# translation of kicad.po to Čeština # Martin , 2008. # Milan Horák , 2008. # Milan Horak , 2008. # translation of kicad.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-09 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-09 23:17+0100\n" "Last-Translator: Martin Kratoška \n" "Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/martin/kicad\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/martin/kicad\n" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Knihovna: <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d náhrady" #: /home/martin/kicad/cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:210 msgid "" "Net and component list modified.\n" " Save before exit ?" msgstr "Netlist a seznam součástek změněn, uložit před ukončením?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:211 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:233 msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" msgstr "Problém při ukládání souborů, přesto ukončit?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:362 msgid "Delete selections" msgstr "Smazat výběr" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:376 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:463 msgid "Dialog boxes" msgstr "Boxy dialogů" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:468 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:473 msgid "Status box" msgstr "Stavový box" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:479 msgid "&Font" msgstr "Výběr &písma" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvframe.cpp:480 msgid "Choose font type and size for dialogs, information and status box" msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku " #: /home/martin/kicad/cvpcb/genorcad.cpp:134 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s vývod %s : Odlišné sítě" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:30 msgid "Module" msgstr "Modul" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:41 msgid "Footprint: " msgstr "Pouzdro:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/setvisu.cpp:44 msgid "Lib: " msgstr "Knihovna:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:335 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Pouzdra: %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:460 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Pouzdra (vše): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listboxes.cpp:462 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "pouzdra (filtrováno): %d" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:118 msgid "Display Options" msgstr "Nastavení zobrazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:124 msgid "zoom + (F1)" msgstr "Zvětšit + (F1)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:128 msgid "zoom - (F2)" msgstr "Zmenšit - (F2)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:132 msgid "redraw (F3)" msgstr "Překreslit (F3)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:136 #: /home/martin/kicad/cvpcb/displayframe.cpp:141 msgid "1:1 zoom" msgstr "zvětšení 1:1" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Line" msgstr "Čá&ra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Filled" msgstr "&Vyplněno" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "&Sketch" msgstr "&Obrys" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:151 msgid "Edges:" msgstr "Okraje:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 msgid "Texts:" msgstr "Texty:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:166 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Ploška vyplněná" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:170 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Zobrazit čís. plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:173 msgid "Display pad number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:178 msgid "Save Cfg" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:187 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:192 msgid "&Cancel" msgstr "Z&rušit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_display_options.cpp:196 msgid "&Apply" msgstr "&Použít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:31 #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:115 msgid "Open a NetList file" msgstr "Otevřít netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 msgid "Save NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:45 msgid "Automatic Association" msgstr "Automatické přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Select previous free component" msgstr "Vybrat předchozí součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 msgid "Select next free component" msgstr "Vybrat další součástku bez pouzdra" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 msgid "Delete all associations" msgstr "Smazat všechna přiřazení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 msgid "Create stuff file (component/footprint list)" msgstr "Vytvořit seznam modulů a pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:67 msgid "Display footprints list documentation" msgstr "Zobrazit seznam dokumentace pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Zobrazení filtrovaného seznamu pouzder pro tuto součástku" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Zobrazit úplný seznam pouzder (bez filtru)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:114 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:121 msgid "&Save As..." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:122 msgid "Save New NetList and Footprints List files" msgstr "Uložit nový netlist a seznam pouzder" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:127 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:128 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Ukončit CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:143 msgid "&Configuration" msgstr "Konfigura&ce" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:144 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:155 msgid "&Save config" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Uložit konfiguraci do aktuálního adresáře" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Otevřít mauál CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 msgid "&About cvpcb" msgstr "&O CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" msgstr "O převodníku schématu na desku CVPCB" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:173 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:174 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: /home/martin/kicad/cvpcb/tool_cvpcb.cpp:175 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: /home/martin/kicad/cvpcb/genequiv.cpp:42 msgid "Unable to create " msgstr "Nelze vytvořit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:75 msgid "from " msgstr "od " #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 msgid "Read Cfg" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:143 msgid "Files ext:" msgstr "Přípona souboru:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:162 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:194 msgid "Del" msgstr "Smazat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:166 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:198 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Ins" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:177 msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 msgid "Equiv" msgstr "Ekvivalent" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Soubor knihovny <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Soubor knihovny <%s> není knihovna modulu" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:39 msgid "Lib Dir:" msgstr "Adresář knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:43 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Síť vstup - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:51 msgid "Module Doc File:" msgstr "Soubor dokumentace modulu:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:59 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:66 msgid "Lib ext:" msgstr "Přípona knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:73 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:80 msgid "Equiv ext:" msgstr "Ekvivalenty - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:88 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro - přípona:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:151 msgid "Read config file" msgstr "Načíst konfiguraci" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:164 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:216 msgid "Library files:" msgstr "Soubory knihoven:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:244 #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:318 msgid "Library already in use" msgstr "Knihovna se již používá" #: /home/martin/kicad/cvpcb/menucfg.cpp:291 msgid "Equiv Files:" msgstr "Ekviv. soubory:" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:109 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Soubor <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:131 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:136 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr "Formát netlistu: EESchema" #: /home/martin/kicad/cvpcb/readschematicnetlist.cpp:197 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Chyba netlistu: %s" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "CVPCB je již spištěn. Pokačovat?" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Součástky: %d (bez pouzdra: %d)" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:142 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Uložit netlist a seznam součástek" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:158 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Nelze vytvořit soubor (.cmp) součástky" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:165 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Nelze vytvořit netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/init.cpp:188 msgid "Load Net List" msgstr "Načíst netlist" #: /home/martin/kicad/cvpcb/cfg.cpp:74 msgid "Save preferences" msgstr "Uložit předvolby" #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Toto NENÍ soubor knihovny" #: /home/martin/kicad/cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Modul %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:108 msgid "&Run" msgstr "&Spustit" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:109 msgid "Run the Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:118 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:194 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Upravit v textovém &editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:119 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:136 msgid "New D&irectory" msgstr "Nový &adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:137 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:146 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nový P&ython skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:147 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Vytvořit nový Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:156 msgid "New &Text File" msgstr "Nový &textový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:157 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Vytvořit nový txt soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:165 msgid "New &File" msgstr "Nový &soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:166 msgid "Create a New File" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:181 msgid "&Rename file" msgstr "Přejmenovat soubo&r" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:182 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:184 msgid "&Rename directory" msgstr "&Přejmenovat adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:183 msgid "Rename file" msgstr "Přejmenovat soubo&r" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:195 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otevřít soubor v textovém editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:203 msgid "&Delete File" msgstr "S&mazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:204 msgid "&Delete Directory" msgstr "Smazat a&dresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:205 msgid "Delete the File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:206 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "&Smazat adresář i s obsahem" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:541 msgid "Create New File:" msgstr "Vytvořit nový soubor:" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:541 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:543 #: /home/martin/kicad/kicad/kicad.cpp:381 msgid "noname" msgstr "nepojmenované" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1029 msgid "Change filename: " msgstr "Změnit název souboru" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_frame.cpp:1031 msgid "Change filename" msgstr "Změnit název souboru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:126 msgid "Open an existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:134 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:135 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:370 msgid "Start a new project" msgstr "Vytvořit nový projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:143 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:144 #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:389 