# Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020, 2021. # Arend-Jan van Hilten , 2021, 2023. # pimjansen98 , 2021. # CJ van der Hoeven , 2021. # Bas Wijnen , 2022, 2023. # Henrik Kauhanen , 2023. # Christiaan Nieuwlaat , 2023. # Tom Niesse , 2023. # johanneswilkens , 2023. # Ranforingus , 2023, 2024. # Laurens Holst , 2024. # Stefan De Raedemaeker , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-04-26 19:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-18 07:23+0000\n" "Last-Translator: Laurens Holst \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Bordgrenzen bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Lagen maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:905 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Geen footprint geladen." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:922 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Footprintgrenzen ontbreken of zijn misvormd. Voer footprintcontrole uit voor " "een volledige analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:931 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Bordgrenzen ontbreken of zijn misvormd. Voer DRC uit voor een volledige " "analyse." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:261 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Sporen en via’s maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:710 msgid "Create zones" msgstr "Zones maken" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:794 msgid "Build Tech layers" msgstr "Technische lagen bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:826 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Technische laag %d bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1050 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Polygonen op koperlagen vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1055 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Koperplatering berekenen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1141 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d koperlagen vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1184 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Contouren van boorgaten vereenvoudigen" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1204 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "BVH voor gaten en via’s bouwen" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:385 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Fout bij maken OpenGL-context" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:416 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" "Uw OpenGL versie wordt niet ondersteund. De minimaal benodigde versie is 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:550 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Laatste rendertijd %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s\tNetklasse %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Pad %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Regelgebied %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL laadt: bord" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL laadt: gaten en via’s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "OpenGL laadt laag %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1620 msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D-modellen laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Herlaadtijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2517 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:471 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Raytracen laadt: bord" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Raytracen laadt: lagen" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Rendertijd %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderen: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Rendering: Shader naverwerking" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Huidige weergave exporteren als PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Huidige weergave als JPEG exporteren..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:654 #: common/eda_base_frame.cpp:1194 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:275 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:667 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D-afbeelding kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:228 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Bestand" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "&Edit" msgstr "Be&werken" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "Bee&ld" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Bord herladen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "3D-afbeelding naar klembord kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Huidige weergave renderen door middel van raytracen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-viewer" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:909 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1626 msgid "Appearance" msgstr "Vormgeving" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:614 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "PCB-editor volgen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:615 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "PCB-plotinstellingen volgen" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:582 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:828 msgid "legacy colors" msgstr "verouderde kleuren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718 msgid "3D Image File Name" msgstr "Bestandsnaam 3D-afbeelding" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:739 #: common/eda_base_frame.cpp:1340 common/eda_base_frame.cpp:1344 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1689 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2038 #: eeschema/files-io.cpp:986 eeschema/files-io.cpp:1054 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:122 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:242 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:299 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:345 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2709 msgid "Error" msgstr "Fout" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:780 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kan afbeelding niet naar klembord kopiëren" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 msgid "Can't save file" msgstr "Kan bestand niet opslaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Draaipunt instellen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Punt plaatsen waar het bord omheen zal worden gedraaid (klik middelste " "muisknop)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "X roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "X roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Y roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Y roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Z roteren met de klok mee" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Z roteren tegen de klok in" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Bord naar links verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Bord naar rechts verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Bord omhoog verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Bord omlaag verplaatsen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Startweergave" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Hertekenen op startpositie en -zoom" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Bord omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Bordweergave omkeren" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Orthografische projectie omschakelen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Orthografische projectie in-/uitschakelen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Voorzijde weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Achterzijde weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Links weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Rechts weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Boven weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Onder weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Geen 3D-raster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-raster 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-raster 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-raster 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-raster 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Realistische materialen renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Alle materiaaleigenschappen van elk 3D-modelbestand gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Effen kleuren renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Alleen de diffuse kleureigenschap uit het 3D-modelbestand gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD-kleuren renderen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "CAD-kleurstijl op basis van de diffuse kleur van het materiaal gebruiken" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "3D-modellen met doorsteekmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "3D-modellen voor footprinttypes met doorsteekmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "3D-modellen met SMD weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "3D-modellen voor footprinttypes met opbouwmontage weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Ongespecificeerde 3D-modellen weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "3D-modellen voor 'ongespecificeerd'-footprinttypes weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "3D-modellen die niet in POS-bestand staan weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "" "3D-modellen weergeven zelfs als ze niet in het .pos-bestand aanwezig zijn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "3D-modellen gemarkeerd als DNP weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "3D-modellen weergeven zelfs als ze als ‘niet plaatsen’ zijn gemarkeerd" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Modelbegrenzingen weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "3D-modelbegrenzingen weergeven in de realtime renderer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D-as weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1336 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Vormgevingbeheer weergeven" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1337 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Vormgevingbeheer weergeven/verbergen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Bordkern" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Bordkern weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Kleur koper-/oppervlakteafwerking voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Kleur koper-/oppervlakteafwerking achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Lijm" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Lijmlagen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Soldeerpasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Soldeerpastalagen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Silkscreen voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Silkscreen achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Soldeermasker voor weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Soldeermasker achter weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Gebruikerslaag tekeningen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Gebruikerslaag commentaar weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "User.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Gebruikerslaag ECO1 weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "User.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Gebruikerslaag ECO2 weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Modellen doorsteekmontage" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "SMD-modellen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Virtuele modellen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Modellen die niet in POS-bestand voorkomen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Modellen gemarkeerd als DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Modelbegrenzingen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Values" msgstr "Waarden" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint values" msgstr "Footprintwaarden weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "References" msgstr "Referenties" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint references" msgstr "Footprintreferenties weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprint Text" msgstr "Footprinttekst" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show all footprint text" msgstr "Alle footprintteksten weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Silkscreen buiten bord" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Silkscreenlagen niet afsnijden op bordgrenzen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "3D-as" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Start achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Startkleur kleurverloop achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Eind achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Eindkleur kleurverloop achtergrond" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Bordopbouwkleuren gebruiken" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Kleuren en zichtbaarheidscombinaties opslaan en herstellen.\n" "Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n" "Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de " "voorinstellingen in de pop-up." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Camerapositie en zoom opslaan en herstellen.\n" "Gebruik %s+Tab om de kiezer te activeren.\n" "Opeenvolgende Tabs terwijl u %s ingedrukt houdt schakelt tussen de " "weergavegebieden in de pop-up." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:480 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "" "Dubbelklik met de linkermuisknop of klik de middelste knop om de kleur te " "wijzigen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "Ontvink ‘Bordopbouwkleuren gebruiken’ om kleuren te bewerken." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2194 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "%s tonen of verbergen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:607 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2554 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Voorinstellingen (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1480 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1902 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2576 msgid "Save preset..." msgstr "Voorinstelling opslaan..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1481 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1903 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577 msgid "Delete preset..." msgstr "Voorinstelling verwijderen..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682 msgid "Layer preset name:" msgstr "Naam laagvoorinstelling:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2683 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Laagvoorinstelling opslaan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:744 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1643 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2045 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2716 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Bestaande voorinstelling overschrijven?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1668 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2070 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2742 msgid "Presets" msgstr "Voorinstellingen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1680 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2082 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2754 msgid "Delete Preset" msgstr "Voorinstelling verwijderen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1681 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2083 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755 msgid "Select preset:" msgstr "Voorinstelling selecteren:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:838 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2853 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Weergavegebieden (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2862 msgid "Save viewport..." msgstr "Weergavegebied opslaan..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2863 msgid "Delete viewport..." msgstr "Weergavegebied verwijderen..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:879 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2912 msgid "Viewport name:" msgstr "Weergavegebiednaam:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:880 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2912 msgid "Save Viewport" msgstr "Weergavegebied opslaan" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2951 msgid "Viewports" msgstr "Weergavegebieden" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2960 msgid "Delete Viewport" msgstr "Weergavegebied verwijderen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:929 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2961 msgid "Select viewport:" msgstr "Weergavegebied selecteren:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Voorinstellingen (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Weergavegebieds (Alt+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(niet opgeslagen)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Beschikbare paden:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Paden instellen" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "3D-model selecteren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Renderopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Silkscreen afsnijden op via-annuli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Silkscreen afsnijden op soldeermaskergrenzen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Gevulde delen weergeven in zones" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Gebruik kale-koperkleur voor ongeplateerd koper (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Gebruik verschillende kleuren voor geplateerd en ongeplateerd koper. " "(Langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaaleigenschappen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Realistisch" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Effen kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD-kleuren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Camera-opties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Rotatiestapgrootte:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "gra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Hertekenen tijdens het verplaatsen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Hertekensnelheid:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Modelbegrenzingen weergeven" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Koper- en technische laagdikte weergeven (erg langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Gemarkeerde items" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Anti-kartelvorming:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-viewer moet worden gesloten en heropend om deze instelling toe te passen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Selectiekleuren:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Tijdens het verplaatsen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Dikte uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Via’s uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Gaten uitschakelen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurele texturen (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Voeg verdieping toe (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Anti-aliasing (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Omgevingsocclusies op schermniveau en globale verlichtingsreflecties " "toepassen (langzaam)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Aantal monsters" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Verspreidingsfactor %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Recursieniveau" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Schaduwen:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Aantal stralen dat in lichtrichting wordt geworpen om een schaduwpunt te " "evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Reflecties:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een reflectiepunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Het aantal interacties dat een straal door objecten kan reizen. (hoger " "aantal niveaus verbetert de resultaten, vooral op zeer transparante borden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refracties:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Aantal stralen dat wordt geworpen om een brekingspunt te evalueren" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Aantal keer dat een straal reflecterende objecten kan raken" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Lichtinstellingen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omringend cameralicht:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Licht boven:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Licht onder:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Hoogte (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimuth (graden)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Licht 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Licht 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Licht 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Licht 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Licht 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Licht 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Licht 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Licht 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "3D Preview Options" msgstr "3D-voorvertoningsopties" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "Board thickness:" msgstr "Borddikte:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1571 #: pcbnew/pad.cpp:1249 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Ondoorzichtigheid" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Bordkern weergeven of verbergen\n" "Laat wanneer verborgen alleen koper en silkscreenlagen zien." