightclick.cpp:932 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:130 #, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" msgstr "Raahaa kaaren kokoa" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "Kaarien asetukset" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:139 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:186 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:238 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:247 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:303 eeschema/onrightclick.cpp:418 #: eeschema/onrightclick.cpp:545 eeschema/onrightclick.cpp:581 #: eeschema/onrightclick.cpp:615 eeschema/onrightclick.cpp:647 #: eeschema/onrightclick.cpp:842 eeschema/onrightclick.cpp:861 #: eeschema/onrightclick.cpp:948 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:82 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 pagelayout_editor/menubar.cpp:116 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:122 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:383 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:422 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:427 pcbnew/onrightclick.cpp:575 #: pcbnew/onrightclick.cpp:766 pcbnew/onrightclick.cpp:849 #: pcbnew/onrightclick.cpp:906 pcbnew/onrightclick.cpp:952 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:968 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "Raahaa ympyrän reunaviivaa" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." msgstr "Ympyrän asetukset" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Move Rectangle" msgstr "Siirrä suorakulmiota " #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "Suorakulmion asetukset" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:205 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:395 #: eeschema/onrightclick.cpp:541 eeschema/onrightclick.cpp:577 #: eeschema/onrightclick.cpp:805 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:347 #: pcbnew/onrightclick.cpp:747 pcbnew/onrightclick.cpp:832 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "Lopeta viiva" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:232 #, fuzzy msgid "Edit Line Options..." msgstr "Viivan valinnat" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:313 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "Nastan koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:317 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "Nastan nimen koko valittuun nastaan" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:318 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "Nastan nimen koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:321 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "Nastan numeron koko valittuun nastaan" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:322 #, fuzzy msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "Nastan numeron koko muihin nastoihin" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:869 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:71 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:242 pcbnew/onrightclick.cpp:419 msgid "Cancel Block" msgstr "Peru valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:336 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:244 pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Zoom Block" msgstr "Sovita valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:877 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:248 #: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Place Block" msgstr "Aseta valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:345 msgid "Select Items" msgstr "Valitse osioita" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:883 #, fuzzy msgid "Cut Block" msgstr "Kopioi valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:886 msgid "Copy Block" msgstr "Kopioi valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:889 #, fuzzy msgid "Duplicate Block" msgstr "Poista valinta" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:358 eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:362 eeschema/onrightclick.cpp:896 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:366 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:643 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/onrightclick.cpp:934 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:288 pcbnew/onrightclick.cpp:426 #: pcbnew/onrightclick.cpp:743 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/libedit/libedit_onrightclick.cpp:370 eeschema/onrightclick.cpp:894 msgid "Delete Block" msgstr "Poista valinta" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:56 msgid "No component" msgstr "Ei komponenttia" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:70 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: " #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:92 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: eeschema/libedit/libedit_plot_component.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"." msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>" #: eeschema/libedit/libfield.cpp:56 #, fuzzy msgid "Edit Component Name" msgstr "Komponentin nimi" #: eeschema/libedit/libfield.cpp:80 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" "\"." msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:56 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:57 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:60 #, fuzzy msgid "Creates an empty library" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:62 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "&Kirjasto" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:63 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:66 msgid "Adds a previously created library" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "&New Symbol..." msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Luo uusi osa" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:378 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:56 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:76 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:81 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:57 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:79 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:83 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:773 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:79 eeschema/menubar.cpp:380 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:82 pagelayout_editor/menubar.cpp:86 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:81 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:86 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 msgid "Save a copy to a new name and/or location" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:92 #, fuzzy msgid "Save all library and symbol changes" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:97 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Revert" msgstr "Palauta" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:98 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 msgid "Throw away changes" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Import Symbol..." msgstr "Tuo symbolin piirrokset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:106 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Lataa muokattava komponentti nykyisestä kirjastosta" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Export Symbol..." msgstr "Vie symbolin piirrokset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:112 #, fuzzy msgid "Create a library file containing only the current symbol" msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:117 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "&Vie pikanäppäimet" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:118 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:128 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:123 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Vie symbolin piirrokset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "Luo SVG-tiedosto nykyisestä komponentista" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:131 msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:132 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Poistu kirjastoeditorista" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:138 eeschema/menubar.cpp:457 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&Undo" msgstr "&Peru" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:142 pcbnew/help_common_strings.h:15 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:79 msgid "Undo last edit" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:145 eeschema/menubar.cpp:462 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:456 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:149 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "&Ominaisuudet" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:157 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit symbol properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 #, fuzzy msgid "Pin &Table..." msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:158 #, fuzzy msgid "Show pin table" msgstr "Näytä nastan nimi" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/viewlib_frame.cpp:106 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Kirjastoselain" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open the symbol viewer" msgstr "Avaa osakatselin" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:174 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:158 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:224 #, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" msgstr "Loitonna" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:200 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:142 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 eeschema/tool_viewlib.cpp:159 #, fuzzy msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "Loitonna näkymää" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:214 eeschema/menubar.cpp:191 #: gerbview/menubar.cpp:225 pagelayout_editor/menubar.cpp:141 #: pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:240 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Näytä piste&rasteri" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:218 eeschema/menubar.cpp:195 #, fuzzy msgid "Grid Settings..." msgstr "&Anturan asetukset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 #, fuzzy msgid "&Imperial" msgstr "Tu&o" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:224 eeschema/menubar.cpp:201 #: gerbview/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:609 #, fuzzy msgid "Use imperial units" msgstr "Viivasegmentit" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 msgid "&Metric" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:205 #: gerbview/menubar.cpp:239 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 #, fuzzy msgid "Use metric units" msgstr "Viivasegmentit" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:232 eeschema/menubar.cpp:209 #: gerbview/menubar.cpp:243 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:262 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Uksiköt" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:233 eeschema/menubar.cpp:210 #: gerbview/menubar.cpp:244 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:263 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:618 #, fuzzy msgid "Select which units are displayed" msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/menubar.cpp:214 msgid "Full &Window Crosshair" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:246 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Search Tree" msgstr "&Etsi:" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:247 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:333 #, fuzzy msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:256 msgid "&Pin" msgstr "&Nasta" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:263 msgid "Graphic &Text" msgstr "Grafiikka&teksti" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:270 msgid "&Rectangle" msgstr "Suora&kulmio" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:277 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:310 msgid "&Circle" msgstr "&Ympyrä" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:284 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:306 msgid "&Arc" msgstr "&Kaari" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:291 msgid "&Line or Polygon" msgstr "&Viiva tai -monikulmio" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:303 msgid "Open associated datasheet in web browser" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:308 eeschema/menubar.cpp:513 #, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Kytkentäkaavion sähköinen sääntötarkastus (ERC)" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:309 eeschema/libedit/tool_lib.cpp:167 #, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Testaa nastojen kaksoiskappaleet ja asemointivirheet" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:325 kicad/menubar.cpp:343 #, fuzzy msgid "Manage &Symbol Libraries..." msgstr "Lataa &kirjastosta" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:326 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:334 gerbview/menubar.cpp:303 #: kicad/menubar.cpp:355 pagelayout_editor/menubar.cpp:175 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Preferences..." msgstr "&Asetukset" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:335 eeschema/menubar.cpp:632 #: kicad/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:176 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/menubar.cpp:642 #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:443 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:346 eeschema/menubar.cpp:645 #: gerbview/menubar.cpp:320 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:172 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:349 eeschema/menubar.cpp:648 #: gerbview/menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:352 eeschema/menubar.cpp:651 #: gerbview/menubar.cpp:325 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:178 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:363 eeschema/menubar.cpp:595 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:175 #, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:364 #, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:370 eeschema/tool_viewlib.cpp:181 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:198 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"KiCad tutuksi\" opas aloittelijoille" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:395 eeschema/menubar.cpp:117 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:214 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:493 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 msgid "&Place" msgstr "&Lisää" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:396 eeschema/menubar.cpp:118 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:494 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:397 eeschema/menubar.cpp:120 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:215 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "P&references" msgstr "&Asetukset" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "Tässä sijainnissa on jo toinen nasta. Jatketaanko?" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Create Pin Anyway" msgstr "Luo tiedosto " #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:608 msgid "No pins!" msgstr "Ei nastoja!" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:618 msgid "Marker Information" msgstr "Tuntomerkin tietoja" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:639 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" "Nastaduplikaatti %s \"%s\" sijainnissa (%.3f, %.3f) " "ristiriidassa nastan %s \"%s\" kanssa sijainnissa (%.3f, %.3f)" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr "Unit %d %c" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:661 eeschema/libedit/pinedit.cpp:701 msgid " of converted" msgstr " muunnetuista" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:663 eeschema/libedit/pinedit.cpp:703 msgid " of normal" msgstr " tavallisia" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:686 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Nasta %s ohi rasterin \"%s\" sijainnissa (%.3f, %.3f)" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid " in symbol %c" msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: eeschema/libedit/pinedit.cpp:712 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Ei löytynyt nastoja ohi rasterin tai kaksoisnimillä." #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Enemmän kuin yksi osa symbolitiedostossa <%s>." #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa symbolitiedostoa <%s>." #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move symbol anchor" msgstr "Siirrä kiinnepiste" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "Tuo piirroksia" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "Vie nykyinen piirros" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create new symbol" msgstr "Luo uusi osa" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:120 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:164 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:173 eeschema/tool_viewlib.cpp:88 msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:176 eeschema/tool_viewlib.cpp:93 msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:190 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:289 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:253 msgid "Turn grid off" msgstr "Pisterasteri pois" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show pins electrical type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/libedit/tool_lib.cpp:238 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:253 msgid "Toggles the search tree" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:119 gerbview/menubar.cpp:381 kicad/menubar.cpp:439 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:495 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" #: eeschema/menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Browser" msgstr "Kirjastoselain" #: eeschema/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:134 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navigoi kytkentäkaaviohierarkiaa" #: eeschema/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Leave Sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Return to parent schematic sheet" msgstr "Tallenna vain nykyinen kaaviolehti" #: eeschema/menubar.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/menubar.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/menubar.cpp:241 msgid "&Power Port" msgstr "&Teholiityntä" #: eeschema/menubar.cpp:247 msgid "&Wire" msgstr "&Johdin" #: eeschema/menubar.cpp:253 msgid "&Bus" msgstr "&Väylä" #: eeschema/menubar.cpp:259 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "&Johdin väyläliityntään" #: eeschema/menubar.cpp:265 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "&Väylä väyläliityntään" #: eeschema/menubar.cpp:271 msgid "&No Connect Flag" msgstr "\"Kytkemät&ön\"-lippu" #: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "&Junction" msgstr "&Liitos" #: eeschema/menubar.cpp:281 msgid "&Label" msgstr "&Nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:287 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Gl&obaali nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:295 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:302 #, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "H&ierarkinen lehti" #: eeschema/menubar.cpp:310 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "&Tuo hierarkinen nimiö" #: eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Hierarkinen &nasta lehteen" #: eeschema/menubar.cpp:322 #, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: eeschema/menubar.cpp:328 #, fuzzy msgid "&Graphic Text" msgstr "Graafinen teksti" #: eeschema/menubar.cpp:335 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Kuva" #: eeschema/menubar.cpp:361 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Uusi" #: eeschema/menubar.cpp:363 #, fuzzy msgid "Start new schematic root sheet" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:366 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:760 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Avaa" #: eeschema/menubar.cpp:368 #, fuzzy msgid "Open existing schematic" msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:238 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:75 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:766 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: eeschema/menubar.cpp:372 #, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" msgstr "Avaa äskettäin avattu kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/menubar.cpp:383 #, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" msgstr "Tallenna vain &nykyinen kaaviolehti" #: eeschema/menubar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Save only the current sheet" msgstr "nykyisellä lehdellä?" #: eeschema/menubar.cpp:387 #, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti &nimellä" #: eeschema/menubar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: eeschema/menubar.cpp:394 #, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet Content..." msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:395 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:398 #, fuzzy msgid "&Import Non KiCad Schematic..." msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti nimellä..." #: eeschema/menubar.cpp:407 #, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:411 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:841 msgid "&Import" msgstr "Tu&o" #: eeschema/menubar.cpp:412 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:842 msgid "Import files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: eeschema/menubar.cpp:419 #, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "Vie piirros leikepöydälle" #: eeschema/menubar.cpp:420 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Vie piirros leikepöydälle" #: eeschema/menubar.cpp:423 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:850 msgid "E&xport" msgstr "&Vie" #: eeschema/menubar.cpp:424 #, fuzzy msgid "Export files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:896 #, fuzzy msgid "Page S&ettings..." msgstr "Sivun asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:897 #, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "Sivun tieto- ja kokoasetukset" #: eeschema/menubar.cpp:434 gerbview/menubar.cpp:171 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:93 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta" #: eeschema/menubar.cpp:436 #, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/menubar.cpp:439 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:906 #, fuzzy msgid "P&lot..." msgstr "P&iirrä" #: eeschema/menubar.cpp:440 #, fuzzy msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti PostScript-muodossa" #: eeschema/menubar.cpp:447 #, fuzzy msgid "Close Eeschema" msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta" #: eeschema/menubar.cpp:468 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "&Cut" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:470 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:473 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:162 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopioi dokum." #: eeschema/menubar.cpp:475 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:480 eeschema/onrightclick.cpp:206 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:167 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:486 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:83 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:485 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "&Etsi" #: eeschema/menubar.cpp:495 #, fuzzy msgid "Find and Re&place..." msgstr "Etsi ja korvaa" #: eeschema/menubar.cpp:505 #, fuzzy msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: eeschema/menubar.cpp:514 eeschema/tool_sch.cpp:160 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)" #: eeschema/menubar.cpp:523 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:371 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:528 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:532 #, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Avaa osaeditori" #: eeschema/menubar.cpp:533 kicad/menubar.cpp:140 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:538 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/menubar.cpp:542 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:543 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:546 msgid "Remap Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:547 msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "Muokkaa %s kenttää" #: eeschema/menubar.cpp:556 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "Kirjaston asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:557 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:562 #, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Lisää selitteet" #: eeschema/menubar.cpp:566 #, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "Tee &liitostiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:567 #, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:570 #, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Luo materiaaliluettelo" #: eeschema/menubar.cpp:577 #, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "&Määritä komponenttien liitoskuvat" #: eeschema/menubar.cpp:578 eeschema/tool_sch.cpp:163 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:585 #, fuzzy msgid "Simula&tor" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/menubar.cpp:586 msgid "Simulate circuit" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:596 #, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/menubar.cpp:605 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: eeschema/menubar.cpp:621 #, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Kokoonpano" #: eeschema/menubar.cpp:626 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:627 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:631 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset" #: eeschema/menubar.cpp:657 #, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "Tallenna &projektitiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:658 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:661 #, fuzzy msgid "Load P&roject File..." msgstr "Lue projektitiedosto" #: eeschema/menubar.cpp:662 #, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Simulaattorikomento:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Viestiloki:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Virheloki:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Virhe: Lehtien nimissä kaksoiskappaleita. Jatketaanko?" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "verkkolukumäärä =" #: eeschema/onrightclick.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Muokkaa tekstiä" #: eeschema/onrightclick.cpp:110 #, fuzzy msgid "Edit Label..." msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:116 #, fuzzy msgid "Edit Global Label..." msgstr "Muokkaa globaalia nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:123 #, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "Muokkaa hierarkista nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:130 eeschema/onrightclick.cpp:942 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Muokkaa kuvaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:227 msgid "Delete No Connect" msgstr "Poista Liittämätön" #: eeschema/onrightclick.cpp:285 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "Lopeta piirto" #: eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Delete Drawing" msgstr "Poista piirto" #: eeschema/onrightclick.cpp:323 #, fuzzy msgid "Move Reference" msgstr "osan viite:" #: eeschema/onrightclick.cpp:324 #, fuzzy msgid "Move Value" msgstr "Siirrä nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:325 #, fuzzy msgid "Move Footprint Field" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/onrightclick.cpp:326 msgid "Move Field" msgstr "Siirrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:336 #, fuzzy msgid "Rotate Reference" msgstr "osan viite:" #: eeschema/onrightclick.cpp:337 #, fuzzy msgid "Rotate Value" msgstr "Kierrä nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:338 #, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Kierrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:339 msgid "Rotate Field" msgstr "Kierrä kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:465 #, fuzzy msgid "Edit Reference..." msgstr "Viite" #: eeschema/onrightclick.cpp:355 eeschema/onrightclick.cpp:460 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/onrightclick.cpp:359 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: eeschema/onrightclick.cpp:367 #, fuzzy msgid "Edit Field..." msgstr "Muokkaa kenttää" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Siirrä" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:533 #: eeschema/onrightclick.cpp:570 eeschema/onrightclick.cpp:605 #: eeschema/onrightclick.cpp:795 pcbnew/onrightclick.cpp:738 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:587 msgid "Drag" msgstr "Raahaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:399 eeschema/onrightclick.cpp:811 #: eeschema/onrightclick.cpp:936 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:402 eeschema/onrightclick.cpp:814 #: eeschema/onrightclick.cpp:939 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:405 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta kirjaston oletuksiin" #: eeschema/onrightclick.cpp:415 eeschema/onrightclick.cpp:536 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 eeschema/onrightclick.cpp:639 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:80 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:360 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:402 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:424 pcbnew/onrightclick.cpp:477 #: pcbnew/onrightclick.cpp:778 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: eeschema/onrightclick.cpp:426 #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: eeschema/onrightclick.cpp:455 #, fuzzy msgid "Edit Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: eeschema/onrightclick.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:261 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: eeschema/onrightclick.cpp:512 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: eeschema/onrightclick.cpp:519 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:138 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: eeschema/onrightclick.cpp:550 eeschema/onrightclick.cpp:620 #: eeschema/onrightclick.cpp:658 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:552 eeschema/onrightclick.cpp:586 #: eeschema/onrightclick.cpp:656 msgid "Change to Label" msgstr "Muuta nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:554 eeschema/onrightclick.cpp:588 #: eeschema/onrightclick.cpp:622 msgid "Change to Text" msgstr "Muuta tekstiksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:556 eeschema/onrightclick.cpp:592 #: eeschema/onrightclick.cpp:626 eeschema/onrightclick.cpp:662 msgid "Change Type" msgstr "Vaihda tyyppiä" #: eeschema/onrightclick.cpp:590 eeschema/onrightclick.cpp:624 #: eeschema/onrightclick.cpp:660 msgid "Change to Global Label" msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi" #: eeschema/onrightclick.cpp:672 msgid "Delete Junction" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/onrightclick.cpp:678 msgid "Drag Junction" msgstr "Raahaa liitosta" #: eeschema/onrightclick.cpp:681 eeschema/onrightclick.cpp:728 msgid "Break Wire" msgstr "Murra johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:689 eeschema/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Connection" msgstr "Poista liitos" #: eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Wire End" msgstr "Päätä johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:715 msgid "Drag Wire" msgstr "Raahaa johdinta" #: eeschema/onrightclick.cpp:718 msgid "Delete Wire" msgstr "Poista johdin" #: eeschema/onrightclick.cpp:735 eeschema/onrightclick.cpp:772 #, fuzzy msgid "Add Label..." msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/onrightclick.cpp:740 eeschema/onrightclick.cpp:777 #, fuzzy msgid "Add Global Label..." msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Bus End" msgstr "Päätä väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:764 msgid "Delete Bus" msgstr "Poista väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:767 msgid "Break Bus" msgstr "Murra väylä" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 msgid "Enter Sheet" msgstr "Siirry lehdelle" #: eeschema/onrightclick.cpp:799 #, fuzzy msgid "Select Items On PCB" msgstr "Valitse osioita" #: eeschema/onrightclick.cpp:824 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "&Lisää" #: eeschema/onrightclick.cpp:831 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "koko" #: eeschema/onrightclick.cpp:834 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: eeschema/onrightclick.cpp:838 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Siivoa lehtinastat" #: eeschema/onrightclick.cpp:875 msgid "Window Zoom" msgstr "Sovita ikkunaan" #: eeschema/onrightclick.cpp:891 msgid "Drag Block" msgstr "Raahaa valintaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:902 #, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Kierrä valintaa" #: eeschema/onrightclick.cpp:908 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: eeschema/onrightclick.cpp:917 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 #: pcbnew/onrightclick.cpp:960 msgid "Delete Marker" msgstr "Poista merkki" #: eeschema/onrightclick.cpp:918 pcbnew/onrightclick.cpp:962 msgid "Marker Error Info" msgstr "Tuntomerkin virhetiedot" #: eeschema/onrightclick.cpp:960 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Siirrä väyläliityntää" #: eeschema/onrightclick.cpp:967 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Aseta väyläliityntä /" #: eeschema/onrightclick.cpp:970 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Aseta väyläliityntä \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:972 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Poista väyläliityntä" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" #: eeschema/pin_shape.cpp:44 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:47 msgid "Inverted clock" msgstr "Käänteinen kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" msgstr "Tulo alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" msgstr "Kello alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" msgstr "Lähtö alhaalla" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" msgstr "Laskevan reunan kello" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" msgstr "EiLooginen" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" msgstr "Teho sisään" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" msgstr "Teho ulos" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" msgstr "Avokollektori" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" msgstr "Avoemitteri" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:151 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Piirrä: %s" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:156 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen" #: eeschema/project_rescue.cpp:293 eeschema/project_rescue.cpp:428 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:296 eeschema/project_rescue.cpp:431 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:299 eeschema/project_rescue.cpp:434 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:559 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:574 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/project_rescue.cpp:810 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Kirjastoa <%s> ei voi luoda" #: eeschema/project_rescue.cpp:834 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:549 #, fuzzy msgid "Nothing to paste" msgstr "Ei siirrettävää kenttää" #: eeschema/sch_bitmap.h:152 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:345 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Väylä johdinliityntään" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:351 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Väylä väyläliityntään" #: eeschema/sch_collectors.cpp:360 pcbnew/class_board.cpp:77 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Poista osio" #: eeschema/sch_collectors.cpp:511 #, c-format msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" msgstr "" #: eeschema/sch_collectors.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" msgstr "Osa %s löydetty lehdellä %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1444 msgid "Power symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/sch_component.cpp:1456 eeschema/sch_component.cpp:1458 #: eeschema/sch_component.cpp:1461 eeschema/sch_component.cpp:1491 #: eeschema/sch_component.cpp:1497 eeschema/selpart.cpp:88 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/sch_component.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/sch_component.cpp:1467 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tuntematon" #: eeschema/sch_component.cpp:1492 #, fuzzy msgid "No library defined!!!" msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/sch_component.cpp:1496 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1720 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "Komponentti %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:243 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2333 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:185 pcbnew/board_connected_item.h:142 msgid "Not Found" msgstr "Ei löytynyt" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:187 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:664 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save changes to\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "" "Tallennetaanko muutokset tiedostoon\n" "<%s>\n" "ennen sulkemista?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:781 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vapaalla kulmalla" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:782 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Piirrä johtimet ja väylät vain vaaka- ja pystysuorassa" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:791 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:792 eeschema/tool_sch.cpp:306 msgid "Show hidden pins" msgstr "Näytä piilotetut nastat" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:866 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:995 msgid "Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1028 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1059 msgid "Open Schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1195 #, fuzzy msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "Virhe: Ei komponentti tai ei komponenttia" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1496 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1025 msgid " [Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1499 msgid " [no file]" msgstr " [ei tiedostoa]" #: eeschema/sch_field.cpp:431 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Kenttä %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_junction.h:97 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "Liitos" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:148 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:237 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:281 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:323 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:336 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:385 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:398 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:417 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:983 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2863 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:347 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:811 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:859 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1129 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1137 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2380 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr " (Odottamaton tidoston loppu)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1393 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1623 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2360 #, c-format msgid "" "Library file \"%s\" not found.\n" "\n" "Use the Manage Symbol Libraries dialog to fix the path (or remove the " "library)." msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2463 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2471 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Komponentin dokumentaatiotiedosto %s on tyhjä." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4062 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4097 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4280 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4308 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3471 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: eeschema/sch_line.cpp:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s Grafiikkaviiva pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s Johdin pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:631 #, fuzzy, c-format msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "" "%s Viiva tuntemattomalla kerroksella pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: eeschema/sch_marker.cpp:128 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Sähköisen sääntötarkastuksen (ERC) virhe" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "ERC-merkintä" #: eeschema/sch_no_connect.h:99 msgid "No Connect" msgstr "Liittämätön" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:145 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:150 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:670 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Lehden Nimi" #: eeschema/sch_sheet.cpp:671 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Tiedostonimi" #: eeschema/sch_sheet.cpp:676 msgid "Time Stamp" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarkinen lehti %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:346 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s" #: eeschema/sch_text.cpp:578 msgid "Graphic Text" msgstr "Graafinen teksti" #: eeschema/sch_text.cpp:579 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "Nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:580 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Gl&obaali nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:581 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "&Hierarkinen nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:582 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s" #: eeschema/sch_text.cpp:591 #, fuzzy msgid "Vertical up" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/sch_text.cpp:592 #, fuzzy msgid "Horizontal invert" msgstr "vaakasuorassa" #: eeschema/sch_text.cpp:593 #, fuzzy msgid "Vertical down" msgstr "Pystysuunnassa" #: eeschema/sch_text.cpp:599 msgid "Bold Italic" msgstr "Lihavoitu kursiivi" #: eeschema/sch_text.cpp:621 msgid "Tri-State" msgstr "Kolmitila" #: eeschema/sch_text.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 #: pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Koko" #: eeschema/sch_text.cpp:695 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Nimiö %s" #: eeschema/sch_text.cpp:995 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Globaali nimiö %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1196 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Hierarkinen nimiö %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 #, fuzzy msgid "field name" msgstr "Kentän nimi" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 #, fuzzy msgid "reference field" msgstr "viite" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 #, fuzzy msgid "value field" msgstr "Siirrä kenttää" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 #, fuzzy msgid "footprint field" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 #, fuzzy msgid "datasheet field" msgstr "Datalehti" #: eeschema/sch_validators.cpp:90 #, fuzzy msgid "user defined field" msgstr "Määrittelemätön" #: eeschema/sch_validators.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "The %s cannot be empty." msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sch_validators.cpp:106 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:108 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tabulaattori" #: eeschema/sch_validators.cpp:112 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:119 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:128 #, c-format msgid "The %s cannot contain %s characters." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:135 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:248 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "Tällä lehdellä ei ole määrittelemättömiä nimiöitä siivottavaksi." #: eeschema/schedit.cpp:252 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Siistitäänkö tämä lehti?" #: eeschema/schedit.cpp:487 #, fuzzy msgid "Highlight specific net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: eeschema/schedit.cpp:501 msgid "Add no connect" msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu" #: eeschema/schedit.cpp:506 msgid "Add wire" msgstr "Lisää johdin" #: eeschema/schedit.cpp:511 msgid "Add bus" msgstr "Lisää väylä" #: eeschema/schedit.cpp:516 msgid "Add lines" msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/schedit.cpp:521 msgid "Add junction" msgstr "Lisää liitos" #: eeschema/schedit.cpp:526 msgid "Add label" msgstr "Lisää nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:531 msgid "Add global label" msgstr "Lisää globaali nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:536 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Lisää hierarkinen nimiö" #: eeschema/schedit.cpp:546 msgid "Add image" msgstr "Lisää kuva" #: eeschema/schedit.cpp:551 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Lisää johdin väyläliityntään" #: eeschema/schedit.cpp:556 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Lisää väylä väyläliityntään" #: eeschema/schedit.cpp:561 msgid "Add sheet" msgstr "Lisää lehti" #: eeschema/schedit.cpp:566 msgid "Add sheet pins" msgstr "Lisää lehtinasta" #: eeschema/schedit.cpp:571 msgid "Import sheet pins" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: eeschema/schedit.cpp:576 msgid "Add component" msgstr "Lisää komponentti" #: eeschema/schedit.cpp:581 msgid "Add power" msgstr "Lisää teholähde" #: eeschema/schedit.cpp:591 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: eeschema/schedit.cpp:596 msgid "Select a value to be tuned" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja." #: eeschema/selpart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Valitse kirjasto" #: eeschema/selpart.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/selpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Library:Symbol" msgstr "Kirjasto" #: eeschema/selpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Select Symbol" msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #: eeschema/sheet.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: eeschema/sheet.cpp:107 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:133 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:135 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:137 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Lehden uudelleen nimeämistä ei voi perua." #: eeschema/sheet.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: eeschema/sheet.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut " #: eeschema/sheet.cpp:240 msgid "" "The entire schematic could not be loaded.\n" "Errors occurred loading hierarchical sheets." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:289 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol\n" "library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped\n" "before it can be imported into the current project." msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:133 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Lisää nastoja komponenttiin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Komponentin arvo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u" msgstr "Piirrä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Kierrä kuvaa" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Piilota pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Piirrä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as image" msgstr "Makrojen tallennustiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv file" msgstr "Makrojen tallennustiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Exit Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Tiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add signals..." msgstr "Lisää viivoja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Komponentin arvo" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "Näytä pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show &legend" msgstr "Näytä pisterasteri" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Näytä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:498 msgid "a page" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Signals" msgstr "signaali" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:106 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 msgid "Voltage (sweeped)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 msgid "Voltage (measured)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Aikaleima" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 #, fuzzy msgid "Invalid Spice value string" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 #, fuzzy msgid "Invalid unit prefix" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:212 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:299 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: eeschema/tool_sch.cpp:62 #, fuzzy msgid "New schematic" msgstr "Uusi kytkentäkaavioprojekti" #: eeschema/tool_sch.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:71 msgid "Save (all sheets)" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit Page settings" msgstr "Sivun asetukset" #: eeschema/tool_sch.cpp:81 msgid "Print schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:84 #, fuzzy msgid "Plot schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: eeschema/tool_sch.cpp:107 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: eeschema/tool_sch.cpp:138 #, fuzzy msgid "Leave sheet" msgstr "Poistu lehdeltä" #: eeschema/tool_sch.cpp:152 #, fuzzy msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "Kirjastiomuokkain - Luo ja muokkaa komponentteja" #: eeschema/tool_sch.cpp:166 msgid "Generate netlist" msgstr "Tee liitostiedosto" #: eeschema/tool_sch.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit symbol fields" msgstr "Muokkaa kenttää" #: eeschema/tool_sch.cpp:178 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Käynnistä Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelma" #: eeschema/tool_sch.cpp:293 #, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Mittayksiköt tuumina" #: eeschema/tool_sch.cpp:297 #, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #: eeschema/tool_sch.cpp:311 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Vaaka- tai pystysuunta johtimille ja väylille" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Valitse selattava osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:58 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Näytä edellinen osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Näytä seuraava osa" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:105 #, fuzzy msgid "View symbol documents" msgstr "Näytä komponenttien dokumentaatiota" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:112 #, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Lisää komponentti kytkentäkaavioon" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:143 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:144 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "&Tyyppi:" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:192 msgid "&About Eeschema" msgstr "&Tietoja Eeschema -ohjelmasta" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:193 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Tietoja Eeschema -kytkentäkaaviosuunnitteluohjelmasta" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:339 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:342 #, fuzzy msgid "Symbol library not found." msgstr "Kirjasto&editori" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Unit %d %c" #: eeschema/viewlibs.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "Kirjastoselain" #: eeschema/viewlibs.cpp:190 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:726 msgid "no library selected" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:99 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:51 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:100 #, fuzzy msgid "&New Library..." msgstr "Uusi kirjasto" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:101 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:54 #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:103 #, fuzzy msgid "&Add Library..." msgstr "&Kirjasto" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:68 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Edit Symbol" msgstr "Muokkaa nimiötä" #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:78 #, fuzzy msgid "Save a Copy As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:94 #, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." msgstr "Vie symbolin piirrokset" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" msgstr "Johdin" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Bus" msgstr "Väylä" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "Globaali nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 msgid "Net name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 #, fuzzy msgid "Body outline" msgstr "Poista levyn reunaviiva" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body background" msgstr "Rungon taustaväri" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin number" msgstr "Nastan numero" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 msgid "Pin name" msgstr "Nastan nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:106 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 msgid "Sheet file name" msgstr "Lehden tiedostonimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" msgstr "Lehden nimi" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" msgstr "Lehden nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "ERC-varoitus" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " virhe" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 msgid "Brightened" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Piilotettu teksti" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:95 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:96 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:98 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Rungon taustaväri" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:105 msgid "Component" msgstr "Komponentti" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:107 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaiset" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:251 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Varoitus:\n" "Joillakin osioilla on sama väri kuin taustalla\n" "eivätkä ne näy näytöllä." #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Hukataanko nykyiset tiedot?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Tyhjennetäänkö kerros %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 msgid "Layer selection:" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 msgid "Copper layers count:" msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "2 Layers" msgstr "2 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "4 Layers" msgstr "4 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "6 Layers" msgstr "6 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "8 Layers" msgstr "8 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "10 Layers" msgstr "10 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "12 Layers" msgstr "12 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "14 Layers" msgstr "14 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 msgid "16 Layers" msgstr "16 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "Tallenna valinta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "Hae tallennettu valinta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 msgid "Reset" msgstr "Nollaus" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:174 #, fuzzy msgid "Print mirrored" msgstr "Tulostus" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Sisällytä anturat" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Valitse kaikki" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "<< Valitse kaikki" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" msgstr "Valitse kerros:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:157 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "Älä vie" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:166 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:491 pcbnew/class_pad.cpp:776 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1182 pcbnew/class_track.cpp:1209 #: pcbnew/class_zone.cpp:861 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Layer" msgstr "Kerros" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Tulostuslaatu" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Valitse osioita" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Viivoitus" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sketch polygons" msgstr "Monikulmiot" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:25 msgid "Coordinates" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:31 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Full size" msgstr "Täysi koko" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A4" msgstr "Koko A4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A3" msgstr "Koko A3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A2" msgstr "Koko A2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size A" msgstr "Koko A" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size B" msgstr "Koko B" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:34 msgid "Size C" msgstr "Koko C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Lehden koko:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:42 msgid "Show page limits" msgstr "Näytä sivun reunat" #: gerbview/events_called_functions.cpp:237 #: gerbview/events_called_functions.cpp:484 pcbnew/edit.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: gerbview/events_called_functions.cpp:379 #, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:387 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Muokkain määrittelemättä. Valitkaa yksi." #: gerbview/events_called_functions.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari" #: gerbview/events_called_functions.cpp:436 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:956 msgid "Visibles" msgstr "Näkyvät" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:266 #, fuzzy msgid "No room to load file" msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:275 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Lataa &EXCELLON-poraustiedosto" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:432 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "Työkalumääritelmä <%c> ei tuettu" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Työkalua <%d> ei määritelty" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:855 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Tuntematon Excellon G-koodi: <%s>" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:184 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Yksikään Gerber-kerroksista ei sisällä dataa" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:191 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Piirilevytiedoston nimi:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: gerbview/files.cpp:50 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:51 #, c-format msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:84 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Poratiedostot" #: gerbview/files.cpp:97 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Tuo tiedostoja" #: gerbview/files.cpp:202 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:208 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:209 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:210 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:211 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:212 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:213 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:214 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:215 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:216 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:217 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mekaaniset kerrokset (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:218 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:219 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:237 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/files.cpp:290 gerbview/files.cpp:292 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Avaa &Gerber-tiedosto" #: gerbview/files.cpp:402 #, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/files.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr " (tiedostoa ei voitu avata)" #: gerbview/files.cpp:543 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "Tiedoston <%s> luominen ei onnistunut" #: gerbview/files.cpp:615 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:652 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Avaa poraustiedosto" #: gerbview/files.cpp:689 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Viestiloki:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "D-koodi" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Määritteet" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Clear" msgstr "Läpinäkyvä" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:359 msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:290 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:828 msgid "Mirror" msgstr "Peilaa" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "Kytkentäverkko:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Image name" msgstr "Kuvan nimi" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 msgid "Graphic layer" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:363 msgid "X Justify" msgstr "X-tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:366 msgid "Y Justify" msgstr "Y-tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:375 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerbview_config.cpp:68 #, fuzzy msgid "Gerbview" msgstr "Lopeta GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:319 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Piilota &kerrostyökalu" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:179 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:400 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:186 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:407 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Salli automaattinen liuskan poisto" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:188 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:410 msgid "&No Thanks" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:618 msgid "D Codes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Kerros %d ei käytössä" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:739 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Lopeta GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:741 msgid " (with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:749 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1274 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1060 msgid "Zoom " msgstr "Koko " #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1264 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:497 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:381 msgid "Layers" msgstr "Kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:382 msgid "Items" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "DCodes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 msgid "Show DCodes identification" msgstr "Näytä D-koodin tunnus" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Negatiivinen piirto" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Näytä pisterasteri (pisteruudukko)" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:120 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "&Näytä lähde" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:121 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Rungon taustaväri" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:194 msgid "Show All Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:192 msgid "Hide All Layers" msgstr "Piilota kaikki kerrokset" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:269 msgid "Switch Units" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:72 pcbnew/hotkeys.cpp:160 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 #, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 #, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:83 #, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" msgstr "Ei näytetä" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:92 msgid "Switch to Next Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:88 pcbnew/hotkeys.cpp:94 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:91 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:110 pcbnew/hotkeys.cpp:333 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "GerbView:n asetukset" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it." msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:58 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 #, fuzzy msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" "Lataa uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto hylätään." #: gerbview/menubar.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:64 gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" "Lataa uusi Excellon-poratiedosto nykyiselle kerrokselle. Vanha tieto " "hylätään." #: gerbview/menubar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:70 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Avaa poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:93 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:94 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "Avaa &viimeaikainen Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:122 #, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "Avaa äskettäin avattu Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "Avaa viimeaikainen &poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:136 #, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Clear &All Layers" msgstr "&Tyhjennä kerros" #: gerbview/menubar.cpp:146 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan" #: gerbview/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Reload All Layers" msgstr "&Tyhjennä kerros" #: gerbview/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "Siivoa kaikki kerrokset. Kaikki tieto poistetaan" #: gerbview/menubar.cpp:162 #, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "&Vie Pcbnew:in" #: gerbview/menubar.cpp:163 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Vie Pcbnew-muodossa" #: gerbview/menubar.cpp:171 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "Tulosta kerrokset" #: gerbview/menubar.cpp:179 pagelayout_editor/menubar.cpp:100 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: gerbview/menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Close GerbView" msgstr "&Tietoja GerbView -ohjelmasta" #: gerbview/menubar.cpp:187 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Näytä &kerrostyökalu" #: gerbview/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu" #: gerbview/menubar.cpp:212 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:92 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Loitonna" #: gerbview/menubar.cpp:220 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Virkistä projektipuu" #: gerbview/menubar.cpp:229 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:603 #, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/menubar.cpp:249 #, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "Valitse osioita" #: gerbview/menubar.cpp:251 gerbview/toolbars_gerber.cpp:281 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Sketch &Lines" msgstr "Viivoitus" #: gerbview/menubar.cpp:256 gerbview/toolbars_gerber.cpp:285 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:259 #, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "Monikulmiot" #: gerbview/menubar.cpp:261 gerbview/toolbars_gerber.cpp:289 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show &DCodes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:266 #, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet" #: gerbview/menubar.cpp:269 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:271 gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:277 gerbview/toolbars_gerber.cpp:622 #, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:280 msgid "Show in High Contrast" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:282 #, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/menubar.cpp:288 #, fuzzy msgid "Show Normal Mode" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:288 gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 #, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: gerbview/menubar.cpp:291 #, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "Näytä viivat luonnoksena" #: gerbview/menubar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Show Transparency Mode" msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:" #: gerbview/menubar.cpp:294 #, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "Näytä viivat luonnoksena" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:437 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 msgid "Legacy Tool&set" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:314 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:439 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:337 #, fuzzy msgid "&List DCodes..." msgstr "&Luetteloi D-koodit" #: gerbview/menubar.cpp:338 #, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Lataa D-koodien määrittelytiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:342 #, fuzzy msgid "&Show Source..." msgstr "&Näytä lähde" #: gerbview/menubar.cpp:343 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Näytä lähdetiedosto nykyiselle kerrokselle" #: gerbview/menubar.cpp:349 #, fuzzy msgid "&Clear Current Layer..." msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros" #: gerbview/menubar.cpp:350 #, fuzzy msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #: gerbview/menubar.cpp:356 #, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #: gerbview/menubar.cpp:357 #, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Liitossolmun korostus" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:271 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:274 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:549 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:640 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "GerbView ei huomioi RS274X-komentoa KNOCKOUT" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Kerros %d" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" "Viedyllä levyllä ei ole riittävästi kuparikerroksia toteuttaakseen valitut " "sisäkerrokset" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 #, fuzzy msgid "Clear all layers" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:61 #, fuzzy msgid "Reload all layers" msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Määritteeet:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:294 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:299 msgid "Show dcode number" msgstr "Näytä D-koodin numero" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:307 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:312 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:317 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:325 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Näytä reunaviivat lankana" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:330 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:418 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:340 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Näytä tai piilota kerrostyökalu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:348 #, fuzzy msgid "" msgstr "Kerrosten valinta:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 #, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 #, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:575 #, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:587 #, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Hide DCodes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Näytä D-koodit" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:633 #, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:634 #, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus käyttöön" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:645 msgid "Hide layers manager" msgstr "Piilota kerrostyökalu" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:647 msgid "Show layers manager" msgstr "Näytä kerrostyökalu" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Liitosverkon korostus" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:639 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Tarkenna valintaa" #: include/kiway_player.h:276 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: include/lib_table_grid.h:191 #, fuzzy msgid "Library Path" msgstr "Kirjasto" #: include/lib_table_grid.h:194 #, fuzzy msgid "Plugin Type" msgstr "Liitännäistiedostot:" #: include/lib_table_grid.h:197 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Käytössä oleva kirjasto:" #: kicad/commandframe.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic Layout Editor" msgstr "Eeschema (Kytkentäkaavioeditori)" #: kicad/commandframe.cpp:83 #, fuzzy msgid "PCB Layout Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: kicad/commandframe.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:790 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:984 pcbnew/hotkeys.cpp:533 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Liitoskuvasuodatin" #: kicad/commandframe.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-tiedostot" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Bitmap to Component Converter\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:103 msgid "" "PCB Calculator\n" "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:108 msgid "" "Page Layout Editor\n" "Edit worksheet graphics and text" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:125 msgid "