msgid "Save current project" msgstr "Uložit aktuální projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:156 msgid "&Archive" msgstr "Archivovat projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:157 msgid "Archive project files in zip archive" msgstr "Uložit a sbalit všechny soubory projektu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:165 msgid "&Unarchive" msgstr "Rozbalit projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:166 msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Extrahovat projekt ze souboru zip" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:179 msgid "Quit kicad" msgstr "Ukončit KICAD" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:203 msgid "Text E&ditor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:204 msgid "Open prefered text editor" msgstr "Otevřít prefer. textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:212 msgid "&Browse Files" msgstr "&Procházet soubory" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:213 msgid "Read or edit files with text editor" msgstr "Číst nebo upravit soubory pomocí textového editoru" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:225 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:226 msgid "Font preferences" msgstr "Předvolby písma" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:234 msgid "&Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:235 msgid "Select your prefered text editor" msgstr "Vybrat editor preferovaný k prohlížení souborů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:249 msgid "Default PDF Viewer" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:250 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít k prohlížení PDF kat. listů výchozí prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Favourite PDF Viewer" msgstr "Prefer. prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:262 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Použít prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:273 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:274 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Vybrat prohlížeč PDF preferovaný k prohlížení kat. listů" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:280 msgid "Pdf Viewer" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:281 msgid "Pdf viewer preferences" msgstr "Výchozí prohlížeč PDF" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:296 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Otevřít mauál KICADu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:304 msgid "&About" msgstr "O KICADu" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:305 msgid "About kicad project manager" msgstr "O projektovém manažeru Kicad" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:312 msgid "&Browse" msgstr "&Procházet" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:379 msgid "Load existing project" msgstr "Načíst existující projekt" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:402 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivovat všechny projekty" #: /home/martin/kicad/kicad/buildmnu.cpp:415 msgid "Refresh project tree" msgstr "Obnovit strom projektů" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:216 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nelze přesunout soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:217 #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:298 msgid "Permission error ?" msgstr "Chyba oprávnění?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:283 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Změna přípony souboru změní jeho typ.\n" " Chcete pokračovat?" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:284 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:297 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nelze přejmenovat soubor ... " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:317 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Skutečně smazat " #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:318 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/treeprj_datas.cpp:391 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "v tomto adresáři nejsou soubory Kicadu" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Vytvořit soubory projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Načíst soubory projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Šablona souboru nenalezena" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:131 msgid "File " msgstr "Soubor" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existuje. OK - pokračování?" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:164 msgid "Unzip Project:" msgstr "Rozbalit projekt:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:176 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Otevřít " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:179 msgid "Target Directory" msgstr "Cílový adresář" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:186 msgid "Unzip in " msgstr "Rozbalit v " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:209 msgid "Extract file " msgstr "Rozbalit soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:219 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:222 msgid " *ERROR*\n" msgstr " *CHYBA*\n" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:248 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archivovat soubory projektu:" #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:288 msgid "Compress file " msgstr "Zkomprimovat soubor " #: /home/martin/kicad/kicad/files-io.cpp:309 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Vytvořit zip archiv " #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:107 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adr.: %s\n" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:343 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Provést Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/mainframe.cpp:366 msgid "Load file:" msgstr "Načíst soubor:" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:58 msgid "EESchema (Schematic editor)" msgstr "EESchema (editor schémat)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:62 msgid "CVpcb (Components to modules)" msgstr "CVPCB (součástky -> moduly)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:66 msgid "PCBnew (PCB editor)" msgstr "PCBNew (editor desek)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:70 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (prohlížeč Gerber)" #: /home/martin/kicad/kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Spustit Python skript" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:35 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Preferovaný prohlížeč PDF:" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:81 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Před použitím musíte zvolit PDF prohlížeč" #: /home/martin/kicad/kicad/preferences.cpp:104 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Preferovaný editor:" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "Project File <" msgstr "Soubor projektu <" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:27 msgid "> not found" msgstr "> nenalezeno" #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:38 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Pracov. adr.: " #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:39 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projekt: " #: /home/martin/kicad/kicad/prjconfig.cpp:62 msgid "Save project file" msgstr "Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:163 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializace tiskárny" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:189 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:190 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka Y pro přesné vykreslení" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:413 msgid "Printer Problem!" msgstr "Problém tiskárny!" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:446 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Vyskytl se problém s náhledem" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:510 msgid "There was a problem printing" msgstr "Vyskytl se problém s tiskem" #: /home/martin/kicad/share/wxprint.cpp:526 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tisk stránky %d" #: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:155 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Zvolte písmo a velikost pro dialogy, informace a stavovou řádku " #: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:382 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:386 msgid "mm" msgstr "mm" #: /home/martin/kicad/share/drawframe.cpp:390 msgid "??" msgstr "??" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:276 msgid "Size A4" msgstr "Velikost A4" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:277 msgid "Size A3" msgstr "Velikost A3" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:278 msgid "Size A2" msgstr "Velikost A2" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:279 msgid "Size A1" msgstr "Velikost A1" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:280 msgid "Size A0" msgstr "Velikost A0" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:281 msgid "Size A" msgstr "Velikost A" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:282 msgid "Size B" msgstr "Velikost B" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:283 msgid "Size C" msgstr "Velikost C" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:284 msgid "Size D" msgstr "Velikost D" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:285 msgid "Size E" msgstr "Velikost E" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:286 msgid "User size" msgstr "Uživatelská velikost" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:287 msgid "Page Size:" msgstr "Velikost stránky:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:294 msgid "User Page Size X: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (X)" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:303 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Uživatelská velikost stránky (Y)" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:330 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listů: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:336 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "List číslo: %d" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:340 msgid "Revision:" msgstr "Revize:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:349 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:363 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:377 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:391 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:405 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:419 #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:433 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovat na další stránky" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:354 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:368 msgid "Company:" msgstr "Společnost:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:382 msgid "Comment1:" msgstr "Komentář 1:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:396 msgid "Comment2:" msgstr "Komentář 2:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:410 msgid "Comment3:" msgstr "Komentář 3:" #: /home/martin/kicad/share/setpage.cpp:424 msgid "Comment4:" msgstr "Komentář 4:" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:238 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:240 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:241 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:242 msgid "Zoom auto" msgstr "Auto zvětšení" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:247 msgid "Zoom select" msgstr "Výběr zvětšení" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:250 msgid "Redraw view" msgstr "Překreslit pohled" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:260 msgid "Zoom: " msgstr "Zvětšení:" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:270 msgid "Grid Select" msgstr "Výběr mřížky" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:283 msgid "User Grid" msgstr "Uživatelská mřížka" #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:291 msgid "Grid: " msgstr "Mřížka: " #: /home/martin/kicad/share/zoom.cpp:300 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:146 msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:149 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vyloučení okrajů desky ze všech ostatních vrstev" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:157 msgid "fit in page" msgstr "na celou stránku" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:158 msgid "Scale 0.5" msgstr "Měřítko 0,5" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:159 msgid "Scale 0.7" msgstr "Měřítko 0,7" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:160 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Přibližné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:161 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Přesné měřítko 1" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:162 msgid "Scale 1.4" msgstr "Měřítko 1,4" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:163 msgid "Scale 2" msgstr "Měřítko 2" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:164 msgid "Scale 3" msgstr "Měřítko 3" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:165 