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Bord en 3D-modellen herladen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Afbeeldingsomzetter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad afbeeldingsomzetter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 msgid "Image files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Recente bestanden openen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Recente bestanden wissen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:400 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:673 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:676 msgid "Choose Image" msgstr "Afbeelding kiezen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:674 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:677 msgid "Image Files" msgstr "Afbeeldingsbestanden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Tekenbladbestand maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Bestand '%s' kan niet worden aangemaakt." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" msgstr "PostScript-bestand maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Symboolbibliotheek maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Footprintbibliotheek maken" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:672 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Kan niet exporteren naar klembord" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Fout bij het toewijzen van geheugen voor potrace-bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originele afbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Afbeelding in grijstinten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Zwart-witafbeelding" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Afbeeldingsinformatie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Afbeeldingsgrootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "Afbeelding-PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Bronafbeelding inladen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Uitvoergrootte" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Hoogte-/breedteverhouding vergrendelen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Opties" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Zwart-witdrempelwaarde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Pas het niveau aan om de grijswaardenafbeelding om te zetten naar een zwart-" "witafbeelding." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "PCB-laag voor tekeningen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Silkscreen voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Soldeermasker voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Fabricatielaag voor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Gebruikerslaag tekeningen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Gebruikerslaag commentaar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Gebruikerslaag Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Gebruikerslaag Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symbool (.kicad_sym-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Footprint (.kicad_mod-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps-bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Tekenblad (.kicad_wks bestand)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Uitvoerindeling" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Naar bestand exporteren" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Naar klembord exporteren" #: common/api/api_handler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Modification from API" msgstr "Vormaanpassing" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Achtergrondtaken" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Uitbreiding omgevingsvariabelen mislukt: '%c' ontbreekt op positie %u in " "'%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Kan pad '%s' niet absoluut maken ten opzichte van '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Uitvoermap \"%s\" aangemaakt." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kan uitvoermap '%s' niet aanmaken." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Dit besturingssysteem wordt niet ondersteund door KiCad en zijn " "afhankelijkheden." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Niet Ondersteund Besturingssysteem" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Eventuele problemen met KiCad op dit systeem kunnen niet gerapporteerd " "worden aan de officiële bugtracker." #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Niet meer laten zien" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:443 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:709 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:214 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 msgid "File Open Warning" msgstr "Fout bij openen van bestand" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Tussentijds opslaan kan onverwachte resultaten geven." #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:410 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1243 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 msgid "Open Anyway" msgstr "Alsnog openen" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 msgid "Save Changes?" msgstr "Wijzigingen opslaan?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Als u niet opslaat, gaan al uw wijzigingen definitief verloren." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Wijzigingen afwijzen" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Toepassen op alles" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Uw huidige wijzigingen gaan definitief verloren." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Terugzetten" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1242 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:349 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:128 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:195 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:428 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:108 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1875 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2560 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:468 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "Bevestiging" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Nee" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1967 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "De KiCad EDA Suite is een verzameling van open source-applicaties voor het " "maken van elektronische schema's en printplaten." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad op internet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "De officiële KiCad-website - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Website voor ontwikkelaars - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Officiële KiCad-bibliotheekrepositories - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Bug-tracker" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Rapporteer of onderzoek bugs - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad-gebruikersgroep en gemeenschap" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad forum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "De complete KiCad EDA Suite is uitgebracht onder de" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) versie 3 of een latere versie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "Hoofdontwikkelaarsteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Vorige Hoofdontwikkelaars" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Extra bijdragen door" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 msgid "Documentation Team" msgstr "Documentatieteam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 msgid "Librarian Team" msgstr "Bibliothecaristeam" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 msgid "3D models" msgstr "3D-modellen" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2534 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:128 msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:136 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:80 msgid "Footprints" msgstr "Footprints" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 msgid "Icons" msgstr "Iconen" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 msgid "Package Developers" msgstr "Pakketontwikkelaars" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:114 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Ongeveer %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:134 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Over" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:141 msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Doc Writers" msgstr "Doc schrijvers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:146 msgid "Librarians" msgstr "Bibliothecarissen" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:149 msgid "Artists" msgstr "Artiesten" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:151 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:153 msgid "Packagers" msgstr "Verpakkers" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:156 msgid "License" msgstr "Licentie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:257 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Kan klembord niet openen om versie-informatie te schrijven." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Clipboard Error" msgstr "Klembordfout" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:267 msgid "Copied..." msgstr "Gekopieerd..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "App-titel" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Copyrightinformatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Build-versie-info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Lib Version-informatie" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "Versie-info &kopiëren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "KiCad versie-informatie naar klembord kopiëren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "Fout &rapporteren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Probleem met KiCad melden" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "Doneren" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Doneren aan KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Nee" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:503 common/eda_base_frame.cpp:508 #: common/eda_base_frame.cpp:529 common/eda_base_frame.cpp:533 msgid "&Help" msgstr "&Help" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Meld" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Huidige overeenkomstige netten:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Patroon:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Netklasse:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Opmerking: volledige netklassetoewijzingen kunnen bewerkt worden in Schema-" "instellingen > Project." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Netklassetoewijzing toevoegen" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Kleur wissen" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Rood:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Groen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Blauw:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Tint:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Verzadiging:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurkiezer" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Gedefinieerde kleuren" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Doorschijnendheid:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Voorbeeld (oud/nieuw):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Terugzetten naar standaard" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Naam omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Pad van omgevingsvariabele mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Alias van 3D-zoekpad mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-zoekpad mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Dit pad is extern gedefinieerd voor het lopende proces en\n" "wordt slechts tijdelijk overschreven." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "De volgende keer dat KiCad wordt opgestart worden alle paden die eerder al\n" "zijn gedefinieerd gehonoreerd en alle instellingen die in het " "padconfiguratiescherm\n" "zijn gedefinieerd genegeerd. Indien dit niet de bedoeling is,\n" "hernoemt u eventuele conflicterende vermeldingen of verwijdert u\n" "de externe omgevingsvariabele(n) van uw systeem." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "De naam %s is gereserveerd en kan hier niet worden gebruikt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Voer de naam en waarde in voor elke omgevingsvariabele. Grijze vermeldingen " "zijn namen die extern zijn gedefinieerd op systeem- of gebruikersniveau. " "Omgevingsvariabelen die op systeem- of gebruikersniveau zijn gedefinieerd, " "hebben voorrang op de variabelen die in deze tabel zijn gedefinieerd. Dit " "betekent dat de waarden in deze tabel worden genegeerd." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Om ervoor te zorgen dat namen van omgevingsvariabelen geldig zijn op alle " "platforms, accepteert het naamveld alleen hoofdletters, cijfers en " "onderstrepingstekens." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Omgevingsvariabelen" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1562 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1929 eeschema/sch_symbol.cpp:1979 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "Naam" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Pad" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Globale %s bibliotheektabel configureren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad is voor het eerst gedraaid met behulp van de nieuwe %s " "bibliotheektabel voor\n" "toegang tot bibliotheken. Om KiCad toegang te geven tot %s bibliotheken,\n" "u moet uw globale %s bibliotheektabel configureren. Maak een keuze uit één\n" "van de onderstaande opties. Gebruik de standaardselectie als u niet zeker " "weet\n" "welke optie u moet selecteren." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Standaard globale %s bibliotheektabel kopiëren (aanbevolen)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Selecteer deze optie als u niet zeker bent over het configureren van de " "globale %s bibliotheektabel" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Aangepaste globale %s bibliotheektabel kopiëren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Selecteer deze optie om een %s bibliotheektabelbestand anders dan het " "standaardbestand te kopiëren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Lege globale %s bibliotheektabel maken" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Selecteer deze optie om %s bibliotheken te definiëren in projectspecifieke " "bibliotheektabellen" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Globale %s bibliotheektabelbestand selecteren:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Bestand selecteren" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Globale bibliotheektabel configureren" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Rastermaat X buiten bereik." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Rastermaat Y buiten bereik." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(optioneel)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "eenheid" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Gekoppeld" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Rasterinstellingen" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Sneltoetslijst" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Projectnaam" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schema" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Dit project bevat meerdere combinaties van PCB’s en schema’s.\n" "Kies welke in KiCad geïmporteerd moeten worden." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Project kiezen om te importeren" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Vergrendelde items overslaan" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Vergrendelde items verwijderen uit de selectie en de bewerking alleen " "toepassen op de ontgrendelde items (als die er zijn)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "De selectie bevat %d vergrendelde items." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Deze items worden overgeslagen tenzij u de vergrendelingen opheft." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Beslissing voor deze sessie onthouden." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Onthoud de gekozen optie voor de rest van deze sessie.\n" "Dit scherm wordt niet meer getoond totdat KiCad opnieuw wordt opgestart." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Vergrendelingen opheffen" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Hef vergrendelingen op en pas de bewerking toe op alle geselecteerde items.\n" "Eventuele vergrendelde items blijven vergrendeld nadat de bewerking is " "voltooid." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Vergrendelde items" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Kicad afsluiten" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Welkom bij KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie (geen gevonden)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Instellingenpad selecteren" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Hoe wilt u KiCad configureren?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Instellingen importeren uit een eerdere versie van:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Kies een ander pad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Het geselecteerde pad bevat geen geldige KiCad-instellingen!