# # Slavko , 2010, 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-02 18:23+0200\n" "Last-Translator: Slavko \n" "Language-Team: slovenčina \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:529 msgid "path exists but is not a regular file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:564 #, fuzzy msgid "failed to create 3D configuration directory" msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_cache.cpp:566 #, fuzzy msgid "config directory" msgstr "P&remenovať adresár" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:473 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:476 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:502 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:505 #, fuzzy msgid "This path: " msgstr "Cesta netlistu" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:508 msgid "Existing path: " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:510 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:635 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:638 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:663 #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:688 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:660 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_filename_resolver.cpp:687 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:133 msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:134 #, fuzzy msgid "Update 3D search path list" msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #, fuzzy msgid "No entry selected" msgstr "Nie je vybratá sieť." #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:193 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:200 #, fuzzy msgid "Delete alias entry" msgstr "Odstrániť položku zbernice" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:199 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:239 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:280 msgid "" "Multiple entries selected; please\n" "select only one entry" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:233 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:240 #, fuzzy msgid "Move alias up" msgstr "Presunúť vývod" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:274 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:281 #, fuzzy msgid "Move alias down" msgstr "Posunúť nižšie v" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:370 msgid "" "Enter the name and path for each 3D alias variable.
KiCad environment " "variables and their values are shown for reference only and cannot be edited." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:374 msgid "Alias names may not contain any of the characters " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig.cpp:378 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:325 #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:506 #, fuzzy msgid "Environment Variable Help" msgstr "Premenná prostredia" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:37 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:342 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:187 eeschema/lib_pin.cpp:1707 #: eeschema/libedit.cpp:669 eeschema/sch_component.cpp:1405 #: eeschema/sch_component.cpp:1441 eeschema/viewlibs.cpp:241 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:344 msgid "Name" msgstr "Meno" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:38 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Typ cesty" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Configure Environment Variables" msgstr "Premenná prostredia" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:82 #: eeschema/libedit.cpp:680 eeschema/viewlibs.cpp:242 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:84 #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/libedit.cpp:700 eeschema/sch_component.cpp:1428 #: eeschema/viewlibs.cpp:243 include/lib_table_grid.h:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:714 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:903 msgid "Description" msgstr "Popis" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add Alias" msgstr "Pridať čiary" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Remove Alias" msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:67 msgid "Move Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:676 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:72 msgid "Move Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.h:62 #, fuzzy msgid "3D Search Path Configuration" msgstr "Nastavenie" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "vyberte kláves" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Nastavenie" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 #: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:127 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:178 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:69 common/selcolor.cpp:180 #: common/tool/actions.cpp:10 eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:131 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:71 eeschema/onrightclick.cpp:154 #: eeschema/onrightclick.cpp:187 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:182 #: gerbview/onrightclick.cpp:60 gerbview/onrightclick.cpp:82 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:234 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:277 pcbnew/microwave.cpp:457 #: pcbnew/onrightclick.cpp:82 pcbnew/onrightclick.cpp:98 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Mierka 2" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:32 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:80 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:901 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1004 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:31 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:67 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:42 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:98 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:886 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:908 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1011 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:42 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:87 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:52 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:116 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Z:" msgstr "Z" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Rotation (degrees)" msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Posun X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:214 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:139 #: common/base_units.cpp:465 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:451 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "inches" msgstr "palce" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 common/base_units.cpp:164 #: common/base_units.cpp:251 common/base_units.cpp:438 #: common/base_units.cpp:496 common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:472 #: common/draw_frame.cpp:569 common/preview_items/preview_utils.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:138 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:186 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:235 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:249 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:295 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:309 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:457 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:464 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:540 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:600 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:621 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:628 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:455 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:38 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:92 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Offset (%s)" msgstr "Posun X" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:641 #, fuzzy msgid "Invalid X scale" msgstr "Mierka X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:652 #, fuzzy msgid "Invalid Y scale" msgstr "Mierka Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:663 msgid "Invalid Z scale" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 #, fuzzy msgid "no such file" msgstr " [žiadny súbor]" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 #, fuzzy msgid "failed to open file" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:425 msgid "Build board body" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:435 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Vrstva náčtku" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:461 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:233 #, fuzzy msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:248 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:787 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Vytvoriť roh" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Create zones of layer %s" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:863 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:894 msgid "Simplify holes contours" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:940 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Skryť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1170 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:415 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:612 msgid "Zoom +" msgstr "Zväčšiť +" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:618 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšiť -" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:625 msgid "Top View" msgstr "Pohľad zhora" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:630 msgid "Bottom View" msgstr "Pohľad zdola" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:637 msgid "Right View" msgstr "Pohľad sprava" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:642 msgid "Left View" msgstr "Pohľad zľava" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:649 msgid "Front View" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 msgid "Back View" msgstr "Pohľad zozadu" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, fuzzy msgid "Move Left <-" msgstr "Posunúť vľavo <-" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:666 #, fuzzy msgid "Move Right ->" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:671 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunúť vyššie ^" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:366 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:437 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:536 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:643 #, fuzzy msgid "Loading 3D models" msgstr "Načítanie" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:667 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:963 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:954 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítanie" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:479 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:177 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Načítanie" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:357 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:415 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:926 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:52 cvpcb/menubar.cpp:108 #: eeschema/menubar.cpp:114 eeschema/menubar_libedit.cpp:356 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:227 gerbview/menubar.cpp:391 kicad/menubar.cpp:473 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:233 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:521 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:192 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:59 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:64 eeschema/menubar.cpp:468 #: kicad/menubar.cpp:297 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 msgid "&Exit" msgstr "Skončiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:67 eeschema/menubar.cpp:115 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:234 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:522 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "&Edit" msgstr "&Editovať" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:73 eeschema/menubar.cpp:116 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:358 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 #: gerbview/menubar.cpp:392 kicad/menubar.cpp:474 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:235 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:523 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:76 eeschema/menubar.cpp:166 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:154 eeschema/tool_viewlib.cpp:180 #: gerbview/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:613 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:146 msgid "Zoom &In" msgstr "Z&väčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:80 eeschema/menubar.cpp:170 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 eeschema/tool_viewlib.cpp:184 #: gerbview/menubar.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:222 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:617 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:150 msgid "Zoom &Out" msgstr "Z&menšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:84 gerbview/menubar.cpp:203 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:621 #, fuzzy msgid "Zoom to &Fit" msgstr "Zmenšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:88 eeschema/menubar.cpp:183 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:171 eeschema/tool_viewlib.cpp:192 #: gerbview/menubar.cpp:210 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:630 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:159 msgid "&Redraw" msgstr "P&rekresliť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:94 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:98 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:104 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:108 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:105 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:114 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:110 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:118 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:124 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "Move left" msgstr "Posunúť vľavo <-" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:128 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:124 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie ^" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:136 #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie v" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 cvpcb/menubar.cpp:109 #: gerbview/menubar.cpp:393 kicad/menubar.cpp:477 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 msgid "Use Touchpad to Pan" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.h:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_display_options.cpp:44 msgid "Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Render Engine" msgstr "Vykresliť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Otvoriť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Všeobecné voľby" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:175 #, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:178 #, fuzzy msgid "Use All Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:179 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:182 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:183 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file " msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:186 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:194 #, fuzzy msgid "OpenGL Options" msgstr "Voľby HPGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:197 msgid "Show Copper Thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:202 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 #, fuzzy msgid "Raytracing Options" msgstr "Voľby čistenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 #, fuzzy msgid "Render Shadows" msgstr "Vykresliť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:217 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:218 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 #, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Pridať napájanie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:227 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "spojenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:228 msgid "Render materials with refractions properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Zmazať výber" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:233 msgid "Render materials with reflections properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:237 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing" msgstr "Talianský" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:238 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:242 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:243 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:255 #, fuzzy msgid "Choose Colors" msgstr "Farby EESchema" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:259 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:210 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:262 #, fuzzy msgid "Background Top Color..." msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:265 #, fuzzy msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:268 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:271 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:277 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Board Body Color..." msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:283 msgid "Show 3D &Axis" msgstr "Zobraziť 3D m&riežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:291 msgid "3D Grid" msgstr "3D mriežka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:292 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:293 msgid "3D Grid 10 mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:294 msgid "3D Grid 5 mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:295 msgid "3D Grid 2.5 mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:296 msgid "3D Grid 1 mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:319 cvpcb/menubar.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:121 eeschema/menubar_libedit.cpp:362 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:230 gerbview/menubar.cpp:395 kicad/menubar.cpp:478 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:238 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:529 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:195 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:322 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:491 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:175 msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:323 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #, fuzzy msgid "Open Pcbnew Manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:327 cvpcb/menubar.cpp:97 #: eeschema/menubar.cpp:642 eeschema/menubar_libedit.cpp:329 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:210 kicad/menubar.cpp:445 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:207 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:496 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:180 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:328 cvpcb/menubar.cpp:98 #: eeschema/menubar.cpp:643 kicad/menubar.cpp:446 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:208 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:478 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:331 eeschema/menubar.cpp:646 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:333 gerbview/menubar.cpp:368 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:500 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:481 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:334 eeschema/menubar_libedit.cpp:337 #: gerbview/menubar.cpp:371 kicad/menubar.cpp:452 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:213 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:340 eeschema/menubar.cpp:655 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:342 eeschema/tool_viewlib.cpp:216 #: gerbview/menubar.cpp:379 kicad/menubar.cpp:460 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:218 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:509 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:490 msgid "Get &Involved" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:341 eeschema/menubar.cpp:656 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:343 eeschema/tool_viewlib.cpp:217 #: gerbview/menubar.cpp:380 kicad/menubar.cpp:461 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:219 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:510 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:491 #, fuzzy msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Prispejte do KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:347 cvpcb/menubar.cpp:103 #: eeschema/menubar.cpp:662 eeschema/menubar_libedit.cpp:351 #: gerbview/menubar.cpp:387 kicad/menubar.cpp:468 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:228 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:516 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:497 msgid "&About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:348 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:498 msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:61 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:77 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:66 gerbview/menubar.cpp:197 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:86 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:679 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:123 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:78 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:80 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:52 #: eeschema/help_common_strings.h:44 eeschema/tool_viewlib.cpp:71 #: gerbview/menubar.cpp:201 gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:684 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:126 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:83 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:84 eeschema/tool_viewlib.cpp:76 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:689 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:119 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:88 msgid "Redraw view" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Zoom to fit 3D model" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:131 msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Render options:" msgstr "Všeobecné voľby" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:42 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:383 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:95 msgid "3D model visibility:" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board layers:" msgstr "Triedy dosiek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:88 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:345 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:355 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:941 #, fuzzy msgid "3D Image File Name:" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:977 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:988 msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1054 msgid "Silk Screen Color" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1090 msgid "Solder Mask Color" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Zóna bez medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:161 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:83 pcbnew/hotkeys.cpp:230 msgid "Help (this window)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:35 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:36 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Presunúť cieľ" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:37 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:39 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:40 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:41 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:43 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Predná" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Zadná" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "Zobraziť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 #, fuzzy msgid "View Bot" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 #, fuzzy msgid "Zoom in " msgstr "Zväčšiť" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 #, fuzzy msgid "Viewer 3D" msgstr "Zobrazovač 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:270 eeschema/edit_bitmap.cpp:103 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:624 msgid "Choose Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:271 eeschema/edit_bitmap.cpp:104 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:625 msgid "Image Files " msgstr "Súbory obrázka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:491 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Vytvorí nový súbor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:509 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:547 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:584 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:527 #, fuzzy msgid "Create Postscript File" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:565 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:602 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:642 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Pôvodná obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Sivý obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Č/B obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Otočenie:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:106 msgid "300" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:111 msgid "DPI" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:121 msgid "Load Bitmap" msgstr "Načítať bitovú mapu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:124 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1253 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:125 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Voľby Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formát" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Voľby strany" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:353 msgid "Negative" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "Obrysy dosky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:157 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:91 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: common/base_screen.cpp:188 #, fuzzy msgid "Custom User Grid" msgstr "Používateľská mriežka" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:197 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" msgstr "" #: common/base_screen.cpp:248 #, c-format msgid "" "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." msgstr "" #: common/base_screen.cpp:271 #, c-format msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." msgstr "" #: common/base_units.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:130 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:157 msgid "mils" msgstr "milov" #: common/base_units.cpp:162 common/base_units.cpp:492 msgid "in" msgstr "v" #: common/base_units.cpp:247 common/base_units.cpp:434 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:41 msgid "\"" msgstr "\"" #: common/base_units.cpp:255 common/base_units.cpp:503 #: common/preview_items/preview_utils.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 msgid "deg" msgstr "stup" #: common/base_units.cpp:469 msgid "millimeters" msgstr "milimetre" #: common/base_units.cpp:473 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:68 msgid "units" msgstr "" #: common/base_units.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "Stupeň" #: common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Move" msgstr "Presunúť blok" #: common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Drag" msgstr "Ťahať blok" #: common/block_commande.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drag item" msgstr "Kresliť spoj" #: common/block_commande.cpp:81 #, fuzzy msgid "Block Duplicate" msgstr "Zmazať blok" #: common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Delete" msgstr "Zmazať blok" #: common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovať blok" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Paste" msgstr "Vložiť blok" #: common/block_commande.cpp:97 common/tool/zoom_tool.cpp:58 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1200 eeschema/schedit.cpp:517 #: eeschema/tool_lib.cpp:190 eeschema/tool_sch.cpp:127 #: gerbview/events_called_functions.cpp:240 gerbview/toolbars_gerber.cpp:89 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:139 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:98 pcbnew/edit.cpp:1506 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:941 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:133 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:295 #, fuzzy msgid "Zoom to selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/block_commande.cpp:101 msgid "Block Rotate" msgstr "Otočiť blok" #: common/block_commande.cpp:105 msgid "Block Flip" msgstr "Preklopiť blok" #: common/block_commande.cpp:110 msgid "Block Mirror" msgstr "Zrkadliť blok" #: common/colors.cpp:39 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: common/colors.cpp:40 msgid "Gray 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:41 msgid "Gray 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:42 msgid "Gray 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:43 msgid "White" msgstr "Biela" #: common/colors.cpp:44 msgid "L.Yellow" msgstr "" #: common/colors.cpp:45 #, fuzzy msgid "Blue 1" msgstr "Hodnota" #: common/colors.cpp:46 #, fuzzy msgid "Green 1" msgstr "Grécky" #: common/colors.cpp:47 msgid "Cyan 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:48 msgid "Red 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" msgstr "" #: common/colors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Brown 1" msgstr "Prechádzať" #: common/colors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Blue 2" msgstr "Hodnota" #: common/colors.cpp:52 #, fuzzy msgid "Green 2" msgstr "Grécky" #: common/colors.cpp:53 msgid "Cyan 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:54 msgid "Red 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" msgstr "" #: common/colors.cpp:56 #, fuzzy msgid "Brown 2" msgstr "Prechádzať" #: common/colors.cpp:57 #, fuzzy msgid "Blue 3" msgstr "Hodnota" #: common/colors.cpp:58 #, fuzzy msgid "Green 3" msgstr "Grécky" #: common/colors.cpp:59 msgid "Cyan 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:60 msgid "Red 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" msgstr "" #: common/colors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Blue 4" msgstr "Hodnota" #: common/colors.cpp:64 #, fuzzy msgid "Green 4" msgstr "Grécky" #: common/colors.cpp:65 msgid "Cyan 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:66 msgid "Red 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" msgstr "" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" msgstr "" #: common/common.cpp:295 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: common/common.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #: common/confirm.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Message" msgstr "Správa" #: common/confirm.cpp:126 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Popis" #: common/confirm.cpp:127 common/confirm.cpp:191 common/pgm_base.cpp:1006 #: eeschema/symbedit.cpp:105 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:178 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: common/confirm.cpp:128 common/confirm.cpp:203 kicad/prjconfig.cpp:303 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:156 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: common/confirm.cpp:220 msgid "Info" msgstr "Info" #: common/confirm.cpp:235 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: common/confirm.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/confirm.cpp:306 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Odstrániť všetko" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Začať spoj" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:374 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ostatné:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:393 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:411 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:428 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Púzdra" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Information" msgstr "Informácia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Developers" msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori dokumentácie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Artists" msgstr "Umelci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:131 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Balík" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:136 msgid "License" msgstr "Licencia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:592 #, fuzzy msgid "Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:604 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:605 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:614 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Názov" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informácie o autorských právach" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informácie o verzii zostavenia" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copy Version Info" msgstr "Kopírovať informácie o &verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programe" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:25 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:138 msgid "Path:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:207 #, fuzzy msgid "Path already exists." msgstr "Cesta je už používaná" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:261 #, c-format msgid "Environment variable \"%s\" cannot be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:264 msgid "" "The selected environment variable name is required for KiCad functionality " "and can not be renamed." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:291 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:297 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:300 msgid "" "KICAD_SYMBOL_DIR is the base path of the locally installed symbol " "libraries." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:303 msgid "" "KIGITHUB is used by KiCad to define the URL of the repository of the " "official KiCad footprint libraries. This is only required if the Github " "plugin is used to access footprint libraries" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:307 msgid "" "KISYS3DMOD is the base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes " "folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:310 msgid "" "KISYSMOD is the base path of locally installed system footprint " "libraries (.pretty folders)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:313 msgid "" "KIPRJMOD is internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set " "to the absolute path of the currently loaded project file. This environment " "variable can be used to define files and paths relative to the currently " "loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be " "defined as a folder containing a project specific footprint library named " "footprints.pretty." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:319 msgid "" "KICAD_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing the project " "templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:322 msgid "" "KICAD_USER_TEMPLATE_DIR is required and is the path containing any " "user specific project templates." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:432 #, fuzzy msgid "Select Path for Environment Variable" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:465 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:472 #, fuzzy msgid "Environment variable value cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:480 msgid "Environment variable names cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config.cpp:492 msgid "" "An environment variable is used for string substitutions.
Environment " "variables are primarily used for paths to make KiCad portable between " "platforms.

If an environment variable is defined as MYLIBPATH " "with a value e:/kicad_libs, then a library name ${MYLIBPATH}/mylib." "lib gets expanded to e:/kicad_libs/mylib.lib

Note:
Only characters ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_ are " "allowed in environment variable names and the environment variable name " "cannot start with a digit (0-9)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:28 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:225 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Add path prefix" msgstr "Pridať text" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Edit selected path prefix" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:38 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove selected path prefix" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:65 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:120 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:126 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:362 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:33 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:65 #, fuzzy msgid "Environment Variable Configuration" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:97 #, fuzzy msgid "Edit Environment Variable" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "Save the changes before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:43 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:62 msgid "Save and Exit" msgstr "Uložiť a skončiť" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:66 msgid "Exit without Save" msgstr "Skončiť bez uloženia" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:18 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:275 msgid "Double-click to edit" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:30 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:77 msgid "Reset" msgstr "Resetovať" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Predvolený" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:53 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "Editor kláv. skratiek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:139 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávne číslo mierky" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 msgid "Scale is too small for this image" msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:154 msgid "Scale is too large for this image" msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" msgstr "Zrkadliť X" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:155 msgid "Mirror Y" msgstr "Zrkadliť Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:99 #: pcbnew/onrightclick.cpp:959 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:717 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" msgstr "Sivé" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 msgid "Half Size" msgstr "Polovičná veľkosť" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:49 msgid "Undo Last" msgstr "Vráti posledné" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:52 msgid "Image Scale:" msgstr "Mierka obrázka:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:64 msgid "Image Editor" msgstr "Editor obrázka" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:19 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:21 msgid "" "Enter a string to filter items.\n" "Only names containing this string will be listed" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:28 msgid "Items:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_list_selector_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:230 msgid "Messages:" msgstr "Správy:" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" msgstr "Používateľské (Vlastné)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:720 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Portrait" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:435 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found. Abort" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format msgid "" "Selected custom paper size\n" "is out of the permissible limits\n" "%.1f - %.1f %s!\n" "Select another custom paper size?" msgstr "" "Zvolená vlastná veľkosť strany\n" "je mimo povolených limitov\n" "%.1f - %.1f %s!\n" "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 kicad/prjconfig.cpp:369 msgid "Warning!" msgstr "Varovanie!" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:532 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:722 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:46 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:822 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:839 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Strana" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "prázdny text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:130 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Custom Size:" msgstr "Vlastná veľkosť" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:75 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastná výška strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:96 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:98 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:108 msgid "Layout Preview" msgstr "Ukážka rozloženia" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:137 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listov: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Číslo listu: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:154 msgid "Issue Date" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:128 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:220 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:268 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:292 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:316 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:340 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovať do ostatných listov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 msgid "Revision" msgstr "Revízia" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:208 msgid "Title" msgstr "Názov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:232 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:256 msgid "Comment1" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:280 msgid "Comment2" msgstr "Komentár 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:304 msgid "Comment3" msgstr "Komentár 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:328 msgid "Comment4" msgstr "Komentár 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:119 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Menovka" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:255 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:282 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Chyba" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:259 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:284 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:263 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:286 #, fuzzy msgid "Info: " msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:404 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:406 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Chyba súboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output messages:" msgstr "Výstupný formát:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34 msgid "Show:" msgstr "" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:38 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:66 eeschema/lib_draw_item.cpp:73 msgid "All" msgstr "Všetky" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:306 #: gerbview/files.cpp:423 gerbview/readgerb.cpp:69 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Voľby" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: common/draw_frame.cpp:197 common/draw_frame.cpp:565 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/draw_frame.cpp:407 cvpcb/display_footprints_frame.cpp:174 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:215 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:354 msgid "Hide grid" msgstr "Skryť mriežku" #: common/draw_frame.cpp:407 msgid "Show grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: common/draw_frame.cpp:573 pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:99 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:307 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:356 common/dsnlexer.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting \"%s\"" msgstr "Očakávané" #: common/dsnlexer.cpp:372 common/dsnlexer.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected \"%s\"" msgstr "Neočakávané" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format msgid "need a NUMBER for \"%s\"" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:436 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_base_frame.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "\"%s\"\n" " or\n" "\"%s\" could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/eda_base_frame.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/eda_base_frame.cpp:532 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:535 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:609 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create backup file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: common/eda_base_frame.cpp:645 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:697 msgid "Icons in Menus" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Icons Options" msgstr "Voľby vypĺňania zón" #: common/eda_base_frame.cpp:704 msgid "Select show icons in menus and icons sizes" msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:148 eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:467 msgid "Doc Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/eda_doc.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_doc.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Size%s" msgstr "Veľkosť" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:166 common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:180 msgid "Pos " msgstr "Poz" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: common/eda_graphic_text_ctrl.cpp:183 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/eda_text.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:690 #: eeschema/sch_text.cpp:664 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pcbnew/class_module.cpp:603 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: common/eda_text.cpp:392 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:100 msgid "Italic" msgstr "Šikmý" #: common/eda_text.cpp:393 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/sch_text.cpp:664 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 msgid "Bold" msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:394 msgid "Bold+Italic" msgstr "Šikmý + tučný" #: common/exceptions.cpp:29 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format msgid "" "%s in input/source\n" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with\n" "a more recent version than the one you are running.\n" "To open it, you'll need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/footprint_info.cpp:91 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:801 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:93 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:195 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:286 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:138 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: common/gestfich.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený" #: common/gestfich.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF" #: common/gestfich.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF" #: common/grid_tricks.cpp:176 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:176 #, fuzzy msgid "Clear selected cells pasting original contents to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:177 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:177 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:178 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/grid_tricks.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: common/hotkeys_basic.cpp:456 common/hotkeys_basic.cpp:486 msgid "Hotkeys List" msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #: common/hotkeys_basic.cpp:756 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #: common/hotkeys_basic.cpp:788 msgid "Write Hotkey Configuration File:" msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #: common/hotkeys_basic.cpp:816 #, fuzzy msgid "&Edit Hotkeys..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: common/hotkeys_basic.cpp:817 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys list" msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:708 #, fuzzy msgid "E&xport Hotkeys..." msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:709 #, fuzzy msgid "Export current hotkeys into configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 eeschema/menubar.cpp:714 #, fuzzy msgid "&Import Hotkeys..." msgstr "&Importovať kláv. skratky" #: common/hotkeys_basic.cpp:831 eeschema/menubar.cpp:715 #, fuzzy msgid "Load existing hotkey configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/hotkeys_basic.cpp:836 eeschema/menubar.cpp:719 #, fuzzy msgid "&Hotkeys Options" msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #: common/hotkeys_basic.cpp:837 eeschema/menubar.cpp:720 #, fuzzy msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek" #: common/kiway.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: common/kiway.cpp:193 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:231 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:233 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:235 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:184 common/lib_id.cpp:201 #, fuzzy msgid "Illegal character found in LIB_ID string" msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID" #: common/lib_id.cpp:310 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:327 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: common/marker_base.cpp:203 msgid "Marker Info" msgstr "" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "súbor %s nenájdený" #: common/pgm_base.cpp:112 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/pgm_base.cpp:129 msgid "French" msgstr "Francúzsky" #: common/pgm_base.cpp:137 msgid "Finnish" msgstr "Fínsky" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Spanish" msgstr "Španielský" #: common/pgm_base.cpp:153 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalský" #: common/pgm_base.cpp:161 msgid "Italian" msgstr "Talianský" #: common/pgm_base.cpp:169 msgid "German" msgstr "Nemecký" #: common/pgm_base.cpp:177 msgid "Greek" msgstr "Grécky" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinský" #: common/pgm_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Slovinský" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarský" #: common/pgm_base.cpp:209 msgid "Polish" msgstr "Poľský" #: common/pgm_base.cpp:217 msgid "Czech" msgstr "Český" #: common/pgm_base.cpp:225 msgid "Russian" msgstr "Ruský" #: common/pgm_base.cpp:233 msgid "Korean" msgstr "Kórejský" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Chinese simplified" msgstr "Zjednodušený čínsky" #: common/pgm_base.cpp:249 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" #: common/pgm_base.cpp:257 msgid "Dutch" msgstr "Holandský" #: common/pgm_base.cpp:265 msgid "Japanese" msgstr "Japonský" #: common/pgm_base.cpp:273 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharský" #: common/pgm_base.cpp:281 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:359 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť" #: common/pgm_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:381 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vyberte predvolený editor" #: common/pgm_base.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?" #: common/pgm_base.cpp:923 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Jazyk" #: common/pgm_base.cpp:924 #, fuzzy msgid "Select application language (only for testing)" msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)" #: common/pgm_base.cpp:999 msgid "" "Warning! Some of paths you have configured have been defined \n" "externally to the running process and will be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:1001 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for this\n" "behavior, either rename any conflicting entries or remove the\n" "external environment variable definition(s) from your system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: common/project.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" template config file." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #: common/project.cpp:261 #, fuzzy msgid "Error copying project file template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: common/project.cpp:282 #, c-format msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" msgstr "" #: common/project.cpp:428 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: common/richio.cpp:167 tools/io_benchmark/stdstream_line_reader.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie" #: common/richio.cpp:201 common/richio.cpp:296 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:263 msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open or save file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”" #: common/richio.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to file \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: common/richio.cpp:567 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/selcolor.cpp:85 eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:317 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: common/tool/actions.cpp:10 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:16 common/widgets/mathplot.cpp:1767 #: common/zoom.cpp:279 eeschema/hotkeys.cpp:106 eeschema/hotkeys.cpp:108 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:77 gerbview/hotkeys.cpp:65 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:80 pagelayout_editor/menubar.cpp:125 #: pcbnew/hotkeys.cpp:213 pcbnew/hotkeys.cpp:215 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&väčšiť" #: common/tool/actions.cpp:20 common/widgets/mathplot.cpp:1768 #: common/zoom.cpp:281 eeschema/hotkeys.cpp:113 eeschema/hotkeys.cpp:115 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:81 gerbview/hotkeys.cpp:64 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:79 pagelayout_editor/menubar.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:220 pcbnew/hotkeys.cpp:222 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&menšiť" #: common/tool/actions.cpp:32 common/widgets/mathplot.cpp:1765 #: common/zoom.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:360 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Center" msgstr "Vystrediť" #: common/tool/actions.cpp:36 eeschema/hotkeys.cpp:89 gerbview/hotkeys.cpp:61 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:197 #: pcbnew/hotkeys.cpp:199 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: common/tool/actions.cpp:40 eeschema/hotkeys.cpp:199 eeschema/menubar.cpp:179 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:166 gerbview/hotkeys.cpp:66 #: gerbview/menubar.cpp:207 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:81 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:134 pcbnew/hotkeys.cpp:225 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:626 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/tool/common_tools.cpp:39 msgid "Toggle Always Show Cursor" msgstr "" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" msgstr "" #: common/tool/grid_menu.cpp:40 common/zoom.cpp:315 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:93 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: common/tool/zoom_menu.cpp:39 common/zoom.cpp:291 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie " #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zväčšenie: " #: common/view/view.cpp:553 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:750 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:213 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Iný" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:75 msgid " (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics:" msgstr "Pridať grafiku" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:89 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:90 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:107 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:476 msgid "Lines" msgstr "Riadky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:112 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 #, fuzzy msgid "Grid style:" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:128 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:140 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:157 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:145 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:197 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:200 #, fuzzy msgid "Cursor shape:" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:208 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:214 msgid "Always display crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:219 msgid "Always display crosshairs (not in Legacy)" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1765 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 eeschema/hotkeys.cpp:87 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: common/widgets/mathplot.cpp:1766 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1767 msgid "Zoom in plot view." msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1768 msgid "Zoom out plot view." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:104 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:111 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:119 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Aktuálna sieť:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:213 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:379 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 eeschema/onrightclick.cpp:526 #: eeschema/onrightclick.cpp:562 eeschema/onrightclick.cpp:598 #: eeschema/onrightclick.cpp:632 eeschema/onrightclick.cpp:817 #: eeschema/onrightclick.cpp:848 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:384 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:425 pcbnew/onrightclick.cpp:184 #: pcbnew/onrightclick.cpp:236 pcbnew/onrightclick.cpp:281 #: pcbnew/onrightclick.cpp:857 pcbnew/onrightclick.cpp:963 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Upraviť" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:381 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:383 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:384 msgid "Restore All to Default" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:484 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:489 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Potvrdenie" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:513 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:514 msgid "Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:107 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:112 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files (*.sym)|*." msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:118 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files (*.lib)|*." msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:124 #, fuzzy msgid "KiCad project files (*.pro)|*." msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:130 #, fuzzy msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*." msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:136 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files (*.sch)|*." msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:142 #, fuzzy msgid "Eagle XML files (*.sch *.brd)|*." msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:149 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files (*.net)|*." msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:155 #, fuzzy msgid "Gerber files (*.pho)|*." msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*." msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:167 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files (*.brd)|*." msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:173 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files (*.pcb)|*." msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:179 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:186 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:192 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths (*.pretty)|*." msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:198 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files (*.mod)|*." msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files (*.lbr)|*." msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files (*.fp)|*." msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files (*.cmp)|*." msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:230 #, fuzzy msgid "Drill files (*.drl)|*." msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 #, fuzzy msgid "SVG files (*.svg)|*." msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 #, fuzzy msgid "HTML files (*.html)|*." msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 #, fuzzy msgid "CSV Files (*.csv)|*." msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:255 #, fuzzy msgid "Portable document format files (*.pdf)|*." msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:261 #, fuzzy msgid "PostScript files (.ps)|*." msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:267 #, fuzzy msgid "Report files (*.rpt)|*." msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:273 #, fuzzy msgid "Footprint place files (*.pos)|*." msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files (*.wrl *.x3d)|*." msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files (*.idf)|*." msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 #, fuzzy msgid "Text files (*.txt)|*." msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files (*.emp)|*." msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file (.erc)|*." msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Spice library file (*.lib)|*." msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file (.cir)|*." msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file (.frp)|*." msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:328 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files (*.equ)|*." msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 #, fuzzy msgid "Zip file (*.zip)|*." msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF Files (*.dxf)|*." msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:352 #, fuzzy msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Workbook file (*.wbk)|*." msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 #, fuzzy msgid "PNG file (*.png)|*." msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/zoom.cpp:283 pagelayout_editor/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Redraw View" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: common/zoom.cpp:285 pagelayout_editor/menubar.cpp:131 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zmenšiť" #: common/zoom.cpp:304 msgid "Zoom: " msgstr "Zväčšenie: " #: common/zoom.cpp:331 eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:55 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d nájdených aliasov puzdier." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:300 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varovanie" #: cvpcb/cfg.cpp:77 #, c-format msgid "Project file \"%s\" is not writable" msgstr "" #: cvpcb/common_help_msg.h:28 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:159 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:109 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:100 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:259 #, fuzzy msgid "" "Component to Footprint links modified.\n" "Save before exit?" msgstr "" "Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n" "Uložiť pred ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:407 msgid "Delete selections" msgstr "Zmazať výber" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:468 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:488 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:335 eeschema/sch_base_frame.cpp:353 #: pcbnew/files.cpp:896 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:862 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/pcbnew_config.cpp:114 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:136 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Chyba súboru" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the project footprint library table:\n" "\"%s\"\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:678 #, fuzzy msgid "key words" msgstr "Kľúčové slovo" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:691 #, fuzzy msgid "pin count" msgstr "Počet upozornení:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:701 #, fuzzy msgid "library" msgstr "Knižnica" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 #, fuzzy msgid "search text" msgstr "Grafický text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:713 #, fuzzy msgid "No filtering" msgstr "Filter sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filter mien sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:729 #, c-format msgid "Description: %s; Key words: %s" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:745 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:746 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Nastavenie" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Súbor projektu:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:104 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Upraviť pole %s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:226 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:695 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:117 eeschema/lib_field.cpp:447 #: eeschema/lib_field.cpp:630 eeschema/sch_component.cpp:1400 #: eeschema/sch_component.cpp:1439 eeschema/template_fieldnames.cpp:48 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:250 pcbnew/class_text_mod.