msgid "Scale 4" msgstr "Měřítko 4" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:166 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Přibližné měřítko:" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:170 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:176 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:187 msgid "Options:" msgstr "Volby:" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:194 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:218 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:198 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:203 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:212 msgid "Color" msgstr "Barva" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:204 msgid "Black" msgstr "Černá" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:205 msgid "Color Print:" msgstr "Barevný tisk:" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:210 msgid "1 Page per Layer" msgstr "1 strana na vrstvu" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:211 msgid "Single Page" msgstr "Jedna strana" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:212 #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:219 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:230 msgid "Page Print:" msgstr "Tisk strany:" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:217 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:228 msgid "Current" msgstr "Současná" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:218 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:229 msgid "All" msgstr "Všechny" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:230 msgid "Print S&etup" msgstr "&Nastavení tisku" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:234 msgid "Pre&view" msgstr "Ná&hled" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:238 msgid "&Print" msgstr "&Tisk" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:242 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.cpp:256 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:270 msgid "Pen width mini" msgstr "Síla pera: mini" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:213 msgid "Black and White" msgstr "Černobílý" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:214 msgid "Print mode" msgstr "Režim tisku" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:234 msgid "Create &File" msgstr "Vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:239 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:98 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:110 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:251 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:257 msgid "Messages:" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:400 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:417 msgid "Create file " msgstr "Vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:402 #: /home/martin/kicad/share/svg_print.cpp:419 msgid " error" msgstr " chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeredraw.cpp:130 msgid "Sheet" msgstr "List" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:102 msgid "End Tool" msgstr "Ukončit nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:119 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opustit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:135 msgid "Delete Noconn" msgstr "Smazat nezapojené" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:145 msgid "Move Bus Entry" msgstr "Přesunout část sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:147 msgid "Set Bus Entry /" msgstr "Spoj do sběrnice /" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:149 msgid "Set Bus Entry \\" msgstr "spoj do sběrnice \\" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Bus Entry" msgstr "smazat část sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:155 msgid "Delete Marker" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:208 msgid "End Drawing" msgstr "Ukončit kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:210 msgid "Delete Drawing" msgstr "Smazat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:246 msgid "Move Field" msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:247 msgid "Rotate Field" msgstr "Otáčet pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:248 msgid "Edit Field" msgstr "Úpravy pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:273 msgid "Move Component" msgstr "Přesunout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Drag Component" msgstr "Táhnout součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:285 msgid "Rotate +" msgstr "Rotovat +" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:288 msgid "Rotate -" msgstr "Otáčet -" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:289 msgid "Mirror --" msgstr "Zrcadlit --" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:291 msgid "Mirror ||" msgstr "Zrcadlení ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:293 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:297 msgid "Orient Component" msgstr "Orientovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:300 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:304 msgid "Value " msgstr "Hodnota " #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:307 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Footprint " msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:315 msgid "Convert" msgstr "Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:322 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Jednotka %d %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:333 msgid "Edit Component" msgstr "Upravit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:337 msgid "Copy Component" msgstr "Kopírovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:338 msgid "Delete Component" msgstr "Smazat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:343 msgid "Doc" msgstr "Dok." #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:357 msgid "Move Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:358 msgid "Rotate Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:359 msgid "Edit Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:360 msgid "Delete Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:364 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:418 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:447 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Změnit na hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:366 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:391 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:445 msgid "Change to Label" msgstr "Změnit na označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:368 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:393 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:420 msgid "Change to Text" msgstr "Změnit na text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:370 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:397 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:424 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:451 msgid "Change Type" msgstr "Změnit typ" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:384 msgid "Move Hierarchical Label" msgstr "Přemístit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:385 msgid "Rotate Hierarchical Label" msgstr "Otáčet hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:386 msgid "Edit Hierarchical Label" msgstr "Upravit hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:387 msgid "Delete Hierarchical label" msgstr "Smazat hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:395 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:422 msgid "Change to Global Label" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:411 msgid "Move Label" msgstr "Přemístit označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:412 msgid "Rotate Label" msgstr "Otočit označení (R)" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:413 msgid "Edit Label" msgstr "Upravit označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:414 msgid "Delete Label" msgstr "Smazat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:438 msgid "Move Text" msgstr "Přemístit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:439 msgid "Rotate Text" msgstr "Otáčet text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:440 msgid "Edit Text" msgstr "Upravit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:441 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:449 msgid "Change to Glabel" msgstr "Změnit na globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:469 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:509 msgid "Break Wire" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:472 msgid "Delete Junction" msgstr "Smazat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:477 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:503 msgid "Delete Node" msgstr "Odstranit uzel" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:479 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:505 msgid "Delete Connection" msgstr "Smazat spojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:496 msgid "Wire End" msgstr "Konec spoje" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:498 msgid "Delete Wire" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:513 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:545 msgid "Add Junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:514 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:546 msgid "Add Label" msgstr "Přidat označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:519 #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:551 msgid "Add Global Label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:535 msgid "Bus End" msgstr "Ukončit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:538 msgid "Delete Bus" msgstr "Smazat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Break Bus" msgstr "Přerušit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:564 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:566 msgid "Move Sheet" msgstr "Přemístit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:571 msgid "Place Sheet" msgstr "Umístit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:575 msgid "Edit Sheet" msgstr "Upravit list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Resize Sheet" msgstr "Změnit rozměry listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:579 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Vyčistit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:580 msgid "Delete Sheet" msgstr "Smazat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:593 msgid "Move PinSheet" msgstr "Přemístit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:595 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Upravit list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:598 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Smazat list vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:609 msgid "Cancel Block" msgstr "Zrušit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:615 msgid "Zoom Block" msgstr "Zvětšit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:617 msgid "Place Block" msgstr "Umístit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:623 msgid "Other Block Commands" msgstr "Další blokové příkazy" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:624 msgid "Save Block" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:626 msgid "Copy Block" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:628 msgid "Drag Block" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:630 msgid "Delete Block" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:632 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Zrcadlit blok ||" #: /home/martin/kicad/eeschema/onrightclick.cpp:636 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:65 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Knihovna <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:117 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Spustit načítání knihoven schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:146 msgid "Library " msgstr "Knihovna " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:150 msgid " loaded" msgstr " načteno" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:152 msgid " error!" msgstr " CHYBA!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313 #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:320 msgid "File <" msgstr "Soubor <" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:313 msgid "> is empty!" msgstr "> je prázdný!" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:320 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> NENÍ knihovna Eeschema" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:339 msgid "Library <" msgstr "Knihovna <" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:339 msgid "> header read error" msgstr "> chyba při čtení hlavičky" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:135 msgid "Load Stuff File" msgstr "Načíst seznam materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:156 msgid "Set the Footprint Field to Visible ?" msgstr "Nastavit pole pouzdra jako viditelné?" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:157 msgid "Field Display Option" msgstr "Možnosti zobrazení pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/backanno.cpp:170 #, c-format msgid "Failed to open Stuff File <%s>" msgstr "Selhalo otevření seznamu mat. <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:152 msgid "Options :" msgstr "Možnosti:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:156 msgid "Common to Units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:160 msgid "Common to convert" msgstr "Společné -> konvertované" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 msgid "Void" msgstr "Neplatný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "Filled" msgstr "Vyplněno" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:170 msgid "BgFilled" msgstr "Vyplněná zem" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Výplň:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:189 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeconfig.cpp:72 msgid "not found" msgstr "nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:738 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "u položky %s%s chybí očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:743 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "(jedn. %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:760 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Chybná položka %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:763 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " jednotka %d obsahuje víc, než %d částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:797 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:820 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Vícenásobná část %s%s" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:802 #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:825 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " (jedn. %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:843 #, c-format msgid "Diff values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate.cpp:852 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Různé hodnoty %s%d%c (%s) a %s%d%c (%s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:105 msgid "Failed to open " msgstr "Otevření selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:110 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:117 #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:146 msgid " is NOT an EESchema file!" msgstr " NENÍ soubor schémat EESchema" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:129 msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr " bylo vytvořeno v novější verzi EESchema a nemusí být správně načteno. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:138 msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr " bylo vytvořeno ve starší verzi EESchema. Pokud ho uložíte znovu, uloží se v novějším formátu." #: /home/martin/kicad/eeschema/load_one_schematic_file.cpp:497 msgid "Done Loading " msgstr "Načítání - hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:78 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Vytvoření archivní knihovny selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/libarch.cpp:85 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Selhalo vytvoření knihovny dokumentace " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:159 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:167 msgid "Use the &entire schematic" msgstr "Použít &celé schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:171 msgid "Use the current &page only" msgstr "&Použít pouze současný list" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:178 msgid "&Keep existing annotation" msgstr "&Ponechat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:182 msgid "&Reset existing annotation" msgstr "&Vynulovat existující očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:189 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:203 msgid "Sort Components by &X Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:213 msgid "Sort Components by &Y Position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:223 msgid "Sort Components by &Value" msgstr "Třídit součástky podle &hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:234 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vyčistit očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:238 msgid "Annotation" msgstr "Očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:259 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Vyčistit a provést očíslování všech součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:261 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Očíslování dosud neočíslovaných součástek " #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:263 msgid "on the entire schematic?" msgstr "na celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:265 msgid "on the current sheet?" msgstr "na aktuálním listu?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:267 msgid "" "\n" "\n" "This operation will change the current annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:287 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Vymazat existující očíslování pro" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:289 msgid "the entire schematic?" msgstr "celé schéma?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:291 msgid "the current sheet?" msgstr "aktuální list?" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.cpp:293 msgid "" "\n" "\n" "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." msgstr "" "\n" "\n" "Tato operace nevratně smaže existující očíslování." #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:38 msgid "No Field to move" msgstr "Není pole k přemístění" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:101 msgid "No Field To Edit" msgstr "Není pole k úpravě" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:115 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Součást je NAPÁJENÍ, hodnotu nelze změnit!\n" "Musí být vytvořeno nové napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Component field text" msgstr "Text pole součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:162 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Chybí reference, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:166 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Chybí hodnota, změny neprovedeny!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:351 msgid "Component reference" msgstr "Reference modulu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:389 msgid "Component value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430 msgid "Footprint" msgstr "Pouzdro" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:430 msgid "Component footprint" msgstr "Pouzdro součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:251 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "OK - vyčistit tento list" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:566 #, c-format msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" msgstr "Nalezena podřízená větev %s. Použít? (data v tomto listu budou nahrazena)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:570 msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" msgstr "Přejmenovávání listu přerušeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:578 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" msgstr "Soubor s názvem %s existuje. Načíst (zachovat současná data na listu, lze-li)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:596 msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" msgstr "Tento list používá data, sdílená ve složitější hierarchii" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:599 msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" msgstr "Převést do jednoduchého hierarchického listu (tj. smazat současný obsah listu)" #: /home/martin/kicad/eeschema/class_drawsheet.cpp:758 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:179 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" msgstr "1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "2" msgstr "2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "3" msgstr "3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "4" msgstr "4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "5" msgstr "5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "6" msgstr "6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "7" msgstr "7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "8" msgstr "8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "9" msgstr "9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "10" msgstr "&10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "11" msgstr "&11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "12" msgstr "&12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "13" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "14" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "15" msgstr "&15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "16" msgstr "&16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "17" msgstr "&17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "18" msgstr "&18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "19" msgstr "&19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "20" msgstr "&20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "21" msgstr "&21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "22" msgstr "&22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "23" msgstr "&23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "24" msgstr "&24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "25" msgstr "&25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "26" msgstr "&26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "0" msgstr "0" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "+90" msgstr "+90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "180" msgstr "180" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "-90" msgstr "-90" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 msgid "Orientation (Degrees)" msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 st.)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:43 msgid "Select if the component is to be rotated when drawn" msgstr "Zvolit, má-li být součástka otáčena při kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror ---" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 msgid "Mirror |" msgstr "Zrcadlit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" msgstr "Vybrat grafickou transformaci, která má být použita při zobrazení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:553 msgid "Chip Name" msgstr "Název obvodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:67 msgid "The name of the symbol in the library from which this component came" msgstr "Název symbolu v knihovně, z které součástka pochází" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:75 msgid "" "Use the alternate shape of this component.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Použít alternativní tvar této součástky.\n" "Pro hradla je to konverze \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:79 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:191 msgid "Parts are locked" msgstr "Součástky uzamčeny" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:86 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:486 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:94 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:95 msgid "Add a new custom field" msgstr "Přidat nové uživatelské pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:99 msgid "Delete Field" msgstr "Smazat pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 msgid "Delete one of the optional fields" msgstr "Smazat jedno z dodatečných polí" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:104 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru ^" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:105 msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Přemístit zvolená dodatečná pole o jednu pozici výš" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:115 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:117 msgid "Show" msgstr "zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:119 msgid "Check if you want this field visible" msgstr "Zaškrtnout, má-li být pole viditelné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 msgid "Rotate" msgstr "Otáčet" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" msgstr "Zaškrtnout, má-li být text pole otočen o 90 stupňů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:134 msgid "Field Name" msgstr "Název pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:139 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:153 msgid "The text (or value) of the currently selected field" msgstr "Text (hodnota) aktuálně zvoleného pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 msgid "Field Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:162 msgid "Size(\")" msgstr "Výška" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:167 msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Výška textu (vertikálně) aktuálně zvoleného pole ve schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:179 msgid "PosX(\")" msgstr "PosX(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:191 msgid "PosY(\")" msgstr "PosY(\")" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:196 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" msgstr "Souřadnice Y textu, vztahujícího se k součástce" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:207 msgid "Reset to Library Defaults" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importova kresby