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importeer instellingen uit een eerdere versie" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Indien aangevinkt, worden de symbool- en footprintbibliotheektabellen uit de " "vorige versie in deze versie geïmporteerd" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Starten met standaardinstellingen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad-instellingenpad instellen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Gebruiker (aangepast)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Voorbeeldinstellingen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Voorbeeldpapier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Voorbeeld van titelblokgegevens" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:197 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:297 msgid "Page Settings" msgstr "Pagina Instellingen" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Titelblok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Tekenbladbestand '%s' niet gevonden." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Verticaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Horizontaal" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Tekenbladbestand" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "Dummy tekst" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Oriëntatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Aangepast papierformaat:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Aangepaste papierhoogte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Aangepaste papierbreedte." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Naar andere tekeningen exporteren" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc_item.cpp:372 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Tekenblad" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Titelblokparameters" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Aantal bladen: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Bladnummer: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Datum van publicatie:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Herziening:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:414 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Bedrijf:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaar1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaar2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaar3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaar4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Commentaar5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Commentaar6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Commentaar7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Commentaar8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Commentaar9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Zoekt de volgende referentie-aanduiding uit alle referenties die al bestaan " "in dit ontwerp." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Vervang de referentie-aanduiding naar '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Unieke referenties koppelen aan de geplakte symbolen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Behoud bestaande annotaties, zelfs als ze gedupliceerd zijn" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Verwijder de referenties op alle geplakte symbolen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "Referentie-aanduidingen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear Net Assignments" msgstr "Nettoewijzingen wissen" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "Netinformatie verwijderen van alle verbonden items voor het plakken" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Aangepast plakken" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Selecteer een Optiekeuze in de bovenstaande keuzelijst en klik " "vervolgens op de knop Geselecteerde optie toevoegen ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Opties voor bibliotheek '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Plug-in-opties" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Optie" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1926 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1976 eeschema/sch_symbol.cpp:2769 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:616 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2597 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 pcbnew/footprint.cpp:3754 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Optie keuzes" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Opties ondersteund door huidige plug-in" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Geselecteerde optie toevoegen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:109 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:130 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Waarschuwing: onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer hoge waarde.\n" " Begrensd tot %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Waarschuwing: schaaloptie ingesteld op een zeer kleine waarde.\n" " Begrensd tot %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Niets om af te drukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Vorige afdruktaak nog niet voltooid." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Er was een probleem met printen." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het initialiseren van de printerinformatie." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Uitvoermodus:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1256 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:679 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1114 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:609 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:671 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Zwart-wit" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tekenblad afdrukken" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Print Frame-referenties." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Aanpassen aan pagina" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Aangepast :" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "X-schaalaanpassing instellen voor exacte schaal plotten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Info tekst" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Pagina instellingen..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "MijnLabel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X label:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y label:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Titel" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Punt naar locatie verplaatsen" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:522 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:605 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Items:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Ingeschakeld:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Voorinstellingschakelaar" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Verbinding" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Simpel" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Test" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:453 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Wijzigingen committen" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1193 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:691 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1390 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "Status" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Gewijzigd" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Commitbericht:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "C&ommit" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Commitbericht mag niet leeg zijn" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Voer het wachtwoord voor de SSH-sleutel in" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 msgid "Test connection" msgstr "Verbinding testen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337 msgid "Connection successful" msgstr "Verbinding geslaagd" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Kan niet verbinden met '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:360 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Kan privésleutel '%s' niet openen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Ongeldige SSH-sleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige SSH-privésleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:398 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Kan publieke sleutel '%s' niet openen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:417 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424 msgid "Missing information" msgstr "Ontbrekende informatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Voer een naam in voor de repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Voer een URL in voor de repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:447 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Wachtwoord SSH-sleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Verbindingstype" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "SSH-privésleutel" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "SSH-privésleutelbestand selecteren" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Git-repository" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git branch schakelen" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Branchnaam selecteren of invoeren:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "Branch" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "Laatste commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Updated" msgstr "Laatst bijgewerkt" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 msgid "Switch" msgstr "Schakel" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:287 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git commitdata" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Standaardwaarden gebruiken" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Naam auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "E-mail auteur:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Git-repositories" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Actief" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Nieuwe repository toevoegen" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Repository-eigenschappen bewerken" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Git-repository verwijderen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Thema’s in Finder weergeven" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" msgstr "Nieuwe themanaam:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:135 msgid "Add Color Theme" msgstr "Kleurthema toevoegen" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:147 msgid "Theme already exists!" msgstr "Thema bestaat al!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:217 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:236 msgid "New Theme..." msgstr "Nieuw thema..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Copy color" msgstr "Kleur kopiëren" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Paste color" msgstr "Kleur plakken" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:304 msgid "Revert to saved color" msgstr "Terugzetten naar opgeslagen kleur" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:392 msgid "(read-only)" msgstr "(alleen-lezen)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Thema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Individuele itemkleuren aanpassen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Alle items in hun standaardkleur weergeven, zelfs als ze specifieke kleuren " "hebben ingesteld in hun eigenschappen." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Themamap openen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Map met kleurthema’s openen" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Schaal van het canvas instellen.\n" "\n" "Op sommige platforms kan KiCad op hoge DPI-schermen de schaalfactor niet " "bepalen. In dit geval moet u dit mogelijk instellen op een waarde die " "overeenkomt met de DPI-schaal van uw systeem. 2.0 is een veel voorkomende " "waarde.\n" "\n" "Als dit niet overeenkomt met de DPI-schaal van het systeem, zal het canvas " "niet overeen komen met de venstergrootte en cursorpositie." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Gebruik een automatische waarde voor de canvasschaal.\n" "\n" "Op sommige platforms is de automatische waarde onjuist en moet deze " "handmatig worden ingesteld." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 msgid "Executable files (" msgstr "Uitvoerbare bestanden (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Voorkeurs-PDF-viewer selecteren" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Grafische versnelling:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Geen anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Snelle anti-aliasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing van hoge kwaliteit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafische terugvaloptie:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Hulpapplicaties" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Teksteditor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Standaard PDF-viewer van systeem" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Andere:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Gebruikersinterface" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Pictogrammen in menu’s weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Schuifbalken in editors weergeven" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Deze wijziging wordt van kracht bij het opnieuw starten van de editor." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Focus volgt muis tussen schema- en PCB-editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Als de muiscursor wordt verplaatst over het canvas van een schema- of PCB-" "editor venster dan wordt dat venster naar voren gebracht." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Pop-upindicator bij schakelen instellingen met sneltoetsen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Indien ingeschakeld zullen bepaalde sneltoetsen kort een pop-upindicator " "laten zien bij het schakelen tussen instellingen om de wijzig aan te duiden." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "Alternerende rijkleuren gebruiken in tabellen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" "Indien ingeschakeld wordt om de tabelrij een verschillende kleur gebruikt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Icon theme:" msgstr "Icoonthema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Light" msgstr "Licht" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een lichte achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Gebruik iconen die zijn ontworpen voor een donkere achtergrond" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatisch lichte of donkere iconen kiezen afhankelijk van het " "systeemkleurthema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Icoongrootte werkbalk:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Klein" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Gebruik compacte iconen in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:835 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Gebruik de standaard KiCad-icoongrootte in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Groot" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Gebruik grotere iconen in de werkbalken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvasschaal:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Icoonschaal toepassen op lettertypes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Deze workaround verbetert sommige problemen met het schalen van GTK HiDPI " "lettertypes.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Dimfactor hoog-constrastmodus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Bewerken" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Muis verplaatsen naar oorsprong van verplaatste object" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Eerste sneltoets selecteert gereedschap" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Indien niet aangevinkt zullen sneltoetsen onmiddellijk een actie uitvoeren, " "zelfs als de relevante tool niet eerder was geselecteerd." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "Session" msgstr "Sessie" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Onthoud geopende bestanden voor volgende projectstart" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Indien aangevinkt zal het starten van een project ook tools starten met " "eerder geopende bestanden, zoals de schema- en PCB-editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatisch opslaan:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Vertraging na de eerste wijziging om een back-upbestand van het bord op " "schijf te maken.\n" "Indien ingesteld op 0 is automatische back-up uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "Grootte bestandsgeschiedenis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Vervaltijd 3D-bufferbestand:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Oudere 3D-bufferbestanden worden verwijderd.\n" "Indien ingesteld op 0 is het wissen van de buffer uitgeschakeld" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "dagen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "Projectback-up" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatisch back-ups maken van projecten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Maak automatisch back-uparchieven van het huidige project bij het opslaan " "van bestanden" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Back-ups maken bij automatisch opslaan" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Maak back-ups wanneer de functie voor automatisch opslaan is ingeschakeld. " "Indien niet aangevinkt worden er alleen back-ups gemaakt als u handmatig een " "bestand opslaat." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Maximaal aantal back-ups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden in totaal moeten worden bewaard (stel in op 0 voor " "geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximaal aantal back-ups per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hoeveel back-upbestanden elke dag moeten worden bewaard (stel in op 0 voor " "geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Minimale tijd tussen back-ups:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Aantal minuten sinds de laatste back-up voordat er een volgende wordt " "gemaakt wanneer u de volgende keer opslaat (stel in op 0 voor geen minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Maximale totale back-upgrootte:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Als de totale grootte van back-upbestanden groter wordt dan deze limiet, " "worden oude back-ups verwijderd (stel in op 0 voor geen limiet)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad kan anoniem crashes en data van speciale gebeurtenissen naar de " "ontwikkelaars rapporteren, om te helpen kritieke bugs bij de gebruikers " "effectiever te identificeren, en om verbeteringen te ondersteunen door " "functionaliteit te profileren.\n" "\n" "Om automatische rapporten van dezelfde KiCad-installatie te koppelen wordt " "een uniek ID gegenereerd welke volledig willekeurig is en alleen gebruikt " "wordt voor het rapporteren van crashes. Er wordt geen persoonlijk " "identificeerbare informatie (PII) aan dit ID gekoppeld of opgeslagen, ook uw " "IP adres niet. U kunt dit ID op elk moment opnieuw instellen met de hiervoor " "beschikbare knop.\n" "\n" "Als u ervoor kiest om vrijwillig deel te namen zal KiCad automatisch de " "rapporten versturen wanneer crashes of andere gebeurtenissen optreden. Uw " "designbestanden zoals schema’s en PCB’s worden nooit door dit proces gedeeld." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Ik ga akkoord met het doorsturen van anonieme gegevens" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Uniek ID terugzetten" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Footprints/pads:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Sporen:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Rastermaat '%s' bestaat al." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Op zijn minst één rastermaat is vereist." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Rasters:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Snelraster schakelen" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Raster 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(sneltoets)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Raster 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 msgid "Grid Overrides" msgstr "Aangepast raster" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Verbonden items:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Draden:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Via’s:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Tekeningen:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Voer filtertekst in" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Alle wijzigingen ongedaan maken" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Alle tot dusver aangebrachte wijzigingen in dit dialoogvenster ongedaan maken" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Sneltoetsen importeren..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Sneltoetsdefinities importeren uit een extern bestand en huidige waarden " "vervangen" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Sneltoetsbestand importeren:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Actie | Standaard sneltoets | Omschrijving" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Onjuist schaalnummer" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Deze schaal resulteert in een beeld dat te klein is (%.2f mm of %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:97 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Deze schaal resulteert in een afbeelding die erg groot is (%.1f mm of %.2f " "in). Weet u het zeker?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Schaal:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Naar grijswaarden omzetten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Er kan slechts één actie worden toegewezen aan elke verticale scroll-" "instelling" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Schuiven en zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Centreer en verplaats cursor bij zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Centreer de cursor op het scherm tijdens het zoomen." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automatisch schuiven tijdens het verplaatsen van een object" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Schuif wanneer de rand van het scherm wordt benaderd bij het tekenen van een " "spoor of een verplaatsen van een item." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Zoomversnelling gebruiken" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoom sneller bij snel scrollen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomsnelheid:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Hoe ver moet worden ingezoomd voor elke rotatie van het muiswiel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Zoomsnelheid automatisch kiezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Snelheid automatisch schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" "Hoe snel te schuiven wanneer u een object van de rand van het scherm af " "beweegt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Sleepbewegingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Slepen met linkerknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Selectierechthoek tekenen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Sleep geselecteerde objecten; anders selectierechthoek tekenen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Sleep elk object (geselecteerd of niet)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Slepen met middelste knop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Schuiven" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:706 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:938 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:947 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3713 #: pcbnew/pad.cpp:2102 pcbnew/pad.cpp:2116 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:732 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:774 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2542 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Geen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Slepen met rechterknop:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Scrollbewegingen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Verticale touchpad- of scrollwielbeweging:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Aan elke kolom kan slechts één actie worden toegewezen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Omhoog/omlaag schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Links/rechts schuiven:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Inverteren" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Schuif naar links/rechts met horizontale beweging" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Schuif het canvas naar links en rechts wanneer u van links naar rechts " "scrollt op het touchpad" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Standaardinstellingen muis terugzetten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Standaardinstellingen trackpad terugzetten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1195 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Controleren op KiCad-updates bij opstarten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Plug-in en contentbeheer" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Controleren op pakketupdates bij opstarten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Afhandeling bibliotheekpakketten" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "" "Geïnstalleerde bibliotheken automatisch aan de globale bibliotheektabel " "toevoegen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Gedeïnstalleerde bibliotheken automatisch verwijderen" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Voorvoegsel bibliotheekbijnaam:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Luisteren op %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "" "Deze installatie van KiCad heeft de API-ondersteuning niet ingeschakeld." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" "KiCad-API is niet ingeschakeld; externe Python-plug-ins zullen niet " "beschikbaar zijn" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" "Geen geldige Python-interpreter gekozen; externe Python-plug-ins zullen niet " "beschikbaar zijn" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "%s gevonden" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "Ongeldige Python 3 interpreter" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 msgid "KiCad API" msgstr "KiCad-API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" "Wanneer de KiCad-API is ingeschakeld kunnen plug-ins en andere applicaties " "die op deze computer uitgevoerd wordt verbinden met KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Kicad-API inschakelen" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Schakel de KiCad-API in. Dit zal applicaties van derde partijen die op deze " "computer uitgevoerd wordt toegang geven tot KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "Python-interpreter" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "Pad naar Python-interpreter:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Pad naar een Python-interpreter selecteren" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 msgid "Detect Automatically" msgstr "Automatisch detecteren" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" "Geen Python-interpreter gekozen; externe Python-plug-ins zullen niet " "beschikbaar zijn" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "Python-interpreterstatus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1945 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1095 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3715 #: pcbnew/pad.cpp:2118 pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Doorlopend" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1946 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1096 #: pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1097 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "Gestippeld" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1098 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "Streep-stip" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:664 eeschema/sch_line.cpp:1099 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Streep-stip-stip" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van laag te gebruiken." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De netklassen zijn gewijzigd buiten het bordinstellingenscherm om.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:529 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netklasse moet een naam hebben." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Netklassenaam al in gebruik." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimale vrije afstand van koper" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Minimum track width" msgstr "Minimale spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Via pad diameter" msgstr "Diameter viapad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Diameter geplateerd viagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Diameter microviapad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Diameter geplateerd microviagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 msgid "Differential pair track width" msgstr "Spoorbreedte differentieel paar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 msgid "Differential pair gap" msgstr "Tussenruimte differentieel paar" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Draaddikte schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Busdraaddikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:610 msgid "Schematic wire color" msgstr "Draadkleur schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:611 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Draadlijnstijl schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:612 msgid "PCB netclass color" msgstr "PCB-netklassekleur" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:665 msgid "The default net class is required." msgstr "De standaard netklasse is vereist." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:834 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Netten overeenkomend met '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Netklassen:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1174 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "Vrije afstand" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:429 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1329 msgid "Track Width" msgstr "Spoorbreedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" msgstr "Viamaat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Viagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "µViamaat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "µViagat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-breedte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP-tussenruimte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "PCB-kleur" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Draaddikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Busdikte" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2025 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:672 #: eeschema/sch_line.cpp:983 eeschema/sch_line.cpp:1108 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 msgid "Line Style" msgstr "Lijnstijl" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1944 #: common/pgm_base.cpp:96 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1094 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:726 #: eeschema/sch_textbox.cpp:578 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_table.cpp:473 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Maak kleur transparant om standaardkleur van KiCad te gebruiken." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Kleuren importeren van schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:115 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Netklassetoewijzing:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:139 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: eeschema/sch_field.cpp:1191 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2156 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "Netklasse" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Van pinconflicttabel" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De ernsten van overtredingen zijn buiten het instellingenscherm gewijzigd.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "De tekstvariabelen zijn gewijzigd buiten het instellingenvenster.\n" "Wilt u ze herladen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Variabelenaam mag niet leeg zijn." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Variabelenaam" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstvervanging" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Kon OpenGL niet gebruiken, val terug op softwarerendering" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Tekeningenfout" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kan OpenGL niet gebruiken" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3255 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3129 msgid "Failed to read image data." msgstr "Kan afbeeldingsgegevens niet inlezen." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Tekenblad '%s' niet gevonden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Tekenblad '%s' kon niet geopend worden." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Tekenblad '%s' is niet volledig gelezen." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_field.cpp:1660 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:721 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:486 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2226 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:723 #: common/eda_shape.cpp:1934 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2094 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "Geïmporteerde vorm" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Fout bij schrijven van tekenbladbestand" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Alleen eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Volgende pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Alle pagina's" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Optie eerste pagina" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Aantal herhalingen" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Labelophoging herhaling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Positieophoging herhaling" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekst '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:433 eeschema/sch_shape.cpp:589 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Rechthoek, breedte %s hoogte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:466 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Lijn, lengte %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:524 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Paginagrenzen" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "klembord" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "In verwachting %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Verwacht '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Onverwacht %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s is een duplicaat" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Onverwachte '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "een nummer nodig voor '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Onafgebroken gescheiden string" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "String scheidingsteken moet een enkel karakter zijn van ', \", of $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Ongeldig drijvende-kommagetal in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Drijvende-komma-getal ontbreekt in\n" "bestand: '%s'\n" "regel: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Ongeldig drijvende-kommagetal" #: common/eda_base_frame.cpp:420 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: common/eda_base_frame.cpp:429 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #: common/eda_base_frame.cpp:1020 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_base_frame.cpp:1069 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1089 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Muis en touchpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1097 msgid "Hotkeys" msgstr "Sneltoetsen" #: common/eda_base_frame.cpp:1107 kicad/project_tree_pane.cpp:987 msgid "Version Control" msgstr "Versiebeheer" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 msgid "Data Collection" msgstr "Gegevensverzameling" #: common/eda_base_frame.cpp:1138 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbooleditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 common/eda_base_frame.cpp:1148 #: common/eda_base_frame.cpp:1173 common/eda_base_frame.cpp:1184 #: common/eda_base_frame.cpp:1216 common/eda_base_frame.cpp:1238 msgid "Display Options" msgstr "Weergaveopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1140 common/eda_base_frame.cpp:1149 #: common/eda_base_frame.cpp:1174 common/eda_base_frame.cpp:1185 #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/eda_base_frame.cpp:1239 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Rasters" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/eda_base_frame.cpp:1150 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Bewerkingsopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1217 common/eda_base_frame.cpp:1240 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: common/eda_base_frame.cpp:1147 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Schema-editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1151 msgid "Annotation Options" msgstr "Annotatieopties" #: common/eda_base_frame.cpp:1153 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Veldnaamsjablonen" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "Simulator" #: common/eda_base_frame.cpp:1172 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:989 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Footprinteditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/eda_base_frame.cpp:1186 msgid "Origins & Axes" msgstr "Nulpunten & assen" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Standaardwaarden" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "PCB-editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Action Plugins" msgstr "Actieplug-ins" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realtime-renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Raytracing-renderer" #: common/eda_base_frame.cpp:1215 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-viewer" #: common/eda_base_frame.cpp:1219 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-opties" #: common/eda_base_frame.cpp:1237 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Tekenbladeditor" #: common/eda_base_frame.cpp:1246 msgid "Packages and Updates" msgstr "Pakketten en updates" #: common/eda_base_frame.cpp:1253 msgid "Plugins" msgstr "Plug-ins" #: common/eda_base_frame.cpp:1336 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten voor map '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1377 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Nou, dit kan gênant zijn!\n" "Het lijkt erop dat de laatste keer toen u\n" "%s\n" "aan het bewerken was, KiCad is afgesloten voordat het bestand werd " "opgeslagen.