# Lithuanian translation of kicad.po # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # WhiteChairFromIkea , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020, 2021. # Henrik Kauhanen , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-28 09:53-0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-2: common\n" "X-Poedit-SearchPath-3: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-4: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-6: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: new\n" "X-Poedit-SearchPath-9: polygon\n" "X-Poedit-SearchPath-10: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-11: potrace\n" "X-Poedit-SearchPath-12: tools\n" "X-Poedit-SearchPath-13: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-14: include\n" "X-Poedit-SearchPath-15: lib_dxf\n" "X-Poedit-SearchPath-16: patches\n" "X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Sukurkite lentos kontūrą" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:537 msgid "Create layers" msgstr "Kurti sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nėra jokio pėdsako." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:894 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Nėra pėdsako kontūro arba jis netinkamai suformuotas. Norėdami atlikti " "išsamią analizę, paleiskite „Footprint Checker“." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:903 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Trūksta lentos kontūro arba ji netinkamai suformuota. Paleiskite DRC, kad " "atliktumėte išsamią analizę." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:260 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Kurkite takelius ir vijoles" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:701 msgid "Create zones" msgstr "Kurti zonas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:785 msgid "Build Tech layers" msgstr "Sukurkite „Tech“ sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:817 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Sukurkite „Tech“ sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1038 msgid "Calculating plated copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1154 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Supaprastinti skylių kontūrus" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1174 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Sukurkite BVH skylėms ir vijoms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:385 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Išlaikymo skiriamoji geba:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:416 #, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Jūsų OpenGL versija nepalaikoma. Reikalinga minimum v1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:550 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Atvaizdavimo laikas %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Grynasis %s „NetClass“ %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "%s ir %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Taisyklės sritis įjungta %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:714 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zonos" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL: užkrauti plokštę" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Įkelkite „OpenGL“: skylės ir skylės" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Įkelti „OpenGL“: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Įkelti „OpenGL“: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "Kraunami 3D modeliai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Perkrovimo laikas %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:961 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:416 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:597 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:305 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2431 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Įkeliama %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:464 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Kraunamas ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Įkelti spindulių sekimą: lenta" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Įkelti spindulių sekimą: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Atvaizdavimo laikas %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderinama: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Atvaizdavimas: po apdorojimo šablonas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: common/eda_base_frame.cpp:1181 common/hotkey_store.cpp:76 #: common/tool/actions.cpp:853 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:971 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:667 msgid "3D Viewer" msgstr "Naršyklė 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D tinklelis" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "\"Raytracing\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:307 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:338 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:228 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:234 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Failas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:339 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "&Edit" msgstr "K&eisti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:340 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:173 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Vaizdas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 msgid "&Preferences" msgstr "Tinkinti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Atnaujinti plokštę iš failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Atvaizduoti dabartinį vaizdą naudojant \"Raytracing\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:102 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Naršyklė 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:164 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:241 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:908 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:302 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1577 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:328 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:544 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Page Layout Editor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:545 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Filtro nustatymai" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:588 #, fuzzy msgid "legacy colors" msgstr "Tinklo spalvos:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:727 msgid "3D Image File Name" msgstr "Failo pavadinimas 3D vaizdui" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:748 #: common/eda_base_frame.cpp:1322 common/eda_base_frame.cpp:1326 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1667 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "" "Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:749 common/confirm.cpp:131 #: common/confirm.cpp:321 common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1625 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2026 #: eeschema/files-io.cpp:974 eeschema/files-io.cpp:1042 #: kicad/import_proj.cpp:79 kicad/import_project.cpp:122 kicad/kicad.cpp:322 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:242 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:299 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:345 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:206 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2666 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:789 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nepavyko nukopijuoti vaizdo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:800 msgid "Can't save file" msgstr "Negaliu išsaugoti failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Set Pivot" msgstr "Lapo kaištis" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 #, fuzzy msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "Centrinio pasukimo pasukimas (vidurinis pelės paspaudimas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Pasukti X prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Pasukti X pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Pasukti Y pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Pasukti Y prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Pasukti Z pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Pasukti Z prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Move Board Left" msgstr "Pastumti plokštę kairėn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Move Board Right" msgstr "Pastumti plokštę dešinėn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Move Board Up" msgstr "Pastumti plokšę aukštyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 #, fuzzy msgid "Move Board Down" msgstr "Pastumti plokšę žemyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Home View" msgstr "Pradinis vaizdas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Apversti plokštę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Apversti plokštės vaizdavimą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Perjungti projekciją" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:197 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Įj./Išj. ortografinę projekciją" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Iš priekio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Iš galo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Iš kairės" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Iš dešinės" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Iš viršaus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Vaizdo apačia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Be 3D tinklelio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D tinklelis 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Dielektrinės medžiagos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Naudokite visas kiekvieno 3D modelio failo medžiagų savybes" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Rodyti šešėlius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Naudokite tik difuzinės spalvos ypatybę iš 3D modelio failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Apibrėžtos spalvos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Naudokite CAD spalvų stilių pagal difuzinę medžiagos spalvą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 #, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Perjunkite skylių 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „per skylę“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Rodyti SMD komponentų 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 #, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 #, fuzzy msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Virtual“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Virtual“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 #, fuzzy msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 #, fuzzy msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Rodyti modelio ribojimo dėžes" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Rodyti modelių išorinius kontūrus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Rodyti 3D ašį" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Rodyti Išvaizdos tvarkytuvę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Rodyti / slėpti išvaizdos tvarkytuvę" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "Sukurti plokštės pagrindą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:54 msgid "Show board body" msgstr "Rodyti plokštės pagrindą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Vario/Paviršiaus Padengimo Spalva..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Vario/Paviršiaus Padengimo Spalva..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B. Klijai" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "Rodyti klijų sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "Viršutinė litavimo pasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "Rodyti lydmetalio pastos sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "Viršaus šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "B.Silkscreen" msgstr "B.Šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "Apatinė šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "F.Mask" msgstr "F.Maskas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "Viršaus lydmetalio šablonas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "Apatini litavimo šablonas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Brėžiniai" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "Rodyti komentarų ir grafikos sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Comments" msgstr "Vartotojas. Komentarai" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "Rodyti litavimo kaukės sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Eco1" msgstr "Vartotojas.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Rodyti \"ECO\" sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco2" msgstr "Vartotojas.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Rodyti \"ECO\" sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "Kiaurymės pagalvėlės" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "SMD Models" msgstr "3D modeliai" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 #, fuzzy msgid "Virtual Models" msgstr "Perjungti virtualius 3D modelius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 #, fuzzy msgid "Models not in POS File" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Virtual“ atributu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 #, fuzzy msgid "Models marked DNP" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Rodyti modelio ribojimo dėžes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 common/layer_id.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Values" msgstr "Nominalai" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:75 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show footprint values" msgstr "Rodyti pėdsako vertes" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "References" msgstr "Nuorodos" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show footprint references" msgstr "Rodyti pėdsako nuorodas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprint Text" msgstr "Pėdsako tekstas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show all footprint text" msgstr "Rodyti visą pėdsako tekstą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #, fuzzy msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "X ašis" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "Fonas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "Atgalinės nuorodos pradžia:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "Fonas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "Šviesus fonas" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:123 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "" "Dvigubas kairio mygtuko paspaudimas arba vidurinis mygtukas leis parinkti " "spalvą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2169 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Rodyti arba slėpti %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:537 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "(„Ctrl“ + tabuliavimo klavišas)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:551 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1469 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1890 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2534 msgid "Save preset..." msgstr "Išsaugoti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:552 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1470 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1891 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2535 msgid "Delete preset..." msgstr "Ištrinti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:648 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2638 msgid "Layer preset name:" msgstr "Iš anksto nustatytas sluoksnio pavadinimas:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:649 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2639 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Išsaugoti sluoksnio išankstinį nustatymą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:664 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1632 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2033 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Atidarykite esamą projektą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:690 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1657 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2058 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2699 msgid "Presets" msgstr "Parinktys" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:699 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1669 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2070 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2711 msgid "Delete Preset" msgstr "Ištrinti iš anksto nustatytą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:700 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1670 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2071 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2712 msgid "Select preset:" msgstr "Pasirinkite išankstinį nustatymą:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:755 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "(„Ctrl“ + tabuliavimo klavišas)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:764 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2817 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Išsaugoti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:765 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2818 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Ištrinti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:796 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Grandinės pavadinimas:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:797 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2867 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Išsaugoti ataskaitos failą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Ataskaita" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:845 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2915 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Pašalinti perėjimą" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:846 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2916 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Pasirinkite išankstinį nustatymą:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "(„Ctrl“ + tabuliavimo klavišas)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "(„Ctrl“ + tabuliavimo klavišas)" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(neišsaugotas)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Visi palaikomi formatai (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Galimi keliai:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Tinkinti kelius" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Parinkti 3D modelį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Renderinimo Parametrai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Nuimti šilkografiją nuo metalizuotų skylių" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Nuimti šilkografiją nuo metalizuotų skylių" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zonose rodyti užpildytus plotus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Naudoti vario spalvą neapdorotam variui" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Naudoti skirtingas spalvas apdorotam ir neapdorotam variui. (Lėta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Medžiagų Savybės" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistinis režimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Spalvos" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "\"Kameros\" nustatymai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Sukimo kampinis žingsnis:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 msgid "deg" msgstr "°" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Redraw while moving" msgstr "Панорамирование при перемещении объекта" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Redraw speed:" msgstr "Перерисовать текущий экран" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Renderinimo Parametrai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Rodyti modelių išorinius kontūrus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Rodyti vario storį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Paryškinti daiktai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vaizdo glotninimas:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Kad įsigaliotų šis nustatymas, 3D langas turi būti išjungtas ir įjungtas " "pakartotinai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Kol Judinama" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Išjungti vaizdo glotninimą" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Išjungti storį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Išjungti metalizuotas skyles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Išjungti skyles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedūrinės tekstūros" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Pridėti grindis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Vaizdo glotninimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Taikyti ekrano erdvės aplinkos okliuziją ir visuotinio apšvietimo " "atspindžius galutiniame vaizde (lėtas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Imčių kiekis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Sklaidymo Faktorius %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Bandymų Gylis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Spindulių, kurie bus išmesti į šviesos kryptį, skaičius, siekiant įvertinti " "šešėlio tašką" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Apmąstymai:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Spindulių, kurie bus išmesti atspindėjimo taškui įvertinti, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Sąveikos skaičius, kurį spindulys gali keliauti per objektus. (didesnis " "lygių skaičius pagerina rezultatus, ypač labai skaidriose