symbolů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Selhalo otevření souboru symbolů <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "UPOZORNĚNÍ: soubor obsahuje více částí" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "Neplatný soubor symbolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:150 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exportovat kresby symbol:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:165 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nelze vytvořit <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbedit.cpp:170 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Uložit symbol do [%s]" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:22 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:62 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:160 msgid "Name" msgstr "Název" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:37 #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:128 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symbol nap." #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Hodnota" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:47 msgid "RefLib" msgstr "Referenční knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:50 msgid "Lib" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:72 msgid "PinName" msgstr "Název výv." #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:80 msgid "PinNum" msgstr "Čís. vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:84 msgid "PinType" msgstr "Typ vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:89 #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:177 msgid "no" msgstr "ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:91 #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:179 msgid "yes" msgstr "ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:92 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:96 msgid "Length" msgstr "Délka:" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:102 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:105 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:108 msgid "Left" msgstr "Levá" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:111 msgid "Right" msgstr "Pravá" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:117 msgid "Orient" msgstr "Orientovat" #: /home/martin/kicad/eeschema/affiche.cpp:187 msgid "default" msgstr "výchozí" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "line" msgstr "čára" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "invert" msgstr "obrátit" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock" msgstr "hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:22 msgid "clock inv" msgstr "obrácené hodiny" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low in" msgstr "nízká úroveň na vstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low clock" msgstr "nízká úroveň hodinových pulsů" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:23 msgid "low out" msgstr "nízká úroveň na výstupu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:216 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Obsazeno jiným vývodem. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1010 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Duplicitní vývod %4.4s (Pin %s poz. %d, %d, a Pin %s poz. %d, %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1017 #, c-format msgid " Part %d" msgstr " Část %d" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1024 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit.cpp:1026 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:247 msgid "List items:" msgstr "Seznam položek:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:251 msgid "Components by reference" msgstr "Součástky dle reference" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:255 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Části obvodu (U2A, U2B atd.)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:259 msgid "Components by value" msgstr "Součástky dle hodnoty" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:263 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "Posloupnost vývodů dle názvu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:267 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Posloupnost vývodů dle listů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 msgid "List" msgstr "Seznam" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Text pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:274 msgid "Output format:" msgstr "Výstupní formát:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280 msgid ";" msgstr ";" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281 msgid "," msgstr "," #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:282 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Oddělovač polí pro import do spreadsheetu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:290 msgid "Launch list browser" msgstr "Spustit prohlížeč seznamů" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:297 msgid "Fields to add:" msgstr "Pole k přidání" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:305 msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:309 msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:313 msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:317 msgid "Field 4" msgstr "Pole 4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:321 msgid "Field 5" msgstr "Pole 5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:325 msgid "Field 6" msgstr "Pole 6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:329 msgid "Field 7" msgstr "Pole 7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:333 msgid "Field 8" msgstr "Pole 8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.cpp:339 msgid "Create &List" msgstr "&Vytvořit seznam" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:287 msgid "Annotation Required!" msgstr "Je třeba očíslování!" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:392 msgid "ERC file:" msgstr "Soubor ERC:" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:546 #, c-format msgid "Warning HLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "UPOZORNĚNÍ: HLabel %s není spojeno s označením listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:550 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to HLabel" msgstr "UPOZORNĚNÍ: označení listu %s není spojeno s HLabel" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:564 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nezapojen" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:573 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "UPOZORNĚNÍ: vývod %s nemá signál (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:584 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "UPOZORNĚNÍ: Více než 1 vývod je připojen k symbolu \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:595 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:598 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:604 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Vývod %s připojen k vývodu %s (síť %d)" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:723 msgid "ERC control" msgstr "Kontrola ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:733 msgid "" "\n" "***** Sheet / (Root) \n" msgstr "" "\n" "***** List / (Root) \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:738 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:755 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f palců, Y= %2.3f palců\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/erc.cpp:764 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Chyby ERC: %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:68 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:71 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:76 msgid "Pos " msgstr "Pozice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:72 msgid "X" msgstr "X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:77 msgid "Y" msgstr "Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:123 msgid "No Component Name!" msgstr "Chybí název součástky!" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:130 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Součástka [%s] nenalezena!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdný text!" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:212 msgid "Pin " msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:216 msgid "Ref " msgstr "Ref" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:224 msgid "Field " msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:234 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:238 msgid " found" msgstr " nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:241 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:249 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:695 msgid " not found" msgstr " nenalezen" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:371 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Značka %d nalezena v %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:377 msgid "Marker Not Found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:609 msgid " Found in " msgstr " Nalezeno v" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:621 msgid " Not Found" msgstr " Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:653 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Knihovny nejsou načteny" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:680 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:745 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:761 msgid "Found " msgstr "Nalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:682 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:746 #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:762 msgid " in lib " msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:693 msgid " found only in cache" msgstr " nalezeno pouze v cache" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:696 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Projít všechny knihovny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/find.cpp:702 msgid "Nothing found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:60 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:171 msgid "U" msgstr "U" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:131 msgid "Datasheet" msgstr "Katalogový list" #: /home/martin/kicad/eeschema/component_class.cpp:139 msgid "Field" msgstr "Pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Vlastnosti knihovny součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "(alias pro " #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Smazat vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtr pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:183 msgid "As Convert" msgstr "Dle konverze" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:254 msgid "Show Pin Name" msgstr "Zobrazit název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:258 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Název vývodu uvnitř" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Align left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479 msgid "Align center" msgstr "Bystředit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Align right" msgstr "Zarovnat vpravo" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479 msgid "Align bottom" msgstr "Zarovnat dolů" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:479 msgid "Align top" msgstr "Zarovnat nahoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:499 msgid "Show Text" msgstr "Zobrazovat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:504 msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:510 msgid "Field Name:" msgstr "Název pole:" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:520 msgid "Field Text:" msgstr "Text pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:526 msgid "Pos" msgstr "Místo" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:531 msgid "Hor Justify" msgstr "Srovnat horiz." #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:538 msgid "Vert Justify" msgstr "Srovnat vert." #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:556 msgid "Field to edit" msgstr "Pole k úpravě" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:892 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Smazat seznam aliasů - OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917 msgid "New alias:" msgstr "Nový alias:" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:917 msgid "Component Alias" msgstr "Alias součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:925 msgid "This is the Root Part" msgstr "Toto je základní část" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:934 #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1202 msgid "Already in use" msgstr "Již je použit" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:959 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " je aktuálně zvolený alias!" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1012 msgid "Delete units" msgstr "Smazat jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1082 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Vytvořit vývody konvertovaných položek" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1086 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Součástka je již ve tvaru \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1111 msgid "Delete Convert items" msgstr "Smazat konvertované prvky" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1146 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1169 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "OK - Smazat seznam filtrů pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1191 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nový filtr pouzder:" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:103 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Součástka byla změněna.