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:306 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Absolute" msgstr "Absolútne" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Typ cesty" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Draw Options:" msgstr "Voľby prechodu:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Graphic items sketch mode" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 msgid "Texts sketch mode" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Pad sketch mode" msgstr "Editor plošiek" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:34 msgid "Show pad &number" msgstr "Ukázať číslo plôšky" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom:" msgstr "Zväčšenie okna" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:43 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:48 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 msgid "Use touchpad to pan" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "" "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with Ctrl" "+scroll)." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 msgid "Pan while moving object" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Odkaz" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Veľkosť schémy" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:76 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Filter puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:614 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:357 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:182 eeschema/tool_lib.cpp:254 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:237 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:223 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:360 msgid "Set units to inches" msgstr "Nastaví jednotky na palce" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:186 eeschema/tool_lib.cpp:259 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:227 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 msgid "Set units to millimeters" msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:191 eeschema/menubar.cpp:213 #: eeschema/tool_lib.cpp:264 eeschema/tool_sch.cpp:301 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:246 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:271 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:667 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:368 msgid "Change cursor shape" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:195 eeschema/tool_lib.cpp:268 #: eeschema/tool_sch.cpp:305 gerbview/toolbars_gerber.cpp:250 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:276 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:672 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:372 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:625 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:394 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:206 msgid "Show texts in line mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:210 msgid "Show outlines in line mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:225 msgid "Display options" msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:230 msgid "Zoom in (F1)" msgstr "Zväčšiť (F1)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:233 msgid "Zoom out (F2)" msgstr "Zmenšiť (F2)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:236 msgid "Redraw view (F3)" msgstr "Prekresliť (F3)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:239 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint (Home)" msgstr "Automaticky (Home)" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:243 #, fuzzy msgid "3D Display (Alt+3)" msgstr "3D zobrazenie" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:255 msgid "Show texts in filled mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:256 msgid "Show texts in sketch mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:270 msgid "Show outlines in filled mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:271 msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Púzdro:" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica:" #: cvpcb/menubar.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" msgstr "&Uložiť\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:67 #, fuzzy msgid "Configure &Paths..." msgstr "Nastavenie" #: cvpcb/menubar.cpp:68 eeschema/menubar.cpp:674 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:292 kicad/menubar.cpp:338 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:441 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:332 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage Footprint &Libraries..." msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:72 #, fuzzy msgid "Manage footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint &Association Files..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/menubar.cpp:78 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list.These files are used to " "automatically assign the footprint name from the symbol value" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:91 msgid "CvPcb &Manual" msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open CvPcb Manual" msgstr "Otvorí príručku CvPCB" #: cvpcb/menubar.cpp:104 eeschema/menubar.cpp:663 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:352 gerbview/menubar.cpp:387 #: kicad/menubar.cpp:469 pagelayout_editor/menubar.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:517 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid LIB_ID." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:207 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:261 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:263 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:271 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:274 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 #, fuzzy msgid "Edit footprint library table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:50 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:55 #, fuzzy msgid "Select previous unlinked symbol" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select next unlinked symbol" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Automaticky priradiť púzdra" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" msgstr "" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Puzdro nenájdené" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:95 msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:112 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: eeschema/annotate.cpp:202 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:208 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:216 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/backanno.cpp:221 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier" #: eeschema/backanno.cpp:232 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/backanno.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: eeschema/backanno.cpp:234 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Polia púzdra" #: eeschema/backanno.cpp:236 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?" #: eeschema/backanno.cpp:237 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Voľby viditeľnosti poľa" #: eeschema/backanno.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>" #: eeschema/block.cpp:471 msgid "No item to paste." msgstr "" #: eeschema/block.cpp:501 eeschema/files-io.cpp:476 eeschema/sheet.cpp:313 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/class_libentry.cpp:104 eeschema/class_libentry.cpp:236 msgid "none" msgstr "žiadne" #: eeschema/class_libentry.cpp:536 #, c-format msgid "" "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "" #: eeschema/class_library.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n" "Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy." #: eeschema/class_library.cpp:537 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load project's \"%s\" file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #: eeschema/class_library.cpp:577 eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:120 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/class_library.cpp:594 msgid "Loading " msgstr "Načítanie" #: eeschema/class_library.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/class_library.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/cmp_tree_model.cpp:126 eeschema/lib_draw_item.cpp:70 #: eeschema/libedit.cpp:685 eeschema/onrightclick.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:335 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:385 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:131 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:220 eeschema/libedit.cpp:697 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/cmp_tree_model_adapter_base.cpp:221 msgid "Desc" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:554 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:582 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:620 #: eeschema/component_references_lister.cpp:650 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:627 #: eeschema/component_references_lister.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Násobiteľ" #: eeschema/component_references_lister.cpp:671 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:704 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: eeschema/controle.cpp:185 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1397 #: pcbnew/controle.cpp:228 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:132 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1411 msgid "Clarify Selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: eeschema/cross-probing.cpp:82 #, fuzzy msgid "Selected net: " msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/cross-probing.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:117 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Radenie číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:206 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:208 #, fuzzy msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:210 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:253 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the entire schematic?" msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:255 #, fuzzy msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:257 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the entire schematic" msgstr "Použiť &celú schému" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use the current page only" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scope:" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:297 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Voľby:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering:" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:124 msgid "Keep this dialog open" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:136 msgid "Don't ask for confirmation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Číslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:155 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:80 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:489 msgid "Plugin name in plugin list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:490 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:500 #, fuzzy msgid "This name already exists. Abort" msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:846 msgid "Plugin files:" msgstr "Súbory zásuvných modulov:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:646 msgid "Plugin file name not found. Cannot edit plugin file" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:656 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose it" msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:661 msgid "Bom Generation Help" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:38 msgid "Plugins:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Všeobecné" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add Plugin" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Remove Plugin" msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Edit Plugin File" msgstr "Upraviť vývod" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Command line:" msgstr "Príkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:98 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:100 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plugin Information:" msgstr "Informácia" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:95 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:298 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Puzdro nenájdené" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:312 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:494 msgid "Double-click here to select a symbol from the library browser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:74 msgid "Library Component Properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s (alias of %s)" msgstr "Vlastnosti " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Alias List of %s" msgstr "Zoznam aliasov:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for %s" msgstr "Vlastnosti " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Number of Units (max allowed %d)" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:304 msgid "Delete All can be done only when editing the main symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 msgid "Remove all aliases from list?" msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "New Alias:" msgstr "Nový alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:330 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:346 #, fuzzy msgid "Symbol alias:" msgstr "Nový alias:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Alias \"%s\" already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:417 msgid "Delete extra parts from component?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:437 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:442 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:503 #, fuzzy msgid "OK to delete the footprint filter list ?" msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:244 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:582 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 msgid "General:" msgstr "Všeobecné:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 msgid "Has alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:65 msgid "Number of Units:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:67 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Pin Name Position Offset:" msgstr "Meno vývodu dnu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:82 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 msgid "Check this option when the symbol is a power symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:103 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:104 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:154 include/lib_table_grid.h:195 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/selpart.cpp:71 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:119 msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" "Can be a very good help when selecting components in libraries components " "lists." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:128 msgid "" "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Documentation File Name:" msgstr "Súbor dokumentácie \"" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:137 msgid "" "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Copy Document from Parent" msgstr "Kopírovať dok. od rodiča" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Prechádzať dokumentáciu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:168 msgid "Alias List:" msgstr "Zoznam aliasov:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:170 msgid "" "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:162 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:186 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:210 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:238 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:247 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:304 eeschema/onrightclick.cpp:406 #: eeschema/onrightclick.cpp:528 eeschema/onrightclick.cpp:564 #: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/onrightclick.cpp:634 #: eeschema/onrightclick.cpp:831 eeschema/onrightclick.cpp:851 #: eeschema/onrightclick.cpp:939 pagelayout_editor/events_functions.cpp:601 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:119 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1170 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:390 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:429 pcbnew/onrightclick.cpp:190 #: pcbnew/onrightclick.cpp:255 pcbnew/onrightclick.cpp:285 #: pcbnew/onrightclick.cpp:441 pcbnew/onrightclick.cpp:588 #: pcbnew/onrightclick.cpp:670 pcbnew/onrightclick.cpp:777 #: pcbnew/onrightclick.cpp:868 pcbnew/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/onrightclick.cpp:971 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:909 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:234 msgid "Delete All" msgstr "Odstrániť všetko" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:66 msgid "Footprints:" msgstr "Púzdra:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:212 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:115 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library symbol identifier." msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid!" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:465 #, fuzzy msgid "Illegal reference. References must start with a letter" msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the field " "template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " "component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. Prázdne " "hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete odstrániť " "všetky ostávajúce nedefinované polia?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:498 msgid "Remove Fields" msgstr "Odstrániť polia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:989 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:798 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:991 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:800 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:138 msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:996 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:805 #, fuzzy msgid "Browse Footprints" msgstr "Púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:998 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:807 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1004 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:813 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1143 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:41 #: eeschema/lib_pin.cpp:1720 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 pcbnew/class_text_mod.cpp:397 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1145 #: eeschema/lib_pin.cpp:1722 gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:723 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:387 pcbnew/class_text_mod.cpp:399 msgid "No" msgstr "Nie" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Jednotky:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:37 msgid "Interchangeable units:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1008 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1015 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:93 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 msgid "+180" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Orientation (degrees):" msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:73 msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around X axis" msgstr "Zrkadliť Y os" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Mirror around Y axis" msgstr "Zrkadliť Y os" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:58 msgid "Aspect:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:81 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Convert shape" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:65 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:73 msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:80 #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:92 msgid "Symbol ID:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:97 msgid "Unique ID that identifies the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model" msgstr "Upraviť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Reset Field Properties" msgstr "Vlastnosti poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:108 msgid "" "Set position and style of fields and symbol orientation to default library " "value.\n" "Field values are not modified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Update Field Values" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:113 msgid "Sets fields to the original library values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:121 msgid "Fields:" msgstr "Polia:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:32 msgid "Move the selected optional field up one position" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:37 msgid "Move the selected optional field down one position" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete optional field" msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Create new custom field" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align center" msgstr "Zarovnať na stred" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:101 msgid "Align right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Horizontal Position:" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align top" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:107 msgid "Align bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Vertical Position:" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:188 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Visibility:" msgstr "Vidteľné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:543 msgid "Show" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:191 msgid "Make selected field visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:196 msgid "Rotated 90 degrees the selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Font Style:" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Field Name:" msgstr "Názov poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:229 msgid "Name of the selected field. Fixed field names are not editable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Field Value:" msgstr "Hodnota poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Open in Browser" msgstr "Vybrať v knižnici" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:234 msgid "" "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " "show in your browser by pressing this button." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:247 #, fuzzy msgid "Font size:" msgstr "Predná strana" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:252 msgid "Font Size of the selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:269 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:69 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:277 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:955 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1018 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:56 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:139 msgid "Position X:" msgstr "Pozícia X:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:278 msgid "X coordinate of the selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:150 msgid "Position Y:" msgstr "Pozícia Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_base.h:113 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:60 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:366 #, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid at row %d!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:486 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:490 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %d not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:504 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:527 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Aktuálna knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:70 msgid "" "Warning: Changes made from this dialog cannot be undone, after closing it." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Browse Libraries" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:99 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:100 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:64 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:197 msgid "Global Label Properties" msgstr "Vlastnosti globálnej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:201 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:205 msgid "Label Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:77 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "H%s x W%s" msgstr " x Š" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:366 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdny text!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:24 msgid "&Text:" msgstr "&Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:61 msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:116 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:118 msgid "Up" msgstr "Hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:69 #: eeschema/lib_pin.cpp:117 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:106 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:69 eeschema/lib_pin.cpp:119 msgid "Down" msgstr "Dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "O&rientation:" msgstr "O&rientácia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "St&yle:" msgstr "Št&yl" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:30 eeschema/pin_type.cpp:38 #: eeschema/sch_text.cpp:683 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:31 eeschema/pin_type.cpp:41 #: eeschema/sch_text.cpp:684 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:32 eeschema/pin_type.cpp:44 #: eeschema/sch_text.cpp:685 msgid "Bidirectional" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 eeschema/sch_text.cpp:686 msgid "Tri-State" msgstr "Trojstavový" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:50 #: eeschema/sch_text.cpp:687 msgid "Passive" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "S&hape:" msgstr "T&var" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:68 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:280 #, fuzzy msgid "Illegal reference. References must start with a letter." msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:296 #, c-format msgid "" "A new name is entered for this component\n" "An alias %s already exists!\n" "Cannot update this component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:768 msgid "Chip Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:45 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:50 msgid "Add a new custom field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edit Spice model" msgstr "Upraviť list" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Horizontal Align:" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Bottom" msgstr "Dolná" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:77 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:99 msgid "Top" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Vertical Align:" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:95 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:100 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:107 #: eeschema/sch_text.cpp:664 msgid "Bold Italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:86 msgid "Style:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Show in Browser" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:156 msgid "" "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "X Position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Y Position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:180 msgid "The Y coordinate of the text relative to the symbol anchor position" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:96 #, fuzzy msgid "Field Properties" msgstr "Vlastnosti poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Farba" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 msgid "Solid" msgstr "Plné" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dotted" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:62 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Line Style:" msgstr "Štýl okraja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:74 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:223 #, fuzzy msgid "Illegal reference field value!" msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:41 msgid "&Grid size:" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "&Bus thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "&Line thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Part ID notation:" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:144 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Mierka X:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:151 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 msgid "%" msgstr "%" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:158 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "&Show grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:124 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:134 msgid "Footprint previews in symbol chooser (experimental)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:144 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:391 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "&Measurement units:" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:98 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:109 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:134 msgid "&Increment of repeated labels:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Def&ault text size:" msgstr "Predvolená veľkosť textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Auto-save time interval:" msgstr "Interval automatického &ukladania:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:217 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:221 msgid "minutes" msgstr "minúty" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:237 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:240 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Upraviť vývod" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Hotkeys:" msgstr "&Kláv. skratky" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:285 msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:286 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:290 msgid "Use touchpa&d to pan" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:291 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:79 msgid "Use touchpad to pan canvas" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:94 msgid "&Pan while moving object" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Kontrola DRC" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:319 msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:343 #: eeschema/lib_pin.cpp:1724 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Visible" msgstr "Vidteľné" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:363 msgid "&Add" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:366 #, fuzzy msgid "De&lete" msgstr "Odstrániť" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.h:138 msgid "Schematic Editor Options" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:232 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenájdená" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "Varovanie ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:372 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:377 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:478 msgid "Annotation required!" msgstr "Nutné očíslovanie!" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s on %s is connected to both %s and %s" msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:627 pcbnew/drc.cpp:533 msgid "Finished" msgstr "Skončené" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:634 msgid "ERC File" msgstr "Súbor ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "ERC Report:" msgstr "Hlásenie ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:35 msgid "Total:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Warnings:" msgstr "Varovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Errors:" msgstr "Chyby" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:62 msgid "Create ERC file report" msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:88 msgid "Error list:" msgstr "Zoznam chýb:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:100 msgid "Delete Markers" msgstr "Zmazať značky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "Ruský" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:117 msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Label to Label Connections:" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:125 msgid "Test similar labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 msgid "" "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/lower " "case" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 msgid "Test single instances of global labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:131 msgid "" "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" "They are expected to be at least two labels with the same name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections:" msgstr "Nespojený" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Initialize to Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:86 eeschema/menubar_libedit.cpp:236 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:542 #: eeschema/lib_field.cpp:627 eeschema/lib_field.h:105 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:51 msgid "Field" msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:544 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:694 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:113 eeschema/lib_field.cpp:440 #: eeschema/sch_component.cpp:1396 eeschema/sch_component.cpp:1436 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:696 #: eeschema/lib_field.cpp:454 eeschema/sch_component.cpp:1425 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:49 pcbnew/class_edge_mod.cpp:249 #: pcbnew/class_module.cpp:620 pcbnew/class_pad.cpp:713 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:378 pcbnew/load_select_footprint.cpp:484 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:544 msgid "Footprint" msgstr "Púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:697 #: eeschema/lib_field.cpp:461 eeschema/libedit.cpp:702 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:50 msgid "Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:72 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Systémové polia:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:103 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:147 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:22 msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new symbol library table for " "accessing symbol libraries. In order for KiCad to access symbol libraries, " "you must configure your global symbol library table. Please select from one " "of the options below. If you are not sure which option to select, please " "use the default selection." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:29 msgid "Copy default global symbol library table (recommended)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:31 msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global symbol " "library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:35 msgid "Copy custom global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:36 msgid "" "Select this option to copy a symbol library table file other than the default" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:40 msgid "Create an empty global symbol library table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:41 msgid "" "Select this option to define symbol libraries in project specific library " "tables" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:48 msgid "Select global symbol library table file:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "vyberte kláves" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config_base.h:58 msgid "Configure Global Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "&Šírka:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Sharing:" msgstr "Zdieľanie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:63 msgid "Common to all &units in component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Fill Style:" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:99 msgid "Do ¬ fill" msgstr "Nevpĺňať" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:103 msgid "Fill &foreground" msgstr "Vyplniť popredie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:106 msgid "Fill &background" msgstr "Vyplniť pozadie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:60 msgid "Drawing Properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" msgstr "&Názov vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:42 msgid "Pin n&umber:" msgstr "Číslo vývod&u:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 msgid "&Orientation:" msgstr "&Orientácia:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 msgid "&Electrical type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 msgid "Used by the ERC." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:67 msgid "Graphic &Style:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Schematic Properties:" msgstr "Vlastnosti schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 msgid "&Visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 msgid "N&ame text size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 msgid "Number te&xt size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 msgid "&Length:" msgstr "&Dĺžka:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:150 msgid "Pin Pos X:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:161 msgid "Pin Pos Y:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:106 msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:180 eeschema/lib_pin.cpp:1709 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:194 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:63 eeschema/lib_pin.cpp:1711 #: eeschema/libedit.cpp:699 eeschema/sch_text.cpp:691 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692 pcbnew/class_drawsegment.cpp:405 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 pcbnew/class_text_mod.cpp:384 #: pcbnew/class_track.cpp:1192 pcbnew/class_track.cpp:1219 #: pcbnew/class_track.cpp:1268 pcbnew/class_zone.cpp:825 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:350 msgid "Type" msgstr "Typ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:759 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:25 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:40 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:65 msgid "Power symbol value text cannot be modified!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 msgid "Vertical" msgstr "Zvislý" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:83 msgid "Common to all units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:86 msgid "Common to all body styles" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:153 msgid "Invisible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:67 msgid "Library Text Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "General Settings:" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Symbol &name:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Meno súčiastky v knižnici,\n" "a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:63 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:69 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pin Settings:" msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pin text position offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:120 msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:124 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.h:93 msgid "Library Editor Options" msgstr "Voľby editora knižníc" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:300 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:397 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:399 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:404 msgid "Simulator command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:417 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 msgid "Netlist command:" msgstr "Príkaz Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:470 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:551 msgid "Save Netlist File" msgstr "Uložiť súbor Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:590 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Export" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:795 msgid "This plugin already exists. Abort" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:822 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:828 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:880 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Generate Netlist" msgstr "&Generovať Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Plugin..." msgstr "Pridať zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Plugin..." msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:61 msgid "Use default netname" msgstr "Použiť predvolené meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:70 msgid "Default Netlist Filename:" msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:134 msgid "Browse Plugins" msgstr "Prechádzať zásuvné moduly" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:82 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:117 #, fuzzy msgid "Plugin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:187 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:622 msgid "Select Output Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:323 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:394 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:195 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:204 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Výstupný adresár vykreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:273 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 msgid "Output directory:" msgstr "Výstupný adresár:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format:" msgstr "Výstupný formát:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Paper Options:" msgstr "Voľby papiera" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "Schematic size" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A4" msgstr "4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:51 msgid "Page Size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "HPGL Options:" msgstr "Voľby HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A3" msgstr "3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A2" msgstr "2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "A0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "B" msgstr "B1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "C" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "D" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 msgid "E" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Ľavý dolná roh" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "Stred strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Align:" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "General Options:" msgstr "Všeobecné voľby" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Default line thickness:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú " "nastavenú hrúbku na 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Color" msgstr "Farba" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:127 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiela" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Output Mode:" msgstr "Výstupný formát:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:106 msgid "Plot border and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:120 msgid "Plot Current Page" msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 msgid "Plot All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:88 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:153 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:256 #, fuzzy msgid "Print preview error!" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:301 msgid "Print Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:310 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:225 msgid "Printing" msgstr "Tlačenie" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:331 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tlač strany %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print options:" msgstr "Voľby tlače:" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:34 msgid "Print in &black and white only" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:54 #: eeschema/hotkeys.cpp:228 gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:405 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:71 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:83 pcbnew/hotkeys.cpp:292 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:83 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:90 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:199 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:638 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Prijať posuv" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:105 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:211 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:320 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:324 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:22 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:31 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:83 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:64 #: eeschema/project_rescue.cpp:529 eeschema/project_rescue.cpp:545 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:33 eeschema/pin_type.cpp:47 msgid "Tri-state" msgstr "Troj-stavový" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:82 msgid "Text height:" msgstr "Výška textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:51 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:121 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:495 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:89 msgid "Text width:" msgstr "Šírka textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:62 msgid "Connection type:" msgstr "Typ spojenia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu listu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:28 msgid "&File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:40 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:51 msgid "&Sheet name:" msgstr "Meno li&stu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Unique timestamp:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.h:60 msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Vlastnosti listu schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.h:57 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:48 eeschema/hotkeys.cpp:195 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:28 msgid "&Search for:" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:33 msgid "Text with optional wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:38 msgid "Replace &with:" msgstr "Nahradiť s:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:49 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:58 msgid "F&orward" msgstr "Do&predu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 msgid "&Backward" msgstr "Do&zadu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 msgid "Match whole wor&d" msgstr "Zhoda &celého slova" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 msgid "&Match case" msgstr "Zhoda &veľkosti písma" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 msgid "Search &using simple wildcard matching" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "Wrap around &end of search list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 msgid "Search all com&ponent fields" msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 msgid "Search all pin &names and numbers" msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Replace componen&t reference designators" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 msgid "&Find" msgstr "&Nájsť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "Replace &All" msgstr "N&ahradiť všetko" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:99 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:109 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:148 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Čiara" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Frequency scale" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Stop frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "AC" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC sweep source 1:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Zapnuté" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Volts" msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC sweep source 2:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:328 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:343 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:347 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:371 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:385 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:399 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:540 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:562 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:378 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:392 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:403 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Orientovať" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:431 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:442 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:445 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:132 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Nastavenia plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:738 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:47 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Resistor" msgstr "Odpor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spice value in simulation" msgstr "3D mierka a pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 msgid "femto" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 msgid "1e-15" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "p" msgstr "Hore" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 msgid "pico" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 msgid "1e-12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "n" msgstr "nie" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 msgid "nano" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 msgid "1e-9" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "u" msgstr "µA" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 msgid "micro" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 msgid "1e-6" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "m" msgstr "mm" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "milli" msgstr "milimetre" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 msgid "1e-3" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "k" msgstr "OK" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 msgid "kilo" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "1e3" msgstr "13" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "meg" msgstr "stup" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 msgid "mega" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "1e6" msgstr "16" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 msgid "g" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 msgid "giga" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "1e9" msgstr "19" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 msgid "t" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 msgid "tera" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 msgid "1e12" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Súbor listu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:238 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:239 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:241 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 msgid "DC/AC analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:273 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:347 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:358 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:438 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:518 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:295 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:308 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:317 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "Radián" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:328 msgid "Transient analysis:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:511 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Aktuálna hodnota" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:362 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:373 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "Posun strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:442 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:453 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:768 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:460 #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:107 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:464 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Zobraziť:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:482 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:522 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:533 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 #, fuzzy msgid "Fall delay time:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Alias súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:572 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:587 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:629 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:641 #, fuzzy msgid "Transient noise" msgstr "Prekladatelia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:649 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:399 #, fuzzy msgid "Voltage" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:656 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:400 msgid "Current" msgstr "Prúd" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:658 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:673 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:679 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:198 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editor puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character \"%c\" found in Nickname: \"%s\" in row %d" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:373 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Súčiastka nemá meno!" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:418 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:354 #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:627 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 msgid "Select Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:656 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:658 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:659 msgid "Skip All Remaining Duplicates" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table.cpp:387 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:660 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "Knižnica je už používaná" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:84 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:74 msgid "Global Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:126 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Browse Libraries..." msgstr "Prechádzať..." #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Append Library" msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Add a symbol library row to this table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Remove Library" msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Remove a symbol library from this library table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:147 msgid "Move the currently selected row up one position" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:152 msgid "Move the currently selected row down one position" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:168 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:186 msgid "Environment Variable" msgstr "Premenná prostredia" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:187 msgid "Path Segment" msgstr "Segment cesty" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:199 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sym_lib_table_base.h:73 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:53 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:62 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:189 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:198 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Zrkadliť blok" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:338 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:339 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Záchrana" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:356 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:413 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:433 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:363 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Select fields to update:" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove extra fields" msgstr "Odstrániť polia" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:40 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:44 msgid "Omit empty fields" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.cpp:45 msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_fields_base.h:57 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Odstrániť polia" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:40 msgid "ERC err unspecified" msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:44 msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:46 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:48 msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:50 msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:52 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:54 msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:56 msgid "Global label not connected to any other global label" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:58 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:60 msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:62 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky" #: eeschema/drc_erc_item.cpp:64 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:65 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/eeschema.cpp:278 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:176 pcbnew/pcbnew_config.cpp:189 #, fuzzy msgid "Load Project File" msgstr "Načítať súbor projektu" #: eeschema/eeschema_config.cpp:413 pcbnew/pcbnew_config.cpp:265 msgid "Save Project File" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: eeschema/eeschema_config.cpp:793 eeschema/files-io.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/erc.cpp:89 eeschema/erc.cpp:105 msgid "Input Pin" msgstr "Vstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:90 eeschema/erc.cpp:106 msgid "Output Pin" msgstr "Výstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:91 eeschema/erc.cpp:107 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Obojsmerný vývod" #: eeschema/erc.cpp:92 eeschema/erc.cpp:108 msgid "Tri-State Pin" msgstr "Trojstavový vývod" #: eeschema/erc.cpp:93 eeschema/erc.cpp:109 msgid "Passive Pin" msgstr "Pasívny vývod" #: eeschema/erc.cpp:94 eeschema/erc.cpp:110 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Nešpecifikovaný vývod" #: eeschema/erc.cpp:95 eeschema/erc.cpp:111 msgid "Power Input Pin" msgstr "Vstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:96 eeschema/erc.cpp:112 msgid "Power Output Pin" msgstr "Výstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:97 eeschema/erc.cpp:113 msgid "Open Collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/erc.cpp:98 eeschema/erc.cpp:114 msgid "Open Emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/erc.cpp:99 eeschema/erc.cpp:115 msgid "No Connection" msgstr "Nespojený" #: eeschema/erc.cpp:211 msgid "Duplicate sheet name" msgstr "Duplikovené meno listu" #: eeschema/erc.cpp:278 #, c-format msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:319 #, c-format msgid "Hierarchical label %s is not connected to a sheet label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:328 #, c-format msgid "Global label %s is not connected to any other global label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:337 #, c-format msgid "Sheet label %s is not connected to a hierarchical label." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:359 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is unconnected." msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený." #: eeschema/erc.cpp:376 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:390 msgid "More than 1 pin connected to an UnConnect symbol." msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené" #: eeschema/erc.cpp:415 #, c-format msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #: eeschema/erc.cpp:420 #, c-format msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)." #: eeschema/erc.cpp:592 msgid "ERC report" msgstr "Hlásenie ERC" #: eeschema/erc.cpp:594 msgid "Encoding UTF8" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:603 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: eeschema/erc.cpp:628 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:883 #, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:884 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:892 #, fuzzy, c-format msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/erc.cpp:893 #, c-format msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\")" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:76 msgid "Schematic Files" msgstr "Súbory schém" #: eeschema/files-io.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save backup of file \"%s\"" msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save \"%s\"" msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #: eeschema/files-io.cpp:157 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "File %s saved" #: eeschema/files-io.cpp:162 msgid "File write operation failed." msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #: eeschema/files-io.cpp:212 eeschema/files-io.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: eeschema/files-io.cpp:232 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:302 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:316 eeschema/files-io.cpp:882 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:320 eeschema/files-io.cpp:886 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie" #: eeschema/files-io.cpp:335 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:399 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/files-io.cpp:448 eeschema/sheet.cpp:276 msgid "" "The entire schematic could not be load. Errors occurred attempting to load " "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:456 eeschema/sheet.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/sheet.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:652 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:672 msgid "Import Schematic" msgstr "Import schémy" #: eeschema/files-io.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: eeschema/files-io.cpp:912 #, fuzzy msgid "" "The current schematic has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: eeschema/files-io.cpp:914 pcbnew/files.cpp:437 #, fuzzy msgid "Save and Load" msgstr "Uložiť dosku" #: eeschema/files-io.cpp:915 pcbnew/files.cpp:438 #, fuzzy msgid "Load Without Saving" msgstr "Skončiť bez uloženia" #: eeschema/find.cpp:99 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:105 msgid "No more markers were found." msgstr "" #: eeschema/find.cpp:244 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Súčiastka" #: eeschema/find.cpp:248 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/find.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "reference %s" msgstr "odkaz" #: eeschema/find.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "value %s" msgstr "hodnota" #: eeschema/find.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "field %s" msgstr "Pole %s" #: eeschema/find.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: eeschema/find.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/find.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #: eeschema/find.cpp:496 #, c-format msgid "No item found matching %s." msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1409 msgid "Alias of" msgstr "Alias pre" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:39 eeschema/selpart.cpp:72 #, fuzzy msgid "Key words:" msgstr "Kľúčové slovo" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 pcbnew/class_module.cpp:563 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Zoznam histórie" #: eeschema/getpart.cpp:152 #, fuzzy msgid "Recently used items" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/getpart.