lentose)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refrakcijos:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Spindulių, kurie bus išmesti, norint įvertinti lūžio tašką, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Peršokimų, kuriuos spindulys gali pataikyti į atspindinčius daiktus, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Žibintų konfigūracija" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Aplinkos kameros šviesa:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Šviesa iš viršaus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Šviesa iš apačios:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Aukštis (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimutas (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "Gerbview nuostatos" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:417 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Lentos storis:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Mastelis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:576 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:754 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1331 #: pcbnew/pad.cpp:1044 msgid "Rotation" msgstr "Pasukimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Permatomumas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:173 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:202 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:231 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Atnaujinti plokštę ir 3D modelius" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:293 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:356 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Konvertuotas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Konvertuotas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:232 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Vaizdo failai" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:282 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Atverti paskutinį naudotą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Išvalyti naujausius failus" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:400 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:671 msgid "Choose Image" msgstr "Parinkti paveikslėlį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:655 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:866 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:672 msgid "Image Files" msgstr "Vaizdo failai" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:444 #, fuzzy msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Tempti lapą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:461 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:497 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:532 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:481 msgid "Create PostScript File" msgstr "Sukurkite „PostScript“ failą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:517 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Sukurti simbolių biblioteką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:552 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Sukurti pėdsakų biblioteką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:668 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:344 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:492 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "\"" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nepavyko eksportuoti į mainų sritį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Klaida paskirstant atmintį potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Klaidos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originalus paveikslėlis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Pilkos spalvos paveikslas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Juoda ir balta nuotrauka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informacija apie bitų žemėlapius" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Puslapio dydis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pikselių" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "PPI rezoliucija:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:228 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bitų" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Parinkti paveikslėlį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Išėjimas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Užrakto aukščio / pločio santykis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Juoda / balta slenkstis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Sureguliuokite lygį, kad pilkos spalvos vaizdas būtų paverstas nespalvotu." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 msgid "Negative" msgstr "Negatyvas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Įdėkite importuotą grafiką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Viršaus šilkografija" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Viršaus lydmetalio šablonas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Priekinis sluoksnis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "Vartotojas. Piešiniai" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Simboliai (.lib byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Korpusai (.kicad_mod byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps failas)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Lapo trafaretas (.kicad_wks byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties formatas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Eksportuoti į failą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Eksportuoti į mainų sritį" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "Fonas" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Nepavyko išplėsti aplinkos kintamųjų: trūksta „%c“ %u pozicijoje „%s“." #: common/common.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Negalima padaryti kelio „%s“ absoliutaus „%s“ atžvilgiu." #: common/common.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Sukurtas išvesties katalogas „%s“.\n" #: common/common.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Negalima sukurti išvesties katalogo „%s“.\n" #: common/common.cpp:694 #, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Windows 7 KiCad nebepalaiko." #: common/common.cpp:696 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nepalaikomas perėjimo tipas: %s" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:58 msgid "Do not show again" msgstr "Daugiau neberodyti" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: common/confirm.cpp:129 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: common/confirm.cpp:130 common/confirm.cpp:297 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:462 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:497 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:439 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sheet.cpp:707 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:525 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:820 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1221 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:194 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:167 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Failo išsaugojimo klaida" #: common/confirm.cpp:163 common/confirm.cpp:169 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 common/confirm.cpp:234 #: common/confirm.cpp:261 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:127 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:68 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:408 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1234 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: common/confirm.cpp:165 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Išsaugoti vis tiek" #: common/confirm.cpp:181 common/confirm.cpp:218 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Įrašyti pakeitimus?" #: common/confirm.cpp:183 common/confirm.cpp:220 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jei neišsaugosite, visi pakeitimai bus visam laikui prarasti." #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:608 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1004 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 msgid "Apply to all" msgstr "Taikyti visiems" #: common/confirm.cpp:233 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Dabartiniai jūsų pakeitimai bus visam laikui prarasti." #: common/confirm.cpp:234 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Grąžinti" #: common/confirm.cpp:260 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1233 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: common/confirm.cpp:349 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Patvirtinimas" #: common/confirm.cpp:376 common/confirm.cpp:379 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:397 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:131 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:198 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:378 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:233 kicad/import_project.cpp:108 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:571 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:375 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1116 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1256 pcbnew/router/router_tool.cpp:1876 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2559 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:450 pcbnew/zone_filler.cpp:731 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:261 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes" msgstr "Gerai" #: common/confirm.cpp:383 eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_pin.cpp:1196 #: eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:261 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_text.cpp:235 pcbnew/pcb_text.cpp:239 pcbnew/pcb_textbox.cpp:364 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:457 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:488 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:496 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "No" msgstr "Ne" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:527 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1948 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:579 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1295 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:460 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:974 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1354 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "„KiCad EDA Suite“ yra atvirojo kodo programų rinkinys elektroninėms schemoms " "ir spausdintinėms plokštėms kurti." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad Internete" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficiali „KiCad“ svetainė - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Kūrėjo svetainė - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficialios „KiCad“ bibliotekos saugyklos - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Klaidos" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Pranešti apie klaidas arba jas ištirti - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "„KiCad“ vartotojų grupė ir bendruomenė" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "„KiCad“ forumas - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Visas „KiCad EDA Suite“ išleidžiamas" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) 3 arba bet kokia naujesnė versija" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Vadovaujanti kūrėjų komanda" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Švino vystymo absolventai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Papildomi įnašai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Librarian Team" msgstr "„KiCad“ bibliotekininkų komanda" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1215 msgid "3D models by" msgstr "3D modeliai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1227 msgid "Symbols by" msgstr "Simboliai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1234 msgid "Footprints by" msgstr "Pėdsakai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1247 msgid "Icons by" msgstr "Ikonos" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1262 #, fuzzy msgid "Package Developers" msgstr "Kūrėjai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Apie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versija" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Kūrėjai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentacijos autoriai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotekininkai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Dailininkai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Pakuotojai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licenzija" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Nepavyko atidaryti mainų srities, kad būtų galima rašyti informaciją apie " "versiją." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Iškarpinės klaida" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Nukopijuota ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Programa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Autorių teisių informacija" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Komponavimo versijos informacija" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Bibliotekų versijos" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopijuoti informaciją apie versiją" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Nukopijuokite „KiCad“ versijos informaciją į mainų sritį" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "& Pranešti apie klaidą" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:994 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Pranešti apie „KiCad“ problemą" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:987 msgid "Donate" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Sveiki atvykę į „KiCad“ %s!" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "Gerai" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "Atšaukti" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "" #: common/dialog_shim.cpp:749 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Ne" #: common/dialog_shim.cpp:750 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Taikyti" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "Išsaugoti" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:500 common/eda_base_frame.cpp:505 #: common/eda_base_frame.cpp:526 common/eda_base_frame.cpp:530 msgid "&Help" msgstr "Žinynas" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Liuko modelis" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Net class:" msgstr "Grynosios klasės" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 #, fuzzy msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Scheminė užduotis" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Aiški spalva" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RŽM/RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "&Raudona:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Žalias:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "AGR/HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Atspalvis:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Grynis:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 msgid "Value:" msgstr "Nominalas:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvos parinkiklis" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Apibrėžtos spalvos" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Permatomumas:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Peržiūra (sena / nauja):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Grąžinti numatytąsias" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:192 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:250 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Aplinkos kintamojo pavadinimas negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:200 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:252 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Aplinkos kintamojo kelias negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D paieškos kelio pseudonimas negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:259 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D paieškos kelias negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:274 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Šis kelias buvo apibrėžtas išoriškai bėgimo procesui ir\n" "bus tik laikinai perrašyta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:276 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Kitą kartą paleidus „KiCad“, visi keliai, kurie jau yra\n" "buvo laikomasi, o kelyje nustatomi visi nustatymai\n" "konfigūracijos dialogo langas nepaisomas. Jei neketinai\n" "pervardykite visus prieštaraujančius įrašus arba pašalinkite\n" "išorinės aplinkos kintamąjį (-ius) iš jūsų sistemos." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Pavadinimas %s yra rezervuotas ir jo čia naudoti negalima" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Įveskite kiekvieno aplinkos kintamojo pavadinimą ir vertę. Pilki įrašai yra " "pavadinimai, kurie buvo apibrėžti išoriškai sistemos ar vartotojo lygiu. " "Aplinkos kintamieji, apibrėžti sistemos ar vartotojo lygiu, turi viršenybę " "prieš šioje lentelėje apibrėžtus kintamuosius. Tai reiškia, kad šios " "lentelės reikšmės nepaisomos." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:404 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Siekiant užtikrinti, kad aplinkos kintamųjų pavadinimai galioja visose " "platformose, pavadinimo lauke bus priimamos tik didžiosios raidės, " "skaitmenys ir pabraukimo ženklai." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "aplinkos įvairovė" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:366 eeschema/lib_pin.cpp:1191 #: eeschema/sch_pin.cpp:256 eeschema/sch_symbol.cpp:1910 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1960 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:458 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:301 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:140 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:273 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:352 pcbnew/zone.cpp:625 #: pcbnew/zone.cpp:1638 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigūruoti visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad buvo paleistas pirmą kartą naudojant naują %s bibliotekos lentelę, " "skirtą\n" "prieiga prie bibliotekų. Kad „KiCad“ galėtų pasiekti %s bibliotekas,\n" "turite sukonfigūruoti savo visuotinę %s bibliotekos lentelę. Pasirinkite iš " "vieno\n" "iš toliau pateiktų parinkčių. Jei nesate tikri, kurią parinktį pasirinkti, " "prašome\n" "naudoti numatytąjį pasirinkimą." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" "Nukopijuoti numatytąją visuotinę %s bibliotekos lentelę (rekomenduojama)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei nesate tikri dėl visuotinės %s bibliotekos " "lentelės konfigūravimo" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Nukopijuoti pasirinktinę visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei norite nukopijuoti %s bibliotekos lentelės " "failą, išskyrus numatytąjį" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Sukurkite tuščią visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei norite apibrėžti %s bibliotekas konkretaus " "projekto bibliotekų lentelėse" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Pasirinkite visuotinį %s bibliotekos lentelės failą:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "manekenas" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkti failą" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigūruoti visuotinę bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "Grid size X out of range." msgstr "Pėdsakų ilgis už diapazono ribų" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Pėdsakų ilgis už diapazono ribų" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "(optional)" msgstr "(neprivaloma; numatytasis 0)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "vienetas" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Ryšiai" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Tinklelio nustatymai" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Spartiųjų klavišų sąrašas" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "" "Projekto pavadinimas:\n" "%s\n" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1044 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1248 eeschema/sch_plotter.cpp:1009 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Schema" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 #, fuzzy msgid "Choose Project to Import" msgstr "Uždaryti projektą" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Pasirinkime yra %d užrakintų elementų." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Šie elementai bus praleisti, nebent nepaisysite spynų." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Remember decision for this session." msgstr "Pašalinkite šio pažeidimo išskyrimą" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Nepaisyti spynų" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:53 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Išeikite iš „KiCad“" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Sveiki atvykę į „KiCad“ %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importuoti nustatymus iš ankstesnės versijos (nerasta)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Pasirinkite „Nustatymų kelias“" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kaip norėtumėte sukonfigūruoti „KiCad“?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importuoti ankstesnės versijos nustatymus iš:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Sureguliuokite diferencialinės poros kreivumą" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Pasirinktas aplankas neturi tinkamų KiCad nustatymų!