\n" "\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:116 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Knihovna \"%s\" byla změněna.\n" "Zrušit změny?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:342 msgid "Include last component changes?" msgstr "Zahrnout poslední úpravy souč." #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:405 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test vývodů OK!" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:479 msgid "Add Pin" msgstr "Přidat vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:483 msgid "Set Pin Options" msgstr "Nastavit možnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:501 msgid "Add Text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:505 msgid "Add Rectangle" msgstr "Přidat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:509 msgid "Add Circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:513 msgid "Add Arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:517 msgid "Add Line" msgstr "Přidat čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:521 msgid "Anchor" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:525 msgid "Import" msgstr "Import" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:531 msgid "Export" msgstr "Export" #: /home/martin/kicad/eeschema/libframe.cpp:577 msgid "Delete item" msgstr "Smazat položku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:187 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&1" msgstr "&1" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&2" msgstr "&2" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&3" msgstr "&3" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&4" msgstr "&4" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&5" msgstr "&5" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&6" msgstr "&6" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&7" msgstr "&7" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&8" msgstr "&8" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&9" msgstr "&9" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&10" msgstr "&10" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&11" msgstr "&11" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&12" msgstr "&12" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&13" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&14" msgstr "&13" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&15" msgstr "&15" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&16" msgstr "&16" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&17" msgstr "&17" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&18" msgstr "&18" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&19" msgstr "&19" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&20" msgstr "&20" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&21" msgstr "&21" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&22" msgstr "&22" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&23" msgstr "&23" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:237 msgid "&24" msgstr "&24" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:238 msgid "&25" msgstr "&25" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:239 msgid "&26" msgstr "&26" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:240 msgid "Parts per component" msgstr "Částí v pouzdru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:246 msgid "Draw options" msgstr "Možnosti kreslení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:250 msgid "Show Pin Number" msgstr "Zobrazit číslo vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:262 msgid "Skew:" msgstr "Zkosit:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.cpp:316 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Pro tuto součástku je třeba zvolit název" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:49 msgid "Select library to browse" msgstr "Vybrat knihovnu k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:53 msgid "Select part to browse" msgstr "Vybrat součástku k prohlížení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:58 msgid "Display previous part" msgstr "Zobrazit předchozí součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:62 msgid "Display next part" msgstr "Zobrazit další součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:79 msgid "Best zoom" msgstr "Optimální zvětšení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:84 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:88 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:98 msgid "View component documents" msgstr "Zobrazit dokumentaci součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:106 msgid "Insert component in schematic" msgstr "Vložit součástku do schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_viewlib.cpp:128 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Souč. %c" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import component:" msgstr "Importovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:73 msgid "File is empty" msgstr "Soubor je prázdný" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:94 msgid "No Part to Save" msgstr "Není co uložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:106 msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:106 msgid "Export component:" msgstr "Exportovat součástku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:143 msgid "0k" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:145 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Pozn.: tato nová knihovna bude dostupná pouze po načtení do EESchema\n" "Změňte konfiguraci EESchema, chcete-li ji použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/lib_export.cpp:148 msgid "Error while create " msgstr "Chyba při vytvoření" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:131 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:253 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:144 msgid "&Browse Plugin" msgstr "Procházet pluginy" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:146 msgid "&Netlist" msgstr "&Netlist" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:161 msgid "&Ok" msgstr "&OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:166 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:175 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:273 msgid "Netlist" msgstr "Netlist" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Names" msgstr "Použít názvy sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Použít čísla sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:258 msgid "Netlist Options:" msgstr "Možnosti netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:267 msgid "Simulator command:" msgstr "Příkaz simulátoru:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:277 msgid "&Run Simulator" msgstr "Spustit simuláto&r" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:314 msgid "Add Plugin" msgstr "Přidat plugin" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:332 msgid "Netlist command:" msgstr "Příkaz netlistu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:356 msgid "Plugin files:" msgstr "Zásuvné moduly:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:379 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nezapomeňte zvolit název přehledu netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:472 msgid "Netlist files:" msgstr "Soubory netlistů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:489 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Musí mít očíslování, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:652 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "CHYBA: Je třeba zadat příkaz" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist_control.cpp:657 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "CHYBA: zadejte název souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:160 msgid "Pin Name :" msgstr "Název vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:166 msgid "Pin Num :" msgstr "Číslo vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:174 msgid " Pin Options :" msgstr " Možnosti vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:190 msgid "Pin length" msgstr "Délka vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:193 msgid "Common to units" msgstr "Společné -> jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:201 msgid "No Draw" msgstr "Nekreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:227 msgid "Pin Orient:" msgstr "Orientace vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Pin Shape:" msgstr "Tvar vývodu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:264 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:160 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:265 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:161 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:162 msgid "Bidi" msgstr "Obousměrný" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:267 msgid "3 States" msgstr "3 stavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:268 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:164 msgid "Passive" msgstr "Pasivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:269 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:270 msgid "Power In" msgstr "Nap. vst." #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:271 msgid "Power Out" msgstr "Nap. výst." #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:272 msgid "Open coll" msgstr "Otev. kol." #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 msgid "Open emit" msgstr "Otev. emit." #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.cpp:274 msgid "Electrical Type:" msgstr "El. typ:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:151 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:303 msgid "Delta Step X" msgstr "Delta krok X" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:156 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:309 msgid "Delta Step Y" msgstr "Delta krok Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:227 msgid "Draw Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:231 msgid "Show grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:236 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normální (50 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:237 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Malý (25 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:238 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Drobný (10 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Speciální (5 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:240 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Speciální (2 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:241 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Speciální (1 mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:242 msgid "Grid Size" msgstr "Rozměr mřížky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:248 msgid "Show alls" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:249 msgid "Show pins" msgstr "Zobrazit vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto centrování" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:262 msgid "millimeter" msgstr "milimetr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:263 msgid "inches" msgstr "palců" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:264 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:272 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertikálně" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:273 msgid "Any" msgstr "Libovolné" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:274 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Orientace spojů - sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:279 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:280 msgid "No" msgstr "Ne" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:281 msgid "Show page limits" msgstr "Zobrazit okraje strany" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:299 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto přírůstek parametru" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:315 msgid "Delta Label:" msgstr "Označení Delta:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:326 msgid "Default Line Width" msgstr "Výchozí tloušťka čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.cpp:332 msgid "Default Label Size" msgstr "Výchozí velikost označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:213 msgid "Edit field" msgstr "Úpravy pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libfield.cpp:229 msgid "No new text: no change" msgstr "Není nový test - beze změn" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:249 msgid "Add Component" msgstr "Přidat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/hotkeys.cpp:271 msgid "Add Wire" msgstr "Přidat spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:71 msgid "Bill of materials:" msgstr "Seznam materiálu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:122 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:177 msgid "Failed to open file " msgstr "Otevření souboru selhalo" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:248 #, c-format msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (dle č. listu) počet = %d\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:261 #, c-format msgid "" "\n" "#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Globální, hierarchické označení a listy vývodů (obecedně) počet = %d\n" "\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:269 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#Konec sez.