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:169 eeschema/viewlibs.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Vrátiť posledný príkaz" #: eeschema/help_common_strings.h:41 #, fuzzy msgid "Redo last command" msgstr "Obnoviť posledný príkaz" #: eeschema/help_common_strings.h:45 #, fuzzy msgid "Zoom to fit schematic page" msgstr "v celej schéme?" #: eeschema/help_common_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Redraw schematic view" msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:48 eeschema/lib_edit_frame.cpp:1265 #: eeschema/schedit.cpp:609 pcbnew/edit.cpp:1576 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:984 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:822 msgid "Delete item" msgstr "odstrániť položku" #: eeschema/help_common_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Find symbols and text" msgstr "Nájsť súčiastky a texty" #: eeschema/help_common_strings.h:52 msgid "Find and replace text in schematic items" msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Place symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/help_common_strings.h:54 #, fuzzy msgid "Place power port" msgstr "Umiestni port napájania" #: eeschema/help_common_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Place wire" msgstr "Umiestni spoj" #: eeschema/help_common_strings.h:56 msgid "Place bus" msgstr "Umiestni zbernicu" #: eeschema/help_common_strings.h:57 #, fuzzy msgid "Place wire to bus entry" msgstr "Umiestni spoj do zbernice" #: eeschema/help_common_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Place bus to bus entry" msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice" #: eeschema/help_common_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Place no connection flag" msgstr "Označí ako nepripojené" #: eeschema/help_common_strings.h:61 #, fuzzy msgid "Place net label" msgstr "Menovka listu" #: eeschema/help_common_strings.h:64 #, fuzzy msgid "" "Place global label.\n" "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " "connected" msgstr "" "Umiestni globálnu menovku.\n" "Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v celej " "hierarchii" #: eeschema/help_common_strings.h:66 #, fuzzy msgid "" "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in the " "sheet" msgstr "" "Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako hierarchický " "špendlík v symbole lsitu" #: eeschema/help_common_strings.h:68 msgid "Place junction" msgstr "Umiestniť uzol" #: eeschema/help_common_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Create hierarchical sheet" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: eeschema/help_common_strings.h:71 #, fuzzy msgid "" "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" msgstr "" "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu" #: eeschema/help_common_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Place hierarchical pin in sheet" msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod" #: eeschema/help_common_strings.h:73 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky" #: eeschema/help_common_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Place text" msgstr "Umiestniť list" #: eeschema/help_common_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Annotate schematic symbols" msgstr "Číslovanie schémy" #: eeschema/help_common_strings.h:77 msgid "Create, delete, and edit symbols" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Prechádzať knižnice puzdier" #: eeschema/help_common_strings.h:79 msgid "Generate bill of materials" msgstr "Generovať rozpis materiálu" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" "Back-import symbol footprint association fields from the .cmp back import " "file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Add pins to symbol" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/help_common_strings.h:85 #, fuzzy msgid "Add text to symbol body" msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky" #: eeschema/help_common_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add graphic rectangle to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník" #: eeschema/help_common_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add circles to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy" #: eeschema/help_common_strings.h:88 #, fuzzy msgid "Add arcs to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky" #: eeschema/help_common_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Add lines and polygons to symbol body" msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky" #: eeschema/help_common_strings.h:90 eeschema/tool_sch.cpp:266 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Pridá bitmapový obrázok" #: eeschema/hierarch.cpp:149 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: eeschema/hierarch.cpp:161 msgid "Root" msgstr "Koreň" #: eeschema/highlight_connection.cpp:51 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet. Fix it" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:93 gerbview/hotkeys.cpp:62 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:76 pcbnew/hotkeys.cpp:202 #, fuzzy msgid "Zoom Center" msgstr "Vystrediť" #: eeschema/hotkeys.cpp:98 eeschema/hotkeys.cpp:100 gerbview/hotkeys.cpp:63 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:206 #: pcbnew/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Zoom Redraw" msgstr "P&rekresliť" #: eeschema/hotkeys.cpp:119 gerbview/hotkeys.cpp:70 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:73 pcbnew/hotkeys.cpp:148 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Súradnice" #: eeschema/hotkeys.cpp:120 eeschema/menubar.cpp:146 #: eeschema/onrightclick.cpp:206 msgid "Leave Sheet" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:124 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:69 #: pcbnew/hotkeys.cpp:67 msgid "Mouse Left Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:125 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:70 #: pcbnew/hotkeys.cpp:69 msgid "Mouse Left Double Click" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:128 eeschema/onrightclick.cpp:690 msgid "Begin Wire" msgstr "Začať spoj" #: eeschema/hotkeys.cpp:129 eeschema/onrightclick.cpp:740 msgid "Begin Bus" msgstr "Začať zbernicu" #: eeschema/hotkeys.cpp:130 msgid "End Line Wire Bus" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:133 msgid "Add Label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:136 msgid "Add Global Label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/hotkeys.cpp:138 eeschema/onrightclick.cpp:721 #: eeschema/onrightclick.cpp:759 msgid "Add Junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Pridať púzdro" #: eeschema/hotkeys.cpp:141 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Pridať napájanie" #: eeschema/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: eeschema/hotkeys.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Pridať list" #: eeschema/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Add Bus Entry" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: eeschema/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Add Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: eeschema/hotkeys.cpp:151 #, fuzzy msgid "Add Graphic PolyLine" msgstr "Grafická lomená čiara" #: eeschema/hotkeys.cpp:153 #, fuzzy msgid "Add Graphic Text" msgstr "Pridať grafický text" #: eeschema/hotkeys.cpp:159 #, fuzzy msgid "Orient Normal Component" msgstr "Orientovať súčiastku" #: eeschema/hotkeys.cpp:161 pcbnew/hotkeys.cpp:133 #, fuzzy msgid "Rotate Item" msgstr "Otočiť obrázok" #: eeschema/hotkeys.cpp:162 pcbnew/hotkeys.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit Item" msgstr "Upraviť modul" #: eeschema/hotkeys.cpp:163 msgid "Edit Symbol Value" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:166 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Reference" msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #: eeschema/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/hotkeys.cpp:172 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: eeschema/hotkeys.cpp:176 #, fuzzy msgid "Move Schematic Item" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/hotkeys.cpp:180 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol or Label" msgstr "Duplicitná zóna" #: eeschema/hotkeys.cpp:184 pcbnew/hotkeys.cpp:144 #, fuzzy msgid "Drag Item" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/hotkeys.cpp:185 msgid "Move Block -> Drag Block" msgstr "" #: eeschema/hotkeys.cpp:187 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/hotkeys.cpp:188 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:90 #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/hotkeys.cpp:189 eeschema/onrightclick.cpp:674 #: eeschema/onrightclick.cpp:708 msgid "Delete Node" msgstr "Zmazať uzol" #: eeschema/hotkeys.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:39 #: pcbnew/hotkeys.cpp:96 msgid "Find Item" msgstr "Nájsť položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:193 msgid "Find Next Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: eeschema/hotkeys.cpp:197 #, fuzzy msgid "Find Next DRC Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: eeschema/hotkeys.cpp:203 #, fuzzy msgid "Create Pin" msgstr "Vytvoriť súbor" #: eeschema/hotkeys.cpp:204 #, fuzzy msgid "Repeat Pin" msgstr "Rotovať vývod" #: eeschema/hotkeys.cpp:205 #, fuzzy msgid "Move Library Item" msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/hotkeys.cpp:208 #, fuzzy msgid "Save All Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/hotkeys.cpp:212 eeschema/onrightclick.cpp:410 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: eeschema/hotkeys.cpp:215 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/hotkeys.cpp:219 #, fuzzy msgid "Highlight Connection" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/hotkeys.cpp:223 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 pcbnew/hotkeys.cpp:288 msgid "New" msgstr "&Nový" #: eeschema/hotkeys.cpp:224 pagelayout_editor/files.cpp:135 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:97 pcbnew/hotkeys.cpp:289 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: eeschema/hotkeys.cpp:225 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:98 pcbnew/hotkeys.cpp:290 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Uložiť" #: eeschema/hotkeys.cpp:226 pagelayout_editor/files.cpp:172 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:99 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:246 #: pcbnew/hotkeys.cpp:291 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Uložiť &ako..." #: eeschema/hotkeys.cpp:230 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:94 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:111 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 pcbnew/hotkeys.cpp:294 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: eeschema/hotkeys.cpp:233 eeschema/hotkeys.cpp:235 #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:95 pagelayout_editor/menubar.cpp:114 #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 pcbnew/hotkeys.cpp:297 #: pcbnew/hotkeys.cpp:299 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Znova" #: eeschema/hotkeys.cpp:240 pcbnew/hotkeys.cpp:304 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: eeschema/hotkeys.cpp:241 eeschema/onrightclick.cpp:555 #: pcbnew/hotkeys.cpp:305 pcbnew/onrightclick.cpp:954 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: eeschema/hotkeys.cpp:242 eeschema/tool_lib.cpp:147 eeschema/tool_sch.cpp:88 #: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: eeschema/hotkeys.cpp:348 pagelayout_editor/hotkeys.cpp:126 #: pcbnew/hotkeys.cpp:496 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Príkaz" #: eeschema/hotkeys.cpp:349 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/hotkeys.cpp:350 eeschema/lib_edit_frame.cpp:207 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/hotkeys.cpp:790 msgid "Add Pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/lib_arc.cpp:490 eeschema/lib_bezier.cpp:331 #: eeschema/lib_circle.cpp:241 eeschema/lib_polyline.cpp:324 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:220 eeschema/lib_text.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: eeschema/lib_arc.cpp:495 eeschema/lib_bezier.cpp:336 #: eeschema/lib_circle.cpp:249 eeschema/lib_polyline.cpp:329 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Načítanie" #: eeschema/lib_arc.cpp:501 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s" #: eeschema/lib_arc.h:96 gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 #: pcbnew/class_board_item.cpp:45 pcbnew/class_drawsegment.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:811 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" #: eeschema/lib_bezier.h:63 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: eeschema/lib_circle.cpp:244 pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:424 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:124 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: eeschema/lib_circle.cpp:255 #, c-format msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s" #: eeschema/lib_circle.h:61 gerbview/gerber_draw_item.cpp:240 #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 #: pcbnew/class_pad.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:108 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:75 msgid "no" msgstr "nie" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 msgid "yes" msgstr "áno" #: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:428 eeschema/onrightclick.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Jednotky" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 #, fuzzy msgid "&Save Symbol [Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:521 eeschema/menubar_libedit.cpp:194 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Save Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 #, fuzzy msgid "&Save Library [Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:571 eeschema/menubar_libedit.cpp:76 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Save Library" msgstr "&Knižnica" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries..." msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:597 eeschema/menubar_libedit.cpp:86 #, fuzzy msgid "Save All &Libraries" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1208 msgid "Add pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1212 msgid "Set pin options" msgstr "nastaviť voľby vývodu" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1223 eeschema/schedit.cpp:564 #: pcbnew/edit.cpp:1564 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:959 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:342 msgid "Add text" msgstr "Pridať text" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1227 msgid "Add rectangle" msgstr "Pridať pravouholník" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1231 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:955 msgid "Add circle" msgstr "Pridať kruh" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1235 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:951 msgid "Add arc" msgstr "Pridať oblúk" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1239 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:947 msgid "Add line" msgstr "Pridať čiaru" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1243 msgid "Set anchor position" msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1247 msgid "Import" msgstr "Import" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Could not create the library file. Check write permission." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1607 msgid "New Library" msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1713 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:311 msgid "Global" msgstr "Globálne" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projekt:" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1716 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library Table" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1717 msgid "Choose the Library Table to add the library:" msgstr "" #: eeschema/lib_edit_frame.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Failed to save backup document to file " msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #: eeschema/lib_export.cpp:60 eeschema/symbedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/lib_export.cpp:80 eeschema/symbedit.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:87 eeschema/symbedit.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny." #: eeschema/lib_export.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/lib_export.cpp:114 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie." #: eeschema/lib_export.cpp:123 eeschema/symbedit.cpp:171 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/lib_export.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #: eeschema/lib_export.cpp:164 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/lib_export.cpp:178 #, fuzzy msgid "Failed to create symbol library file " msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru " #: eeschema/lib_export.cpp:180 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: eeschema/lib_export.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/lib_field.cpp:470 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: eeschema/lib_field.cpp:537 #, c-format msgid "Field %s %s" msgstr "Pole %s %s" #: eeschema/lib_field.cpp:617 eeschema/lib_pin.cpp:1717 #: eeschema/sch_text.cpp:673 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: eeschema/lib_field.cpp:620 pcbnew/class_drawsegment.cpp:455 #: pcbnew/class_pad.cpp:727 pcbnew/class_pcb_text.cpp:142 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:410 pcbnew/class_track.cpp:1207 #: pcbnew/class_track.cpp:1234 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: eeschema/lib_field.cpp:623 pcbnew/class_pad.cpp:730 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:145 pcbnew/class_text_mod.cpp:413 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Výška:" #: eeschema/lib_manager.cpp:104 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:143 #, c-format msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" msgstr "" #: eeschema/lib_manager.cpp:299 eeschema/lib_manager.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/lib_manager.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>." #: eeschema/lib_manager.cpp:368 eeschema/lib_manager.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/lib_pin.cpp:1728 pcbnew/class_drawsegment.cpp:436 #: pcbnew/class_track.cpp:1095 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: eeschema/lib_pin.cpp:1731 eeschema/onrightclick.cpp:397 #: eeschema/onrightclick.cpp:808 eeschema/sch_text.cpp:662 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: eeschema/lib_pin.cpp:1744 eeschema/lib_pin.cpp:1763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1747 eeschema/lib_pin.cpp:1766 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1967 #, c-format msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.h:120 eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:72 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: eeschema/lib_polyline.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline at (%s, %s) with %d points" msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)" #: eeschema/lib_polyline.h:62 msgid "PolyLine" msgstr "Zložená čiara" #: eeschema/lib_rectangle.cpp:296 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)" #: eeschema/lib_rectangle.h:64 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: eeschema/lib_text.cpp:363 eeschema/sch_text.cpp:500 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Grafický text %s" #: eeschema/lib_text.h:70 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 pcbnew/class_text_mod.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 msgid "Text" msgstr "Text" #: eeschema/libarch.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici" #: eeschema/libarch.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/libarch.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Symbol Library Editor - " msgstr "Editor knižnice súčiastok:" #: eeschema/libedit.cpp:70 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/libedit.cpp:73 eeschema/viewlibs.cpp:183 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:755 msgid "no library selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: eeschema/libedit.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "The current symbol is not saved.\n" "\n" "Discard current changes?" msgstr "" "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n" "\n" "Zahodiť aktuálne zmeny?" #: eeschema/libedit.cpp:117 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1246 #: eeschema/selpart.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit.cpp:259 msgid "" "The revert operation cannot be undone!\n" "\n" "Revert changes?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:294 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/libedit.cpp:521 msgid "No library specified." msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/libedit.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #: eeschema/libedit.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit.cpp:578 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/libedit.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Zmeniť súbor knižnice „" #: eeschema/libedit.cpp:587 #, c-format msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:631 #, fuzzy msgid "Save Libraries" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/libedit.cpp:632 #, fuzzy msgid "Select libraries to save" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: eeschema/libedit.cpp:633 msgid "" "Some libraries could not be saved to their original files.\n" "\n" "Do you want to save them to a new file?" msgstr "" #: eeschema/libedit.cpp:672 eeschema/viewlibs.cpp:228 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:592 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: eeschema/libedit.cpp:688 eeschema/onrightclick.cpp:465 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/libedit.cpp:692 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:70 msgid "Body" msgstr "Telo" #: eeschema/libedit.cpp:695 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit.cpp:701 eeschema/sch_component.cpp:1430 #: eeschema/viewlibs.cpp:244 msgid "Key words" msgstr "Kľúčové slovo" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 eeschema/onrightclick.cpp:159 #: gerbview/onrightclick.cpp:63 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:79 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:237 pcbnew/onrightclick.cpp:88 msgid "End Tool" msgstr "Ukončiť nástroj" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 eeschema/menubar.cpp:499 #: eeschema/onrightclick.cpp:197 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:180 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 #, fuzzy msgid "&Paste" msgstr "Vložiť" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 eeschema/menubar.cpp:501 #: eeschema/onrightclick.cpp:199 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:182 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:530 msgid "Pastes item(s) from the Clipboard" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:147 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:196 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:258 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:291 #: eeschema/onrightclick.cpp:513 eeschema/onrightclick.cpp:550 #: eeschema/onrightclick.cpp:586 eeschema/onrightclick.cpp:622 #: eeschema/onrightclick.cpp:780 eeschema/onrightclick.cpp:843 #: eeschema/onrightclick.cpp:920 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:348 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:406 pcbnew/onrightclick.cpp:164 #: pcbnew/onrightclick.cpp:240 pcbnew/onrightclick.cpp:266 #: pcbnew/onrightclick.cpp:475 pcbnew/onrightclick.cpp:668 #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 pcbnew/onrightclick.cpp:841 #: pcbnew/onrightclick.cpp:951 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 #, fuzzy msgid "Drag Arc Edge" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Edit Arc Options" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Drag Circle Outline" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:156 #, fuzzy msgid "Edit Circle Options..." msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:171 msgid "Move Rectangle" msgstr "Presunúť obdĺžnik" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:177 #, fuzzy msgid "Edit Rectangle Options..." msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:183 msgid "Drag Rectangle Edge" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:264 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:383 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 eeschema/onrightclick.cpp:560 #: eeschema/onrightclick.cpp:794 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:354 #: pcbnew/onrightclick.cpp:758 pcbnew/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:222 msgid "Drag Edge Point" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:228 msgid "Line End" msgstr "Koniec čiary" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:232 #, fuzzy msgid "Edit Line Options..." msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Push Pin Size to Selected Pin" msgstr "Tlačiť vybraté" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:315 msgid "Push Pin Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:318 msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:319 msgid "Push Pin Name Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:322 msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:323 msgid "Push Pin Num Size to Others" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:332 eeschema/onrightclick.cpp:860 #: gerbview/onrightclick.cpp:74 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:70 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:249 pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušiť blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:337 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:251 pcbnew/onrightclick.cpp:435 msgid "Zoom Block" msgstr "Zväčšiť blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:868 #: gerbview/onrightclick.cpp:77 pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:255 #: pcbnew/onrightclick.cpp:437 msgid "Place Block" msgstr "Umiestniť blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:346 msgid "Select Items" msgstr "Vybrať položky" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:348 eeschema/onrightclick.cpp:874 #, fuzzy msgid "Cut Block" msgstr "Kopírovať blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:351 eeschema/onrightclick.cpp:877 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovať blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:354 eeschema/onrightclick.cpp:880 #, fuzzy msgid "Duplicate Block" msgstr "Duplicitná zóna" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:890 msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:360 eeschema/onrightclick.cpp:887 msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:364 eeschema/onrightclick.cpp:385 #: eeschema/onrightclick.cpp:596 eeschema/onrightclick.cpp:630 #: eeschema/onrightclick.cpp:797 eeschema/onrightclick.cpp:925 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:295 pcbnew/onrightclick.cpp:440 #: pcbnew/onrightclick.cpp:754 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:367 eeschema/onrightclick.cpp:885 msgid "Delete Block" msgstr "Odstrániť blok" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:55 msgid "No component" msgstr "Nie je súčiastka" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:72 #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:95 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"" msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>" #: eeschema/libfield.cpp:56 msgid "Component Name" msgstr "Meno súčiastky" #: eeschema/libfield.cpp:58 #, c-format msgid "Edit Field %s" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/libfield.cpp:80 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" conflicts with an existing entry in the symbol library \"%s" "\"." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:117 eeschema/menubar_libedit.cpp:360 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:236 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:525 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "&Place" msgstr "&Umiestniť" #: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:526 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:119 kicad/menubar.cpp:475 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:527 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:145 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: eeschema/menubar.cpp:120 eeschema/menubar_libedit.cpp:361 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:237 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:528 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 msgid "P&references" msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/menubar.cpp:134 msgid "Library &Browser" msgstr "&Prezerač knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show &Hierarchical Navigator" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/menubar.cpp:140 eeschema/tool_sch.cpp:133 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Navigácia hierarchiou schémy" #: eeschema/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Leave Sheet" msgstr "Presunúť list" #: eeschema/menubar.cpp:174 eeschema/menubar_libedit.cpp:162 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:188 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 #, fuzzy msgid "&Zoom to Fit" msgstr "Zmenšiť" #: eeschema/menubar.cpp:191 gerbview/menubar.cpp:217 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:67 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:637 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 #, fuzzy msgid "&Imperial" msgstr "&Importovať" #: eeschema/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:227 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:651 msgid "Use imperial units" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 msgid "&Metric" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:201 gerbview/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:655 #, fuzzy msgid "Use metric units" msgstr "Jednotky &rozmerov:" #: eeschema/menubar.cpp:205 gerbview/menubar.cpp:235 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:264 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:659 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Jednotky" #: eeschema/menubar.cpp:206 gerbview/menubar.cpp:236 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:265 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:660 #, fuzzy msgid "Select which units are displayed" msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar.cpp:217 msgid "Full &Window Crosshair" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy graphics)" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show Hidden &Pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/menubar.cpp:239 eeschema/menubar_libedit.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/menubar.cpp:245 msgid "&Power Port" msgstr "&Port napájania" #: eeschema/menubar.cpp:251 msgid "&Wire" msgstr "&Spoj" #: eeschema/menubar.cpp:257 msgid "&Bus" msgstr "Z&bernica" #: eeschema/menubar.cpp:263 msgid "Wire to Bus &Entry" msgstr "Položka spoj do zbern&ice" #: eeschema/menubar.cpp:269 msgid "Bus &to Bus Entry" msgstr "Položka zbernica do zbernice" #: eeschema/menubar.cpp:275 msgid "&No Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: eeschema/menubar.cpp:279 msgid "&Junction" msgstr "&Uzol" #: eeschema/menubar.cpp:285 msgid "&Label" msgstr "&Menovka" #: eeschema/menubar.cpp:291 msgid "Gl&obal Label" msgstr "Gl&obálna menovka" #: eeschema/menubar.cpp:299 msgid "&Hierarchical Label" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/menubar.cpp:306 #, fuzzy msgid "Hierar&chical Sheet" msgstr "H&ierarchický list" #: eeschema/menubar.cpp:314 msgid "I&mport Hierarchical Label" msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku" #: eeschema/menubar.cpp:320 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" msgstr "Hierarchický vývod do listu" #: eeschema/menubar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Graphic Pol&yline" msgstr "Grafická lomená čiara" #: eeschema/menubar.cpp:332 #, fuzzy msgid "&Graphic Text" msgstr "Grafický text" #: eeschema/menubar.cpp:339 #, fuzzy msgid "&Image" msgstr "Obrázok" #: eeschema/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "&Nový" #: eeschema/menubar.cpp:367 msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:370 pagelayout_editor/menubar.cpp:67 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:802 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť" #: eeschema/menubar.cpp:372 #, fuzzy msgid "Open existing schematic" msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy" #: eeschema/menubar.cpp:376 kicad/menubar.cpp:246 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:77 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:808 msgid "Open &Recent" msgstr "Otvo&riť nedávne" #: eeschema/menubar.cpp:377 #, fuzzy msgid "Open recently opened schematic" msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy" #: eeschema/menubar.cpp:383 kicad/menubar.cpp:254 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:815 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" #: eeschema/menubar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Save all sheets in schematic" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: eeschema/menubar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Save &Current Sheet" msgstr "Uložiť len &aktuálny list" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy" #: eeschema/menubar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Save C&urrent Sheet As..." msgstr "Uložiť aktuálny list &ako" #: eeschema/menubar.cpp:401 #, fuzzy msgid "Save current schematic sheet with new name" msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..." #: eeschema/menubar.cpp:408 #, fuzzy msgid "App&end Schematic Sheet..." msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/menubar.cpp:409 msgid "Import schematic sheet content from another project to current sheet" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:413 #, fuzzy msgid "&Import Non KiCad Schematic File..." msgstr "Import schémy" #: eeschema/menubar.cpp:414 msgid "Import schematic file from other applications" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:423 #, fuzzy msgid "&Footprint Association File..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: eeschema/menubar.cpp:429 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:105 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:883 msgid "&Import" msgstr "&Importovať" #: eeschema/menubar.cpp:430 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:106 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:884 msgid "Import files" msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/menubar.cpp:438 #, fuzzy msgid "Drawing to C&lipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:439 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:444 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:123 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:892 msgid "E&xport" msgstr "E&xportovať" #: eeschema/menubar.cpp:445 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Export files" msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/menubar.cpp:452 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:931 #, fuzzy msgid "Page S&ettings..." msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/menubar.cpp:453 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:932 #, fuzzy msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií" #: eeschema/menubar.cpp:456 gerbview/menubar.cpp:163 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:95 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:132 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:935 #, fuzzy msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť" #: eeschema/menubar.cpp:458 #, fuzzy msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/menubar.cpp:461 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:941 #, fuzzy msgid "P&lot..." msgstr "Vykres&liť" #: eeschema/menubar.cpp:462 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:468 #, fuzzy msgid "Close Eeschema" msgstr "&O Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:478 eeschema/menubar_libedit.cpp:121 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:158 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:508 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" #: eeschema/menubar.cpp:483 eeschema/menubar_libedit.cpp:130 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:164 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:511 msgid "&Redo" msgstr "&Znova" #: eeschema/menubar.cpp:489 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:518 msgid "&Cut" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:491 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:176 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:520 #, fuzzy msgid "Cuts the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:494 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:523 #, fuzzy msgid "&Copy" msgstr "Kopírovať" #: eeschema/menubar.cpp:496 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:179 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:525 #, fuzzy msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: eeschema/menubar.cpp:507 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" #: eeschema/menubar.cpp:512 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:540 #, fuzzy msgid "&Find..." msgstr "&Nájsť" #: eeschema/menubar.cpp:516 #, fuzzy msgid "Find and Re&place..." msgstr "Nájde a nahradí text" #: eeschema/menubar.cpp:525 #, fuzzy msgid "Update Field Values..." msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/menubar.cpp:526 msgid "Sets symbol fields to original library values" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:534 #, fuzzy msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/menubar.cpp:535 eeschema/tool_sch.cpp:159 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Spustiť kontrolu ERC" #: eeschema/menubar.cpp:544 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:423 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:549 msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:555 #, fuzzy msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Otvorí editor puzdier" #: eeschema/menubar.cpp:556 kicad/menubar.cpp:148 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Spustiť Pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:563 #, fuzzy msgid "Symbol Library &Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:568 msgid "&Rescue Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:569 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:574 msgid "Remap Symbols..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:575 #, fuzzy msgid "Remap legacy library symbols to symbol library table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/menubar.cpp:582 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Field&s..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/menubar.cpp:587 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library References..." msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/menubar.cpp:588 msgid "Edit links between schematic symbols and library symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:595 #, fuzzy msgid "&Annotate Schematic..." msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/menubar.cpp:600 #, fuzzy msgid "Generate &Netlist File..." msgstr "&Generovať Netlist" #: eeschema/menubar.cpp:601 #, fuzzy msgid "Generate netlist file" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/menubar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Generate Bill of &Materials..." msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #: eeschema/menubar.cpp:615 #, fuzzy msgid "A&ssign Footprints..." msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: eeschema/menubar.cpp:616 eeschema/tool_sch.cpp:162 msgid "Assign PCB footprints to schematic symbols" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:625 #, fuzzy msgid "Simula&tor" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/menubar.cpp:625 msgid "Simulate circuit" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:636 eeschema/menubar_libedit.cpp:323 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:205 #, fuzzy msgid "Eeschema &Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:637 #, fuzzy msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:650 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:503 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: eeschema/menubar.cpp:673 eeschema/menubar_libedit.cpp:291 #: kicad/menubar.cpp:337 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:440 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:331 #, fuzzy msgid "Configure Pa&ths..." msgstr "Nastavenie" #: eeschema/menubar.cpp:680 eeschema/menubar_libedit.cpp:298 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:681 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:690 #, fuzzy msgid "General &Options" msgstr "Všeobecné voľby" #: eeschema/menubar.cpp:691 #, fuzzy msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Nastavenia Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:729 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:245 #, fuzzy msgid "&Save Project File..." msgstr "Uložiť súbor &projektu" #: eeschema/menubar.cpp:730 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:246 msgid "Save project preferences into a project file" msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:250 #, fuzzy msgid "Load P&roject File..." msgstr "Načítať súbor projektu" #: eeschema/menubar.cpp:736 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:251 #, fuzzy msgid "Load project preferences from a project file" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:52 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:93 #, fuzzy msgid "&New Library..." msgstr "Nová knižnica" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:61 #, fuzzy msgid "Creates an empty library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:54 #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:95 #, fuzzy msgid "&Add Library..." msgstr "&Knižnica" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 msgid "Adds a previously created library" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save the current library" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:82 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:58 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save the current library to a new file" msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:87 #, fuzzy msgid "Save all library changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 msgid "Export Current View as &PNG..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:103 #, fuzzy msgid "Create S&VG File..." msgstr "Vytvoriť súbor &SVG" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:104 #, fuzzy msgid "Create a SVG file from the current symbol" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:113 msgid "&Quit" msgstr "S&končiť" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:114 msgid "Quit Library Editor" msgstr "Skončiť Editor knižníc" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:126 msgid "Undo last edit" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:134 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Obnoví poslednú akciu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:163 eeschema/tool_lib.cpp:184 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:81 eeschema/tool_viewlib.cpp:189 msgid "Zoom to fit symbol" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Search Tree" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:180 msgid "Toggles the search tree visibility" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:188 #, fuzzy msgid "&New Symbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:189 #, fuzzy msgid "Create a new empty symbol" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:195 #, fuzzy msgid "Saves the current symbol to the library" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:202 eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Import Symbol..." msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:203 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:208 #, fuzzy msgid "&Export Symbol..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:209 #, fuzzy msgid "Export the current symbol" msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:216 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "Vlastnosti" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:217 eeschema/tool_lib.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit symbol properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 #, fuzzy msgid "&Fields..." msgstr "Polia" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:223 eeschema/tool_lib.cpp:165 #, fuzzy msgid "Edit field properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Pi&n Table..." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:231 eeschema/tool_lib.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show pin table" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 eeschema/tool_lib.cpp:170 #, fuzzy msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:246 msgid "&Pin" msgstr "Vývod" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:253 msgid "Graphic &Text" msgstr "Grafický &text" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:260 msgid "&Rectangle" msgstr "O&bdĺžnik" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:267 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:372 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:378 msgid "&Circle" msgstr "&Kruh" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:366 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:374 msgid "&Arc" msgstr "&Oblúk" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:281 msgid "&Line or Polygon" msgstr "Čiara alebo mnohouholník" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:299 msgid "Edit the global and project symbol library tables." msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:307 #, fuzzy msgid "General &Options..." msgstr "Všeobecné voľby" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:308 msgid "Set Symbol Editor default values and options" msgstr "" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:324 #, fuzzy msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:330 eeschema/tool_viewlib.cpp:211 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:497 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:181 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:47 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:103 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/netlist_generator.cpp:115 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:121 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:124 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:129 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Správy:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:139 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Chybové správy:" #: eeschema/netlist_generator.cpp:175 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:184 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:250 msgid "No Objects" msgstr "" #: eeschema/netlist_generator.cpp:254 #, fuzzy, c-format msgid "Net count = %d" msgstr "Puzdier: %d" #: eeschema/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Edit Text..." msgstr "Upraviť text" #: eeschema/onrightclick.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit Label..." msgstr "Upraviť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:112 #, fuzzy msgid "Edit Global Label..." msgstr "Upraviť globálnu menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:119 #, fuzzy msgid "Edit Hierarchical Label..." msgstr "Upraviť hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:126 eeschema/onrightclick.cpp:933 #, fuzzy msgid "Edit Image..." msgstr "Upraviť obrázok" #: eeschema/onrightclick.cpp:220 msgid "Delete No Connect" msgstr "Zmazať nezapojené" #: eeschema/onrightclick.cpp:278 pcbnew/onrightclick.cpp:159 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončiť kresbu" #: eeschema/onrightclick.cpp:281 msgid "Delete Drawing" msgstr "Odstrániť kresbu" #: eeschema/onrightclick.cpp:314 #, fuzzy msgid "Move Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:315 #, fuzzy msgid "Move Value" msgstr "Presunúť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:316 #, fuzzy msgid "Move Footprint Field" msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:317 msgid "Move Field" msgstr "Presunúť pole" #: eeschema/onrightclick.cpp:327 #, fuzzy msgid "Rotate Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:328 #, fuzzy msgid "Rotate Value" msgstr "Otočiť menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:329 #, fuzzy msgid "Rotate Footprint Field" msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:330 msgid "Rotate Field" msgstr "Otočiť pole" #: eeschema/onrightclick.cpp:342 eeschema/onrightclick.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit Reference..." msgstr "Odkaz" #: eeschema/onrightclick.cpp:346 eeschema/onrightclick.cpp:448 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/onrightclick.cpp:350 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Field..." msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:354 #, fuzzy msgid "Edit Field..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:374 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s" msgstr "Presunúť" #: eeschema/onrightclick.cpp:378 eeschema/onrightclick.cpp:516 #: eeschema/onrightclick.cpp:553 eeschema/onrightclick.cpp:589 #: eeschema/onrightclick.cpp:784 pcbnew/onrightclick.cpp:749 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:596 msgid "Drag" msgstr "Ťahať" #: eeschema/onrightclick.cpp:387 eeschema/onrightclick.cpp:800 #: eeschema/onrightclick.cpp:927 msgid "Mirror Around Horizontal(X) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:803 #: eeschema/onrightclick.cpp:930 msgid "Mirror Around Vertical(Y) Axis" msgstr "" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/onrightclick.cpp:403 eeschema/onrightclick.cpp:519 #: eeschema/onrightclick.cpp:591 eeschema/onrightclick.cpp:625 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:367 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:409 pcbnew/onrightclick.cpp:169 #: pcbnew/onrightclick.cpp:245 pcbnew/onrightclick.cpp:276 #: pcbnew/onrightclick.cpp:438 pcbnew/onrightclick.cpp:491 #: pcbnew/onrightclick.cpp:789 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikáty:" #: eeschema/onrightclick.cpp:414 #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: eeschema/onrightclick.cpp:443 #, fuzzy msgid "Edit Properties..." msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/onrightclick.cpp:458 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/onrightclick.cpp:495 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: eeschema/onrightclick.cpp:502 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:272 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: eeschema/onrightclick.cpp:533 eeschema/onrightclick.cpp:605 #: eeschema/onrightclick.cpp:645 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:535 eeschema/onrightclick.cpp:569 #: eeschema/onrightclick.cpp:643 msgid "Change to Label" msgstr "Zmeniť na menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:537 eeschema/onrightclick.cpp:571 #: eeschema/onrightclick.cpp:607 msgid "Change to Text" msgstr "Zmeniť na text" #: eeschema/onrightclick.cpp:539 eeschema/onrightclick.cpp:575 #: eeschema/onrightclick.cpp:611 eeschema/onrightclick.cpp:649 msgid "Change Type" msgstr "Zmeniť typ" #: eeschema/onrightclick.cpp:573 eeschema/onrightclick.cpp:609 #: eeschema/onrightclick.cpp:647 msgid "Change to Global Label" msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:659 msgid "Delete Junction" msgstr "Zmazať uzol" #: eeschema/onrightclick.cpp:665 msgid "Drag Junction" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/onrightclick.cpp:668 eeschema/onrightclick.cpp:716 msgid "Break Wire" msgstr "Prerušiť spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:676 eeschema/onrightclick.cpp:710 msgid "Delete Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/onrightclick.cpp:698 msgid "Wire End" msgstr "Koniec spoja" #: eeschema/onrightclick.cpp:703 msgid "Drag Wire" msgstr "Kresliť spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:706 msgid "Delete Wire" msgstr "Zmazať spoj" #: eeschema/onrightclick.cpp:723 eeschema/onrightclick.cpp:761 #, fuzzy msgid "Add Label..." msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:728 eeschema/onrightclick.cpp:766 #, fuzzy msgid "Add Global Label..." msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/onrightclick.cpp:748 msgid "Bus End" msgstr "Koniec zbernice" #: eeschema/onrightclick.cpp:753 msgid "Delete Bus" msgstr "Zmazať zbernicu" #: eeschema/onrightclick.cpp:756 msgid "Break Bus" msgstr "Prerušiť zbernicu" #: eeschema/onrightclick.cpp:777 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložiť list" #: eeschema/onrightclick.cpp:788 #, fuzzy msgid "Select Items On PCB" msgstr "Vybrať položky" #: eeschema/onrightclick.cpp:813 #, fuzzy msgid "Place" msgstr "&Umiestniť" #: eeschema/onrightclick.cpp:820 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "Veľkosť pera" #: eeschema/onrightclick.cpp:823 msgid "Import Sheet Pins" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/onrightclick.cpp:827 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Vyčistiť vývody listu" #: eeschema/onrightclick.cpp:866 msgid "Window Zoom" msgstr "Zväčšenie okna" #: eeschema/onrightclick.cpp:882 msgid "Drag Block" msgstr "Presunúť blok" #: eeschema/onrightclick.cpp:893 #, fuzzy msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/onrightclick.cpp:899 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" #: eeschema/onrightclick.cpp:908 pcbnew/onrightclick.cpp:979 msgid "Delete Marker" msgstr "Odstrániť značku" #: eeschema/onrightclick.cpp:909 pcbnew/onrightclick.cpp:981 msgid "Marker Error Info" msgstr "Informácie o Chybovej značke" #: eeschema/onrightclick.cpp:951 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: eeschema/onrightclick.cpp:958 msgid "Set Bus Entry Shape /" msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /" #: eeschema/onrightclick.cpp:961 msgid "Set Bus Entry Shape \\" msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:963 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "Odstrániť položku zbernice" #: eeschema/pin_shape.cpp:38 gerbview/gerber_draw_item.cpp:234 #: pcbnew/class_board_item.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: eeschema/pin_shape.cpp:41 msgid "Inverted" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:44 msgid "Clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:47 msgid "Inverted clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:50 msgid "Input low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:53 msgid "Clock low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:56 msgid "Output low" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:59 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_shape.cpp:62 msgid "NonLogic" msgstr "Nie logický" #: eeschema/pin_type.cpp:53 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Power input" msgstr "Napájací vstup" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power output" msgstr "Napájací výstup" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/pin_type.cpp:65 msgid "Open emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/pin_type.cpp:68 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" #: eeschema/pinedit.cpp:153 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid\n" "It will be not easy to connect in schematic\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:272 #, c-format msgid "" "This position is already occupied by another pin, in unit %d.\n" "Continue?" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:697 msgid "No pins!" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:707 msgid "Marker Information" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:728 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " "with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:742 #, c-format msgid " in units %c and %c" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:750 eeschema/pinedit.cpp:790 msgid " of converted" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:752 eeschema/pinedit.cpp:792 msgid " of normal" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:775 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:784 #, c-format msgid " in symbol %c" msgstr "" #: eeschema/pinedit.cpp:801 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:79 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:176 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:125 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:106 #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #: eeschema/plot_schematic_DXF.cpp:84 eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:181 #: eeschema/plot_schematic_PDF.cpp:90 eeschema/plot_schematic_PS.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Rename to %s" msgstr "P&remenovať adresár" #: eeschema/project_rescue.cpp:288 eeschema/project_rescue.cpp:421 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:291 eeschema/project_rescue.cpp:424 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:294 eeschema/project_rescue.cpp:427 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:528 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:544 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:811 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/sch_bitmap.h:129 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:337 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:343 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Položka Zbernica do zbernice" #: eeschema/sch_collectors.cpp:348 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/sch_collectors.cpp:497 #, c-format msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" msgstr "" #: eeschema/sch_collectors.cpp:504 #, c-format msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Položka %s nájdená na liste %s" #: eeschema/sch_component.cpp:1400 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/sch_component.cpp:1412 eeschema/sch_component.cpp:1414 #: eeschema/sch_component.cpp:1417 eeschema/sch_component.cpp:1447 #: eeschema/sch_component.cpp:1453 eeschema/selpart.cpp:88 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:485 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: eeschema/sch_component.cpp:1417 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "nedefinované" #: eeschema/sch_component.cpp:1423 msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1448 #, fuzzy msgid "No library defined!!!" msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/sch_component.cpp:1452 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!!!" msgstr "" #: eeschema/sch_component.cpp:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s, %s" msgstr "Súčiastka %s, %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:385 pcbnew/eagle_plugin.cpp:236 #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/sch_eagle_plugin.cpp:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:177 pcbnew/class_zone.cpp:1085 msgid "Not Found" msgstr "Nenájdené" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:657 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:227 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save the changes in\n" "\"%s\"\n" "before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:788 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:789 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:798 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:799 eeschema/tool_sch.cpp:312 msgid "Show hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:863 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, you need to launch " "Kicad shell and create a PCB project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1007 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1040 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1053 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1074 msgid "Open Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1173 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Error: not a symbol or no symbol." msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1477 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Skončí Eeschema" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1492 kicad/prjconfig.cpp:87 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:768 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1108 msgid " [Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1495 msgid " [no file]" msgstr " [žiadny súbor]" #: eeschema/sch_field.cpp:432 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Pole %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:32 eeschema/sch_plugin.cpp:27 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #: pcbnew/plugin.cpp:29 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:33 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:85 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_junction.h:88 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:60 msgid "Junction" msgstr "Uzol" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:147 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:236 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:280 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:322 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:335 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:384 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:397 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:416 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:979 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:346 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:807 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:855 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1117 #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1125 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2312 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1372 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1595 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2395 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2403 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny." #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3996 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4031 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4214 #, fuzzy, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová" #: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:4242 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3469 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: eeschema/sch_line.cpp:615 msgid "Vert." msgstr "Zvislo" #: eeschema/sch_line.cpp:617 msgid "Horiz." msgstr "Vodorovne" #: eeschema/sch_line.cpp:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) " #: eeschema/sch_line.cpp:626 #, c-format msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:630 #, c-format msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_line.cpp:634 #, c-format msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/sch_marker.cpp:119 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel" #: eeschema/sch_marker.h:97 msgid "ERC Marker" msgstr "Značka ERC" #: eeschema/sch_no_connect.h:90 msgid "No Connect" msgstr "Nespojené" #: eeschema/sch_plugin.cpp:154 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:158 msgid "Regular expression symbol name filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:162 pcbnew/plugin.cpp:144 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:167 pcbnew/plugin.cpp:149 msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:171 pcbnew/plugin.cpp:153 msgid "Password for login to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:179 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:654 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Meno listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:655 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Meno súboru" #: eeschema/sch_sheet.cpp:660 msgid "Time Stamp" msgstr "Časová pečiatka" #: eeschema/sch_sheet.cpp:872 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarchický list %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:141 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:347 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Vývod hierarchického listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:614 msgid "Graphic Text" msgstr "Grafický text" #: eeschema/sch_text.cpp:618 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:61 msgid "Label" msgstr "Menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:622 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Gl&obálna menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:626 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarchický vývod listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:642 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:213 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" #: eeschema/sch_text.cpp:646 msgid "Vertical up" msgstr "Zvislo hore" #: eeschema/sch_text.cpp:650 msgid "Horizontal invert" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Vertical down" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/sch_text.cpp:696 pcbnew/microwave.cpp:475 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: eeschema/sch_text.cpp:813 #, c-format msgid "Label %s" msgstr "Menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1182 #, c-format msgid "Global Label %s" msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1445 #, c-format msgid "Hierarchical Label %s" msgstr "Hierarchická menovka %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:85 #, fuzzy msgid "reference designator" msgstr "Odkaz" #: eeschema/sch_validators.cpp:86 msgid "value" msgstr "hodnota" #: eeschema/sch_validators.cpp:87 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Púzdro" #: eeschema/sch_validators.cpp:88 #, fuzzy msgid "data sheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/sch_validators.cpp:89 #, fuzzy msgid "user defined" msgstr "Používateľom definované" #: eeschema/sch_validators.