\n" "\n" "Wilt u in plaats daarvan het automatisch opgeslagen bestand openen?" #: common/eda_base_frame.cpp:1397 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Het automatisch opgeslagen bestand kon niet hernoemd worden naar de " "bordbestandsnaam." #: common/eda_base_frame.cpp:1637 msgid "Set Language" msgstr "Taal instellen" #: common/eda_doc.cpp:116 msgid "Documentation File" msgstr "Documentatiebestand" #: common/eda_doc.cpp:126 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Documentatiebestand '%s' niet gevonden." #: common/eda_doc.cpp:172 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Onbekend MIME-type voor documentatiebestand '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:161 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "Inches" #: common/eda_draw_frame.cpp:167 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:330 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Beperken tot H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:410 common/tool/actions.cpp:847 msgid "Edit Grids..." msgstr "Rasters bewerken..." #: common/eda_draw_frame.cpp:566 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" #: common/eda_draw_frame.cpp:575 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:657 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "raster %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:670 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:671 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "mil" #: common/eda_draw_frame.cpp:673 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "Eenheid" #: common/eda_draw_frame.cpp:1098 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" msgstr "Bibliotheek selecteren" #: common/eda_draw_frame.cpp:1098 msgid "New Library" msgstr "Nieuwe bibliotheek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1196 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1202 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: common/eda_draw_frame.cpp:1208 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:334 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1629 msgid "Net Inspector" msgstr "Netinspectie" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Beeldscherm" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1964 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1174 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:685 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pad.cpp:1177 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 msgid "Graphic" msgstr "Beeld" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Referentieafbeelding" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Generator" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:459 #: eeschema/sch_textbox.cpp:573 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Tekstvak" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:375 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Tabelcel" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1267 msgid "Track" msgstr "Spoor" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1265 pcbnew/pcb_track.cpp:1341 msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Markering" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "Maatlijn" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "Verwijslijn" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Doel" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:796 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" msgstr "Lijst met items" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" msgstr "Net Info" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "Groep" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Knooppunt" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Niet-verbindenvlag" #: common/eda_item.cpp:372 msgid "Wire Entry" msgstr "Draadverbinding" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "Bus Entry" msgstr "Busverbinding" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 msgid "Rule Area" msgstr "Regelgebied" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:204 msgid "Net Label" msgstr "Netlabel" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 msgid "Directive Label" msgstr "Richtlijnlabel" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 msgid "Global Label" msgstr "Globaal label" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:205 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hiërarchisch label" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:191 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "Veld" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1545 eeschema/sch_pin.h:77 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Sheet Pin" msgstr "Bladspeld" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2108 msgid "Sheet" msgstr "Layout" #: common/eda_item.cpp:397 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH Scherm" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-indeling" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Item tekenen" #: common/eda_shape.cpp:66 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Thermische spaak" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:960 msgid "Number Box" msgstr "Nummervak" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1438 msgid "Rect" msgstr "Rechthoek" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:720 common/eda_shape.cpp:1935 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Boog" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1936 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1436 #: pcbnew/pad.cpp:2093 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Béziercurve" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:1937 msgid "Polygon" msgstr "Polygoon" #: common/eda_shape.cpp:710 msgid "Pad Number Box" msgstr "Padnummervak" #: common/eda_shape.cpp:711 pcbnew/pcb_shape.cpp:967 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Thermische spaaksjabloon" #: common/eda_shape.cpp:712 common/eda_shape.cpp:725 msgid "Unrecognized" msgstr "Niet herkend" #: common/eda_shape.cpp:721 msgid "Curve" msgstr "Curve" #: common/eda_shape.cpp:724 common/eda_shape.cpp:1933 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: common/eda_shape.cpp:735 common/eda_shape.cpp:1975 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:720 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Vorm" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:2002 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1288 msgid "Radius" msgstr "Straal" #: common/eda_shape.cpp:746 common/eda_shape.cpp:776 common/eda_shape.cpp:2034 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: common/eda_shape.cpp:752 common/eda_shape.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1570 eeschema/sch_pin.cpp:2291 msgid "Length" msgstr "Lengte" #: common/eda_shape.cpp:757 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "Punten" #: common/eda_shape.cpp:761 common/eda_text.cpp:1237 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1642 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:865 #: eeschema/sch_textbox.cpp:723 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2048 pcbnew/pad.cpp:1236 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 #: pcbnew/pcb_target.cpp:156 pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1283 pcbnew/pcb_track.cpp:1704 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1734 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: common/eda_shape.cpp:764 common/eda_text.cpp:1242 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1643 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:866 #: eeschema/sch_textbox.cpp:724 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pad.cpp:1237 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: common/eda_shape.cpp:1938 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1973 eeschema/sch_shape.cpp:761 msgid "Shape Properties" msgstr "Vormeigenschappen" #: common/eda_shape.cpp:1979 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:489 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1707 msgid "Start X" msgstr "Start X" #: common/eda_shape.cpp:1984 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:492 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1711 msgid "Start Y" msgstr "Start Y" #: common/eda_shape.cpp:1990 msgid "Center X" msgstr "Middelpunt X" #: common/eda_shape.cpp:1996 msgid "Center Y" msgstr "Middelpunt Y" #: common/eda_shape.cpp:2008 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2489 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1714 msgid "End X" msgstr "Eind X" #: common/eda_shape.cpp:2014 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2495 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1717 msgid "End Y" msgstr "Eind Y" #: common/eda_shape.cpp:2020 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:675 eeschema/sch_line.cpp:1111 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "Lijndikte" #: common/eda_shape.cpp:2029 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:901 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 msgid "Line Color" msgstr "Lijnkleur" #: common/eda_shape.cpp:2075 eeschema/sch_shape.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Gevuld" #: common/eda_shape.cpp:2080 pcbnew/pcb_shape.cpp:902 msgid "Fill Color" msgstr "Vulkleur" #: common/eda_text.cpp:836 common/eda_text.cpp:1224 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:144 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: common/eda_text.cpp:837 common/eda_text.cpp:1228 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:728 eeschema/sch_textbox.cpp:580 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: common/eda_text.cpp:838 msgid "Bold+Italic" msgstr "Vet Italic" #: common/eda_text.cpp:1192 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1067 eeschema/sch_pin.cpp:2242 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2475 msgid "Left" msgstr "Links" #: common/eda_text.cpp:1193 common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1078 #: eeschema/sch_text.cpp:749 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Centreren" #: common/eda_text.cpp:1194 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1069 eeschema/sch_pin.cpp:2241 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: common/eda_text.cpp:1196 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1077 #: eeschema/sch_text.cpp:748 msgid "Top" msgstr "Top" #: common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1079 #: eeschema/sch_text.cpp:750 msgid "Bottom" msgstr "Onderkant" #: common/eda_text.cpp:1203 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1649 #: eeschema/sch_pin.cpp:1572 eeschema/sch_pin.cpp:2287 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2740 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:874 eeschema/sch_textbox.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3745 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:146 #: pcbnew/pad.cpp:2128 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" #: common/eda_text.cpp:1207 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1647 eeschema/sch_text.cpp:871 #: eeschema/sch_textbox.cpp:749 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:675 #: pcbnew/pcb_text.cpp:679 msgid "Text Properties" msgstr "Teksteigenschappen" #: common/eda_text.cpp:1215 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:726 eeschema/sch_textbox.cpp:578 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: common/eda_text.cpp:1220 eeschema/sch_field.cpp:1640 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:867 eeschema/sch_textbox.cpp:725 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "Dikte" #: common/eda_text.cpp:1231 eeschema/sch_field.cpp:1641 #: eeschema/sch_text.cpp:863 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegeld" #: common/eda_text.cpp:1234 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1567 #: eeschema/sch_pin.cpp:2306 eeschema/sch_text.cpp:864 #: eeschema/sch_textbox.cpp:722 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:691 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 msgid "Visible" msgstr "Zichtbaar" #: common/eda_text.cpp:1248 eeschema/sch_label.cpp:2319 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontale uitlijning" #: common/eda_text.cpp:1252 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "Verticale uitlijning" #: common/eda_text.cpp:1260 eeschema/sch_field.cpp:1639 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:697 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlink" #: common/eda_units.cpp:483 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:491 msgid "opt" msgstr "opt" #: common/eda_units.cpp:499 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Het basispad van lokaal geïnstalleerde systeemfootprintbibliotheken (.pretty-" "mappen)." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Het basispad van 3D-vormen voor systeemfootprints (.3Dshapes-mappen)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Het basispad van de lokaal geïnstalleerde symboolbibliotheken." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Een map met projectsjablonen die met KiCad zijn geïnstalleerd." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Optioneel. Kan worden gedefinieerd als u uw eigen map met projectsjablonen " "wilt maken." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Een map met 3rd-party plug-ins, bibliotheken en andere downloadbare inhoud." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Intern gedefinieerd door KiCad (kan niet worden bewerkt) en is ingesteld op " "het absolute pad van het huidige geladen projectbestand. Deze " "omgevingsvariabele kan worden gebruikt om bestanden en paden relatief tot " "het huidige geladen project te definiëren. ${KIPRJMOD} /libs/footprints." "pretty kan bijvoorbeeld worden gedefinieerd als een map met een " "projectspecifieke footprintbibliotheek met de naam footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Een map met systeembrede scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Een map met gebruikersspecifieke scripts die met KiCad zijn geïnstalleerd" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_3DMODEL_DIR." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD7_FOOTPRINT_DIR." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Verouderde versie van KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s in '%s', regel %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad kon dit bestand niet openen, omdat het is gemaakt met een meer recente " "versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" "Om het te openen, moet u KiCad upgraden naar een versie vanaf %s." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad kon dit bestand niet openen omdat het is gemaakt met een meer recente " "versie dan degene die u gebruikt.\n" "\n" "Om het te openen moet u KiCad bijwerken naar versie %s of later " "(bestandsindeling met datum %s of later)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Volledige foutmelding:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Geen bestanden" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Het opgegeven pad bestaat niet" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Dit pad:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Bestaand pad:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Slechte alias (dubbele naam)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 msgid "Default Font" msgstr "Standaardlettertype" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Fout bij het laden van lettertype '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Lettertype '%s' niet gevonden; vervangen door '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Laadfouten" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van footprints:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Dubbele bibliotheekbijnaam '%s' gevonden in tabelbestand " "footprintbibliotheek op regel %d." #: common/fp_lib_table.cpp:560 eeschema/symbol_lib_table.cpp:601 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Toegevoegd door plug-in en contentbeheer" #: common/fp_lib_table.cpp:586 eeschema/symbol_lib_table.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Kan pad '%s' voor globale bibliotheektabel niet aanmaken." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Opdracht '%s' is niet gevonden." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Kan geen pdf-viewer vinden voor '%s'." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Probleem bij het uitvoeren van de PDF-viewer '%s'." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Kan bestand '%s' niet kopiëren." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Ongeldige mapnaam, kan root niet verwijderen" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Map '%s' bestaat niet" #: common/gestfich.cpp:353 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' is geen map" #: common/gestfich.cpp:365 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van map '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Kan repository '%s' niet klonen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Kan remote '%s' niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Kan niet verbinden met remote '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Kan geen data ophalen van remote '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Kan 'FETCH_HEAD' niet inlezen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Kan commit niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Kan samenvoeging niet analyseren" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Ongeldige HEAD. Kan niet samenvoegen." #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "Kan repository-head niet ophalen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Kan referentie-OID niet ophalen voor referentie '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Uitchecken mislukt." #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Kan commit '{}' niet vinden" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 msgid "Could not merge commits" msgstr "Kan commits niet samenvoegen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 msgid "Could not get repository index" msgstr "Kan repository-index niet ophalen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Kon geen conflictiterator krijgen" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Kan remote niet vinden" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Kan niet verbinden met remote" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 msgid "Could not push to remote" msgstr "Kan niet pushen naar remote" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "%u van %u objecten ontvangen" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [bijgewerkt] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [nieuw] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Objecten schrijven: %d%% (%d/%d), %d bytes" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [afgewezen] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[bijgewerkt] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Ongeldige repository." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Committen van wijzigingen mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Samenvoegen van branches mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Klonen van repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Remote repository niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Authenticatie mislukt voor remote repository." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Branch niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Maken van branch mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Verwijderen van branch mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Bestand niet gevonden tijdens checkout-operatie." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Samenvoegingsconflict opgetreden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Rebaseconflict opgetreden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Wijzigingen pullen van remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Wijzigingen pushen naar remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Geen upstream branch ingesteld." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Verbinden met remote repository mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Tag niet gevonden." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Kon tag niet aanmaken." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Verwijderen van tag mislukt." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Geen fout." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "Geen fout" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2441 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Geselecteerde cellen wissen en originele inhoud op klembord plaatsen" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Geselecteerde cellen naar klembord kopiëren" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2188 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Klembordcellen plakken in de matrix in de huidige cel" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1467 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:373 #: kicad/project_tree_pane.cpp:920 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2454 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Inhoud van geselecteerde cellen verwijderen" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: common/grid_tricks.cpp:364 msgid "Select all cells" msgstr "Alle cellen selecteren" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Automatisch aanvullen accepteren" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Automatisch aanvullen annuleren" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Selectievakje omschakelen" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Links/rechts schuiven" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Omhoog/omlaag schuiven" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Tekenen voltooien" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Toevoegen aan selectie" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:896 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 msgid "Highlight Net" msgstr "Volgende markeren" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Verwijderen uit selectie" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Negeer rasteruitlijning" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Negeer andere uitlijning" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Sluiten" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Projectbeheer" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Gebaren" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad heeft een leeg antwoord ontvangen!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:358 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:286 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:358 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API-antwoord: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:376 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API heeft een foutcode teruggegeven: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "Het geheugen is volgelopen tijdens het laden van de DXF, misschien is het " "bestand te groot." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Ongeldige splinedefinitie gevonden" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s wordt niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "DXF-constructielijnen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "DXF boog-uitgelijnde tekst wordt momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "DXF-maatlijnen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "DXF-arceringen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "DXF-sporen worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "DXF-solids worden momenteel niet ondersteund." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "DXF-afbeeldingen worden momenteel niet ondersteund." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Fout bij lezen bestand: Kan lengte niet bepalen." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Fout bij het lezen van bestand." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Null-byte ontbreekt aan het eind van de property lijst. Geïmporteerde data " "mogelijk misvormd of incompleet." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Eenheid '%s' eindigt niet op 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Kan '%s' niet converteren naar een double." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Kan het bestand '%s' niet openen" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2817 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Importeren geannuleerd door gebruiker." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Het geselecteerde bestand is niet geldig of is mogelijk beschadigd!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Onverwacht aantal punten in '%s'. Gevonden %d maar verwacht %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Onbekend knooppunt '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ontbrekende parameter '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Onbekende parameter '%s' in '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kan '%s' niet interpreteren in '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Ongeldige maat %lld: te groot" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Ongeldige boog met straal %f en hoek %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Kan nummer van '%s' niet interpreteren" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "JSON-fout bij lezen van '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' lijkt geen geldig EasyEDA (JLCEDA) Pro project- of bibliotheekbestand " "te zijn. Kan project.json of device.json niet vinden." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Kan ZIP-archief '%s' niet inlezen" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Kan JSON-lijn %d in '%s' niet interpreteren: %s" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kan handtekening kiface-bibliotheek '%s' niet verifiëren." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kan kiface-bibliotheek '%s' niet laden." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Kan instantie naam en versie symbool uit kiface bibliotheek '%s' niet lezen." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Fout bij laden van editor." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kan taal niet wijzigen naar %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:249 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:258 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:267 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerd" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1108 msgid "Rescue" msgstr "Herstellen" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Draden" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Bussen" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Busknooppunten" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Knooppunten" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globale labels" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hiërarchische labels" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2756 msgid "Pin numbers" msgstr "Pinnummers" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2760 msgid "Pin names" msgstr "Pinnamen" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symboolreferenties" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symboolwaarden" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symboolvelden" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Bladreferenties" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Netklassereferenties" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Rule areas" msgstr "Regelgebieden" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symboolomtrekken" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symboolvulling" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Schematekst && -tekeningen" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbooltekst && -tekeningen" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Schematekst && -tekeningachtergronden" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Pinnen" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet borders" msgstr "Bladranden" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Bladachtergronden" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet names" msgstr "Bladnamen" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "Bladvelden" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Sheet file names" msgstr "Bladbestandsnamen" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Bladpinnen" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "No-connect symbols" msgstr "Symbolen zonder verbinding" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DNP markers" msgstr "DNP-markeringen" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC errors" msgstr "ERC-fouten" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC-uitzonderingen" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Anchors" msgstr "Ankers" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 msgid "Helper items" msgstr "Ondersteunende items" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2663 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Assen" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:613 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hovered items" msgstr "Zwevende items" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "Gemarkeerde items" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Hidden items" msgstr "Verborgen items" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "Selectiemarkering" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Drawing sheet" msgstr "Tekenblad" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 msgid "Page limits" msgstr "Paginagrenzen" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point voltages" msgstr "Werkingspuntspanningen" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Operating point currents" msgstr "Werkingspuntstromen" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints front" msgstr "Footprints voor" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Footprints back" msgstr "Footprints achter" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Referentie-aanduidingen" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Footprint text" msgstr "Footprinttekst" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Hidden text" msgstr "Verborgen tekst" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD-pads voorkant" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD-pads achterkant" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Through-hole pads" msgstr "Doorsteekpads" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Through vias" msgstr "Doorsteekvia’s" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Blinde/verborgen via’s" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Micro-vias" msgstr "Microvia’s" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via holes" msgstr "Viagaten" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Via hole walls" msgstr "Viagatwanden" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated holes" msgstr "Geplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Plated hole walls" msgstr "Geplateerde gatwanden" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "Non-plated holes" msgstr "Ongeplateerde gaten" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:724 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2520 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "Rattennest" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC-waarschuwingen" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC errors" msgstr "DRC-fouten" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC-uitzonderingen" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC-markeringsschaduwen" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Grid axes" msgstr "Rasterassen" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Locked item shadow" msgstr "Schaduw vergrendelde items" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Schaduw conflicterende afbakeningen" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Ongeldig teken gevonden in bijnaam bibliotheek" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Opties bewerken..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Opties voor deze bibliotheekvermelding bewerken" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Selectie activeren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Selectie deactiveren" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Zichtbaarheidsvlag instellen" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Zichtbaarheidsvlag verwijderen" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Bibliotheekinstellingen voor %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:500 #: eeschema/sch_item.cpp:549 eeschema/sch_pin.cpp:1551 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "Eenheid" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Item" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Niet-herkend teken '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Onbekende ouder van functieparameters" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Onbekende ouder van eigenschap" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Niet-herkend item '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Niet-herkende eigenschap '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Niet-herkende functie '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Onverwachte eenheden voor '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Ontbrekende eenheden voor ' %s' | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Type-fout tussen '%s' en %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Type-fout tussen %lf en '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 msgid "View Details" msgstr "Details bekijken" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Verwijderen" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Er zijn geen notificaties beschikbaar" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Geen standaard editor gevonden, selecteer een programma." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 msgid "Executable file" msgstr "Uitvoerbaar bestand" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Voorkeurseditor selecteren" #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad kan anoniem crashes en data van speciale gebeurtenissen naar de " "ontwikkelaars rapporteren om te helpen kritieke bugs bij de gebruikers " "effectiever te identificeren, en om verbeteringen te ondersteunen door " "functionaliteit te profileren.\n" "Als u ervoor kiest om vrijwillig deel te nemen zal KiCad automatisch de " "rapporten versturen wanneer crashes of andere gebeurtenissen optreden.\n" "Uw designbestanden zoals schema’s en PCB’s worden nooit door dit proces " "gedeeld." #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Dataverzameling aanmeldverzoek" #: common/pgm_base.cpp:495 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Omgevingsvariabele HOME is leeg. Kan niet verder gaan." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Deze taal wordt niet ondersteund door het besturingssysteem." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Het KiCad-taalbestand voor deze taal is niet geïnstalleerd." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Pagina %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Pagina %s weergeven" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:888 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Fout bij het laden van de projectspecifieke footprintbibliotheektabel." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:122 msgid "This is the default net class." msgstr "Dit is de standaard netklasse." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Kan archiefbestand niet openen." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Ongeldig archiefbestandsindeling." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Bestand '%s' uitpakken." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:993 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:980 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1266 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Aanmaken van bestand '%s' mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archiefbestand '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Archiveren van bestand '%s' mislukt." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-archief '%s' gemaakt (%s niet-gecomprimeerd, %s gecomprimeerd)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc_item.cpp:352 msgid "Excluded warning: " msgstr "Uitgezonderde waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc_item.cpp:354 msgid "Excluded error: " msgstr "Uitgezonderde fout: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc_item.cpp:358 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc_item.cpp:362 msgid "Error: " msgstr "Foutmelding: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Kan bestand %s niet openen om te lezen." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximale lijnlengte overschreden" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Lijnlengte overschreden" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 #, fuzzy msgid "Default Editing" msgstr "Standaard eenheden:" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1922 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1974 eeschema/sch_symbol.cpp:2766 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3751 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 msgid "Grouped By Value" msgstr "Gegroepeerd op naam" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Gegroepeerd op waarde en footprint" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2782 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3768 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "Semicolons" msgstr "Puntkomma’s" #: common/settings/color_settings.cpp:337 msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad standaard" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad klassiek" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Veld %d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sluit %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Afsluiten %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nieuw..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Nieuw document maken in de editor" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "New Library..." msgstr "Nieuwe bibliotheek..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Nieuwe bibliotheekmap maken" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Bibliotheek toevoegen..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Bestaande bibliotheekmap toevoegen" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Open..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Bestaand document openen" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Huidige document opslaan op een andere locatie" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Kopie opslaan..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Kopie van het huidige document opslaan op een andere locatie" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Alles opslaan" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Alle wijzigingen opslaan" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Wijzigingen verwerpen" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Pagina-instellingen..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Instellingen voor papierformaat en titelblok" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Afdrukken..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Plotten..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Huidige editor sluiten" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Huidige tool annuleren" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Voltooien" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Huidige tool voltooien" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Contextmenu weergeven" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Actie rechtermuisknop uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Laatste bewerking ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Laatste bewerking opnieuw uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Geselecteerde item(s) naar klembord knippen" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Geselecteerde item(s) naar klembord kopiëren" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Item(s) van klembord plakken" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Alle items op scherm selecteren" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Alle items op het scherm deselecteren" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Aangepast plakken..