\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:702 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp (třídění = reference)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:705 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:796 msgid " (with SubCmp)" msgstr " (se SubCmp)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:771 #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:849 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#Konec cmp\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:793 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp (třídění = hodnota)" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:883 #, c-format msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s %s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:903 #, c-format msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s List výv. %-7.7s (List %.2s) poz.: %3.3f, %3.3f\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/build_BOM.cpp:918 msgid "#End labels\n" msgstr "#Konec označení\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:42 msgid "New schematic project" msgstr "Nový projekt (schéma)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:48 msgid "Open an existing schematic project" msgstr "Otevřít existující projekt schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:54 msgid "&Save Project" msgstr "&Uložit projekt" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:55 msgid "Save all sheets in the schematic project" msgstr "Uložit všechny listy v projektu schémat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:62 msgid "Save only current schematic sheet" msgstr "Uložit pouze aktuální list schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:67 msgid "Save &as.." msgstr "&Uložit jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:68 msgid "Save current schematic sheet as.." msgstr "Uložit aktuální list schématu jako..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75 msgid "P&rint" msgstr "T&isk" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:75 msgid "Print schematic sheet" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plot PostScript" msgstr "Kreslit Postscript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:82 msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu PostScript" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plot HPGL" msgstr "Kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:87 msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plot SVG" msgstr "Kreslit SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:92 msgid "Plot schematic sheet in SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Kreslit do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:99 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportovat kresby do schránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:105 msgid "&Plot" msgstr "&Vykreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:106 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Kreslit list schématu ve formátu HPGL, PostScript nebo SVG" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:109 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Ukončit EESchema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:127 msgid "&Undo\t" msgstr "&Zpět\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:130 msgid "Undo last edition" msgstr "Vrátit poslední změny" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:135 msgid "&Redo\t" msgstr "Z&novu\t" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:138 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Zopakovat poslední příkaz undo" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Delete items" msgstr "Smazat prvky" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:154 msgid "Find components and texts" msgstr "Najít součástky a text" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162 msgid "Backannotate" msgstr "Zpětné očíslování pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:162 msgid "Back annotated footprint fields" msgstr "Zpětně očíslovaná pole pouzder" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "&Component" msgstr "&Součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:206 msgid "Place the component" msgstr "Umístit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "&Power port" msgstr "&Port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:212 msgid "Place the power port" msgstr "Umístit port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "&Wire" msgstr "Spo&j" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:218 msgid "Place the wire" msgstr "Umístit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:226 msgid "&Bus" msgstr "S&běrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:227 msgid "Place bus" msgstr "Umístit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:236 msgid "W&ire to bus entry" msgstr "Přidat spoj &do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:237 msgid "Place a wire to bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:246 msgid "B&us to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:247 msgid "Place a bus to bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:256 msgid "No connect flag" msgstr "Označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:257 msgid "Place a no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:266 msgid "Net name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:267 msgid "Place net name" msgstr "Přidat název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:274 msgid "Global label" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:275 msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "Přidat globální označení. Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:284 msgid "Place Junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:285 msgid "Place junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:296 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchická popiska" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:297 msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" msgstr "Přidat hierarchické označení. Toto označení bude zobrazeno jako list vývodů v seznamu symbolů." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:306 msgid "Hierarchical sheet" msgstr "Hierarchický list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:307 msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Import Hierarchical Label" msgstr "Importované hierarchické označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:317 msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchuického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:326 msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" msgstr "Přidat vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:327 msgid "Place a hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:338 msgid "Graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:339 msgid "Place graphic lines or polygons" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:348 msgid "Graphic text (comment)" msgstr "Text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:349 msgid "Place graphic text (comment)" msgstr "Přidat text (komentář)" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:358 msgid "&Library" msgstr "&Knihovna" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:359 msgid "Library preferences" msgstr "Načíst nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:364 msgid "&Colors" msgstr "&Barvy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:365 msgid "Color preferences" msgstr "Předvolby barev" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:371 msgid "&Options" msgstr "&Možnosti" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:372 msgid "General options..." msgstr "Obecná nastavení..." #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:382 msgid "&Save preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:383 msgid "Save application preferences" msgstr "Uložit předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:386 msgid "&Read preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Read application preferences" msgstr "Načíst předvolby aplikace" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:397 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otevřít mauál EESchema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:402 msgid "About eeschema schematic designer" msgstr "O návrháři schémat EESchema" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:408 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:409 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #: /home/martin/kicad/eeschema/menubar.cpp:410 msgid "&Place" msgstr "U&místit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:217 msgid "No component" msgstr "Není součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:238 msgid "NbItems" msgstr "Číslo součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:245 msgid "Conn" msgstr "Spojit" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:342 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:384 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:407 #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:424 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:348 msgid "Labels" msgstr "Popisky" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:388 msgid "Hierar." msgstr "Hierar." #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:411 msgid "Sorting Nets" msgstr "Třídění sítí" #: /home/martin/kicad/eeschema/netlist.cpp:836 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Chybné označení sběrnice:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:68 msgid "Global Label properties" msgstr "Vlastnosti globálního označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:72 msgid "Hierarchal Label properties" msgstr "Vlastnosti hierarchického označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Label properties" msgstr "Vlastnosti označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:80 msgid "Text properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:139 msgid "Text " msgstr "Text " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:153 msgid "Text Orient:" msgstr "Orientace textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:163 msgid "TriState" msgstr "Třístavový" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:165 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Tvar Glabel:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_label.cpp:173 msgid "Size " msgstr "Velikost " #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlib_frame.cpp:47 msgid "Library browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 msgid "General :" msgstr "Obecné:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 msgid "Number of units:" msgstr "Počet částí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 msgid "Doc:" msgstr "Dok.:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 msgid "Keywords:" msgstr "Klíčová slova:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 msgid "DocFileName:" msgstr "Název souboru kat. listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 msgid "Copy Doc" msgstr "Kopírovat dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Procházet dokumentaci" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:117 msgid "Item to find:" msgstr "Najít položku:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:129 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Položky Li&stu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:132 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Položka v posloupnost" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "&Najít další (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:141 msgid "Find Markers" msgstr "Najít značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:145 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Další značka (F5)" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.cpp:149 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Najít součástku v &knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:72 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Vyčistit posloupnost schémat (změněno)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:82 msgid "Schematic files:" msgstr "Soubory schémat:" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:133 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Připraven\n" "Pracovní adr.: \n" #: /home/martin/kicad/eeschema/files-io.cpp:181 #, c-format msgid "File <%s> not found." msgstr "Soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:181 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Posloupnost (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:185 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Označit jako nezapojený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:193 msgid "Add Bus" msgstr "Přidat sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:197 msgid "Add Drawing" msgstr "Přidat kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:209 msgid "Add Global label" msgstr "Přidat globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:213 msgid "Add Hierarchal label" msgstr "Přidat nový popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:221 msgid "Add Wire to Bus entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:225 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:229 msgid "Add Sheet" msgstr "Přidat list" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:233 msgid "Add PinSheet" msgstr "Přidat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:237 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importovat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/schedit.cpp:245 msgid "Add Power" msgstr "Přidat napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbdraw.cpp:825 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Oblouk %.1f st." #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:104 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "výběr součástky (%d položek načteno):" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:169 msgid "Failed to find part " msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/getpart.cpp:169 msgid " in library" msgstr " v knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr " Část: " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:41 msgid "None" msgstr "Žádné" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Převést" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbol napájení)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:90 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Aktuální součástka neuložena.