Template Selector

" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Valitse tulostushakemisto" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Liitostiedoston polku" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Projektitiedosto: " #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Projektitiedostovirhe" #: kicad/files-io.cpp:49 msgid "KiCad project file" msgstr "KiCad-projektitiedosto" #: kicad/files-io.cpp:64 msgid "Unzip Project" msgstr "Pura projektiarkisto" #: kicad/files-io.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Avaa " #: kicad/files-io.cpp:74 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" #: kicad/files-io.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Puretaan projektiarkistoa " #: kicad/files-io.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Extract file \"%s\"" msgstr "Pura tiedosto" #: kicad/files-io.cpp:115 msgid " OK\n" msgstr " Hyväksy\n" #: kicad/files-io.cpp:118 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *VIRHE*\n" #: kicad/files-io.cpp:166 msgid "Archive Project Files" msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/files-io.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut" #: kicad/files-io.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"" msgstr "Arkistotiedosto" #: kicad/files-io.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%d tavua, pakattuna %d tavua)\n" #: kicad/files-io.cpp:237 msgid " >>Error\n" msgstr ">>Virhe\n" #: kicad/files-io.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" "\n" "Zip-arkisto <%s> luotu (%d tavua)" #: kicad/import_project.cpp:60 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: kicad/import_project.cpp:81 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Tallenna projektin asetukset" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:138 kicad/mainframe.cpp:304 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1207 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:139 kicad/import_project.cpp:173 #: kicad/mainframe.cpp:305 kicad/mainframe.cpp:350 kicad/mainframe.cpp:375 #: kicad/mainframe.cpp:419 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1178 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1208 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Latausvirhe" #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/mainframe.cpp:375 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:246 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:277 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:349 #, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "Komponenttikirjaston <%s> lataus epäonnistui.\n" "Virhe: %s" #: kicad/mainframe.cpp:418 #, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot:" #: kicad/mainframe.cpp:478 msgid "Load File to Edit" msgstr "Lataa muokattava tiedosto" #: kicad/mainframe.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Projektitiedosto: " #: kicad/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "New Project From Template" msgstr "Lue projektitiedosto" #: kicad/menubar.cpp:137 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Virkistä projektipuu" #: kicad/menubar.cpp:138 #, fuzzy msgid "Run Eeschema" msgstr "Lopeta Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Run LibEdit" msgstr "Poistu kirjastoeditorista" #: kicad/menubar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Run FpEditor" msgstr "Osaeditori" #: kicad/menubar.cpp:142 #, fuzzy msgid "Run Gerbview" msgstr "Lopeta GerbView" #: kicad/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Muokkaa komponenttia" #: kicad/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: kicad/menubar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Run PlEditor" msgstr "Osaeditori" #: kicad/menubar.cpp:150 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Tallenna projektitiedosto" #: kicad/menubar.cpp:174 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:211 #, fuzzy msgid "&Project..." msgstr "" "\n" "Projekti: " #: kicad/menubar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:215 msgid "Project from &Template..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:218 kicad/menubar.cpp:476 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Luo uusi komponentti nykyisestä" #: kicad/menubar.cpp:222 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:755 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: kicad/menubar.cpp:223 kicad/menubar.cpp:472 #, fuzzy msgid "Create new project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/menubar.cpp:227 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Avokollektori..." #: kicad/menubar.cpp:229 msgid "Open an existing project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:239 #, fuzzy msgid "Open a recent project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:248 kicad/menubar.cpp:489 msgid "Save current project" msgstr "Tallenna nykyinen projekti" #: kicad/menubar.cpp:255 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:256 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:262 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Tuo nastalehti" #: kicad/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Import project files from other software" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: kicad/menubar.cpp:272 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:273 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Arkistoi projektitiedostot Zip-arkistoon" #: kicad/menubar.cpp:279 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:280 kicad/menubar.cpp:502 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Pura projektitiedostot Zip-arkistosta" #: kicad/menubar.cpp:290 #, fuzzy msgid "Close KiCad" msgstr "Sulje" #: kicad/menubar.cpp:297 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:299 kicad/menubar.cpp:509 msgid "Refresh project tree" msgstr "Virkistä projektipuu" #: kicad/menubar.cpp:312 #, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" msgstr "Teksiti&editori" #: kicad/menubar.cpp:313 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Käynnistä käytettävä tekstieditori" #: kicad/menubar.cpp:319 #, fuzzy msgid "&Open Local File..." msgstr "Avaa levytiedosto" #: kicad/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Edit local file" msgstr "Muokkaa dokumentaatiotiedostoa" #: kicad/menubar.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Browse Project Files" msgstr "Arkistoi projektitiedostot" #: kicad/menubar.cpp:328 kicad/menubar.cpp:515 msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:344 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library tables" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: kicad/menubar.cpp:350 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:425 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: kicad/menubar.cpp:367 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: kicad/menubar.cpp:370 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" #: kicad/menubar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Muokkaa anturaa" #: kicad/menubar.cpp:378 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: kicad/menubar.cpp:382 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Avaa Gerber-tiedosto" #: kicad/menubar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Siirrä kuvaa" #: kicad/menubar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components." msgstr "Käyttäjän määrittelemät kentän nimet kytkentäkaaviokomponenteille." #: kicad/menubar.cpp:392 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Käynnistä &simulaattori" #: kicad/menubar.cpp:394 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Edit Worksheet" msgstr "Muokkaa nastalehteä" #: kicad/menubar.cpp:399 msgid "Edit worksheet graphics and text" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:407 msgid "KiCad &Manual" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja" #: kicad/menubar.cpp:418 pagelayout_editor/menubar.cpp:194 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "&Browse" msgstr "&Selaa" #: kicad/menubar.cpp:481 #, fuzzy msgid "Open existing project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/menubar.cpp:497 msgid "Archive all project files" msgstr "Arkistoi kaikki projektitiedostot" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/prjconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" msgstr "Luo uusi projekti" #: kicad/prjconfig.cpp:256 kicad/prjconfig.cpp:354 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:265 msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:291 #, fuzzy msgid "System Templates" msgstr "Järjestelmän kentät:" #: kicad/prjconfig.cpp:300 msgid "User Templates" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:309 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:319 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Lue projektitiedosto" #: kicad/prjconfig.cpp:366 #, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:367 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Virhe" #: kicad/prjconfig.cpp:368 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:391 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #: kicad/prjconfig.cpp:396 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:414 msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:415 #, fuzzy msgid "Template Error" msgstr "Tiedostovirhe" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: kicad/project_template.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: kicad/tree_project_frame.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Tulostushakemisto:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:236 msgid "Create New Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:702 msgid "&Switch to this Project" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:703 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:709 kicad/tree_project_frame.cpp:716 #, fuzzy msgid "New D&irectory..." msgstr "Uusi &hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:710 kicad/tree_project_frame.cpp:717 msgid "Create a New Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:720 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Poista hakemisto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:721 kicad/tree_project_frame.cpp:736 #, fuzzy msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "&Poista hakemisto ja sen sisältö" #: kicad/tree_project_frame.cpp:727 #, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "&Muokkaa tekstieditorissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:728 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: kicad/tree_project_frame.cpp:731 #, fuzzy msgid "&Rename File..." msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "Rename file" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/tree_project_frame.cpp:735 msgid "&Delete File" msgstr "&Poista tiedosto" #: kicad/tree_project_frame.cpp:785 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Vaihda tiedostonimeä: " #: kicad/tree_project_frame.cpp:788 msgid "Change filename" msgstr "Vaihda tiedostonimeä" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" "Jatketaanko?" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Uudelleen nimeäminen ei onnistu..." #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Käyttöoikeusvirhe?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" msgstr "Haluatko varmasti poistaa?" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" msgstr "Poista tiedosto" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Oikealle" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Kuparikerrokset" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Teho sisään" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:279 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:335 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:339 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Etsi seuraava elementti" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Tulosta sivu %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page 1 option:" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "None" msgstr "Ei mikään" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Page 1 only" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Not on page 1" msgstr "sovita sivulle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Horizontal align:" msgstr "vaakasuorassa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Vertical align:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Constraints:" msgstr "Liitoskuvat:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Maximum width:" msgstr "Pienin leveys" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:171 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180 msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Tekstin korkeus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Kommentit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Aloita DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:251 #, fuzzy msgid "Start Y:" msgstr "Aloita DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:297 msgid "End X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 msgid "End Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:896 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Thickness:" msgstr "Paksuus" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:986 msgid "Rotation:" msgstr "Kierto:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Repeat parameters:" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:415 #, fuzzy msgid "Repeat count:" msgstr "verkkolukumäärä =" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "Text Increment:" msgstr "Tekstit, etu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:441 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:448 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:476 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Tekstin ominaisuudet" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:485 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Oletustyyppi läpivienneille" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Sivut" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:581 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vasemmalle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:588 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Oikealle" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:609 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:616 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Ala" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:652 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Yleiset asetukset" #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 msgid "Error Init Printer info" msgstr "" #: pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: pagelayout_editor/files.cpp:66 pagelayout_editor/files.cpp:101 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 #, fuzzy msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 pagelayout_editor/files.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Avaa olemassa oleva kerros" #: pagelayout_editor/files.cpp:130 pagelayout_editor/files.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Tiedoston luominen ei onnistunut" #: pagelayout_editor/files.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pagelayout_editor/files.cpp:176 pagelayout_editor/files.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "Tiedosto %s tallennettu" #: pagelayout_editor/files.cpp:201 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:650 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:70 pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Siirrä kuvaa" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:130 #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Place Item" msgstr "Aseta reuna" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:102 #, fuzzy msgid "Move Start Point" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move End Point" msgstr "Siirrä nastaa " #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:264 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Kuvaeditori" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #, fuzzy msgid "Create new page layout design" msgstr "Luo uusi osa" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Open recent page layout design file" msgstr "Avaa äskettäin avattu poraustiedosto" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 msgid "Save current page layout design file with a different name" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:96 #, fuzzy msgid "Print Pre&view..." msgstr "Tulostuksen esikatselu" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Background Black" msgstr "Taustaväri" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:137 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Background White" msgstr "Mustavalko" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:141 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:64 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Piilota pisterasteri" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "&Line..." msgstr "&Viiva" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "&Rectangle..." msgstr "Suora&kulmio" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "&Teksti" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:162 msgid "&Bitmap..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #, fuzzy msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "Liitä uusi Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:186 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add Line..." msgstr "Lisää viiva" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:48 #, fuzzy msgid "Add Rectangle..." msgstr "Lisää suorakulmio" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:50 #, fuzzy msgid "Add Text..." msgstr "Lisää tekstiä" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Bitmap..." msgstr "Lisää kuva" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:55 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 #, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:147 #, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgstr "GerbView on jo käynnissä, jatketaanko?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:182 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "%d virhettä luettaessa Gerber-tiedostoa [%s]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:117 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:135 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Merkintä" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:265 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Rasterin lähtöpiste X:" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:649 #, fuzzy msgid "(start or end point)" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:653 #, fuzzy msgid "(start point)" msgstr "Aloituspiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:656 #, fuzzy msgid "(end point)" msgstr "Päätepiste X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:666 msgid "Selection Clarification" msgstr "Valinnan tarkennus" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Sivun asetukset" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print page layout" msgstr "Tulosta sivu %d" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 msgid "Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 msgid "Left Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "A1" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Muut:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 #, fuzzy msgid "mil" msgstr "mils" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 #, fuzzy msgid "Radian" msgstr "Säde" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 #, fuzzy msgid "Degree" msgstr "0,1 astetta" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Luontivirhe" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 msgid "Vref:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Separate sense pin" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 msgid "Iadj:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "uA" msgstr "A" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 msgid "Formula:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "1:1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "2:1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 msgid "Vout:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Standard Type" msgstr "Perus" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1119 msgid "Calculate" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Suorakulmion asetukset" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Add Regulator" msgstr "Lisää kaari" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 #, fuzzy msgid "Remove Regulator" msgstr "Poista kenttiä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Regulators" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Parameters:" msgstr "Halkaisija" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 msgid "Temperature rise:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 msgid "Conductor length:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "millimetrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Tekstin leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Liitostyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "dummy" msgstr "esimerkkitekstiä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 msgid "Resistance:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 msgid "Voltage drop:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Teholiityntä" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Track Width" msgstr "Liuskan leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Arvot" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 #, fuzzy msgid "B2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "B3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 #, fuzzy msgid "B4" msgstr "4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "A5" msgstr "5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 #, fuzzy msgid "A6" msgstr "6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 #, fuzzy msgid "A7" msgstr "7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Suorakulmainen" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Murtoviiva" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "K" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "T:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 #, fuzzy msgid "Component Parameters:" msgstr "Komponentin ominaisuudet" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 msgid "Physical Parameters:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:899 msgid "Analyze" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:902 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Koko X" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:917 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters:" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:925 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:937 msgid "Z" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:949 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:458 pcbnew/class_drawsegment.cpp:479 #: pcbnew/class_pad.cpp:810 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:968 msgid "Results:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1045 #, fuzzy msgid "TransLine" msgstr "Viiva" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1053 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1055 msgid "Attenuators:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "Toteuta" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "B" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Zin" msgstr "in" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1106 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1146 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1157 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1168 msgid "Ohms" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1099 msgid "Zout" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1131 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1139 #, fuzzy msgid "R1" msgstr "1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 #, fuzzy msgid "R2" msgstr "2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1161 #, fuzzy msgid "R3" msgstr "3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1189 msgid "Formula" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1201 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1206 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1208 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Eristysväli" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "1st Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1221 msgid "2nd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1225 msgid "3rd Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 msgid "4th Band" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "Elementin monikertoja %s%s" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1266 #, fuzzy msgid "Color Code" msgstr "Väri" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1279 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Class 1" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Class 2" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Class 3" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Class 4" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Class 5" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Class 6" msgstr "Luokka" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Viivan leveys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1311 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Välys" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1314 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Levyn puoli:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 msgid "PCB Calculator" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Projektitiedostovirhe" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Materiaaliluettelotiedosto (*.lst)|*.lst" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 #, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "" "Tämä verkkoluokka on jo olemassa, joten sitä ei voida lisätä. Keskeytetty" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 msgid "Vref set to 0 !" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 #, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 msgid "maximum current in amps" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 msgid "width and thickness in mils" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Poista valintoja" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 msgid "Conductor Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 #, fuzzy msgid "Strip Thickness" msgstr "Paksuus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "W:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "L:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Z0:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 #, fuzzy msgid "Characteristic Impedance" msgstr "Viisteen pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "&Tyyppi:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 msgid "S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "TE-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "TM-Modes:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "Magneettiset liuskat" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 #, fuzzy msgid "a:" msgstr "Väli:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "b:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Segmentin pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 #, fuzzy msgid "Number of Twists per Length" msgstr "Osien lukumäärä &koteloa kohden:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 #, fuzzy msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/array_creator.cpp:164 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Luo uusi kirjasto" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:968 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "Autoasemoi kaikki osat" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Auto-place selected components" msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:58 #, fuzzy msgid "Auto-place off-board components" msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:59 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Autoplace Components" msgstr "Siirrä komponenttia" #: pcbnew/autorouter/autoplacer_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Autoplace components" msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 #, fuzzy msgid "Footprint not selected" msgstr "kytkentäverkkoa ei ole valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" msgstr "Anturaa ei valittu" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Ei muistia automaattireititykseen" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "Pakota lukitut liitoskuvat muutoksiin" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #, fuzzy msgid "No footprint found!" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Keskeytetäänkö reititys?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:193 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "Automaattiasemointi ei onnistu. Levyn reunoja ei havaittu." #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Valintatoiminnot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:126 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint \"%s\")." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference to %s." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "%s Väylä pisteestä (%s,%s) pisteeseen (%s,%s) " #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:293 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s." msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:432 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:453 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:488 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:546 pcbnew/class_board.cpp:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\"." msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:699 pcbnew/class_board.cpp:2738 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:715 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:724 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:729 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:735 msgid "Netlist update successful!" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Tallenna materiaaliluettelo" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Kotelo" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Lukumäärä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "Merkintä" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:136 msgid "This is the default net class." msgstr "Tämä on oletuskytkentäverkkoluokka." #: pcbnew/class_board.cpp:1024 msgid "PCB" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:1207 pcbnew/class_module.cpp:580 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:123 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:360 #: pcbnew/ratsnest.cpp:71 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:75 msgid "Pads" msgstr "Anturat" #: pcbnew/class_board.cpp:1210 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:143 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:363 msgid "Vias" msgstr "Läpivientejä" #: pcbnew/class_board.cpp:1213 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:366 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: pcbnew/class_board.cpp:1216 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:369 msgid "Nodes" msgstr "Solmuja" #: pcbnew/class_board.cpp:1219 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:54 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:372 pcbnew/ratsnest.cpp:74 msgid "Nets" msgstr "Verkkoja" #: pcbnew/class_board.cpp:1222 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:375 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Nollaa reitittämättömät" #: pcbnew/class_board.cpp:2478 #, fuzzy, c-format msgid "Clearing component %s pin %s net." msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/class_board.cpp:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/class_board.cpp:2579 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2603 #, fuzzy, c-format msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." msgstr "Komponentti %s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #: pcbnew/class_board.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät" #: pcbnew/class_board.cpp:2658 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s reference to %s." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/class_board.cpp:2670 #, fuzzy, c-format msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/class_board.cpp:2683 #, fuzzy, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/class_board.cpp:2709 #, fuzzy, c-format msgid "Adding new symbol %s footprint %s." msgstr "Tallennetaan symboli tiedostoon [%s]" #: pcbnew/class_board.cpp:2716 #, c-format msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2763 #, fuzzy, c-format msgid "Removing unused footprint %s." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/class_board.cpp:2857 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2891 #, fuzzy, c-format msgid "Updating copper zone from net %s to %s." msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/class_board.cpp:2898 #, c-format msgid "Copper zone (net %s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1219 msgid "Rect" msgstr "Suorakulmio" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-käyrä" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: pcbnew/class_dimension.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Mitat:" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:440 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:465 msgid "Curve" msgstr "Mutka" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:793 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 msgid "Segment" msgstr "Segmentti" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Graphic %s, length %s on %s" msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic %s of %s on %s" msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:98 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Marker @(%s, %s)" msgstr "Tuntomerkit:" #: pcbnew/class_module.cpp:561 msgid "Last Change" msgstr "Viimeinen muutos" #: pcbnew/class_module.cpp:564 #, fuzzy msgid "Netlist Path" msgstr "Liitostiedoston polku" #: pcbnew/class_module.cpp:567 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Levyn puoli:" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Käännä valinta" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 msgid "Front" msgstr "Etu" #: pcbnew/class_module.cpp:590 pcbnew/class_track.cpp:1164 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Tilanne" #: pcbnew/class_module.cpp:603 msgid "Insert" msgstr "Lisää alkuun" #: pcbnew/class_module.cpp:607 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 msgid "Virtual" msgstr "Näennäis" #: pcbnew/class_module.cpp:615 msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: pcbnew/class_module.cpp:619 msgid "No 3D shape" msgstr "Ei 3D-muotoa" #: pcbnew/class_module.cpp:625 msgid "3D-Shape" msgstr "3D-muoto" #: pcbnew/class_module.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokum: " #: pcbnew/class_module.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Avainsanat" #: pcbnew/class_module.cpp:871 #, fuzzy msgid "" msgstr "osan viite:" #: pcbnew/class_module.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n" #: pcbnew/class_module.cpp:1446 #, fuzzy, c-format msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/class_pad.cpp:769 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: pcbnew/class_pad.cpp:772 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 msgid "Net" msgstr "Kytkentäverkko" #: pcbnew/class_pad.cpp:791 pcbnew/class_track.cpp:1275 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106 msgid "Drill" msgstr "Pora" #: pcbnew/class_pad.cpp:798 msgid "Drill X / Y" msgstr "Poraus X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:815 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: pcbnew/class_pad.cpp:820 #, fuzzy msgid "Length in package" msgstr "Pituus lastulla" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Oval" msgstr "Ovaali" #: pcbnew/class_pad.cpp:1222 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1225 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1228 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Mukautettu koko" #: pcbnew/class_pad.cpp:1241 msgid "Std" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1244 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" msgstr "Pintaliitos" #: pcbnew/class_pad.cpp:1247 msgid "Conn" msgstr "Liitin" #: pcbnew/class_pad.cpp:1250 msgid "Not Plated" msgstr "Metalloimaton" #: pcbnew/class_pad.cpp:1262 #, fuzzy, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1414 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 msgid "All copper layers" msgstr "Kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/class_pad.cpp:1428 msgid " and others" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1439 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Target size %s" msgstr "Kohdiste sijalla %s koko %s" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "Mitta" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "Piirilevyn teksti" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Viite" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" msgstr "Näytä" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:422 #, fuzzy, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Viitteet" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Arvo " #: pcbnew/class_text_mod.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "Text \"%s\" of %s on %s" msgstr "Piirilevyteksti %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_track.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Zone [%s] on %s" msgstr "Täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/class_track.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s %s on %s - %s" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/class_track.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s %s on %s - %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: pcbnew/class_track.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s %s on %s - %s" msgstr "Nasta %s, %s, %s" #: pcbnew/class_track.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Täysi pituus" #: pcbnew/class_track.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/class_track.cpp:1091 msgid "NC Name" msgstr "KVL Nimi" #: pcbnew/class_track.cpp:1094 msgid "NC Clearance" msgstr "KVL Eristysväli" #: pcbnew/class_track.cpp:1097 msgid "NC Width" msgstr "KVL Leveys" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 msgid "NC Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 msgid "NC Via Drill" msgstr "KVL Läpiviennin poraus" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846 msgid "NetName" msgstr "kytkentäverkon nimi" #: pcbnew/class_track.cpp:1125 pcbnew/class_zone.cpp:850 msgid "NetCode" msgstr "Verkkotunnus" #: pcbnew/class_track.cpp:1172 msgid "Track" msgstr "Liuska" #: pcbnew/class_track.cpp:1191 pcbnew/class_track.cpp:1218 msgid "Segment Length" msgstr "Segmentin pituus" #: pcbnew/class_track.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Zone " msgstr "Täyttöala" #: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/class_track.cpp:1239 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/class_track.cpp:1244 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/class_track.cpp:1270 msgid "Diameter" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/class_track.cpp:1298 msgid "(Specific)" msgstr "(Tietty)" #: pcbnew/class_track.cpp:1300 #, fuzzy msgid "(NetClass)" msgstr "Kytkentäverkkoluokka" #: pcbnew/class_track.cpp:1599 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s %s on %s, length: %s" msgstr "Piirilevygrafiikka: %s pituus: %s kerroksella %s" #: pcbnew/class_zone.cpp:807 msgid "Zone Outline" msgstr "Täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/class_zone.cpp:813 pcbnew/class_zone.cpp:1043 msgid "(Cutout)" msgstr "(avanne)" #: pcbnew/class_zone.cpp:822 msgid "No via" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:825 #, fuzzy msgid "No track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/class_zone.cpp:828 #, fuzzy msgid "No copper pour" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/class_zone.cpp:830 #, fuzzy msgid "Keepout" msgstr "Säilytä" #: pcbnew/class_zone.cpp:841 #, fuzzy msgid "" msgstr "Tuntematon" #: pcbnew/class_zone.cpp:854 msgid "Priority" msgstr "Tärkeysjärjestys" #: pcbnew/class_zone.cpp:858 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Ei kupariala" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Corners" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/class_zone.cpp:867 msgid "Segments" msgstr "Segmentit" #: pcbnew/class_zone.cpp:869 msgid "Polygons" msgstr "Monikulmiot" #: pcbnew/class_zone.cpp:871 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Täyttötapa" #: pcbnew/class_zone.cpp:875 #, fuzzy msgid "Hatch Lines" msgstr "Viivoitus" #: pcbnew/class_zone.cpp:880 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/class_zone.cpp:1046 #, fuzzy msgid "(Keepout)" msgstr "Säilytä" #: pcbnew/class_zone.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:484 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find segment with an endpoint of (%s, %s)." msgstr "Ei löytynyt seuraavaa segmenttiä päätepisteellä " #: pcbnew/cross-probing.cpp:183 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: pcbnew/cross-probing.cpp:185 pcbnew/cross-probing.cpp:241 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: pcbnew/cross-probing.cpp:194 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:245 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "%s nastaa %s ei löytynyt" #: pcbnew/cross-probing.cpp:250 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: pcbnew/cross-probing.cpp:404 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Lue liitostiedosto" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "Poistetaanko kytkentäverkko?" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Sisällytä tekstiosiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Sisällytä piirrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Sisällytä liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Sisällytä levyn reunakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Sisällytä anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Sisällytä täytöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 #, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "Levyn puoli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:32 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:48 #, fuzzy msgid "Text & Graphics" msgstr "Grafiikka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "&Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Kytkentäverkkoluokat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 #: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:130 #: pcbnew/event_handlers_tracks_vias_sizes.cpp:148 #, fuzzy msgid "Tracks & Vias" msgstr "Liuskat ja läpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Juotospastan välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:227 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" msgstr "Yhdistä liuskasegmentit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "Yhdistä samansuuntaiset segmentit ja poista nollamittaiset" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "Poista liittämättömät liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 #, fuzzy msgid "Cleaning Options" msgstr "Siistimisasetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Viisteen pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:198 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Pyöristyssäde" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:242 msgid "" "The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon " "fill? " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 #, fuzzy msgid "Legacy Warning" msgstr "Varoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:292 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:157 msgid "No layer selected." msgstr "Kerros valitsematta." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Hide nets matching:" msgstr "Piilota kerrostyökalu" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n" "Vastaavia kytkentäverkkonimiä EI näytetä." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show nets matching:" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Peittokuvio edistyneellä kytkentäverkkonimien suodatuksella.\n" "Vain vastaavat kytkentäverkkonimet näytetään." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" msgstr "Käytä suodatusta" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show all nets" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Lajittele komponentit &arvon mukaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Corner smoothing:" msgstr "Kulmien tasoitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "Chamfer" msgstr "Viiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "Fillet" msgstr "Pyöristys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Prioriteettitaso:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" "Kuparikerroksen täytöt tehdään prioriteettijärjestyksessä.\n" "Täytön ollessa toisen täytön sisällä:* Prioriteetin ollessa korkeampi sen " "ala poistetaan alemmasta täytostä.\n" "* Mikäli prioriteetti on sama, kirjataan suunnittelusääntövirhe (DRC-virhe)." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Reunaviivan kulma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" msgstr "Tynkä viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" msgstr "Täysi viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Eristysväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Pienin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Lämpöhelpotus" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 msgid "Reliefs for PTH only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Thermal clearance:" msgstr "Liuskojen eristysvälit" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Clearance between pads and filled areas of the same net." msgstr "Lämpöhelpotuksen välys" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "Määritä kuparin leveys lämpöhelpotusta käytettäessä." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Vie asetukset muille täytöille" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" "Vie nämä asetukset (poislukien kerros- ja kytkentäverkkovalinta) kaikille " "muille kuparitäytöille" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:117 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:120 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:121 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:122 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:224 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:238 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:265 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:286 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:287 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:295 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:351 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "verkkolukumäärä =" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:366 msgid "numbering start" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:398 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181 msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type:" msgstr "Vaihda tyyppiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Numbering Direction:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa kytkentäkaaviolla" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Emokomponentista" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Pystysuunnassa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:873 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Säde" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:134 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Kierrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:252 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Numbering Options:" msgstr "Anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:77 #, fuzzy msgid "Run DRC" msgstr "Käynnistä CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:78 msgid "List Unconnected" msgstr "Luetteloi liittämättömät" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:237 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:306 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:238 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:307 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Raporttitiedosto valmis" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:243 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:333 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "by Netclass" msgstr "Kytkentäverkkoluokasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Liuskan minimileveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:49 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:58 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo liuskan leveydelle" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Minimum via size:" msgstr "Läpiviennin minimikoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:73 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo tavanomaisen läpiviennin halkaisijalle." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Mikroläpiviennin minimikoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:88 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "Syötä pienin hyväksyttävä arvo mikroläpiviennin halkaisijalle." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:98 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Create report file:" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Salli raportin kirjoitus tähän tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 msgid "Enter the report filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:167 msgid "" "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Problems / Markers (%d)" msgstr "Ongelmat ja merkit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:181 msgid "" "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " "unconnected items." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 msgid "Delete All Markers" msgstr "Poista kaikki merkit" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:105 msgid "DRC Control" msgstr "DRC-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:295 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:297 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:299 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:230 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n" "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Käytä tätä määritettä pintaliitoskomponenteille.\n" "Vain komponentit tällä määrittelyllä tulevat ladontaluettelotiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:234 #, fuzzy msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-" "väyläliitin)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:445 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Piirilevytiedoston nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:539 msgid "Text items must have some content." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:800 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:748 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:85 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Valitse osioita" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "X-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "X-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "+90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "90.0" msgstr "+90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 msgid "-90.0" msgstr "-90,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "180.0" msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Board side:" msgstr "Levyn puoli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:603 msgid "Back" msgstr "Taka" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Free" msgstr "Vapaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Move and Place" msgstr "Globaali siirto ja asettelu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Auto-placement Rules" msgstr "Autoasemoi uudet osat" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:149 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:166 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:258 #: pcbnew/onrightclick.cpp:792 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Surface mount" msgstr "Segmenttien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" msgstr "T&uotantotiedostot" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "Clearances" msgstr "Eristysvälit" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "Aseta nämä arvot nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:23 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:393 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:326 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille " "anturoille.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:418 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:44 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "JEP:n välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:79 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Juotospastan välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:363 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "JEP:n suhteellinen välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " "paste for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja " "juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:111 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:554 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Ei kupariala" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:293 msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Anturat täytössä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 msgid "Use zone setting" msgstr "Täytön asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 msgid "Thermal relief" msgstr "Lämpöhelpotus" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Paikalliset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "Näytä D-koodit" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Kokoonpano" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:383 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "3D–asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:501 #, fuzzy msgid "Library reference:" msgstr "Kirjaston asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:119 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:224 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Salli pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:225 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Estä pikanäppäintoiminto siirroille ja automaattiasemointiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:495 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unconstrained" msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "Aseta välykset nolliksi käyttääksesi globaaleja arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli tämän liitoskuvan kaikille " "anturoille.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää anturan paikallisella arvolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:241 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja JEP:n välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:254 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä tälle " "liitoskuvalle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" "solder paste for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja " "juotospastan välillä tälle liitoskuvalle.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:64 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 msgid "Update" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:344 msgid "Change" msgstr "Vaihda" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:353 #, fuzzy msgid "*** footprint not found ***" msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected footprint" msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching reference:" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching value:" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "New footprint identifier:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Sivun asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:100 msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:105 msgid "Reset text layers and visibilities" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Reset text sizes, styles and positions" msgstr "&Nollaa olemassa olevat selitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:227 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "Luominen ei onnistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Tiedostonimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Ei viitettä, keskeytetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 msgid "Units:" msgstr "Yksiköt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:65 msgid "Mils" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Lähtönasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:193 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:243 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:246 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:335 #, c-format msgid "Executing '%s'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:360 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:365 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:371 msgid "STEP file has been created successfully." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "Syötä raportin tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "SVG tulostusasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Drill and plot origin" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Rasterin lähtöpiste X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Muut valinnat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Tuo komponentti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Eristysväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tight" msgstr "Oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Perus" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 msgid "Loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:166 msgid "Very loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:170 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. " "Standard is 0.001mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr " Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:200 msgid "Use a relative path?" msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:234 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " "piirilevytiedoston käyttämä osio)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Exported \"%s\"." msgstr "Odottamaton" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:844 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Syötä tiedostonimi, jos et halua käyttää oletusnimiä.\n" "Käytettävissä vain tulostettaessa auki olevaa lehteä." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Kupari" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Tekniset kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Kynän oletuskoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" "Pienimmän kynänleveyden valinta kohteille, joiden leveydeksi on määritelty " "nolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Tulostuslaatu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" "Väritulostus kuten näytöllä ja mustavalkoinen kaksivärisenä ilman " "harmaasävyjä." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Page with frame and title block" msgstr "Tulosta lehden &viite ja otsikkoalue" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Current page size" msgstr "Nykyinen nastan nimen koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "Lehden koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Print board edges" msgstr "Tulosta levyn reunat" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Tulosta reunakerros muiden makaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:122 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "One file per layer" msgstr "Molemmille puolille omansa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "All layers in a single file" msgstr " [ei tiedostoa]" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Merkintä" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:74 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Tallenna VRML-levytiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Metri" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Tuuma" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:544 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "VRML piirilevyn vientiasetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:173 msgid "Marker found" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:179 #, fuzzy msgid "No marker found" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "&Etsi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "Etsi tuntomerkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Tietoja CvPcb -liitoskuvavalitsimesta" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "&Etsi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "&Näytä lähde" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Muuta osan anturoita" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Postscript-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "<< Append Selected Option" msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Kohdehakemisto piirtotiedostoille. Voi olla absoluuttinen tai suhteellinen " "piirilevytiedoston sijaintiin." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "CSV" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "muoto: 2.3" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Separate files for front and back" msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Yksi tiedosto levyä kohden" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Tiedostot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:70 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" "Luo molemmille puolille omansa sijoittelutiedoston tai\n" "yhteisen sijoittelutiedoston kaikille osille\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:65 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Vie anturan asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:141 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:142 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:143 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:145 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:159 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "Tallenna GenCAD-levytiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:88 msgid "Generate Drill File" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:89 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostolle <%s> hakemistoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Tallenna porausraportti" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "Lähtö alhaalla" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Drill File Format" msgstr "Poraustiedoston pääte:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Peilaa y-akseli" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Minimal header" msgstr "Minimaalinen otsikko" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64 msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "Use route command (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "Ei näytetä" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80 msgid "Gerber X2 (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Nollien esitysmuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "Luo porauskaavion halutussa muodossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Apuakselit" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Drill Origin" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "" "Valitse koordinaatiston origo: absoluuttinen tai suhteellinen apuakseleihin " "nähden." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Drill Units" msgstr "Poran yksiköt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Decimal format" msgstr "Desimaalimuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "Piilota etunollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "Piilota loppunollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Keep zeros" msgstr "Säilytä nollat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Nollien esitysmuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Valitse Excellon–lukujen esitysmuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Tarkkuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:132 msgid "Precision" msgstr "Tarkkuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Metallisoidut anturat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Metallisoimattomat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Läpireiät:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Mikroläpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Piiloläpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Generate Report File" msgstr "Luo raporttitiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:39 msgid "Reference:" msgstr "Viite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:154 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:131 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Haluatko vaihtaa aktiivisen kirjaston?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete:" msgstr "Poistettavat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/onrightclick.cpp:651 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:165 msgid "Zones" msgstr "Täytöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Poista levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Liuskojen tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Tuntomerkit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Tyhjennä levy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings:" msgstr "Sivun asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Automatically routed tracks" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Lukitut liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Lukitut liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Kaikki kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Vain nykyinen kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter:" msgstr "Kerrossuodatin" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" msgstr "Nykyinen kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Poista" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "2 kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Copper Layers" msgstr "Kupari" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Reunat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Courtyards" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Other Layers" msgstr "Muut:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Line Thickness" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Text Width" msgstr "Tekstin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Text Height" msgstr "Tekstin korkeus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Text Thickness" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Oikealle" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Vaikutusala" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Footprint references" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "Sisällytä tekstiosiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Footprint values" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Lisää grafiikkaviiva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Other footprint fields" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Suodatin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint reference:" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint identifier:" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:93 msgid "Set to specified values:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 msgid "Layer:" msgstr "Kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Siirrä oikealle –>" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Set to layer default values:" msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Pystykoko" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 msgid "Via Drill" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Mikroläpiviennin koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 msgid "uVia Drill" msgstr "Mikroläpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256 msgid "Some items failed DRC and were not modified." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Suodata kytkentäverkkonimiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Aseta kaikki läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Valitkaa komponettikirjasto" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy global footprint library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:164 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Keskiö X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Keskiö Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:175 #, fuzzy msgid "Start Point X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #, fuzzy msgid "Start Point Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:182 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Nastan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:187 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:217 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:278 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:299 #, fuzzy msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:305 msgid "The radius must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:314 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:326 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:331 msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:336 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Virheet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Päätepiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Päätepiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Bezier point C1 X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Bezier point C1 Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Bezier point C2 X:" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bezier point C2 Y:" msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 msgid "Arc angle:" msgstr "Kaaren kulma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:86 msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Graafisen osion ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:62 #, fuzzy msgid "Import Settings" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Import Settings From" msgstr "Tuo lehtinastoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:73 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Import from:" msgstr "Tuo nastalehti" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Import:" msgstr "Tuo" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Layers setup" msgstr "Kerrosten asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Text && Graphics default properties" msgstr "Graafisen osion ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste defaults" msgstr "Juotospastan välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:129 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:135 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Kerros valitsematta." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Kerrokset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Keep out tracks" msgstr "Poista liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Keep out vias" msgstr "Poista liuskat" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Keep out copper pours" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:50 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:60 #, fuzzy msgid "Keepout Area Properties" msgstr "Osan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Pohjakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "Valitse kerrospari:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:87 #, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Aseta kiinnepiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:90 msgid "Rotate around selection center" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Poran lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:133 msgid "Distance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "Siirrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Siirrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" msgstr "Suurennoksen valinta" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:96 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:67 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Muuta nimiöksi" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:77 msgid "Update PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:102 #, fuzzy msgid "Rebuild Ratsnest" msgstr "Paikallinen kytkentärisukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:139 msgid "Select Netlist" msgstr "Valitse liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:155 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file." msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist." msgstr "Komponenttikirjaston tiedostonimeä ei ole määritelty." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:198 #, fuzzy msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "Muuta nimiöksi" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:181 #, fuzzy msgid "No footprints." msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:205 #, fuzzy msgid "No duplicate." msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:208 msgid "Duplicates:" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:235 msgid "Missing:" msgstr "Puuttuvia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:251 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:254 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Ei liitostiedostossa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:279 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "Liikaa virheitä: osa on ohitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:283 #, fuzzy msgid "Check footprints" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:366 pcbnew/netlist.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "CvPcb-komponenttitiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:367 pcbnew/netlist.cpp:91 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:102 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Liitostiedoston lukuvirhe" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:444 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Luetaan liitostiedostoa \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:448 #, fuzzy msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:450 #, fuzzy msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Liitostiedosto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Keep existing symbol to footprint associations" msgstr "Poista kaikki liittymätieto" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Re-associate footprints by reference" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Match Method" msgstr "Tynkä viivoitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Update footprints" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Poista liuskasegmentti jolla on kytkemätön pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Delete extra footprints" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Delete single-pad nets" msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Test Footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "" "Lue nykyinen liitostiedosto ja luetteloi puuttuvat sekä ylimääräiset " "liitoskuvat" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:60 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone Properties" msgstr "Kuparittomien täyttöjen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:102 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Keskiö" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:272 msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:293 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:299 msgid "Polygon may not be self-intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:317 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:343 #, fuzzy msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Select a corner to delete." msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "back side (mirrored)" msgstr "Takapuoli (liitoskuva on peilattu)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:569 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "front side" msgstr "Etupuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s)," msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s, rotated %.1f deg" msgstr "Kaari %.1f astetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "width %s" msgstr "Leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:794 msgid "from " msgstr "mistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:795 msgid "to " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:800 #, fuzzy msgid "center " msgstr "Keskiö X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:801 #, fuzzy msgid "start " msgstr "Aloita DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:802 #, fuzzy, c-format msgid "angle %s" msgstr "Kulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "Jakaminen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:809 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "radius %s" msgstr "Säde" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:818 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Liitoskuvalukumäärä %d\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1115 msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1121 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "" "Epäkelpo arvo läpiviennin poraukselle: Poraus suurempi kuin anturan koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1128 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1147 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Virhe: täytyy valita kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1169 #, fuzzy msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1174 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1193 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Epäkelpo arvo anturan siirtymälle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1198 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1211 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "Virhe: vain yksi kuparikerros on sallittu tälle anturalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Epäkelpo numero, ei muutosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1236 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1245 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1251 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1528 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1817 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1948 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1983 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1906 #, fuzzy msgid "Ring/Circle" msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:626 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Lisää kuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:41 msgid "Pad number:" msgstr "Anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:51 msgid "Net name:" msgstr "Kytkentäverkon nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:61 msgid "Pad type:" msgstr "Anturan tyyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Through-hole" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Connector" msgstr "Liitin" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "Aperture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Circular" msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Rectangular" msgstr "Suorakulmainen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Siirrä suorakulmiota " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:68 msgid "Size X:" msgstr "X-koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:79 msgid "Size Y:" msgstr "Y-koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 msgid "Shape offset X:" msgstr "Muodon siirtymä X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 msgid "Shape offset Y:" msgstr "Muodon siirtymä Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Pad to die length:" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:170 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" "Langanpituus anturasta lastulle (käytetään todellisen liuskanpituuden " "laskemiseen)." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Trapetsoidaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Kulmat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:225 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Kompleksimuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Koko X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Hole size Y:" msgstr "Koko Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 msgid "Copper:" msgstr "Kupari:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 msgid "Front layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 msgid "Back layer" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Etupuoli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Mustavalkoinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Kuparikerros, etu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:335 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Kuparikerros, taka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:353 msgid "E.C.O.1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 msgid "E.C.O.2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "Aseta kentät nolliksi käyttääksesi emon tai globaaleja arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" "Tämä on paikallinen kytkentäverkon eritysväli anturalle.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai " "kytkentäverkkoluokan arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospasta välillä.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään liitoskuvan paikallista arvoa tai " "globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo välykselle tämän anturan ja juotospastan välillä.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Tämä on paikallinen arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle tämän " "anturan ja juotospastan välillä.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Määriteltäessä nollaksi, käytetään globaalia arvoa.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa.\n" "Negatiivinen arvo merkitsee pienempää pastamaskia kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:562 msgid "Pad connection:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:517 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Emokomponentista" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:526 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke width:" msgstr "Lämpöhelpotuksen leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:572 #, fuzzy msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "Mukautettu lenhden koko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Tuntematon anturan muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:576 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:599 msgid "Primitives list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Poista osio" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:623 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Muokkaa nastaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:632 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:645 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Footprint name" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:661 #, fuzzy msgid "side and rotation" msgstr "Kierto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:681 #, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:821 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:847 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Päätepiste X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:916 #, fuzzy msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." msgstr "Pienin täytöissä käytettävä johdinleveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 #, fuzzy msgid "Move vector" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Duplicate:" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:215 msgid "Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:290 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:330 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:54 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:138 msgid "Plot" msgstr "Piirrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:55 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:596 #, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL kynän koko rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:607 #, fuzzy msgid "Default line width constrained." msgstr "Oletusviivan leveys rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:620 #, fuzzy msgid "X scale constrained." msgstr "X-mittakaava rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:634 #, fuzzy msgid "Y scale constrained." msgstr "Y-mittakaava rajoittaa!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" "Leveyden korjaus rajoittaa!\n" "Käypä leveydenkorjausalue on välillä\n" " [%+f; %+f] (%s) käytössäolevilla suunnittekusäännöillä!\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:720 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:839 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Piirrostiedosto <%s> luotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" msgstr "Piirtomuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Plot footprint references" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "Pakota näkymättömien tekstien tulostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Force plot invisible values and/or references" msgstr "Pakota osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "Piirrä anturat silkkipainokerrokselle" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 msgid "Do not tent vias" msgstr "Älä peitä läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "Poista juotteenestopinnoite läpivienneiltä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "Käytä apuakseleita lähtöpisteenä Gerber-tiedostoissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:166 msgid "Drill marks:" msgstr "Porausmerkit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Actual size" msgstr "Todellinen koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 msgid "Scaling:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135 msgid "Plot mode:" msgstr "Piirtotapa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Filled" msgstr "Täytetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Sketch" msgstr "Luonnos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:147 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" "Käytettävä kynän leveys elementeille, joista leveysmäärittely puuttuu.\n" "Käytetään pääasiassa piirrettäessä luonnos-asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "Viivanleveys esimerkiksi lehden viitteille." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Mirrored plot" msgstr "Peilattu piirto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:164 msgid "Negative plot" msgstr "Negatiivinen piirto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:167 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Käytä oikeita tiedostopäätteitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:187 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Luo poraustiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:193 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Posta juotteenestopinnoite silkkipainokerrokselta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:198 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "Poista silkkipainatus juotteenestopinnoittamattomilta alueilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Coordinate format:" msgstr "Edistynyt muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:206 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "Use extended X2 format" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "Sisällytä tekstiosiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:218 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "Postscript-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "X scale factor:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:264 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Aseta globaali X-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Y scale factor:" msgstr "Mittakaava:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:276 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "Aseta globaali Y-mittakaavan kerroin postscript-tulosteelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Leveyden korjaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" "Aseta globaali leveyden korjaus postscript-tulostukseen.\n" "Leveydenkorjauksen tarkoituksena on kompensoida tulostus- ja " "siirtovirheitä.\n" "Käypä arvoalue on [-(PieninLiuskanLeveys-1), +(PieninVälys-1)] tuuman " "kymmenestuhannesosissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 msgid "Force A4 output" msgstr "Pakota A4-tuloste" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "DXF Options" msgstr "Piirtovalinnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:309 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:313 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:375 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Valitse kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr "Lämpöhelpotuksen pinna on leveämpi kuin minimileveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Liuska " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Läpivientien tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 #: pcbnew/hotkeys.cpp:299 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:78 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:84 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:90 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:92 #, fuzzy msgid "Target skew: " msgstr "Kohtion muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Pituus lastulle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Liitoskuva: " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Pituus lastulla:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Näytä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Reunaviivan tyyli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "0,1 astetta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Kaari" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Pyöristyssäde" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:75 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Liitosverkon korostus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Tuntomerkki löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Piirtotapa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Siirrä viivaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Poista ylimääräiset läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Yhdistä segmentit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Allow DRC violations" msgstr "Salli mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Tallenna projektin asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "X-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Y-siirtymä" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:178 #, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:187 #, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:193 #, fuzzy msgid "" msgstr "Ei valittua kerrosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Käyttäjän rasteri" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select Item..." msgstr "Valitse osioita" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:71 #, fuzzy msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Ladontatiedostot:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "No drill mark" msgstr "Ei porausmerkkiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "Small mark" msgstr "Pieni merkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:168 msgid "Real drill" msgstr "Todellinen poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 #, fuzzy msgid "One page per layer" msgstr "Molemmille puolille omansa" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:177 #, fuzzy msgid "All layers on single page" msgstr "Kaikki kerrokset käytössä" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Jätä reunakerros pois" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Jätä reunakerroksen sisältö pois kaikilta muilta kerroksilta" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:48 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Muuta osan anturoita" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Muuta anturat samoissa osissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri muotomäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Älä muokkaa anturoita eri asentomäärittelyillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 msgid "&Run" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 msgid "Scripting Test Window" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:70 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Reikien lukumäärä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Käyttäjän rasteri" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Fast Switching" msgstr "Rasteri pikavaihtoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Pisterasteri %.1f" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "Pikanäppäin" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Pikarasteri 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:146 pcbnew/hotkeys.cpp:188 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:54 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Siirrä viivaa " #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:55 #, fuzzy msgid "To layer:" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "Vaihda kerrokset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 msgid "Target Properties" msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:68 #, fuzzy msgid "Dimension Text Properties" msgstr "Mittamerkinnän asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:303 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:401 #, fuzzy msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:433 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Piirilevyn tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:29 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Syötä valitulle kerrokselle lisättävä teksti." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Dimension text:" msgstr "Siirrä mittamerkintää" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:125 msgid "Justification:" msgstr "Asemointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Liitoskuvan asento" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:301 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:311 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:321 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %d connected pads to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:328 msgid "Continue" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:383 #, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:392 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:539 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 msgid "Locked" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Pre-defined widths:" msgstr "Kynän leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Kynän koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Anturan tyyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Through" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Piilo/Sokea" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "Nykyinen kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:105 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Valitse liitoskuvien tunnistamistapa:\n" "viitteellänsä (U1, R3 ...) (tavallinen asetus) tai\n" "aikaleimallansa (erityisasetus täydellisen kytkentäkaavion " "uudelleennimeämisen jälkeen)" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:84 msgid "All supported library formats|" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 #, fuzzy msgid "Options Editor..." msgstr "Asetukset" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 #, fuzzy msgid "Edit options" msgstr "Viivan valinnat" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." msgstr "Kaksinkertainen aikaleima (%s) osille %s%d ja %s%d" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:160 msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Default values for new footprints:" msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Viite:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:37 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "SilkScreen" msgstr "SilkP_etu" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "2 kerrosta" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:69 msgid "Invisible" msgstr "Näkymätön" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "V&alue:" msgstr "Arvo:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:58 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:81 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Oletuspolku kirjastoille" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:66 msgid "Net Class parameters" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" "Ottaa käyttöön suhteellisten koordinaattien näytön. Suhteellinen origo " "asetetaan\n" "välilyönti-näppäimellä." #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "Näytettävien mittayksiköiden valinta" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Viivan valinnat" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" msgstr "Liuskat vain 45° välein" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat viivasegmenteille " "teknisillä kerroksilla." #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:56 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " "dragged." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show button" msgstr "Kohdistin" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 msgid "Do not show" msgstr "Piilota" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Anturoilla ja liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Kytkentäverkkonimet:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Näytä tai piilota verkkoluokkien nimet anturoilla ja/tai liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Näytä anturan numero" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Show pad indicator" msgstr "Näytä kytkemättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show when creating tracks" msgstr "Liuskoja piirtäessä" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show with via clearance at end" msgstr "Näytä liuskojen eristysvälit:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show when creating and editing tracks" msgstr "Liuskoja piirtäessä" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Show always" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Track Clearance" msgstr "Liuskojen eristysvälit" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" "Näytä tai piilota liuskojen eritysväli.\n" "Jos \"Uusi liuska\" on valittuna, eristysväli näytetään vain uutta liuskaa " "piirrettäessää" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:61 msgid "Show pad clearance" msgstr "Näytä anturan eristysväli" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Edit action changes track width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:52 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Kiertokulma" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:72 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:96 msgid "Snap to Pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä anturan aluetta" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "When creating tracks" msgstr "Liuskoja piirtäessä" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:116 msgid "Always" msgstr "Aina" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Snap to Tracks" msgstr "Liuskoilla" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:124 msgid "Snap to Graphical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "Määrittää osoittimen käytöksen lähestyttäessä liuskaa" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Legacy Toolset Routing Options" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." msgstr "" "Salli/estä DRC-ohjaus.\n" "DRC-ohjauksen ollessa estetty, kaikki kytkennät sallitaan." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto käyttöön" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "" "Salli tai estä automaattinen liuskan poisto uudelleenpiirrettäessä liuskaa." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" msgstr "Liuskat vain 45° välein" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "Jos käytössä, sallitaan vain V, P tai 45° suunnat liuskasegmenteille." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Liuskat kaksoissegmentillä" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track" msgstr "" "Sallittaessa käyttää kahta liuskasegmenttiä 45° kulmassa piirrettäessä uutta " "liuskaa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Näytä piiloläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Salli mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:29 msgid "Require courtyard definitions in footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 msgid "Prohibit overlapping courtyards" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Minimum via drill:" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Mikroläpiviennin minimihalkaisija" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Mikroläpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Minimum hole to hole:" msgstr "Pienimmät sallitut arvot:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 #, c-format msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "The %s layer is mandatory." msgstr "Piilota kerrostyökalu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:507 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:515 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:649 msgid "Layer must have a name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:655 #, c-format msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:662 #, fuzzy msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "'signal' on varattu kerrosnimi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "Layer name \"%s\" is already in use." msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Custom layer set" msgstr "Mukautettu paperin leveys" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front" msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain edessä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Back" msgstr "Kaksi kerrosta, osia vain takana" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front & Back" msgstr "Kaksi kerrosta, osia molemmin puolin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front" msgstr "Neljä kerrosta, osia vain edessä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front & Back" msgstr "Neljä kerrosta, osia molemmin puolin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:20 msgid "All layers on" msgstr "Kaikki kerrokset käytössä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "30" msgstr "0" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "PCB thickness:" msgstr "Osion paksuus:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front_layer" msgstr "Kommentit_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:690 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Fab_Front_layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:677 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:109 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Adhes_Front_layer" msgstr "Liima_etu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:625 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:651 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:664 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Levyllä, ei kupari" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen juotospastakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "SoldP_Front_layer" msgstr "JuotP_etu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:135 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "SilkS_Front_layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:148 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "Haluttaessa etupuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Mask_Front_layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "Haluttaessa etupuolen kuparikerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Etukerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "Kerroksen nimi etu(päällä)kuparikerrokselle" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "signal" msgstr "signaali" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 #, fuzzy msgid "power plane" msgstr "teho" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "mixed" msgstr "seka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:436 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:506 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:562 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:608 msgid "jumper" msgstr "hyppylanka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612 msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "In1" msgstr "Sisä10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "In2" msgstr "Sisä2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "In3" msgstr "Sisä3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "In4" msgstr "Sisä4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "In5" msgstr "Sisä5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:251 #, fuzzy msgid "In6" msgstr "Sisä6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "In7" msgstr "Sisä7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:279 #, fuzzy msgid "In8" msgstr "Sisä8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "In9" msgstr "Sisä9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:307 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:321 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:335 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:349 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:363 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:377 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:391 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:405 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:419 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:433 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:447 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:461 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:475 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:489 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:503 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:517 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:531 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:545 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:559 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:573 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "Haluttaessa takapuolen kuparikerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:604 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Kerroksen nimi taka(pohja)kuparikerrokselle" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "Mask_Back_layer" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:630 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:634 #, fuzzy msgid "SilkS_Back_layer" msgstr "SilkP_taka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:643 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotospastakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:647 #, fuzzy msgid "SoldP_Back_layer" msgstr "JuotP_taka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 #, fuzzy msgid "Adhes_Back_layer" msgstr "Liima_taka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen silkkipainokerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:673 #, fuzzy msgid "Fab_Back_layer" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682 #, fuzzy msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "Haluttaessa takapuolen juotteenestopinnoitekerros (JEP)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:686 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back_layer" msgstr "Takakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:695 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "Haluttaessa levynreuna -kerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 #, fuzzy msgid "PCB_Edges_layer" msgstr "Levyn_reuna" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703 msgid "Board contour" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 #, fuzzy msgid "Margin_layer" msgstr "Piirrokset_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714 msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:721 #, fuzzy msgid "Eco1_layer" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 msgid "Auxiliary" msgstr "Apu-" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 #, fuzzy msgid "Eco2_layer" msgstr "Ei kuparikerroksia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:741 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "Haluttaessa erillinen kommentti- ja merkintäkerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:745 #, fuzzy msgid "Comments_layer" msgstr "Kommentit_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:754 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Haluttaessa kerros dokumentaatiolle ja piirustuksille" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:758 #, fuzzy msgid "Drawings_layer" msgstr "Piirrokset_myöhemmin" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:46 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" "Tämä on globaali arvo anturoiden ja JEP:n välykselle.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum width:" msgstr "JEP levyn etupuolella" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:59 msgid "" "Min dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:81 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio" msgstr "" "Tämä on globaali arvo välykselle anturan ja juotospastan välillä.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "This is the global clearance ratio in percent between pads and the solder " "paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" "Tämä on globaali arvo prosenteissa suhteelliselle välykselle anturan ja " "juotospastan välillä.\n" "Arvo 10 tarkoittaa, että välys on 10% anturan koosta.\n" "Tämä arvo voidaan syrjäyttää paikallisilla arvoilla liitoskuvalle tai " "anturalle.\n" "Lopullinen välys on tämän arvon ja suhteellisen välyksen summa." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:281 #, fuzzy msgid "Netclass must have a name." msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:290 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo käytössä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:345 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:239 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512 #, c-format msgid "Differential pair width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." msgstr "" "%s: Läpiviennin halkaisija < Läpiviennin minimihalkaisija
" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:282 msgid "Via drill larger than via diameter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:536 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:273 #, c-format msgid "Via drill less than minimum via drill (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 #, c-format msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:553 msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:560 #, c-format msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "Clearance" msgstr "Eristysväli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "dPair Width" msgstr "Leveys" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "dPair Gap" msgstr "Lisää väli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Net Class Memberships" msgstr "Kytkentäverkkoluokat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Filter Nets" msgstr "Sivun asetukset" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Net class filter:" msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Assign Net Class" msgstr " (käytä verkkoluokkaa)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "New net class:" msgstr "Uusi kytkentäverkkoluokan nimi:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "Kytkentäverkkoluettelo" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Kytkentäverkkoluokat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:266 #, fuzzy msgid "No via drill defined." msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:298 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:308 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:315 msgid "Differential pair gap cannot be negative." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:327 msgid "Differential pair via gap cannot be negative." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Pre-defined track and via dimensions:" msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "3" msgstr "A3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Differential Pairs" msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "Gap" msgstr "Väli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Läpivientien tyyli:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Oletusmuoto:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Valitse selattava kirjasto" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "<< Valitse kaikki" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Kirjastotiedostot:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Ei ladattuja komponenttikirjastoja." #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:405 #, fuzzy msgid "Board Outline...\n" msgstr "Poista levyn reunaviiva" #: pcbnew/drc.cpp:419 msgid "Aborting\n" msgstr "Keskeytetään\n" #: pcbnew/drc.cpp:432 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:442 #, fuzzy msgid "Drill clearances...\n" msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:454 #, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "Täytöt...\n" #: pcbnew/drc.cpp:461 #, fuzzy msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/drc.cpp:469 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Liuskojen eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:478 #, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "Anturoiden eristysvälit...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Liittämättömät anturat...\n" #: pcbnew/drc.cpp:501 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:511 #, fuzzy msgid "Test texts...\n" msgstr "Tutkitaan täytöt...\n" #: pcbnew/drc.cpp:523 msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:535 #, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/drc.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' välys:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' liuskan leveys:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:614 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' läpiviennin poraus:%s on pienempi kuin globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin halkaisija:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:649 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "" "KYTKENTÄVERKKOLUOKAN: '%s' mikroläpiviennin poraus:%s on pienempi kuin " "globaali:%s" #: pcbnew/drc.cpp:818 msgid "Track clearances" msgstr "Liuskojen eristysvälit" #: pcbnew/drc_item.cpp:41 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Liittämättömät anturat" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Track too close to thru-hole" msgstr "Liuska lähellä läpireikää" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 #, fuzzy msgid "Track too close to pad" msgstr "Kaksi liuskan päätä" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Track too close to via" msgstr "Kaksi liuskan päätä" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Via too close to via" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Via too close to track" msgstr "Automaattinen vanhan kytkentäliuskan poisto pois käytöstä" #: pcbnew/drc_item.cpp:61 #, fuzzy msgid "Two track ends too close" msgstr "Kaksi liuskan päätä" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Tracks crossing" msgstr "Liuskat risteävät" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 #, fuzzy msgid "Track too close to copper area" msgstr "Grafiikkaa ei sallittu kuparikerroksilla" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 #, fuzzy msgid "Pad too close to pad" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Läpiviennin poraus > halkaisija" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikroläpivienti: väärä kerrospari (ei vierekkäiset)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "Mikroläpiviennin poraus" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "Piiloläpiviennit:" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Sisällytä osiot näkymättömilläkerroksilla" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Kuparitäytöt sisäkkäin" #: pcbnew/drc_item.cpp:83 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Kuparitäytöt risteävät tai liian lähekkäiset" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs to a net which has no pads" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole too close to pad" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hole too close to track" msgstr "Reikä lähellä liuskaa" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 #, fuzzy msgid "Track width too small" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Via size too small" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Micro via size too small" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Via drill too small" msgstr "Läpiviennin poraus" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Micro via drill too small" msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #: pcbnew/drc_item.cpp:103 msgid "Drilled holes too close together" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "Track too close to board edge" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "Board outline does not form a closed polygon" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:117 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:119 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:121 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:124 #, fuzzy msgid "Via inside keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/drc_item.cpp:126 #, fuzzy msgid "Track inside keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/drc_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Pad inside keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/drc_item.cpp:131 msgid "Via too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:133 msgid "Track too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:135 msgid "Pad too close to copper item" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:138 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #: pcbnew/drc_item.cpp:144 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:147 #, c-format msgid "Unknown DRC error code %d" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:815 #, fuzzy, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2238 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. " "Jatketaanko?" #: pcbnew/edit.cpp:691 pcbnew/edit.cpp:713 pcbnew/edit.cpp:739 #: pcbnew/edit.cpp:767 pcbnew/edit.cpp:795 pcbnew/edit.cpp:823 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Liitoskuva %s löydetty, mutta se on lukittu" #: pcbnew/edit.cpp:901 pcbnew/edit.cpp:920 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Anturan emo (%s) on lukittu" #: pcbnew/edit.cpp:1433 pcbnew/edit.cpp:1435 msgid "Add tracks" msgstr "Lisää liuskoja" #: pcbnew/edit.cpp:1441 pcbnew/edit.cpp:1488 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:439 #, fuzzy msgid "Add footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/edit.cpp:1445 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:694 msgid "Add zones" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/edit.cpp:1448 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Varoitus: Täyttöjen näyttö on poissa käytöstä" #: pcbnew/edit.cpp:1456 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:704 #, fuzzy msgid "Add keepout" msgstr "Lisää lehti" #: pcbnew/edit.cpp:1460 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:329 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:502 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:623 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/edit.cpp:1464 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:912 msgid "Adjust zero" msgstr "Säädä nollapistettä" #: pcbnew/edit.cpp:1468 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:595 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Säädä rasterin lähtöpistettä" #: pcbnew/edit.cpp:1472 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:315 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:167 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:232 msgid "Add graphic line" msgstr "Lisää grafiikkaviiva" #: pcbnew/edit.cpp:1476 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:356 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:307 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:173 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:489 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 msgid "Add graphic arc" msgstr "Lisää grafiikkakaari" #: pcbnew/edit.cpp:1480 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:311 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:170 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:486 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:271 msgid "Add graphic circle" msgstr "Lisää grafiikkaympyrä" #: pcbnew/edit.cpp:1492 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:325 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:499 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:518 msgid "Add dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/edit.cpp:1504 msgid "Select rats nest" msgstr "Valitse kytkentärisukko" #: pcbnew/editedge.cpp:146 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Kuparikerroksen globaalia poisto ei sallita!" #: pcbnew/editedge.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" msgstr "Segmenttien lukumäärä:" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"." msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "DXF-vienti" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:108 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:257 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Ei osia automaattiladontaan." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:317 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Komponentti %s, %s" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:370 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "Etupuolen ladontatiedosto: %s\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "" "Osaraportti luotu:\n" "%s" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:645 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Luo tiedosto " #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Tiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Luo SVG-kuvatiedosto" #: pcbnew/files.cpp:144 msgid "Open Board File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:144 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:180 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: pcbnew/files.cpp:203 msgid "Printed circuit board" msgstr "Piirilevy" #: pcbnew/files.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: pcbnew/files.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "Ladataanko palautustiedosto" #: pcbnew/files.cpp:346 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "nimeämätön" #: pcbnew/files.cpp:420 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Tiedosto nimellä \"%s\" on jo olemassa." #: pcbnew/files.cpp:429 #, fuzzy msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: pcbnew/files.cpp:445 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:553 #, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Tämä tiedosto on luotu vanhemmalla Pcbnew -versiolla. Se muunnetaan uuteen " "formaattiin tallennettaessa." #: pcbnew/files.cpp:640 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Varoitus: Varmuuskopiotiedoston luominen ei onnistu." #: pcbnew/files.cpp:667 pcbnew/files.cpp:760 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:706 pcbnew/files.cpp:785 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Virhe tallennettaessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "Luominen epäonnistui" #: pcbnew/files.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "Varmuuskopiotiedosto:" #: pcbnew/files.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Kirjoitettiin piirilevytiedosto:" #: pcbnew/files.cpp:794 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:552 #, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:814 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr " [Vain luku]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:821 msgid "[Unsaved]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:887 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:986 #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Oletustyyppi läpivienneille" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1090 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "3D-kuvan tiedostonimi: " #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:198 pcbnew/onleftclick.cpp:453 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:250 #, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:253 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Peilaa valinta (alt + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:256 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Kierrä valinta (ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:259 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Poista valinta (vaihto + ctrl + raahaa)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." msgstr "Siirrä valintaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:292 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:405 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 #: pcbnew/onrightclick.cpp:482 pcbnew/onrightclick.cpp:773 #: pcbnew/onrightclick.cpp:826 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:298 #, fuzzy msgid "Transform Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:883 msgid "Move Pad" msgstr "Siirrä anturaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:310 pcbnew/onrightclick.cpp:888 #, fuzzy msgid "Edit Pad..." msgstr "Muokkaa anturaa" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:893 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:315 pcbnew/onrightclick.cpp:897 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:224 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:316 msgid "Delete Pad" msgstr "Poista antura" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Duplicate Pad" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:325 msgid "Create Pad Array..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:333 pcbnew/onrightclick.cpp:901 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:365 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:408 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:783 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:394 #, fuzzy msgid "End Edge" msgstr "Päätä reuna" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:413 #, fuzzy msgid "Place Edge" msgstr "Aseta reuna" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:427 #, fuzzy msgid "Global Changes" msgstr "Ei muutosta" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 #, fuzzy msgid "Change Body Items Width" msgstr "Muokkaa leveyttä (kaikki)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:431 #, fuzzy msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "Muokkaa kerrosta (kaikki)" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:387 pcbnew/initpcb.cpp:103 #, fuzzy msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä levyä on muokattu. Hylätäänkö muutokset?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538 msgid "_copy" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 msgid "Place anchor" msgstr "Aseta kiinnepiste" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:969 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:192 msgid "Set grid origin" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:975 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:163 msgid "Add pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:979 #, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "Teksti on VIITE!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1023 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1107 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the footprint library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1118 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:598 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1121 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:601 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:138 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "Poistetaanko osa %s kirjastosta %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Tuo liitoskuva-osa:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "Lataa liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:71 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Suodatin kytkentäverkkonimille:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "Komponentti %s poistettu kirjastosta %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:86 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:399 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Poratiedoston %s luominen ei onnistunut" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:483 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:537 #, fuzzy msgid "Select Library Table" msgstr "Valitse kirjasto" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:609 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:961 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2052 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2133 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Kirjasto <%s> on jo olemassa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:643 #, fuzzy msgid "No footprints to archive!" msgstr " Ei arkistoitavia osia!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:795 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Tyhjennä nykyinen kerros" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:824 #, fuzzy msgid "Footprint already exists on board." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:935 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:945 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "Komponentti \"%s\" on jo kirjastossa \"%s\"." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:985 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Komponentti [%s] vaihdettu kirjastossa <%s>" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Komponentti [%s] lisätty kirjastoon <%s>" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:59 #, fuzzy msgid "Save a Copy &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:63 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Create Footprint from Wizard..." msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Import Footprint..." msgstr "Tuo liitoskuva-osa:" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:71 #, fuzzy msgid "Paste Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:75 #, fuzzy msgid "&Edit Footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:95 #, fuzzy msgid "E&xport Footprint..." msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:131 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:723 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:591 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:594 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:659 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:675 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:696 pcbnew/hotkeys.cpp:246 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:464 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:121 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Liitoskuvaa " #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:228 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:391 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Halkaisija" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:723 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: 3D-katselin [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:746 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Valitse selattava osa" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:752 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Valitse edellinen vapaa komponentti" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Valitse seuraava vapaa komponentti" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:767 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:100 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:184 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:785 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 msgid "Zoom auto" msgstr "Sovita koko näytölle" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:794 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:109 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "ei valittua kirjastoa" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:168 msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading footprint %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Virhe <%s> ladattaessa symbolikirjastoa <%s>." #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " "precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " "footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.

" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Tiedostoa %s ei saatu avattua" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:231 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:879 #, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:286 pcbnew/kicad_plugin.cpp:317 #, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:357 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:980 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2177 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "Kirjoitusoikeudet hakemistoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:988 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2185 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1007 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2204 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1025 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2222 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Etsi komponentteja ja tekstiä käytössä olevalta levyltä" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Sovita levy näytölle" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Virkistä näyttö" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Näytä ja piilota aputyökalupalkki mikroaaltokäyttöön.\n" "Kehitteillä oleva kokeellinen ominaisuus" #: pcbnew/hotkeys.cpp:73 #, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "Ei kuparikerroksella" #: pcbnew/hotkeys.cpp:76 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:79 msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:81 msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:83 msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:85 msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:87 msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Poista segmentti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/hotkeys.cpp:101 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:103 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:105 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:107 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:109 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:112 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:114 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:116 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:118 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 #, fuzzy msgid "Add Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:122 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Mikroläpivienti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/hotkeys.cpp:130 pcbnew/onrightclick.cpp:534 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Switch Track Posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma" #: pcbnew/hotkeys.cpp:136 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Muokkaa kirjastoeditorilla" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Etsi elementti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:145 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:148 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Kopioi teksti" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Poista liuska" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/hotkeys.cpp:164 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Graafinen murtoviiva" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Ympyrä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:167 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Draw Arc" msgstr "Raahaa kaaren kokoa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:168 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 msgid "Add Text" msgstr "Lisää tekstiä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Add Dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:171 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/hotkeys.cpp:173 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/hotkeys.cpp:174 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/hotkeys.cpp:175 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/hotkeys.cpp:177 #, fuzzy msgid "Place DXF" msgstr "&Lisää" #: pcbnew/hotkeys.cpp:178 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:181 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Aseta viivan leveys" #: pcbnew/hotkeys.cpp:183 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Aseta viivan leveys" #: pcbnew/hotkeys.cpp:187 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Palauta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/hotkeys.cpp:190 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:209 pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/hotkeys.cpp:211 pcbnew/onrightclick.cpp:334 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Tyhjennä kaikki täytöt " #: pcbnew/hotkeys.cpp:250 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/hotkeys.cpp:257 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:266 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:271 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:281 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:285 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:286 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:288 #, fuzzy msgid "Select Single Track" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 #, fuzzy msgid "Select Connected Tracks" msgstr "Poista liittämättömät liuskat:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:294 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Reunaviivan valinnat:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:297 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #: pcbnew/hotkeys.cpp:302 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/hotkeys.cpp:304 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "KVL Läpiviennin koko" #: pcbnew/hotkeys.cpp:306 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:331 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:336 msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:532 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Anturaeditori" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:260 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:282 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:292 #, fuzzy msgid "Please, select a valid layer" msgstr "Tiedosto <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-liitostiedosto." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:320 #, fuzzy msgid "Not Handled Items" msgstr "Kierrä kuvaa" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:326 msgid "There is no plugin to handle this file type" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:344 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:421 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:762 #, fuzzy msgid "No graphic items found in file to import" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Placement:" msgstr "Aseta lehti" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Tallenna projektin asetukset" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "At" msgstr "A" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:109 msgid "Select PCB grid units" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Import parameters:" msgstr "Verkkoluokan parametrit" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Line width (DXF import):" msgstr "Viivan leveys" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafiikkakerros" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Import scale:" msgstr "X-mittakaava:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:85 msgid "Import vector graphics file" msgstr "" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Nykyinen levy hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:332 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Väliaikaista kirjastiotiedostoa <%s> ei voitu luoda." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1259 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1579 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1717 #, fuzzy, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2040 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "Kirjastoa <%s> ei löytynyt" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2083 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2089 #, fuzzy, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "Kirjoitusoikeudet tiedostoon <%s> puuttuvat." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2152 #, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 #, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Vasen napsautus valitsee, keskimmäinen vaihtaa värin, oikea avaa valikon" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "Ota käyttöön näkyvyyttä varten" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "Keskimmäinen napsautus vaihtaa värin" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" "Tiedosto '%s' on versiomuotoa: %d.\n" "Tuen vain versiomuotoa <= %d.\n" "Päivitä PCBNew avataksesi tämän tiedoston." #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "tuntematon grafiikkatyyppi: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "Tuntematon lehtityyppi '%s' rivillä:%d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1382 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1434 #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1640 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2471 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2564 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2581 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2655 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3003 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3040 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3012 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3048 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3271 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä Eeschema-kirjasto." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "komponentin valinta (%d elementtiä ladattuna):" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:426 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:71 #, fuzzy msgid "Create a new footprint" msgstr "Luo uusi komponentti" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Create Footprint..." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the footprint wizard" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 #, fuzzy msgid "Import Footprint from &KiCad File..." msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:102 #, fuzzy msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "Tuo liitoskuva tiedostosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:107 msgid "Import 2D Drawing DXF or SVG file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Export Footprint..." msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" –tiedostoon" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:120 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export View as PN&G..." msgstr "&Vie pikanäppäimet" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:136 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:145 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Peru viimeinen toiminto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 #, fuzzy msgid "&Footprint Properties..." msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Muokkaa komponentin ominaisuuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Edit default pad properties" msgstr "Muokkaa osan ominaisuuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "&Delete Footprint from Library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:187 #, fuzzy msgid "Delete the current footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:194 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 #, fuzzy msgid "Footprint &Library Browser" msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:195 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:550 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:173 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "" "\n" "Liitoskuvaa ei voi päivittää" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "&Anturan asetukset" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Aseta käyttäjän rasteri" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:284 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:661 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Luonnos" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:288 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:291 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:683 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Näytä tekstit lankana" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:295 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:687 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Tulostuslaatu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:296 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:324 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:688 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:716 msgid "Select how items are displayed" msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:302 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:694 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:305 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:310 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:702 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Poista kerros" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:313 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:705 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Tallenna nykyinen osa tiedostoon" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:316 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:708 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:319 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:711 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Tallenna nykyinen kerros nimellä..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:715 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "&Vie osa" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:342 msgid "&Pad" msgstr "&Antura" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:348 msgid "&Text" msgstr "&Teksti" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:350 msgid "Add graphic text" msgstr "Lisää grafiikkatekstiä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 msgid "&Line" msgstr "&Viiva" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:318 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Monikulmio" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:319 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:176 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:492 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:728 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 msgid "A&nchor" msgstr "&Kiinnepiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:382 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:183 #, fuzzy msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:387 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:339 msgid "&Grid Origin" msgstr "&Rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:388 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:340 #, fuzzy msgid "Set grid origin point" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:395 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:244 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:404 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "&Luo liitoskuva-arkisto" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:405 #, fuzzy msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:409 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:448 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:464 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:134 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196 msgid "Interactively route single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:199 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:202 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:210 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:229 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:240 msgid "&List Nets" msgstr "&Luetteloi kytkentäverkot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:241 #, fuzzy msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "Tarkastele kytkentäverkkoluetteloa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:252 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "&Suunnittelusäännöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:253 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:302 msgid "Perform design rules check" msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:269 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:274 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:286 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Liitoskuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:291 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Lisää kuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:294 msgid "&Zone" msgstr "&Täyttöala" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:295 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:298 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:299 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:302 msgid "Te&xt" msgstr "Te&ksti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:304 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Lisää tekstiä kupari- tai graafisille kerroksille" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:324 msgid "&Dimension" msgstr "&Mitta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:328 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:334 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:335 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "Aseta lähtöpiste poraus– ja ladontatiedostoihin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Autoplace off-board components" msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:351 #, fuzzy msgid "&Autoplace selected components" msgstr "Lisää komponentti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #, fuzzy msgid "&Auto-place" msgstr "Automaattiasemoi osa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 msgid "Automatic component placement" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:365 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Liitostiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Lue liitostiedosto ja päivitä levyn liitokset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "Valitse kerrospari" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:385 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:390 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:391 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:401 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:406 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "Selaa &liitännäisiä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:432 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäinluettelon ja liittyvät komennot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:480 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Delete items" msgstr "Poista" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 #, fuzzy msgid "Edit &Track && Via Properties..." msgstr "Piirroksen ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:493 #, fuzzy msgid "Edit Text && &Graphic Properties..." msgstr "Täytön ominaisuudet" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:496 #, fuzzy msgid "Change &Footprints..." msgstr "A&rkistoi liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Poista osa työkirjastosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:501 #, fuzzy msgid "&Swap Layers..." msgstr "Vaihda kerrokset:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:502 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "Vaihda liuskat aktiivisella kuparikerrosparilla tai piirrokset muilla" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:507 #, fuzzy msgid "Fill &All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:510 #, fuzzy msgid "Fill all zones on the board" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:513 #, fuzzy msgid "&Unfill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:516 msgid "Remove fill from all zones on the board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:522 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "&Globaalit poistot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Poista liuskoja, osia, tekstiä, jne. levyltä" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:527 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "&Siisti liuskat ja läpiviennit" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 #, fuzzy msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" "Siisti tyngät, läpiviennit, poista katkaisukohdat tai liitä roikkuvat " "liuskat anturoihin ja läpivienteihin" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Näytä &kerrostyökalu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:544 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:555 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Näytä levystä 3D-esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Näytä kytkentärisukko" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:638 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:390 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:647 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:400 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Näytä täytöistä vain reunaviivat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Luonnos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:397 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Piilota täytöt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Luonnos" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:665 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:409 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:668 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Magneettiset liuskat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:413 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:135 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Graafinen elementti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:675 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Luo uusi osa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:259 msgid "Open existing board" msgstr "Avaa levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:767 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Avaa äskettäin avattu levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:775 msgid "Save current board" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:785 msgid "Sa&ve As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:787 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:794 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:796 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:803 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Pelasta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "Tyhjennä levy ja avaa viimeisin palautustiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:810 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Liitä piirilevy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:811 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Liitä toinen Pcbnew-levy nykyiseen levyyn" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:816 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:821 msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:822 #, fuzzy msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Tyhjennä levy ja avaa edellinen tallennettu versio" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:831 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:832 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" –tiedosto (.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 msgid "Import &Graphics..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:837 msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:851 msgid "Export board" msgstr "Vie levytiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "&Ladontatiedosto (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Luo osien asemointitiedosto ladontaa varten" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:862 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "&Poraustiedosto (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Luo Excellon2-poraustiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:867 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "&Osaraportti (.rpt)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:868 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Luo osaraportti levyn osista" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:872 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Liitostiedosto:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Tee liitostiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:877 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "&Materiaaliluettelotiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Luo materiaaliluettelo kytkentäkaaviosta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:882 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "T&uotantotiedostot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Luo tuotantotekniikan tiedostoja" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:889 #, fuzzy msgid "&Board Setup..." msgstr "&Kerrosten asetukset" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:890 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:902 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:269 msgid "Print board" msgstr "Tulosta levy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:907 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Lähetä piirturille (HPGL, PostScript, tai Gerber RS-274X –muodossa)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:916 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:917 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints to existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Arkistoi vain uudet liitoskuvat kirjastoon (vanhat säilytetään kirjastossa)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:922 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:923 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints to a new library\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "Arkistoi liitoskuvat kirjastoon (vanha kirjasto poistetaan)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:929 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "A&rkistoi liitoskuvat" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Arkistoi tai lisää liitoskuvia kirjastotiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:934 #, fuzzy msgid "Close Pcbnew" msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN –tiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:943 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Vie nykyinen levy \"Specctra DSN\" –tiedostoon" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:947 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Vie GenCAD–muodossa" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 #, fuzzy msgid "&VRML..." msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "Export VRML board representation" msgstr "Vie levyn VRML 3D esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:956 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:960 #, fuzzy msgid "STEP export" msgstr " Vie" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Tee levystä SVG-kuva" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Liitoskuvan dokumentaatiotiedosto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Koko:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Koko:" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Luo mikroaaltoosa" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Kulma (0.1°):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Epäkelpo numero, keskeytys" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Kompleksimuoto" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Symmetrinen" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Muotovalinnat" #: pcbnew/microwave.cpp:502 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto" #: pcbnew/microwave.cpp:517 msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: pcbnew/microwave.cpp:605 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Muodolla on nollakoko!" #: pcbnew/microwave.cpp:611 msgid "Shape has no points!" msgstr "Muodolla ei ole määrittelypisteitä!" #: pcbnew/microwave.cpp:707 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint." msgstr "Ei anturaa tälle osalle" #: pcbnew/microwave.cpp:715 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint." msgstr "Vain yksi antura tälle osalle" #: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Gap:" msgstr "Väli:" #: pcbnew/microwave.cpp:726 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Luo mikroaltoväli (kapasitanssi)" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:340 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Pituus lastulla" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:351 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Pyydetty pituus < minimipituus" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:363 msgid "Requested length too large" msgstr "Pyydetty pituus liian suuri" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Requested length too small" msgstr "Pyydetty pituus liian suuri" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:369 #, fuzzy msgid "Requested length can't be represented" msgstr "Pyydetty pituus liian suuri" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:377 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Komponentin arvo" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Liikaa kytkeytyneitä segmenttejä" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Segmentin raahaus ei onnistu: Kaksi samansuuntaista segmenttiä" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Lisää viiva" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:125 msgid "Add Gap" msgstr "Lisää väli" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:133 msgid "Add Stub" msgstr "Lisää stubi" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Lisää kaaristubi" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:149 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Lisää polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Name" msgstr "Kytkentäverkon nimi" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:100 msgid "Net Code" msgstr "kytkentäverkon koodi" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Kytkentäverkon pituus:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:151 msgid "On Board" msgstr "Levyllä" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:155 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Kotelo" #: pcbnew/netlist.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/netlist.cpp:182 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/netlist.cpp:205 msgid "Components" msgstr "Komponentit" #: pcbnew/netlist.cpp:249 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:267 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa!" #: pcbnew/netlist.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" msgstr "" "Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " "liitoskuvakirjastoista." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:280 pcbnew/router/router_tool.cpp:734 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Liuskat vain kuparikerroksilla " #: pcbnew/onleftclick.cpp:339 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:396 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Mittamerkintöjä ei sallittu kuparikerroksilla" #: pcbnew/onleftclick.cpp:448 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "Poista kaikki piirrot kerroksella" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:63 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:181 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Poista alan täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Sulje täyttöalan reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Poista viimeinen kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:317 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:342 pcbnew/onrightclick.cpp:348 #: pcbnew/onrightclick.cpp:366 pcbnew/onrightclick.cpp:379 #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 pcbnew/onrightclick.cpp:498 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Valitse työkerros" #: pcbnew/onrightclick.cpp:356 pcbnew/onrightclick.cpp:396 #: pcbnew/onrightclick.cpp:445 #, fuzzy msgid "Begin Track" msgstr "Murra liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:362 pcbnew/onrightclick.cpp:400 #: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Select Track Width" msgstr "Valitse liuskan leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:387 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" #: pcbnew/onrightclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:748 #: pcbnew/onrightclick.cpp:942 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 msgid "Flip" msgstr "Käännä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:452 msgid "Drag Via" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:467 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Raahaa segmenttiä, pidä kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:472 msgid "Drag Segment" msgstr "Raahaa segmenttiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:487 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 pcbnew/router/router_tool.cpp:121 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:127 pcbnew/router/router_tool.cpp:1246 msgid "Break Track" msgstr "Murra liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Place Node" msgstr "Aseta solmukohta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:510 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "End Track" msgstr "Päätä liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:514 pcbnew/router/router_tool.cpp:155 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 pcbnew/router/router_tool.cpp:176 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/router_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:184 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Valitse kerrospari läpivienneille" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 msgid "Place Micro Via" msgstr "Aseta mikroläpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Muuta läpiviennin kokoa ja porausta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:559 msgid "Change Segment Width" msgstr "Muuta segmentin leveyttä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Change Track Width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Via" msgstr "Poista läpivienti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:579 msgid "Delete Segment" msgstr "Poista segmentti" #: pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Delete Track" msgstr "Poista liuska" #: pcbnew/onrightclick.cpp:588 msgid "Delete Net" msgstr "Poista kytkentäverkko" #: pcbnew/onrightclick.cpp:597 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Sizes..." msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Set Flags" msgstr "Aseta liput" #: pcbnew/onrightclick.cpp:605 msgid "Locked: Yes" msgstr "Lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:606 msgid "Locked: No" msgstr "Lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Liuska lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Track Locked: No" msgstr "Liuska lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "kytkentäverkko lukittu: Kyllä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Net Locked: No" msgstr "kytkentäverkko lukittu: Ei" #: pcbnew/onrightclick.cpp:634 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Aseta reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:640 msgid "Place Corner" msgstr "Aseta kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:643 msgid "Place Zone" msgstr "Lisää täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:657 #, fuzzy msgid "Move Corner" msgstr "Siirrä kulmaa" #: pcbnew/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Corner" msgstr "Poista kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:664 pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 msgid "Create Corner" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/onrightclick.cpp:665 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:673 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/onrightclick.cpp:679 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Lehden nimen kaksoiskappale" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:97 msgid "Fill Zone" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Tyhjennä täyttö" #: pcbnew/onrightclick.cpp:693 msgid "Move Zone" msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:696 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Täytön ominaisuudet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:711 msgid "Delete Cutout" msgstr "Poista avanne" #: pcbnew/onrightclick.cpp:714 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Poista täytön reunaviiva" #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Muokkaa täytön parametreja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/onrightclick.cpp:842 pcbnew/onrightclick.cpp:949 msgid "Reset Size" msgstr "Palauta koko" #: pcbnew/onrightclick.cpp:885 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:902 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:980 msgid "Auto Width" msgstr "Automaattinen leveys" #: pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "Käytä liityttävän liuskan leveyttä, muutoin valittua leveyttä" #: pcbnew/onrightclick.cpp:989 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:990 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:996 pcbnew/router/router_tool.cpp:257 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Liuska %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 pcbnew/onrightclick.cpp:1021 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr " (käytä verkkoluokkaa)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1013 pcbnew/router/router_tool.cpp:279 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Läpivienti %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 pcbnew/router/router_tool.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Läpiv %s; (pora %s)" #: pcbnew/pad_edit_functions.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" msgstr "Poista antura (osa %s %s)" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:206 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:643 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Näytä karteesiset koordinaatit" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:656 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Näytä anturat täytettyinä" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:672 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "Näytä reunaviivat täytettyinä" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:673 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Näytä reunaviivat luonnoksena" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:685 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "Näytä tekstit täytettyinä" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:686 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Edit user grid..." msgstr "Aseta käyttäjän rasteri" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:627 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Automaattitallennustiedostoa <%s> ei voitu poistaa!