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "The %s field cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sch_validators.cpp:105 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:107 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:109 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tab" #: eeschema/sch_validators.cpp:111 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:127 #, c-format msgid "The %s field cannot contain %s characters." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:134 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:255 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:259 msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "" #: eeschema/schedit.cpp:510 #, fuzzy msgid "Highlight specific net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/schedit.cpp:524 msgid "Add no connect" msgstr "Pridať Nepripojené" #: eeschema/schedit.cpp:529 msgid "Add wire" msgstr "Pridať vodič" #: eeschema/schedit.cpp:534 msgid "Add bus" msgstr "Pridať zbernicu" #: eeschema/schedit.cpp:539 msgid "Add lines" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/schedit.cpp:544 msgid "Add junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/schedit.cpp:549 msgid "Add label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/schedit.cpp:554 msgid "Add global label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/schedit.cpp:559 msgid "Add hierarchical label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/schedit.cpp:569 msgid "Add image" msgstr "Pridať obrázok" #: eeschema/schedit.cpp:574 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice" #: eeschema/schedit.cpp:579 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice" #: eeschema/schedit.cpp:584 msgid "Add sheet" msgstr "Pridať list" #: eeschema/schedit.cpp:589 msgid "Add sheet pins" msgstr "Pridať vývody listu" #: eeschema/schedit.cpp:594 msgid "Import sheet pins" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/schedit.cpp:599 msgid "Add component" msgstr "Pridať súčiastku" #: eeschema/schedit.cpp:604 msgid "Add power" msgstr "Pridať napájanie" #: eeschema/schedit.cpp:614 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: eeschema/schedit.cpp:619 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/selpart.cpp:51 msgid "Invalid symbol library identifier!" msgstr "" #: eeschema/selpart.cpp:82 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: eeschema/selpart.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/selpart.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/selpart.cpp:150 #, fuzzy msgid "Library:Symbol" msgstr "Knižnica" #: eeschema/selpart.cpp:165 #, fuzzy msgid "Select Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/sheet.cpp:85 msgid "File name is not valid!" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/sheet.cpp:94 #, c-format msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/sheet.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/sheet.cpp:143 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:169 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:171 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:173 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: eeschema/sheet.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sheet.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/sheet.cpp:326 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not been remapped to the symbol library table. Most " "if not all of the symbol library links will be broken. Do you want to " "continue?" msgstr "" #: eeschema/sheetlab.cpp:167 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:241 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:201 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:293 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1030 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:299 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u" msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:570 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1167 msgid "Signal" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:816 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:825 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:843 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:852 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Otočiť obrázok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:869 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1064 msgid "You need to run simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Skryť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1297 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Uložiť blok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as image" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv file" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Exit Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Súbor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add signals..." msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune component value" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show &grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Show &legend" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Zobrazenie" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:142 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "a page" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:205 msgid "Signals" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:109 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:380 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:393 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:381 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:382 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "Voltage (sweeped)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 #, fuzzy msgid "Voltage (measured)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:394 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:398 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:41 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:46 msgid "Invalid Spice value string" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:79 msgid "Invalid unit prefix" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:252 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/symbedit.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/symbedit.cpp:194 #, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/symbedit.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred attempting to save symbol file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:210 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:297 #, c-format msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Deselect current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: eeschema/tool_lib.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move symbol anchor" msgstr "Presunúť kotvu súčiastky" #: eeschema/tool_lib.cpp:89 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovať existujúce kresby" #: eeschema/tool_lib.cpp:93 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu" #: eeschema/tool_lib.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create a new library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 #, fuzzy msgid "Add an existing library" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: eeschema/tool_lib.cpp:124 #, fuzzy msgid "Save all libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 #, fuzzy msgid "Create new symbol" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: eeschema/tool_lib.cpp:134 #, fuzzy msgid "Save current symbol" msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #: eeschema/tool_lib.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import symbol" msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/tool_lib.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export symbol" msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 eeschema/tool_viewlib.cpp:89 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:199 eeschema/tool_viewlib.cpp:94 #, fuzzy msgid "Show as \"De Morgan\" convert symbol" msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:205 msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:227 msgid "" "Synchronized pin edit mode\n" "Synchronized pin edit mode propagates to other units all pin changes except " "pin number modification.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tool_lib.cpp:251 eeschema/tool_sch.cpp:288 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:229 msgid "Turn grid off" msgstr "Vypne mriežku" #: eeschema/tool_lib.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show pins electrical type" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/tool_lib.cpp:278 msgid "Toggles the search tree" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 #, fuzzy msgid "New schematic" msgstr "Nový projekt schémy" #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #, fuzzy msgid "Open schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:70 msgid "Save (all sheets)" msgstr "" #: eeschema/tool_sch.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit Page settings" msgstr "Nastavenia strany" #: eeschema/tool_sch.cpp:80 msgid "Print schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:83 #, fuzzy msgid "Plot schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/tool_sch.cpp:106 msgid "Find and replace text" msgstr "Nájde a nahradí text" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 #, fuzzy msgid "Leave sheet" msgstr "Presunúť list" #: eeschema/tool_sch.cpp:151 #, fuzzy msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" msgstr "Editor knižnice – Vytvorenie a úprava súčiastok" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Generate netlist" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/tool_sch.cpp:168 #, fuzzy msgid "Edit symbol fields" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/tool_sch.cpp:177 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 pcbnew/edit.cpp:1580 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:446 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1045 msgid "Highlight net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tool_sch.cpp:292 #, fuzzy msgid "Set unit to inch" msgstr "Nastaví jednotky na palce" #: eeschema/tool_sch.cpp:296 #, fuzzy msgid "Set unit to mm" msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #: eeschema/tool_sch.cpp:317 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "HV orientácia spojov a zberníc" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:63 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:107 #, fuzzy msgid "View symbol documents" msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:115 #, fuzzy msgid "Insert symbol in schematic" msgstr "Vložiť do schémy" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Jednotka" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:173 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:139 msgid "Cl&ose" msgstr "&zatvoriť" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:174 msgid "Close schematic symbol viewer" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:197 msgid "&Show Pin Electrical Type" msgstr "" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open Eeschema manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:222 msgid "&About Eeschema" msgstr "&O Eeschema" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:117 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:752 msgid "Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc" #: eeschema/viewlibs.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol Library Browser -- %s" msgstr "Prezerač knižníc" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:60 #, fuzzy msgid "Revert Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:64 #, fuzzy msgid "New Sy&mbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:68 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Edit Symbol" msgstr "Upraviť menovku" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:74 #, fuzzy msgid "Remove Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:76 #, fuzzy msgid "E&xport Symbol..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:80 #, fuzzy msgid "Revert Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:84 #, fuzzy msgid "Cut Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:86 #, fuzzy msgid "Copy Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/widgets/cmp_tree_pane.cpp:88 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Duplicitná zóna" #: eeschema/widgets/component_tree.cpp:115 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:58 msgid "Wire" msgstr "Vodič" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:59 msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:62 msgid "Global label" msgstr "Globálna menovka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:54 msgid "Net name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:64 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:65 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:71 msgid "Body background" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:73 msgid "Pin number" msgstr "Číslo vývodu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:74 msgid "Pin name" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 msgid "Fields" msgstr "Polia" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:82 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:102 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Sheet" msgstr "List" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:83 msgid "Sheet file name" msgstr "Meno súboru listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:84 msgid "Sheet name" msgstr "Meno listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:85 msgid "Sheet label" msgstr "Menovka listu" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:86 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchická menovka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:91 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "Varovanie ERC" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:92 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " chyba" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:94 msgid "Brightened" msgstr "" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:395 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" msgstr "Súčiastka" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:103 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Varovanie:\n" "Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n" "a nebude ich na obrazovke vidno" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:48 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:79 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Vymazať vrstvu %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Layer selection:" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 msgid "Copper layers count:" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "2 Layers" msgstr "2 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "4 Layers" msgstr "4 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "6 Layers" msgstr "6 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "8 Layers" msgstr "8 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "10 Layers" msgstr "10 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "12 Layers" msgstr "12 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "14 Layers" msgstr "14 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 msgid "16 Layers" msgstr "16 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "Uložiť voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "Načítať uloženú voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:112 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:545 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:126 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:453 pcbnew/class_pad.cpp:721 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:128 pcbnew/class_text_mod.cpp:394 #: pcbnew/class_track.cpp:1202 pcbnew/class_track.cpp:1229 #: pcbnew/class_zone.cpp:871 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:357 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:857 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:434 msgid "No layer selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:439 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:415 msgid "There was a problem printing" msgstr "Nastal problém pri tlačení" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:94 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Graphic layers:" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Na celú stranu" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.5" msgstr "Mierka 0.5" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 0.7" msgstr "Mierka 0.7" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Approximate scale 1" msgstr "Približná mierka 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Accurate scale 1" msgstr "Presná mierka 1" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 1.4" msgstr "Mierka 1.4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 2" msgstr "Mierka 2" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 3" msgstr "Mierka 3" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 msgid "Scale 4" msgstr "Mierka 4" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Approximate Scale:" msgstr "Približná mierka:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 msgid "X scale:" msgstr "Mierka X:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:310 msgid "Y scale:" msgstr "Mierka Y:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:724 pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:133 pcbnew/class_text_mod.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:115 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:297 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:829 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Print Mode:" msgstr "Režim tlače" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 msgid "" "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " "mode." msgstr "" "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely režim." #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:150 msgid "Page Options" msgstr "Voľby strany" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:113 msgid "Select Layer:" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:154 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:196 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:313 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:352 msgid "Do not export" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Full size without page limits" msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Full size" msgstr "Plná veľkosť" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A4" msgstr "Veľkosť A4" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A3" msgstr "Veľkosť A3" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A2" msgstr "Veľkosť A2" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size A" msgstr "Veľkosť A" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size B" msgstr "Veľkosť B" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Size C" msgstr "Veľkosť C" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:27 msgid "Show Page Limits:" msgstr "Zobraziť hranice strany:" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.h:50 msgid "Page Borders" msgstr "Okraje strany" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Cartesian coordinates" msgstr "Súradnice" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Coordinates:" msgstr "Súradnice" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:97 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:107 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Sketch" msgstr "Náčrt" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:36 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:42 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:166 msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Flashed items:" msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:44 msgid "Lines:" msgstr "Riadky:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Polygons:" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 msgid "Show D codes" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:64 msgid "Full size without limits" msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Page:" msgstr "Strana" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:73 msgid "Do not center and warp cursor on zoom" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:44 msgid "User Interface:" msgstr "" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.h:70 msgid "Gerbview Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: gerbview/events_called_functions.cpp:246 #: gerbview/events_called_functions.cpp:493 pcbnew/edit.cpp:1593 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: gerbview/events_called_functions.cpp:396 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: gerbview/events_called_functions.cpp:401 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "" #: gerbview/events_called_functions.cpp:445 gerbview/gerbview_frame.cpp:160 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:312 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1023 msgid "Visibles" msgstr "Viditeľné" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 #, fuzzy msgid "No room to load file" msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:192 pcbnew/pcbnew_config.cpp:199 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:200 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:434 msgid "ICI command has no parameter" msgstr "Príkaz ICI nemá parameter" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:444 msgid "ICI command has incorrect parameter" msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:498 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:737 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:176 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:183 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Meno súboru dosky:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:219 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: gerbview/files.cpp:49 msgid "No more available free graphic layer in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:50 #, c-format msgid "" "\n" "Not loaded: %s" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:56 msgid "Gerber files" msgstr "Súbory Gerber" #: gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Súbory vŕtania" #: gerbview/files.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Súbory vŕtania" #: gerbview/files.cpp:96 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Súbory Gerber" #: gerbview/files.cpp:164 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:170 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:171 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:172 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:173 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:175 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:176 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:177 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:178 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:179 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:180 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:181 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:199 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/files.cpp:251 gerbview/files.cpp:253 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Načítať súbor &Gerber" #: gerbview/files.cpp:355 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:454 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr " (súbor nemožno otvoriť)" #: gerbview/files.cpp:496 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: gerbview/files.cpp:568 #, c-format msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:605 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:642 gerbview/job_file_reader.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Správy:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Kód D" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Atribúty" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:707 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:597 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:717 msgid "Dark" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:728 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:740 gerbview/toolbars_gerber.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:24 msgid "Net:" msgstr "Sieť:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #, c-format msgid "Cmp: %s; Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:341 msgid "Image name" msgstr "Meno súboru obrázka:" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 msgid "Graphic layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 msgid "X Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Y Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:370 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:212 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:468 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Modern Toolset (Accelerated) in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:219 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:475 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:222 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:478 #, fuzzy msgid "&No Thanks" msgstr "Žiadne spoje" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:656 msgid "D Codes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:765 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Vrstva %d nie je používaná" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:777 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Skončiť GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:779 msgid " (with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:801 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:95 pcbnew/class_track.cpp:1284 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/layer_widget.cpp:497 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:384 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:96 pcbnew/layer_widget.cpp:517 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:385 msgid "Items" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:116 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:91 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "DCodes" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:117 msgid "Show DCodes identification" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:118 msgid "Neg. Obj." msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:119 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:140 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:197 msgid "Show All Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:144 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:151 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:195 msgid "Hide All Layers" msgstr "Skryť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:155 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:69 pcbnew/hotkeys.cpp:251 msgid "Switch Units" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:73 #, fuzzy msgid "Gbr Lines Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 msgid "Gbr Flashed Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 #, fuzzy msgid "Gbr Polygons Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 #, fuzzy msgid "DCodes Display Mode" msgstr "3D zobrazenie" #: gerbview/hotkeys.cpp:84 pcbnew/hotkeys.cpp:91 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: gerbview/hotkeys.cpp:86 pcbnew/hotkeys.cpp:93 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:89 msgid "Switch to Legacy Toolset" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:95 pcbnew/hotkeys.cpp:178 msgid "" "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:101 pcbnew/hotkeys.cpp:184 msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:108 pcbnew/hotkeys.cpp:310 msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" msgstr "" #: gerbview/hotkeys.cpp:131 #, fuzzy msgid "Gerbview Hotkeys" msgstr "Voľby Gerbview" #: gerbview/job_file_reader.cpp:148 msgid "This job file uses an outdated format. Please, recreate it" msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:172 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:56 #, fuzzy msgid "Open &Gerber File(s)..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:57 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 msgid "Open Gerber file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Open &Excellon Drill File(s)..." msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Open Gerber &Job File..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:69 msgid "" "Open a Gerber job file, and it's associated gerber files depending on the job" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open &Zip Archive File..." msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:75 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:92 msgid "Open &Recent Gerber File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Gerber file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Open Recent Excellon Dri&ll File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Open a recently opened Excellon drill file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber &Job File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:121 #, fuzzy msgid "Open a recently opened gerber job file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip &Archive File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:135 #, fuzzy msgid "Open a recently opened zip archive file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:144 #, fuzzy msgid "Clear &All Layers" msgstr "V&ymazať vrstvu" #: gerbview/menubar.cpp:145 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené" #: gerbview/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "E&xport to Pcbnew..." msgstr "E&xportovať do Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:155 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:163 gerbview/toolbars_gerber.cpp:72 msgid "Print layers" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: gerbview/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/menubar.cpp:104 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" #: gerbview/menubar.cpp:171 #, fuzzy msgid "Close GerbView" msgstr "&O GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:179 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: gerbview/menubar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: gerbview/menubar.cpp:204 gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 #, fuzzy msgid "Zoom to fit" msgstr "Zmenšiť" #: gerbview/menubar.cpp:212 #, fuzzy msgid "Refresh screen" msgstr "Obnoví strom projektu" #: gerbview/menubar.cpp:221 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Display &Polar Coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/menubar.cpp:242 #, fuzzy msgid "Sketch F&lashed Items" msgstr "Vybrať položky" #: gerbview/menubar.cpp:242 gerbview/toolbars_gerber.cpp:257 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:538 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:246 #, fuzzy msgid "Sketch &Lines" msgstr "Náčrt" #: gerbview/menubar.cpp:246 gerbview/toolbars_gerber.cpp:261 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:550 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:250 #, fuzzy msgid "Sketch Pol&ygons" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/menubar.cpp:250 gerbview/toolbars_gerber.cpp:265 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:562 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show &DCodes" msgstr "Zobraziť &mriežku" #: gerbview/menubar.cpp:254 #, fuzzy msgid "Show or hide DCodes" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: gerbview/menubar.cpp:258 msgid "Show &Negative Objects" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:258 gerbview/toolbars_gerber.cpp:586 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:264 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:264 gerbview/toolbars_gerber.cpp:598 #, fuzzy msgid "Show layers in differential mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:268 msgid "Show in High Contrast" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Show in high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/menubar.cpp:274 #, fuzzy msgid "Show Normal Mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:274 gerbview/toolbars_gerber.cpp:597 #, fuzzy msgid "Show layers in normal mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show Stacked Mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:277 #, fuzzy msgid "Show layers in stacked mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:280 msgid "Show Transparency Mode" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show layers in transparency mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/menubar.cpp:292 msgid "&Options" msgstr "&Voľby" #: gerbview/menubar.cpp:293 msgid "Set options to draw items" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:309 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:460 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:216 #, fuzzy msgid "Legacy Tool&set" msgstr "Starý formát" #: gerbview/menubar.cpp:312 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:463 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:219 msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:315 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:466 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:222 msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:318 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:469 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:225 msgid "Use Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:228 msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:324 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:475 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:231 msgid "Use Modern Toolset with software graphics (fall-back)" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:332 msgid "&List DCodes" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:333 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:338 msgid "&Show Source" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:339 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:347 #, fuzzy msgid "&Clear Current Layer" msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: gerbview/menubar.cpp:348 msgid "Clear the graphic layer currently selected" msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:356 pagelayout_editor/menubar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Set &Text Editor..." msgstr "&Textový Editor" #: gerbview/menubar.cpp:357 pagelayout_editor/menubar.cpp:183 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #: gerbview/menubar.cpp:364 #, fuzzy msgid "Gerbview &Manual" msgstr "Voľby Gerbview" #: gerbview/menubar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Open the GerbView Manual" msgstr "Otvorí príručku GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:394 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Rôz&ne" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 gerbview/tools/selection_tool.cpp:104 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 gerbview/tools/selection_tool.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 gerbview/tools/selection_tool.cpp:122 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 gerbview/tools/gerbview_control.cpp:42 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Zvýraznenie siete" #: gerbview/readgerb.cpp:61 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:65 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/readgerb.cpp:79 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "It is perhaps an old RS274D file\n" "Therefore the size of items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:272 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:275 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:550 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:641 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:158 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Vrstva %d" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:393 msgid "" "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 #, fuzzy msgid "Clear all layers" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:124 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Atribúty:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "Kód D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:221 msgid "Measure distance between two points" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:233 #, fuzzy msgid "Turn polar coordinates on" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:270 msgid "Show negatives objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:275 msgid "Show dcode number" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" "Show layers in raw mode\n" "(could have problems with negative items when more than one gerber file is " "shown)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:288 msgid "" "Show layers in stacked mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:293 msgid "" "Show layers in transparency mode\n" "(show negative items without artifacts)" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:306 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:407 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:316 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:324 #, fuzzy msgid "" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:526 #, fuzzy msgid "Turn on rectangular coordinates" msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:527 #, fuzzy msgid "Turn on polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:539 #, fuzzy msgid "Show flashed items in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:551 #, fuzzy msgid "Show lines in fill mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:563 #, fuzzy msgid "Show polygons in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Hide DCodes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:574 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:585 msgid "Show negative objects in normal color" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:609 #, fuzzy msgid "Disable high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:610 #, fuzzy msgid "Enable high contrast mode" msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:621 msgid "Hide layers manager" msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:623 msgid "Show layers manager" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:50 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:54 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:74 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:664 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: gerbview/tools/selection_tool.cpp:832 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:410 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:314 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:199 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Measure distance" msgstr "Odpor" #: include/confirm.h:55 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Nezobrazovať" #: include/drc_item.h:174 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s
" msgstr "" #: include/drc_item.h:187 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: include/drc_item.h:195 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "" #: include/kiway_player.h:274 msgid "This file is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:713 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:902 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: include/lib_table_grid.h:191 msgid "Library Path" msgstr "Cesta knmižnice" #: include/lib_table_grid.h:194 msgid "Plugin Type" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: include/lib_table_grid.h:197 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Aktívna knižnica:" #: kicad/commandframe.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic layout editor" msgstr "Eeschema (Editor schém)" #: kicad/commandframe.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol library editor" msgstr "Editor knižníc" #: kicad/commandframe.cpp:83 msgid "PCB layout editor" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:87 #, fuzzy msgid "Footprint library editor" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: kicad/commandframe.cpp:94 #, fuzzy msgid "Gerber viewer" msgstr "Súbory Gerber" #: kicad/commandframe.cpp:98 msgid "" "Import bitmap\n" "Convert bitmap images to schematic or PCB elements" msgstr "" #: kicad/commandframe.cpp:103 #, fuzzy msgid "Calculator tools" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/commandframe.cpp:107 msgid "Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:123 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Výber šablóny

" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:224 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Chyba súboru projektu" #: kicad/files-io.cpp:48 msgid "KiCad project file" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: kicad/files-io.cpp:63 msgid "Unzip Project" msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/files-io.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Otvoriť <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:73 msgid "Target Directory" msgstr "Cieľový adresár" #: kicad/files-io.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Extract file \"%s\"" msgstr "Rozbaliť súbor <%s>" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:116 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: kicad/files-io.cpp:150 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/files-io.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create zip archive file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: kicad/files-io.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: kicad/files-io.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n" #: kicad/files-io.cpp:221 msgid " >>Error\n" msgstr " >>Chyba\n" #: kicad/files-io.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Zip archive \"%s\" created (%d bytes)" msgstr "" "\n" "Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)" #: kicad/import_project.cpp:60 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/import_project.cpp:81 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený" #: kicad/import_project.cpp:97 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/import_project.cpp:135 kicad/mainframe.cpp:316 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: kicad/import_project.cpp:136 kicad/import_project.cpp:170 #: kicad/mainframe.cpp:317 kicad/mainframe.cpp:364 kicad/mainframe.cpp:389 #: kicad/mainframe.cpp:436 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Chyba načítania" #: kicad/import_project.cpp:170 kicad/mainframe.cpp:389 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "" #: kicad/mainframe.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr " skončené [pid=%d]\n" #: kicad/mainframe.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr " spustené [pid=%ld]\n" #: kicad/mainframe.cpp:363 #, fuzzy msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: kicad/mainframe.cpp:435 #, fuzzy msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Súbory knižníc súčiastok:" #: kicad/mainframe.cpp:502 msgid "Load File to Edit" msgstr "Načítať súbor na úpravy" #: kicad/mainframe.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/menubar.cpp:143 #, fuzzy msgid "New Project From Template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/menubar.cpp:145 #, fuzzy msgid "Refresh Project Tree" msgstr "Obnoví strom projektu" #: kicad/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "Run Eeschema" msgstr "Skončí Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:147 #, fuzzy msgid "Run LibEdit" msgstr "Skončiť Editor knižníc" #: kicad/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "Run FpEditor" msgstr "Editor puzdier" #: kicad/menubar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Run Gerbview" msgstr "Skončiť GerbView" #: kicad/menubar.cpp:151 #, fuzzy msgid "Run Bitmap2Component" msgstr "Upraviť súčiastku" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Run PcbCalculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/menubar.cpp:155 #, fuzzy msgid "Run PlEditor" msgstr "Editor puzdier" #: kicad/menubar.cpp:158 #, fuzzy msgid "New Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:159 #, fuzzy msgid "Open Project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:160 #, fuzzy msgid "Save Project" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/menubar.cpp:182 msgid "Kicad Manager Hotkeys" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Project..." msgstr "" "\n" "Projekt:" #: kicad/menubar.cpp:221 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:223 #, fuzzy msgid "Project from &Template..." msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T" #: kicad/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:512 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/menubar.cpp:230 pagelayout_editor/menubar.cpp:62 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:797 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: kicad/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Create new project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/menubar.cpp:235 #, fuzzy msgid "&Open Project..." msgstr "Otvorený kolektor....." #: kicad/menubar.cpp:237 msgid "Open an existing project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:247 #, fuzzy msgid "Open a recent project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:256 kicad/menubar.cpp:525 msgid "Save current project" msgstr "Uloží aktuálny projekt" #: kicad/menubar.cpp:263 msgid "EAGLE CAD..." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:264 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:270 #, fuzzy msgid "Import Project" msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/menubar.cpp:271 #, fuzzy msgid "Import project files from other software" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: kicad/menubar.cpp:280 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip" #: kicad/menubar.cpp:287 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:288 kicad/menubar.cpp:538 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: kicad/menubar.cpp:298 #, fuzzy msgid "Close KiCad" msgstr "Zatvoriť" #: kicad/menubar.cpp:305 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:307 kicad/menubar.cpp:545 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnoví strom projektu" #: kicad/menubar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Open Text E&ditor" msgstr "Textový E&ditor" #: kicad/menubar.cpp:321 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Spustí predvolený textový editor" #: kicad/menubar.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Open Local File..." msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: kicad/menubar.cpp:328 #, fuzzy msgid "Edit local file" msgstr "Upraviť súbor dokumentácie" #: kicad/menubar.cpp:344 #, fuzzy msgid "&Set Text Editor..." msgstr "&Textový Editor" #: kicad/menubar.cpp:345 #, fuzzy msgid "Set your preferred text editor" msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #: kicad/menubar.cpp:353 msgid "System &Default PDF Viewer" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:354 #, fuzzy msgid "Use system default PDF viewer" msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému" #: kicad/menubar.cpp:362 #, fuzzy msgid "&Favorite PDF Viewer" msgstr "Zobrazovač &PDF" #: kicad/menubar.cpp:363 #, fuzzy msgid "Use favorite PDF viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: kicad/menubar.cpp:373 #, fuzzy msgid "Set &PDF Viewer..." msgstr "Zobrazovač &PDF" #: kicad/menubar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Set favorite PDF viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: kicad/menubar.cpp:379 msgid "&PDF Viewer" msgstr "Zobrazovač &PDF" #: kicad/menubar.cpp:380 msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF" #: kicad/menubar.cpp:399 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/menubar.cpp:402 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/menubar.cpp:406 #, fuzzy msgid "Edit PCB Layout" msgstr "Upraviť plošku" #: kicad/menubar.cpp:410 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Púzdra naviac:" #: kicad/menubar.cpp:414 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: kicad/menubar.cpp:418 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Presunúť obrázok" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to schematic\n" "or PCB elements" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:425 #, fuzzy msgid "Run PCB Calculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/menubar.cpp:427 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:430 #, fuzzy msgid "Edit Page Layout" msgstr "Upraviť cieľ" #: kicad/menubar.cpp:432 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:440 msgid "KiCad &Manual" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Open KiCad user manual" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: kicad/menubar.cpp:451 pagelayout_editor/menubar.cpp:211 #, fuzzy msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: kicad/menubar.cpp:476 msgid "&Browse" msgstr "&Prechádzať" #: kicad/menubar.cpp:517 #, fuzzy msgid "Open existing project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:533 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivuje všetky súbory projektu" #: kicad/preferences.cpp:63 msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF." #: kicad/preferences.cpp:75 msgid "Executable files (" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: kicad/preferences.cpp:80 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF" #: kicad/prjconfig.cpp:168 msgid "Open Existing Project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:195 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/prjconfig.cpp:222 msgid "Create New Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/prjconfig.cpp:249 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/prjconfig.cpp:284 msgid "System Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: kicad/prjconfig.cpp:293 msgid "User Templates" msgstr "Používateľské šablóny" #: kicad/prjconfig.cpp:302 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt." #: kicad/prjconfig.cpp:312 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/prjconfig.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/prjconfig.cpp:335 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Chyba" #: kicad/prjconfig.cpp:336 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:359 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: kicad/prjconfig.cpp:367 msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:372 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "" #: kicad/prjconfig.cpp:386 #, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!" #: kicad/prjconfig.cpp:387 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template! " msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/project_template.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tree_project_frame.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Výstupný adresár:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:221 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:682 kicad/tree_project_frame.cpp:689 #, fuzzy msgid "New D&irectory..." msgstr "Nový &adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:683 kicad/tree_project_frame.cpp:690 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:693 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Zmazať adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:694 kicad/tree_project_frame.cpp:709 msgid "Delete the Directory and its content" msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:700 #, fuzzy msgid "&Edit in a Text Editor" msgstr "&Upraviť v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:701 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:704 #, fuzzy msgid "&Rename File..." msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:705 msgid "Rename file" msgstr "Premenuje súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:708 msgid "&Delete File" msgstr "&Zmazať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Zmení meno súboru:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:761 msgid "Change filename" msgstr "Zmení meno súboru" #: kicad/treeproject_item.cpp:108 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: kicad/treeproject_item.cpp:109 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/treeproject_item.cpp:118 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nemožno premenovať súbor ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:119 msgid "Permission error ?" msgstr "Chybné oprávnenia?" #: kicad/treeproject_item.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete \"%s\"" msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>" #: kicad/treeproject_item.cpp:137 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 msgid "Origin" msgstr "Začiatok" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:264 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Medené vrstvy" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Napájací vstup" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:267 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:219 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Tlač strany %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:224 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Page 1 option:" msgstr "Voľby strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Page 1 only" msgstr "Voľby strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Not on page 1" msgstr "na celú stranu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Horizontal align:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Vertical align:" msgstr "Zvislo dole" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Constraints:" msgstr "Púzdra:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Maximum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Výška textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komentár 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Spustiť DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Start Y:" msgstr "Spustiť DRC" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Origin:" msgstr "Začiatok" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "End X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:299 msgid "End Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:939 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 msgid "Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:352 msgid "Set to 0 to use default" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1022 msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 #, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Repeat parameters:" msgstr "Parametre regulátora" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:414 #, fuzzy msgid "Repeat count:" msgstr "Počet položiek" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:421 msgid "Text Increment:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:447 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:475 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:523 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:530 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:556 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Tlač strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vľavo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:583 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:604 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Dolná" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:646 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné voľby" #: pagelayout_editor/files.cpp:48 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pagelayout_editor/files.cpp:53 pagelayout_editor/files.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "The current page layout has been modified.\n" "Do you wish to discard the changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:108 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu" #: pagelayout_editor/files.cpp:119 pagelayout_editor/files.cpp:145 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #: pagelayout_editor/files.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/files.cpp:165 pagelayout_editor/files.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:190 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:257 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:287 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:644 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:84 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:77 pcbnew/hotkeys.cpp:136 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Presunúť obrázok" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:85 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:128 #: pcbnew/hotkeys.cpp:129 #, fuzzy msgid "Place Item" msgstr "Pridať uzol" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:86 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:100 #, fuzzy msgid "Move Start Point" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:88 pagelayout_editor/onrightclick.cpp:108 #, fuzzy msgid "Move End Point" msgstr "Presunúť vývod" #: pagelayout_editor/hotkeys.cpp:131 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:333 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor obrázka" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #, fuzzy msgid "Create new page layout design" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:69 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Open an existing page layout design file" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Open recent page layout design file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save current page layout design file" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:90 msgid "Save current page layout design file with a different name" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Print Pre&view..." msgstr "Ukážka pred tlačou" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:105 #, fuzzy msgid "Close Page Layout Editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:146 #, fuzzy msgid "&Line..." msgstr "Čia&ra" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:149 #, fuzzy msgid "&Rectangle..." msgstr "O&bdĺžnik" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Text..." msgstr "&Text" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:155 msgid "&Bitmap..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Background Black" msgstr "Farba pozadia" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Background White" msgstr "Čiernobiela" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/pl_editor_config.cpp:66 #, fuzzy msgid "Hide &Grid" msgstr "Skryť mriežku" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:201 msgid "Page Layout Editor &Manual" msgstr "" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:202 #, fuzzy msgid "Open the Page Layout Editor Manual" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add Line..." msgstr "Pridať čiaru" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add Rectangle..." msgstr "Pridať pravouholník" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Text..." msgstr "Pridať text" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:51 #, fuzzy msgid "Add Bitmap..." msgstr "Načítať bitovú mapu" #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:54 msgid "Append Existing Page Layout Design File..." msgstr "" #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:100 #: pagelayout_editor/page_layout_writer.cpp:128 #, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:149 #, fuzzy msgid "pl_editor is already running. Continue?" msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?" #: pagelayout_editor/pl_editor.cpp:186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:116 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 #, fuzzy msgid "Design" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:225 #, fuzzy msgid "Save changes in a new file before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:334 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:444 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:489 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 #, fuzzy msgid "(start or end point)" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:722 #, fuzzy msgid "(start point)" msgstr "Počiatočný bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:725 #, fuzzy msgid "(end point)" msgstr "Koncový bod X" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:735 msgid "Selection Clarification" msgstr "Spresnenie výberu" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:51 msgid "New page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:57 msgid "Save page layout design" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 msgid "Page settings" msgstr "Nastavenia strany" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "Print page layout" msgstr "Tlač strany %d" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Delete selected item" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:92 msgid "Zoom to fit page" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 msgid "" "Show title block like it will be displayed in applications\n" "texts with format are replaced by the full text" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:109 msgid "" "Show title block in edit mode: texts are shown as is:\n" "texts with format are displayed with no change" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:117 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:120 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:121 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:128 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Strana" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Ostatné:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:149 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:39 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:71 msgid "um" msgstr "µm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:40 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:72 msgid "cm" msgstr "cm" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:41 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:73 msgid "mil" msgstr "mil" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:42 pcb_calculator/UnitSelector.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:111 msgid "inch" msgstr "palec" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:75 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:104 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:105 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:106 msgid "KHz" msgstr "KHz" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:133 msgid "Radian" msgstr "Radián" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:134 msgid "Degree" msgstr "Stupeň" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:158 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 msgid "Ohm" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:159 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:96 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:110 msgid "KOhm" msgstr "kΩ" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:114 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Chyba vytvorenia" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Vref:" msgstr "Uref" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:403 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:492 msgid "Volt" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "Separate sense pin" msgstr "Samostatný vývod snímača" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:51 msgid "3 terminals regulator" msgstr "3-vývodový regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:60 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Iadj:" msgstr "Iadj" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:67 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:156 msgid "uA" msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.h:61 msgid "Regulator Parameters" msgstr "Parametre regulátora" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Formula:" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:64 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Vout:" msgstr "Uout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:124 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:140 msgid "V" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:133 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:149 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:165 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "Standard Type" msgstr "Štandardný typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:169 msgid "3 Terminal Type" msgstr "3-vývodový typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:181 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1115 msgid "Calculate" msgstr "Vypočítať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" msgstr "Dátový súbor regulátora:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:213 msgid "Edit Regulator" msgstr "Upraviť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:214 msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:218 msgid "Add Regulator" msgstr "Pridať regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:223 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:322 msgid "Remove Regulator" msgstr "Odstrániť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:224 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:245 msgid "Regulators" msgstr "Regulátory" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:254 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1065 msgid "Parameters:" msgstr "Parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Prúd" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Nárast teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:282 msgid "deg C" msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Conductor length:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:298 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "milimetre" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:328 msgid "External layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:336 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:434 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:350 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:371 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:460 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Plocha prekríženia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:375 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:387 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:399 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:464 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:488 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:500 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:972 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:976 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:980 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:984 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:988 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:992 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:996 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1000 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1004 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1008 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1012 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1016 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1020 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "prázdne" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:383 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:472 #, fuzzy msgid "Resistance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:395 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:484 #, fuzzy msgid "Voltage drop:" msgstr "Úbytok napätia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:496 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Port napájania" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:415 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 msgid "Watt" msgstr "W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:426 msgid "Internal layer traces:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 msgid "Track Width" msgstr "Šírka spoja" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:537 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "Napätie > 500 V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:544 msgid "Update Values" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:553 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 msgid "B1" msgstr "B1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:573 msgid "B2" msgstr "B2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:574 msgid "B3" msgstr "B3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:575 msgid "B4" msgstr "B4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:576 msgid "A5" msgstr "A5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:577 msgid "A6" msgstr "A6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:578 msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:585 msgid "0 ... 