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importuoti bibliotekų nustatymus iš ankstesnės versijos" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kai pažymėta, ankstesnės versijos simbolių ir pėdsakų bibliotekos lentelės " "bus importuotos į šią versiją" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Pradėti su numatytais nustatymais" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigūruoti KiCad nustatymų kelią" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 (210×297 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 (297×420 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 (420×594 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 (594×841 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 (841×1189 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A (8,5 × 11\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B (11×17\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C (17×22\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D (22\" × 34\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E (34×44\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "US Letter (8,5×11\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Legal (8,5×14\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "US Ledger (11×17\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Kito dydžio" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Peržiūros nuostatos" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Peržiūrėti dokumentą" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Peržiūrėkite antraštės blokavimo duomenis" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:184 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:296 msgid "Page Settings" msgstr "Puslapio nustatymai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Formatas" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Pavadinimo blokas" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Vertikaliai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Horizontaliai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "užpildantis tekstas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacija:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Pasirinktas popieriaus dydis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Nurodytas lapo aukštis." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Nurodytas lapo plotis." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Eksportuoti į kitus lapus" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:430 #: eeschema/erc_item.cpp:353 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Failas:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Kampinio įrašo parametrai" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lapų skaičius: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lapo numeris: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Išdavimo data:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Peržiūra:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:391 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Bendrovė:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "1 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "2 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "3 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "4 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "5 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "6 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "7 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "8 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "9 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Pakeiskite nuorodos žymeklį „%s“ į „%s“." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Simbolių ir pėdsakų suderinimas naudojant etaloninius žymenis.\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Saugokite esamas anotacijas, net jei jos yra dubliuojamos" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Neteisėta nuorodos žymiklio vertė!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Įklijuoti parinktys" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Įdėti kitaip" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Aukščiau esančiame sąrašo laukelyje pasirinkite Option Choice , tada " "spustelėkite mygtuką Pridėti pasirinktą parinktį ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Bibliotekos „%s“ parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Papildinių parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Parinktis" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:368 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:367 eeschema/sch_symbol.cpp:1907 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1957 eeschema/sch_symbol.cpp:2717 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:598 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2558 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:413 pcbnew/footprint.cpp:3497 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:406 pcbnew/plot_board_layers.cpp:90 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Nominalas" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Pasirinkimo variantai" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Dabartinio papildinio palaikomos parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Pridėti pasirinktą parinktį" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:211 common/tool/action_menu.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:107 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:446 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:190 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Įspėjimas: netinkamas skalės skaičius" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Įspėjimas: skalės parinktis nustatyta labai didele verte.\n" " Pritvirtintas prie %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Įspėjimas: skalės parinktis nustatyta į labai mažą vertę.\n" " Pritvirtintas prie %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nėra ką spausdinti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Ankstesnė spausdinimo užduotis dar nebaigta." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Spausdinant kilo problema." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Inicijuojant spausdintuvo informaciją įvyko klaida." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Išvesties režimas:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 common/eda_text.cpp:1228 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:379 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_junction.cpp:368 #: eeschema/sch_line.cpp:1088 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:591 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_text.cpp:563 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:677 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:270 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Juodai balta" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Spausdinti rėmelių nuorodas." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sutalpinti į puslapį" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Pasirinktinis:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nustatykite X mastelio koregavimą tiksliai skalės braižymui" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Rasti tekstą" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Puslapio nustatymai..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "„MyLabel“" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "žyma" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "žyma" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "pėdsako vieta" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:206 common/widgets/lib_tree.cpp:274 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:212 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:504 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:587 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elementai:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Prieinama:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Įjungti" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Pastumti aukštyn" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Pastumti žemyn" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Peržiūrėti išankstinį perjungiklį" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Sujungimai" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Testas" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Lygiavimas:" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Bazės pavadinimas" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:453 msgid "Password" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "Нет изменений" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:116 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:999 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:460 pcbnew/pcb_group.cpp:386 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:474 pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_textbox.cpp:361 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1181 pcbnew/zone.cpp:591 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:83 msgid "New" msgstr "Naujas" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Modifikuota grupė" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Pašalinti" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:108 #, fuzzy msgid "Commit Message:" msgstr "Klaidų pranešimai:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115 msgid "Author:" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136 msgid "C&ommit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:153 #, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Grynasis vardas negali būti tuščias." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:382 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:333 #, fuzzy msgid "Test connection" msgstr "Pasirinkite Ryšys" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:337 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "Failo rašymo operacija nepavyko." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:373 #, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Netinkamas perėjimo diametras" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 #, fuzzy msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Pasirinktas failas neteisingas arba gali būti sugadintas!" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos failo %s" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:417 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:424 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Trūksta pėdsako" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Negaliu užkrauti %s failo" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 #, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Negaliu užkrauti %s failo" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:447 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "SSH Key Password" msgstr "Raktiniai žodžiai" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Pasukimas" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Connection Type" msgstr "Ryšio pavadinimas" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:351 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Redaguoti vietinį failą ..." #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "SSH Private Key" msgstr "Spausdinti sluoksnius" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select SSH private key file" msgstr "Pasirinkti failą" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Grandinės pavadinimas:" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 #, fuzzy msgid "Git Repository" msgstr "Github repo" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 msgid "Git Branch Switch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:53 msgid "Branch" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Last Commit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "Atnaujinta" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:65 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:146 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:213 #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Perjungti vienetus" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:285 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:430 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Use default values" msgstr "Использовать имена цепей по умолчанию" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Author name:" msgstr "Teritorijos pavadinimas:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Git Repositories" msgstr "Tvarkykite magistralės apibrėžimus" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add new repository" msgstr "Github repo" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Edit repository properties" msgstr "Keisti pėdsako ypatybes" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Remove Git Repository" msgstr "Github repo" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:50 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Atskleisti temas „Finder“" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:134 msgid "New theme name:" msgstr "Naujos temos pavadinimas:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:135 msgid "Add Color Theme" msgstr "Pridėti spalvų temą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:147 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema jau egzistuoja!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:217 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:236 msgid "New Theme..." msgstr "Nauja tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:298 msgid "Copy color" msgstr "Kopijuoti spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:301 msgid "Paste color" msgstr "Įklijuoti spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:304 msgid "Revert to saved color" msgstr "Grąžinti išsaugotą spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:392 msgid "(read-only)" msgstr "(Tik skaitymui)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Nepaisyti atskirų daiktų spalvų" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Rodyti visus elementus pagal numatytąją spalvą, net jei jų ypatybėse yra " "nustatytos konkrečios spalvos." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Atidaryti temos aplanką" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Atidarykite aplanką, kuriame yra spalvų temos" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Nustatykite drobės mastelį.\n" "\n" "Kai kuriose platformose esant didelių DPI rodikliams, „KiCad“ negali " "nustatyti mastelio koeficiento. Tokiu atveju gali tekti nustatyti tokią " "vertę, kuri atitiktų jūsų sistemos DPI mastelį. 2.0 yra bendra reikšmė.\n" "\n" "Jei tai neatitinka sistemos DPI mastelio, drobė neatitiks lango dydžio ir " "žymeklio padėties." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Drobės masteliui naudokite automatinę vertę.\n" "\n" "Kai kuriose platformose automatinė vertė yra neteisinga ir turėtų būti " "nustatyta rankiniu būdu." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:342 msgid "Executable files (" msgstr "Vykdomieji failai (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:349 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą PDF naršyklę" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Vaizdo glotninimas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Pagreitinta grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Jokio antialiaso" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Greitas antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Aukštos kokybės antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Atsarginė grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Pagalbinės programos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Teksto redaktorius:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Numatytasis sistemos PDF peržiūros priemonė" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Kita:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Rodyti piktogramas meniu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Rodyti piktogramas meniu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "Piktogramų tema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Šviesi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Naudokite piktogramas, skirtas šviesiems langų fonams" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Tamsi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Naudokite piktogramas, skirtas tamsiam lango fonui" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatiškai pasirinkti šviesias arba tamsias piktogramas pagal sistemos " "spalvų temą" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Mikro perėjimas per mažas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Mažas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:807 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1233 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1782 msgid "Normal" msgstr "Įprastai" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Didelis" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" msgstr "Drobės skalė:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:240 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:247 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Redagavimas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Sukreipkite pelę į perkelto objekto kilmę" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:284 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Pirmasis spartusis klavišas pasirenka įrankį" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jei nepažymėta, spartieji klavišai nedelsdami atliks veiksmą, net jei " "anksčiau nebuvo pasirinktas atitinkamas įrankis." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "Session" msgstr "Seansas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Prisiminkite atidarytus failus kitam projekto paleidimui" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jei pažymėta, paleidus projektą taip pat bus paleisti tokie įrankiai kaip " "eeschema ir pcbnew su anksčiau atidarytais failais" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:320 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automatinis išsaugojimas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Po pirmojo pakeitimo atidėkite disko atsarginės lentos failo kūrimą.\n" "Jei nustatyta į 0, automatinis atsarginis kopijavimas yra išjungtas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:417 msgid "minutes" msgstr "minučių" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:334 msgid "File history size:" msgstr "Failo istorijos dydis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:341 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D talpyklos failo trukmė:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Ištrinami senesni 3D talpyklos failai.\n" "Jei nustatyta į 0, talpyklos valymas išjungtas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:350 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Project Backup" msgstr "Projekto atsarginė kopija" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:380 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatiškai kurti atsargines projektų kopijas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:381 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Automatiškai sukurkite atsarginius dabartinio projekto archyvus, kai " "išsaugosite failus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Kurkite atsargines kopijas, kai įvyksta automatinis išsaugojimas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Kurkite atsargines kopijas, kai įgalinta automatinio išsaugojimo funkcija. " "Jei nepažymėsite, atsarginės kopijos bus sukurtos tik tada, kai rankiniu " "būdu išsaugosite failą." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Didžiausias saugomų atsarginių kopijų skaičius:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kiek atsarginių failų iš viso reikia laikyti (nustatykite 0 be apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:399 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Didžiausias atsarginių kopijų kiekis per dieną:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:401 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kiek atsarginių failų reikia saugoti kiekvieną dieną (nustatyta į 0 be jokių " "apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:408 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Mažiausias laikas tarp atsarginių kopijų:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:410 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minčių skaičius nuo paskutinės atsarginės kopijos sukūrimo iki kitos bus " "sukurtas kitą kartą išsaugant (nustatykite 0 be minimalaus)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:421 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Didžiausias bendras atsarginės kopijos dydis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:423 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jei bendras atsarginių kopijų failų dydis viršys šią ribą, senos atsarginės " "kopijos bus ištrintos (nustatykite 0 be apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:430 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nustatyti iš naujo ir nenaudoti" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 #, fuzzy msgid "Footprints/pads:" msgstr "Korpusai:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Takeliai" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:126 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "Eiti į %s (%s) puslapį" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "„%s“ jau yra." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:271 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "Būtina numatytoji neto klasė." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Grids:" msgstr "Tinklelis" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Greitas perjungimas" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Tinklelis 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(spartusis klavišas)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Tinklelis 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "Perrašyti" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "Neprijungti elementai" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Wires:" msgstr "Laidai" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Vias:" msgstr "Perėjimai" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "Grafika" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Įveskite filtro tekstą" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Anuliuoti visus pakeitimus" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Anuliuokite visus iki šiol šiame dialoge atliktus pakeitimus" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importuoti sparčiuosius klavišus ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importuokite sparčiųjų klavišų apibrėžimus iš išorinio failo, pakeisdami " "dabartines vertes" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importuoti sparčiųjų klavišų failą:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Veiksmas | Numatytasis spartusis klavišas | apibūdinimas" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:74 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Neteisingas skalės skaičius" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Dėl šios skalės gaunamas per mažas vaizdas (%.2f mm arba %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:97 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Dėl šios skalės gaunamas labai didelis vaizdas (%.1f mm arba %.2f colių). Ar " "tu tuo tikras?