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Item(s) van klembord plakken met aantekeningsopties" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:926 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2775 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Dupliceert de geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Verwijderd geselecteerde item(s)" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interactief verwijderhulpmiddel" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Aangeklikte items verwijderen" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2551 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2123 msgid "Left Justify" msgstr "Links uitlijnen" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Velden en tekstitems links uitlijnen" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2553 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2125 msgid "Center Justify" msgstr "Centreren" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Velden en tekstitems centreren" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2555 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2127 msgid "Right Justify" msgstr "Rechts uitlijnen" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Velden en tekstitems rechts uitlijnen" #: common/tool/actions.cpp:304 msgid "Expand All" msgstr "Alles uitvouwen" #: common/tool/actions.cpp:310 msgid "Collapse All" msgstr "Alles samenvouwen" #: common/tool/actions.cpp:316 msgid "Select Column(s)" msgstr "Kolom(men) selecteren" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" "Selecteer volledige kolommen die de huidige geselecteerde cellen bevatten" #: common/tool/actions.cpp:323 msgid "Select Row(s)" msgstr "Rij(en) selecteren" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Selecteer volledige rijen die de huidige geselecteerde cellen bevatten" #: common/tool/actions.cpp:330 msgid "Select Table" msgstr "Tabel selecteren" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Selecteer bovenliggende tabel van geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 msgid "Add Row Above" msgstr "Rij invoegen boven" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Voeg een nieuwe tabelrij in boven de geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 msgid "Add Row Below" msgstr "Rij invoegen onder" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "Voeg een nieuwe tabel toe onder de geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 msgid "Add Column Before" msgstr "Kolom invoegen voor" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "Voeg een nieuwe tabelkolom toe voor de geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 msgid "Add Column After" msgstr "Kolom invoegen achter" #: common/tool/actions.cpp:359 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Voeg een nieuwe tabelkolom in na de geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:365 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Rij(en) verwijderen" #: common/tool/actions.cpp:366 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Verwijder rijen met de huidig geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:372 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Kolom(men) verwijderen" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "Verwijder kolommen met de huidig geselecteerde cel(len)" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 msgid "Merge Cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Voeg geselecteerde tabelcellen samen tot één cel" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "Cellen splitsen" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "Maak van samengevoegde tabelcellen weer aparte cellen." #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:370 msgid "Edit Table" msgstr "Tabel bewerken" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Boogbewerkingsmodus wisselen" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Schakelen naar een andere boogbewerkingsmodus" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Show Search Panel" msgstr "Zoekpaneel weergeven" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Zoekpaneel weergeven/verbergen" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Zoeken" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "Tekst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "Tekst zoeken en vervangen" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Find next match" msgstr "Volgende overeenkomst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Vorige zoeken" #: common/tool/actions.cpp:450 msgid "Find previous match" msgstr "Vorige overeenkomst zoeken" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "Volgende markering zoeken" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Vervang en volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Huidige overeenkomst vervangen en volgende zoeken" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Alles vervangen" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "Alle overeenkomsten vervangen" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorige markering" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Ga naar vorige markering in het controlescherm" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Next Marker" msgstr "Volgende markering" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Ga naar volgende markering in het controlescherm" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "Markering uitzonderen" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" "Huidige overtreding in het controlescherm markeren als een uitzondering" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Vernieuwen" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomen tot het past" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoomen naar objecten" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Inzoomen op cursor" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Uitzoomen van cursor" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Horizontaal inzoomen" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Horizontaal uitzoomen" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Verticaal inzoomen" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Verticaal uitzoomen" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center on Cursor" msgstr "Centreren op cursor" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomen naar selectie" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Laatste zoom ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Zoom terugzetten op niveau van voor de laatste zoomactie" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Laatste zoom opnieuw uitvoeren" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Zoom terugzetten op niveau van voor het laatst zoom ongedaan maken" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "Cursor omhoog" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "Cursor omlaag" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "Cursor naar links" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "Cursor naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Cursor snel omhoog" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Cursor snel omlaag" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Cursor snel naar links" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Cursor snel naar rechts" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Klikken" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Voert een klik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "Dubbelklikken" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Voert een dubbelklik met de linkermuisknop uit" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "Bibliotheek vastpinnen" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Bibliotheek bovenaan de lijst houden" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Unpin Library" msgstr "Bibliotheek losmaken" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Bibliotheek niet meer bovenaan de lijst houden" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Pan Up" msgstr "Omhoog schuiven" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Pan Down" msgstr "Omlaag schuiven" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "Naar links schuiven" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Pan Right" msgstr "Naar rechts schuiven" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Naar snelraster 1 schakelen" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Naar snelraster 2 schakelen" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Tussen snelrasters schakelen" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Schakelen naar volgend raster" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Schakelen naar vorig raster" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Nulpunt raster" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Nulpunt van raster plaatsen" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Nulpunt raster opnieuw instellen" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "Raster weergeven" #: common/tool/actions.cpp:833 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Achtergrondraster weergeven in het bewerkingsvenster" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "Schakelt itemspecifieke rasters in welke het huidige raster aanpassen" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Rasterdefinities bewerken" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "Nulpunt raster..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nulpunt raster instellen" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "Inches gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "Mils gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "Millimeters" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "Millimeters gebruiken" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "Kolommen selecteren..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "Eenheden schakelen" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Schakelen tussen Engelse en metrische eenheden" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poolcoördinaten" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Schakelen tussen polaire en cartesische coördinatensystemen" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Lokale coördinaten opnieuw instellen" #: common/tool/actions.cpp:926 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Cursor altijd tonen" #: common/tool/actions.cpp:927 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Kruislijnen weergeven, zelfs in het selectiegereedschap" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Schermvullende kruislijnen" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Schakelen tussen weergave van schermvullende kruisdraden" #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Weergavemodus inactieve lagen" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Inactieve lagen schakelen tussen normaal en gedimd" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Weergavemodus inactieve lagen (3 standen)" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Inactieve lagen schakelen tussen normaal, gedimd en verborgen" #: common/tool/actions.cpp:956 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Begrenzingen weergeven" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Item(s) selecteren" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "Meetinstrument" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interactief de afstand tussen punten meten" #: common/tool/actions.cpp:989 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Schakelen naar projectbeheerder" #: common/tool/actions.cpp:990 msgid "Show project window" msgstr "Projectscherm weergeven" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D-viewervenster weergeven" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symboolbibliotheekverkenner" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Bladeren door symboolbibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Symbolen maken, verwijderen en bewerken" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Footprintbibliotheekverkenner" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Bladeren door footprintbibliotheken" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Footprints maken, verwijderen en bewerken" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Eigenschappenbeheer weergeven" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Eigenschappenbeheer weergeven/verbergen" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "PCB bijwerken van schema..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "PCB bijwerken met wijzigingen uit het schema" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Schema bijwerken van PCB..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Schema bijwerken met wijzigingen aangebracht aan PCB" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Voorkeuren weergeven voor alle geopende hulpmiddelen" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Paden instellen..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Omgevingsvariabelen voor padconfiguratie bewerken" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Symboolbibliotheken beheren..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Bibliotheeklijsten globale en projectsymbolen bewerken" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Footprintbibliotheken beheren..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Bibliotheeklijsten globale en projectfootprints bewerken" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Aan de slag met KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "\"Aan de slag in KiCad\"-gids voor beginners openen" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Help" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Productdocumentatie openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:1108 msgid "About KiCad" msgstr "Over KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1109 msgid "Open about dialog" msgstr "Over-scherm openen" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Sneltoetsen weergeven..." #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Huidige sneltoetsentabel en bijbehorende opdrachten weergeven" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Get Involved" msgstr "Meehelpen" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"Bijdragen aan KiCad\" openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "\"Donatie aan KiCad\" openen in een webbrowser" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "Bug rapporteren" #: common/tool/actions.cpp:1151 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Plug-ins vernieuwen" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Alle pythonplug-ins herladen en plug-inmenu's vernieuwen" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Kan niet overschakelen naar projectbeheer in zelfstandige modus." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' \n" "of '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Help-bestand '%s' is niet gevonden.\n" "Wilt u de KiCad online help raadplegen?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardwebbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u het KiCad-project kunt helpen bezoekt u %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Doe mee met KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Kan de standaardwebbrowser niet starten.\n" "Voor informatie over hoe u aan het KiCad-project kunt doneren bezoekt u %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Alles selecteren\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "S&electie uitbreiden\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomen: %.2f" #: common/validators.cpp:222 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Onjuiste waarde: %s" #: common/validators.cpp:280 msgid "Invalid signal name" msgstr "Ongeldige signaalnaam" #: common/validators.cpp:291 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalnamen mogen geen CR- of LF-tekens bevatten" #: common/validators.cpp:294 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalnamen mogen geen spaties bevatten" #: common/validators.cpp:361 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "De waarde van het veld mag niet leeg zijn." #: common/validators.cpp:372 msgid "carriage return" msgstr "carriage return" #: common/validators.cpp:374 msgid "line feed" msgstr "line feed" #: common/validators.cpp:376 msgid "tab" msgstr "tab" #: common/validators.cpp:378 msgid "space" msgstr "spatie" #: common/validators.cpp:392 msgid " or " msgstr " of " #: common/validators.cpp:397 msgid ", or " msgstr ", of " #: common/validators.cpp:409 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "De referentie-aanduiding mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:413 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het waardeveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:417 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het footprintveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:421 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het datasheetveld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:425 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "De bladnaam mag niet %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:429 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "De bestandsnaam van het blad mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:433 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Het veld mag geen %s-teken(s) bevatten." #: common/validators.cpp:439 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" "De referentie-aanduiding mag geen verwijzingen naar tekstvariabelen bevatten" #: common/validators.cpp:446 msgid "Field Validation Error" msgstr "Veldvalidatiefout" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Spiegelen op Y-as wordt nog niet ondersteund" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1897 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 msgid "Board" msgstr "Bord" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:573 eeschema/sch_symbol.cpp:1950 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1954 eeschema/sch_symbol.cpp:1989 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1519 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Footprint niet gevonden." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1014 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:68 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken laden" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Geen standaardfootprint" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderengine" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Grafische versnelling" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Grafische hardwareversnelling (aanbevolen)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafische terugvaloptie" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Softwarematige grafische weergave (voor computers die niet voldoen aan de " "hardwareversnellingseisen van KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Rasterweergave" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Stijl:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Punten" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Lijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Kleine kruizen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Rasterdikte:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Minimale rasterafstand:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Uitlijnen op raster:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Altijd" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Wanneer raster wordt weergegeven" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Kleine kruislijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Schermvullende kruislijnen" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Altijd kruislijnen weergeven" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:426 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:458 msgid "Select Path" msgstr "Pad selecteren" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Sorteer op beste overeenkomst" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Alfabetisch sorteren" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 msgid "recent searches" msgstr "recente zoekopdrachten" #: common/widgets/lib_tree.cpp:1005 msgid "Select Columns" msgstr "Kolommen selecteren" #: common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zoom in plotweergave." #: common/widgets/mathplot.cpp:1382 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zoom uit plotweergave." #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centreer de plotweergave op deze positie" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Fit on Screen" msgstr "Passend op scherm" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Plotweergave instellen om alle items weer te geven" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen herstellen" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Voorkeuren weergeven in Finder" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Open voorkeurenmap" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Standaardinstellingen voor %s herstellen" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 msgid "No objects selected" msgstr "Geen objecten geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d objecten geselecteerd" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 msgid "Basic Properties" msgstr "Basiseigenschappen" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s moet minimaal %s zijn." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s moet kleiner zijn dan %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Druk op een nieuwe sneltoets, of druk op Esc om te annuleren..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "Huidige sleutel:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Toegewezen sneltoets wissen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "Sneltoets instellen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:390 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "" "'%s' is een gereserveerde sneltoets in KiCad en kan niet worden toegewezen." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Alternatief bewerken..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Undo Changes" msgstr "Wijzigingen ongedaan maken" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Toegewezen sneltoets wissen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Wis toegewezen alternatief" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standaardwaarden herstellen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:495 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' is al toegewezen aan '%s' in sectie '%s'. Weet u zeker dat u de " "toewijzing wilt wijzigen?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:501 msgid "Confirm change" msgstr "Wijziging bevestigen" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:521 msgid "Command" msgstr "Opdracht" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:524 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dubbelklik om te bewerken)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 msgid "Hotkey" msgstr "Sneltoets" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:65 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 msgid "Alternate" msgstr "Alternatief" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Informatie:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:960 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:946 msgid "Save Report File" msgstr "Rapportbestand opslaan" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Kan geen rapport schrijven naar bestand '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Uitvoerberichten" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Weergeven:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:54 #: eeschema/sch_item.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:758 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2517 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2536 msgid "All" msgstr "Alles" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Info’s" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symboolbibliotheekbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Verouderde KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "Alle KiCad projectbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Alle KiCad schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Verouderde KiCad schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-expression-schemabestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR archiefbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "PADS netlist files" msgstr "PADS-netlijstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Std-backuparchief" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad printplaatbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad footprintbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad-footprintbibliotheekpaden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tekenbladbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad symbool-footprintkoppelingsbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Boorbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "SVG-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "HTML-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "Portable document format-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Json files" msgstr "Json-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "Rapportbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Component placement files" msgstr "Component-plaatsing bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- en X3D-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 footprint-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "Tekstbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Verouderde footprint-exportbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektrische regelcontrole-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-bibliotheekbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE-netlijstbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CADSTAR-netlijstbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbool footprint associatie bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "Zip-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4-bordbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-bestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber-taakbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra sessiebestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356-testbestanden" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "Workbook file" msgstr "Werkboekbestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "PNG-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg-bestand" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Hotkey file" msgstr "Sneltoetsbestand" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Equivalentiebestand '%s' is niet gevonden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Fout bij openen van equivalentiebestand '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Equivalentiebestand laden fout" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu footprint / symboolequivalenties gevonden." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Component %s: footprint %s niet gevonden in project-bibliotheken." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-waarschuwing" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "U hebt CvPcb voor het eerst uitgevoerd met de nieuwe tabelmethode om " "footprints te zoeken voor de footprintbibliotheek.\n" "CvPcb heeft de standaardtabel gekopieerd of een lege tabel in uw thuismap " "gemaakt.\n" "U moet eerst de bibliotheektabel configureren om alle footprintbibliotheken " "te bevatten die niet bij KiCad zijn inbegrepen.\n" "Zie de sectie \"Footprintbibliotheektabel\" van de CvPcb-documentatie voor " "meer informatie." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het laden van de globale " "footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Footprints toewijzen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1167 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbool : Footprint-toewijzingen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterde footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Toepassen, schema opslaan en doorgaan" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint zijn niet opgeslagen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol-naar-footprintkoppelingen zijn gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' is geen geldige footprint." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1969 eeschema/sch_symbol.cpp:2523 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2778 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3764 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Aantal pinnen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Zoek tekst" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Geen filter" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefilterd op %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i overeenkomende footprints" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschrijving: %s; Trefwoorden: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotheeklocatie: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotheeklocatie: onbekend" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Er worden geen PCB-footprintbibliotheken vermeld in de huidige " "footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Configuratiefout" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Fout bij het laden van schema.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projectbestand: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1001 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Geen teksteditor geselecteerd in KiCad. Kies er een." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Footprint Associatie-bestand" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Bestand '%s' bestaat al in de lijst." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Footprintassociatiebestanden:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Associatiebestand toevoegen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Associatiebestand bewerken" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Associatiebestand verwijderen" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Beschikbare padsubstituties:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Schematoewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Cmp-bestandstoewijzing" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Footprinttoewijzingen van schemanetlijst en symbool-footprint " "associatiebestand (.cmp) zijn tegenstrijdig.\n" "\n" "Kies een toewijzing." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Footprinttoewijzingsconflicten" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprintviewer" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatisch zoomen bij footprintwijziging" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotheek '%s' staat niet in de footprintbibliotheektabel." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' niet gevonden." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1574 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Sommige van de toegewezen footprints zijn verouderde items zonder " "bibliotheeknamen. Wilt u dat KiCad probeert ze om te zetten naar de nieuwe " "vereiste LIB_ID-indeling? (Als u nee antwoordt, worden deze toewijzingen " "gewist en moet u ze handmatig opnieuw toewijzen.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' is niet gevonden in een bibliotheek.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Component '%s' footprint '%s' werd gevonden in meerdere " "bibliotheken.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Controleer eerst uw footprintbibliotheektabelitems." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematische footprintbibliotheektabellen" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "De volgende fouten zijn opgetreden bij het omzetten van de " "footprinttoewijzingen:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "U moet ze handmatig opnieuw toewijzen als u wilt dat ze correct worden " "bijgewerkt de volgende keer dat u de netlijst in Pcbnew importeert." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema opgeslagen" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Footprintfilters:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Geselecteerde footprint weergeven" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Geselecteerde footprint weergeven in de footprint-viewer" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Footprintassociatiebestanden beheren..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Lijst met footprintassociatiebestanden bewerken. Deze bestanden worden " "gebruikt om automatisch footprintnamen toe te wijzen op basis van " "symboolwaarden." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Opslaan in schema" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Footprintassociaties opslaan in footprintvelden van schemasymbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Opslaan naar schema en bestand" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Footprintassociaties opslaan in footprintvelden van schemasymbolen en " "schemabestanden" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Volgende niet-toegewezen symbool selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Volgende symbool zonder footprinttoewijzing selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Vorige niet-toegewezen symbool selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Vorige symbool zonder footprinttoewijzing selecteren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Footprint toewijzen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Footprint toewijzen aan geselecteerde symbolen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatisch footprints toewijzen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Automatische footprinttoewijzing uitvoeren" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Toewijzing verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Geselecteerde footprintassociaties verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Alle footprintassociaties verwijderen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Footprintfilters van symbool gebruiken" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Footprintlijst filteren op footprintfilters die in het symbool zijn " "gedefinieerd" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filteren op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Footprintlijst filteren op aantal pinnen" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Filteren op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Footprintlijst filteren op bibliotheek" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Alle associaties verwijderen?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Kan het scherm voor de footprintviewer niet maken" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Annotatie verwijderen" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dubbele tijdstempels zijn gevonden en vervangen." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (eenheid %s) van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s van %s naar %s bijgewerkt ." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (eenheid %s) als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s als %s geannoteerd ." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Annotatie voltooid." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "Items toegevoegd via API" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 msgid "Created items via API" msgstr "Items aangemaakt via API" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Script bestand:\n" "%s\n" "niet gevonden. Script niet beschikbaar." #: eeschema/connection_graph.cpp:3200 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Zowel %s als %s zijn aan dezelfde items bevestigd; %s zal worden gebruikt in " "de netlijst" #: eeschema/connection_graph.cpp:3491 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "Net %s is grafisch verbonden met bus %s maar is geen lid van die bus" #: eeschema/connection_graph.cpp:4086 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Bladpin %s heeft geen overeenkomend hiërarchisch label in het blad" #: eeschema/connection_graph.cpp:4104 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "Hiërarchielabel %s heeft geen corresponderende pin in het bovenliggende blad" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s gevonden maar pin %s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1451 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1888 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s niet gevonden" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Geselecteerd net:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Annotatieberichten:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Annoteren" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Toepassingsgebied" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Volledig schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Alleen huidige blad" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Annoteer onderliggende bladen recursief mee" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Volgorde" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Symbolen sorteren op &X-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Symbolen sorteren op &Y-positie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Bestaande annotaties behouden" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Bestaande annotaties opnieuw instellen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Nummering" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Eerst beschikbare nummer gebruiken na:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Eerst beschikbare na bladnummer × 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Eerst beschikbare na bladnummer × 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Annotatie wissen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Schema annoteren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Genereren" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 msgid "(file missing)" msgstr "(bestand ontbreekt)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Het geselecteerde BOM-generatiescript %s is niet gevonden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Gezocht:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Het exporteren van de stuklijst (BOM) vereist een volledig geannoteerd " "schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 msgid "Failed to create file." msgstr "Aanmaken bestand mislukt." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generatorbijnaam:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Generator toevoegen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Bijnaam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:854 msgid "Generator File" msgstr "Generatorbestand" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorbestandsnaam niet gevonden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hulp bij genereren van stuklijsten" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM-generatiescripts:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Voeg een nieuwe BOM-generator en de bijbehorende opdrachtregel toe aan de " "lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Bewerk het scriptbestand in de teksteditor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Verwijder het huidige generatiescript uit de lijst" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Opdrachtregel met de generator:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Consolevenster weergeven" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "De opdrachtregel wordt standaard uitgevoerd met een verborgen consolevenster " "en de uitvoer wordt omgeleid naar het informatiedisplay.\n" "Stel deze optie in om het venster van de lopende opdracht weer te geven." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" "Zet de lijst met BOM-generatiescripts terug naar de standaardinstellingen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Stuklijst (BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python