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1027 msgid " [Unsaved]" msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1029 pcbnew/pcbnew_config.cpp:99 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Käynnistä piirilevyeditori Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1139 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löytynyt." #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(ei työkirjastoa)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Näytä levyn etupuolella olevat liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Näytä liitoskuvan arvot" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "Viitteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Näytä liitoskuvan viitteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Koesovita liitoskuvat" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien tekstit levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Piilotettu teksti" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Näytä liitoskuvan näkymättömäksi merkatut tekstit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "Anturat, etu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "Anturat, taka" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 #, fuzzy msgid "Through Hole Pads" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Liuskoilla" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "Näytä läpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Näytä piiloläpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Näytä mikroläpiviennit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Metalloimaton" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Näytä liittämättömät kytkentäverkot kytkentärisukkona" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "Liittämättömät" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "Näytä tuntomerkki kytkemättömillä anturoilla" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Kiinnepisteet" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Näytä liitoskuvien ja tekstien asemointipisteet ristinä" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Kohdistin" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Luetteloi elementit:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:169 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 #, fuzzy msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:184 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Näytä kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Piilota kaikki kuparikerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:199 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Näytä kaikki kerrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:504 msgid "Front copper layer" msgstr "Kuparikerros, etu" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:508 msgid "Back copper layer" msgstr "Kuparikerros, taka" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:512 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Sisempi kuparikerros" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Liima levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Liima levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Juotospasta levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Juotospasta levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Silkkipaino levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "JEP levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "JEP levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Tarkentavat piirrokset" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Tarkentavat kommentit" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 msgid "Board's edge setback outline" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn etupuolella" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Näytä liitoskuvien anturat levyn takapuolella" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:587 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the Cmts.User layer?" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:589 #, fuzzy msgid "Undefined layers:" msgstr "** määrittelemätön kerros **" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:597 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Pelasta" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:766 #, fuzzy, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Liitännäistyyppiä <%s> ei löytynyt." #: pcbnew/pcb_parser.cpp:998 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1031 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1448 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1899 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2150 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Takaisinnimeä liitoskuvien kentät" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2581 pcbnew/pcb_parser.cpp:2587 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2817 pcbnew/pcb_parser.cpp:2899 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2963 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3289 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "Virhe yritettäessä tallentaa komponenttikirjastoa <%s>." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Lisää liitännäinen" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:95 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Kaikki kerrokset" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"arvo\"-tekstille." #: pcbnew/plugin.cpp:137 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:141 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:162 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Uusi liuska" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 pcbnew/router/router_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Aloita uusi projekti" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Tulosta nykyinen osa" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:59 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:64 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:79 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Pituus lastulle" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:236 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Liuskan pituus" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:243 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:250 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "??" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:793 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:796 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Added a track" msgstr "Lisää liuskoja" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:181 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Drag Track/Via" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Raahaa suorakulmion reunaa" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Aseta mikroläpivienti" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:185 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Valitse liuskan leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Muuta liuskan leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokkan arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Uusi liuska ja läpivienti" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Viivan leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 #, fuzzy msgid "Via netclass values" msgstr "Käytä kytkentäverkkoluokan arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 #, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "Käytä liuskoille ja läpivienneille kytkentäverkkoluokkansa arvoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 #, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "Poista mittamerkintä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:377 #, fuzzy msgid "Width " msgstr "Leveys" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 msgid ", gap " msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:383 #, fuzzy msgid ", via gap " msgstr "Läpivientien tyyli:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:432 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:607 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:613 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:620 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:627 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:913 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:920 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Drag Anyway" msgstr "Raahaa läpivientiä" #: pcbnew/sel_layer.cpp:275 #, fuzzy msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "Varoitus: Päällys- ja Pohjakerros ovat samat" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Specctra DSN –tiedosto:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Piirilevy viety onnistuneesti." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Vienti ei onnistu, korjatkaa vika ja yrittäkää uudelleen." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Komponentilla arvolla \"%s\" on tyhjä viitemerkki." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Monilla komponenteilla on identtinen viitemerkki \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Liitä Specctra Session –tiedosto (.SES):" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "Piirilevy saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Session–tiedosto (.SES) tuotu ja liitetty onnistuneesti." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Session–tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Tuntematon" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:336 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "" #: pcbnew/target_edit.cpp:147 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistus&kohtio" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "New footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:63 #, fuzzy msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save changes to board" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save changes to library" msgstr "Tallenna työkirjasto" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Tulosta liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Tee viimeinen peruttu toiminto uudelleen" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102 #, fuzzy msgid "Footprint properties" msgstr "Liitoskuvan tekstin ominaisuudet" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Default pad properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:111 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Lataa osa nykyiseltä levyltä" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:115 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Check footprint" msgstr "Etsi liitoskuvaa" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:218 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Näytä napakoordinaatit" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:235 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Näytä anturat luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:239 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Näytä tekstit luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Näytä reunat luonnoksena" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:60 msgid "Select footprint to browse" msgstr "Valitse tarkasteltava liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:72 msgid "Display previous footprint" msgstr "Näytä edellinen liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:76 msgid "Display next footprint" msgstr "Näytä seuraava liitoskuva" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:106 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:172 msgid "&Fit on Screen" msgstr "&Sovita näytölle" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:183 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "3D-katselin" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:193 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Avaa PCBnew–ohjekirja" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:204 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&Tietoja Pcbnew-ohjelmasta" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:205 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "Tietoja Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelmasta" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:56 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Näytä ja valitse aktiivinen kerrospari\n" "reititykseen ja läpivienteihin." #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258 msgid "New board" msgstr "Uusi levy" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 msgid "Save board" msgstr "Tallenna levytiedosto" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 #, fuzzy msgid "Board setup" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:268 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Sivun asetukset, paperi- ja tekstikoko" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:270 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Piirturi (HPGL, PostScript, tai GERBER –muodossa)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:296 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:297 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 #, fuzzy msgid "Load netlist" msgstr "Lue liitostiedosto" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 #, fuzzy msgid "Update PCB from schematic" msgstr "Avaa kytkentäkaavio" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320 #, fuzzy msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Avaa kytkentäkaavioprojekti" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Ota suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käyttöön" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:461 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Näytä paikallinen kytkentärisukko" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Automaattireititetyt liuskat" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 msgid "Add filled zones" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Lisää grafiikkaviiva" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 #, fuzzy msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "Aseta lähtöpiste poraus– ja ladontatiedostoihin" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltolinja" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Luo mikroaaltoväli (kapasitanssi)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltostubi" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltokaaristubi" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:625 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automaattinen liuskan leveys: Aloitettaessa olemassa olevalta liuskalta\n" "käytetään samaa leveyttä. Muuten määriteltyä aktiivista leveyttä." #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:677 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745 #, fuzzy msgid "Edit pre-defined sizes..." msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721 #, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 #, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f mils" msgstr " mils" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Arvo " #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:760 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- vaihtaaksesi" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Piilota levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Näytä läpiviennit täytettyinä" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:136 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Näytä liuskat täytettyinä" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:146 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Tavallisen kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:147 msgid "High contrast display mode" msgstr "Korkean kontrastin näyttöasetus" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:70 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:74 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Lisää grafiikkaviiva tai -monikulmio" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:78 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Lisää ympyrä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:82 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:315 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Lisää tekstiä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Lisää mittamerkintöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Lisää liuskoja ja läpivientejä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Lisää avanne" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Oletusviivan leveys:" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Switch the arc posture" msgstr "Vaihda liuskan kulmaa" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Poista viimeinen kulma" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:242 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Raahaa reunaviivasegmenttiä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:457 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Lisää johdin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:630 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Mitta" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:714 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:738 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Lisää samanlainen täyttö" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875 #, fuzzy msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "Lisää johdin" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:918 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Aseta osan kiinnepiste" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Aseta läpivienti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Avaa tiedosto tekstieditorissa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Kaarien asetukset" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:114 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Kopioi valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item" msgstr "Kopioi valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Poistetaanko valitut?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Ominaisuudet" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 msgid "Measuring Tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Uusi liuska ja läpivienti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977 #, fuzzy msgid "Delete again to remove locked items" msgstr "Leikkaa valittu osa" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Siirrä tekstiä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485 #, fuzzy msgid "Selection copied." msgstr "Lehtitiedosto" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Copy cancelled." msgstr "Kopioi nimiö" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541 #, fuzzy msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "&Luo PNG-tiedosto näkymästä" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:75 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:80 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:130 msgid "Add pads" msgstr "Lisää anturoita" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:134 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Aseta läpivienti" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:169 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:183 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:257 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:274 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press Escape to cancel or double-click to commit" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:287 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:305 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Uudelleenliitä anturat" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375 #, fuzzy msgid "Explode pad to shapes" msgstr "Jätä anturat liittämättä" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:527 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "Luo polynomimuoto mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Siirrä viivaa " #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Lisää stubi" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:210 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Luo mikroaaltoosa" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "Näytä suodatettu liitoskuvaluettelo nykyiselle komponentille" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Kopioi käyttöasetukset tähän anturaan" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings" msgstr "&Anturan asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Siirrä täyttöä" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:774 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Yhdistä:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Lisää uusia liitoskuvia" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:125 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Kello" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Lukittu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:505 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Asemoi osa" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:657 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:829 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Kaksoiskappaleet:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "CvPcb (Linkitys symboleista osiin)" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Piirrä &leikepöydälle" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:768 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:951 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Virhe avatessa levyä.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:989 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Tasaa alas" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Näytä valitut osiot siirrettäessä" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Tasaa oikealle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:59 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Tasaa keskelle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:69 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distribute Horizontally" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:74 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:79 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Määritteet" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Tasaa alas" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Tasaa oikealle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Tasaa ylös" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Tasaa keskelle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "vaakasuorassa" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Luo kulma" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Siirrä kulmaa" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Siirrä kulmaa" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:393 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Raahaa johdinta" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Lisää \"kytkemätön\"-lippu" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segmentti" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1148 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Ladontatiedostot:" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "Select reference item..." msgstr "Lehtitiedosto" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Single Track" msgstr "Yksi sivu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Connected Tracks" msgstr "Lukitut liuskat" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Selects all connected tracks & vias." msgstr "Poista liittämättömät liuskat:" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Poista liitos" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "All Tracks in Net" msgstr "Liuskan leveys" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Luo hierarkinen lehti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Etsi elementti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto nimellä..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Osien valinta" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "Syötä kytkentäkaaviossa käytettävä teksti" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:786 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" "Jatketaanko?" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Poista valintoja" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:187 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:223 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Lisää grafiikkaa (viiva tai monikulmio)" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Täytetty" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill zone(s)" msgstr "Täytöt...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill All" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Lisää täyttöjä" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unfill all zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Fill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:200 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Levyn reunaviiva" #: pcbnew/undo_redo.cpp:579 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:112 #, fuzzy msgid "Checking zone fills..." msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:182 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:222 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Refill" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:224 msgid "Continue without Refill" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:245 #, fuzzy msgid "Performing polygon fills..." msgstr "Aloitetaan täyttö..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:292 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:300 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Täytä täyttö" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Täyttöala: DRC-reunaviivavirhe" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:542 #, fuzzy msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "Virhe: Reiällinen Antura ei ole kuparikerroksella" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:689 #, fuzzy msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "DRC-virhe: Aloituspiste on liian lähellä tai toisen täytön sisällä." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756 #, fuzzy msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "" "DRC-verhe: Tämän täyttöalan sulkeminen luo DRC-virheen toisen täytön kanssa." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Osan ominaisuudet" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Täytä kaikki täytöt" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:119 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Tarkista osat" #, fuzzy #~ msgid "failed to create 3D configuration directory" #~ msgstr "Tulostushakemistoa ei voitu luoda!" #, fuzzy #~ msgid "config directory" #~ msgstr "&Nimeä hakemisto uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "Update 3D search path list" #~ msgstr "Nykyinen hakupolkuluettelo" #, fuzzy #~ msgid "No entry selected" #~ msgstr "Kytkentäverkko valitsematta." #, fuzzy #~ msgid "Delete alias entry" #~ msgstr "Poista väyläliityntä" #, fuzzy #~ msgid "Move alias up" #~ msgstr "Siirrä nastaa " #, fuzzy #~ msgid "Move alias down" #~ msgstr "Siirrä alas v" #, fuzzy #~ msgid "Remove Alias" #~ msgstr "Poista kenttiä" #, fuzzy #~ msgid "3D Search Path Configuration" #~ msgstr "Kokoonpano" #, fuzzy #~ msgid "Rotation (degrees)" #~ msgstr "Kierto 90°" #, fuzzy #~ msgid "Offset (%s)" #~ msgstr "X-siirtymä" #, fuzzy #~ msgid "Invalid X scale" #~ msgstr "X-mittakaava:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Y scale" #~ msgstr "Y-mittakaava" #, fuzzy #~ msgid "Create zones of layer %s" #~ msgstr "Luo uusi osa" #, fuzzy #~ msgid "Render Engine" #~ msgstr "Näytä" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "&Avaa" #, fuzzy #~ msgid "Silk Screen Color" #~ msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #, fuzzy #~ msgid "Custom User Grid" #~ msgstr "Käyttäjän rasteri" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #, fuzzy #~ msgid "degrees" #~ msgstr "0,1 astetta" #~ msgid "Block Rotate" #~ msgstr "Kierrä valinta" #~ msgid "Block Mirror" #~ msgstr "Peilaa valinta" #, fuzzy #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Poista kaikki" #, fuzzy #~ msgid "Path already exists." #~ msgstr "Polku on jo käytössä" #, fuzzy #~ msgid "Select Path for Environment Variable" #~ msgstr "Oletuspolku kirjastoille" #, fuzzy #~ msgid "Environment variable value cannot be empty." #~ msgstr "%s kenttä ei voi olla tyhjä." #, fuzzy #~ msgid "Add path prefix" #~ msgstr "Lisää tekstiä" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Muokkaa" #, fuzzy #~ msgid "Edit selected path prefix" #~ msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected path prefix" #~ msgstr "Näytä valittu liitoskuva" #~ msgid "Help" #~ msgstr "&Apua" #~ msgid "Save the changes before closing?" #~ msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #~ msgid "Save and Exit" #~ msgstr "Tallenna ja poistu" #~ msgid "Exit without Save" #~ msgstr "Poistu tallentamatta" #, fuzzy #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Oletusasetus" #~ msgid "Hotkeys Editor" #~ msgstr "Pikanäppäineditori" #~ msgid "Scale is too small for this image" #~ msgstr "Mittakaava on liian pieni tälle kuvalle" #~ msgid "Scale is too large for this image" #~ msgstr "Mittakaava on liian suuri tälle kuvalle" #~ msgid "" #~ "Selected custom paper size\n" #~ "is out of the permissible limits\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Select another custom paper size?" #~ msgstr "" #~ "Valittu paperikoko\n" #~ "on kelvollisen alueen ulkopuolella\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Valitaanko muu paperikoko?" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Varoitus!" #, fuzzy #~ msgid "Custom Size:" #~ msgstr "Mukautettu koko" #, fuzzy #~ msgid "Save Report File" #~ msgstr "Tallenna DRC-raporttitiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Icons Options" #~ msgstr "Täyttöjen asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Size%s" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "Pos " #~ msgstr "Sij. " #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Hotkeys..." #~ msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #, fuzzy #~ msgid "Edit hotkeys list" #~ msgstr "&Muokkaa pikanäppäimiä" #, fuzzy #~ msgid "&Import Hotkeys..." #~ msgstr "&Tuo pikanäppäimiä" #, fuzzy #~ msgid "Load existing hotkey configuration file" #~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto" #, fuzzy #~ msgid "&Hotkeys Options" #~ msgstr "Pikanäppäinluettelo" #, fuzzy #~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" #~ msgstr "Pikanäppäinten asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Do not show this message again." #~ msgstr "Älä näytä piilotettuja nastoja" #, fuzzy #~ msgid "cannot open or save file \"%s\"" #~ msgstr "Ei voida tallentaa tiedostoa <%s>" #, fuzzy #~ msgid "error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoon '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Accelerated Graphics:" #~ msgstr "Lisää grafiikkaa" #~ msgid "All files (*)|*" #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." #~ msgstr "KiCad-projektitiedostot (*.pro)|*.pro" #, fuzzy #~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." #~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." #~ msgstr "KiCad-piirilevytiedostot (*.brd)|*.brd" #, fuzzy #~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." #~ msgstr "KiCad-liitoskuvatiedostot (*.mod)|*.mod" #, fuzzy #~ msgid "Drill files (*.drl)|*." #~ msgstr "Poraustiedostot (*.drl)|*.drl;*.DRL" #, fuzzy #~ msgid "SVG files (*.svg)|*." #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" #, fuzzy #~ msgid "HTML files (*.html)|*." #~ msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #, fuzzy #~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." #~ msgstr "VRML-tiedostot (*.wrl)|*.wrl" #, fuzzy #~ msgid "Report files (*.rpt)|*." #~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Text files (*.txt)|*." #~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Zip file (*.zip)|*." #~ msgstr "Raporttitiedostot (*.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." #~ msgstr "DXF-tiedostot (.dxf)|*.dxf" #, fuzzy #~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." #~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." #~ msgstr "Specctra DSN –tiedosto:" #, fuzzy #~ msgid "PNG file (*.png)|*." #~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "%s" #~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjastotiedostoa \"" #, fuzzy #~ msgid "Center and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #, fuzzy #~ msgid "About KiCad" #~ msgstr "&Tietoja KiCad -ohjelmasta" #~ msgid "none" #~ msgstr "ei mitään" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file \"%s\"" #~ msgstr "Ei voitu avata tiedostoa " #, fuzzy #~ msgid "This name already exists. Abort" #~ msgstr "Lehti nimellä \"%s\" on jo olemassa." #, fuzzy #~ msgid "Remove Plugin" #~ msgstr "Selaa &liitännäisiä" #, fuzzy #~ msgid "Edit Plugin File" #~ msgstr "Muokkaa nastaa " #, fuzzy #~ msgid "Plugin Information:" #~ msgstr "Tietoja" #~ msgid "Library Component Properties" #~ msgstr "Kirjastokomponentin ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s (alias of %s)" #~ msgstr "Ominaisuudet " #, fuzzy #~ msgid "Alias List of %s" #~ msgstr "Aliasluettelo:" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s" #~ msgstr "Ominaisuudet " #, fuzzy #~ msgid "Number of Units (max allowed %d)" #~ msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #~ msgid "Remove all aliases from list?" #~ msgstr "Poistetaanko kaikki aliakset luettelosta?" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." #~ msgstr "Joten kerrospareja ei voida määrittää." #, fuzzy #~ msgid "New Alias:" #~ msgstr "Uusi alias:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol alias:" #~ msgstr "Uusi alias:" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." #~ msgstr "Oletuskytkentäverkkoluokkaa ei voi poistaa" #, fuzzy #~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?" #~ msgstr "" #~ "Poistetaanko lukitsemattomat liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat?" #, fuzzy #~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." #~ msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #, fuzzy #~ msgid "Pin Name Position Offset:" #~ msgstr "Nastan tekstin sijainti ja &siirtymä:" #~ msgid "" #~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n" #~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components " #~ "lists." #~ msgstr "" #~ "Lyhyt selite, mikä näytetään Eeschema:ssa.\n" #~ "Saattaa olla erityiseksi avuksi etsittäessä komponentteja " #~ "kirjastoluetteloista." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" #~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space." #~ msgstr "" #~ "Syötä avainsanat, joita voidaan käyttää tämän komponentin valintaan.\n" #~ "Avainsannoissa ei voi olla välilyöntejä, sillä ne erotellaan välilyönnein." #, fuzzy #~ msgid "Documentation File Name:" #~ msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." #~ msgstr "" #~ "Syötä komponenttiin liittyvä dokumentaatiotiedosto (PDF-tiedosto .pdf)" #, fuzzy #~ msgid "Browse Files" #~ msgstr "Selaa dokumentaatiotiedostoja" #~ msgid "Alias List:" #~ msgstr "Aliasluettelo:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" #~ "It has its own documentation and keywords.\n" #~ "A fast way to extend a library with similar symbols." #~ msgstr "" #~ "Alias on komponentti, joka käyttää juurikomponenttinsa runkoa.\n" #~ "Sillä on oma dokumentaatio ja avainsanat.\n" #~ "Nopea tapa laajentaa kirjastoa samantapaisilla komponenteilla" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Poista kaikki" #~ msgid "Footprints:" #~ msgstr "Liitoskuvat:" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." #~ msgstr "" #~ "Tiedosto <%s> ei ole pätevä komponenttikirjaston dokumentaatiotiedosto." #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" #~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" #~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" #~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #~ msgid "Remove Fields" #~ msgstr "Poista kenttiä" #, fuzzy #~ msgid "Orientation (degrees):" #~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa" #, fuzzy #~ msgid "Convert shape" #~ msgstr "Muunna" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default " #~ "library value.\n" #~ "Field values are not modified." #~ msgstr "" #~ "Aseta kenttien tyyli ja asento, sekä komponentin asento kirjaston " #~ "oletusarvoihin.\n" #~ "Kenttien sisältöä ei muuteta." #, fuzzy #~ msgid "Update Field Values" #~ msgstr "Kentän arvo" #~ msgid "Fields:" #~ msgstr "Kentät:" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected optional field up one position" #~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected optional field down one position" #~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #, fuzzy #~ msgid "Delete optional field" #~ msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #, fuzzy #~ msgid "Create new custom field" #~ msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Tasaa vasemmalle" #~ msgid "Align center" #~ msgstr "Tasaa keskelle" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Tasaa oikealle" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Position:" #~ msgstr "Asento:" #~ msgid "Align top" #~ msgstr "Tasaa ylös" #~ msgid "Align bottom" #~ msgstr "Tasaa alas" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Position:" #~ msgstr "Sijainti X:" #, fuzzy #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Näkyvyys" #, fuzzy #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Tyyli:" #, fuzzy #~ msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" #~ msgstr "" #~ "Valitun kentän nimi\n" #~ "Joidenkin kiinteiden kenttien nimet eivät ole mokattavissa" #, fuzzy #~ msgid "Field Value:" #~ msgstr "Kentän arvo" #, fuzzy #~ msgid "Open in Browser" #~ msgstr "Valitse selaimella" #, fuzzy #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "Etupuoli" #, fuzzy #~ msgid "Font Size of the selected field" #~ msgstr "Nastan koko valittuihin nastoihin" #, fuzzy #~ msgid "X coordinate of the selected field" #~ msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #, fuzzy #~ msgid "H%s x W%s" #~ msgstr " x L" #~ msgid "&Text:" #~ msgstr "&Teksti:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&Koko:" #, fuzzy #~ msgid "O&rientation:" #~ msgstr "&Asento" #, fuzzy #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "T&yyli" #, fuzzy #~ msgid "S&hape:" #~ msgstr "M&uoto" #~ msgid "" #~ "A new name is entered for this component\n" #~ "An alias %s already exists!\n" #~ "Cannot update this component" #~ msgstr "" #~ "Uusi nimi syötetään tälle komponentille\n" #~ "Alias %s on jo käytössä!\n" #~ "Komponenttia ei voida päivittää" #~ msgid "Chip Name" #~ msgstr "Komponentin nimi" #~ msgid "Delete one of the optional fields" #~ msgstr "Poista yksi valinnaisista kentistä" #~ msgid "Add a new custom field" #~ msgstr "Lisää uusi mukautettu kenttä" #, fuzzy #~ msgid "Edit Spice model" #~ msgstr "Muokkaa lehteä" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Align:" #~ msgstr "vaakasuorassa" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Align:" #~ msgstr "Pystysuunnassa" #~ msgid "Check if you want this field visible" #~ msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän näkyväksi" #~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" #~ msgstr "Valitse saadaksesi tämän kentän tekstin kierretyksi 90°" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Tyyli:" #~ msgid "The text (or value) of the currently selected field" #~ msgstr "Valitun kentän teksti tai arvo" #~ msgid "" #~ "The vertical height of the currently selected field's text in the " #~ "schematic" #~ msgstr "Valitun kentän tekstin korkeus kytkentäkaaviossa" #, fuzzy #~ msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" #~ msgstr "Tekstin Y-koordinaatti komponenttiin nähden" #, fuzzy #~ msgid "Field Properties" #~ msgstr "Kenttien ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "&Part ID notation:" #~ msgstr "Tyhjennä selitteet" #, fuzzy #~ msgid "&Show grid" #~ msgstr "Näytä pisterasteri" #, fuzzy #~ msgid "&Auto-save time interval:" #~ msgstr "Automaattitallennusväli:" #, fuzzy #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Muokkaa nastaa " #, fuzzy #~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #, fuzzy #~ msgid "Controls" #~ msgstr "DRC-asetukset" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Poista" #~ msgid "Schematic Editor Options" #~ msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Error list:" #~ msgstr "Virheet" #, fuzzy #~ msgid "Initialize to Default" #~ msgstr "Tallenna oletusasetuksena" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&Leveys:" #, fuzzy #~ msgid "Sharing:" #~ msgstr "Jakaminen" #~ msgid "Fill &foreground" #~ msgstr "Täytä &edustavärillä" #~ msgid "Fill &background" #~ msgstr "Täytä &taustavärillä" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Properties:" #~ msgstr "Kaavio-ominaisuudet" #~ msgid "&Length:" #~ msgstr "&Pituus:" #, fuzzy #~ msgid "Pin Pos X:" #~ msgstr "Anturan X-sijainti" #, fuzzy #~ msgid "Pin Pos Y:" #~ msgstr "Anturan Y-sijainti" #~ msgid "Library Text Properties" #~ msgstr "Kirjasto" #~ msgid "Library Editor Options" #~ msgstr "Kirjastoeditorin asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Use default netname" #~ msgstr "Käytä kytkentäverkon nimiä" #, fuzzy #~ msgid "Default Netlist Filename:" #~ msgstr "Liitostiedosto:" #, fuzzy #~ msgid "Paper Options:" #~ msgstr "Anturat" #, fuzzy #~ msgid "General Options:" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Default line thickness:" #~ msgstr "Oletuspaksuus:" #, fuzzy #~ msgid "Print preview error!" #~ msgstr "Tulostuksen esikatselu" #, fuzzy #~ msgid "Print options:" #~ msgstr "SVG tulostusasetukset:" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "&Koko:" #, fuzzy #~ msgid "Browse Libraries..." #~ msgstr "Selaa..." #, fuzzy #~ msgid "Append Library" #~ msgstr "Uusi kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Move the currently selected row up one position" #~ msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #, fuzzy #~ msgid "Move the currently selected row down one position" #~ msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #, fuzzy #~ msgid "Path Segment" #~ msgstr "Raahaa segmenttiä" #, fuzzy #~ msgid "Remove extra fields" #~ msgstr "Poista kenttiä" #~ msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" #~ msgstr "\"Kytkemätön\"-symboli kytketty useampaan kuin yhteen nastaan" #, fuzzy #~ msgid "Save and Load" #~ msgstr "Tallenna levytiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Load Without Saving" #~ msgstr "Poistu tallentamatta" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "Historialuettelo:" #, fuzzy #~ msgid "Save All Libraries" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" #~ msgstr " [Vain luku]" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol" #~ msgstr "Tallenna osa" #, fuzzy #~ msgid "&Save Library [Read Only]" #~ msgstr " [Vain luku]" #, fuzzy #~ msgid "&Save Library" #~ msgstr "&Kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tutkitaanko kaikki kirjastot?" #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library Editor - " #~ msgstr "Komponenttikirjastoeditori: " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current symbol is not saved.