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Mastelis" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Konvertuoti į „Arc“" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kiekvienam vertikalaus slinkimo nustatymui galima priskirti tik vieną veiksmą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "„Pan and Zoom“" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Didinkite centrą ir metmenų žymeklį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Mastelio keitimo metu pažymėkite žymeklį ekrane." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automatiškai slinkti judant objektui" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Piešdami takelį ar perkeldami elementą, stumkite, kai artėjate prie ekrano " "krašto." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Naudokite priartinimo pagreitį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Greitai slinkdami priartinkite greičiau" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Mastelio greitis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Priartinti kiekvieną pelės ratuko pasukimą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Automatiškai pasirinkite mastelio keitimo greitį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automatinis panoraminis greitis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kaip greitai judėti, kai objektas perkeliamas nuo ekrano krašto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestai" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Dešiniuoju mygtuku vilkite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Nubrėžkite stačiakampį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" "Vilkite pasirinktus objektus; kitaip nubrėžkite pasirinkimo stačiakampį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Vilkia pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Vidurinis mygtuko vilkimas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_shape.cpp:593 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:906 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:925 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3456 #: pcbnew/pad.cpp:1893 pcbnew/pad.cpp:1907 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1618 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:767 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2481 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2500 pcbnew/zone.cpp:1549 msgid "None" msgstr "Niekas" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Dešiniuoju mygtuku vilkite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestai" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" "Stumkite kairę / dešinę horizontaliu jutikliniu kilimėliu arba slinkite " "ratuku:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui galima priskirti tik vieną veiksmą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift (Lyg2)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Mastelis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Stumti aukštyn / žemyn:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Kairė / dešinė:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Grąžinti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" "Stumkite kairę / dešinę horizontaliu jutikliniu kilimėliu arba slinkite " "ratuku" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Stumkite drobę kairėn ir dešinėn, kai jutiklinėje dalyje slinkite iš kairės " "į dešinę" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 msgid "General" msgstr "Bendros" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Patikrinti korpusą" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Patikrinti korpusą" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library package handling" msgstr "Bibliotekos pakeitimai neišsaugoti" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "Pridėti biblioteką prie visuotinės bibliotekos lentelės?" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Automatiškai nukreipiami takeliai" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Bibliotekos slapyvardžio klaida" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:90 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:641 eeschema/sch_line.cpp:1069 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3458 #: pcbnew/pad.cpp:1909 pcbnew/pcb_textbox.cpp:655 pcbnew/zone.cpp:629 #: pcbnew/zone.cpp:1551 msgid "Solid" msgstr "Solidus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:92 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:642 eeschema/sch_line.cpp:1070 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:656 msgid "Dashed" msgstr "Punktyrinis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:94 common/eda_shape.cpp:1950 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:643 eeschema/sch_line.cpp:1071 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:657 msgid "Dotted" msgstr "Punktyras" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:96 common/eda_shape.cpp:1951 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:644 eeschema/sch_line.cpp:1072 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:658 msgid "Dash-Dot" msgstr "Brūkšnys-Taškas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:98 common/eda_shape.cpp:1952 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:645 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:659 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Brūkšnys-Taškas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:331 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:467 msgid "Netclass must have a name." msgstr "„Netclass“ turi turėti pavadinimą." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:476 msgid "Netclass name already in use." msgstr "„Netclass“ pavadinimas jau naudojamas." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:538 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimalus atstumas:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:539 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Mažiausias bėgių plotis:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:540 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:542 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:543 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:544 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Diferencialo poros kreivas derinimas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:545 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Diferencialinės poros" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:546 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Schemos savybės" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:547 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Autobuso storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:548 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Scheminis laukas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:549 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Schemų failai" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "The default net class is required." msgstr "Būtina numatytoji neto klasė." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:745 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Tinklo klasės" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:539 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1106 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "Saugos tarpas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:361 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1261 msgid "Track Width" msgstr "Takelio plotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:171 msgid "Via Size" msgstr "„Via Size“" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Per skylutes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia dydis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Per skylutes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP plotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP spraga" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Vielos storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Autobuso storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_shape.cpp:2019 #: common/stroke_params.cpp:219 eeschema/sch_bus_entry.cpp:653 #: eeschema/sch_line.cpp:957 eeschema/sch_line.cpp:1082 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:675 msgid "Line Style" msgstr "Linijos stilius" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/pgm_base.cpp:90 common/stroke_params.cpp:208 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:607 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/lib_field.cpp:550 eeschema/lib_text.cpp:417 #: eeschema/lib_textbox.cpp:486 eeschema/sch_bus_entry.cpp:640 #: eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1231 #: eeschema/sch_line.cpp:1068 eeschema/sch_text.cpp:409 #: eeschema/sch_textbox.cpp:450 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2461 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:654 msgid "Default" msgstr "Pagal nutylėjimą" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Atstatykite visas šios temos spalvas į numatytuosius „KiCad“" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Scheminė užduotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Liuko modelis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:1053 eeschema/sch_label.cpp:251 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1947 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "Grynoji klasė" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:117 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Iš Pin konfliktų žemėlapio" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:178 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:104 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:158 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:186 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščias." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Kintamojo pavadinimas" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Teksto pakeitimas" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nepavyko naudoti „OpenGL“, grįžtant prie programinės įrangos pateikimo" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "Grafikos sluoksnis" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nepavyko naudoti „OpenGL“" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3217 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3104 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Failas „%s“ nebuvo iki galo perskaitytas" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:375 common/eda_item.cpp:396 #: common/eda_text.cpp:1181 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_text.cpp:415 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:910 eeschema/sch_field.cpp:1414 #: eeschema/sch_label.cpp:2186 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:214 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:217 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:263 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1462 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1598 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1680 #: pcbnew/pcb_field.cpp:226 pcbnew/pcb_text.cpp:224 pcbnew/pcb_text.cpp:378 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:203 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:206 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:244 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:372 #: common/eda_shape.cpp:75 eeschema/lib_pin.cpp:1641 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Atkarpa" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:718 #: common/eda_shape.cpp:1937 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1885 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1619 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:331 msgid "Imported Shape" msgstr "Importuota forma" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:512 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:44 msgid "Image" msgstr "Vaizdas" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Baigti piešimo lapą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Tik pirmasis puslapis" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Vėlesni puslapiai" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Visi puslapiai" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Pirmojo puslapio parinktis" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Pakartokite grafą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Pakartokite etiketės prieaugį" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Pakartokite padėties padidėjimą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:236 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekstas „%s“" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:427 eeschema/sch_shape.cpp:445 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Stačiakampis, plotis %s aukštis %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:460 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linija, ilgis %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:518 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Puslapio ribos" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "iškarpinė" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Tikimasi %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Tikimasi „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Netikėta %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s dubliuojasi" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Netikėtas „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "reikia numerio „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Nenutraukta atribota eilutė" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Eilučių atribiklis turi būti vienas simbolis ',' arba $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Netinkamas slankiojo kablelio skaičius\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Trūksta slankiojo kablelio skaičiaus\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "" "Netinkamas slankiojo kablelio skaičius\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/eda_base_frame.cpp:417 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: common/eda_base_frame.cpp:426 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Redo" msgstr "Oj ..." #: common/eda_base_frame.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Failas „%s“ nerastas." #: common/eda_base_frame.cpp:1057 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1077 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Bendra" #: common/eda_base_frame.cpp:1083 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Pelė ir jutiklinė dalis" #: common/eda_base_frame.cpp:1085 msgid "Hotkeys" msgstr "Spartieji klavišai" #: common/eda_base_frame.cpp:1095 kicad/project_tree_pane.cpp:988 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "& Tik pasirinkimas" #: common/eda_base_frame.cpp:1103 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Trinkelių jungtys" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 common/tool/actions.cpp:869 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:82 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Simbolių redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1127 common/eda_base_frame.cpp:1136 #: common/eda_base_frame.cpp:1160 common/eda_base_frame.cpp:1171 #: common/eda_base_frame.cpp:1203 common/eda_base_frame.cpp:1224 msgid "Display Options" msgstr "Atvaizdavimo nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1128 common/eda_base_frame.cpp:1137 #: common/eda_base_frame.cpp:1161 common/eda_base_frame.cpp:1172 #: common/eda_base_frame.cpp:1225 common/tool/common_tools.cpp:555 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Tinklelis" #: common/eda_base_frame.cpp:1129 common/eda_base_frame.cpp:1138 #: common/eda_base_frame.cpp:1163 common/eda_base_frame.cpp:1174 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Redagavimo parinktys" #: common/eda_base_frame.cpp:1130 common/eda_base_frame.cpp:1140 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1175 #: common/eda_base_frame.cpp:1204 common/eda_base_frame.cpp:1226 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: common/eda_base_frame.cpp:1135 common/hotkey_store.cpp:73 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1655 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Schemų redaktoriaus savybės" #: common/eda_base_frame.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Anotacijos" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Lauko pavadinimo šablonai" #: common/eda_base_frame.cpp:1159 common/tool/actions.cpp:887 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:990 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Korpusų redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 common/eda_base_frame.cpp:1173 msgid "Origins & Axes" msgstr "Kilmė ir kirviai" #: common/eda_base_frame.cpp:1165 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Numatytosios vertės" #: common/eda_base_frame.cpp:1170 common/hotkey_store.cpp:74 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:186 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1671 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Page Layout Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1176 msgid "Action Plugins" msgstr "Veiksmo papildiniai" #: common/eda_base_frame.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Atskleisti „Finder“" #: common/eda_base_frame.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "\"Raytracing\" Renderinimo Nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1202 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:674 gerbview/gerbview_frame.cpp:698 #: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber failai" #: common/eda_base_frame.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры" #: common/eda_base_frame.cpp:1223 common/hotkey_store.cpp:75 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:570 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Lapo formatų redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Packages and Updates" msgstr "Tarpo skersmuo:" #: common/eda_base_frame.cpp:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "" "Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n" "%s" #: common/eda_base_frame.cpp:1359 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Na tai potencialiai gėdinga!\n" "Panašu, kad paskutinį kartą redagavote failą\n" "„%s“\n" "jis nebuvo tinkamai išsaugotas. Ar norite atkurti paskutinius išsaugotus " "redagavimus?" #: common/eda_base_frame.cpp:1379 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automatinio išsaugojimo failo nepavyko pervadinti į plokštės failo " "pavadinimą." #: common/eda_base_frame.cpp:1619 msgid "Set Language" msgstr "Kalba" #: common/eda_doc.cpp:116 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Файл документации" #: common/eda_doc.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/eda_doc.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Nežinomas MIME tipas doc failui „%s“" #: common/eda_draw_frame.cpp:157 common/tool/actions.cpp:715 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 msgid "Inches" msgstr "Coliai" #: common/eda_draw_frame.cpp:163 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:169 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:326 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:319 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Apribokite H, V ir 45 laipsnių kontūrą" #: common/eda_draw_frame.cpp:406 common/tool/actions.cpp:702 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "Redaguoti vartotojo tinklelį ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:562 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatinis mastelis" #: common/eda_draw_frame.cpp:571 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Mastelis: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "%s laukas" #: common/eda_draw_frame.cpp:666 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:755 msgid "inches" msgstr "coliai" #: common/eda_draw_frame.cpp:667 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:669 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1467 msgid "Units" msgstr "Matavimo vienetai" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1388 msgid "Select Library" msgstr "Bibliotekos parinkimas" #: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "New Library" msgstr "Nauja biblioteka" #: common/eda_draw_frame.cpp:1192 common/widgets/search_pane.cpp:39 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:321 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Paieškos tekstas" #: common/eda_draw_frame.cpp:1200 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:193 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:312 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1579 msgid "Properties" msgstr "Savybės" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Ekraninis" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1945 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:132 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:980 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:468 pcbnew/pcb_text.cpp:220 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:94 msgid "Footprint" msgstr "Korpusas" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pad.cpp:983 msgid "Pad" msgstr "Aikštelė" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:374 common/eda_item.cpp:395 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 #, fuzzy msgid "Reference Image" msgstr "Žyma" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Generator" msgstr "Kurti grandinių sąrašą" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:376 common/eda_item.cpp:397 #: eeschema/lib_textbox.cpp:484 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:281 pcbnew/pcb_textbox.cpp:358 #: pcbnew/pcb_textbox.h:65 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Tekstas apačioje" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1058 msgid "Track" msgstr "Takelis" #: common/eda_item.cpp:354 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:506 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1056 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 msgid "Via" msgstr "Per" #: common/eda_item.cpp:355 common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Markeris" #: common/eda_item.cpp:356 common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:358 #: common/eda_item.cpp:359 pcbnew/pcb_dimension.cpp:396 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:248 msgid "Dimension" msgstr "Matmuo" #: common/eda_item.cpp:360 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1059 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1186 msgid "Leader" msgstr "Vedėjas" #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Tikslas" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: common/eda_item.cpp:363 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Prekių sąrašas" #: common/eda_item.cpp:364 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Grynoji informacija" #: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_group.cpp:382 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: common/eda_item.cpp:368 eeschema/sch_junction.cpp:289 #: eeschema/sch_junction.h:101 msgid "Junction" msgstr "Sujungimas" #: common/eda_item.cpp:369 msgid "No-Connect Flag" msgstr "„No-Connect“ vėliava" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Wire Entry" msgstr "Vielos įvedimas" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "Bus Entry" msgstr "Įvažiavimas į autobusą" #: common/eda_item.cpp:373 eeschema/sch_bitmap.cpp:226 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:196 msgid "Net Label" msgstr "„Net Label“" #: common/eda_item.cpp:378 eeschema/sch_label.cpp:1217 #: eeschema/sch_label.