15V" msgstr "0 ... 15V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:586 msgid "16 ... 30V" msgstr "16 ... 30V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:587 msgid "31 ... 50V" msgstr "31 ... 50V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:588 msgid "51 ... 100V" msgstr "51 ... 100V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:589 msgid "101 ... 150V" msgstr "101 ... 150V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:590 msgid "151 ... 170V" msgstr "151 ... 170V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:591 msgid "171 ... 250V" msgstr "171 ... 250V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:592 msgid "251 ... 300V" msgstr "251 ... 300V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:593 msgid "301 ... 500V" msgstr "301 ... 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid " > 500V" msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:603 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "Electrical Spacing" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Pravoúhly vlnovod" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coaxial Line" msgstr "Koaxiálna čiara" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:622 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:624 msgid "Transmission Line Type:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 msgid "Substrate Parameters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:649 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:666 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:160 msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:659 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:669 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:671 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:681 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:693 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:705 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 #, fuzzy msgid "T:" msgstr "T" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:717 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:760 msgid "Component Parameters:" msgstr "Parametre súčiastky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:798 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:804 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:823 #, fuzzy msgid "Physical Parameters:" msgstr "Fyzikálne parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:834 msgid "Prm1" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:849 msgid "prm2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "prm3" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:897 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:900 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Syntetizovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:913 msgid "Electrical Parameters:" msgstr "Elektrické parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:921 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:933 msgid "Z" msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:945 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:421 pcbnew/class_drawsegment.cpp:442 #: pcbnew/class_pad.cpp:756 pcbnew/class_pcb_text.cpp:136 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:964 msgid "Results:" msgstr "Výsledky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1041 msgid "TransLine" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1049 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1051 msgid "Attenuators:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1073 msgid "Attenuation" msgstr "Útlm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 msgid "dB" msgstr "dB" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 msgid "Zin" msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1091 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1102 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1140 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1151 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 msgid "Ohms" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1095 msgid "Zout" msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1125 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1133 msgid "R1" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1144 msgid "R2" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1155 msgid "R3" msgstr "R3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1183 msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1195 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1200 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1202 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1231 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 msgid "1st Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "2nd Band" msgstr "2. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1219 msgid "3rd Band" msgstr "3. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1223 #, fuzzy msgid "4th Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 msgid "Multiplier" msgstr "Násobiteľ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1260 msgid "Color Code" msgstr "Farebný kód" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1273 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1292 msgid "Class 1" msgstr "Trieda 1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 msgid "Class 2" msgstr "Trieda 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1294 msgid "Class 3" msgstr "Trieda 3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1295 msgid "Class 4" msgstr "Trieda 4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1296 msgid "Class 5" msgstr "Trieda 5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 msgid "Class 6" msgstr "Trieda 6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1304 msgid "Lines width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 msgid "Min clearance" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1306 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Prechod: (priem – vŕtanie)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1307 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1308 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1327 msgid "Board Classes" msgstr "Triedy dosiek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:310 #, fuzzy msgid "PCB Calculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:144 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:157 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Chyba súboru projektu" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:100 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:275 msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:232 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:247 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:294 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 #, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 #, fuzzy msgid "Vref set to 0 !" msgstr " Uref nastavené na 0 !" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:449 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:451 msgid "" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:455 msgid "The controlling value is shown in bold." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:456 msgid "" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm)." msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:459 #, fuzzy msgid "The formula, from IPC 2221, is" msgstr "
Vzorec (z IPC 2221) je:
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:461 msgid "where:" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:462 #, fuzzy msgid "maximum current in amps" msgstr "
I = maximálny prúd [A]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:464 #, fuzzy msgid "temperature rise above ambient in deg C" msgstr "
dT = nárast teploty nad okolitú [°C]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:466 #, fuzzy msgid "width and thickness in mils" msgstr "
W, H = Hrúbka a šírka [mil]
" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current.cpp:468 msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:66 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Zmazať výber" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:96 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:124 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:372 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 #, fuzzy msgid "Conductor Losses:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:236 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:208 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:341 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:175 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:382 msgid "Strip Thickness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:347 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 msgid "mu Rel S:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:182 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:349 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:216 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "W:" msgstr "W" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "L:" msgstr "L" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 #, fuzzy msgid "Z0:" msgstr "0" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:223 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:321 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:393 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "Ang_l:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "S" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:355 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Šírka" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:271 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy msgid "TE-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #, fuzzy msgid "TM-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "mu Rel I:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 msgid "TanM:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277 #, fuzzy msgid "Magnetic Loss Tangent" msgstr "Magnetické spoje" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 #, fuzzy msgid "a:" msgstr "a" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #, fuzzy msgid "b:" msgstr "b" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Dĺžka segmentu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Din:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Dout:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:420 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 #, fuzzy msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Zodd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:379 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Twists:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 msgid "Number of Twists per Length" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEnv:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/append_board_to_current.cpp:93 #, fuzzy msgid "Error loading board in AppendBoardFile" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/array_creator.cpp:113 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:164 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:171 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "Place footprint %d of %d" msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:465 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:474 msgid "Cols" msgstr "Stĺpce" #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:478 msgid "Cells." msgstr "Buniek." #: pcbnew/autorouter/auto_place_footprints.cpp:691 #, fuzzy msgid "OK to abort?" msgstr "Zrušiť?" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:90 msgid "Net not selected" msgstr "Nie je vybratá sieť" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:98 #, fuzzy msgid "Footprint not selected" msgstr "Nie je vybratá sieť" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:108 msgid "Pad not selected" msgstr "Nie je vybratá plôška" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:181 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting" #: pcbnew/autorouter/autorout.cpp:186 msgid "Place Cells" msgstr "" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:133 #: pcbnew/edit.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier" #: pcbnew/autorouter/move_and_route_event_functions.cpp:139 #: pcbnew/edit.cpp:1295 #, fuzzy msgid "No footprint found!" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/autorouter/solve.cpp:298 msgid "Abort routing?" msgstr "Zrušiť routovanie?" #: pcbnew/autorouter/spread_footprints.cpp:190 #, fuzzy msgid "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky." #: pcbnew/block.cpp:213 msgid "Block Operation" msgstr "Bloková operácia" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:125 pcbnew/class_board.cpp:2460 #, c-format msgid "Adding new symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:131 #, c-format msgid "Add symbol %s, footprint: %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:153 #, c-format msgid "Cannot add symbol %s due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:159 pcbnew/class_board.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot add new symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:186 #, c-format msgid "Change symbol %s footprint from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:193 pcbnew/class_board.cpp:2502 #, c-format msgid "Replacing symbol \"%s:%s\" footprint \"%s\" with \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:230 pcbnew/class_board.cpp:2513 #, c-format msgid "Cannot replace symbol \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:259 #, c-format msgid "Change symbol %s reference to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:265 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:282 #, c-format msgid "Change symbol %s value from %s to %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:289 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:307 #, c-format msgid "Changing symbol path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:347 #, c-format msgid "Disconnect symbol %s pin %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:352 #, c-format msgid "Clearing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s.\n" msgstr "Pridať čiary" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:398 #, c-format msgid "Reconnect symbol %s pin %s from net %s to net %s.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Connect symbol %s pin %s to net %s.\n" msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:413 #, c-format msgid "Changing symbol \"%s:%s\" pin \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:497 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from net \"%s\" to net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:501 #, c-format msgid "Changing copper zone net name from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:521 #, c-format msgid "Copper zone (net \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:552 #, c-format msgid "Footprint %s is locked, skipping removal.\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Remove footprint %s." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:562 pcbnew/class_board.cpp:2694 #, c-format msgid "Removing unused footprint \"%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:631 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:635 pcbnew/class_board.cpp:2760 #, c-format msgid "Remove single pad net \"%s\" on \"%s\" pad \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s pad %s not found in footprint %s\n" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:731 #, c-format msgid "Processing component \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:771 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:780 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:785 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them, your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/board_netlist_updater.cpp:793 msgid "Netlist update successful!" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:85 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints in the PCB" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Uložiť rozpis materiálu" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115 msgid "Id" msgstr "ID" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Designator" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:117 msgid "Package" msgstr "Balík" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:118 msgid "Quantity" msgstr "Počet" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:119 msgid "Designation" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:120 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:102 msgid "This is the default net class." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:1133 pcbnew/class_module.cpp:584 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:120 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:334 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:79 msgid "Pads" msgstr "Plôšky" #: pcbnew/class_board.cpp:1136 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:140 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:337 msgid "Vias" msgstr "Prechody" #: pcbnew/class_board.cpp:1139 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:340 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Ťahať segment" #: pcbnew/class_board.cpp:1142 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:343 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: pcbnew/class_board.cpp:1145 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:59 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:346 msgid "Nets" msgstr "Siete" #: pcbnew/class_board.cpp:1148 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:349 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Obnoviť neprepojené" #: pcbnew/class_board.cpp:2442 #, c-format msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2566 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" reference to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2582 #, c-format msgid "Changing footprint \"%s:%s\" value from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2599 #, c-format msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2623 #, fuzzy, c-format msgid "Clearing component \"%s:%s\" pin \"%s\" net name.\n" msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/class_board.cpp:2642 #, c-format msgid "" "Changing footprint \"%s:%s\" pad \"%s\" net name from \"%s\" to \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:2799 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/class_board.cpp:2836 #, fuzzy, c-format msgid "Updating copper zone (net name \"%s\") to net name \"%s\"." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/class_board.cpp:2842 #, c-format msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/class_board_item.cpp:44 pcbnew/class_pad.cpp:1163 msgid "Rect" msgstr "Pravouholník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:47 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivka" #: pcbnew/class_board_item.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/class_dimension.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension \"%s\" on %s" msgstr "Rozmery:" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Kresby" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:407 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:428 msgid "Curve" msgstr "Krivka" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:805 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Graphic: %s, length %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:252 msgid "TimeStamp" msgstr "Časová pečiatka" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint Layer" msgstr "Filter puzdier" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:265 #, c-format msgid "Graphic (%s) on %s of %s" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:97 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:101 #, c-format msgid "ErrType (%d)- %s:" msgstr "" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Marker @(%d,%d)" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:565 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" #: pcbnew/class_module.cpp:568 #, fuzzy msgid "Netlist Path" msgstr "Cesta netlistu" #: pcbnew/class_module.cpp:571 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Preklopiť blok" #: pcbnew/class_module.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 msgid "Front" msgstr "Predná" #: pcbnew/class_module.cpp:594 pcbnew/class_track.cpp:1184 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Stav" #: pcbnew/class_module.cpp:607 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" #: pcbnew/class_module.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Virtual" msgstr "Virtuálny" #: pcbnew/class_module.cpp:619 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/class_module.cpp:623 msgid "No 3D shape" msgstr "Nie je 3D tvar" #: pcbnew/class_module.cpp:629 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: pcbnew/class_module.cpp:632 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentácia:" #: pcbnew/class_module.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Key Words: %s" msgstr "Kľúčové slová:" #: pcbnew/class_module.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/class_pad.cpp:714 msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: pcbnew/class_pad.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:55 msgid "Net" msgstr "Sieť" #: pcbnew/class_pad.cpp:736 pcbnew/class_track.cpp:1297 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:305 msgid "Drill" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:744 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vŕtanie X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 #, fuzzy msgid "Length in package" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/class_pad.cpp:1160 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: pcbnew/class_pad.cpp:1166 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1169 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1172 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/class_pad.cpp:1185 msgid "Std" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1188 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1191 msgid "Conn" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1194 msgid "Not Plated" msgstr "Neumiestnené" #: pcbnew/class_pad.cpp:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Pad on %s of %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s on %s of %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 #, fuzzy msgid "No layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/class_pad.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "interné" #: pcbnew/class_pad.cpp:1387 msgid "Non-copper" msgstr "Bez medi" #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Target size %s" msgstr "Veľkosť strany A" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:124 msgid "Dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:126 msgid "PCB Text" msgstr "Text DPS" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:139 pcbnew/class_text_mod.cpp:407 msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "Pcb Text \"%s\" on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:374 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Reference %s" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Value %s of %s" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Text \"%s\" on %s of %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_track.cpp:145 #, c-format msgid "Zone (%08lX) [%s] on %s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:182 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s, net[%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:185 #, c-format msgid "Micro Via %s, Net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:189 #, c-format msgid "Via %s net [%s] (%d) on layers %s/%s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Plná dĺžka" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1111 #, fuzzy msgid "NC Name" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1112 #, fuzzy msgid "NC Clearance" msgstr "Rozostup" #: pcbnew/class_track.cpp:1115 #, fuzzy msgid "NC Width" msgstr "Šírka" #: pcbnew/class_track.cpp:1118 #, fuzzy msgid "NC Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 msgid "NC Via Drill" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1141 pcbnew/class_zone.cpp:856 msgid "NetName" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1145 pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "NetCode" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1192 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: pcbnew/class_track.cpp:1211 pcbnew/class_track.cpp:1238 msgid "Segment Length" msgstr "Dĺžka segmentu" #: pcbnew/class_track.cpp:1219 #, fuzzy msgid "Zone " msgstr "Zóna" #: pcbnew/class_track.cpp:1254 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:1259 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:1264 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Through Via" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1290 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:304 msgid "Diameter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/class_track.cpp:1320 msgid "(Specific)" msgstr "(Špecifické)" #: pcbnew/class_track.cpp:1322 #, fuzzy msgid "(NetClass)" msgstr "Trieda siete" #: pcbnew/class_track.cpp:1635 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "nenájdený" #: pcbnew/class_track.cpp:1643 #, c-format msgid "Track %s, net [%s] (%d) on layer %s, length: %s" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:817 msgid "Zone Outline" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/class_zone.cpp:823 pcbnew/class_zone.cpp:1055 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výrez)" #: pcbnew/class_zone.cpp:832 msgid "No via" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:835 #, fuzzy msgid "No track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/class_zone.cpp:838 #, fuzzy msgid "No copper pour" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:840 msgid "Keepout" msgstr "Vynechané" #: pcbnew/class_zone.cpp:851 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:864 msgid "Priority" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:868 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:874 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: pcbnew/class_zone.cpp:877 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" #: pcbnew/class_zone.cpp:879 msgid "Polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: pcbnew/class_zone.cpp:881 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Režim vypĺňania" #: pcbnew/class_zone.cpp:885 #, fuzzy msgid "Hatch Lines" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/class_zone.cpp:890 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/class_zone.cpp:1058 msgid "(Keepout)" msgstr "(Vynechané)" #: pcbnew/class_zone.cpp:1078 msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:360 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:507 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:388 #, c-format msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm). " "graphic outline must form a contiguous, closed polygon." msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:535 #, c-format msgid "" "Unable to find the next graphic segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:158 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:160 pcbnew/cross-probing.cpp:215 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:169 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/cross-probing.cpp:219 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:224 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:382 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Čítať netlist" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET?" msgstr "Odstrániť sieť?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:220 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:194 msgid "Use a relative path?" msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:231 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:203 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK." msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:913 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n" "Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Browse..." msgstr "Prechádzať..." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Technické vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Print SVG Options:" msgstr "Voľby tlače SVG:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:82 msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú " "definovanú hrúbku pera." #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Full page with frame ref" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Current page size" msgstr "Aktuálna veľkosť strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:97 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "SVG Page Size:" msgstr "Veľkosť strany SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:103 msgid "Print board edges" msgstr "Tlač okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:105 msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:109 msgid "Print mirrored" msgstr "Tlačiť zrkadlovo" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:110 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 msgid "One file per layer" msgstr "Jeden súbor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:120 msgid "All in one file" msgstr "Všetko v jednom súbore" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "File Option:" msgstr "Voľby súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:144 msgid "Plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:75 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Exportovať súbor SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Zahrnúť kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Include &items on invisible layers" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Draw &selected items while moving" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete &track segments connecting different nets" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "&Merge overlapping segments" msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Delete &dangling tracks" msgstr "Zmazať nezapojené spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.h:48 msgid "Cleaning Options" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:394 #, c-format msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:406 #, c-format msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:446 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke must be greater than the minimum width." msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:459 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:487 msgid "No layer selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:470 msgid "No net selected." msgstr "Nie je vybratá sieť." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:504 msgid "Chamfer distance" msgstr "Vzdialenosť skosenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:510 msgid "Fillet radius" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:116 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Net Filtering:" msgstr "Filter sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:59 msgid "Display:" msgstr "Zobraziť:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Show all (alphabetical)" msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show all (pad count)" msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Filtered (alphabetical)" msgstr "Filtrované (abecedne)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Filtered (pad count)" msgstr "Filtrované (pokročilé)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:76 msgid "Hidden net filter:" msgstr "Filter skrytých sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:85 msgid "Visible net filter:" msgstr "Filter zobrazených sietí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:89 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:90 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:94 msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filter" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Settings:" msgstr "Nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:125 msgid "Corner smoothing:" msgstr "Zaoblenie rohov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Chamfer" msgstr "Skosené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:129 msgid "Fillet" msgstr "Zaoblené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:135 msgid "Chamfer distance (mm):" msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Default pad connection:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 msgid "Thermal relief" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 msgid "THT thermal" msgstr "THT tepelný" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Tepelná podora" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Antipad clearance:" msgstr "Vzdialenosť od plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:168 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Šírka lúča" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:177 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "S meďou v tepelnej podpore." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Úroveň priority:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:192 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Fill mode:" msgstr "Režim vypĺnenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:209 msgid "Boundary mode:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "Low Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:213 msgid "High Resolution" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:54 msgid "Outline slope:" msgstr "Sklon okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 msgid "Arbitrary" msgstr "Ľubovoľný" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:59 msgid "H, V, and 45 deg only" msgstr "len H, V a 45 °" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:65 msgid "Outline style:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 msgid "Hatched" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:70 msgid "Fully hatched" msgstr "Celá šrafovaná" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:250 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:266 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:267 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:138 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Vlastnosti medených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:57 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:58 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:59 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:60 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:233 #, c-format msgid "Unrecognized numbering scheme: %d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:247 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:276 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:299 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:301 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:311 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:360 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:373 msgid "numbering start" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:399 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 msgid "5" msgstr "5" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Zvislo hore" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:273 msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type:" msgstr "Štandardný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Direction:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:171 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "0 mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:145 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Uhol" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Otočiť" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:248 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Options:" msgstr "Voľby plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "Pad numbering start value:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:114 pcbnew/hotkeys.cpp:142 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:56 msgid "Class" msgstr "Trieda" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:70 msgid "* (Any)" msgstr "* (Všetky)" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:708 #, fuzzy msgid "Design Rule Setting Error" msgstr "Editor pravidiel návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:735 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Nové meno triedy siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:755 msgid "Duplicate net class names are not allowed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:819 #, fuzzy msgid "The default net class cannot be removed" msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid " - Track Size (%f %s) < Min Track Size (%f %s)
" msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1039 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Differential Pair Size (%f %s) < Min Track Size (%f " "%s)
" msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1053 #, c-format msgid "" " - Via Diameter (%f %s) < Minimum Via Diameter (%f %s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1065 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) ≥ Via Dia (%f %s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1074 #, c-format msgid " - Via Drill (%f %s) < Min Via Drill (%f %s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1087 #, c-format msgid "" " - MicroVia Diameter (%f %s) < MicroVia Min Diameter (%f " "%s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1099 #, c-format msgid " - MicroVia Drill (%f %s) ≥ MicroVia Dia (%f %s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1108 #, c-format msgid "" " - MicroVia Drill (%f %s) < MicroVia Min Drill (%f %s)
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1117 #, c-format msgid "Netclass: %s
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1137 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1146 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1166 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1176 #, c-format msgid "No via drill size define in row %d
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Extra Via %d Drill %s < Min Via Drill %s
" msgstr "%s: Šírka spoja < Min šírka spoja
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1195 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1204 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 msgid "Net Classes:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 msgid "Clearance" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 msgid "Via Dia" msgstr "Priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 msgid "Via Drill" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 msgid "uVia Dia" msgstr "Priemer µprechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90 msgid "uVia Drill" msgstr "Vŕtanie µPrechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:54 msgid "Diff Pair Width" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:55 msgid "Diff Pair Gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:68 msgid "Net Class parameters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:76 msgid "Add another Net Class" msgstr "Pridá inú NetClass" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" "The default Net Class cannot be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:86 msgid "Move the currently selected Net Class up one row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Net Class Membership:" msgstr "Členstvo:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:112 msgid "Select all nets in the left list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:133 msgid ">>>" msgstr ">>>" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:134 msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:154 msgid "Select all nets in the right list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:174 msgid "Net Classes Editor" msgstr "Editor tried sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Routing Options:" msgstr "Voľby Netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Minimum via drill:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 msgid "" "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " "default Netclass values on demand,\n" "for arbitrary vias or track segments." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:285 msgid "Custom Via Sizes:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:287 msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:311 msgid "Via 1" msgstr "Prech 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:312 msgid "Via 2" msgstr "Prech 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 msgid "Via 3" msgstr "Prech 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:314 msgid "Via 4" msgstr "Prech 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:315 msgid "Via 5" msgstr "Prech 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:316 msgid "Via 6" msgstr "Prech 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 msgid "Via 7" msgstr "Prech 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 msgid "Via 8" msgstr "Prech 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 msgid "Via 9" msgstr "Prech 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 msgid "Via 10" msgstr "Prech 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 msgid "Via 11" msgstr "Prech 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 msgid "Via 12" msgstr "Prech 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:335 msgid "Custom Track Widths:" msgstr "Vlastné šírky spojov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 msgid "Track 1" msgstr "Spoj 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:361 msgid "Track 2" msgstr "Spoj 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:362 msgid "Track 3" msgstr "Spoj 3" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:363 msgid "Track 4" msgstr "Spoj 4" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:364 msgid "Track 5" msgstr "Spoj 5" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:365 msgid "Track 6" msgstr "Spoj 6" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:366 msgid "Track 7" msgstr "Spoj 7" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:367 msgid "Track 8" msgstr "Spoj 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:368 msgid "Track 9" msgstr "Spoj 9" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:369 msgid "Track 10" msgstr "Spoj 10" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:370 msgid "Track 11" msgstr "Spoj 11" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:371 msgid "Track 12" msgstr "Spoj 12" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:390 msgid "Global Design Rules" msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:120 msgid "Design Rules Editor" msgstr "Editor pravidiel návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text position X:" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Text position Y:" msgstr "Pozícia textu Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.h:69 msgid "Dimension Properties" msgstr "Vlastnosti rozmerov" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Annotations:" msgstr "Číslovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "Do not show" msgstr "Nezobrazovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads" msgstr "Na plôškach" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On tracks" msgstr "Na spojoch" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:33 msgid "On pads and tracks" msgstr "Na plôškach a spojoch" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show net names:" msgstr "Zobraziť mená sietí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:45 msgid "Show pad no net connection indicator" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines:" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New track with via area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 msgid "New and edited tracks with via area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show track clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:63 msgid "Show pad clearance" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:248 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:320 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:321 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:346 msgid "Save DRC Report File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:52 msgid "By Netclass" msgstr "Podľa triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:71 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Minimum via size:" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:86 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Minimum uVia size:" msgstr "Min veľkosť µVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:92 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:108 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:111 msgid "Report all errors for tracks (slower)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:112 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:116 msgid "Check footprint courtyard overlap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:119 msgid "Check courtyard missing in footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Create Report File:" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:155 msgid "Enter the report filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:190 msgid "Start DRC" msgstr "Spustiť DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:196 msgid "List Unconnected" msgstr "Zoznam nepripojených" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:201 msgid "Delete All Markers" msgstr "Zmazať všetky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:202 msgid "Delete every marker" msgstr "Zmaže každú značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Zmazať aktuálnu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Delete the marker selected in the list box below" msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 msgid "Error Messages:" msgstr "Chybové správy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Marker count:" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Unconnected count:" msgstr "Nespojené" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:251 msgid "" "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:260 msgid "Problems / Markers" msgstr "Problémy / Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:266 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:274 msgid "Unconnected" msgstr "Nespojené" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:117 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:345 msgid "" "Use this attribute for most non SMD footprints\n" "Footprints with this option are not put in the footprint position list file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:193 msgid "" "Use this attribute for SMD footprints.\n" "Only footprints with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:351 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:382 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:385 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be " "selected or edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:388 msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:513 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "Invalid filename: " msgstr "Meno súboru dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "Edit 3D file name" msgstr "Meno súboru listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:613 msgid "Error: invalid footprint parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:619 msgid "Error: invalid 3D parameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:639 #, fuzzy msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:505 msgid "Error: footprint local net clearance is < 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:597 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:27 msgid "Reference:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1393 msgid "Back" msgstr "Zadná" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Board Side:" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "+90.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "-90.0" msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:119 msgid "Other" msgstr "Iný" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:75 msgid "Rotation (-360 to 360):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet path:" msgstr "Meno li&stu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:130 msgid "" "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" "This is an alternate identifier to the reference." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Change Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:766 pcbnew/hotkeys.cpp:498 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Filter puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Surface mount" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Placement Type:" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 msgid "Free" msgstr "Voľné" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Move and Place:" msgstr "Presun a umietnenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Auto Place:" msgstr "Automaticky umiestniť" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:126 msgid "Allow 90 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:139 msgid "Allow 180 degree rotation:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Local Settings:" msgstr "Lokálne nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "spojenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:164 msgid "Use zone setting" msgstr "Použiť nastavenia zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Set clearances to 0 to use netclass values." msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:182 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:188 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:212 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:227 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:470 #, fuzzy msgid "Solder paste ratio clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:240 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:514 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "3D Shape Name:" msgstr "Meno 3D tvaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:298 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Pridať 3D tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:301 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Odstrániť 3D tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Edit Filename" msgstr "Meno súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:383 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "Nastavenia 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.h:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:121 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:191 msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:196 msgid "" "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:220 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:221 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Filepath:" msgstr "Súbor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit 3D Shape Name" msgstr "Meno 3D tvaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:489 #, c-format msgid "" "Error:\n" "one of invalid chars \"%s\" found\n" "in \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Document link:" msgstr "Súbor dokumentácie \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Footprint name in library:" msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Library nickname:" msgstr "Súbory knižníc:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:31 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "3D Shape Names:" msgstr "Meno 3D tvaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:204 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:308 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text.cpp:348 #, fuzzy msgid "Modify module text" msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s) orientation %.1f" msgstr "Orientácia puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Posun Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:125 msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Unlock text orientation" msgstr "Orientácia puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.cpp:133 msgid "" "If orientation is locked, the text will always face near the bottom or right " "edge of the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_text_base.h:78 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:96 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:212 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" created\n" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:434 #, c-format msgid "Change footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:443 #, fuzzy msgid "footprint not found" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:534 #, fuzzy msgid "No footprints!" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:545 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s current footprint (%s)" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint with reference:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with matching value (%s)" msgstr "žiadne vývody so signálom %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with value:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "New footprint identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Export Footprint Associations" msgstr "Importovať výber puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:127 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:177 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:376 msgid "Unable to create " msgstr "Nemožno vytvoriť" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 msgid "Mils" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Výstupný vývod" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:192 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:241 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:244 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "Executing '%s'" msgstr "Očakávané" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:351 msgid "" "Unable to create STEP file. Check that the board has a valid outline and " "models." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:356 msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:362 msgid "STEP file has been created successfully." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 msgid "Drill and plot origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Ďalšie voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Importovať súčiastku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Exportovať SV&G" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Uložiť súbor dosky VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:466 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:570 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Voľby VRML exportu dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:169 msgid "Marker found" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:175 msgid "No marker found" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 msgid "Search for:" msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:30 msgid "Do not warp mouse pointer" msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 msgid "Find Marker" msgstr "Nájsť značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:146 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "O vyberači puzdier CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table.cpp:74 msgid "All supported library formats|" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Add a PCB library row to this table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:142 msgid "Remove a PCB library from this library table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Options Editor" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:157 msgid "Zoom into the options table for current row" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.h:81 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:35 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:64 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plugin Options:" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "&Pridať riadok" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Append a blank row" msgstr "&Pridať riadok" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Delete the selected row" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:68 msgid "Move the selected row up one position" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:73 msgid "Move the selected row down one position" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Option Choices:" msgstr "Voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:94 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:98 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:101 msgid "Option Specific Help:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:101 msgid "Freeroute Help" msgstr "Pomocník Freeroute" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:160 msgid "" "It appears that the Java run time environment is not installed on this " "computer. Java is required to use FreeRoute." msgstr "" "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. Java " "je nutná na použitie FreeRoute." #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:163 msgid "Pcbnew Error" msgstr "Chyba Pcbnew" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:25 msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:40 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:41 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 msgid "" "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries folder" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:51 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 msgid "One file per side" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Znova načítať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Files:" msgstr "Súbory:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "With INSERT attribute set" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:86 msgid "Force INSERT attribute for all SMD footprints" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:88 msgid "Footprints Selection:" msgstr "Výber puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:90 msgid "" "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" "This option can force this option for all footprints having only SMD pads.\n" "Warning: this options will modify the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Generate File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:64 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:39 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportovať nastavenia plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:134 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "Use auxiliary axis as origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:152 msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 #, fuzzy msgid "Use Netclass values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:397 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:444 msgid "Save Drill Report File" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:470 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:110 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:328 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:104 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:475 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output Directory:" msgstr "Výstupný adresár:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:43 msgid "Gerber X2 (experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "File Format:" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51 msgid "Drill Units:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Decimal format" msgstr "Desiatkový formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "Keep zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Zeros Format:" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "Precision" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:30 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 msgid "Drill Map File Format:" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Excellon Drill File Options:" msgstr "Možnosti vypĺňania zón:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadliť Y os" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 msgid "Minimal header" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:103 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:107 msgid "PTH and NPTH holes in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:115 msgid "Auxiliary axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:117 msgid "Drill Origin:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:119 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Default Via Drill:" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:131 msgid "Via Drill Value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Micro via drill size" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:148 msgid "Holes Count:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 msgid "Through vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:210 msgid "Generate Drill File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "Generate Report File" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Auto save (minutes):" msgstr "Automaticky uložiť (min):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:36 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk. " "If set to 0, auto backup is disabled." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:93 msgid "" "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " "polar (angle/distance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:101 msgid "Set units used to display dimensions and positions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Show ratsnest" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show the full ratsnest." msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "Show page limits" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer " "segmentov na H, V alebo 45 °." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Edit action changes track width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:146 msgid "" "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:183 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:184 msgid "" "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " "dragged." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Uhol natočenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:166 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:190 msgid "When creating tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Magnetic Pads:" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:186 msgid "Control capture of the cursor when the mouse enters a pad area." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Magnetic Tracks:" msgstr "Magnetické spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:194 msgid "Control capture of the cursor when the mouse approaches a track." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Legacy Routing Options:" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "&Enforce design rules when routing" msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "" "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " "allowed." msgstr "" "Zapne/vypne kontrolu DRC.\n" "Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Auto-delete old tracks" msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Limit tracks to 45 degrees" msgstr "Obmedziť spoje po 45 °" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." msgstr "" "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 °." #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "" "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a " "new track " msgstr "" "Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° uhlom " "medzi nimi. " #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:95 msgid "General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:32 msgid "History list:" msgstr "Zoznam histórie" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:47 msgid "Search by Keyword" msgstr "Podľa kľúčového slova" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:50 msgid "List All" msgstr "Zoznam všetkých" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.cpp:53 msgid "Select by Browser" msgstr "Vybrať v knižnici" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_base.h:62 #, fuzzy msgid "Choose Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:34 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:55 pcbnew/hotkeys.cpp:145 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:109 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:114 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete:" msgstr "Položky na zmazanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:158 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 msgid "Drawings" msgstr "Kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Vymazať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings:" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 msgid "Locked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "All layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "Current layer only" msgstr "Len aktuálna vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter:" msgstr "Filter vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73 msgid "Delete Items" msgstr "Zmazať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:147 #, c-format msgid "net %.3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:213 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:223 msgid "" "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " "value?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:241 msgid "Set All Via to Netclass value" msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:250 msgid "Set All Track to Netclass value" msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Current Settings:" msgstr "Aktuálne nastavenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:44 msgid "Current Net:" msgstr "Aktuálna sieť:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:54 msgid "Current NetClass:" msgstr "Aktuálna trieda siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:59 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:86 msgid "Track size" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 msgid "Via diameter" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Via drill" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "uVia size" msgstr "Veľkosť µPrechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:97 msgid "Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:98 msgid "Current value" msgstr "Aktuálna hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:122 msgid "Global Edition Option:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:141 msgid "" "Set tracks and vias of the current Net to the current selected user value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:145 msgid "Set tracks and vias of the current Net to the Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:148 msgid "Set all tracks and vias to their Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Set all vias (no track) to their Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:154 msgid "Set all tracks (no via) to their Netclass value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:71 msgid "Global Edition of Tracks and Vias" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint Fields:" msgstr "Polia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:34 msgid "User defined" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Footprint filter:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:42 msgid "" "A string to filter footprints to edit.\n" "If not void, footprint names should match this filter.\n" "A filter can be something like SM* (case insensitive)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Current Text Dimensions:" msgstr "Aktuálne rozmery textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_footprints_fields_edition_base.h:61 msgid "Set Text Size" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:23 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filter plošiek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Footprint" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:56 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:179 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Centrovať X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Center Y:" msgstr "Centrovať Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:178 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:181 #, fuzzy msgid "Start Point X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start Point Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:188 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:193 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:221 msgid "" "This item was on a not allowed or non existing layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer.\n" "\n" "Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:336 msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:344 #, fuzzy msgid "The radius must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:353 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:356 msgid "The start and end points cannot be the same." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:370 msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:373 #, fuzzy msgid "The item thickness must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:379 #, fuzzy msgid "The default thickness must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:383 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Zoznam chýb:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Koncový bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:89 msgid "Arc angle:" msgstr "Uhol oblúka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:100 msgid "Item thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 msgid "Default thickness:" msgstr "Predvolená hrúbka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:80 msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:226 msgid "" "This item was on an unknown layer.\n" "It has been moved to the front silk screen layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_for_fp_editor.cpp:257 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to " "chcete?" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:25 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Graphic segment width:" msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Board edge width:" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Copper text thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Edge width:" msgstr "Šírka okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:102 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" "Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú veľkosť " "pera.\n" "Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.h:73 #, fuzzy msgid "Text and Drawings" msgstr "Texty a kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:249 msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout is useless" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties.cpp:255 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Keepout tracks" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Keepout vias" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Keepout copper pours" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.h:63 msgid "Keepout Area Properties" msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Dolná vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:81 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair:" msgstr "Vyberte pár vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:347 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:645 #, c-format msgid "Board thickness %s is out of range." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:662 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:670 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone. Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:804 #, fuzzy msgid "Layer name may not be empty." msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:811 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:819 msgid "Layer name 'signal' is reserved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:828 msgid "Duplicate layer names are not permitted." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Preset Layer Groupings:" msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front only" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Back only" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Two layers, parts on Front and Back" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front only" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "Four layers, parts on Front and Back" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:29 msgid "All layers on" msgstr "Všetky vrstvy zapnuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:41 msgid "Copper Layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "30" msgstr "3" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:45 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Board Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:118 msgid "CrtYd_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:132 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1578 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:149 msgid "Fab_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:160 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1553 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:174 msgid "Adhes_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:185 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1478 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1503 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1528 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Na doske, bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 msgid "SoldP_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:210 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:224 msgid "SilkS_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:235 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:249 msgid "Mask_Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:260 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:274 msgid "Front_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:283 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:295 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "signal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "power" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "mixed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:521 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:593 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:665 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:737 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:773 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:881 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:917 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:953 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1025 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1061 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1097 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1133 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1169 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1241 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1277 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1313 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1349 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1424 msgid "jumper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:417 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:453 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:489 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:561 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:597 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:813 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:849 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:885 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:993 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1029 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1065 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1101 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1137 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1173 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1245 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1281 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1317 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1353 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1389 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1428 msgid "" "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " "Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:313 msgid "In1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:349 msgid "In2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:385 msgid "In3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:421 msgid "In4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:457 msgid "In5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:493 msgid "In6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:529 msgid "In7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:565 msgid "In8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:601 msgid "In9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:637 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:673 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:709 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:745 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:781 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:817 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:853 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:889 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:925 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:961 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:997 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1033 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1069 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1105 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1141 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1177 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1213 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1249 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1285 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1321 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1357 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1402 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1414 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1432 msgid "Mask_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1443 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1457 msgid "SilkS_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1468 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1482 msgid "SoldP_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1493 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1507 msgid "Adhes_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1518 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1532 msgid "Fab_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1543 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1557 msgid "CrtYd_Back_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1568 msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1582 msgid "PCB_Edges_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1593 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1603 msgid "Board contour" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1607 msgid "Margin_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Okraje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1630 msgid "Eco1_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1649 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1672 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1697 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1722 msgid "Auxiliary" msgstr "Pomocná" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1653 msgid "Eco2_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1676 msgid "Comments_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1687 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1701 msgid "Drawings_later" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1712 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.h:415 msgid "Layer Setup" msgstr "Nastavenie vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Note: for clearance values:\n" "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" "- a negative value means a mask smaller than a pad." msgstr "" "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n" "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n" "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:31 msgid "" "These global values are used only to build the mask shape\n" "of pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:48 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder mask\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:59 msgid "Solder mask min width:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:61 msgid "" "Min dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is used only to plot solder mask layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:83 msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:96 msgid "" "This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " "paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.h:75 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Default Values for New Graphic Items" msgstr "Predvolená cesta knižníc" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Graphic line width:" msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "&Text line width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Text &height:" msgstr "Výška textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Text &width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:91 msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Default Values for New Footprints" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "&Reference:" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:122 msgid "" "Default text for reference\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 msgid "SilkScreen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "V&alue:" msgstr "Hodnota:" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:143 msgid "" "Default text for value\n" "Leave blank to use the footprint name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:162 msgid "Leave reference and/or value blank to use footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.h:83 #, fuzzy msgid "Footprint Editor Options" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:235 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Odpor" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:242 #, fuzzy msgid "Move vector X:" msgstr "Posunúť vľavo <-" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:243 #, fuzzy msgid "Move vector Y:" msgstr "Posunúť vľavo <-" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Item rotation:" msgstr "Otočenie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Current position" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "User origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Drill/Place origin" msgstr "Umiestniť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet origin" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move Relative To:" msgstr "Odstrániť regulátor" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:88 msgid "Override default footprint anchor with:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 msgid "Top left pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Footprint center" msgstr "Filter puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:85 #, fuzzy msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:151 msgid "Select Netlist" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:167 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:173 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist" msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:180 msgid "" "The changes made by reading the netlist cannot be undone. Are you sure you " "want to read the netlist?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:194 #, fuzzy msgid "Using time stamps to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 #, fuzzy msgid "Using references to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 pcbnew/netlist.cpp:185 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 msgid "No duplicate." msgstr "Žiadne duplikáty" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:246 msgid "Duplicates:" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:270 #, fuzzy msgid "No missing footprints." msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:273 msgid "Missing:" msgstr "Chýbajúce:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:289 #, fuzzy msgid "No extra footprints." msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:292 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Chýbajú v Netliste:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:317 msgid "Too many errors: some are skipped" msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:321 #, fuzzy msgid "Check footprints" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 pcbnew/netlist.cpp:89 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:377 pcbnew/netlist.cpp:90 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:387 pcbnew/netlist.cpp:101 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "Timestamp" msgstr "Čas. pečiatka" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Footprint Selection:" msgstr "Výber puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:37 msgid "" "Select how footprints are recognized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n" "podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n" "alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom " "prečíslovaní schémy)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:71 msgid "Keep" msgstr "Ponechať" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Exchange Footprint:" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 msgid "" "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " "footprint" msgstr "" "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 msgid "Tracks Joining Multiple Nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " "netlist change" msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Extra Footprints:" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n" "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Single Pad Nets:" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Načítať" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:94 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" msgstr "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Test Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" msgstr "" "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:106 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Prerobiť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:123 msgid "Dry run. Only report changes in message panel" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:124 msgid "" "Dry Run:\n" "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" "Changes are only reported in message panel, for info" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:128 msgid "Silent mode" msgstr "Tichý režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:129 msgid "" "Silent mode:\n" "Do not show the warning message before reading the netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:197 msgid "" "Error :\n" "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:233 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 msgid "Outlines Options:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "Any" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:46 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Zone Edge Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Hatched outline" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Full hatched" msgstr "Celá šrafovaná" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Outline Appearance:" msgstr "Sklon okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Zone min thickness value:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:64 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1038 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "Stupeň" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:106 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:131 #, fuzzy msgid "corners count" msgstr "Počet chýb:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:278 msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:298 msgid "Incorrect polygon: too few corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:304 msgid "Incorrect polygon: self intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polygon:" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:318 msgid "Polygon: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select a corner before adding a new corner" msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:527 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:529 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:694 msgid "Front side" msgstr "Predná strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:537 #, fuzzy msgid "No footprint" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:799 #, fuzzy, c-format msgid "width %s" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:806 msgid "from " msgstr "z" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:807 msgid "to " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:812 #, fuzzy msgid "center " msgstr "Centrovať X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:813 #, fuzzy msgid "start " msgstr "Spustiť DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:814 #, fuzzy, c-format msgid "angle %s" msgstr "Uhol" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:819 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "Zdieľanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid "radius %s" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1113 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1120 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1131 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1139 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1161 msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1166 msgid "" "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want this " "pad plotted in gerber files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1186 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1192 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1201 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1206 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1215 msgid "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1227 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1241 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1247 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1485 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1532 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1873 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2016 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2051 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 msgid "ring/circle" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1964 #, fuzzy msgid "polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1967 #, fuzzy msgid "Select shape type:" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "Pad number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:50 msgid "Net name:" msgstr "Meno siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 msgid "Pad type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "Through-hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Circular" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Rectangular" msgstr "Pravoúhle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Presunúť obdĺžnik" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Circ. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 msgid "Custom (Rect. Anchor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:74 msgid "Size X:" msgstr "Veľkosť X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:85 msgid "Size Y:" msgstr "Veľkosť Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 msgid "Shape offset X:" msgstr "Posun tvaru X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:165 msgid "Shape offset Y:" msgstr "Posun tvaru Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 msgid "Pad to die length:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:178 msgid "" "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:233 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:246 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:289 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Hole size Y:" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:324 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:334 msgid "Copper:" msgstr "Meď:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Front layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Back layer" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Čiernobiela" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 msgid "Back solder paste" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:367 msgid "Back silk screen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:373 msgid "Back solder mask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "Vrstva E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "Vrstva E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:416 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:423 msgid "Clearances" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Net pad clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433 msgid "" "This is the local net clearance for pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:446 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:472 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " "solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:588 msgid "Pad connection:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:552 #, fuzzy msgid "Thermal relief width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:563 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:598 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Tvar plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:602 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625 msgid "Primitives list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1114 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, orientation 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "odstrániť položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:649 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:652 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664 msgid "Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 #, fuzzy msgid "Import Primitives" msgstr "Importuje súbory" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:680 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Vlastná šírka strany." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:692 #, fuzzy msgid "Parent Footprint Orientation" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:729 #, fuzzy msgid "Show pad in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862 msgid "" "Filled circle: set thickness to 0\n" "Ring: set thickness to the width of the ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:875 #, fuzzy msgid "Start point:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #, fuzzy msgid "End point:" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Move vector:" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 #, fuzzy msgid "1.0" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Duplicate count:" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Incorrect polygon" msgstr "Použiť mnohouholníky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:220 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:292 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:331 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:242 #, fuzzy msgid "No layer selected, Please select the text layer" msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:351 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Vlastnosti textu DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:30 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:90 msgid "Justification:" msgstr "Zarovnanie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Orientation (deg):" msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:59 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:647 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:662 #, fuzzy msgid "Default line width constrained." msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:675 msgid "X scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:689 msgid "Y scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:705 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%+f; %+f] (%s) for current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:789 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:26 msgid "Plot format:" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Included Layers:" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Plot sheet reference on all layers" msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Plot footprint references" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:102 msgid "Force plotting of invisible values/references" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Force plot invisible values and/or references" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Exclude pads from silkscreen" msgstr "Vykresliť plôšky v popise" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 msgid "" "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to them.\n" "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123 msgid "Use auxiliary axis as coordinates origin in plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "Mirrored plot" msgstr "Zrkadlové vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:130 msgid "Negative plot" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:142 msgid "Drill marks:" msgstr "Vŕtacie značky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Small" msgstr "Malé" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 msgid "Actual size" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:152 msgid "Scaling:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:156 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:162 msgid "Plot mode:" msgstr "Režim kreslenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:179 msgid "Line width for, e.g., sheet references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Solder Mask Options:" msgstr "Ďalšie voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:201 msgid "Margin between pads and solder mask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "val" msgstr "Ovál" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:211 msgid "" "Minimum distance between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Gerber Options:" msgstr "Voľby Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:230 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Include extended (X2) attributes" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 msgid "" "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" "Mainly File Format attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Include advanced X2 features" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "" "Only available in X2 Gerber files format.\n" "Include netlist metadata and aperture attributes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:251 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:258 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Coordinate Format" msgstr "Súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:262 msgid "" "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" "Use the higher value if possible." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "Pen size:" msgstr "Veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Postscript Options:" msgstr "Voľby Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu " "postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu " "postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "Width correction:" msgstr "Korekcia šírky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "" "Set global width correction for exact width postscript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Force A4 output" msgstr "Vynútiť výstup A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "DXF options:" msgstr "Voľby súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:350 msgid "" "DXF only:\n" "Check to plot all layers in polygon mode.\n" "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*.SilkS, " "*_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:355 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:407 msgid "Select Fab Layers" msgstr "Vybrať výrobné vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:411 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:415 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Select all Layers" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 msgid "Deselect all Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:69 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:63 #: pcbnew/hotkeys.cpp:278 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:69 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:75 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:77 msgid "Target skew: " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Vykresliť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "0.1 stup" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Oblúk" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:79 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Zlúčiť segenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows to establish a track even if is " "violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:94 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:110 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:119 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:144 #, fuzzy msgid "Distance from anchor:" msgstr "Umiestniť kotvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:151 #, fuzzy msgid "Position from anchor X:" msgstr "Pozícia X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:152 #, fuzzy msgid "Position from anchor Y:" msgstr "Pozícia Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:82 msgid "The Anchor position is the origin of coordinates for the transform." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Anchor position X:" msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select Anchor Position" msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:78 #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Pozície &modulov" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:98 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:236 msgid "Print Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:505 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Nastal problém pri tlačení" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 1" msgstr "Mierka 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 8" msgstr "Mierka 8" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 msgid "Scale 16" msgstr "Mierka 16" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:57 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Approx. scale 1" msgstr "Približná mierka 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "X scale adjust:" msgstr "Nastavenie mierky X" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Y scale adjust:" msgstr "Nastavenie mierky Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Generic Options:" msgstr "Všeobecné voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:109 msgid "Print frame ref" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "No drill mark" msgstr "Bez vŕtacej značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:121 msgid "Real drill" msgstr "Skutočné vŕtanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Pads Drill Options:" msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "1 Page per layer" msgstr "1 strana na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:141 msgid "Single page" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Page Print:" msgstr "Tlač strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Premenuje súbor" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Number of pads" msgstr "Počet prvkov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:19 msgid "" "The footprint library is a folder with a name ending with .pretty\n" "Footprints are .kicad_mod files inside this folder." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Path base:" msgstr "Typ cesty" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "vyberte kláves" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.cpp:34 msgid "Library folder (.pretty will be added to name, if missing):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_pretty_lib_base.h:57 #, fuzzy msgid "Select Footprint Library Folder" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:108 #, c-format msgid "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid.cpp:119 #, c-format msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin:" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:56 pcbnew/hotkeys.cpp:170 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "User Defined Grid:" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:103 msgid "Fast Switching:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:111 msgid "Grid 1:" msgstr "Mriežka 1:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:118 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.h:69 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:61 msgid "Target Properties" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:82 #, fuzzy msgid "Invalid track width" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:604 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:89 #, fuzzy msgid "Invalid via diameter" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:611 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:96 msgid "Invalid via drill size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:618 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:103 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:629 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Common:" msgstr "Príkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 msgid "Combo!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:37 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Use net class width" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "Priemer" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Design rule vias:" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 msgid "Through" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Slepá/Vnorená" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Vrstva náčtku" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Use net class size" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:57 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:50 #, fuzzy msgid "Changes to be applied:" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:98 msgid "" "Failed to load one or more footprints. Please add the missing libraries in " "PCBNew configuration. The PCB will not update completely." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:159 #, fuzzy msgid "Update complete" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:173 msgid "Changes applied to the PCB:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Match footprints by:" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:299 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:321 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:360 #, fuzzy msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:480 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Predvolený formát" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Vybrať všetky" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Súbory knižníc:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "&Knižnice" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:150 msgid "" "This item has an illegal layer id.\n" "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:170 msgid "" "The layer currently selected is not enabled for this board\n" "You cannot use it" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:214 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "" #: pcbnew/dimension.cpp:233 #, fuzzy msgid "Modified dimensions properties" msgstr "Vlastnosti rozmerov" #: pcbnew/drc.cpp:416 msgid "Aborting\n" msgstr "Ukončovanie\n" #: pcbnew/drc.cpp:429 msgid "Pad clearances...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:439 msgid "Track clearances...\n" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc.cpp:451 #, fuzzy msgid "Refilling all zones...\n" msgstr "Vyplniť zóny...\n" #: pcbnew/drc.cpp:458 msgid "Checking zone fills...\n" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:466 #, fuzzy msgid "Zone to zone clearances...\n" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc.cpp:477 msgid "Unconnected pads...\n" msgstr "Nepripojené plôšky...\n" #: pcbnew/drc.cpp:489 msgid "Keepout areas ...\n" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/drc.cpp:499 #, fuzzy msgid "Test texts...\n" msgstr "Otestovať zóny...\n" #: pcbnew/drc.cpp:510 #, fuzzy msgid "Courtyard areas...\n" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/drc.cpp:522 #, fuzzy msgid "Items on disabled layers...\n" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:613 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #: pcbnew/drc.cpp:737 msgid "Track clearances" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/drc.cpp:1035 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is on a disabled layer" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/drc.cpp:1261 #, c-format msgid "footprint \"%s\" has malformed courtyard" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1278 #, fuzzy, c-format msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc.cpp:1317 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on front (top) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc.cpp:1354 #, c-format msgid "footprints \"%s\" and \"%s\" overlap on back (bottom) layer" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/drc_item.cpp:45 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Spoj blízko priechodzej diery" #: pcbnew/drc_item.cpp:47 msgid "Track near pad" msgstr "Spoj blízko plôšky" #: pcbnew/drc_item.cpp:49 msgid "Track near via" msgstr "Spoj blízko via" #: pcbnew/drc_item.cpp:51 msgid "Via near via" msgstr "Via blízko via" #: pcbnew/drc_item.cpp:53 msgid "Via near track" msgstr "Via blízko spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:63 #, fuzzy msgid "Two track ends too close" msgstr "Dva konce spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:65 msgid "Two parallel track segments too close" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:67 msgid "Tracks crossing" msgstr "Prekrížené spoje" #: pcbnew/drc_item.cpp:69 msgid "Pad near pad" msgstr "Plôška blízko plôšky" #: pcbnew/drc_item.cpp:71 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Diera via > priemer" #: pcbnew/drc_item.cpp:73 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)" #: pcbnew/drc_item.cpp:75 msgid "Micro Via: not allowed" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:77 msgid "Buried Via: not allowed" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc_item.cpp:81 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi" #: pcbnew/drc_item.cpp:83 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko" #: pcbnew/drc_item.cpp:86 msgid "Copper area belongs a net which has no pads. This is strange" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:89 msgid "Hole near pad" msgstr "Diera blízko plôšky" #: pcbnew/drc_item.cpp:91 msgid "Hole near track" msgstr "Diera blízko spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:93 msgid "Too small track width" msgstr "Príliš malá šírka spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:95 msgid "Too small via size" msgstr "Príliš malá veľkosť via" #: pcbnew/drc_item.cpp:97 msgid "Too small micro via size" msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #: pcbnew/drc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Too small via drill" msgstr "Príliš malá veľkosť via" #: pcbnew/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Too small micro via drill" msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #: pcbnew/drc_item.cpp:105 msgid "NetClass Track Width < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:107 msgid "NetClass Clearance < global limit" msgstr "Trieda siete Rozstup < všeobecný limit" #: pcbnew/drc_item.cpp:109 msgid "NetClass Via Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:111 msgid "NetClass Via Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:113 msgid "NetClass uVia Dia < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:115 msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:118 msgid "Via inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:121 msgid "Track inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:124 msgid "Pad inside a keepout area" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:127 msgid "Via inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:130 #, fuzzy msgid "Track inside a text" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/drc_item.cpp:133 msgid "Pad inside a text" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:136 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc_item.cpp:142 msgid "Footprint has incorrect courtyard (not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid " name: \"%s\" duplicated in eagle : \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:898 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1405 #, c-format msgid "" "Line on copper layer in package %s (%f mm, %f mm) (%f mm, %f mm).\n" "Moving to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1526 #, c-format msgid "" "Unsupported text on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1640 #, c-format msgid "" "Unsupported rectangle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1683 #, c-format msgid "" "Unsupported polygon on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1768 #, c-format msgid "" "Unsupported circle on copper layer in package %s.\n" "Moving to Dwgs.User layer." msgstr "" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2225 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 #, fuzzy msgid "" "The graphic item will be on a copper layer.\n" "This is very dangerous. Are you sure?" msgstr "" "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj to " "chcete?" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "New Width:" msgstr "Nová šírka:" #: pcbnew/edgemod.cpp:255 msgid "Edge Width" msgstr "Šírka okrajov" #: pcbnew/edit.cpp:715 pcbnew/edit.cpp:737 pcbnew/edit.cpp:763 #: pcbnew/edit.cpp:791 pcbnew/edit.cpp:819 pcbnew/edit.cpp:847 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté" #: pcbnew/edit.cpp:925 pcbnew/edit.cpp:944 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:1513 pcbnew/edit.cpp:1515 msgid "Add tracks" msgstr "Pridať spoje" #: pcbnew/edit.cpp:1521 pcbnew/edit.cpp:1568 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:355 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:429 #, fuzzy msgid "Add footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/edit.cpp:1525 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:681 msgid "Add zones" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/edit.cpp:1528 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!" #: pcbnew/edit.cpp:1536 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:691 #, fuzzy msgid "Add keepout" msgstr "Pridať keepout" #: pcbnew/edit.cpp:1540 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:397 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:491 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:602 msgid "Add layer alignment target" msgstr "" #: pcbnew/edit.cpp:1544 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 msgid "Adjust zero" msgstr "Prispôsobiť nulu" #: pcbnew/edit.cpp:1548 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky" #: pcbnew/edit.cpp:1552 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:380 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:383 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:233 msgid "Add graphic line" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/edit.cpp:1556 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:368 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:375 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:175 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:302 msgid "Add graphic arc" msgstr "Pridať grafický oblúk" #: pcbnew/edit.cpp:1560 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:374 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:379 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:172 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:475 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:270 msgid "Add graphic circle" msgstr "Pridať grafický kruh" #: pcbnew/edit.cpp:1572 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:393 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:488 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:508 msgid "Add dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/edit.cpp:1584 #, fuzzy msgid "Select rats nest" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/editedge.cpp:152 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "" #: pcbnew/editedge.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Delete everything on layer %s?" msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #: pcbnew/editrack.cpp:789 msgid "Segs Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:367 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:605 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:614 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:622 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1661 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Súbor s hlásením" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:852 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:883 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Záložný súbor:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:311 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Umiestnenie súčiastky" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:316 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:364 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "Nie je vybratý modul" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:639 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:119 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:338 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/files.cpp:143 msgid "Open Board File" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/files.cpp:143 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Importovať púzdro" #: pcbnew/files.cpp:179 msgid "Save Board File As" msgstr "Uložiť súbor dosky ako" #: pcbnew/files.cpp:202 msgid "Printed circuit board" msgstr "Doska plošných spojov" #: pcbnew/files.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/files.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery or backup file \"%s\"" msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?" #: pcbnew/files.cpp:351 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "nepomenovaný" #: pcbnew/files.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: pcbnew/files.cpp:435 #, fuzzy msgid "The current board has been modified. Do you wish to save the changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pcbnew/files.cpp:461 #, c-format msgid "Board \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:548 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n" "Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte." #: pcbnew/files.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/files.cpp:656 pcbnew/files.cpp:749 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:695 pcbnew/files.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create \"%s\"" msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #: pcbnew/files.cpp:727 #, fuzzy, c-format msgid "Backup file: \"%s\"" msgstr "Záložný súbor:" #: pcbnew/files.cpp:729 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: pcbnew/files.cpp:783 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:893 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:528 #, fuzzy msgid "Save changes to footprint before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:736 #, fuzzy msgid "no active library" msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving the global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:257 #, fuzzy msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:260 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:263 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:266 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:269 #, fuzzy msgid "Move Block Exactly..." msgstr "Presunúť blok" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:299 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:379 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:412 pcbnew/onrightclick.cpp:174 #: pcbnew/onrightclick.cpp:250 pcbnew/onrightclick.cpp:271 #: pcbnew/onrightclick.cpp:496 pcbnew/onrightclick.cpp:784 #: pcbnew/onrightclick.cpp:845 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:302 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:305 #, fuzzy msgid "Transform Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:313 pcbnew/onrightclick.cpp:902 msgid "Move Pad" msgstr "Presunúť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:317 pcbnew/onrightclick.cpp:907 #, fuzzy msgid "Edit Pad..." msgstr "Upraviť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:320 pcbnew/onrightclick.cpp:912 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:322 pcbnew/onrightclick.cpp:916 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:234 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:387 #, fuzzy msgid "Apply Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:323 msgid "Delete Pad" msgstr "Odstrániť plošku" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:326 #, fuzzy msgid "Duplicate Pad" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:329 #, fuzzy msgid "Move Pad Exactly..." msgstr "Presun a umietnenie" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:332 msgid "Create Pad Array..." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:340 pcbnew/onrightclick.cpp:920 #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:372 #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:415 pcbnew/onrightclick.cpp:179 #: pcbnew/onrightclick.cpp:794 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:401 #, fuzzy msgid "End Edge" msgstr "Ukončiť okraj" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:420 #, fuzzy msgid "Place Edge" msgstr "Umiestniť okraj" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:434 #, fuzzy msgid "Global Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:436 #, fuzzy msgid "Change Body Items Width" msgstr "Upraviť šírku (Všetky)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:438 #, fuzzy msgid "Change Body Items Layer..." msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)" #: pcbnew/footprint_editor_onclick.cpp:477 #, fuzzy msgid "Set Line Width..." msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:179 msgid "" "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue?" msgstr "" "Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. " "Pokračovať?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:302 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:339 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:528 pcbnew/initpcb.cpp:102 msgid "" "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " "Continue ?" msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:406 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:431 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:432 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:441 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:442 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno vložiť toto puzdro" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:963 msgid "Place anchor" msgstr "Umiestniť kotvu" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:967 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:194 msgid "Set grid origin" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:973 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:165 msgid "Add pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:977 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Pad properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Cannot delete REFERENCE!" msgstr "Text je ODKAZ!" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:1021 msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:136 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:157 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:62 msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:64 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "načíta modul púzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search paths." msgstr "" "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " "hľadanie." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:72 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:74 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Filter mien sietí:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" deleted from library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:77 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:80 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:84 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:556 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1008 #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2090 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 #, fuzzy msgid "No footprints to archive!" msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:727 #, fuzzy msgid "Library Filter:" msgstr "Súbory knižníc:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:728 #, fuzzy msgid "Save in Library:" msgstr "v knižnici" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:744 #, fuzzy msgid "Footprint Name:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:764 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:774 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:815 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:816 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:130 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint \"%s\" from library \"%s\".\n" "\n" "Error %s." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:688 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:704 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605 pcbnew/hotkeys.cpp:228 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:454 msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:110 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Puzdro" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:305 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:632 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:655 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:661 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:667 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:671 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:676 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:202 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:74 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:167 msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:694 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:129 msgid "Zoom auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:703 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:108 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:300 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:361 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " "precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " "footprints can then be sent to the library maintainer as updates.

The " "directory must have a .pretty file extension because the " "format of the save is pretty.

" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:416 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť %s" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:613 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:248 pcbnew/gpcb_plugin.cpp:926 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:304 pcbnew/kicad_plugin.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:400 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:407 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1027 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2206 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1035 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2214 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1054 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2233 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/gpcb_plugin.cpp:1072 pcbnew/kicad_plugin.cpp:2251 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/help_common_strings.h:15 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:105 msgid "Undo last edition" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske" #: pcbnew/help_common_strings.h:21 #, fuzzy msgid "Zoom to fit board or page" msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku" #: pcbnew/help_common_strings.h:22 #, fuzzy msgid "Redraw screen" msgstr "Prekresliť zobrazenie" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 #, fuzzy msgid "" "Show/hide microwave toolbar\n" "(Experimental feature)" msgstr "" "Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n" "Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)" #: pcbnew/hotkeys.cpp:72 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:75 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:78 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:80 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:82 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:84 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:86 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:88 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/hotkeys.cpp:97 #, fuzzy msgid "Delete Track Segment" msgstr "Odstrániť segment" #: pcbnew/hotkeys.cpp:98 #, fuzzy msgid "Add New Track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/hotkeys.cpp:100 msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:102 msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:104 msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:106 msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:108 msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:111 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:113 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:115 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:117 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:120 msgid "Add Through Via" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:121 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Through Via" msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:123 #, fuzzy msgid "Add MicroVia" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/hotkeys.cpp:124 #, fuzzy msgid "Add Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/hotkeys.cpp:125 #, fuzzy msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/hotkeys.cpp:127 pcbnew/onrightclick.cpp:548 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:128 #, fuzzy msgid "Drag Track Keep Slope" msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #: pcbnew/hotkeys.cpp:131 pcbnew/onrightclick.cpp:770 #, fuzzy msgid "Edit with Footprint Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: pcbnew/hotkeys.cpp:132 #, fuzzy msgid "Flip Item" msgstr "Nájsť položku" #: pcbnew/hotkeys.cpp:134 msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:137 #, fuzzy msgid "Move Item Exactly" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:138 msgid "Position Item Relative" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:139 #, fuzzy msgid "Duplicate Item" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/hotkeys.cpp:140 #, fuzzy msgid "Duplicate Item and Increment" msgstr "Duplikovené meno listu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:143 #, fuzzy msgid "Copy Item" msgstr "Kopírovať text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:146 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock Footprint" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/hotkeys.cpp:147 #, fuzzy msgid "Delete Track or Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/hotkeys.cpp:149 #, fuzzy msgid "Toggle High Contrast Mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/hotkeys.cpp:151 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/hotkeys.cpp:152 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Grafická lomená čiara" #: pcbnew/hotkeys.cpp:153 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/hotkeys.cpp:154 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 msgid "Draw Arc" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:155 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:181 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 msgid "Add Text" msgstr "Pridať text" #: pcbnew/hotkeys.cpp:156 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 msgid "Add Dimension" msgstr "Pridať rozmer" #: pcbnew/hotkeys.cpp:157 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/hotkeys.cpp:158 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:159 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add Keepout Area" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:160 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:161 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/hotkeys.cpp:162 #, fuzzy msgid "Place DXF" msgstr "&Umiestniť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:163 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/hotkeys.cpp:165 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/hotkeys.cpp:166 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/hotkeys.cpp:169 #, fuzzy msgid "Set Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/hotkeys.cpp:172 msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:191 pcbnew/onrightclick.cpp:332 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/hotkeys.cpp:193 pcbnew/onrightclick.cpp:336 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach" #: pcbnew/hotkeys.cpp:232 #, fuzzy msgid "Switch Track Width To Next" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/hotkeys.cpp:235 msgid "Switch Track Width To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:239 msgid "Switch Grid To Fast Grid1" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:242 msgid "Switch Grid To Fast Grid2" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:245 msgid "Switch Grid To Next" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:248 msgid "Switch Grid To Previous" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:253 #, fuzzy msgid "Track Display Mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: pcbnew/hotkeys.cpp:256 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/hotkeys.cpp:260 msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:263 msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:267 msgid "Increment High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:268 msgid "Decrement High Contrast" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:270 #, fuzzy msgid "Select Trivial Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/hotkeys.cpp:272 #, fuzzy msgid "Select Copper Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/hotkeys.cpp:274 #, fuzzy msgid "Routing Options" msgstr "Voľby čistenia" #: pcbnew/hotkeys.cpp:276 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/hotkeys.cpp:280 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/hotkeys.cpp:282 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/hotkeys.cpp:284 msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:308 msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" msgstr "" #: pcbnew/hotkeys.cpp:497 #, fuzzy msgid "Board Editor" msgstr "Editor plošiek" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:235 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import.cpp:259 msgid "Error: No DXF filename!" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Center of page" msgstr "Stred strany" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 msgid "Upper left corner of page" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Center left side of page" msgstr "Stred strany" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Lower left corner of page" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "User defined position" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:44 msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User defined position:" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:80 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:100 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:115 msgid "Select PCB grid units" msgstr "" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Import parameters:" msgstr "Parametre súčiastky:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafická vrstva" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:77 #, fuzzy msgid "Import DXF File" msgstr "Importuje súbory" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "" #: pcbnew/io_mgr.cpp:89 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:302 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:253 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:374 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1294 pcbnew/legacy_plugin.cpp:96 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "neznámy tvar plôšky: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1307 pcbnew/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "neznámy atribút plôšky: %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1615 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "neznámy tvar plôšky" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1753 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1943 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2076 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Create new library \"%s\"?" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2114 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have write permission to delete file \"%s\" " msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:2181 #, fuzzy, c-format msgid "cannot overwrite library path \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:182 msgid "Change Render Color for " msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:334 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:342 msgid "Enable this for visibility" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:408 msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:120 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:130 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:144 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:154 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:191 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:200 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:248 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:94 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:95 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:730 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1374 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1426 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:1632 #, c-format msgid "Unknown EDGE_MODULE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2460 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2542 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2570 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2644 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2992 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3029 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3001 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3037 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3263 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" is empty or is not a legacy library" msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 #, c-format msgid "" "No footprints could be read from library file(s):\n" "\n" "%s\n" "in any of the library search paths. Verify your system is configured " "properly so the footprint libraries can be found." msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%d items]" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:501 #, fuzzy msgid "No footprint found." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:523 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Popis:" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:524 #, fuzzy msgid "" "\n" "Key words: " msgstr "Kľúčové slovo" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Set Acti&ve Library..." msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:59 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:51 msgid "Select active library" msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #, fuzzy msgid "&New Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:67 #, fuzzy msgid "Create new footprint" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Open Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Open a footprint from a library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Footprint from &Current Board..." msgstr "Načítať z aktuálnej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 #, fuzzy msgid "Import a footprint from the current board" msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:95 #, fuzzy msgid "Footprint from &KiCad File..." msgstr "Súbory aliasov puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:96 #, fuzzy msgid "Import a footprint from an existing footprint file" msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint Outlines from &DXF File..." msgstr "Súbory aliasov puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:101 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:113 #, fuzzy msgid "&Active Library..." msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Export active library" msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "&Footprint..." msgstr "Púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Export current footprint to a file" msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Print current footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "P&roperties..." msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Close footprint editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 #, fuzzy msgid "Undo last action" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:166 #, fuzzy msgid "Redo last action" msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:174 msgid "Cu&t" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:189 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:535 #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:495 msgid "Delete items" msgstr "Zmazať položky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:196 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:591 #, fuzzy msgid "&Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:197 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:592 #, fuzzy msgid "Open the Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:200 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:595 #, fuzzy msgid "&3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:228 pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:93 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:156 #, fuzzy msgid "Zoom to fit footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Grid &Settings..." msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:641 #, fuzzy msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:270 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:275 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:666 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:671 msgid "Full Window Crosshair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:286 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:703 #, fuzzy msgid "Sketch &Pads" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint &Edges" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:290 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:721 #, fuzzy msgid "Show footprint edges in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #, fuzzy msgid "Sketch Footprint Te&xt" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:293 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:725 #, fuzzy msgid "Show footprint text in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:297 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:729 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Režim tlače" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:298 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:326 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:730 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select how items are displayed" msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:304 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:736 #, fuzzy msgid "&High Contrast Mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:307 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:739 #, fuzzy msgid "Use high contrast display mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:312 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:744 #, fuzzy msgid "&Decrease Layer Opacity" msgstr "Odstrániť vrstvu" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:315 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:747 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:318 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:750 msgid "&Increase Layer Opacity" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:321 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:753 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:325 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:757 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "&Exportovať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:339 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Te&xts and Drawings..." msgstr "Te&xty a kresby" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:340 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:176 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:345 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:180 #, fuzzy msgid "Default &Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:346 #, fuzzy msgid "Edit settings for new pads" msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:354 msgid "&Pad" msgstr "&Plôška" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:360 msgid "&Text" msgstr "&Text" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:362 msgid "Add graphic text" msgstr "Pridať grafický text" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:378 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 msgid "&Line" msgstr "Čia&ra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:384 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "&Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:386 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:178 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:481 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:715 #, fuzzy msgid "Add graphic polygon" msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:392 msgid "A&nchor" msgstr "U&kotvenie" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:394 pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:185 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:399 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "&Grid Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:400 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 #, fuzzy msgid "Set grid origin point" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:408 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312 msgid "&Measure" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "&Update Footprint on PCB" msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:418 #, fuzzy msgid "Push updated footprint through to current board" msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:422 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:423 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:429 #, fuzzy msgid "&Delete a Footprint in Active Library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:430 #, fuzzy msgid "Choose and delete a footprint from the active library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:336 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Li&braries..." msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:445 #, fuzzy msgid "Configure footprint library table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #, fuzzy msgid "General &Settings..." msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:450 #, fuzzy msgid "Change footprint editor settings." msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:456 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:212 #, fuzzy msgid "&Display Options..." msgstr "Voľby zobrazenia:" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:457 msgid "Graphics acceleration, grid and cursor settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:472 msgid "Modern Toolset (&Fallback)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:492 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:524 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "&Setup" msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Layers Setup..." msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:164 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:168 #, fuzzy msgid "&Design Rules..." msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:169 #, fuzzy msgid "Open design rules editor" msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:181 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #, fuzzy msgid "Pads to &Mask Clearance..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:186 #, fuzzy msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" msgstr "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:190 msgid "&Differential Pairs..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:191 msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 #, fuzzy msgid "&General Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:206 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:213 msgid "" "Graphics acceleration, grid, cursor, annotation and clearance outline " "settings." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Single Track" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 #, fuzzy msgid "Interactively route single track" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:267 msgid "&Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:270 msgid "Interactively route differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Tune Track Length" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:278 msgid "Tune length of single track" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:281 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:284 msgid "Tune length of differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:287 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:296 msgid "&Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:297 msgid "Configure interactive router" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:308 msgid "&List Nets" msgstr "Zoznam sietí" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 msgid "View list of nets with names and IDs" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 #, fuzzy msgid "&Design Rules Checker" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:321 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:305 msgid "Perform design rules check" msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:337 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:342 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:343 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:354 #, fuzzy msgid "&Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:358 msgid "&Via" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:359 #, fuzzy msgid "Add via" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:362 msgid "&Zone" msgstr "&Zóna" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:363 #, fuzzy msgid "Add filled zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:366 msgid "&Keepout Area" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:367 #, fuzzy msgid "Add keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:370 msgid "Te&xt" msgstr "Te&xt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:372 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:484 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:392 msgid "&Dimension" msgstr "&Rozmery" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:396 #, fuzzy msgid "La&yer Alignment Target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:417 #, fuzzy msgid "Load &Netlist..." msgstr "&Netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:418 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:424 msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:430 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:431 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 #, fuzzy msgid "Set &Layer Pair..." msgstr "vybrať pár vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:437 #, fuzzy msgid "Change active layer pair" msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:442 msgid "&Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:443 msgid "Show/Hide the Python scripting console" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:453 msgid "&External Plugins..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:454 msgid "Execute or reload python action plugins" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Refresh Plugins" msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:484 #, fuzzy msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/onrightclick.cpp:610 #, fuzzy msgid "Edit All Tracks and Vias..." msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:548 #, fuzzy msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." msgstr "Polia púzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:549 #, fuzzy msgid "Set text size and width of footprint fields" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:553 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "&Archivovať púzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:554 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:558 #, fuzzy msgid "&Move and Swap Layers..." msgstr "Prepnúť vr&stvy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:559 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from a layer to another layer" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:564 #, fuzzy msgid "&Global Deletions..." msgstr "Všeobecné &mazania" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:565 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:569 #, fuzzy msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." msgstr "&Mazanie spojov a plošiek" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:570 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:581 msgid "Show La&yers Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:586 msgid "Show Microwa&ve Toolbar" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:597 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:679 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:680 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:379 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:689 #, fuzzy msgid "&Fill Zones" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 msgid "&Wireframe Zones" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:389 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 #, fuzzy msgid "&Sketch Zones" msgstr "&Obrys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:697 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:386 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 #, fuzzy msgid "Sketch &Vias" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:707 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:398 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:710 #, fuzzy msgid "Sketch &Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:713 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:402 #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:163 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 #, fuzzy msgid "Sketch &Graphic Items" msgstr "Grafická položka" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:717 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:762 #, fuzzy msgid "Flip &Board View" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:763 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:799 #, fuzzy msgid "Create new board" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:804 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:249 msgid "Open existing board" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:809 #, fuzzy msgid "Open recently opened board" msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:817 msgid "Save current board" msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:827 msgid "Sa&ve As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:829 #, fuzzy msgid "Save current board with new name" msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:836 #, fuzzy msgid "Sa&ve Copy As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:838 #, fuzzy msgid "Save copy of the current board" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:845 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Záchrana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:846 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "" "Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:852 #, fuzzy msgid "&Append Board..." msgstr "&Pridať dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:853 #, fuzzy msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:857 msgid "Import Non-KiCad Board File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:858 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:863 #, fuzzy msgid "Revert to Las&t Backup" msgstr "Obnoviť na posledné" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:864 msgid "Clear board and get previous backup version of board" msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:873 #, fuzzy msgid "&Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:874 #, fuzzy msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:878 msgid "&DXF File..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:879 msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:893 msgid "Export board" msgstr "Exportovať dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:899 #, fuzzy msgid "Footprint &Position (.pos) File..." msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:900 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:904 #, fuzzy msgid "&Drill (.drl) File..." msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:905 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Footprint (.rpt) Report..." msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:910 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:914 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:915 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:919 #, fuzzy msgid "&BOM File..." msgstr "Súbor &BOM" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:920 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from current schematic" msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:924 msgid "&Fabrication Outputs" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:925 msgid "Generate files for fabrication" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:937 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:276 msgid "Print board" msgstr "Tlačiť dosku" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:942 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:951 #, fuzzy msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:952 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in existing library in footprint Lib table(does not " "remove other footprints in this library)" msgstr "" "Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:957 #, fuzzy msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:958 #, fuzzy msgid "" "Archive all footprints in new library\n" "(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:964 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "&Archivovať púzdra" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:965 #, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:969 #, fuzzy msgid "Close Pcbnew" msgstr "&O Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:977 #, fuzzy msgid "S&pecctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:978 #, fuzzy msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 #, fuzzy msgid "&GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:982 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Export do formátu GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:986 #, fuzzy msgid "&VRML..." msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:987 #, fuzzy msgid "Export VRML board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "I&DFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:991 msgid "IDFv3 board and symbol export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 msgid "S&TEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:995 #, fuzzy msgid "STEP export" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:999 msgid "&SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1004 #, fuzzy msgid "&Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:1005 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:246 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: pcbnew/microwave.cpp:252 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Veľkosť:" #: pcbnew/microwave.cpp:259 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:270 pcbnew/microwave.cpp:288 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/microwave.cpp:287 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Uhol (0.1°):" #: pcbnew/microwave.cpp:300 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávne číslo, zrušené" #: pcbnew/microwave.cpp:440 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/microwave.cpp:461 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pcbnew/microwave.cpp:466 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: pcbnew/microwave.cpp:469 msgid "Shape Option" msgstr "Voľby tvaru" #: pcbnew/microwave.cpp:501 msgid "Read descr shape file" msgstr "Načítať súbor popisu tvaru" #: pcbnew/microwave.cpp:516 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" #: pcbnew/microwave.cpp:604 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!" #: pcbnew/microwave.cpp:610 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar nemá žiadne body!" #: pcbnew/microwave.cpp:706 #, fuzzy msgid "No pad for this footprint" msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky" #: pcbnew/microwave.cpp:714 #, fuzzy msgid "Only one pad for this footprint" msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Gap:" msgstr "" #: pcbnew/microwave.cpp:725 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:310 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:321 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:333 msgid "Requested length too large" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:339 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Line" msgstr "Pridať čiaru" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:144 msgid "Add Gap" msgstr "Pridať medzeru" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:152 msgid "Add Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:72 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Add Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/muwave_command.cpp:76 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:168 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:94 msgid "Net Name" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:97 msgid "Net Code" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:148 msgid "On Board" msgstr "Na doske" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:152 msgid "In Package" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/netlist.cpp:208 msgid "Components" msgstr "Súčiastky" #: pcbnew/netlist.cpp:254 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:276 #, c-format msgid "" "Footprint of symbol \"%s\" changed: board footprint \"%s\", netlist " "footprint \"%s\"\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené" #: pcbnew/netlist.cpp:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any libraries in the " "footprint library table.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: pcbnew/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:262 #, fuzzy msgid "Graphic not allowed on Copper layers" msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách" #: pcbnew/onleftclick.cpp:286 pcbnew/router/router_tool.cpp:651 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/onleftclick.cpp:345 msgid "Texts not allowed on Edge Cut layer" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:397 #, fuzzy msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách" #: pcbnew/onleftclick.cpp:450 msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onleftclick.cpp:455 msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:194 #, fuzzy msgid "Delete All Drawings on Layer" msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #: pcbnew/onrightclick.cpp:201 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Odstrániť výplň zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:208 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Odstrániť posledný roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:319 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint..." msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:344 pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: pcbnew/onrightclick.cpp:368 pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:418 pcbnew/onrightclick.cpp:512 #, fuzzy msgid "Select Working Layer..." msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:358 pcbnew/onrightclick.cpp:410 #: pcbnew/onrightclick.cpp:459 msgid "Begin Track" msgstr "Začať spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:364 pcbnew/onrightclick.cpp:414 #: pcbnew/onrightclick.cpp:583 msgid "Select Track Width" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:370 #, fuzzy msgid "Select Layer Pair for Vias..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:398 #, fuzzy msgid "Global Spread and Place" msgstr "Hromadný presun a umietnenie" #: pcbnew/onrightclick.cpp:400 #, fuzzy msgid "Spread out All Footprints" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:402 msgid "Spread out Footprints not Already on Board" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:404 #, fuzzy msgid "Unlock All Footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:406 #, fuzzy msgid "Lock All Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:439 pcbnew/onrightclick.cpp:759 #: pcbnew/onrightclick.cpp:961 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:862 msgid "Flip" msgstr "Preklopiť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Drag Via" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:481 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Drag Segment" msgstr "Ťahať segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Create Track Array..." msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:507 pcbnew/router/router_tool.cpp:122 msgid "Break Track" msgstr "Prerušiť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:517 msgid "Place Node" msgstr "Pridať uzol" #: pcbnew/onrightclick.cpp:524 pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 msgid "End Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 pcbnew/router/router_tool.cpp:150 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 pcbnew/router/router_tool.cpp:171 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:538 pcbnew/router/router_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/onrightclick.cpp:542 pcbnew/router/router_tool.cpp:179 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:556 msgid "Place Micro Via" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Via Size and Drill" msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie" #: pcbnew/onrightclick.cpp:573 msgid "Change Segment Width" msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "Change Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Via" msgstr "Odstrániť via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:592 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstrániť segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Delete Track" msgstr "Odstrániť spoj" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Delete Net" msgstr "Odstrániť sieť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:616 msgid "Set Flags" msgstr "Nastaviť značky" #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Locked: Yes" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:619 msgid "Locked: No" msgstr "Odomknuté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:628 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj zamknutý" #: pcbnew/onrightclick.cpp:629 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odomknutý" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Sieť zamknutá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:632 msgid "Net Locked: No" msgstr "Sieť odomknutá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umiestniť obrys hrany" #: pcbnew/onrightclick.cpp:652 msgid "Place Corner" msgstr "Umiestniť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:655 msgid "Place Zone" msgstr "Umiestniť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:662 msgid "Keepout Area" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:675 pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/onrightclick.cpp:676 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:93 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:701 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:704 msgid "Move Zone" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:707 #, fuzzy msgid "Move Zone Exactly..." msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 #, fuzzy msgid "Edit Zone Properties..." msgstr "Vlastnosti modulu" #: pcbnew/onrightclick.cpp:722 msgid "Delete Cutout" msgstr "Odstrániť výrez" #: pcbnew/onrightclick.cpp:725 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Odstrániť obrys zóny" #: pcbnew/onrightclick.cpp:765 #, fuzzy msgid "Edit Parameters..." msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/onrightclick.cpp:800 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:810 #, fuzzy msgid "Lock Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/onrightclick.cpp:817 #, fuzzy msgid "Unlock Footprint" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/onrightclick.cpp:861 pcbnew/onrightclick.cpp:968 msgid "Reset Size" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: pcbnew/onrightclick.cpp:904 #, fuzzy msgid "Drag Pad" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:921 #, fuzzy msgid "" "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " "footprints)" msgstr "" "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " "pouzdra)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:999 msgid "Auto Width" msgstr "Automatická šírka" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1000 msgid "" "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " "width" msgstr "" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1011 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1017 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Spoje %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1020 pcbnew/onrightclick.cpp:1046 #, fuzzy msgid " uses NetClass" msgstr " (použiť NetClass)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Prechod %s" #: pcbnew/onrightclick.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Prechod %s; (drl %s)" #: pcbnew/pad_edition_functions.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Pad (footprint %s %s) ?" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:192 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:613 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:626 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1023 msgid "Zoom " msgstr "Zväčšenie " #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:403 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Skryť správcu &vrstiev" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:709 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1112 #, fuzzy msgid " [new file]" msgstr " [žiadny súbor]" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1116 #, fuzzy msgid "Pcbnew" msgstr "Spustiť Pcbnew" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1227 msgid "" "Cannot update the PCB, because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you need to launch the KiCad " "project manager and create a PCB project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:97 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:68 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:69 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 msgid "References" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show footprint text on board's front" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:73 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Hidden Text" msgstr "Skrytý text" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:74 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Pads Front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:75 msgid "Show footprint pads on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Pads Back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:76 msgid "Show footprint pads on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Through Hole Pads" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:77 msgid "Show through hole pads in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:79 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:80 msgid "Show through vias" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:81 msgid "Show blind or buried vias" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:82 msgid "Show micro vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Neumiestnené" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:83 msgid "Show non plated holes in specific color" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačenia spojov" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:85 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "No-Connects" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:86 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvenia" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:87 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 msgid "Worksheet" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:88 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:89 #, fuzzy msgid "PCB Cursor" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 #, fuzzy msgid "Aux items" msgstr "Položky zoznamu:" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:90 msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Telo pozadia" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:92 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Telo pozadia" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:172 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:175 msgid "Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:178 #, fuzzy msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:181 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show All Front Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:205 #, fuzzy msgid "Show All Back Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:505 msgid "Front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:509 msgid "Back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:513 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:537 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:538 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:539 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:540 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:541 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:542 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:543 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:544 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:545 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Vysvetľujúce kresby" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:546 msgid "Explanatory comments" msgstr "Vysvetľujúce komentáre" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:547 pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:548 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:549 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:550 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:551 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:552 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:553 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/pcb_layer_widget.cpp:554 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:135 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:144 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:473 pcbnew/pcb_parser.cpp:578 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:684 #, fuzzy, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:916 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:949 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:980 #, c-format msgid "" "Layer \"%s\" in file\n" "\"%s\"\n" "at line %d, position %d\n" "was not defined in the layers section" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1366 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1802 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2053 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2478 pcbnew/pcb_parser.cpp:2484 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2713 pcbnew/pcb_parser.cpp:2795 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2859 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:3185 #, c-format msgid "" "There is a zone that belongs to a not existing net\n" "\"%s\"\n" "you should verify and edit it (run DRC test)." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:341 msgid "" "You have run Pcbnew for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "Pcbnew has either copied the default table or created an empty table in the " "kicad configuration folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries you want to use.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb or Pcbnew " "documentation for more information." msgstr "" #: pcbnew/pcbnew.cpp:358 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table:\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu" msgstr "" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:122 pcbnew/plot_board_layers.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s" #: pcbnew/plugin.cpp:136 msgid "Enable debug logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:140 msgid "Regular expression footprint name filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:161 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/printout_controler.cpp:103 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Násobiteľ" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51 pcbnew/router/router_tool.cpp:140 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Začne nový projekt" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:58 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:73 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:78 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:93 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:235 #, fuzzy msgid "Tune Trace Length" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:242 msgid "Tune Diff Pair Length" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:249 msgid "Tune Diff Pair Skew" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:450 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:471 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end. " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:524 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:554 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:581 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:588 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:75 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:92 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:368 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:243 msgid "Too long: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:371 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:246 msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:374 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:249 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:377 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:252 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:163 #, fuzzy msgid "?" msgstr "”?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:797 #, c-format msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:800 #, c-format msgid "" "%s\n" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Added a track" msgstr "Pridať spoje" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:175 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:90 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:95 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:100 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:105 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:113 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 #, fuzzy msgid "Drag Track/Via" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:128 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:129 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drag (free angle)" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:135 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 #, fuzzy msgid "Auto-end Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 #, fuzzy msgid "Automagically finishes currently routed track." msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:158 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:180 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:186 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Vlastné šírky spojov:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:187 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:208 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 msgid "Custom Size" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:221 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:222 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:307 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:527 msgid "Blind/buried vias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:533 msgid "Microvias have to be enabled in the design settings." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:540 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:547 msgid "" "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:822 #, fuzzy msgid "Route Track" msgstr "Žiadne spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 msgid "Router Differential Pair" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:929 pcbnew/router/router_tool.cpp:1078 #, fuzzy msgid "The item is locked. Do you want to continue?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:303 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:157 msgid "BOARD exported OK." msgstr "DOSKA úspešne exportovaná." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" "Fix problem and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/swap_layers.cpp:90 #, fuzzy msgid "Move Layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/swap_layers.cpp:238 pcbnew/swap_layers.cpp:245 #: pcbnew/swap_layers.cpp:322 msgid "No Change" msgstr "Žiadna zmena" #: pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/swap_layers.cpp:284 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:304 #, c-format msgid "" "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 #, fuzzy msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/target_edit.cpp:155 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Save footprint in active library" msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Create new library and save current footprint" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:61 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:266 #, fuzzy msgid "Open footprint viewer" msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:65 msgid "Delete part from active library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "New footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:80 #, fuzzy msgid "Load footprint from library" msgstr "Načítať púzdro z knižnice" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:85 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Update footprint into current board" msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Import footprint" msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Export footprint" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:107 #, fuzzy msgid "Redo last undo command" msgstr "Obnoví poslednú akciu" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Footprint properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Print footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "Check footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:219 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:243 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:247 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:251 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:54 msgid "Select library to browse" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select footprint to browse" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:64 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:68 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:103 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:133 #, fuzzy msgid "Set Active Library..." msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:134 #, fuzzy msgid "Select library to be displayed" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:140 #, fuzzy msgid "Close footprint viewer" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:154 msgid "&Fit on Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:166 #, fuzzy msgid "3&D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Open the Pcbnew manual" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:187 msgid "&About Pcbnew" msgstr "&O Pcbnew" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:188 msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:55 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n" "a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:247 msgid "New board" msgstr "Nová doska" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:253 msgid "Save board" msgstr "Uložiť dosku" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:257 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Nastavenia strany – veľkosť papiera, texty" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:262 #, fuzzy msgid "Open footprint editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:278 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:303 msgid "Read netlist" msgstr "Čítať netlist" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:331 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:352 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Zapnúť kontrolu DRC" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:450 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add footprints" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:457 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:460 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1685 #, fuzzy msgid "Add vias" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:463 msgid "Add filled zones" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:467 #, fuzzy msgid "Add keepout areas" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:472 #, fuzzy msgid "Add graphic lines" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:500 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:506 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:534 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:539 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:546 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:551 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:556 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:609 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho " "šírku\n" "inak použiť aktuálnu šírku" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:654 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:657 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:692 #, c-format msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:695 #, c-format msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:708 #, c-format msgid "%.2f mm (%.1f mils)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:711 #, c-format msgid "%.1f mils (%.2f mm)" msgstr "" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:736 msgid "+/- to switch" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:133 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " "Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Skryť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:164 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:174 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:175 msgid "High contrast display mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1097 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:79 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:278 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Pridať kruh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:83 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:310 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:87 #, fuzzy msgid "Add a text" msgstr "Pridať text" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Add a dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:103 #, fuzzy msgid "Add a keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:112 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:121 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:921 #, fuzzy msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:134 msgid "Switch the arc posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Odstrániť posledný roh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:142 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:147 msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:241 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:445 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:619 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 #, fuzzy msgid "Add zone cutout" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:725 #, fuzzy msgid "Add similar zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 #, fuzzy msgid "Place a DXF drawing" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:941 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1328 pcbnew/tools/point_editor.cpp:237 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1687 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Umiestniť prechod" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:82 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Copy Pad Properties to Default Pad Properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:89 msgid "" "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:93 msgid "Copy Default Pad Properties to Pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:94 msgid "Copies the default pad properties to the selected pad(s)." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:98 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings..." msgstr "Nastavenia &plôšky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " "similar footprints)." msgstr "" "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " "pouzdra)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:104 #, fuzzy msgid "Edit Activate" msgstr "Upraviť menovku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:108 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:120 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:125 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:129 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s)" msgstr "Kopírovať vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item" msgstr "Kopírovať vybranú položku" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Delete (Alternative)" msgstr "Zmaže súbor" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update the footprint from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:162 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:167 #, fuzzy msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Zobraziť predošlú stranu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:175 msgid "Measuring Tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Copy selected content to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cut selected content to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:635 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:662 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:957 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1391 msgid "Select reference point for the block being copied..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:67 #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:472 #, fuzzy msgid "Create Pad from Selected Shapes" msgstr "Vytvoriť snímok obrazovky &PNG" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:73 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Converts a custom-shaped pads to a set of graphical shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:79 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:114 msgid "Add pads" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:118 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Umiestniť prechod" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:152 msgid "Click on successive pads to renumber them" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:238 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Znova pripojiť plôšky" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:313 msgid "Explode pad to shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:381 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:389 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selection contains unsupported items.\n" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:435 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "unable to determine the anchor point position.\n" "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 msgid "Create polynomial shape for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:278 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:300 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:51 msgid "Copy current pad's properties to the default pad properties" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Copy the default pad properties to the current pad" msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Copy the current pad settings to other pads" msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:752 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Zlúčiť:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:100 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:106 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:110 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:126 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:217 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:484 #, fuzzy msgid "Place a module" msgstr "Pridať uzol" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:636 #, fuzzy msgid "Place a layer alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:807 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Pick Components for Local Ratsnest" msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:243 #, fuzzy msgid "Paste content from clipboard" msgstr "Kresliť do schránky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:906 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1089 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1127 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:42 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Align to Middle" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Align to Center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:72 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Vodorovne" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:77 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:240 pcbnew/tools/selection_tool.cpp:728 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:286 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:326 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:381 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:436 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:477 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:518 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:569 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:656 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:54 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:358 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Kresliť spoj" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:945 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:984 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:1057 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:44 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:45 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 #, fuzzy msgid "Trivial Connection" msgstr "Nespojený" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:97 msgid "Selects a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Copper Connection" msgstr "Nespojený" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Selects whole copper connection." msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Expand Selected Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:106 msgid "" "Expands the current selection to select a connection between two junctions." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Whole Net" msgstr "Žiadna sieť" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:119 #, fuzzy msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Find Item..." msgstr "Nájsť položku" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 #, fuzzy msgid "Searches the document for an item" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:128 msgid "" "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Konkretizovať výber" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:133 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:130 msgid "Track " msgstr "Spoj" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:133 #, fuzzy msgid "net class width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:146 msgid "Via " msgstr "Prech" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:150 #, fuzzy msgid "net class size" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:159 msgid ", drill: default" msgstr "" #: pcbnew/tools/size_menu.cpp:163 #, fuzzy msgid ", drill: " msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:156 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:171 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:184 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Vyplnené" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fill zone(s)" msgstr "Vyplniť zóny...\n" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill All" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 #, fuzzy msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Unfill all zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 msgid "Fill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:145 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:741 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/zone_filler.cpp:114 msgid "Checking zone fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:161 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:188 msgid "Zone fills are out-of-date. Re-fill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:215 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:267 #, fuzzy msgid "Performing segment fills..." msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #: pcbnew/zone_filler.cpp:294 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:301 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:139 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:145 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:177 msgid "Warning: The new zone fails DRC" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:379 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:438 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:831 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:553 msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:701 msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:769 msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:927 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:991 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Vlastnosti púzdra" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Skontrolovať púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Dĺžka spoja" #~ msgid "Full Len" #~ msgstr "Plná dĺžka" #, fuzzy #~ msgid "Pad to die" #~ msgstr "Editor plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options..." #~ msgstr "Voľby čistenia" #~ msgid "part '%s' not found in lib %s" #~ msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s" #~ msgid "Illegal character found in logical lib name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice" #~ msgid "Illegal character found in category" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii" #~ msgid "Illegal character found in base name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene" #~ msgid "undefined pin" #~ msgstr "nedefinovaný vývod" #~ msgid "undefined pin %s" #~ msgstr "nedefinovaný vývod %s" #~ msgid "Unable to find property: %s" #~ msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s" #~ msgid "Parsing Errors" #~ msgstr "Chyby spracovania" #~ msgid "CvPcb Error" #~ msgstr "Chyba CvPCB" #~ msgid "Edges" #~ msgstr "Okraje" #~ msgid "Fill &pad" #~ msgstr "Vyplniť &plôšku" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n" #~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " #~ "default KiCad paths." #~ msgstr "" #~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako " #~ "priorita predvolených ciest KiCad." #~ msgid "" #~ "System and user paths used to search and load library files and component " #~ "doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov " #~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n" #~ "Zoradené zostupne podľa priority." #~ msgid "Library already in use" #~ msgstr "Knižnica je už používaná" #~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" #~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Otvorí Netlist" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Púzdra (všetky): %d" #~ msgid "Footprints (filtered): %d" #~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Púzdro" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Jednotky v palcoch" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Jednotky v milimetroch" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok" #~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" #~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file." #~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad." #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist" #~ msgid "Quit CvPcb" #~ msgstr "Skončí CvPCB" #~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" #~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené" #~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu" #~ msgid "Save changes to the project configuration file" #~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu" #~ msgid "&Save Project File As" #~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako" #~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file" #~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Obsah" #~ msgid "&About CvPcb" #~ msgstr "&O PCBNew" #~ msgid "Open a net list file" #~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom" #~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf" #~ msgid "Library Load Error" #~ msgstr "Chyba načítania knižnice" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "P&remenovať súbor" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O" #~ msgid "&Blank\tCtrl+N" #~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N" #~ msgid "Start a blank project" #~ msgstr "Začne prázdny projekt" #~ msgid "&Archive" #~ msgstr "&Archivovať" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "Roz&baliť" #~ msgid "Quit KiCad" #~ msgstr "Skončí KiCad" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "Pre&dvolený" #~ msgid "&Favourite" #~ msgstr "O&bľúbený" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "" #~ "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov" #~ msgid "Open the KiCad handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku KiCad" #~ msgid "About KiCad project manager" #~ msgstr "O správcovi projektov KiCad" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Načíta existujúci projekt" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Pracovný adresár:" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: %s\n" #~ msgid "Text file (" #~ msgstr "Textový súbor (" #~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" #~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)" #~ msgid "GerbView (Gerber viewer)" #~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)" #~ msgid "" #~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" #~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " #~ "a B&W picture" #~ msgstr "" #~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n" #~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré " #~ "zobrazuje Č/B obrázok" #~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..." #~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..." #~ msgid "Portable Templates" #~ msgstr "Prenositeľné šablóny" #~ msgid "Project template file not found. " #~ msgstr "Súbor šablóny projektu nebol nájdený. " #~ msgid "" #~ "Working dir: <%s>\n" #~ "Project: <%s>\n" #~ msgstr "" #~ "Pracovný adresár: <%s>\n" #~ "Projekt: <%s>\n" #~ msgid "Move Component" #~ msgstr "Presunúť súčiastku" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Ťahať súčiastku" #~ msgid "Rotate +" #~ msgstr "Otočiť +" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Otočiť -" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Zrkadliť ––" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Zrkadliť ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Kopírovať súčiastku" #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Zmazať súčiastku" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Dokumentácia" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Presunúť globálnu menovku" #~ msgid "Drag Global Label" #~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku" #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Otočiť globálnu menovku" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Zmazať globálnu menovku" #~ msgid "Move Hierarchical Label" #~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Hierarchical Label" #~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Label" #~ msgstr "Uchopiť menovku" #~ msgid "Copy Label" #~ msgstr "Kopírovať menovku" #~ msgid "Delete Label" #~ msgstr "Odstrániť menovku" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Otočiť text" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Zmazať text" #~ msgid "Drag Sheet" #~ msgstr "Uchopiť list" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu" #~ msgid "Delete Sheet" #~ msgstr "Odstrániť list" #~ msgid "Move Sheet Pin" #~ msgstr "Posunúť vývod listu" #~ msgid "Edit Sheet Pin" #~ msgstr "Upraviť vývod listu" #~ msgid "Delete Sheet Pin" #~ msgstr "Odstrániť vývod listu" #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Zrkadliť blok ||" #~ msgid "Mirror Block --" #~ msgstr "Zrkadliť blok --" #~ msgid "Rotate Block ccw" #~ msgstr "Otočiť blok proti smeru" #~ msgid "Delete Image" #~ msgstr "Odstrániť obrázok" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " načítaná" #~ msgid " error!" #~ msgstr " chyba!" #~ msgid "Files not found" #~ msgstr "Súbor nenájdený" #~ msgid " Text Options : " #~ msgstr "Voľby textu:" #~ msgid "Text Shape:" #~ msgstr "Tvar textu:" #~ msgid "Horiz. Justify" #~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť" #~ msgid "Vert. Justify" #~ msgstr "Zvislo rozmiestniť" #~ msgid "Global Pin Settings" #~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov" #~ msgid "Erc error" #~ msgstr "Chyba ERC" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky" #~ msgid "on the current sheet?" #~ msgstr "v aktuálnom liste?" #~ msgid "the entire schematic?" #~ msgstr "celej schéme?" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "aktuálnom liste?" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "Text Justification:" #~ msgstr "Zarovnanie textu:" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)" #~ msgid "Hierarchical pins by name" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena" #~ msgid "Hierarchical pins by sheet" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu" #~ msgid "List" #~ msgstr "Zoznam" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by value)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #~ msgid ";" #~ msgstr ";" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu" #~ msgid "Add to list:" #~ msgstr "Pridať do zoznamu:" #~ msgid "Users fields:" #~ msgstr "Používateľské polia:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Pole 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Pole 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Pole 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Pole 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Pole 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Pole 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Pole 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Pole 8" #~ msgid "All existing user fields" #~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia" #~ msgid "List of Materials" #~ msgstr "Zoznam materiálu" #~ msgid "Current graphic text &size:" #~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:" #~ msgid "General :" #~ msgstr "Všeobecné:" #~ msgid "As Convert" #~ msgstr "Podľa konverzie" #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Skosiť:" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie:" #~ msgid "Force size A4" #~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4" #~ msgid "Page size A4" #~ msgstr "Veľkosť strany A4" #~ msgid "Page size A3" #~ msgstr "Veľkosť strany A3" #~ msgid "Page size A2" #~ msgstr "Veľkosť strany A2" #~ msgid "Page size A1" #~ msgstr "Veľkosť strany A1" #~ msgid "Page size A0" #~ msgstr "Veľkosť strany A0" #~ msgid "Page size B" #~ msgstr "Veľkosť strany B" #~ msgid "Page size C" #~ msgstr "Veľkosť strany C" #~ msgid "Page size D" #~ msgstr "Veľkosť strany D" #~ msgid "Page size E" #~ msgstr "Veľkosť strany E" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " (alias pre " #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!" #~ msgid "Alias or component name <%s> already in use." #~ msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané." #~ msgid "Component Properties" #~ msgstr "Vlastnosti súčiastky" #~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialóg" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n" #~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "EESchema Erc" #~ msgstr "ERC" #~ msgid "Default &bus width:" #~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Zobraziť skryté &piny" #~ msgid "Custom field 1" #~ msgstr "Vlastné pole 1" #~ msgid "Custom field 2" #~ msgstr "Vlastné pole 2" #~ msgid "Custom field 3" #~ msgstr "Vlastné pole 3" #~ msgid "Custom field 4" #~ msgstr "Vlastné pole 4" #~ msgid "Custom field 5" #~ msgstr "Vlastné pole 5" #~ msgid "Custom field 6" #~ msgstr "Vlastné pole 6" #~ msgid "Custom field 7" #~ msgstr "Vlastné pole 7" #~ msgid "Custom field 8" #~ msgstr "Vlastné pole 8" #~ msgid "Template Field Names" #~ msgstr "Mená šablóny polí" #~ msgid "Advanced Format" #~ msgstr "Pokročilý formát" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Voľby Netlist:" #~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" #~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”" #~ msgid "Use Net Names" #~ msgstr "Použiť mená siete" #~ msgid "Use Net Numbers" #~ msgstr "Použiť čísla siete" #~ msgid "Erc report:" #~ msgstr "Hlásenie ERC" #~ msgid "Total errors count: " #~ msgstr "Celkový počet chýb: " #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "&Kontrola ERC" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Zmazať značky" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku" #~ msgid "Place a component" #~ msgstr "Umiestniť súčiastku" #~ msgid "Place a bus" #~ msgstr "Umiestni zbernicu" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Označí ako nezapojené" #~ msgid "Place a net name (local label)" #~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Umiestni uzol" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)" #~ msgid "Annotate the components in the schematic" #~ msgstr "Očísluje súčiastky v schéme" #~ msgid "Library browser - Browse components" #~ msgstr "Prehliadač knižnice – Prezerajte súčiastky" #~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" #~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Časť %c" #~ msgid "The file is empty!" #~ msgstr "Súbor je prázdny!" #~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" #~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s." #~ msgid "Could not open component document library file <%s>." #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>." #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7" #~ msgid " is NOT an Eeschema file!" #~ msgstr " nie je súbor Eeschema!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. " #~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "" #~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " #~ "new file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom " #~ "formáte, keď ho znova uložíte." #~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" #~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené" #~ msgid "Done Loading " #~ msgstr "Nahrávanie dokončené " #~ msgid "" #~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" #~ "\n" #~ "You must create a new power component with the new value." #~ msgstr "" #~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n" #~ "\n" #~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou." #~ msgid "The reference field cannot be empty! No change" #~ msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené" #~ msgid "The value field cannot be empty! No change" #~ msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené" #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "Input Pin.........." #~ msgstr "Vstupný vývod.........." #~ msgid "Output Pin........." #~ msgstr "Výstupný vývod........." #~ msgid "Bidirectional Pin.." #~ msgstr "Obojsmerný vývod.." #~ msgid "Tri-State Pin......" #~ msgstr "Trojstavový vývod......" #~ msgid "Passive Pin........" #~ msgstr "Pasívny vývod........" #~ msgid "Unspecified Pin...." #~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...." #~ msgid "Power Input Pin...." #~ msgstr "Vstupný napájací vývod...." #~ msgid "Power Output Pin..." #~ msgstr "Výstupný napájací vývod..." #~ msgid "Open Emitter......." #~ msgstr "Otvorený emitor......." #~ msgid "No Connection......" #~ msgstr "Nespojené......" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> Chyby ERC: %d\n" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Vývod" #~ msgid "Field " #~ msgstr "Pole" #~ msgid " found" #~ msgstr "nájdené" #~ msgid " not found" #~ msgstr " nenájdené" #~ msgid "Size X" #~ msgstr "Veľkosť X" #~ msgid "Size Y" #~ msgstr "Veľkosť Y" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Importovať súčiastku" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid " - OK" #~ msgstr " - OK" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" #~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť " #~ "tohoto projektu." #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Export OK" #~ msgid "Error creating " #~ msgstr "Error creating " #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "#End labels\n" #~ msgstr "#Koniec menoviek\n" #~ msgid "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#Koniec Cmp\n" #~ msgid "Append another schematic project to the current loaded schematic" #~ msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme" #~ msgid "&Save Whole Schematic Project" #~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém" #~ msgid "Pa&ge Settings" #~ msgstr "Nast&avenia strany" #~ msgid "Pri&nt" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG" #~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F" #~ msgid "&Hierarchy" #~ msgstr "&Hierarchia" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Súčiastka" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Farby" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Nastavenia farieb" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie" #~ msgid "ER&C" #~ msgstr "ER&C" #~ msgid "Generate the component netlist" #~ msgstr "Generuje netlist súčiastok" #~ msgid "Run CvPcb" #~ msgstr "Spustiť CvPcb" #~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" #~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja" #~ msgid "Open the Eeschema handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku EESchema" #~ msgid "done" #~ msgstr "hotovo" #~ msgid " ->Error" #~ msgstr " ->Chyba" #~ msgid "Discard changes to the current schematic?" #~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: \n" #~ msgid "File <%s> not found." #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený." #~ msgid "No tool selected" #~ msgstr "Nie je vybratý nástroj" #~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." #~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko." #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6" #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8" #~ msgid "The selected component is not in the active library" #~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici" #~ msgid "Include last component changes?" #~ msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?" #~ msgid "Component Library Name:" #~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:" #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." #~ msgid "*** ERROR: ***" #~ msgstr "*** CHYBA: ***" #~ msgid "Error occurred while saving library document file \"" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \"" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Súbor knižnice \"" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Časť" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Chyba odstránenie položky" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie." #~ msgid "&Current Library" #~ msgstr "&Aktuálna knižnica" #~ msgid "Select working library" #~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu" #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S" #~ msgid "Save Current Library &As" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Save current active library as..." #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..." #~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" #~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný" #~ msgid "No components found matching " #~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky " #~ msgid "Select Component" #~ msgstr "Vyberte súčiastku" #~ msgid "Move Arc" #~ msgstr "Posunúť oblúk" #~ msgid "Delete Arc" #~ msgstr "Odstrániť oblúk" #~ msgid "Move Circle" #~ msgstr "Presunúť kruh" #~ msgid "Delete Circle" #~ msgstr "Odstrániť kruh" #~ msgid "Delete Rectangle" #~ msgstr "Odstrániť obdĺžnik" #~ msgid "Delete Line " #~ msgstr "Odstrániť čiaru" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Otočiť pole" #~ msgid "Field Edit" #~ msgstr "Upravičť pole" #~ msgid "Delete Pin " #~ msgstr "Odstrániť vývod" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "Open schematic project" #~ msgstr "Otvorí projekt schémy" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "Uložiť projekt schémy" #~ msgid "Perform electric rules check" #~ msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel" #~ msgid "Save current library to disk" #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #~ msgid "Create a new component from the current one" #~ msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid "Save current component to new library" #~ msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice" #~ msgid " in the current schematic hierarchy" #~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Predvolený editor:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " príkaz je " #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Súbor dokumentácie" #~ msgid "Basic Inscriptions" #~ msgstr "Základné informácie" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "&List Current Keys" #~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov" #~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" #~ msgstr "" #~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. " #~ "skratiek" #~ msgid " mils" #~ msgstr " milov" #~ msgid " in" #~ msgstr "v" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid " \"" #~ msgstr " \"" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Výber mriežky" #~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr" #~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" #~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Uložiť blok" #~ msgid " file <" #~ msgstr " súbor <" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> nebol nájdený." #~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" #~ msgstr "" #~ "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)" #~ msgid "Polar" #~ msgstr "Polárne" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Veľké" #~ msgid "Layers selection:" #~ msgstr "Výber vrstiev:" #~ msgid "Full size. Do not show page limits" #~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany" #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Zrušiť výber)" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentáre" #~ msgid "Eco1" #~ msgstr "Eco1" #~ msgid "Eco2" #~ msgstr "Eco2" #~ msgid "PCB_Edges" #~ msgstr "Hranice dosky" #~ msgid "File " #~ msgstr "Súbor " #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Žiadny nástroj" #~ msgid "Tool " #~ msgstr "Nástroj" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "&Vymazať všetko" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" #~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania" #~ msgid "METRIC command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter" #~ msgid "INCH command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter" #~ msgid "Some footprints are not found in libraries" #~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Toto vyzerá zle" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete" #~ msgid "Save Board File" #~ msgstr "Uložiť súbor dosky" #~ msgid "Unable to open file '%s'" #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”" #~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" #~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie." #~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" #~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "Kľúčové slovo:" #~ msgid "&New Module" #~ msgstr "&Nové púzdro" #~ msgid "Load Module from Current Li&brary" #~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #~ msgid "Load Module from &Current Board" #~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky" #~ msgid "&Load Module" #~ msgstr "Načítať &púzdro" #~ msgid "Save Current Library as Other" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú" #~ msgid "&Save Module in Active Library" #~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici" #~ msgid "S&ave Module into a New Library" #~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice" #~ msgid "Create a new library and save current module into it" #~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro" #~ msgid "Delete objects with the eraser" #~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy" #~ msgid "&Sizes and Widths" #~ msgstr "Veľkosti a šírky" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby" #~ msgid "&User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Adjust user grid" #~ msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku" #~ msgid "Zoom and fit the module in the window" #~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku" #~ msgid "Redraw the window's viewport" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna" #~ msgid "3&D View" #~ msgstr "Zobrazenie 3&D" #~ msgid "Di&mensions" #~ msgstr "Roz&mery" #~ msgid "Lock Module" #~ msgstr "Zamknúť púzdro" #~ msgid "Auto Place Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro" #~ msgid "Autoroute Module" #~ msgstr "Automaticky prepojiť púzdro" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Presunúť kresbu" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Upraviť kresbu" #~ msgid "Edit Dimension" #~ msgstr "Upraviť rozmer" #~ msgid "Move Dimension Text" #~ msgstr "Presunúť text rozmeru" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Odstrániť cieľ" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Presunúť všetky púzdra" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Presunúť nové púzdra" #~ msgid "Autoplace New Modules" #~ msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Orientovať všetky púzdra" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Automaticky prepojiť" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Preklopiť blok" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Presunúť uzol" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Odstrániť roh" #~ msgid "Edit Zone Params" #~ msgstr "Upraviť parametre zóny" #~ msgid "Edit with ModEdit" #~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit" #~ msgid "Delete Module" #~ msgstr "Odstrániť púzdro" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia" #~ msgid "Select the layer on which text should lay." #~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text." #~ msgid "Drill Fille" #~ msgstr "Súbor vŕtania" #~ msgid "Map File" #~ msgstr "Súbor mapovania" #~ msgid "Print mode" #~ msgstr "Režim tlače" #~ msgid "PCB Library Tables" #~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB" #~ msgid "Side" #~ msgstr "Strana" #~ msgid "User" #~ msgstr "Používateľská" #~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" #~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):" #~ msgid "Change Module(s)" #~ msgstr "Zmeniť púzdro(a)" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Normálne+Vložiť" #~ msgid "Rotation 90 degree" #~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov" #~ msgid "Browse Shapes" #~ msgstr "Prechádzať tvary" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania" #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho" #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Vlastnosti púzdra" #~ msgid "Shape Offset (inch):" #~ msgstr "Posun tvaru (palec):" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "Tvar 3D:" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)" #~ msgid "Delete Row" #~ msgstr "Odstrániť riadok" #~ msgid "Select All >>" #~ msgstr "Vybrať všetky >>" #~ msgid "Properties:" #~ msgstr "Vlastnosti:" #~ msgid "No Vias" #~ msgstr "Žiadne prechody" #~ msgid "Point X" #~ msgstr "Bod X" #~ msgid "Point Y" #~ msgstr "Bod Y" #~ msgid "Tracks and vias:" #~ msgstr "Spoje a prechody:" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Okraje puzdier:" #~ msgid "Texts:" #~ msgstr "Texty:" #~ msgid "Pad Shapes:" #~ msgstr "Tvary plôšky:" #~ msgid "Show pad NoConnect" #~ msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky" #~ msgid "Include modules" #~ msgstr "Zahrnúť púzdra" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným" #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Kľúčové slová" #, fuzzy #~ msgid "Clear selected cells" #~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #~ msgid "Footprints Orientation" #~ msgstr "Orientácia puzdier" #~ msgid "Module Selection:" #~ msgstr "Výber púzdra:" #~ msgid "From netlist" #~ msgstr "Z netlistu" #~ msgid "From separate .cmp file" #~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp" #~ msgid "Module Name Source:" #~ msgstr "Zdroj mena púzdra:" #~ msgid "" #~ "Source of footprints names for component:\n" #~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component " #~ "in schematic)\n" #~ "- the .cmp file created by CvPcb" #~ msgstr "" #~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n" #~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n" #~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Výmena púzdra:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Mazanie zlých spojov:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Prechádzať" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho " #~ "presune.\n" #~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra." #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" #~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?" #~ msgid "Bad value for footprints orientation" #~ msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra" #~ msgid "Position X" #~ msgstr "Pozícia X" #~ msgid "Position Y" #~ msgstr "Pozícia Y" #~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "<%s> found" #~ msgstr "<%s> nájdených" #~ msgid "<%s> not found" #~ msgstr "<%s> nenájdených" #~ msgid "Footprint Wizards" #~ msgstr "Sprievodca púzdrom" #~ msgid "Segments / 360 deg:" #~ msgstr "Segmentov na 360°:" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Filter spojov" #~ msgid "Normal tracks" #~ msgstr "Normálne spoje" #~ msgid "Plot module value on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise" #~ msgid "Plot module reference on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise" #~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise" #~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise" #, fuzzy #~ msgid "Solder mask current settings:" #~ msgstr "Aktuálne nastavenia:" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Aktuálne púzdro" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Aktuálna hodnota" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Zmeniť púzdro" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Zmeniť všetko" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" #~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet " #~ "(alebo váš prehliadač, ak nie je nájdený)" #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Informácie o FreeRoute:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "URL FreeRouting.net" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net" #~ msgid "Text Size V" #~ msgstr "Veľkosť textu V" #~ msgid "Text Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu H" #~ msgid "Modules:" #~ msgstr "Púzdra:" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Šírka obrysov púzdra" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Šírka textu púzdra" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H" #~ msgid "0.1 deg" #~ msgstr "0.1 stup" #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Technické vrstvy" #~ msgid "Copper Zones" #~ msgstr "Medené zóny" #~ msgid "No modules" #~ msgstr "Žiadne púzdra" #~ msgid "Netlist file not found!" #~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!" #~ msgid "No extra modules." #~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra." #~ msgid "Vrml main file filename:" #~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:" #~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" #~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml" #~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" #~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára" #~ msgid "3D Shapes Files Option:" #~ msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "zvislo" #~ msgid "Current general settings:
" #~ msgstr "Aktuálne všeobecné nastavenia:
" #~ msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: %s
\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: %s
\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Zistené chyby, zrušené" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Vymeniť púzdra" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou" #~ msgid "Net Filter" #~ msgstr "Filter sietí" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Dĺžka:" #~ msgid "Gap" #~ msgstr "Medzera" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Pahýľ" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Oblúkový pahýľ" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú" #~ msgid "&Component (.cmp) File" #~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)" #, fuzzy #~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" #~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB" #~ msgid "Page s&ettings" #~ msgstr "Nastav&enia strany" #~ msgid "&Archive New Footprints" #~ msgstr "Archivovať nové púzdra" #~ msgid "Quit Pcbnew" #~ msgstr "Skončiť Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "&Reset Module Field Sizes" #~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D zobrazenie" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "&Púzdro" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Pridať púzdra" #~ msgid "&Track" #~ msgstr "&Spoj" #~ msgid "Li&brary" #~ msgstr "&Knižnica" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď" #~ msgid "Li&brary Tables" #~ msgstr "Tabuľky knižníc" #~ msgid "Hide La&yers Manager" #~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Všeobecné" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Zobraziť" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )" #~ msgid "G&rid" #~ msgstr "M&riežka" #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "&Plôšky" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #~ msgid "&Save macros" #~ msgstr "&Uložiť makrá" #~ msgid "Save macros to file" #~ msgstr "Uložiť makrá do súboru" #~ msgid "&Read macros" #~ msgstr "&Načítať makrá" #~ msgid "Read macros from file" #~ msgstr "Číta makrá zo súboru" #~ msgid "Ma&cros" #~ msgstr "Ma&krá" #~ msgid "Macros save/read operations" #~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier" #~ msgid "&Layer Pair" #~ msgstr "Pár &vrstiev" #~ msgid "&DRC" #~ msgstr "&DRC" #~ msgid "&FreeRoute" #~ msgstr "&FreeRoute" #~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE" #~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" #~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew" #~ msgid "D&imensions" #~ msgstr "&Rozmery" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra" #~ msgid "Disable auto delete old track" #~ msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov" #~ msgid "Module Editor " #~ msgstr "Editor puzdier" #~ msgid "Module Editor (active library: " #~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Call macro %d" #~ msgstr "Malý kríž" #~ msgid " No" #~ msgstr " Nie" #~ msgid " Yes" #~ msgstr " Áno" #~ msgid "H Size" #~ msgstr "Šírka" #~ msgid "V Size" #~ msgstr "Výška" #~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" #~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!" #~ msgid "File '%s' not found" #~ msgstr "Súbor „%s” nenájdený" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Nie je súbor púzdra" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Save Module" #~ msgstr "Uložiť púzdro" #~ msgid "Module Creation" #~ msgstr "Vytvorenie púzdra" #~ msgid "Open module viewer" #~ msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier" #~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" #~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier" #~ msgid "Mode track: autorouting" #~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie" #~ msgid "Show module ratsnest when moving" #~ msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Display next page" #~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu" #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Typ chyby" #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Opravte problém a skúste znova." #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi." #~ msgid "Top Layer" #~ msgstr "Horná vrstva" #~ msgid "Mod Layer" #~ msgstr "Vrstva puzdier" #~ msgid "Seg Layer" #~ msgstr "Vrstva segmentov" #~ msgid "Graphic" #~ msgstr "Grafika" #~ msgid "Grid:" #~ msgstr "Mriežka:" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený" #~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" #~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”" #~ msgid "No Modules" #~ msgstr "Žiadne púzdra" #~ msgid "No modules found!" #~ msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Presunúť púzdra?" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Nie je vybraté púzdro" #~ msgid "Netlist error." #~ msgstr "Chyba Netlistu." #~ msgid "Swap Layers:" #~ msgstr "Prehodiť vrstvy:" #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Žiadne púzdra!" #~ msgid "Unable to create file " #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Copper side place file: %s\n" #~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:" #, fuzzy #~ msgid "Module Report" #~ msgstr "Výkaz &modulov" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #, fuzzy #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist" #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "Text je HODNOTA!" #, fuzzy #~ msgid "B.Paste" #~ msgstr "Vložiť" #, fuzzy #~ msgid "F.Paste" #~ msgstr "Vložiť" #, fuzzy #~ msgid "Eco1.User" #~ msgstr "Eco1" #, fuzzy #~ msgid "Eco2.User" #~ msgstr "Eco2" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Odkazy" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Spojené" #~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" #~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **" #~ msgid " on " #~ msgstr " na " #~ msgid "Via" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Prechodka" #~ msgid "Diam" #~ msgstr "Priem" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Predvolené)" #~ msgid "RefP" #~ msgstr "Referenčný bod" #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "Pozícia X" #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Pozícia Y" #~ msgid "???" #~ msgstr "???" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Transformovať púzdro" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Nastavenia novej plôšky" #~ msgid "Global Pad Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #~ msgid "Move edge" #~ msgstr "Presunúť okraj" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Width (Current)" #~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Layer (Current)" #~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Odstrániť hranice" #~ msgid "Read Macros File" #~ msgstr "Načítať súbor makier" #~ msgid "New module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Insert module into current board" #~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky" #~ msgid "Print module" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Check module" #~ msgstr "Skontrolovať púzdro" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)" #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "" #~ "File <%s> does not exist.\n" #~ "This is normal for a new project" #~ msgstr "" #~ "Súbor <%s> neexistuje.\n" #~ "Pri novom projekte je to normálne" #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Načítať púzdro" #~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'" #~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "" #~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " #~ "hľadanie." #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Púzdra [%d položiek]" #, fuzzy #~ msgid "Select Current Library:" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Vertex " #~ msgstr "Vrchol" #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Otočiť X <-" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Otočiť X ->" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Otočiť Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Otočiť Y ->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Otočiť Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Otočiť Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)" #~ msgid "Choose background color" #~ msgstr "Vyberte farbu pozadia" #~ msgid "Show 3D F&ootprints" #~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra" #~ msgid "Show Zone &Filling" #~ msgstr "Zobraziť výplne &zón" #~ msgid "Show &Drawings Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb" #~ msgid "Show Eco&1 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1" #~ msgid "Show Eco&2 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2" #~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" #~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib" #~ msgid "Create a lib file for Eeschema" #~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema" #~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgid "Create a footprint file for PcbNew" #~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew" #~ msgid "Export to Eeschema" #~ msgstr "Exportovať do Eeschema" #~ msgid "Export to Pcbnew" #~ msgstr "Exportovať do Pcbnew" #~ msgid "Threshold Value:" #~ msgstr "Hraničná hodnota:" #~ msgid "" #~ "Valid max values:\n" #~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n" #~ "400mil widths.\n" #~ "Maximum temperature rise of 100 deg C." #~ msgstr "" #~ "Platné maximálne hodnoty:\n" #~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n" #~ "400 mil šírky.\n" #~ "Maximálny nárast teploty 100 °C." #~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):" #~ msgid "Required trace width" #~ msgstr "Požadovaná šírka spoja" #~ msgid "Loss" #~ msgstr "Strata" #~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):" #~ msgid "label" #~ msgstr "menovka" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "5%" #~ msgstr "5%" #~ msgid "2%" #~ msgstr "2%" #~ msgid "1%" #~ msgstr "1%" #~ msgid "0.5%" #~ msgstr "0.5%" #~ msgid "0.25%" #~ msgstr "0.25%" #~ msgid "0.1%" #~ msgstr "0.1%" #~ msgid "0.05%" #~ msgstr "0.05%" #~ msgid "4rd Band" #~ msgstr "4. skupina" #, fuzzy #~ msgid "Din" #~ msgstr "v" #~ msgid "Z0e" #~ msgstr "Z0e" #~ msgid "Z0o" #~ msgstr "Z0o" #~ msgid "
I = K * dT0.44 * (W*H)0.725
" #~ msgstr "
I = K * dT0,44 * (W*H)0,725
" #~ msgid "
Internal traces : K = 0.024
" #~ msgstr "
Interné spoje : K = 0,024
" #~ msgid "
External traces: K = 0.048
" #~ msgstr "
Externé spoje: K = 0,048
" #~ msgid "
where:
" #~ msgstr "
kde:
" #~ msgid " (%s):" #~ msgstr " (%s):" #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky." #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "Save new net list and footprint list files" #~ msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier" #~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Súbor <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> nenájdený" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>" #~ msgid "Netlist Format: Eeschema" #~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Module %s not found" #~ msgstr "Modul %s nenájdený" #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..." #~ msgid "Plot Page Size:" #~ msgstr "Kresliť veľkosť strany:" #~ msgid "Pen control:" #~ msgstr "Ovládanie pera:" #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]" #~ msgid "Pen Number" #~ msgstr "Číslo pera" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "Posun kreslenia X" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Posun kreslenia Y" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "Vykresliť &všetko" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Správy:" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Predvolená veľkosť pera" #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky" #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Vytlačiť aktuálne" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Vytlačiť všetko" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "Č/B" #~ msgid "Plot Mode:" #~ msgstr "Režim kreslenia:" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Kresliť PostScript" #~ msgid "Single Part per line" #~ msgstr "Jedna časť na riadok" #~ msgid "Fields to add:" #~ msgstr "Pridať pole:" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Kresliť DXF" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Kresliť HPGL" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "Výsledok ERC súboru:" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Súčiastka bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #, fuzzy #~ msgid "Load Back Annotate File" #~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Plot &PostScript" #~ msgstr "Kresliť &PostScript" #~ msgid "Plot &HPGL" #~ msgstr "Kresliť &HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL" #~ msgid "Plot &SVG" #~ msgstr "Kresliť &SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG" #~ msgid "Plot &DXF" #~ msgstr "Kresliť &DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF" #~ msgid "&Backannotate" #~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier" #~ msgid "Library browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" #~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?" #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc." #, fuzzy #~ msgid "Back annotate component foot prints" #~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Veľkosť A1" #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Veľkosť A0" #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Veľkosť D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Veľkosť E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť X:" #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Naozaj zmazať blok?" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Obnovovací súbor" #~ msgid " not found." #~ msgstr " nenájdené." #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný " #~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "Clean vias" #~ msgstr "Vyčistiť prechodky" #~ msgid "Cleanup finished" #~ msgstr "Vymazanie dokončené" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu " #~ "vŕtania (max 13)\n" #~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar" #~ msgid "Load from File (&Import)" #~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)" #~ msgid "Load from Li&brary" #~ msgstr "Načítať z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Print Board" #~ msgstr "Tlačiť dosku" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie" #~ msgid "Auto Move and Place" #~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie" #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "DRC Zapnuté" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Naznačiť spoje modulov" #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Automatické mazanie spojov" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y" #, fuzzy #~ msgid "Connect to pads" #~ msgstr "Spojenia k plôškam" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Zmazať zóny" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Zmazať texty" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Zmazať kresby" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Zmazať moduly" #~ msgid "Delete Tracks" #~ msgstr "Zmazať spoje" #~ msgid "Include AutoRouted Tracks" #~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Problém tlačiarne!" #, fuzzy #~ msgid "Pen speed (cm/s):" #~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Režim vypĺňania:" #, fuzzy #~ msgid "Pad drill Y" #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #~ msgid "All Copper Layers" #~ msgstr "Všetky medené vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "No Copper Layers" #~ msgstr "Medené vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Print SV&G" #~ msgstr "Tlačiť S&VG" #, fuzzy #~ msgid "3&D Display" #~ msgstr "3D zobrazenie" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Odstrániť modul?" #, fuzzy #~ msgid "Library <%s> not found" #~ msgstr "Knižnica %s nenájdená" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Modul [%s] nenájdený" #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Modul existuje\n" #~ " Riadok: " #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> nenájdený" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "V Netliste nie sú moduly" #, fuzzy #~ msgid "Module position files created:" #~ msgstr "Nie je vybratý modul" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "Chybný index" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Slučka" #~ msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" #~ msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor" #~ msgid "Set Width" #~ msgstr "Nastaviť šírku" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Súbory súčiastok (." #, fuzzy #~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Modul <%s> nenájdený" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "3D osi Zap/Vyp" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete" #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr " (nie je súbor Kicad)" #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Nastavenie" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "nepomenované" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "komprimovať súbor" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vytvoriť archív Zip <%s>" #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Zmeniť na globálnu menovku" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Načítať zoznam materiálu" #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>" #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Konflikt v knižnici <%s>" #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?" #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "Veľkosť lis&tu" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Umiestni port napájania" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Umiestni spoj" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s " #~ "rovnakým menom sú prepojené v celej hierarchii" #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Umiestni grafický text komentára" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Pridať kresbu" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Obojsmerný" #~ msgid "TriState" #~ msgstr "Trojstavový" #~ msgid "Sort Components by &Value" #~ msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty" #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Generuje netlist" #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Umiestni hierarchický list" #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Farba vykreslenia:" #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky" #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nová súčiastka" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Hrúbka pera [mily]" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?" #~ msgid "??" #~ msgstr "??" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "klávesa" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Nemožno prečítať" #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť " #~ "domovský adresár" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "Adresár šablón KiCad" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť " #~ "adresár kicad/template" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umiestnenie" #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek" #~ msgid "on line" #~ msgstr "na riadku" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimetre" #~ msgid "Layer " #~ msgstr "Vrstva" #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..." #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Veľké" #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "formát: 2.3" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "formát 3.4" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "&Prípona súboru" #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Miestne naznačenia spojov" #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "Definícia via" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Zlúčenie segmentov:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Zlúčiť" #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Kontrola DRC:" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Stred" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0 " #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky" #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Dĺžka (palce):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Dĺžka (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = " #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (palce):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Medzera (mm):" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Medzera (palce):" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Uložiť ako..." #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exportovať" #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Vytlačí dosku" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Trieda siete: " #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Chyba DRC, zrušené" #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Mená sietí:" #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Zoznam sietí" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Nie je súbor knižnice" #~ msgid " added in " #~ msgstr " pridaná do " #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " nahradená v " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Knižnica existuje" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete" #~ msgid "Static" #~ msgstr "Staické" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Nastavenie zóny:" #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmentov na 360°" #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Voľby zobrazenia sietí:" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Abecedne" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Mierka 1.5" #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Uložiť voľby" #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Príznaky" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Zmazať hranice" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Kontrola modulu" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Mriežka %.3f" #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Globálna menovka" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Nezapojené" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Pozadie obrysu" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Zariadenie" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Listy" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Značka ERC" #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Kresliť DXF" #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview" #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Vlastnosti textového modulu" #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Globálne mazanie" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "definované neplatné číslo poľa" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Výplň" #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "Vyplniť p&rechod" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Použiť"