\n" #~ "\n" #~ "Discard current changes?" #~ msgstr "" #~ "Nykyinen osa ei ole tallennettu.\n" #~ "\n" #~ "Hylätäänkö muutokset?" #, fuzzy #~ msgid "Save Libraries" #~ msgstr "&Kirjastot" #, fuzzy #~ msgid "Select libraries to save" #~ msgstr "Valitse selattava kirjasto" #~ msgid "Edit Field %s" #~ msgstr "Muokkaa kenttää %s" #~ msgid "Library &Browser" #~ msgstr "Kirjasto&selain" #, fuzzy #~ msgid "Save all sheets in schematic" #~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojektin kaikki lehdet" #, fuzzy #~ msgid "Update Field Values..." #~ msgstr "Kentän arvo" #, fuzzy #~ msgid "General &Options" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Edit Eeschema preferences" #~ msgstr "Eeschema:n asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Save Library As..." #~ msgstr "Tallenna kerrokset nimellä...." #, fuzzy #~ msgid "Save the current library to a new file" #~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto levylle" #, fuzzy #~ msgid "Create S&VG File..." #~ msgstr "Luo S&VG-kuvatiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Create a new empty symbol" #~ msgstr "Luo uusi komponentti" #, fuzzy #~ msgid "Export the current symbol" #~ msgstr "Tulosta nykyinen osa" #, fuzzy #~ msgid "&Fields..." #~ msgstr "Kentät" #, fuzzy #~ msgid "General &Options..." #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Vert." #~ msgstr "Pysty" #~ msgid "Horiz." #~ msgstr "Vaaka" #, fuzzy #~ msgid "reference designator" #~ msgstr "Oletusarvo viitenimelle:" #~ msgid "value" #~ msgstr "arvo" #~ msgid "Deselect current tool" #~ msgstr "Palauta nykyinen työkalu" #, fuzzy #~ msgid "Create a new library" #~ msgstr "Luo uusi kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Save all libraries" #~ msgstr "Tyhjennä kaikki kerrokset" #, fuzzy #~ msgid "Save current symbol" #~ msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Import symbol" #~ msgstr "Tuo osa" #, fuzzy #~ msgid "Export symbol" #~ msgstr "Vie osa" #~ msgid "Library Browser" #~ msgstr "Kirjastoselain" #, fuzzy #~ msgid "Revert Library" #~ msgstr "Valitse kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Remove Symbol" #~ msgstr "Teholähde-symboli" #, fuzzy #~ msgid "Revert Symbol" #~ msgstr "Teholähde-symboli" #, fuzzy #~ msgid "Cut Symbol" #~ msgstr "\"Kytkemätön\"-merkki" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Symbol" #~ msgstr "Kaksoiskappaleet:" #, fuzzy #~ msgid "Search" #~ msgstr "&Etsi:" #~ msgid "No layer selected" #~ msgstr "Ei valittua kerrosta" #~ msgid "There was a problem printing" #~ msgstr "Tulostinongelma" #, fuzzy #~ msgid "Graphic layers:" #~ msgstr "Grafiikkakerros" #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Mittakaava 0,5" #~ msgid "Scale 0.7" #~ msgstr "Mittakaava 0.7" #, fuzzy #~ msgid "Approximate scale 1" #~ msgstr "Mittakaava ~1" #, fuzzy #~ msgid "Accurate scale 1" #~ msgstr "Tarkka mittakaava 1" #~ msgid "Scale 1.4" #~ msgstr "Mittakaava 1,4" #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Mittakaava 2" #~ msgid "Scale 3" #~ msgstr "Mittakaava 3" #~ msgid "Scale 4" #~ msgstr "Mittakaava 4" #, fuzzy #~ msgid "Approximate Scale:" #~ msgstr "Mittakaava:" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "X-mittakaava:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Y-mittakaava" #~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" #~ msgstr "Aseta Y-mittakaavan kerroin" #~ msgid "" #~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " #~ "mode." #~ msgstr "Valitse värituloste tai pakota mustavalkoinen tulostusmuoto." #, fuzzy #~ msgid "Full size without page limits" #~ msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja" #~ msgid "Show Page Limits:" #~ msgstr "Näytä sivun reunat:" #~ msgid "Page Borders" #~ msgstr "Sivun marginaalit" #, fuzzy #~ msgid "Flashed items:" #~ msgstr "Piirtotyyli" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Viivat:" #~ msgid "Polygons:" #~ msgstr "Monikulmiot:" #, fuzzy #~ msgid "Full size without limits" #~ msgstr "Täysi koko, ei sivun reunoja" #, fuzzy #~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Älä &vie kohdistinta löydetylle osalle" #~ msgid "Gerbview Options" #~ msgstr "GerbView:n asetukset" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Yleiset" #~ msgid "Set options to draw items" #~ msgstr "Valitse osioiden piirtoasetukset" #, fuzzy #~ msgid "Set &Text Editor..." #~ msgstr "&Teksitieditori" #~ msgid "Select your preferred text editor" #~ msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori" #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "&Sekalaiset" #~ msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" #~ msgstr "Näytä/piilota kehysviite ja valitse paperin koko tulostukseen" #, fuzzy #~ msgid "Footprint library editor" #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #, fuzzy #~ msgid "&Set Text Editor..." #~ msgstr "&Teksitieditori" #, fuzzy #~ msgid "Set your preferred text editor" #~ msgstr "Valitse käytettävä tekstieditori" #, fuzzy #~ msgid "&Favorite PDF Viewer" #~ msgstr "&PDF-näytin" #, fuzzy #~ msgid "Use favorite PDF viewer" #~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #, fuzzy #~ msgid "Set &PDF Viewer..." #~ msgstr "&PDF-näytin" #, fuzzy #~ msgid "Set favorite PDF viewer" #~ msgstr "Näytä 3D-esitys liitoskuvasta" #~ msgid "&PDF Viewer" #~ msgstr "&PDF-näytin" #~ msgid "PDF viewer preferences" #~ msgstr "PDF-näyttimen asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Run PCB Calculator" #~ msgstr "Käynnistä &simulaattori" #, fuzzy #~ msgid "Edit Page Layout" #~ msgstr "Muokkaa kohtiota" #~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." #~ msgstr "PDF-näytin täytyy määrittää ennen tämän asetuksen käyttöä." #, fuzzy #~ msgid "Save changes in a new file before closing?" #~ msgstr "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" #~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" #~ msgstr "LUKITSEMATTOMAT liitoskuvat siirretään" #~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" #~ msgstr "ASEMOIMATTOMAT liitoskuvat siirretään" #, fuzzy #~ msgid "Place footprint %d of %d" #~ msgstr "Liitoskuvien lukumäärä %d\n" #~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!" #~ msgstr "Piirilevyn reunoja ei löytynyt, määrittelemätön piirilevyn koko!" #~ msgid "Cols" #~ msgstr "Kolumneja" #~ msgid "Cells." #~ msgstr "Soluja" #, fuzzy #~ msgid "OK to abort?" #~ msgstr "Keskeytetäänkö?" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" #~ msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." #~ msgid "TimeStamp" #~ msgstr "Aikaleima" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Layer" #~ msgstr "Liitoskuvaa " #, fuzzy #~ msgid "Internal" #~ msgstr "sisäinen" #~ msgid "Non-copper" #~ msgstr "Ei kuparilla" #, fuzzy #~ msgid "Not found" #~ msgstr "ei löytynyt" #~ msgid "** NO BOARD DEFINED **" #~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **" #~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" #~ msgstr "Tuntematon DRAWSEGMENT tyyppi %s" #, fuzzy #~ msgid "Plot: \"%s\" OK." #~ msgstr "Piirrä: %s" #, fuzzy #~ msgid "Print SVG Options:" #~ msgstr "SVG tulostusasetukset:" #, fuzzy #~ msgid "Full page with frame ref" #~ msgstr "Tulosta kehyksen viitteet" #, fuzzy #~ msgid "File Option:" #~ msgstr "Läpivientien asetukset:" #, fuzzy #~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." #~ msgstr "Välyksen pitää olla pienempi kuin 0.5\" / 12.7 mm." #, fuzzy #~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." #~ msgstr "Leveyden pitää olla suurempi kuin 0.001\" / 0.0254 mm." #~ msgid "No net selected." #~ msgstr "Kytkentäverkko valitsematta." #, fuzzy #~ msgid "Net Filtering:" #~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatus" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Näytä:" #~ msgid "Show all (alphabetical)" #~ msgstr "Näytä kaikki (aakkosellinen)" #, fuzzy #~ msgid "Show all (pad count)" #~ msgstr "Näytä kaikki (edistynyt)" #~ msgid "Filtered (alphabetical)" #~ msgstr "Suodatettu (aakkosellinen)" #, fuzzy #~ msgid "Filtered (pad count)" #~ msgstr "Suodatettu (edistynyt)" #~ msgid "Hidden net filter:" #~ msgstr "Piilotettavien suodatin:" #~ msgid "Visible net filter:" #~ msgstr "Näytettävien suodatin:" #, fuzzy #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "Chamfer distance (mm):" #~ msgstr "Viisteen pituus (mm):" #, fuzzy #~ msgid "Default pad connection:" #~ msgstr "Anturan liitos:" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Reliefs:" #~ msgstr "Lämpöhelpotukset" #, fuzzy #~ msgid "Antipad clearance:" #~ msgstr "Välys" #, fuzzy #~ msgid "Spoke width:" #~ msgstr "Pinnan leveys" #~ msgid "Fill mode:" #~ msgstr "Täyttötapa:" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Vapaa" #~ msgid "H, V, and 45 deg only" #~ msgstr "vain V, P ja 45°" #~ msgid "Outline style:" #~ msgstr "Reunaviivan tyyli:" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Luokka" #~ msgid "* (Any)" #~ msgstr "* (Mikä tahansa)" #, fuzzy #~ msgid "Design Rule Setting Error" #~ msgstr "Suunnittelusääntöeditori" #, fuzzy #~ msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" #~ msgstr "%s: Liuskan leveys < Liuskan minimileveys
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " #~ "%s)
" #~ msgstr "%s: Liuskan leveys < Liuskan minimileveys
" #, fuzzy #~ msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" #~ msgstr "" #~ "%s: Läpiviennin porausLäpiviennin halkaisija
" #, fuzzy #~ msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" #~ msgstr "" #~ "%s: Läpiviennin poraus < Läpiviennin minimiporaus
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " #~ "%s)
" #~ msgstr "" #~ "%s: Mikroläpiviennin halkaisija < Mikroläpiviennin " #~ "minimihalkaisija
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" #~ msgstr "" #~ "%s: Mikroläpiviennin porausMikroläpiviennin halkaisija
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f " #~ "%s)
" #~ msgstr "" #~ "%s: Mikroläpiviennin poraus < Mikroläpiviennin minimiporaus
" #, fuzzy #~ msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" #~ msgstr "" #~ "%s: Läpiviennin poraus < Läpiviennin minimiporaus
" #~ msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" #~ msgstr "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" #~ msgid "Via Dia" #~ msgstr "Läpiviennin halkaisija" #~ msgid "uVia Dia" #~ msgstr "Mikroläpiviennin halkaisija" #~ msgid "Add another Net Class" #~ msgstr "Lisää verkkoluokka" #~ msgid "" #~ "Remove the currently select Net Class\n" #~ "The default Net Class cannot be removed" #~ msgstr "" #~ "Poista valittu verkkoluokka\n" #~ "Oletusverkkoluokkaa ei voi poistaa" #~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row" #~ msgstr "Siirrä valittua verkkoluokkaa rivillinen ylös" #~ msgid "Select all nets in the left list" #~ msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot vasemmanpuoleisessa luettelossa" #~ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" #~ msgstr "Siirrä valitut verkot oikeasta luettelosta vasempaan" #~ msgid ">>>" #~ msgstr ">>>" #~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" #~ msgstr "Siirrä valitut verkot vasemmasta luettelosta oikean" #~ msgid "Select all nets in the right list" #~ msgstr "Valitse kaikki kytkentäverkot oikeanpuoleisessa luettelossa" #~ msgid "Net Classes Editor" #~ msgstr "Kytkentäverkkoluokkaeditori" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options:" #~ msgstr "Reunaviivan valinnat:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " #~ "default Netclass values on demand,\n" #~ "for arbitrary vias or track segments." #~ msgstr "" #~ "Erityiset läpivientien halkaisijat ja liuskojen leveydet, joita\n" #~ "voidaan käyttää korvaamaan kytkentäverkkoluokan oletusarvoja\n" #~ "tarpeen mukaan mielivaltaisille läpivienneille tai liuskasegmenteille." #~ msgid "Custom Via Sizes:" #~ msgstr "Mukautetut läpiviennit:" #~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" #~ msgstr "Poran arvo: Tyhjä tai 0 => käytetään kytkentäverkkoluokan arvoa" #~ msgid "Via 1" #~ msgstr "Läpivienti 1" #~ msgid "Via 2" #~ msgstr "Läpivienti 2" #~ msgid "Via 3" #~ msgstr "Läpivienti 3" #~ msgid "Via 4" #~ msgstr "Läpivienti 4" #~ msgid "Via 5" #~ msgstr "Läpivienti 5" #~ msgid "Via 6" #~ msgstr "Läpivienti 6" #~ msgid "Via 7" #~ msgstr "Läpivienti 7" #~ msgid "Via 8" #~ msgstr "Läpivienti 8" #~ msgid "Via 9" #~ msgstr "Läpivienti 9" #~ msgid "Via 10" #~ msgstr "Läpivienti 10" #~ msgid "Via 11" #~ msgstr "Läpivienti 11" #~ msgid "Via 12" #~ msgstr "Läpivienti 12" #~ msgid "Custom Track Widths:" #~ msgstr "Mukautetut liuskan leveydet:" #~ msgid "Track 1" #~ msgstr "Liuska 1" #~ msgid "Track 2" #~ msgstr "Liuska 2" #~ msgid "Track 3" #~ msgstr "Liuska 3" #~ msgid "Track 4" #~ msgstr "Liuska 4" #~ msgid "Track 5" #~ msgstr "Liuska 5" #~ msgid "Track 6" #~ msgstr "Liuska 6" #~ msgid "Track 7" #~ msgstr "Liuska 7" #~ msgid "Track 8" #~ msgstr "Liuska 8" #~ msgid "Track 9" #~ msgstr "Liuska 9" #~ msgid "Track 10" #~ msgstr "Liuska 10" #~ msgid "Track 11" #~ msgstr "Liuska 11" #~ msgid "Track 12" #~ msgstr "Liuska 12" #~ msgid "Global Design Rules" #~ msgstr "Globaalit suunnittelusäännöt" #~ msgid "Design Rules Editor" #~ msgstr "Suunnittelusääntöeditori" #, fuzzy #~ msgid "Text position X:" #~ msgstr "Tekstin sijainti X " #, fuzzy #~ msgid "Text position Y:" #~ msgstr "Tekstin sijainti Y" #~ msgid "On pads" #~ msgstr "Anturoilla" #, fuzzy #~ msgid "Show net names:" #~ msgstr "Näytä:" #~ msgid "New track" #~ msgstr "Uusi liuska" #~ msgid "New track with via area" #~ msgstr "Uusi liuska ja läpivienti" #~ msgid "Start DRC" #~ msgstr "Aloita DRC" #~ msgid "Start the Design Rule Checker" #~ msgstr "Tee suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC)" #~ msgid "List unconnected pads or tracks" #~ msgstr "Luetteloi liittämättömät anturat tai liuskat" #~ msgid "Delete every marker" #~ msgstr "Poista kaikki merkkit" #~ msgid "Delete Current Marker" #~ msgstr "Poista nykyinen merkki" #, fuzzy #~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" #~ msgstr "Poista valittu tuntomerkki" #~ msgid "Error Messages:" #~ msgstr "Virheloki:" #, fuzzy #~ msgid "Marker count:" #~ msgstr "Tuntomerkki löydetty" #, fuzzy #~ msgid "Unconnected count:" #~ msgstr "Liittämättömiä" #~ msgid "" #~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" #~ msgstr "" #~ "Kaksoispainallus siirtyäksesi tuntomerkin kuvaamaan paikkaan levyllä,\n" #~ "oikea painallus ponnahdusvalikkoon" #~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" #~ msgstr "" #~ "Luettelo liittämättömistä anturoista. Oikea painallus tuo ponnahdusvalikon" #~ msgid "Unconnected" #~ msgstr "Liittämättömiä" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D file name" #~ msgstr "Lehden tiedostonimi" #, fuzzy #~ msgid "Sheet path:" #~ msgstr "&Lehden nimi:" #, fuzzy #~ msgid "Change Footprint" #~ msgstr "Liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "Local Settings:" #~ msgstr "Paikalliset asetukset" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Name:" #~ msgstr "3D-muodon nimi" #~ msgid "Add 3D Shape" #~ msgstr "Lisää 3D-muoto" #~ msgid "Remove 3D Shape" #~ msgstr "Poista 3D-muoto" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filename" #~ msgstr "Tiedostonimi:" #, fuzzy #~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" #~ msgstr "Käytä tätä määritettä useimmille ei-pintaliitososille" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" #~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" #~ msgstr "" #~ "Käytä tätä määritettä \"virtuaalikomponenteille\" (kuten vanha ISA PC-" #~ "väyläliitin)" #, fuzzy #~ msgid "Filepath:" #~ msgstr "Tiedosto:" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D Shape Name" #~ msgstr "3D-muodon nimi" #, fuzzy #~ msgid "Document link:" #~ msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" #, fuzzy #~ msgid "Footprint name in library:" #~ msgstr "Liitoskuvan nimi kirjastossa" #, fuzzy #~ msgid "Library nickname:" #~ msgstr "Kirjastotiedostot:" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Names:" #~ msgstr "3D-muodon nimi" #, fuzzy #~ msgid "Modify module text" #~ msgstr "Piilota osan kytkentärisukko" #, fuzzy #~ msgid "Unlock text orientation" #~ msgstr "Liitoskuvan asento" #, fuzzy #~ msgid "File \"%s\" created\n" #~ msgstr "Raporttitiedosto \"%s\" luotu" #, fuzzy #~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" #~ msgstr "Varmuuskopiotiedostoa ei voitu luoda." #, fuzzy #~ msgid "No footprints!" #~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "%s current footprint (%s)" #~ msgstr "Tulosta liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "Export Footprint Associations" #~ msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Käytä" #, fuzzy #~ msgid "Append" #~ msgstr "&Liitä piirilevy" #, fuzzy #~ msgid "Delete the selected row" #~ msgstr "Poista valintoja" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected row up one position" #~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected row down one position" #~ msgstr "Siirrä valittuja valinnaiskenttiä ylös yhden paikan verran" #~ msgid "Freeroute Help" #~ msgstr "Freerouting.net -ohjeet" #, fuzzy #~ msgid "Pcbnew Error" #~ msgstr "CvPcb-virhe" #~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" #~ msgstr "Freerouting.net -vienti ja -tuonti:" #~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" #~ msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" –tiedostoon" #~ msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" #~ msgstr "" #~ "Vie \"Specctra Design (*dsn)\" –tiedostoon (Freerouting.net -" #~ "automaattireitittimeen)" #, fuzzy #~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" #~ msgstr "Vie \"Specctra Design (*.dsn)\" –tiedostoon" #~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" #~ msgstr "Tuo reititetty \"Specctra Session\" –tiedosto (.ses) " #~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." #~ msgstr "Liitä FreeRouter istuntotiedosto (reititystieto) nykyiseen levyyn." #~ msgid "One file per side" #~ msgstr "Molemmille puolille omansa" #, fuzzy #~ msgid "Footprints Selection:" #~ msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #, fuzzy #~ msgid "Generate File" #~ msgstr "Luo poraustiedosto" #, fuzzy #~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" #~ msgstr "Komponentti \"%s\" on jo olemassa. Vaihdetaanko?" #, fuzzy #~ msgid "Output Directory:" #~ msgstr "Tulostushakemisto:" #, fuzzy #~ msgid "Excellon Drill File Options:" #~ msgstr "Täyttövaihtoehdot:" #, fuzzy #~ msgid "Default Via Drill:" #~ msgstr "Oletusporaus läpivienneille:" #~ msgid "Micro Vias Drill:" #~ msgstr "Mikroläpiviennin poraus:" #, fuzzy #~ msgid "&Auto save (minutes):" #~ msgstr "Automaattitallennusväli (minuuttia):" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on " #~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled." #~ msgstr "" #~ "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen varmuuskopiotiedostoon " #~ "kirjoittamiselle." #, fuzzy #~ msgid "&Show ratsnest" #~ msgstr "Näytä kytkentärisukko" #, fuzzy #~ msgid "Show the full ratsnest." #~ msgstr "Näytä tai piilota täysi kytkentärisukko." #, fuzzy #~ msgid "Magnetic Tracks:" #~ msgstr "Magneettiset liuskat" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "History list:" #~ msgstr "Historialuettelo:" #~ msgid "Search by Keyword" #~ msgstr "Hae avainsanalla" #~ msgid "List All" #~ msgstr "Luetteloi kaikki" #, fuzzy #~ msgid "Choose Footprint" #~ msgstr "Liitoskuva" #~ msgid "" #~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" #~ msgstr "" #~ "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä " #~ "poraukset nykyisiin arvoihinsa?" #~ msgid "" #~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " #~ "value?" #~ msgstr "" #~ "Asetetaanko nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä " #~ "poraukset verkkoluokan arvoihin?" #~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" #~ msgstr "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokan arvoon" #~ msgid "Set All Track to Netclass value" #~ msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokan arvoon" #~ msgid "Current Settings:" #~ msgstr "Nykyiset asetukset:" #~ msgid "Current Net:" #~ msgstr "Nykyinen kytkentäverkko:" #~ msgid "Current NetClass:" #~ msgstr "Nykyinen kytkentäverkkoluokka:" #, fuzzy #~ msgid "unknown" #~ msgstr "Tuntematon" #~ msgid "Track size" #~ msgstr "Liuskan leveys" #~ msgid "Via diameter" #~ msgstr "Läpiviennin halkaisija" #~ msgid "Via drill" #~ msgstr "Läpiviennin poraus" #~ msgid "Current value" #~ msgstr "Nykyinen arvo" #~ msgid "Global Edition Option:" #~ msgstr "Globaalit muokkausasetukset:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" #~ msgstr "" #~ "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " #~ "nykyisiin arvoihinsa" #~ msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" #~ msgstr "" #~ "Aseta nykyisen kytkentäverkon liuskat ja läpiviennit, sekä poraukset " #~ "kytkentäverkkoluokan arvoihin" #~ msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" #~ msgstr "" #~ "Aseta kaikki liuskat ja läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #~ msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" #~ msgstr "Aseta läpiviennit kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #~ msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" #~ msgstr "Aseta kaikki liuskat kytkentäverkkoluokkiensa arvoihin" #~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" #~ msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #, fuzzy #~ msgid "Current Text Dimensions:" #~ msgstr "Nykyiset asetukset:" #~ msgid "Pad Filter :" #~ msgstr "Anturasuodatin:" #, fuzzy #~ msgid "Pad Properties..." #~ msgstr "Anturan ominaisuudet" #~ msgid "Item thickness:" #~ msgstr "Osion paksuus:" #~ msgid "Default thickness:" #~ msgstr "Oletuspaksuus:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" #~ "Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Grafiikkaa päätyy kuparikerrokselle. Oikeaa toimintaa ei voida taata. " #~ "Jatketaanko?" #, fuzzy #~ msgid "Graphic segment width:" #~ msgstr "Grafiikkasegmentin leveys" #, fuzzy #~ msgid "Board edge width:" #~ msgstr "Levyn reunaviivan leveys" #, fuzzy #~ msgid "Copper text thickness:" #~ msgstr "Osion paksuus:" #, fuzzy #~ msgid "Edge width:" #~ msgstr "Reunan leveys" #, fuzzy #~ msgid "Text and Drawings" #~ msgstr "Teksti ja piirrokset" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Käytössä" #~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" #~ msgstr "Kerroksen nimessä on kielletty merkki, yksi '" #, fuzzy #~ msgid "Preset Layer Groupings:" #~ msgstr "Kerrosryhmittelymallit" #, fuzzy #~ msgid "Board Thickness:" #~ msgstr "Paksuus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: for clearance values:\n" #~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" #~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." #~ msgstr "" #~ "Huomio:\n" #~ "– Positiivinen arvo tarkoittaa anturaa suurempaa avausta JEP:ssa\n" #~ "– Negatiivinen arvo tarkoittaa anturaa pienempää avausta JEP:ssa\n" #~ msgid "Pads Mask Clearance" #~ msgstr "Anturan JEP-välys" #, fuzzy #~ msgid "&Graphic line width:" #~ msgstr "Nykyinen grafikka&viivan leveys:" #, fuzzy #~ msgid "&Text line width:" #~ msgstr "Tekstin leveys" #, fuzzy #~ msgid "Text &height:" #~ msgstr "Tekstin korkeus:" #, fuzzy #~ msgid "Text &width:" #~ msgstr "Tekstin leveys" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Editor Options" #~ msgstr "Liitoskuvan asento" #, fuzzy #~ msgid "Move vector X:" #~ msgstr "Siirrä tekstiä " #, fuzzy #~ msgid "Move vector Y:" #~ msgstr "Siirrä tekstiä " #, fuzzy #~ msgid "Current position" #~ msgstr "Tekstin sijainti X " #, fuzzy #~ msgid "Sheet origin" #~ msgstr "Aseta rasterin lähtöpiste" #, fuzzy #~ msgid "Footprint center" #~ msgstr "Liitoskuvasuodatin" #, fuzzy #~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" #~ msgstr "Projektin asetukset ovat muuttuneet. Tallennetaanko?" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Aikaleima" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Selection:" #~ msgstr "Tuo takaisinnimettävät" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Säilytä" #, fuzzy #~ msgid "Exchange Footprint:" #~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #~ msgid "" #~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " #~ "footprint" #~ msgstr "" #~ "Pidä tai vaihda oleva liitoskuva, kun liitostiedosto ilmoittaa " #~ "eroavaisuuden" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " #~ "netlist change" #~ msgstr "Säilytä tai poista huonot liuskat liitostiedostomuutosten jälkeen" #, fuzzy #~ msgid "Extra Footprints:" #~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #~ msgid "" #~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" #~ "Note: only not locked footprints will be removed" #~ msgstr "" #~ "Poista levyllä olevat, mutta liitostiedostosta puuttuvat liitoskuvat\n" #~ "Huom: Vain lukitsemattomat liitoskuvat poistetaan" #, fuzzy #~ msgid "Single Pad Nets:" #~ msgstr "Yksi sivu" #~ msgid "Read Current Netlist" #~ msgstr "Lue nykyinen liitostiedosto" #~ msgid "" #~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info" #~ msgstr "" #~ "Lue nykyinen liitostiedosto ja päivitä liitokset sekä liittyvyystiedot" #~ msgid "Rebuild Board Connectivity" #~ msgstr "Virkistä liitostiedot" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" #~ msgstr "" #~ "Rakenna koko kytkentärisukko uudelleen (Hyödyllinen anturan verkkonimen " #~ "muokkausen jälkeen)" #, fuzzy #~ msgid "Silent mode" #~ msgstr "Tulostus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 " #~ "mm)" #~ msgstr "" #~ "Virhe:\n" #~ "Täytyy valita täytön minimileveydeksi suurempi kuin 0,001 tuumaa (tai " #~ "0,0254 mm)" #~ msgid "Error : you must choose a layer" #~ msgstr "Virhe: täytyy valita kerros" #~ msgid "Outlines Options:" #~ msgstr "Reunaviivan valinnat:" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Mikä tahansa" #~ msgid "H, V and 45 deg" #~ msgstr "V, P ja 45°" #, fuzzy #~ msgid "Zone Edge Orientation:" #~ msgstr "Täytön reunasuunnat" #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Viivoitettu reuna" #, fuzzy #~ msgid "Full hatched" #~ msgstr "Täysi viivoitus" #, fuzzy #~ msgid "Outline Appearance:" #~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu" #, fuzzy #~ msgid "Zone min thickness value:" #~ msgstr "Täytön minimileveys" #, fuzzy #~ msgid "degree" #~ msgstr "0,1 astetta" #, fuzzy #~ msgid "corners count" #~ msgstr "Kuparikerrosten lukumäärä:" #, fuzzy #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "Monikulmiot:" #, fuzzy #~ msgid "No footprint" #~ msgstr "Liitoskuvaa ei löytynyt" #~ msgid "Unknown netname, netname not changed" #~ msgstr "Tuntematon kytkentäverkkonimi: Ei muutosta" #, fuzzy #~ msgid "polygon" #~ msgstr "Monikulmio" #~ msgid "Net pad clearance:" #~ msgstr "Kytkentäverkon anturan eristysväli:" #, fuzzy #~ msgid "Import Primitives" #~ msgstr "Tuo tiedostoja" #, fuzzy #~ msgid "1.0" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate count:" #~ msgstr "Kaksoiskappaleet:" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect polygon" #~ msgstr "Monikulmiot" #, fuzzy #~ msgid "No layer selected, Please select the text layer" #~ msgstr "Tälle osiolle ei ole valittuna käypää kerrosta. Valitkaa kerros." #, fuzzy #~ msgid "Orientation (deg):" #~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa" #~ msgid "Plot sheet reference on all layers" #~ msgstr "Piirrä lehden viite kaikille kerroksille" #, fuzzy #~ msgid "Solder Mask Options:" #~ msgstr "Muut valinnat:" #, fuzzy #~ msgid "Margin between pads and solder mask" #~ msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä" #, fuzzy #~ msgid "val" #~ msgstr "Ovaali" #, fuzzy #~ msgid "Include advanced X2 features" #~ msgstr "Sisällytä lukitut osat" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor X:" #~ msgstr "Sijainti X:" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor Y:" #~ msgstr "Sijainti Y:" #, fuzzy #~ msgid "Anchor position X:" #~ msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #, fuzzy #~ msgid "Select Anchor Position" #~ msgstr "Aseta kiinnepisteen sijainti" #~ msgid "Print Footprint" #~ msgstr "Tulosta liitoskuva" #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Mittakaava 1" #~ msgid "Scale 8" #~ msgstr "Mittakaava 8" #~ msgid "Scale 16" #~ msgstr "Mittakaava 16" #, fuzzy #~ msgid "Approx. scale 1" #~ msgstr "Mittakaava ~1" #, fuzzy #~ msgid "X scale adjust:" #~ msgstr "X-skaalan asettelu" #, fuzzy #~ msgid "Y scale adjust:" #~ msgstr "Y-skaalan asettelu" #, fuzzy #~ msgid "Generic Options:" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Print frame ref" #~ msgstr "Tulosta kehyksen viitteet" #, fuzzy #~ msgid "Pads Drill Options:" #~ msgstr "Anturoiden poraus" #, fuzzy #~ msgid "1 Page per layer" #~ msgstr "1 sivu kerrosta kohden" #~ msgid "Single page" #~ msgstr "Yksi sivu" #, fuzzy #~ msgid "Page Print:" #~ msgstr "Sivut" #, fuzzy #~ msgid "Number of pads" #~ msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" #, fuzzy #~ msgid "Path base:" #~ msgstr "Polun tyyppi" #, fuzzy #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Valitse näppäin" #, fuzzy #~ msgid "Select Footprint Library Folder" #~ msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #, fuzzy #~ msgid "Invalid track width" #~ msgstr "Liuskan minimileveys" #, fuzzy #~ msgid "Invalid via diameter" #~ msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija" #, fuzzy #~ msgid "Invalid via drill size" #~ msgstr "Läpiviennin minimiporaus" #, fuzzy #~ msgid "Common:" #~ msgstr "Käsky" #~ msgid "Combo!" #~ msgstr "Yhdistelmä!" #~ msgid "Tracks:" #~ msgstr "Liuskojen tyyli:" #, fuzzy #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Läpivientejä" #, fuzzy #~ msgid "Diameter:" #~ msgstr "Halkaisija" #, fuzzy #~ msgid "Drill:" #~ msgstr "Pora" #, fuzzy #~ msgid "Design rule vias:" #~ msgstr "Suunnittelusäännöt" #, fuzzy #~ msgid "Update complete" #~ msgstr "Kumoa poisto" #, fuzzy #~ msgid "Match footprints by:" #~ msgstr "Etsi liitoskuvaa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" #~ msgstr "Tekstin viivanleveys on liian suuri haluttuun kokoon. Rajataan." #, fuzzy #~ msgid "Modified dimensions properties" #~ msgstr "Mittamerkinnän asetukset" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä liitoskuvakirjasto." #, fuzzy #~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" #~ msgstr "Liitoskuvasuodatin <%s> on jo määritelty." #~ msgid "Track near pad" #~ msgstr "Liuska lähellä anturaa" #~ msgid "Track near via" #~ msgstr "Liuska lähellä läpivientiä" #~ msgid "Via near via" #~ msgstr "Läpivienti lähellä läpivientiä" #~ msgid "Via near track" #~ msgstr "Läpivienti lähellä liuskaa" #~ msgid "Pad near pad" #~ msgstr "Antura lähellä anturaa" #~ msgid "Hole near pad" #~ msgstr "Reikä lähellä anturaa" #~ msgid "Too small track width" #~ msgstr "Liian pieni liuskan leveys" #~ msgid "Too small via size" #~ msgstr "Liian pieni läpiviennin koko" #~ msgid "Too small micro via size" #~ msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko" #, fuzzy #~ msgid "Too small via drill" #~ msgstr "Liian pieni läpiviennin koko" #, fuzzy #~ msgid "Too small micro via drill" #~ msgstr "Liian pieni mikroläpivientien koko" #~ msgid "New Width:" #~ msgstr "Uusi leveys:" #~ msgid "Edge Width" #~ msgstr "Reunan leveys" #, fuzzy #~ msgid "no active library" #~ msgstr "(ei työkirjastoa)" #, fuzzy #~ msgid "Apply Pad Properties" #~ msgstr "Anturan ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "Set Line Width..." #~ msgstr "Aseta viivan leveys" #~ msgid "" #~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be " #~ "undone. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Nykyiset liitoskuvamuutokset hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #~ msgid "" #~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " #~ "Continue ?" #~ msgstr "Nykyinen liitoskuva hukataan, eikä sitä voi perua. Jatketaanko?" #~ msgid "A footprint source was found on the main board" #~ msgstr "Liitoskuvan lähde löytyi emolevyltä" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Cannot insert this footprint" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tätä liitoskuvaa ei voida lisätä" #, fuzzy #~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" #~ msgstr "Tiedosto %s on olemassa, korvataanko?" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" #~ msgstr "Liitoskuvan lähdettä ei löytynyt emolevyltä" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search " #~ "paths." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastoa <%s> ei löytynyt mistään hakupoluista." #, fuzzy #~ msgid "Library Filter:" #~ msgstr "Kirjastotiedostot:" #~ msgid "Undo last edition" #~ msgstr "Peru viimeinen toiminto" #, fuzzy #~ msgid "Delete Track or Footprint" #~ msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #, fuzzy #~ msgid "Select Trivial Connection" #~ msgstr "Poista liitos" #, fuzzy #~ msgid "Select Copper Connection" #~ msgstr "Poista liitos" #, fuzzy #~ msgid "Center of page" #~ msgstr "Keskiö X" #, fuzzy #~ msgid "User defined position:" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolku" #, fuzzy #~ msgid "Import DXF File" #~ msgstr "Tuo tiedostoja" #, fuzzy #~ msgid "Create new library \"%s\"?" #~ msgstr "Luo uusi kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Selite:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Key words: " #~ msgstr "Avainsanat" #, fuzzy #~ msgid "Set Acti&ve Library..." #~ msgstr "Valitse työkirjasto:" #~ msgid "Select active library" #~ msgstr "Valitse työkirjasto" #, fuzzy #~ msgid "&Open Footprint..." #~ msgstr "Tulosta liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "Open a footprint from a library" #~ msgstr "Avaa liitoskuva kirjastosta" #, fuzzy #~ msgid "Save footprint" #~ msgstr "Etsi liitoskuvaa" #, fuzzy #~ msgid "Footprint from &Current Board..." #~ msgstr "Lataa &nykyiseltä levyltä" #, fuzzy #~ msgid "&Active Library..." #~ msgstr "Valitse työkirjasto:" #, fuzzy #~ msgid "Export active library" #~ msgstr "(ei työkirjastoa)" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint..." #~ msgstr "Liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "P&roperties..." #~ msgstr "Ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "&Library Browser" #~ msgstr "Kirjastoselain" #, fuzzy #~ msgid "Open the Library Browser" #~ msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" #, fuzzy #~ msgid "Te&xts and Drawings..." #~ msgstr "Te&ksti ja piirrokset" #~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" #~ msgstr "Aseta mittoja tekstille ja piirroksille" #, fuzzy #~ msgid "Edit settings for new pads" #~ msgstr "Muokkaa uusien anturoiden asetuksia" #, fuzzy #~ msgid "Push updated footprint through to current board" #~ msgstr "Lataa osa aktiiviselta levyltä" #, fuzzy #~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" #~ msgstr "Poista osa työkirjastosta" #, fuzzy #~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" #~ msgstr "Poista osa työkirjastosta" #, fuzzy #~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" #, fuzzy #~ msgid "General &Settings..." #~ msgstr "Yleiset asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Change footprint editor settings." #~ msgstr "Sulje liitoskuvaeditori" #, fuzzy #~ msgid "&Display Options..." #~ msgstr "Näyttöasetukset" #, fuzzy #~ msgid "&Setup" #~ msgstr "Tallenna &asetukset" #~ msgid "Enable and set layer properties" #~ msgstr "Käytettävät kerrokset ja niiden ominaisuudet" #, fuzzy #~ msgid "Open design rules editor" #~ msgstr "Avaa suunnittelusääntöeditori" #~ msgid "Adjust default pad characteristics" #~ msgstr "Aseta anturoiden oletusasetukset" #, fuzzy #~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." #~ msgstr "Anturan &JEP-välys" #, fuzzy #~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" #~ msgstr "Aseta globaali eristysväli anturoiden ja JEP:n välillä" #, fuzzy #~ msgid "&General Settings" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Select general options for Pcbnew" #~ msgstr "Pcbnew yleiset asetukset" #, fuzzy #~ msgid "Edit All Tracks and Vias..." #~ msgstr "Globaali liuskojen ja läpivientien muokkaus" #, fuzzy #~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." #~ msgstr "Liitoskuvasuodatin" #, fuzzy #~ msgid "Set text size and width of footprint fields" #~ msgstr "Tallenna liitos- ja liitoskuvatiedostot" #, fuzzy #~ msgid "&Move and Swap Layers..." #~ msgstr "&Vaihda kerrokset" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" #~ msgstr "Komponentin [%s]: liitoskuvaa <%s> ei löytynyt" #, fuzzy #~ msgid "Global Spread and Place" #~ msgstr "Globaali siirto ja asettelu" #, fuzzy #~ msgid "Spread out All Footprints" #~ msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" #, fuzzy #~ msgid "Spread out Footprints not Already on Board" #~ msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat" #, fuzzy #~ msgid "Unlock All Footprints" #~ msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #, fuzzy #~ msgid "Lock All Footprints" #~ msgstr "Liitoskuvat" #, fuzzy #~ msgid "Lock Footprint" #~ msgstr "Liitoskuva" #, fuzzy #~ msgid "Unlock Footprint" #~ msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" #, fuzzy #~ msgid " [new file]" #~ msgstr " [ei tiedostoa]" #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Mukautettu koko" #, fuzzy #~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Tiedostopäätteen vaihto muuttaa tiedosto tyyppiä.\n" #~ "Jatketaanko?" #, fuzzy #~ msgid "Move Layers:" #~ msgstr "Kupari" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "Ei muutosta" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&Hyväksy" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Peruuta" #, fuzzy #~ msgid "Save footprint in active library" #~ msgstr "Tallenna osa työkirjastoon" #, fuzzy #~ msgid "Create new library and save current footprint" #~ msgstr "Luo uusi kirjasto ja tallenna nykyinen osa" #~ msgid "Delete part from active library" #~ msgstr "Poista osa työkirjastosta" #, fuzzy #~ msgid "Load footprint from library" #~ msgstr "Lataa osa kirjastosta" #, fuzzy #~ msgid "Update footprint into current board" #~ msgstr "Päivitä osa nykyisellä levyllä" #, fuzzy #~ msgid "Import footprint" #~ msgstr "Tuo liitoskuva-osa:" #, fuzzy #~ msgid "Export footprint" #~ msgstr "Ylimääräiset liitoskuvat" #~ msgid "Select library to browse" #~ msgstr "Valitse selattava kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "Set Active Library..." #~ msgstr "Valitse työkirjasto:" #, fuzzy #~ msgid "Select library to be displayed" #~ msgstr "Valitse selattava kirjasto" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " #~ "similar footprints)." #~ msgstr "" #~ "Kopio anturan asetukset kaikkiin tässä liitoskuvassa (tai samanlaisissa)" #, fuzzy #~ msgid "Delete (Alternative)" #~ msgstr "Poista tiedosto" #, fuzzy #~ msgid "Trivial Connection" #~ msgstr "Liittämätön" #, fuzzy #~ msgid "Copper Connection" #~ msgstr "Liittämätön" #, fuzzy #~ msgid "Selects whole copper connection." #~ msgstr "Poista liitos" #, fuzzy #~ msgid "Whole Net" #~ msgstr "Ei kytkentäverkkoa" #~ msgid "Track " #~ msgstr "Liuska " #~ msgid "Via " #~ msgstr "Läpivienti " #, fuzzy #~ msgid "net class size" #~ msgstr "Kytkentäverkkoluokan arvo" #, fuzzy #~ msgid ", drill: " #~ msgstr "Läpiviennin poraus" #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Käynnistä CvPcb linkittäksesi komponentit ja liitoskuvat" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Liuskan pituus" #~ msgid "Full Len" #~ msgstr "Täysi pituus" #, fuzzy #~ msgid "Pad to die" #~ msgstr "Anturan tyyppi:" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options..." #~ msgstr "Reunaviivan valinnat:" #, fuzzy #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Oletustyyppi läpivienneille" #, fuzzy #~ msgid "Default Fields" #~ msgstr "Poista kenttä" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Poista suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) käytöstä" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko" #~ msgid "<%s> Found" #~ msgstr "<%s> Löydetty" #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> ei löytynyt" #~ msgid "Item to find:" #~ msgstr "Haettava elementti:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Pituus:" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Stubi" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Kaaristubi" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt" #~ msgid "Using time stamp selection" #~ msgstr "Käytetään aikaleimavalintaa" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "Ei osia" #~ msgid "No modules" #~ msgstr "Ei osia" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "Ei osia liitostiedostossa" #~ msgid "Net Filter" #~ msgstr "Kytkentäverkkosuodatin" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Poista nykyinen levy ja lataa uusi" #~ msgid "&Component (.cmp) File" #~ msgstr "&Komponenttitiedosto (.cmp)" #~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" #~ msgstr "Luo komponenttitiedosto (*.cmp) CvPcb:lle" #~ msgid "Page s&ettings" #~ msgstr "Sivun &asetukset" #~ msgid "Print SV&G" #~ msgstr "Tulosta SV&G" #~ msgid "&Archive New Footprints" #~ msgstr "&Arkistoi uudet liitoskuvat" #~ msgid "Quit Pcbnew" #~ msgstr "Lopeta Pcbnew" #~ msgid "Reset Module &Reference Sizes" #~ msgstr "Palauta osan viitteen mitat" #~ msgid "" #~ "Reset text size and width of all module references to current defaults" #~ msgstr "Palauta osan viitteiden tekstikoko nykyiseen oletusarvoon" #~ msgid "Reset Module &Value Sizes" #~ msgstr "Palauta osan arvon mitat" #~ msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" #~ msgstr "Palauta osan arvon tekstikoko nykyiseen oletusarvoon" #~ msgid "3&D Display" #~ msgstr "3&D-esitys" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "&Osa" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Lisää osia" #~ msgid "&Track" #~ msgstr "&Liuska" #~ msgid "Li&brary" #~ msgstr "&Kirjasto" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Asetukset kirjastoille, poluille ja muulle..." #~ msgid "Hide La&yers Manager" #~ msgstr "Piilota &kerrostyökalu" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Yleiset" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Näytä" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Valitse elementtien näyttöominaisuuksia" #~ msgid "G&rid" #~ msgstr "&Rasteri" #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "&Anturat" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Tallenna mitta-asetukset" #~ msgid "Global dimensions preferences" #~ msgstr "Globaalit mitta-asetukset" #~ msgid "&Save macros" #~ msgstr "Tallenna &makrot" #~ msgid "Save macros to file" #~ msgstr "Tallenna makrot tiedostoon" #~ msgid "&Read macros" #~ msgstr "&Lue makrot" #~ msgid "Read macros from file" #~ msgstr "Lue makrot tiedostosta" #~ msgid "Ma&cros" #~ msgstr "Ma&krot" #~ msgid "Macros save/read operations" #~ msgstr "Makrojen tallennus- ja lukuoperaatiot" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "Tallenna &asetukset" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Tallenna asetukset" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Lue asetukset" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Lue asetukset" #~ msgid "&Layer Pair" #~ msgstr "&Kerrospari" #~ msgid "&DRC" #~ msgstr "&DRC" #~ msgid "&FreeRoute" #~ msgstr "&FreeRoute" #~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "" #~ "Pikatyökalu Freerouting.net:n FreeROUTE-automaattireitittimeen ja " #~ "Specctra DSN/SES–rajapintaan" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Sisällys" #~ msgid "Open the Pcbnew handbook" #~ msgstr "Avaa Pcbnew–ohjekirja" #~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" #~ msgstr "Tietoja Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelmasta" #~ msgid "Recording macros" #~ msgstr "Makrojen tallennus" #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Makrot" #~ msgid "recorded" #~ msgstr "tallennettu" #~ msgid "Call macros" #~ msgstr "Kutsu makroja" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Poistetaanko osa?" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ " Porauskaavio: Liian monta halkaisijaa, jotta jokaiselle riittäisi oma " #~ "symboli (Enimmillään 13)\n" #~ "Piirto käyttää ympyrää osalle arvoista." #~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" #~ msgstr "Komponentti \"%s\": liitoskuvaa [%s] ei löytynyt\n" #~ msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" #~ msgstr "" #~ "Komponentti \"%s\": Eroavaisuus! Osa on [%s] ja liitostiedoston mukaan " #~ "[%s]\n" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Osan [%s]: Anturaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" #~ msgstr "" #~ "Tiedostoa <%s> ei löytynyt. Käytetään liitostiedostoa liitoskuvien " #~ "vaintaan" #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Poista valinta)" #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Alle kaksi kuparikerrosta on käytössä" #~ msgid "Top Layer" #~ msgstr "Päällyskerros" #~ msgid "Corners in DrawList" #~ msgstr "Kulmia Piirtolistassa (DrawList)" #~ msgid " on " #~ msgstr " kerroksella " #~ msgid "Modules Front" #~ msgstr "Osat, etu" #~ msgid "Modules Back" #~ msgstr "Osat, taka" #~ msgid "New module" #~ msgstr "Uusi osa" #~ msgid "Insert module into current board" #~ msgstr "Lisää osa nykyiseen levyyn" #~ msgid "Print module" #~ msgstr "Tulosta osa" #~ msgid "Check module" #~ msgstr "Tarkista osa" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Mittayksiköt tuumina" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Mittayksiköt millimetreinä" #~ msgid "Change Cursor Shape" #~ msgstr "Vaihda kursoria" #~ msgid "Stat" #~ msgstr "Tilanne" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Osa" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "AvainS: " #~ msgid "Some footprints are not found in libraries" #~ msgstr "Joitain liitoskuvia ei löytynyt kirjastoista." #~ msgid "Inner11" #~ msgstr "Sisä11" #~ msgid "Inner12" #~ msgstr "Sisä12" #~ msgid "Inner13" #~ msgstr "Sisä13" #~ msgid "Inner14" #~ msgstr "Sisä14" #~ msgid "Inner15" #~ msgstr "Sisä15" #~ msgid "Mask_Back" #~ msgstr "JEP_taka" #~ msgid "Mask_Front" #~ msgstr "JEP_etu" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "VIALLINEN INDEKSI" #~ msgid "trackSegm" #~ msgstr "liuskaSegm" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Linkkejä" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Liitoksia" #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Ei osatiedosto" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Vie osa" #~ msgid "Unable to create <%s>" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda" #~ msgid "Module exported in file <%s>" #~ msgstr "osa viety tiedostoon %s" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "Unable to open <%s>" #~ msgstr "Tiedoston <%s> avaaminen ei onnistunut" #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Osa löytyy\n" #~ " Rivi: " #~ msgid "Module Creation" #~ msgstr "Osan luominen" #~ msgid "Select Current Library:" #~ msgstr "Valitse kirjasto:" #~ msgid "&New Module" #~ msgstr "&Uusi osa" #~ msgid "Load from File (&Import)" #~ msgstr "Avaa tiedostosta (&Tuo)" #~ msgid "&Load Module" #~ msgstr "&Lataa osa" #~ msgid "&Save Module in Active Library" #~ msgstr "&Tallenna osa työkirjastoon" #~ msgid "S&ave Module in a New Lib" #~ msgstr "Tallenna osa &uuteen kirjastoon" #~ msgid "Delete objects with the eraser" #~ msgstr "Poista kohteita" #~ msgid "&Sizes and Widths" #~ msgstr "&Mitat ja leveydet" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Aseta leveys tekstille ja piirroksille" #~ msgid "&User Grid Size" #~ msgstr "&Käyttäjän rasteri" #~ msgid "Zoom and fit the module in the window" #~ msgstr "Sovita osa ikkunaan" #~ msgid "Redraw the window's viewport" #~ msgstr "Virkistä näyttö" #~ msgid "3&D View" #~ msgstr "3&D-katselin" #~ msgid "H Size" #~ msgstr "Vaakakoko" #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "X-sij." #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Y-sij." #~ msgid "all copper layers" #~ msgstr "kaikki kuparikerrokset" #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Lataa osa" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt hakupoluista." #~ msgid "Library Load Error" #~ msgstr "Kirjaston latausvirhe" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Selaa kirjastoa: %s" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt" #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Osia [%d kpl]" #~ msgid "file %s not found" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Vaihda osat <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Vaihdetaanko osat <%s> -> <%s> ?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Vaihdetaanko KAIKKI osat?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Vaihda osa %s (%s)" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Ei osia!" #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Tallenna komponenttitiedostot" #~ msgid "Unable to create file " #~ msgstr "tiedoston luominen ei onnistunut" #~ msgid "Deselect this layer to select the No Change state" #~ msgstr "Poista valinta kerrokselta estääksesi muutokset" #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" #~ msgid "Copper side place file: %s\n" #~ msgstr "Takapouolen ladontatiedosto: %s\n" #~ msgid "Module Report" #~ msgstr "Osaraportti" #~ msgid "May not load new *.brd file into 'PCBNew compiled for deci-mils'" #~ msgstr "" #~ "Ei voi avata uutta brd-tiedostoa kymmenestuhannesosatuuman sisäiselle " #~ "mitalle käännetyllä Pcbnew:lla" #~ msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." #~ msgstr "Muokkaa reunakerroksen segmenttejä tehden niistä jatkuvat" #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"reference\" text." #~ msgstr "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan %s \"viite\"-tekstille." #~ msgid "" #~ "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" #~ " %s's \"module text\" text of %s." #~ msgstr "" #~ "Levyllä on huono kerrosnumero %u osan\n" #~ " %s \"osan tekstit\"-tekstille %s." #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "Teksti on ARVO!" #~ msgid "Read Macros File" #~ msgstr "Makrojen lukutiedosto" #~ msgid "Clean vias" #~ msgstr "Siivoa läpiviennit" #~ msgid "Cleanup finished" #~ msgstr "Siivous valmistui" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Palautustiedosto" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Tämä tiedosto on luotu uudemmalla Pcbnew -versiolla eikä välttämättä " #~ "toimi. Harkitkaa päivittämistä!" #~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" #~ msgstr "" #~ "Käyttöasetus liitoskuva: Manuaalinen ja automaattinen osien asemointi" #~ msgid "Mode track: autorouting" #~ msgstr "Käyttöasetus liuska: Liuskat ja automaattireititys" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko sirrettäessä" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "\"Pilkulla erotetut arvot\"-tiedostot (*.csv)|*.csv" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Poistetaanko osa %s (arvo %s) ?" #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Korjaa vika ja yritä uudelleen." #~ msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" #~ msgstr "Zoomaa valinta (raahaa keskinäp.)" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Kopioi valinta (vaihto + raahaa)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Muokkaa asentoa" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Uudet anturan asetukset" #~ msgid "Global Pad Settings" #~ msgstr "Globaalit anturan asetukset" #~ msgid "Move Text Mod." #~ msgstr "Siirrä osan tekstiä" #~ msgid "Rotate Text Mod." #~ msgstr "Kierrä osan tekstiä" #~ msgid "Edit Text Mod." #~ msgstr "Muokkaa osan tekstiä" #~ msgid "Delete Text Mod." #~ msgstr "Poista osan teksti" #~ msgid "Move edge" #~ msgstr "Siirrä reunaa" #~ msgid "Change Body Item Width (Current)" #~ msgstr "Muokkaa leveyttä (nyk)" #~ msgid "Change Body Item Layer (Current)" #~ msgstr "Muokkaa kerrosta (nyk)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Poista reuna" #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Virhetyyppi" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Osia ei löytynyt!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Siirretäänkö osia?" #~ msgid "Lock Module" #~ msgstr "Lukitse osa" #~ msgid "Unlock Module" #~ msgstr "Poista lukitus" #~ msgid "Autoroute Module" #~ msgstr "Automaattireititä osa" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Siirrä piirros" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Muokkaa piirtoa" #~ msgid "Edit Dimension" #~ msgstr "Muokkaa mittamerkkiä" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Poista kohtio" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Poista lukitus kaikista moduleista" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Poista kaikki tarkistukset" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Siirrä kaikki osat" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Siirrä uudet osat" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Autoasemoi seuraava osa" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Asemoi kaikki osat" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Automaattinen reititys" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Reititä kaikki osat" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Käännä valinta" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Siirrä solmua" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Globaalit liuskojen ja läpivientien asetukset" #~ msgid "Rotate +" #~ msgstr "Kierrä +" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Kierrä -" #~ msgid "Delete Module" #~ msgstr "Poista osa" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Kopio tämän anturan asetukset käyttöasetuksiin" #~ msgid "Global Pads Edition" #~ msgstr "Globaalit anturan asetukset" #~ msgid "Autoroute Pad" #~ msgstr "Automaattireititä antura" #~ msgid "Autoroute Net" #~ msgstr "Automaattireititä solmu" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Silmukka" #~ msgid "shape +" #~ msgstr "muoto +" #~ msgid "shape X" #~ msgstr "muoto x" #~ msgid "Error: Unexpected end of file !" #~ msgstr "Virhe: Odottamaton tidoston loppu!" #~ msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." #~ msgstr "Täytetään täyttöä %d / %d (kytkentäverkko %s)..." #~ msgid "Updating ratsnest..." #~ msgstr "Päivitetään kytkentärisukkoa..." #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Segmentin kerros" #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Grafiikka" #~ msgid "Netlist error." #~ msgstr "Liitostiedostovirhe." #~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" #~ msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s: väliaikaistiedostoa ei voitu luoda" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew on jo käynnissä, jatketaanko?" #~ msgid "" #~ "File <%s> does not exist.\n" #~ "This is normal for a new project" #~ msgstr "" #~ "Tiedostoa <%s> ei ole.\n" #~ "Tämä on normaalia udella projektilla" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Näyttää pahalta" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Kuparitäytöltä puuttuu liitosnimi" #~ msgid "HPGL pen speed constrained!\n" #~ msgstr "HPGL kynän nopeus rajoittaa!\n" #~ msgid "HPGL pen overlay constrained!\n" #~ msgstr "HPGL kynän peitto rajoittaa!\n" #~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" #~ msgstr "** LEVY MÄÄRITTELEMÄTTÄ **" #~ msgid "Via" #~ msgstr "Läpivienti" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Läpivienti" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Halk." #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Oletusasetus)" #~ msgid " No" #~ msgstr " Ei" #~ msgid " Yes" #~ msgstr " Kyllä" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Osaa ei valittu" #~ msgid "DIMENSION" #~ msgstr "MITTA" #~ msgid "Size X" #~ msgstr "X-koko" #~ msgid "Size Y" #~ msgstr "Y-koko" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Osaeditori: Osaa muokattu! Jatketaanko?" #~ msgid "Module Editor " #~ msgstr "Osaeditori" #~ msgid "Module Editor (active library: " #~ msgstr "Osaeditori (työkirjasto: " #~ msgid "Save Drill File" #~ msgstr "Tallenna poraustiedosto" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "HPGL-tiedostot (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Gerber-tiedostot (*.pho)|*.pho" #~ msgid "Save Drill Plot File" #~ msgstr "Tallenna poraustiedosto" #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" #~ msgstr "Asetetaanko liitoskuvan asennoksi %.1f astetta?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" #~ msgstr "Epäkelpo arvo liitoskuvan asennolle" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Aktiivisten kirjastotiedostojen luettelo.\n" #~ "Vain tässä luetellut kirjastot ovat ladattuna Pcbnew:ssa.\n" #~ "Järjestys on tärkeää:\n" #~ "Pcbnew hakee liitoskuvaa luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun jälkeen ja ota se käyttöön" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Lisää uusi kirjasto valitun edelle ja ota se käyttöön" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Poista valittu kirjasto käytöstä" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakupolut" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " #~ "default KiCad paths." #~ msgstr "" #~ "Projektikohtaiset lisäpolut. Tärkeysjärjestys on korkeampi, kuin KiCad:n " #~ "oletuspoluilla." #~ msgid "" #~ "System and user paths used to search and load library files and component " #~ "doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Polut (käyttäjän ja systeemipolut) joita käytetään kirjastotiedostojen ja " #~ "komponenttidokumentaation hakuun.\n" #~ "Lajiteltuna laskevaan tärkeysjärjestykseen." #~ msgid "Shape Scale:" #~ msgstr "Muodon mittakaava:" #~ msgid "Shape Offset:" #~ msgstr "Muodon siirtymä:" #~ msgid "Shape Rotation:" #~ msgstr "Muodon kierto:" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "3D-muoto:" #~ msgid "Copper Text Width" #~ msgstr "Kuparitekstin leveys" #~ msgid "Modules:" #~ msgstr "Osat:" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Osan reunaviivan leveys" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Tekstin viivanleveys" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Kirjainkorkeus" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Kirjainleveys" #~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "DRC-raporttitiedosto (.rpt)" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Osa %s (%s) asento %.1f" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Käynnistä FreeRouter (Java Web Start)" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" #~ "Käytä Java Web Start -toimintoa Freerouting.net:n automaattireitittimen " #~ "ajoon." #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Freerouting.net -tietoja:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Avaa FreeRouting.net selaimella" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "FreeRouting.net URL" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "FreeRouting.net URL" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Kerroksen nimi on jo käytössä" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Tulostinongelma!" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Käyttäjän rasteri" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Pisterasterin yksiköt" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-rasteri" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-rasteri" #~ msgid "Grid origin Y:" #~ msgstr "Rasterin lähtöpiste Y:" #~ msgid "Fast Grid 1:" #~ msgstr "Pikarasteri 1:" #~ msgid "Position X" #~ msgstr "Sijainti X" #~ msgid "Position Y" #~ msgstr "Sijainti Y" #~ msgid "Select the layer on which text should lay." #~ msgstr "Valitse kerros tekstiä varten." #~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" #~ msgstr "Uudistetaanko liitostiedot?" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Täytötapa:" #~ msgid "Hatched Outline" #~ msgstr "Viivoitettu reuna" #~ msgid "Full Hatched" #~ msgstr "Täysi viivoitus" #~ msgid "Outlines Appearence" #~ msgstr "Reunaviivan ulkoasu" #~ msgid "Connect to pads" #~ msgstr "Kytkeydy anturoihin" #~ msgid "" #~ "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " #~ "pad or via center" #~ msgstr "" #~ "Jatka irtopäiset liuskat, jotka ovat osittain anturan tai läpiviennin " #~ "päällä keskipisteisiin asti" #~ msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" #~ msgstr "Jätä reunakerros pois" #~ msgid "X Scale Adjust" #~ msgstr "X-mittakaava" #~ msgid "Y Scale Adjust" #~ msgstr "Y-mittakaava" #~ msgid "" #~ "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " #~ "copper islands. Are you sure ?" #~ msgstr "" #~ "\"Kytkemätön\"-asetus on valittuna. Tämä tuottaa eristetyn (kelluvan) " #~ "kuparisaarekkeen. Jatketaanko?" #~ msgid "" #~ "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers\n" #~ "When disable, pads are never potted on silkscreen layers\n" #~ "When enable, pads are potted only if they appear on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Salli tai estä anturoiden tulostus silkkipainokerroksille.\n" #~ "Estettynä anturoita ei koskaan tulosteta silkkipainokerroksille.\n" #~ "Sallittuna anturat tulostetaan vain mikäli ne näkyvät " #~ "silkkipainokerroksilla" #~ msgid "Plot module value on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan arvo silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Plot module reference on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan viite silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osan muu teksti silkkipainokerrokselle" #~ msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" #~ msgstr "Salli tai estä osan kenttien tekstit silkkipainokerroksilla" #~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" #~ msgstr "Piirrä osien näkymättömät tekstit silkkipainokerroksille" #~ msgid "Default linewidth" #~ msgstr "Oletusviivan leveys" #~ msgid "Use proper Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." #~ msgstr "Käytä oikeita Gerber-tiedostopäätteitä - .GBL, .GTL, jne..." #~ msgid "Pen overlay" #~ msgstr "Kynän peitto" #~ msgid "Set plot overlay for filling" #~ msgstr "Aseta vierekkäisten piirtojen keskinäinen peitto täyttöjä varten" #~ msgid "Pen speed (cm/s):" #~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s):" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Aseta kynän nopeus (cm/s)" #~ msgid "Display Polar Coord" #~ msgstr "Näytä napakoordinaatit" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Kohdistin koko näytöllä" #~ msgid "Main cursor shape selection (small cross or large cursor)" #~ msgstr "Pääkohdistimen muodon valinta (pieni risti tai koko ruudun akselit)" #~ msgid "Max Links:" #~ msgstr "Maks. linkkejä:" #~ msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" #~ msgstr "" #~ "Asettaa näytettävien kytkentärisukoiden määrän kursorista lähimpiin " #~ "anturoihin" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "Footprints rotation increment, for rotate menu or hot key." #~ msgstr "Liitoskuvan kiertoaskel, kiertovalikkoon tai pikanäppäimelle." #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "DRC käytössä" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Näytä osan kytkentärisukko" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Näyttää tai piilottaa liitoskuvan paikallisen kytkentärisukon " #~ "siirrettäessä.\n" #~ "Avuksi asemoinnissa." #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Automaattinen liuskojen poisto" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Suunnat 45° välein" #~ msgid "Auto PAN" #~ msgstr "Automaattinen näkymän vieritys" #~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." #~ msgstr "" #~ "Sallii automaattisen näkymän vierityksen liuskaa piirrettäessä tai " #~ "elementtiä siirrettäessä." #~ msgid "Library already in use" #~ msgstr "Kirjasto on jo käytössä" #~ msgid "Include modules" #~ msgstr "Sisällytä osat" #~ msgid "Error: pad has no layer and is not a mechanical pad" #~ msgstr "Virhe: Anturalla ei ole kerrosta eikä se ole mekaaninen" #~ msgid "Incorrect value for pad drill (too small value)" #~ msgstr "Epäkelpo arvo anturan poraukselle (liian pieni arvo)" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Nykyinen osa" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Nykyinen arvo" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Uusi osa" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Vaihda osa" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Vaihda samat osat" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Samat osat ja arvot" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Vaihda kaikki" #~ msgid "Vrml main file filename:" #~ msgstr "VRML 3D-kuvan tiedostonimi:" #~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" #~ msgstr "Osien VRML 3D-muotojen alikansio:" #~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" #~ msgstr "Kopioi 3D muototiedostot alihakemistoista" #~ msgid "Use Absolute Path in Vrml File " #~ msgstr "Käytä absoluuttista polkua VRML-tiedostossa" #~ msgid "3D Shapes Files Option:" #~ msgstr "3D tiedostoasetukset:" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Poista täyttöalat" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Poista tekstit" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Poista piirrokset" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Poista osat" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Liuskasuodatin" #~ msgid "Normal Tracks" #~ msgstr "Muut liuskat" #~ msgid "Select how tracks are displayed" #~ msgstr "Valitse liuskojen näyttöominaisuuksia" #~ msgid "Show Via Holes:" #~ msgstr "Näytä läpivientien reiät:" #~ msgid "" #~ "Show (or not) via holes.\n" #~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" #~ msgstr "" #~ "Näytä tai piilota läpivientien reiät.\n" #~ "Jos \"Määritellyt reiät\" on valittuna, vain ei-oletuskokoiset reiät " #~ "näytetään" #~ msgid "Routing help:" #~ msgstr "Reititysapu:" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Osan reunat:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Tekstit:" #~ msgid "Pad Shapes:" #~ msgstr "Piirtotyyli" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Dokum" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Tavallinen + Ladonta" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Siirto ja automaattinen asemointi" #~ msgid "Auto Move and Place" #~ msgstr "Automaattinen asemointi" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Kierto 180°" #~ msgid "Masks clearances local values:" #~ msgstr "JEP:n välys, paikalliset arvot:" #~ msgid "All pads nets clearance" #~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli" #~ msgid "3D Scale and Pos" #~ msgstr "3D-mittakaava ja -sijainti" #~ msgid "NetClassName" #~ msgstr "Kytkentäluokan nimi" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Osan vaihto:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Huonojen liuskojen poisto:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Selaa liitostiedostoja" #~ msgid "Segments / 360 deg:" #~ msgstr "Segmenttiä / 360°:" #~ msgid "Membership:" #~ msgstr "Jäsenyys:" #~ msgid "Select All >>" #~ msgstr "Valitse kaikki >>" #~ msgid "Through via" #~ msgstr "Läpireikä" #~ msgid "Blind or buried via" #~ msgstr "Piiloläpivienti" #~ msgid "" #~ "Select the current via type.\n" #~ "Trough via is the usual selection" #~ msgstr "" #~ "Valitse käytettävä läpivientityyppi.\n" #~ "Läpireikä on tavallisimmin käytettävä" #~ msgid "Do not allow micro vias" #~ msgstr "Ei mikroläpivientejä" #~ msgid "" #~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" #~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " #~ "neightbour" #~ msgstr "" #~ "Salli tai estä mikroläpivientien käyttö\n" #~ "Ne ovat erityisen pieniä läpivientejä vain pintakerroksien lähimmän " #~ "sisäkerroksen välillä" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Uusi asento kymmenesosa-asteissa" #~ msgid "Pen width mini" #~ msgstr "Pienin piirron leveys" #~ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." #~ msgstr "Pienimmän kynänleveyden valinta." #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Tulosta kehyksen viite" #~ msgid "Print Selected" #~ msgstr "Tulosta valitut" #~ msgid "Print Board" #~ msgstr "Tulosta levy" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Puoli" #~ msgid "User" #~ msgstr "Käyttäjän" #~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" #~ msgstr "Asento kymmenesosa-asteissa:" #~ msgid "Change Module(s)" #~ msgstr "Vaihda osa(t)" #~ msgid "All pads nets clearance:" #~ msgstr "Kaikkien anturoiden eristysväli:" #~ msgid "Browse Shapes" #~ msgstr "Selaa 3D-muotoja" #~ msgid "2:3" #~ msgstr "2:3" #~ msgid "2:4" #~ msgstr "2:4" #~ msgid "Choose EXCELLON numbers precision" #~ msgstr "Valitse Excellon–lukujen tarkkuus" #~ msgid "Drill map (HPGL)" #~ msgstr "Porauskaavio (HPGL)" #~ msgid "Drill map (PostScript)" #~ msgstr "Porauskaavio (PostScript)" #~ msgid "Drill map (Gerber)" #~ msgstr "Porauskaavio (Gerber)" #~ msgid "Drill map (DXF)" #~ msgstr "Porauskaavio (DXF)" #~ msgid "Drill Sheet:" #~ msgstr "Porauskaavio:" #~ msgid "Drill report" #~ msgstr "Porausraportti" #~ msgid "Drill Report:" #~ msgstr "Porausraportti:" #~ msgid "Creates a plain text report" #~ msgstr "Luo tekstiraporttin" #~ msgid "HPGL plotter Options:" #~ msgstr "HPGL–piirturin asetukset" #~ msgid "Speed (cm/s)" #~ msgstr "Nopeus (cm/s)" #~ msgid "Pen Number" #~ msgstr "Kynän numero" #~ msgid "Point X" #~ msgstr "Piste X" #~ msgid "Point Y" #~ msgstr "Piste Y" #~ msgid "Current general settings:
" #~ msgstr "Nykyiset yleiset asetukset:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" #~ msgstr "Liuskojen minimileveys: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Läpivientien minimihalkaisija: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Mikroläpivientien minimihalkaisija: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Virheitä havaittu. Keskeytetään" #~ msgid "0.1 deg" #~ msgstr "0,1 astetta" #~ msgid "" #~ "Warning:\n" #~ "This pad is flipped on board.\n" #~ "Back and front layers will be swapped." #~ msgstr "" #~ "Varoitus:\n" #~ "Tämä antura on käännetty levyllä.\n" #~ "Etu- ja takakerrokset vaihdetaan." #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Tekniset kerrokset" #~ msgid "Copper Zones" #~ msgstr "Kuparitäytöt" #~ msgid "text only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "tekstissä oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta" #~ msgid "" #~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" #~ "\n" #~ "You must create a new power component with the new value." #~ msgstr "" #~ "Osa %s on TEHOLÄHDE, arvoa ei voi muokata!\n" #~ "Täytyy luoda uusi teholähde uudella arvolla." #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "suorakulmiolla oli vain %d parametria vaadituista seitsemästä" #~ msgid "Descend or ascend hierarchy" #~ msgstr "Nouse tai laske hierarkiarakenteessa" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Nasta" #~ msgid "Ref " #~ msgstr "Viite" #~ msgid "Field " #~ msgstr "Kenttä " #~ msgid " found" #~ msgstr " löydetty" #~ msgid " not found" #~ msgstr " ei löytynyt" #~ msgid " in the current schematic hierarchy" #~ msgstr "nykyisessä kytkentäkaaviohierarkiassa" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to create a sheet with the contents of this file?" #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Luodaanko lehti tämän tiedoston tiedoilla?" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "\n" #~ "Korvataanko lehden tiedot tämän tiedoston tiedoilla?" #~ msgid "" #~ "This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Tämä lehti käyttää jaettua tietoa monimutkaisessa hierarkiassa.\n" #~ "\n" #~ msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" #~ msgstr "Muunnetaanko se yksinkertaiseksi hierarkiseksi lehdeksi?" #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "murtoviivalla oli vain %d parametria vaadituista neljästä" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Murtoviivan määräparametri %d on epäkelpo" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "murtoviivan piste %d X-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "murtoviivan pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Load Back Annotate File" #~ msgstr "Lataa takaisinnimeämistiedosto (Back annotate)" #~ msgid "Field Display Option" #~ msgstr "Kenttien näyttöasetukset" #~ msgid "Building net list:" #~ msgstr "Kootaan liitostiedostoa:" #~ msgid "done" #~ msgstr "valmis" #~ msgid "bus labels" #~ msgstr "väylänimiöitä" #~ msgid "hierarchy..." #~ msgstr "hierarkia..." #~ msgid "Graphic Polyline with %d Points" #~ msgstr "Graafinen murtoviiva %d pisteellä" #~ msgid "Polyline Wire with %d Points" #~ msgstr "Murtoviiva johdin %d pisteellä" #~ msgid "Select working library" #~ msgstr "Valitse työkirjasto" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Poista komponentti työkirjastosta" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Päivitä nykyinen komponentti työkirjastossa" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Vie komponentti" #~ msgid "Save current component to new library" #~ msgstr "Tallenna nykyinen komponentti uuteen kirjastoon" #~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" #~ msgstr "Lisää ja poista kenttiä ja muokkaa niiden ominaisuuksia" #~ msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" #~ msgstr "Muokkaa nastoja osakohtaisesti (Käytä varoen!)" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Komponenttia muokattiin!\n" #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Kirjastoa \"%s\" muokattiin!\n" #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Osa %c" #~ msgid "No components found matching " #~ msgstr "Komponentteja ei löytynyt sovittaen " #~ msgid "name search criteria <" #~ msgstr "nimihakukriteeri <" #~ msgid "and " #~ msgstr "ja " #~ msgid "key search criteria <" #~ msgstr "avainhakukriteeri <" #~ msgid "Select Component" #~ msgstr "Valitse komponentti" #~ msgid " (unit %d)" #~ msgstr " (yksikkö %d)" #~ msgid "Error item %s%s" #~ msgstr "Virheellinen elementti %s%s" #~ msgid " unit %d and no more than %d parts" #~ msgstr " unit %d and no more than %d parts" #~ msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" #~ msgstr "Eroavat arvot välillä %s%d.%d (%s) ja %s%d.%d (%s)" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "Tallenna kytkentäkaavioprojekti" #~ msgid "Perform electric rules check" #~ msgstr "Tee kytkentäsääntöjen tarkistus (ERC)" #~ msgid "Ascend or descend hierarchy" #~ msgstr "Nouse tai laske hirarkiassa" #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "&Tallenna nykyinen kirjasto\tCtrl+S" #~ msgid "Save Current Library &As" #~ msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto &nimellä" #~ msgid "Save current active library as..." #~ msgstr "Tallenna työkirjasto nimellä..." #~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" #~ msgstr "Luo PNG-tiedosto näytöllä olevasta komponentista" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Värit" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Väriasetukset" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "Tallenna &asetukset" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Lue asetukset" #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "Tiedosto on tyhjä!" #~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" #~ msgstr "Tiedosto ei ole pätevä Eeschema-tiedosto!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "Tiedoston otsikosta puuttuvat versio- ja aikaleimatiedot." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Virhe yritettäessä lukea kirjaston otsikkoa." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Kirjaston <%s> komponentin latausvirhe %s." #~ msgid "Could not open component document library file <%s>." #~ msgstr "Komponenttidokumentaatiotiedostoa <%s> ei voitu avata." #~ msgid "Move Arc" #~ msgstr "Siirrä kaarta " #~ msgid "Delete Arc" #~ msgstr "Poista kaari" #~ msgid "Move Circle" #~ msgstr "Siirrä ympyrää " #~ msgid "Delete Circle" #~ msgstr "Poista ympyrä " #~ msgid "Delete Rectangle" #~ msgstr "Poista suorakulmio" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Kierrä tekstiä" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Poista teksti" #~ msgid "Delete Line " #~ msgstr "Poista viiva" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Kierrä kenttää" #~ msgid "Field Edit" #~ msgstr "Muokkaa kenttää" #~ msgid "Delete Pin " #~ msgstr "Poista nasta " #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Peilaa valinta ||" #~ msgid "Mirror Block --" #~ msgstr "Peilaa valinta --" #~ msgid "Rotate Block ccw" #~ msgstr "Kierrä valintaa vastapäivään" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Osa" #~ msgid "Failed to find part " #~ msgstr "Osaa ei löytynyt: " #~ msgid "Failed to find part <%s> in library" #~ msgstr "Osaa <%s> ei löytynyt kirjastosta" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Tuo komponentti" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Vie komponentti" #~ msgid " - OK" #~ msgstr " - Hyväksy" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" #~ "Tämä kirjasto ei ole käytössä, kunnes se ladataan Eeschema:an.\n" #~ "\n" #~ "Eeschema:n kirjastoasetuksia on muokattava, mikäli se halutaan " #~ "sisällyttää tähän projektiin." #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Vienti onnistui" #~ msgid "Error creating " #~ msgstr "Virhe luotaessa " #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "kaarella oli vain %d parametria vaadituista kahdeksasta" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " ladattu" #~ msgid " error!" #~ msgstr " virhe!" #~ msgid "Files not found" #~ msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" #~ msgid " in part %c" #~ msgstr " osassa %c" #~ msgid "The selected component is not in the active library" #~ msgstr "Valittu komponentti ei ole työkirjastossa" #~ msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Kopiota osasta <%s> kirjastossa <%s> ei voitu luoda." #~ msgid "Include last component changes?" #~ msgstr "Sisällytetäänkö viimeiset komponenttimuutokset?" #~ msgid "Component Library Name:" #~ msgstr "Komponenttikirjaston nimi:" #~ msgid "*** ERROR: ***" #~ msgstr "*** VIRHE ***" #~ msgid "Error occurred while saving library document file \"" #~ msgstr "Virhe tallennettaessa kirjaston dokumentaatiotiedostoa \"" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Kirjastotiedosto \"" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Komponenttikirjasto <%s> on tyhjä." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Poistovirhe" #~ msgid "" #~ "Select 1 of %d components to delete\n" #~ "from library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Valitse poistettavaksi yksi %d:sta komponentista\n" #~ "kirjastosta <%s>." #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Poista komponentti" #~ msgid "" #~ "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Poistettavaa komponenttia on muokattu. Kaikki muutokset hukataan. " #~ "Hylätäänkö muutokset?" #~ msgid "" #~ "All changes to the current component will be lost!\n" #~ "\n" #~ "Clear the current component from the screen?" #~ msgstr "" #~ "Kaikki muutokset nykyiseen komponenttiin hukataan!\n" #~ "\n" #~ "Siivotaanko nykyinen komponentti?" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Ei tallennettavaa komponenttia." #~ msgid "Input Pin.........." #~ msgstr "Tulonasta.........." #~ msgid "Output Pin........." #~ msgstr "Lähtönasta........." #~ msgid "Bidirectional Pin.." #~ msgstr "Kaksisuuntainen nasta.." #~ msgid "Tri-State Pin......" #~ msgstr "Kolmitilanasta....." #~ msgid "Passive Pin........" #~ msgstr "Passiivinasta......" #~ msgid "Unspecified Pin...." #~ msgstr "Määrittelemätön nasta..." #~ msgid "Power Input Pin...." #~ msgstr "Teho sisään -nasta..." #~ msgid "Power Output Pin..." #~ msgstr "Teho ulos -nasta..." #~ msgid "Open Emitter......." #~ msgstr "Avoemitteri..." #~ msgid "No Connection......" #~ msgstr "Ei liitosta...." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> ERC-virheitä: %d\n" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Raahaa komponenttia" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Peilaa --" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Peilaa ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Kopioi komponentti" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Siirrä globaalia nimiötä" #~ msgid "Drag Global Label" #~ msgstr "Raahaa globaalia nimiötä" #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Kopioi globaali nimiö" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Kierrä globaalia nimiötä" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Poista globaali nimiö" #~ msgid "Move Hierarchical Label" #~ msgstr "Siirrä hierarkista nimiötä" #~ msgid "Drag Hierarchical Label" #~ msgstr "Raahaa hierarkista nimiötä" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Kopioi hierarkinen nimiö" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Kierrä hierarkista nimiötä" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Poista hierarkinen nimiö" #~ msgid "Drag Label" #~ msgstr "Raahaa nimiötä" #~ msgid "Delete Label" #~ msgstr "Poista nimiö" #~ msgid "Move Sheet" #~ msgstr "Siirrä lehteä" #~ msgid "Drag Sheet" #~ msgstr "Raahaa lehteä" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Mitoita lehti uudelleen" #~ msgid "Delete Sheet" #~ msgstr "Poista lehti" #~ msgid "Move Sheet Pin" #~ msgstr "Siirrä lehtinastaa" #~ msgid "Edit Sheet Pin" #~ msgstr "Muokkaa lehtinastaa" #~ msgid "Delete Sheet Pin" #~ msgstr "Poista lehtinasta" #~ msgid "Save Block" #~ msgstr "Tallenna valinta" #~ msgid "Delete Image" #~ msgstr "Poista kuva" #~ msgid " is NOT an Eeschema file!" #~ msgstr " EI ole Eeschema-tiedosto!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " on luotu uudemmalla Eeschema -versiolla eikä välttämättä toimi. " #~ "Harkitkaa päivittämistä!" #~ msgid "" #~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " #~ "new file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ " on luotu vanhemmalla Eeschema -versiolla. Se muunnetaan uuteen " #~ "formaattiin tallennettaessa." #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Lataus valmis " #~ msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s %s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgstr "> %-28.28s Lehtinasta %-7.7s (Lehti %s) sijainti: %3.3f, %3.3f\n" #~ msgid "#End labels\n" #~ msgstr "#End labels\n" #~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." #~ msgstr "" #~ "Kytkentäkaaviolehtiä voidaan pinota vain %d hierarkiseen tasoon asti." #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr " Valitse yksi %d:sta kirjastosta." #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "ympyrällä oli vain %d parametria vaadituista kuudesta" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "Eeschema on jo käynnissä, jatketaanko?" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bézier-käyrällä oli vain %d parametria vaadituista neljästä" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Bézier-määräparametri %d on epäkelpo" #~ msgid "Bezier point %d X position not defined" #~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d X-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Bezier point %d Y position not defined" #~ msgstr "Bézier-käyrän pisteen %d Y-sijaintia ei määritelty" #~ msgid "Discard changes to the current schematic?" #~ msgstr "Hylätäänkö muutokset nykyiseen kytkentäkaavioon?" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Valmis\n" #~ "Työhakemisto: \n" #~ msgid " ->Error" #~ msgstr "->Virhe" #~ msgid "File <%s> not found." #~ msgstr "Tiedostoa <%s> ei löytynyt." #~ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." #~ msgstr "Syötä nimi luodaksesi uuden komponentin tästä johtaen." #~ msgid "Enter a new value for the %s field." #~ msgstr "Syötä uusi arvo %s -kentälle." #~ msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" #~ msgstr "Epäkelpo viite. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #~ msgid "" #~ "The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <" #~ "%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to replace the current component in library with this one?" #~ msgstr "" #~ "Nimi <%s> on ristiriidassa olemassa olevan kohdan kanssa " #~ "komponenttikirjastossa <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Korvataanko kirjastokomponentti tällä?" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Vahvista" #~ msgid "" #~ "The current component already has an alias named <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to remove this alias from the component?" #~ msgstr "" #~ "Nykyisellä komponentilla on jo alias nimellä <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Poistetaanko tämä alias komponentista?" #~ msgid "" #~ "The new component contains alias names that conflict with entries in the " #~ "component library <%s>.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" #~ msgstr "" #~ "Uusi komponentti sisältää aliaksen mikä on ristiriidassa " #~ "komponenttikirjastion <%s> sisällön kanssa.\n" #~ "\n" #~ "Haluatko poistaa kaikki ristiriitaiset aliakset tästä komponentista?" #~ msgid "Pcbnew Format" #~ msgstr "Pcbnew-muoto" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Liitostiedoston asetukset" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Hyväksy" #~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" #~ msgstr "Etuliitä viitteisiin 'U' ja 'IC' merkki 'X'" #~ msgid "Use Net Numbers" #~ msgstr "Käytä kytkentäverkon numeroita" #~ msgid "" #~ "Some items are not annotated\n" #~ "Do you want to annotate schematic?" #~ msgstr "" #~ "Nimeämättömiä osia.\n" #~ "Nimetäänkö kytkentäkaavion osat?" #~ msgid "&New\tCtrl+N" #~ msgstr "&Uusi\tCtrl+N" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Avaa\tCtrl+O" #~ msgid "Pa&ge Settings" #~ msgstr "&Sivun asetukset" #~ msgid "Pri&nt" #~ msgstr "T&ulosta" #~ msgid "Plot &PostScript" #~ msgstr "Piirrä &PostScript" #~ msgid "Plot &HPGL" #~ msgstr "Piirrä &HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL-muodossa" #~ msgid "Plot &SVG" #~ msgstr "Piirrä &SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti SVG-muodossa" #~ msgid "Plot &DXF" #~ msgstr "Piirrä &DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti DXF-muodossa" #~ msgid "&Plot" #~ msgstr "&Piirrä" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Piirrä kytkentäkaaviolehti HPGL, PostScript tai SVG-muodossa" #~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "Etsi ja &Korvaa\tCtrl+Shift+F" #~ msgid "&Backannotate" #~ msgstr "&Takaisinnimeä" #~ msgid "&Hierarchy" #~ msgstr "&Hierarkia" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Komponentti" #~ msgid "ER&C" #~ msgstr "ER&C" #~ msgid "Generate the component netlist" #~ msgstr "Luo komponenttien liitostiedosto" #~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" #~ msgstr "&Piirilevyeditori" #~ msgid "Open the Eeschema handbook" #~ msgstr "Avaa Eeschema–ohjekirja" #~ msgid "Text Justification:" #~ msgstr "Tekstin tasaus:" #~ msgid "Horiz. Justify" #~ msgstr "Vaakatasaus" #~ msgid "Vert. Justify" #~ msgstr "Pystytasaus" #~ msgid "Size(\")" #~ msgstr "Koko(\")" #~ msgid "PosX(\")" #~ msgstr "X-sij.(\")" #~ msgid "PosY(\")" #~ msgstr "Y-sij.(\")" #~ msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" #~ msgstr "Epäkelpo viitealku. Viitteen pitää alkaa kirjaimella" #~ msgid "Default &line width:" #~ msgstr "Oletus&viivan leveys:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Näytä &piilotetut nastat" #~ msgid "Enable automatic &panning" #~ msgstr "Salli automaattinen näkymän &vieritys" #~ msgid "Show p&age limits" #~ msgstr "Näytä sivun &reunat" #~ msgid "" #~ "Please enter fieldnames which you want presented in the component " #~ "fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" " #~ "characters." #~ msgstr "" #~ "Syötä kentännimet joita haluat käytettävän komponenttiominaisuuksien " #~ "editoreissa. Nimet eivät voi sisältää (, ), tai \" -merkkejä." #~ msgid "Custom field 1" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 1" #~ msgid "Custom field 2" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 2" #~ msgid "Custom field 3" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 3" #~ msgid "Custom field 4" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 4" #~ msgid "Custom field 5" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 5" #~ msgid "Custom field 6" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 6" #~ msgid "Custom field 7" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 7" #~ msgid "Custom field 8" #~ msgstr "Mukautettu kenttä 8" #~ msgid "Template Field Names" #~ msgstr "Mallineet kentän nimille" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Komponenttia [%s] ei löytynyt!" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Komponenttikirjastotiedostot" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Luettelo aktiivisista kirjastotiedostoista.\n" #~ "Vain tämän luettelon kirjastot ovat ladattuna Eeschema:ssa.\n" #~ "Järjestys on tärkeää:\n" #~ "Eeschema hakee komponenttia luettelon mukaisessa tärkeysjärjestyksessä." #~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" #~ msgstr "Aloita lehden numerolla*100 ja käytä ensimmäistä vapaata" #~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" #~ msgstr "Aloita lehden numerolla*1000 ja käytä ensimmäistä vapaata" #~ msgid " Text Options : " #~ msgstr " Tekstin asetukset: " #~ msgid "Text Shape:" #~ msgstr "Tekstin muoto:" #~ msgid "Force size A4" #~ msgstr "Pakota koko A4" #~ msgid "Force size A" #~ msgstr "Pakota koko A" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "Mustavalko" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "&Kaikki" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Viestiloki:" #~ msgid "Page size A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "Page size A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "Page size A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "Page size A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "Page size B" #~ msgstr "B" #~ msgid "Page size C" #~ msgstr "C" #~ msgid "Page size D" #~ msgstr "D" #~ msgid "Page size E" #~ msgstr "E" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Kynän asetukset:" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Kynän nopeus (cm/s)" #~ msgid "Page offset:" #~ msgstr "Sivun siirtymä:" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "X-siirtymä" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Y-siirtymä" #~ msgid "" #~ "This is the reference used in schematic for annotation.\n" #~ "Do not use digits in reference." #~ msgstr "" #~ "Tämä on kytkentäkaavion nimeämisessä käytettävä viite.\n" #~ "Älä käytä numeroita viitteessä, sillä toistuviin elementteihin tulee " #~ "indeksinumero perään." #~ msgid "" #~ "This is the number of parts in this component package.\n" #~ "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." #~ msgstr "" #~ "Tämä on osien lukumäärä tässä komponenttikotelossa.\n" #~ "74LS00-portti sisältää neljä osaa kotelossa." #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" #~ "- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " #~ "that is important for a power symbol\n" #~ "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need " #~ "to run Annotate)" #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä asetus teholähde-symboleille.\n" #~ "Teholähde-symboleilla on erityisominaisuuksia Eeschemassa:\n" #~ "– Arvoa ei voi muuttaa (vahinkojen välttämiseksi), koska nastan nimi " #~ "merkitsee teholähde-symbolin\n" #~ "– Viite päivittyy automaattisesti luotaessa liitostiedosto (\"Lisää " #~ "selitteet\" -toimintoa ei tarvitse suorittaa)" #~ msgid "Parts in package locked (cannot be swapped)" #~ msgstr "Kotelon osat ovat lukittuja (Ei voida vaihtaa keskenään)" #~ msgid "" #~ "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a " #~ "given package\n" #~ "This happens when parts are different in this package.\n" #~ "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts " #~ "in packages to minimize packages count" #~ msgstr "" #~ "Valitse tämä asetus, mikäli Eeschema ei saa vaihtaa osavalintaa (A, B, " #~ "C...) kotelon sisällä.\n" #~ "Näin silloin, kun osat ovat toiminnallisesti erilaisia tässä kotelossa. " #~ "(esim. ECH81)\n" #~ "Mikäli valitsematta, käyttää EESChema automaattisesti kaikki osat " #~ "kotelosta ennen uuden kotelon lisäämistä." #~ msgid "Global Pin Settings" #~ msgstr "Globaalit nastan asetukset" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = " #~ "%d\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#End List\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#End List\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#End Cmp\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " " #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "Aliasta <%s> ei voi poistaa kesken editoinnin!" #~ msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." #~ msgstr "Alias tai komponenttinimi <%s> on jo kirjastossa <%s>." #~ msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" #~ msgstr "Poistetaanko liitoskuvasuodatuksen parametrit?" #~ msgid "General :" #~ msgstr "Yleiset :" #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Näytä nastan numero" #~ msgid "Pin Name Inside" #~ msgstr "Nastan nimi sisällä" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Marginaali:" #~ msgid "Parts are locked" #~ msgstr "Osat ovat lukittuja" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Dokumentaatiotiedoston nimi:" #~ msgid "Erc error" #~ msgstr "ERC-virhe" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "Mirror ---" #~ msgstr "Peilaa ---" #~ msgid "Mirror |" #~ msgstr "Peilaa |" #~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schemati" #~ msgstr "Valitun kentän tekstityyli kytkentäkaaviossa" #~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" #~ msgstr "Valitun kentän tekstikoko kytkentäkaaviossa" #~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" #~ msgstr "Tekstin X-koordinaatti komponenttiin nähden" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Kynän oletuskoko" #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Tulosta nykyinen" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Tulosta kaikki" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Nimeä vain nimeämättömät komponentit " #~ msgid "the entire schematic?" #~ msgstr "koko kytkentäkaaviolla?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "nykyinen lehti?" #~ msgid "Current graphic text &size:" #~ msgstr "Nykyinen graafisen tekstin &koko:" #~ msgid "Current &pin lenght:" #~ msgstr "Nykyinen &nastan pituus:" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "ERC-raportti:" #~ msgid "Total Errors Count: " #~ msgstr "Virheiden kokonaismäärä: " #~ msgid "Warnings Count:" #~ msgstr "Varoitusten lukumäärä:" #~ msgid "Errors Count:" #~ msgstr "Virheiden lukumäärä:" #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "Tee &ERC" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Poista merkit" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Komponentit viitteen mukaan" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Alikomponentit (esim. U2A, U2B ...)" #~ msgid "Components by value" #~ msgstr "Komponentit arvon mukaan" #~ msgid "Hierarchy pins by name" #~ msgstr "Nastat nimellä -hierarkia" #~ msgid "Hierarchy pins by sheets" #~ msgstr "Nastat lehdellä -hierarkia" #~ msgid "List" #~ msgstr "Luetteloi" #~ msgid "Text for spreadsheet import" #~ msgstr "Teksti taulukkolaskentaa varten" #~ msgid "Single Part per line" #~ msgstr "Yksi osa riviä kohden" #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Kentän erotin taulukkolaskentaa varten:" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Käynnistä luetteloselain" #~ msgid "Users Fields:" #~ msgstr "Käyttäjän kentät:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Kenttä 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Kenttä 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Kenttä 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Kenttä 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Kenttä 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Kenttä 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Kenttä 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Kenttä 8" #~ msgid "All existing users fields" #~ msgstr "Kaikki olevat käyttäjän kentät" #~ msgid "" #~ "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search " #~ "paths." #~ msgstr "Liitoskuva-kirjastotiedostoa <%s> ei löytynyt oletushakupoluista." #~ msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." #~ msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostoa <%s> ei voitu avata." #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Module %s not found" #~ msgstr "Osaa [%s] ei löytynyt" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Näytä liitoskuvaluettelon dokumentaatio" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Näytä täysi liitoskuvaluettelo" #~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "KiCad-takaisinnimeämistiedostot (*.stf)|*.stf" #~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" #~ msgstr "Ongelmia tiedostojen tallennuksessa. Lopetetaanko kuitenkin?" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Avaa liitostiedosto" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Komponentteja: %d (vapaana: %d)" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Liitoskuvia (kaikki): %d" #~ msgid "Footprints (filtered): %d" #~ msgstr "Liitoskuvat (suodatetut): %d" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Jotkut tiedostot eivät ole kelvollisia!" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Komponenttikirjastovirhe" #~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" #~ msgstr "Tämä on normaalia jos avataan uutta liitostiodostoa" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file." #~ msgstr " <%s> ei näytä olevan kelvollinen KiCad-komponenttilinkkitiedosto." #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Komponenttitiedoston luominen ei onnistunut (.cmp)" #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Avaa äskettäin avattu liitostiedosto" #~ msgid "&Save\tCtrl+S" #~ msgstr "&Tallenna\tCtrl+S" #~ msgid "Quit CvPcb" #~ msgstr "Lopeta CvPcb" #~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" #~ msgstr "Aseta liitoskuvakirjastot ja hakupolut" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Pidä auki tallennettaessa" #~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Älä sulje CvPcb:a liitostiedoston tallennuksen jälkeen" #~ msgid "Save changes to the project configuration file" #~ msgstr "Tallenna muutokset projektitiedostoon" #~ msgid "&Save Project File As" #~ msgstr "Tallenna &projektitiedosto nimellä" #~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file" #~ msgstr "Tallenna muutokset projektiasetuksiin uuteen tiedostoon" #~ msgid "Open the CvPcb handbook" #~ msgstr "Avaa CvPcb–ohjekirja" #~ msgid "&About CvPcb" #~ msgstr "&Tietoja CvPcb -ohjelmasta" #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Anturat:" #~ msgid "Fill &pad" #~ msgstr "Täytä &antura" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Valmis\n" #~ "Työhakemisto: %s\n" #~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" #~ msgstr "Pcbnew (Piirilevyeditori)" #~ msgid "GerbView (Gerber viewer)" #~ msgstr "GerbView (Gerber-tiedostojen näytin)" #~ msgid "" #~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" #~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " #~ "a B&W picture" #~ msgstr "" #~ "Bitmap2Component (työkalu logon tekoon rasterikuvasta)\n" #~ "Luo komponentin (Eeschema:lle) tai liitoskuvan (Pcbnew:lle) joka esittää " #~ "kaksivärikuvaa." #~ msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." #~ msgstr "Pcb calculator, Piirilevyteknisiä laskentavälineitä ja taulukoita" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "&Nimeä tiedosto uudelleen" #~ msgid "Project template file not found. " #~ msgstr "Projektimallitiedostoa ei löytynyt " #~ msgid "KiCad project file <" #~ msgstr "KiCad-projektitiedosto <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> ei löytynyt" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Työhakemisto: " #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..." #~ msgid "&Archive" #~ msgstr "&Arkistoi" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "&Pura arkisto" #~ msgid "Quit KiCad" #~ msgstr "Lopeta KiCad" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Taerkastele tai muokkaa tiedostoja tekstieditorilla" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "&Oletusasetus" #~ msgid "&Favourite" #~ msgstr "&Valittu" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Käytä valitsemaasi PDF-näytintä datalehtien esittämiseen" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Valitse PDF-näytin" #~ msgid "Open the KiCad handbook" #~ msgstr "Avaa KiCad–ohjekirja" #~ msgid "About KiCad project manager" #~ msgstr "Tietoja KiCad -projektimanagerista" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Lataa projekti" #~ msgid "Ok to change the existing file ?" #~ msgstr "Muutetaanko olemassa olevaa tiedostoa?" #~ msgid "Too many include files!!" #~ msgstr "Liian monta sisällytettävää tiedostoa! (include file)" #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Poistetaanko valinta?" #~ msgid "File " #~ msgstr "Tiedosto " #~ msgid "Gerber DCODE files" #~ msgstr "Gerber D-kooditiedostot" #~ msgid "Load GERBER DCODE File" #~ msgstr "Lataa Gerber D-kooditiedosto" #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Ei työkalua" #~ msgid "Tool " #~ msgstr "Työkalu" #~ msgid "Show spots in sketch mode" #~ msgstr "Näytä läikät luonnoksena" #~ msgid "Show polygons in sketch mode" #~ msgstr "Näytä monikulmiot luonnoksena" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Poista valinta (ctrl + raahaa)" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Lataa Excellon-poraustiedosto" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "&Tyhjennä kaikki" #~ msgid "Print gerber" #~ msgstr "Tulosta Gerber" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "&Lopeta" #~ msgid "List and edit D-codes" #~ msgstr "Luetteloi ja muokkaa D-koodeja" #~ msgid "Open the GerbView handbook" #~ msgstr "Avaa GerbView–ohjekirja" #~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" #~ msgstr "Tietoja GerbView -ohjelmasta" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Suuri" #~ msgid "Spots:" #~ msgstr "Läikät:" #~ msgid "Layers selection:" #~ msgstr "Kerrosten valinta:" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Käytettävä editori:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " komento on" #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Dokumenttitiedosto" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Pisterasterin valinta" #~ msgid "&List Current Keys" #~ msgstr "&Luetteloi nykyiset näppäimet" #~ msgid "Call the hotkeys editor" #~ msgstr "Käynnistä pikanäppäineditori" #~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" #~ msgstr "" #~ "Luo pikanäppäinasettelun asetustiedosto nykyisestä pikanäppäinlistasta" #~ msgid " \"" #~ msgstr " \"" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid " in" #~ msgstr " in" #~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #~ msgstr "KiCad tallennetut makrot (*.mcr)|*.mcr" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> ei löytynyt" #~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" #~ msgstr "" #~ "Kopioi versiotiedot leikepöydälle lähetettäväksi vikaraportin mukana" #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Tallenna valinta" #~ msgid "Win Zoom" #~ msgstr "Sovita ikkunaan" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." #~ msgstr "Tiedosto <%s> ei ole pätevä KiCad-liitoskuvakirjasto." #~ msgid "Basic Inscriptions" #~ msgstr "Perusselitteet" #~ msgid "The original site of the initiator of Kicad" #~ msgstr "KiCadin alkuperäisen kehittäjän www-sivusto." #~ msgid "Wiki on Sourceforge with many information" #~ msgstr "Wiki-tyyppinen tietosivusto Sourceforgella (Englanniksi)" #~ msgid "Repository with additional component libraries" #~ msgstr "Eräs tietolähde lisäkomponenttikirjastoille" #~ msgid "Report bugs if you found any" #~ msgstr "Raportoi virheistä, josko niitä löytyi (Englanniksi)" #~ msgid "File an idea for improvement" #~ msgstr "Arkistoi parannusehdotus (Englanniksi)" #~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" #~ msgstr "KiCad-aiheisia linkkejä käyttäjäryhmiin, kursseihin ja muuhun" #~ msgid "Vertex " #~ msgstr "Verteksi " #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Kierrä X <–" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Kierrä X –>" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Kierrä Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Kierrä Y ->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Kierrä Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Kierrä Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Luo rasterikuva (png-muoto)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Luo rasterikuva (jpg-muoto)" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "3D-akselit päälle/pois" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "Osien 3D-muodot päälle/pois" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Alan täyttö päälle/pois" #~ msgid "Comments Layer On/Off" #~ msgstr "Kommenttikerros päälle/pois" #~ msgid "Drawings Layer On/Off" #~ msgstr "Piirroskerros päälle/pois" #~ msgid "Eco1 Layer On/Off" #~ msgstr "Eco1-kerros päälle/pois" #~ msgid "Eco2 Layer On/Off" #~ msgstr "Eco2-kerros päälle/pois" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Virkistä näyttö" #~ msgid "General settings" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" #~ msgstr "Rasterin alkupiste ja käyttäjän rasteri" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Poraustiedostojen luominen" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Vaihda osia" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Sovita kaaviolehti näytölle" #~ msgid "Place a bus" #~ msgstr "Lisää väylä" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Lisää \"Kytkemätön\"-lippu" #~ msgid "Place a net name (local label)" #~ msgstr "Lisää kytkentäverkon nimi (paikallinen nimiö)" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Lisää liitos" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Lisää grafiikkatekstiä kommentointiin" #~ msgid "Annotate the components in the schematic" #~ msgstr "Nimeä komponentit kytkentäkaaviossa" #~ msgid "Library browser - Browse components" #~ msgstr "Kirjastoselain - Selaa komponentteja" #~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" #~ msgstr "Luo materiaaliluettelo ja/tai ristiviitteet" #~ msgid "List of Material" #~ msgstr "Materiaaliluettelo" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Piirrä DXF" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Piirrä PostScript" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Piirrä HPGL" #~ msgid "EESchema Erc" #~ msgstr "Eeschema ERC" #~ msgid "Open a net list file" #~ msgstr "Avaa liitostiedosto" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" #~ msgstr "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp)" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" #~ msgstr "" #~ "Tallenna komponentti/liitoskuva -linkkitiedosto (.cmp) uudella nimellä." #~ msgid "Technical" #~ msgstr "Tekninen" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Komponenttitiedostot (.mod)" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Levyä muokattu. Tallennetaanko?" #~ msgid "Pad Geometry" #~ msgstr "Anturan geometria" #~ msgid "Drill X" #~ msgstr "Poraus X" #~ msgid "Drill Y" #~ msgstr "Poraus Y" #~ msgid "Rot 0" #~ msgstr "Kierto 0" #~ msgid "Pad Shape" #~ msgstr "Anturan muoto" #~ msgid "Drill Shape" #~ msgstr "Porauksen muoto" #~ msgid "Pad Orient" #~ msgstr "Anturan asento:" #~ msgid "Pad Orient (0.1 deg)" #~ msgstr "Anturan asento (0,1°)" #~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" #~ msgstr "Kytkentäkaaviota muokattu. Tallennetaanko?" #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "DRC-virhe, hylätty" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Kytkentäverkkoluokka: " #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Pituus (tuumaa):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Pituus (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Viivan luominen ei onnistu: Pyydetty pituus on liian suuri" #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Segmenttimäärä = %d, pituus = " #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (tuumaa):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Väli (mm):" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Väli (tuumaa):" #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Puuttuu:" #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Tulosta piirilevy" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Lisää piirros" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Uusi leveys (1/10000\"):" #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Näytä kaikki kupari" #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Piilota kaikki kupari" #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absoluuttinen" #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Valittaessa Excellon–otsikko on minimaalinen" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Osan tarkistus" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Pisterasteri %.3f" #~ msgid "Add Zones" #~ msgstr "Lisää täyttöjä" #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Lisää osia" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Ei kirjastotiedosto" #~ msgid " added in " #~ msgstr " lisätty " #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " vaihdettu " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Kirjasto on olemassa" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Muokkaa kokoa, muotoa, kerroksia... anturoille" #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Virhe: Täytön eristysväli asetettu järjettömään arvoon" #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " #~ "min zone thickness" #~ msgstr "" #~ "Virhe:\n" #~ " Lämpöhelpotuksen kuparinleveys pitää olla suurempi kuin minimileveys " #~ "täytöllä." #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Virhe: Täytyy valita kytkentäverkkonimi" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Skaala 1,5" #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Mittakaavan valita" #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Piirron lähtöpiste" #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Peilattu piirto" #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Läpiviennit JEP:lla" #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "" #~ "Piirrä läpiviennit JEP-kerroksille, jolloin läpiviennit ovat " #~ "suojaamattomia." #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Tallenna valinnat" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Segmenttien yhdistäminen:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Yhdistä" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "DRC-asetukset:" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Keskiö" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Anturat:" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Maks." #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "3D-kehys on jo auki" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Levyä muokattu. Jatketaanko?" #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan eristeväli" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nykyisen kytkentäverkkoluokan nimi" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Poista reunat" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Täytön asetukset:" #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" #~ "sometimes polygons are better and sometimes segments are better." #~ msgstr "" #~ "Täytöt voidaan tehdä monikulmioista tai viivasegmenteistä.\n" #~ "Tapauskohtaisesti jompikumpi voi olla paremmin toimiva, riippuen mm.\n" #~ "piirilevyvalmistajasta ja monimutkaisuudesta. Monikulmio on suositeltava." #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmenttiä / 360°" #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Kaaritarkkuus:" #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" #~ "32 segment give a better quality" #~ msgstr "" #~ "Kaarissa käytettävä kulmatarkkuus. Pienempi on nopeampi laskea ja " #~ "näyttää,\n" #~ "mutta suuremmalla saavutetaan parempi laatu." #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Eristysväli" #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "" #~ "Määritä eristysväli anturan ympärillä,\n" #~ "mikäli suurempi kuin kytkentäverkkoluokassa" #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "V, P ja 45°" #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Täytön reunasuunnat:" #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" #~ "- Short hatching\n" #~ "- Full zone area hatched" #~ msgstr "" #~ "Valitse täyttöalan reunan esitysmuoto\n" #~ "-Viiva\n" #~ "-Lyhyt vinoviivoitus sisäsuuntaan\n" #~ "-Täysi vinoviivoitus" #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Pienin täytön eristysväli" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Kytkentäverkkojen näyttö:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Aakkosellinen" #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" #~ "By number of pads in the net (advanced)" #~ msgstr "" #~ "Kytkentäverkot voidaan järjestää:\n" #~ "Aakkosjärjestykseen\n" #~ "Kytkentäverkon anturoiden numeron mukaan (edistynyt)" #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Mikroläpivientien asetukset:" #~ msgid "Side Select" #~ msgstr "Puolen valinta" #~ msgid "Pad Num :" #~ msgstr "Anturan numero :" #~ msgid "Pad Net Name :" #~ msgstr "Anturan kytkentäverkkonimi:" #~ msgid "Pad Drill X" #~ msgstr "Anturan poraus X" #~ msgid "Pad Drill Y" #~ msgstr "Anturan poraus Y" #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Muodon delta Y" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Liput" #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "kierto" #~ msgid "Drill report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Porausraporttitiedostot (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "määritelty kentän numero on epäkelpo" #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Ei muokattavaa kenttää" #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Arvo tarvitaan! Ei muutosta" #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Komponentin viite" #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( yksikkö %d)" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Väri:" #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Tulosta lehden viite" #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös" #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Lisää nastalehteä" #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Tuntomerkkiä ei löydetty" #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Ei löytynyt" #~ msgid "Found " #~ msgstr "Löydetty " #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr " löydetty vain välimuistissa" #~ msgid " in lib " #~ msgstr " kirjastossa " #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" #~ "Ok to continue renaming?" #~ msgstr "" #~ "Lehden tiedostonimen vaihto voi muuttaa kytkentäkaaviorakennetta, eikä " #~ "sitä voi peruuttaa.\n" #~ "Jatketaanko uudelleennimeämistä?" #~ msgid "Add to all &parts in package" #~ msgstr "Lisää &kaikkiin osiin kotelossa" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Avaa täyttötiedosto (Stuff file)" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Kynän leveys (mils)" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Kaksisuuntainen" #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Nastalehden muoto:" #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Elementti &lehdellä" #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Etsi &seuraava elementti (F5)" #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Etsi tuntomerkki" #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Seuraava tuntomerkki (F5)" #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Etsi komponentti &kirjastossa" #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Liitostiedoston luonti" #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Hierarkiassa alas/ylös" #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Lisää hierarkinen lehti" #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Lisää hierarkinen nasta lehteen" #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> on jo olemassa juurinimellä <%s>." #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Ristiriita kirjastossa <%s>." #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Kaikki vanhat aliakset poistetaan. Jatketaanko?" #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Muokkaa tekstiä" #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Kierrä tekstiä" #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Poista teksti " #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Poista segmentti " #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Siirrä kenttää " #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Osia komponentissa" #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Tälle komponentille on syötettävä nimi" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Lehteä %s (tiedosto %s) muutettu. Tallennetaanko?" #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Alihierarkia nimellä %s on olemassa. Käytetäänkö sitä?\n" #~ "(Tämän lehden tiedot korvataan.)" #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr "Lehden tiedostonimen uudelleennimeäminen keskeytetty" #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Tiedosto nimellä %s on olemassa. Ladataanko se?\n" #~ "(Muutoin pidetään nykyinen lehden tieto, mikäli mahdollista.)" #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" #~ msgstr "Komp. %s, nasta %s (%s) liittämättä" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "***** Lehti / (Juuri) \n" #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Poista kytkemättömät" #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Muuta globaaliksi nimiöksi" #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Siirrä nastalehteä" #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Poista nastalehti" #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Globaalin nimiön muoto" #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Hierarkisen nimiön muoto" #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " #~ "alias list." #~ msgstr "" #~ "Kentän nimi <%s> on olemassa oleva alias komponentille <%s>.\n" #~ "Täytyy valita toinen nimi, joka ei tuota ristiriitaa alias-luettelossa." #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Ei uutta tekstiä: Ei muutosta" #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Nimettävä. Jatketaanko?" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "&Tulosta" #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Lisää teholähde" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Lisää johdin" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Lisää Globaali nimiö. Varoitus: Kaikki globaalit nimiöt samalla nimellä " #~ "ovat yhdistetyt koko hierarkiassa" #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "Lisää luotava nastalehti tuomalla hierarkinen nimiö lehdeltä" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Eeschema yleiset asetukset" #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> on komponenttitiedoston vanha versio." #~ msgid "Save new net list and footprint list files" #~ msgstr "Tallenna uudet liitos- ja liitoskuvatiedostot" #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Kokoonpano" #~ msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Tietoja CvPcb-ohjelmasta (Symbolista osaan linkitys)" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "nimeämätön" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Tallenna liitos- ja komponenttitiedosto" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Tiedosto <" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Tuntematon tiedostomuoto <%s>" #~ msgid "Netlist Format: Eeschema" #~ msgstr "Liitostiedostomuoto: Eeschema" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s nasta %s : Eroavat kytkentäverkot" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Täytetty" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Käytä" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr " (Ei KiCad-tiedosto)" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Pakkaa tiedosto " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Luo Zip-arkisto <%s>" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Kerros " #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Liitä Gerber-tiedosto nykyiselle kerrokselle" #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto" #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Kasvata kerroslukua ja lataa Gerber-tiedosto" #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Tallenna nykyiset kerrokset (Gerber-muodossa)" #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Piirto useissa tiedostomuodoissa" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Tiedosto&pääte" #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Aseta tiedostopäätteet" #~ msgid "Select general options" #~ msgstr "Yleiset asetukset" #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Poista kerros" #~ msgid "New world" #~ msgstr "Uusi" #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Tulosta" #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Etsi D-koodeja" #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "GerbView-projektitiedostot (.cnf)|*.cnf" #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Luetteloi D-koodit" #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Kerroslukua ei voida kasvattaa: Maksimilukumäärä saavutettu" #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "Ei vielä saatavilla..." #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Tallenna Gerber-tiedosto" #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Tallenna GerbView-projektitiedosto" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Suuri" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "muoto: 3.4" #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Kopioi valinta" #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Poista D-koodielementtejä" #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Tallenna asetukset..." #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Gerber-tiedoston pääte:" #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "D-koodin tiedostopääte:" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Nykyinen pikanäppäinluettelo:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "näppäin " #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Sallitut näppäimet:\n" #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Avaa pikanäppäinasettelun asetustiedosto:" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Ei voitu lukea " #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "Luo pikanäppäintiedosto" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Lataa pikanäppäinasettelun asetustiedosto uudelleen" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "Käytä kotihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "KiCad-mallihakemisto" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "Käytä KiCad-mallihakemistoa pikanäppäinasetusten tallennukseen" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Sijainti" #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Valitse pikanäppäinten asetustiedoston sijainti" #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (tuumaa):" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "senttimetrit" #~ msgid "on line" #~ msgstr "rivillä" #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa STRINGFORMATTER:in" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Koko A1" #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Koko A0" #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Koko D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Koko E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä koko" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä X-sivukoko: " #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Käyttäjän määrittämä Y-sivukoko: " #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Lue liitostiedosto " #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Globaali poisto" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Globaali nimiö" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Kytkemätön" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Rungon tausta" #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Nastan Numero" #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nastan nimi" #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Lehden symboli (Nastalehti)" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Laite" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Lehdet" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "ERC merkki" #~ msgid "Eeschema Plot HPGL" #~ msgstr "Eeschema piirrä HPGL" #~ msgid "Eeschema Plot DXF" #~ msgstr "Eeschema piirrä DXF" #~ msgid "Eeschema Locate" #~ msgstr "Eeschema haku" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "GerbView:n piirtotyyliasetukset"