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "„Net Label“" #: common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_label.cpp:1218 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:198 msgid "Global Label" msgstr "Globali žyma" #: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_label.cpp:1219 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:197 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchinė žyma" #: common/eda_item.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:187 #: eeschema/lib_field.cpp:543 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:253 msgid "Field" msgstr "Laukas" #: common/eda_item.cpp:382 common/eda_item.cpp:394 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1292 msgid "Symbol" msgstr "Simbolis" #: common/eda_item.cpp:383 common/eda_item.cpp:398 eeschema/lib_pin.h:65 #: eeschema/sch_pin.cpp:237 msgid "Pin" msgstr "Išvadas" #: common/eda_item.cpp:384 msgid "Sheet Pin" msgstr "Lapo kaištis" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2094 msgid "Sheet" msgstr "Lapas" #: common/eda_item.cpp:392 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH ekranas" #: common/eda_item.cpp:399 eeschema/sch_field.cpp:907 msgid "Symbol Field" msgstr "Simbolio laukas" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerberio maketas" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Lygiosios elementas" #: common/eda_shape.cpp:66 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke" msgstr "Terminio stipino plotis" #: common/eda_shape.cpp:67 pcbnew/pcb_shape.cpp:743 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Numeris" #: common/eda_shape.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:1233 msgid "Rect" msgstr "Stačiakampis" #: common/eda_shape.cpp:77 common/eda_shape.cpp:715 common/eda_shape.cpp:1938 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Lankas" #: common/eda_shape.cpp:78 common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:1939 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2166 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1231 #: pcbnew/pad.cpp:1884 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1620 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" #: common/eda_shape.cpp:79 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezje krevė" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:717 common/eda_shape.cpp:1940 msgid "Polygon" msgstr "Daugiakampis" #: common/eda_shape.cpp:705 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Trinkelių skaičius" #: common/eda_shape.cpp:706 pcbnew/pcb_shape.cpp:750 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Terminio stipino plotis" #: common/eda_shape.cpp:707 common/eda_shape.cpp:720 msgid "Unrecognized" msgstr "Neatpažintas" #: common/eda_shape.cpp:716 msgid "Curve" msgstr "Kreivė" #: common/eda_shape.cpp:719 common/eda_shape.cpp:1936 msgid "Segment" msgstr "Segmentas" #: common/eda_shape.cpp:730 common/eda_shape.cpp:1976 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2148 eeschema/sch_label.cpp:2179 #: eeschema/sch_textbox.cpp:515 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_target.cpp:157 #: pcbnew/pcb_target.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:669 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: common/eda_shape.cpp:736 common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:1999 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1079 msgid "Radius" msgstr "Spindulys" #: common/eda_shape.cpp:741 common/eda_shape.cpp:771 common/eda_shape.cpp:2025 #: pcbnew/pcb_text.cpp:241 pcbnew/pcb_textbox.cpp:365 msgid "Angle" msgstr "Kampas" #: common/eda_shape.cpp:747 common/eda_shape.cpp:765 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1199 eeschema/lib_pin.cpp:1689 eeschema/sch_pin.cpp:263 #: eeschema/sch_pin.cpp:528 msgid "Length" msgstr "Ilgis" #: common/eda_shape.cpp:752 msgid "Points" msgstr "Taškai" #: common/eda_shape.cpp:756 common/eda_text.cpp:1209 eeschema/lib_field.cpp:664 #: eeschema/lib_text.cpp:532 eeschema/sch_bitmap.cpp:231 #: eeschema/sch_field.cpp:1400 eeschema/sch_text.cpp:495 #: eeschema/sch_textbox.cpp:517 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2048 pcbnew/pad.cpp:1031 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:245 pcbnew/pcb_track.cpp:1074 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1489 pcbnew/pcb_track.cpp:1519 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: common/eda_shape.cpp:759 common/eda_text.cpp:1214 eeschema/lib_field.cpp:665 #: eeschema/lib_text.cpp:533 eeschema/sch_bitmap.cpp:232 #: eeschema/sch_field.cpp:1401 eeschema/sch_text.cpp:496 #: eeschema/sch_textbox.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:1032 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:834 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_text.cpp:246 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: common/eda_shape.cpp:1941 msgid "Bezier" msgstr "Bezje" #: common/eda_shape.cpp:1980 pcbnew/pcb_textbox.cpp:670 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Начальная точка по X:" #: common/eda_shape.cpp:1984 pcbnew/pcb_textbox.cpp:671 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Начальная точка по Y:" #: common/eda_shape.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Center X" msgstr "Centras" #: common/eda_shape.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Center Y" msgstr "Centras" #: common/eda_shape.cpp:2004 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2473 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:672 pcbnew/pcb_track.cpp:1499 msgid "End X" msgstr "X pabaiga" #: common/eda_shape.cpp:2009 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2479 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:1502 msgid "End Y" msgstr "Pabaiga Y" #: common/eda_shape.cpp:2014 common/stroke_params.cpp:223 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:656 eeschema/sch_line.cpp:1085 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:674 msgid "Line Width" msgstr "Linijos storis" #: common/eda_shape.cpp:2021 pcbnew/pcb_shape.cpp:684 #, fuzzy msgid "Line Color" msgstr "Linijos spalva:" #: common/eda_shape.cpp:2058 eeschema/lib_shape.cpp:587 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Užpildytas" #: common/eda_shape.cpp:2062 pcbnew/pcb_shape.cpp:685 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Linijos spalva:" #: common/eda_text.cpp:808 common/eda_text.cpp:1196 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:372 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1233 eeschema/sch_label.cpp:2188 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" #: common/eda_text.cpp:809 common/eda_text.cpp:1200 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:373 eeschema/lib_textbox.cpp:488 #: eeschema/sch_label.cpp:1233 eeschema/sch_label.cpp:2189 #: eeschema/sch_text.cpp:411 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: common/eda_text.cpp:810 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pusjuodis kursyvas" #: common/eda_text.cpp:1164 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/lib_field.cpp:558 #: eeschema/lib_pin.cpp:1657 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/pin_type.cpp:95 #: eeschema/sch_field.cpp:922 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2459 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: common/eda_text.cpp:1165 common/eda_text.cpp:1169 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:265 eeschema/fields_grid_table.cpp:273 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/lib_field.cpp:559 eeschema/lib_field.cpp:568 #: eeschema/lib_text.cpp:426 eeschema/lib_text.cpp:435 #: eeschema/sch_field.cpp:923 eeschema/sch_field.cpp:932 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 msgid "Center" msgstr "Centras" #: common/eda_text.cpp:1166 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:274 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/lib_field.cpp:560 #: eeschema/lib_pin.cpp:1656 eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/pin_type.cpp:94 #: eeschema/sch_field.cpp:924 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2460 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: common/eda_text.cpp:1168 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:264 eeschema/fields_grid_table.cpp:620 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/lib_field.cpp:567 #: eeschema/lib_text.cpp:434 eeschema/sch_field.cpp:931 msgid "Top" msgstr "Viršus" #: common/eda_text.cpp:1170 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:266 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/lib_field.cpp:569 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/sch_field.cpp:933 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" #: common/eda_text.cpp:1175 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/lib_field.cpp:667 #: eeschema/lib_pin.cpp:1201 eeschema/lib_pin.cpp:1686 #: eeschema/lib_text.cpp:536 eeschema/sch_field.cpp:1403 #: eeschema/sch_pin.cpp:265 eeschema/sch_symbol.cpp:2674 #: eeschema/sch_text.cpp:504 eeschema/sch_textbox.cpp:525 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3488 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pad.cpp:1919 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: common/eda_text.cpp:1179 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: eeschema/sch_text.cpp:501 eeschema/sch_textbox.cpp:523 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:567 #: pcbnew/pcb_text.cpp:571 msgid "Text Properties" msgstr "Teksto savybės" #: common/eda_text.cpp:1187 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/lib_field.cpp:550 #: eeschema/lib_text.cpp:417 eeschema/lib_textbox.cpp:486 #: eeschema/sch_field.cpp:914 eeschema/sch_label.cpp:1231 #: eeschema/sch_text.cpp:409 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:230 pcbnew/pcb_dimension.cpp:429 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 pcbnew/pcb_textbox.cpp:367 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:279 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Šrifto dydis:" #: common/eda_text.cpp:1192 eeschema/lib_field.cpp:661 #: eeschema/sch_field.cpp:1398 eeschema/sch_label.cpp:2187 #: eeschema/sch_text.cpp:497 eeschema/sch_textbox.cpp:519 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_text.cpp:244 msgid "Thickness" msgstr "Storis" #: common/eda_text.cpp:1203 eeschema/lib_field.cpp:662 #: eeschema/lib_text.cpp:530 eeschema/sch_field.cpp:1399 #: eeschema/sch_text.cpp:493 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Veidrodinis" #: common/eda_text.cpp:1206 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:548 eeschema/lib_field.cpp:663 #: eeschema/lib_pin.cpp:1701 eeschema/lib_text.cpp:531 #: eeschema/sch_field.cpp:912 eeschema/sch_pin.cpp:261 #: eeschema/sch_text.cpp:494 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1518 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1554 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1595 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:583 pcbnew/pcb_textbox.cpp:676 msgid "Visible" msgstr "Matoma" #: common/eda_text.cpp:1220 eeschema/sch_label.cpp:2190 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontalusis pagrindimas" #: common/eda_text.cpp:1224 eeschema/sch_label.cpp:2191 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1524 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1601 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1646 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1683 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikalus pagrindimas" #: common/eda_text.cpp:1232 eeschema/lib_field.cpp:660 #: eeschema/sch_field.cpp:1397 eeschema/sch_label.cpp:2152 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1527 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1604 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1649 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1686 pcbnew/pcb_text.cpp:589 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "„Hyperlynx“ ..." #: common/eda_units.cpp:476 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:205 #, fuzzy msgid "min" msgstr "coliai" #: common/eda_units.cpp:484 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Viršus" #: common/eda_units.cpp:492 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:208 msgid "max" msgstr "" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Pagrindinis lokaliai įdiegtų sistemos pėdsakų bibliotekų (.pretty aplankų) " "kelias." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Pagrindinis sistemos pėdsako 3D formų kelias (.3Dshapes aplankai)." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Vietoje įdiegtų simbolių bibliotekų pagrindinis kelias." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Neprivaloma. Galima apibrėžti, jei norite sukurti savo projekto šablonų " "aplanką." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Viduje apibrėžtas „KiCad“ (negalima redaguoti) ir nustatomas pagal absoliutų " "šiuo metu įkelto projekto failo kelią. Šis aplinkos kintamasis gali būti " "naudojamas nustatyti failus ir kelius, palyginti su šiuo metu įkeltu " "projektu. Pvz., $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty galima apibrėžti kaip " "aplanką, kuriame yra konkrečiam projektui skirta pėdsakų biblioteka, " "pavadinta footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:137 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:139 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:141 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "nuo %s: %s () eilutė: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s „%s“ eilutėje %d, poslinkis %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "nuo %s: %s () eilutė: %d" #: common/exceptions.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "„KiCad“ nepavyko atidaryti šio failo, nes jis buvo sukurtas naudojant " "daugiau\n" "naujausią versiją nei ta, kurią naudojate.\n" "Norėdami jį atidaryti, turėsite atnaujinti „KiCad“ į naujesnę versiją.\n" "\n" "Reikalingos (ar naujesnės) „KiCad“ versijos data: %s\n" "\n" "Visas klaidos tekstas:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "„KiCad“ nepavyko atidaryti šio failo, nes jis buvo sukurtas naudojant " "daugiau\n" "naujausią versiją nei ta, kurią naudojate.\n" "Norėdami jį atidaryti, turėsite atnaujinti „KiCad“ į naujesnę versiją.\n" "\n" "Reikalingos (ar naujesnės) „KiCad“ versijos data: %s\n" "\n" "Visas klaidos tekstas:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Veidrodinis tekstas" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Nėra failų" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Tokio kelio nėra" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Pseudonimas: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Šis kelias:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Esamas kelias:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Netinkamas slapyvardis (pasikartojantis vardas)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:224 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Numatytieji vienetai:" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "" "Įkeliant schemą įvyko klaida.\n" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, fuzzy, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Pėdsakas „%s“ nerastas." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:962 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 msgid "Load Error" msgstr "Klaida skaitant informaciją" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Įkeliant pėdsakus, įvyko klaidų:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Bibliotekos slapyvardžio „%s“ kopija rasta pėdsakų bibliotekos lentelės " "failo eilutėje %d" #: common/fp_lib_table.cpp:330 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "„fp-lib-table“ failuose nėra bibliotekos pavadinimu „%s“." #: common/fp_lib_table.cpp:559 eeschema/symbol_lib_table.cpp:601 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:585 eeschema/symbol_lib_table.cpp:629 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Negalima sukurti visuotinės bibliotekos lentelės kelio „%s“." #: common/gestfich.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Nepavyko rasti komandos „%s“" #: common/gestfich.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nepavyko rasti „%s“ PDF peržiūros priemonės" #: common/gestfich.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Problema paleidus PDF peržiūros priemonę\n" "Komanda yra „%s“" #: common/gestfich.cpp:306 eeschema/eeschema.cpp:608 eeschema/eeschema.cpp:643 #: gerbview/gerbview.cpp:247 kicad/project_template.cpp:308 #: pcbnew/pcbnew.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Negalima nukopijuoti failo „%s“." #: common/gestfich.cpp:327 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalogas „%s“ nėra rašomas." #: common/gestfich.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "Vario zonoje (%s) nėra prijungtų trinkelių." #: common/gestfich.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Į katalogą" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Negalima sukurti išvesties katalogo „%s“.\n" #: common/git/git_clone_handler.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo iš „%s“" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo iš „%s“" #: common/git/git_pull_handler.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos failo %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos failo %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:90 #, fuzzy msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“." #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit" msgstr "Nepavyko atidaryti „CvPcb“" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 #, fuzzy msgid "Could not analyze merge" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“." #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos failo %s" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo iš „%s“" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 #, fuzzy msgid "Could not merge commits" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“." #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 #, fuzzy msgid "Could not get repository index" msgstr "Nepavyko atidaryti bibliotekos failo." #: common/git/git_pull_handler.cpp:265 #, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Negaliu atverti konfigūracijos failo" #: common/git/git_pull_handler.cpp:285 common/git/git_pull_handler.cpp:286 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Keisti" #: common/git/git_pull_handler.cpp:300 common/git/git_pull_handler.cpp:301 msgid "Added" msgstr "" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Could not lookup remote" msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/git/git_push_handler.cpp:58 #, fuzzy msgid "Could not connect to remote" msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/git/git_push_handler.cpp:68 #, fuzzy msgid "Could not push to remote" msgstr "Nepavyko naudoti „OpenGL“" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:446 #, fuzzy, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "Atnaujinta %s iš %s į %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:450 #, fuzzy, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "%s zona %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:470 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "Tinklelis: %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "Atnaujinta" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 #, fuzzy msgid "Invalid repository." msgstr "Netinkamas takelio plotis" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #, fuzzy msgid "Failed to commit changes." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 #, fuzzy msgid "Failed to merge branches." msgstr "Nepavyko išsaugoti gelbėjimo bibliotekos %s." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 #, fuzzy msgid "Failed to clone repository." msgstr "Negaliu užkrauti %s failo" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 #, fuzzy msgid "Remote repository not found." msgstr "Github repo" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 #, fuzzy msgid "Branch not found." msgstr "neradau %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Failed to create branch." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Failed to delete branch." msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 #, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "" "Не удается разобрать URL:\n" "'%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 #, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "" "Не удается разобрать URL:\n" "'%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 #, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "" "Не удается разобрать URL:\n" "'%s'" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 #, fuzzy msgid "Tag not found." msgstr "neradau %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 #, fuzzy msgid "Failed to create tag." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 #, fuzzy msgid "Failed to delete tag." msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "Nežinomas metodas" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 #, fuzzy msgid "No error." msgstr "Nerasta klaidų." #: common/git/kicad_git_errors.h:45 common/git/kicad_git_errors.h:53 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "klaidos" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:128 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2251 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: common/grid_tricks.cpp:355 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Išvalykite pasirinktus langelius, įdėdami originalų turinį į iškarpinę" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:218 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:129 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Nukopijuokite pasirinktus langelius į mainų sritį" #: common/grid_tricks.cpp:358 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2188 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:861 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1078 msgid "Paste" msgstr "Įterpti" #: common/grid_tricks.cpp:359 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Įklijuokite iškarpinės langelius matricai dabartinėje langelyje" #: common/grid_tricks.cpp:360 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1430 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:357 #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2253 msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" #: common/grid_tricks.cpp:361 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Ištrina pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/grid_tricks.cpp:362 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:135 msgid "Select All" msgstr "Parinkti viską" #: common/grid_tricks.cpp:363 msgid "Select all cells" msgstr "Pasirinkite visus langelius" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Kairė / dešinė" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Stumti aukštyn / žemyn" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Finish Drawing" msgstr "Baigti piešti" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Pridėti prie pasirinkimo" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:837 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1233 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Highlight Net" msgstr "Paryškinkite tinklą" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Pašalinti iš pasirinkimo" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Nepaisykite tinklelio spragtelėjimų" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Nepaisykite kitų įrašų" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:230 #: common/tool/action_menu.cpp:246 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projekto vadovas" #: common/hotkey_store.cpp:155 msgid "Gestures" msgstr "Gestai" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Klaida: " #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:154 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:284 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:356 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:374 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Plokštės perimetro nustatymas" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "Plokštės perimetras neuždaras:" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 #, fuzzy msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 #, fuzzy msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 #, fuzzy msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 #, fuzzy msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 #, fuzzy msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 #, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Šiuo metu nėra atidarytos schemos." #: common/io/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Negalima atidaryti failo „%s“" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:65 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:78 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:566 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/io/altium/altium_parser.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Negalima konvertuoti \"%s\" į sveiką skaičių" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Negalima atidaryti failo „%s“" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2823 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "-------- Vartotojas atšaukė EMTT.

" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Pasirinktas failas neteisingas arba gali būti sugadintas!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Netikėtas taškų skaičius „%s“. Rasta %d, bet tikėtasi %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Trūksta mazgo „%s“, esančio „%s“" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nežinomas mazgas „%s“ „%s“" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Trūksta parametro „%s“ lauke „%s“" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Nežinomas parametras „%s“ „%s“" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nepavyko išanalizuoti „%s“ „%s“" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Neteisingas dydis %ll d: per didelis" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Netinkamas lankas su spinduliu %f ir kampu %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "reikia numerio „%s“" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "Atrodo, kad failas „%s“ nėra tinkamas scheminis failas." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Negalima atidaryti failo „%s“" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:197 #, fuzzy, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Baigti piešimo lapą" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Baigti piešimo lapą" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Nepavyksta rasti %s smeigtuko „%s“." #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nepavyko įkelti „kiface“ bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nepavyko įkelti „kiface“ bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nepavyko perskaityti egace pavadinimo ir versijos simbolio formos kiface " "bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Mirtina diegimo klaida. Failas:\n" "„%s“\n" "nepavyko įkelti\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Jo trūksta.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Galbūt trūksta bendros bibliotekos (.dll arba .so) failo.\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Iš komandinės eilutės: argv [0]:\n" "\"" #: common/kiway.cpp:488 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Įkeliant redaktorių įvyko klaida" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nepavyko perjungti kalbos į %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095 msgid "Rescue" msgstr "Gelbėjimas" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Wires" msgstr "Laidai" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Autobusai" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Autobusų sankryžos" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Jungtys" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:298 msgid "Labels" msgstr "Pavadinimai" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Visuotinės etiketės" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchinės etiketės" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2689 msgid "Pin numbers" msgstr "PIN numeriai" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2694 msgid "Pin names" msgstr "Prisegti vardus" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Simbolių nuorodos" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Simbolių vertės" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Simbolių laukai" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Išsaugoti nuostatas" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Grynosios klasės" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Simbolio kūno kontūrai" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body fills" msgstr "Simbolio kūnas užpildomas" #: common/layer_id.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Pins" msgstr "Kaiščiai" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet borders" msgstr "Lapo kraštinės" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lapų fonai" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet names" msgstr "Lapo pavadinimas" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet fields" msgstr "Lapų laukai" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet file names" msgstr "Lapų failų pavadinimai" #: common/layer_id.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Lakštiniai kaiščiai" #: common/layer_id.cpp:137 msgid "No-connect symbols" msgstr "Nejungti simboliai" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "Markeriai" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "ERC warnings" msgstr "EMTT įspėjimai" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC errors" msgstr "ERC klaidos" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "KDR išimtys" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:182 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Anchors" msgstr "Inkarai" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:186 msgid "Helper items" msgstr "Pagalbiniai daiktai" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2631 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" #: common/layer_id.cpp:145 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Kirviai" #: common/layer_id.cpp:146 common/layer_id.cpp:189 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:185 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:595 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kursorius" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Perkelti elementą" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Highlighted items" msgstr "Paryškinti daiktai" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Hidden items" msgstr "Paslėpti daiktai" #: common/layer_id.cpp:151 common/layer_id.cpp:190 msgid "Selection highlight" msgstr "Pasirinkimo paryškinimas" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:183 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Puslapio ribos" #: common/layer_id.cpp:154 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Veikimo taškas" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Veikimo taškas" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Footprints front" msgstr "Korpusai viršuje" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints back" msgstr "Korpusai apačioje" #: common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Etaloniniai žymekliai" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Pėdsako tekstas" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Hidden text" msgstr "Paslėptas tekstas" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Trinkelės priekyje" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Trinkelės atgal" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Through-hole pads" msgstr "Kiaurymės pagalvėlės" #: common/layer_id.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Takeliai" #: common/layer_id.cpp:169 msgid "Through vias" msgstr "Per vias" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Paslėptas perėjimas" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-vijos" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Via holes" msgstr "Per skylutes" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Per skylutes" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Non-plated holes" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:177 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:350 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:178 msgid "DRC warnings" msgstr "KDR įspėjimai" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC errors" msgstr "KDR klaidos" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC exclusions" msgstr "KDR išimtys" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC marker shadows" msgstr "KDR žymeklių šešėliai" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Grid axes" msgstr "Tinklelio ašys" #: common/layer_id.cpp:191 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:145 #, fuzzy msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Loginiame bibliotekos pavadinime rastas neteisėtas simbolis" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Redaguoti parinktis" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Bibliotekos „%s“ parinktys" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "nepasirinktas failas" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Удалить выбранную строку" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set visible flag" msgstr "Matomi sluoksniai" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unset visible flag" msgstr "Matomi sluoksniai" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Редактировать установки для новых конт.пл." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:606 eeschema/lib_item.cpp:77 #: eeschema/sch_pin.cpp:245 eeschema/sch_symbol.cpp:2708 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Objektas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Neatpažintas simbolis „%c“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Nežinomas funkcijos parametrų pirminis elementas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Nežinomas turto tėvas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Neatpažintas elementas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nepripažintas turtas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Neatpažinta funkcija „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Netikėtas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Trūksta „%s“ vienetų | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Spindulys turi būti didesnis už 0." #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Spindulys turi būti didesnis už 0." #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "Grynosios klasės" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Lygiavimas:" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nerastas numatytasis redaktorius, turite jį pasirinkti" #: common/pgm_base.cpp:229 common/pgm_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Vykdomieji failai (" #: common/pgm_base.cpp:241 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą redaktorių" #: common/pgm_base.cpp:378 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:385 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Trinkelių jungtys" #: common/pgm_base.cpp:489 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Имя переменной окружения не может быть пустым." #: common/pgm_base.cpp:698 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Operacinė sistema nepalaiko šios kalbos." #: common/pgm_base.cpp:749 common/pgm_base.cpp:790 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Šios kalbos KiCad kalbos failas nėra įdiegtas." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:880 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pirmas lapas" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "(puslapis %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Rodyti lapo ribas" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1372 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:870 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atidaryti %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Klaida įkeliant projekto pėdsakų bibliotekos lentelę" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:118 msgid "This is the default net class." msgstr "Tai yra numatytoji neto klasė." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Netinkamas archyvo failo formatas\n" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Išgaunamas failas „%s“\n" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:927 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:172 eeschema/sch_plotter.cpp:384 #: eeschema/sch_plotter.cpp:524 eeschema/sch_plotter.cpp:731 #: eeschema/sch_plotter.cpp:899 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:908 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1249 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archyvo failas „%s“\n" #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės failo „%s“ kopijos.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Sukurtas pašto archyvas „%s“ (%s nesuspaustas, %s suglaudintas)\n" #: common/rc_item.cpp:411 eeschema/erc_item.cpp:333 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Mastelis:" #: common/rc_item.cpp:413 eeschema/erc_item.cpp:335 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Neįtraukta " #: common/rc_item.cpp:417 eeschema/erc_item.cpp:339 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " #: common/rc_item.cpp:421 eeschema/erc_item.cpp:343 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " #: common/richio.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nepavyko atidaryti failo pavadinimo „%s“ skaitymui" #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viršytas maksimalus linijos ilgis" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Eilutė per ilga" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Grupuokite pagal pavadinimą" #: common/settings/bom_settings.cpp:119 common/settings/bom_settings.cpp:137 #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1903 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1955 eeschema/sch_symbol.cpp:2714 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:130 pcbnew/footprint.cpp:3494 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:82 msgid "Reference" msgstr "Žyma" #: common/settings/bom_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Gaukite ir perkelkite pėdsaką" #: common/settings/bom_settings.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2730 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:469 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3511 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" #: common/settings/bom_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:233 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:239 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: common/settings/color_settings.cpp:341 msgid "(Footprints)" msgstr "(Pėdsakai)" #: common/settings/color_settings.cpp:393 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "„KiCad“ numatytasis nustatymas" #: common/settings/color_settings.cpp:398 msgid "KiCad Classic" msgstr "„KiCad Classic“" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "%d laukas" #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Užverti %s" #: common/tool/action_menu.cpp:231 common/tool/action_menu.cpp:247 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Baigti %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Nauja..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Sukurkite naują dokumentą redaktoriuje" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:618 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1018 msgid "New Library..." msgstr "Nauja biblioteka ..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Sukurkite naują bibliotekos aplanką" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Pridėti biblioteką ..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Pridėkite esamą bibliotekos aplanką" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Atverti..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Atverti esamą dokumentą" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Išsaugoti pakeitimus" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Išsaugokite dabartinį dokumentą kitoje vietoje" #: common/tool/actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Išsaugoti kopiją kitu pavadinimu" #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Išsaugokite dabartinio dokumento kopiją kitoje vietoje" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Išsaugoti viską" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Išsaugokite visus pakeitimus" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Išmeskite pokyčius" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Puslapio nustatymai ..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Popieriaus formato ir pavadinimo blokų informacijos nustatymai" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Sklypas ..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Uždarykite dabartinį redaktorių" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Atšaukti dabartinį įrankį" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Baigti autobusą" #: common/tool/actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Finish current tool" msgstr "Atšaukti dabartinį įrankį" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Rodyti kontekstinį meniu" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Atlikite dešinio pelės mygtuko veiksmą" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Atšaukti paskutinį redagavimą" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Grąžinti paskutinį pakeitimą" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Iškirpti pasirinktą elementą (-us) į mainų sritį" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Nukopijuoti pasirinktą elementą (-us) į mainų sritį" #: common/tool/actions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Įklijuokite elementus iš mainų srities" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Pasirinkite visus ekrane esančius elementus" #: common/tool/actions.cpp:239 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Panaikinti išrinkimą" #: common/tool/actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Pasirinkite visus ekrane esančius elementus" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Įdėti kitaip..." #: common/tool/actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Įklijuokite elementą (-us) iš mainų srities su parinktimis" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:911 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2567 msgid "Duplicate" msgstr "Kopijuoti" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopijuoja pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Ištrina pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktyvus ištrynimo įrankis" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Ištrinkite spustelėtus elementus" #: common/tool/actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Perjungti realistinį režimą" #: common/tool/actions.cpp:289 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:296 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Lapo ypatybės" #: common/tool/actions.cpp:297 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Rodyti / slėpti išvaizdos tvarkytuvę" #: common/tool/actions.cpp:305 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" #: common/tool/actions.cpp:306 msgid "Find text" msgstr "Rasti tekstą" #: common/tool/actions.cpp:314 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Ieškoti ir pakeisti" #: common/tool/actions.cpp:315 msgid "Find and replace text" msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" #: common/tool/actions.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Find next match" msgstr "Raskite kitas rungtynes" #: common/tool/actions.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" #: common/tool/actions.cpp:333 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Rasti ankstesnį" #: common/tool/actions.cpp:341 msgid "Find Next Marker" msgstr "Raskite kitą žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:347 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Pakeiskite ir raskite kitą" #: common/tool/actions.cpp:348 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Pakeiskite esamą atitikmenį ir raskite kitą" #: common/tool/actions.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Pakeisti &visus" #: common/tool/actions.cpp:355 msgid "Replace all matches" msgstr "Pakeiskite visas rungtynes" #: common/tool/actions.cpp:367 msgid "Previous Marker" msgstr "Ankstesnis žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:368 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Eikite į ankstesnį žymeklį langelyje „Tikrintuvas“" #: common/tool/actions.cpp:374 msgid "Next Marker" msgstr "Kitas žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:375 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Eikite į kitą žymeklį langelyje „Tikrintuvas“" #: common/tool/actions.cpp:381 msgid "Exclude Marker" msgstr "Išskirkite žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Pažymėkite esamą pažeidimą tikrintuvo lange kaip išimtį" #: common/tool/actions.cpp:395 common/tool/actions.cpp:396 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: common/tool/actions.cpp:408 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Priartinkite iki „Fit“" #: common/tool/actions.cpp:415 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Mastelis iki objektų" #: common/tool/actions.cpp:427 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Padidinti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:439 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Priartinti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:445 common/widgets/mathplot.cpp:1450 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:139 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" #: common/tool/actions.cpp:451 common/widgets/mathplot.cpp:1451 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:140 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" #: common/tool/actions.cpp:459 common/widgets/mathplot.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Centre puslapyje" #: common/tool/actions.cpp:467 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Padidinti parinkimą" #: common/tool/actions.cpp:474 common/widgets/mathplot.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Atšaukti" #: common/tool/actions.cpp:475 common/widgets/mathplot.cpp:1447 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:481 common/widgets/mathplot.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Oj ... (paskutinį veiksmą)" #: common/tool/actions.cpp:482 common/widgets/mathplot.cpp:1448 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Cursor Up" msgstr "Žymeklis aukštyn" #: common/tool/actions.cpp:507 msgid "Cursor Down" msgstr "Žymeklis žemyn" #: common/tool/actions.cpp:515 msgid "Cursor Left" msgstr "Žymeklis kairysis" #: common/tool/actions.cpp:523 msgid "Cursor Right" msgstr "Žymeklis dešinėje" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Greitai žymeklis aukštyn" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Greitai žymeklis žemyn" #: common/tool/actions.cpp:548 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Greitai kairysis žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Greitai žymeklis dešinėn" #: common/tool/actions.cpp:565 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Spustelėkite" #: common/tool/actions.cpp:566 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Atlieka pelės kairįjį mygtuką" #: common/tool/actions.cpp:575 msgid "Double-click" msgstr "Dukart spustelėkite" #: common/tool/actions.cpp:576 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Du kartus paspaudžia kairįjį pelės mygtuką" #: common/tool/actions.cpp:587 msgid "Pin Library" msgstr "PIN biblioteka" #: common/tool/actions.cpp:588 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Unpin Library" msgstr "Atsegti biblioteką" #: common/tool/actions.cpp:594 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Pan Up" msgstr "„Pan Up“" #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Pan Down" msgstr "„Pan Down“" #: common/tool/actions.cpp:616 msgid "Pan Left" msgstr "Kairė kairė" #: common/tool/actions.cpp:624 msgid "Pan Right" msgstr "„Pan Right“" #: common/tool/actions.cpp:634 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Perjunkite į „Fast Grid 1“" #: common/tool/actions.cpp:641 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Perjunkite į „Fast Grid 2“" #: common/tool/actions.cpp:648 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Perjunkite į „Fast Grid 1“" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Perjunkite į kitą tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:662 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Perjunkite į ankstesnį tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:668 common/tool/common_tools.cpp:576 msgid "Grid Origin" msgstr "Tinklelio pradžia" #: common/tool/actions.cpp:669 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "Nustatykite tinklelio pradžios tašką" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Iš naujo nustatyti tinklelio kilmę" #: common/tool/actions.cpp:687 msgid "Show Grid" msgstr "Rodyti tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Redagavimo lange rodykite tinklelio taškus ar linijas" #: common/tool/actions.cpp:696 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "Nustatykite tinklelio matmenis" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Grid Origin..." msgstr "Tinklelio pradžia" #: common/tool/actions.cpp:710 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nustatykite tinklelio pradžios tašką" #: common/tool/actions.cpp:716 msgid "Use inches" msgstr "Naudokite colius" #: common/tool/actions.cpp:724 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1422 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:725 msgid "Use mils" msgstr "Naudokite mils" #: common/tool/actions.cpp:733 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1423 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrai" #: common/tool/actions.cpp:734 msgid "Use millimeters" msgstr "Naudokite milimetrus" #: common/tool/actions.cpp:750 #, fuzzy msgid "Select Columns..." msgstr "Выбрать компонент" #: common/tool/actions.cpp:757 msgid "Switch units" msgstr "Perjungti vienetus" #: common/tool/actions.cpp:758 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Perjungti imperijos ir metrinius vienetus" #: common/tool/actions.cpp:764 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poliarinės koordinatės" #: common/tool/actions.cpp:765 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Perjungti poliarines ir dekartines koordinačių sistemas" #: common/tool/actions.cpp:773 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Iš naujo nustatyti vietines koordinates" #: common/tool/actions.cpp:781 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Visada rodyti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:782 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Kryžius rodyti net pasirinkimo įrankyje" #: common/tool/actions.cpp:788 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Viso lango kryžkelės" #: common/tool/actions.cpp:789 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Perjungti viso lango skersinių ekraną" #: common/tool/actions.cpp:796 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Vieno sluoksnio peržiūros režimas" #: common/tool/actions.cpp:797 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Perjungti neaktyvius sluoksnius tarp normalių ir pritemdytų" #: common/tool/actions.cpp:804 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Vieno sluoksnio peržiūros režimas (3 būsenų)" #: common/tool/actions.cpp:805 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Perjungti neaktyvius sluoksnius tarp įprastų, pritemdytų ir paslėptų" #: common/tool/actions.cpp:811 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Apribojantis stačiakampis" #: common/tool/actions.cpp:817 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Pasirinkite elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:827 msgid "Measure Tool" msgstr "Matavimo įrankis" #: common/tool/actions.cpp:828 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktyviai išmatuokite atstumą tarp taškų" #: common/tool/actions.cpp:844 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Projekto vadovas" #: common/tool/actions.cpp:845 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "Rodyti konsolę" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Rodyti 3D peržiūros priemonės langą" #: common/tool/actions.cpp:860 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1104 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Simbolių bibliotekos naršyklė" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Naršykite simbolių bibliotekose" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Kurkite, ištrinkite ir redaguokite simbolius" #: common/tool/actions.cpp:878 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1024 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Korpusų bibliotekos peržiūra" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Naršykite pėdsakų bibliotekas" #: common/tool/actions.cpp:888 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Kurkite, ištrinkite ir redaguokite pėdsakus" #: common/tool/actions.cpp:896 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Lapo ypatybės" #: common/tool/actions.cpp:897 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Rodyti / slėpti išvaizdos tvarkytuvę" #: common/tool/actions.cpp:905 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Atnaujinti PCB iš schemos ..." #: common/tool/actions.cpp:906 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Atnaujinkite PCB su schemos pakeitimais" #: common/tool/actions.cpp:912 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Atnaujinti schemą iš PCB ..." #: common/tool/actions.cpp:913 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Atnaujinkite schemą atlikdami pakeitimus PCB" #: common/tool/actions.cpp:920 msgid "Preferences..." msgstr "Nuostatos..." #: common/tool/actions.cpp:921 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Rodyti nustatymus visiems atidarytiems įrankiams" #: common/tool/actions.cpp:928 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigūruoti kelius ..." #: common/tool/actions.cpp:929 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Redaguoti kelio konfigūracijos aplinkos kintamuosius" #: common/tool/actions.cpp:935 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Tvarkyti simbolių bibliotekas ..." #: common/tool/actions.cpp:936 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Redaguokite pasaulinius ir projekto simbolių bibliotekų sąrašus" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Tvarkyti pėdsakų bibliotekas ..." #: common/tool/actions.cpp:943 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Redaguokite pasaulinius ir projekto pėdsakų bibliotekų sąrašus" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Darbo su „KiCad“ pradžia" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Atidarykite pradedančiųjų vadovą „Pradėti naudotis KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:956 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Žinynas" #: common/tool/actions.cpp:957 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Atidarykite produkto dokumentaciją žiniatinklio naršyklėje" #: common/tool/actions.cpp:963 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "&Apie KiCad" #: common/tool/actions.cpp:964 #, fuzzy msgid "Open about dialog" msgstr "Показать диалоговое окно о KiCad" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Pateikti sparčiuosius klavišus ..." #: common/tool/actions.cpp:974 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Parodo dabartinių sparčiųjų klavišų lentelę ir atitinkamas komandas" #: common/tool/actions.cpp:980 msgid "Get Involved" msgstr "Įsitraukite" #: common/tool/actions.cpp:981 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Naršyklėje atidarykite „Contribute to KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:988 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Naršyklėje atidarykite „Contribute to KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:993 msgid "Report Bug" msgstr "Pranešti apie klaidą" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Nepavyko rasti pagalbos failo „%s“." #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Nėra failo" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Nepavyko rasti pagalbos failo „%s“." #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nepavyko paleisti numatytosios naršyklės.\n" "Norėdami gauti informacijos apie tai, kaip padėti „KiCad“ projektui, " "apsilankykite %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Įsitraukti į KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nepavyko paleisti numatytosios naršyklės.\n" "Norėdami gauti informacijos apie tai, kaip padėti „KiCad“ projektui, " "apsilankykite %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:306 msgid "Select &All\tA" msgstr "Pasirinkite & Viskas A" #: common/tool/selection_tool.cpp:309 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Išplėsti pasirinkimą E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Mastelis: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Neteisinga vertė: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Neteisingas signalo pavadinimas" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalų pavadinimuose negali būti CR arba LF simbolių" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalų pavadinimuose negali būti tarpų" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Lauko vertė negali būti tuščia." #: common/validators.cpp:401 msgid "carriage return" msgstr "eilutės grąžinimas" #: common/validators.cpp:403 msgid "line feed" msgstr "eilutės perstūmimas" #: common/validators.cpp:405 msgid "tab" msgstr "kortelė" #: common/validators.cpp:407 msgid "space" msgstr "tarpas" #: common/validators.cpp:421 #, fuzzy msgid " or " msgstr "%s arba %s" #: common/validators.cpp:426 #, fuzzy msgid ", or " msgstr "%s arba %s" #: common/validators.cpp:438 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Referenciniame žymiklyje negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:442 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Vertės lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:446 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pėdsako lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:450 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Duomenų lapo lauke negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:454 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Lapo pavadinime negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:458 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Lapo failo pavadinime negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:462 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:468 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Nuorodų žymėjime negali būti teksto kintamųjų nuorodų" #: common/validators.cpp:475 msgid "Field Validation Error" msgstr "Klaida tikrinant lauko reikšmę" #: common/view/view.cpp:536 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y ašies atspindėjimas kol kas nepalaikomas" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "<%s> nerasta" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1878 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:672 msgid "Board" msgstr "Stalo" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:569 eeschema/sch_symbol.cpp:1931 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1935 eeschema/sch_symbol.cpp:1970 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1279 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Pėdsakas nerastas." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1015 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:68 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Įkeliamos pėdsakų bibliotekos" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Nėra numatytojo pėdsako" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Параметры отображения" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Pagreitinta grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Naudokite aparatūros pagreitintą grafiką (rekomenduojama)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Atsarginė grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Programinės įrangos grafika (kompiuteriams, kurie neatitinka „KiCad“ " "aparatinės įrangos pagreičio reikalavimų)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Rodyti tinklelį" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 msgid "Style:" msgstr "Stilius:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Taškais" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Linijos" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Maži kryžiai" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Tinklelio plotis:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Min. Tinklelio atstumas:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "Pritvirtinkite prie tinklelio:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 msgid "Always" msgstr "Visuomet" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Kai rodomas tinklelis" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Mažas kryželis" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Viso lango kryžius" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Visada rodykite kryželį" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:428 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkti failą" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:460 msgid "Select Path" msgstr "Pasirinkite kelią" #: common/widgets/lib_tree.cpp:99 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Rodyti viską (rikiuoti pagal abėcėlę)" #: common/widgets/lib_tree.cpp:382 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Текущий список путей поиска" #: common/widgets/lib_tree.cpp:949 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать компонент" #: common/widgets/mathplot.cpp:1450 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Padidinti sklypo vaizdą." #: common/widgets/mathplot.cpp:1451 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Nutolinti siužeto vaizdą." #: common/widgets/mathplot.cpp:1452 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centro sklypo vaizdas į šią padėtį" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sutalpinti į ekraną" #: common/widgets/mathplot.cpp:1453 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nustatykite sklypo rodinį, kad būtų rodomi visi elementai" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:734 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:722 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:765 msgid "Filter:" msgstr "Filtras:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:83 common/widgets/paged_dialog.cpp:344 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Atskleisti temas „Finder“" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Atidarykite „Preferences“" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:173 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nepasirinktas autobusas" #: common/widgets/properties_panel.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nepasirinktas autobusas" #: common/widgets/properties_panel.cpp:304 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Savybės" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s turi būti bent %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s turi būti mažesnis nei %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:101 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paspauskite naują greitąjį klavišą. 'Esc' atšaukia ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:112 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:120 msgid "Current key:" msgstr "Dabartinis trumpinys:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:130 #, fuzzy msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Išvalyti priskirtą spartųjį klavišą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:154 msgid "Set Hotkey" msgstr "Nustatykite „Hotkey“" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Pavadinimas %s yra rezervuotas ir jo čia naudoti negalima" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448 msgid "Edit..." msgstr "K&eisti..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "Redaguoti pėdsaką ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:450 msgid "Undo Changes" msgstr "Anuliuoti pakeitimus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:451 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Išvalyti priskirtą spartųjį klavišą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Išvalyti priskirtą spartųjį klavišą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Atkurti į pradinius nustatymus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "„%s“ jau priskirtas „%s“ skyriuje „%s“. Ar tikrai norite pakeisti jo užduotį?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:499 msgid "Confirm change" msgstr "Patvirtinti pakeitimą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:519 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:522 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dukart spustelėkite, jei norite redaguoti)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:525 msgid "Hotkey" msgstr "Spartusis klavišas" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/lib_item.cpp:60 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Pakaitinis smeigtuko pavadinimas" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Įspėjimas:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:894 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:874 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2282 msgid "Save Report File" msgstr "Išsaugoti ataskaitos failą" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Negalima rašyti ataskaitos į failą „%s“." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Failo išsaugojimo klaida" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Išvesties pranešimai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Rodyti:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:49 #: eeschema/lib_item.cpp:58 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:709 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2494 msgid "All" msgstr "Viską" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informacija" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Sutaupyti..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:212 msgid "All files" msgstr "Visi failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:218 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:80 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad simbolių bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:225 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projekto failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:231 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "„KiCad“ seno projekto bylos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:238 msgid "All KiCad project files" msgstr "Visi „KiCad“ projekto failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "„Altium“ scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:252 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "„KiCad“ senieji scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:74 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "„KiCad“ s išraiškos scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:266 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR archyvo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "Eagle XML files" msgstr "„Eagle“ XML failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:278 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "„KiCad“ netlist failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:285 msgid "KiCad netlist files" msgstr "„KiCad“ netlist failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:291 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "Kurti grandinių sąrašo failą" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:288 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad spausdintinių plokščių failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:317 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:298 msgid "KiCad footprint files" msgstr "„KiCad“ pėdsakų bylos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:323 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "„KiCad“ pėdsakų bibliotekos keliai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tempti lapą" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:338 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "„KiCad“ simbolio pėdsako nuorodų failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Gręžimo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "SVG files" msgstr "SVG failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:359 msgid "HTML files" msgstr "HTML failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365 msgid "CSV Files" msgstr "CSV failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 msgid "Portable document format files" msgstr "Nešiojamojo dokumento formato failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:377 msgid "PostScript files" msgstr "„PostScript“ failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:383 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Darbo bylos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:389 msgid "Report files" msgstr "Pranešti apie failus" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Файлы библиотеки компонентов" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML ir X3D failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 pėdsakų failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413 msgid "Text files" msgstr "Tekstiniai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Senų pėdsakų eksporto failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektroninis taisyklių patikrinimo failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Spice library file" msgstr "Prieskonių bibliotekos failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 msgid "SPICE netlist file" msgstr "„SPICE netlist“ failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "CadStar netlist file" msgstr "„CadStar“ netlist failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Simbolio pėdsako susiejimo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "Zip file" msgstr "ZIP failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "„GenCAD 1.4“ plokštės failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "DXF Files" msgstr "DXF failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberio darbo byla" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:486 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Sujungti „Specctra“ sesijos failą:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:493 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 bandomieji failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "Workbook file" msgstr "Darbaknygės byla" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "PNG file" msgstr "PNG failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:519 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Spartiųjų klavišų sąrašas" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Numatytuose paieškos keliuose nepavyko rasti ekvivalentiškumo failo „%s“." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Klaida atidarant ekvivalentiškumo failą „%s“." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Ekvivalentiškumo failo įkėlimo klaida" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Rasta %lu pėdsako / simbolių atitikmenų." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentas %s: pėdsakas %s nerastas nė vienoje projekto pėdsako " "bibliotekoje." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CVPcb įspėjimas" #: cvpcb/cvpcb.cpp:209 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Pirmą kartą paleidote „CvPcb“ naudodami naują pėdsakų bibliotekos lentelės " "metodą, kad rastumėte pėdsakus.\n" "„CvPcb“ nukopijavo numatytąją lentelę arba sukūrė tuščią lentelę jūsų namų " "aplanke.\n" "Pirmiausia turite sukonfigūruoti bibliotekos lentelę, kad būtų įtrauktos " "visos pėdsakų bibliotekos, neįtrauktos į „KiCad“.\n" "Norėdami gauti daugiau informacijos, žr. CvPcb dokumentų skyrių „Pėdsakų " "bibliotekos lentelė“." #: cvpcb/cvpcb.cpp:225 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Bandant įkelti visuotinio pėdsako bibliotekos lentelę įvyko klaida" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Priskirkite pėdas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:113 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1206 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Pėdsakų bibliotekos" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:117 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbolis: pėdsakų priskyrimai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:120 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtruoti pėdsakai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:331 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Taikyti, išsaugoti schemą ir & tęsti" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Pėdsako pokyčio simbolis neišsaugotas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:398 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Simboliai į pėdsaką buvo pakeisti. Išsaugoti pakeitimus?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:626 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "„%s“ nėra galiojantis pėdsakas." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:782 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1950 eeschema/sch_symbol.cpp:2466 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2726 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 pcbnew/footprint.cpp:3507 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:118 msgid "Keywords" msgstr "Raktiniai žodžiai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:798 msgid "Pin Count" msgstr "Smeigtukų skaičius" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 msgid "Search Text" msgstr "Paieškos tekstas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:828 msgid "No Filtering" msgstr "Filtruoti negalima" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:830 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtruoti pagal %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:832 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Trūksta pėdsako" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:844 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Aprašymas: %s; Raktažodžiai: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:876 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotekos vieta: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:878 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotekos vieta: nežinoma" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:891 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Dabartinėje pėdsakų bibliotekos lentelėje nėra jokių PCB pėdsakų bibliotekų." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigūracijos klaida" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:960 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Įkeliant schemą įvyko klaida.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projekto byla: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:453 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1002 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "„KiCad“ nepasirinktas joks teksto redaktorius. Pasirinkite vieną." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:210 msgid "Footprint Association File" msgstr "Pėdsakų asociacijos byla" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Failas „%s“ jau yra sąraše" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint association files:" msgstr "Pėdsakų asociacijos byla" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add association file" msgstr "Pėdsakų asociacijos byla" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit association file" msgstr "Pėdsakų asociacijos byla" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove association file" msgstr "Ištrinti susiejimą" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "Galimi keliai:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Scheminė užduotis" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP failo priskyrimas" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Pėdsakų priskyrimai iš scheminio tinklo sąrašo ir simbolių pėdsakų susiejimo " "failo (.cmp) yra prieštaringi.\n" "\n" "Pasirinkite užduotį." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Pėdsakų priskyrimo konfliktai" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Korpusų peržiūra" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatiškai priskirti pėdsakus" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Netinkamas pėdsako ID „%s“." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotekos „%s“ nėra pėdsakų bibliotekos lentelėje." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Pėdsakas „%s“ nerastas." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:515 pcbnew/footprint.cpp:1334 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Korpusas: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:547 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteka: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Kai kurie priskirti pėdsakai yra seni įrašai be bibliotekos pavadinimų. Ar " "norėtumėte, kad „Kicad“ bandytų juos konvertuoti į naują reikiamą LIB_ID " "formatą? (Jei atsakysite „ne“, šios užduotys bus išvalytos ir turėsite jas " "iš naujo priskirti rankiniu būdu.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponento \"%s\" pėdsakas \"%s\" nerasta nė vienoje bibliotekoje.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentas \"%s\" pėdsakas \"%s\" buvo rastas keliose " "bibliotekose.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:169 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Pirmiausia patikrinkite savo pėdsakų bibliotekos lentelės įrašus." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:171 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Probleminės pėdsakų bibliotekos lentelės" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:179 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Bandant konvertuoti pėdsakų priskyrimus įvyko šios klaidos:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:182 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Jei norėsite, kad jie būtų tinkamai atnaujinti, kai kitą kartą importuosite " "„netclist“ į „Pcbnew“, turėsite juos priskirti rankiniu būdu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:308 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema išsaugota" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Pėdsakų filtrai:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Peržiūrėti pasirinktus korpusus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Peržiūrėkite pasirinktą pėdsaką pėdsakų peržiūros priemonėje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Tvarkykite pėdsakų asociacijos failus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigūruokite pėdsako susiejimo failo (.equ) sąrašą. Šie failai naudojami " "automatiškai priskirti pėdsakų pavadinimus iš simbolių reikšmių." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Išsaugoti schemoje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Išsaugokite pėdsakų asociacijas scheminiuose simbolių pėdsakų laukuose" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Išsaugoti schemoje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Išsaugokite pėdsakų asociacijas scheminiuose simbolių pėdsakų laukuose" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Pasirinkite kitą nepriskirtą simbolį" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Pasirinkite kitą simbolį be pėdsako priskyrimo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Pasirinkite ankstesnį nepriskirtą simbolį" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Pasirinkite ankstesnį simbolį be pėdsako priskyrimo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Priskirkite pėdsaką" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Priskirkite pasirinktų simbolių pėdsakus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatiškai priskirti pėdsakus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Atlikite automatinį pėdsakų priskyrimą" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Ištrinti susiejimą" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Ištrinti pasirinktas pėdsako asociacijas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Ištrinkite visas pėdsako asociacijas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Naudokite simbolių pėdsakų filtrus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtruoti pėdsakų sąrašą pagal pėdsakų filtrus, apibrėžtus simbolyje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:96 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtruoti pagal smeigtukų skaičių" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtruokite pėdsakų sąrašą pagal smeigtukų skaičių" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Filtruoti pagal biblioteką" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtruoti pėdsakų sąrašą pagal biblioteką" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Ištrinti visas asociacijas?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Nepavyko sukurti ataskaitos failo „%s“" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Ištrinti anotacijas" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d rasta pasikartojančių laiko žymų ir pakeista." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Atnaujinta %s (vienetas %s) iš %s į %s" #: eeschema/annotate.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Atnaujinta %s iš %s į %s" #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Anotuota %s (vienetas %s) kaip %s" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Anotuota %s kaip %s" #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Anotacija baigta." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Scenarijaus failas:\n" "%s\n" "nerastas. Scenarijus nepasiekiamas." #: eeschema/connection_graph.cpp:2978 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Tiek %s, tiek %s yra pritvirtinti prie tų pačių daiktų; %s bus naudojamas " "netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:3257 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Tinklas %s yra grafiškai prijungtas prie magistralės %s, tačiau nėra tos " "magistralės narys" #: eeschema/connection_graph.cpp:3776 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Lapo smeigtukas %s neturi atitikimo hierarchinės etiketės lapo viduje" #: eeschema/connection_graph.cpp:3794 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Иерархическая метка %s не соединена с меткой листа." #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s išvadas %s surastas" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s rastas, bet kaištis %s nerastas" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s rasta" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1412 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1849 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "neradau %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:230 msgid "Selected net:" msgstr "Pasirinktas tinklas:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Komentarų pranešimai:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Anotuoti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Taikymo sritis" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Visa schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:166 msgid "Current sheet only" msgstr "Tik dabartinis lapas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Žymėjimas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Pasiekė lapo galą." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Užsakymas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Rūšiuoti komponentus pagal & X padėtį" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Rūšiuoti komponentus pagal & Y padėtį" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Išsaugoti esamas anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Iš naujo nustatyti esamas anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Pirmą nemokamą numerį naudokite po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Pirmasis laisvas po X 100 lapo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Pirmasis laisvas po X 1000 lapo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Ištrinti anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Anotuoti schemą" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Kurti grandinių sąrašą" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Jo trūksta.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Šios lentos schemos rasti negalima." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Ieškota:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:347 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Norint eksportuoti netlistą, reikalinga visiškai anotuota schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:351 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generatoriaus slapyvardis:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:387 msgid "Add Generator" msgstr "Pridėti generatorių" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Slapyvardis „%s“ jau naudojamas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:822 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Generatoriaus failai:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:444 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatoriaus failo pavadinimas nerastas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:465 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Medžiagų generavimo pagalbos planas" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM generatorių scenarijai:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Į sąrašą įtraukite naują BOM generatorių ir jo komandinę eilutę" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Redaguokite scenarijaus failą teksto rengyklėje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Pašalinkite dabartinį generatoriaus scenarijų iš sąrašo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Komandinė eilutė, paleidžianti generatorių:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Rodyti konsolę" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Pagal numatytuosius nustatymus komandinė eilutė veikia su paslėptu konsolės " "langu ir išvestis nukreipiama į informacijos ekraną.\n" "Nustatykite šią parinktį, kad būtų rodomas vykdomos komandos langas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Norėdami naudoti numatytąsias reikšmes, nustatykite 0" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Medžiagų žiniaraštis" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python