\n" "Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:388 msgid "Component \"" msgstr "Součástka \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:112 msgid "\" not found." msgstr " \" nenalezena." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:233 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Změnít soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:233 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:242 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Chyba při ukládání knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:242 #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389 msgid "\"." msgstr "\"." #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:248 msgid "Library File \"" msgstr "Soubor knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Document File \"" msgstr "Soubor dokumentace \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:303 msgid "No Active Library" msgstr "Źádná knihovna není aktivní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:319 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:342 msgid "Component not found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:346 msgid "Delete component \"" msgstr "Smazat součástku \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:347 msgid "\" from library \"" msgstr "\" z knihovny \"" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:371 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "Smazat starou součástku z obrazovky (změny budou ztraceny)?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:389 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" existuje v knihovně \" " #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:556 msgid "No component to Save." msgstr "UPOZORNĚNÍ: žádná součástka k uložení" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:563 msgid "No Library specified." msgstr "Knihovna není uvedena" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:574 #, c-format msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Součástka \"%s\" existuje. Změnit?" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit.cpp:613 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Součástka %s uložena do %s" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:133 msgid " Text : " msgstr " Text : " #: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:143 msgid "Component name:" msgstr "Chybí název součástky!" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:152 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.cpp:158 msgid " Text Options : " msgstr " Možnosti textu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:122 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: /home/martin/kicad/eeschema/hierarch.cpp:133 msgid "Root" msgstr "Hlavní" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:317 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schéma změněno. Uložit pře ukončením?" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:418 msgid "Grid not show" msgstr "Nezobrazovat mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:418 msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazit mřížku" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:429 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "Nezobrazovat skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:429 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazit skryté vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:433 msgid "Allows any direction for wires and busses" msgstr "Povoleny spoje a sběrnice v libovolném směru" #: /home/martin/kicad/eeschema/schframe.cpp:434 msgid "Allows horizontal and vertical wires and busses only" msgstr "Povoluje pouze horizontální a vertikální spoje a sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:73 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Vlastnosti listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:94 msgid "OK" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:102 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:107 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Tvar listu vývodů:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:328 msgid "PinSheet" msgstr "Přidat seznam vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheetlab.cpp:388 msgid "No New Hierarchal Label found" msgstr "Nové globální označení nenalezeno" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Součástka nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Výběr" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:172 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:203 msgid "Erc File Report:" msgstr "Soubor ERC zpráv:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:177 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Celkem chyb: " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:180 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Poslední upozornění:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:184 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Poslední chyby:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:190 msgid "0000" msgstr "0000" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:206 msgid "Write erc report" msgstr "Zapsat ERC zprávy" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:212 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:216 msgid "&Del Markers" msgstr "&Smazat značky" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:224 msgid "erc" msgstr "ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.cpp:230 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:77 msgid "Move Arc " msgstr "Přesunout oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:81 msgid "Arc Options" msgstr "Možnosti oblouku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:84 msgid "Delete Arc " msgstr "Smazat oblouk" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:92 msgid "Move Circle " msgstr "Přesunout kruh" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:96 msgid "Circle Options" msgstr "Možnosti kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:99 msgid "Delete Circle " msgstr "Smazat kružnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:107 msgid "Move Rect " msgstr "Přemístit obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:111 msgid "Rect Options" msgstr "Možnosti obdélníku" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:114 msgid "Delete Rect " msgstr "Smazat obdélník" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 msgid "Move Text " msgstr "Přemístit text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:126 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:131 msgid "Delete Text " msgstr "Smazat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:139 msgid "Move Line " msgstr "Přesunout čáru" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Line End" msgstr "Konec čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:148 msgid "Line Options" msgstr "Možnosti čáry" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Delete Line " msgstr "Smazat řádek" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:158 msgid "Delete Segment " msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 msgid "Move Field " msgstr "Přemístit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:172 msgid "Field Rotate" msgstr "Otočit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Field Edit" msgstr "Upravit pole" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:199 msgid "Move Pin" msgstr "Přemístit vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 msgid "Edit Pin " msgstr "Úpravy vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:207 msgid "Delete Pin " msgstr "Smazat vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:212 msgid "Global" msgstr "Globální" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Velikost vývodu aplikovat na vybrané" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Pin Size to Others" msgstr "Velikost vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Velikost názvu vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:217 msgid "Pin Name Size to Others" msgstr "Velikost názvu vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Velikost čísla vývodu -> zvolený vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Num Size to Others" msgstr "Velikost čísla vývodu -> ostatní" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:234 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "Zvětšit blok (shift + stř. tl. myši)" #: /home/martin/kicad/eeschema/libedit_onrightclick.cpp:242 msgid "Select Items" msgstr "Vybrat položky" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:44 msgid "Select Lib" msgstr "Vybrat knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Vybrat součástku (%d položek)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eeschema.cpp:51 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema je již spušteno, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:42 msgid "Open schematic project" msgstr "Otevřít schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:45 msgid "Save schematic project" msgstr "Uložit schéma (projekt)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:49 msgid "Page settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:53 msgid "Library editor" msgstr "Editor knihoven" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:60 msgid "Schematic hierarchy navigator" msgstr "Navigace ve schématech" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:65 msgid "Cut selected item" msgstr "Vyjmout vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:68 msgid "Copy selected item" msgstr "Kopírovat vybraný prvek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:71 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:82 msgid "Print schematic" msgstr "Tisknout schéma" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:86 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustit CVPCB" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:89 msgid "Run pcbnew" msgstr "Spustit PCBNew" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:113 msgid "Netlist generation" msgstr "Vytvoření netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:116 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Očíslování součástek" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:119 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "ERC schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:122 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Rozpiska materiálu a/nebo srovnávací tabulka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:125 msgid "Backannotate footprint" msgstr "Zpětné očíslování pouzdra" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:151 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Posloupnost (do/z)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:156 msgid "Place a component" msgstr "Umístit součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:160 msgid "Place a power port" msgstr "Umístit port napájení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Place a wire" msgstr "Umístit spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:169 msgid "Place a bus" msgstr "Umístit sběrnici" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:182 msgid "Place no connect flag" msgstr "Přidat označení \"nezapojeno\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:190 msgid "" "Place a global label.\n" "Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" msgstr "" "Přidat globální označení.\n" "Pozor: všechna globální označení se stejným názvem budou spojena všude." #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:195 msgid "Place a junction" msgstr "Přidat propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:205 msgid "Place hierarchical sheet" msgstr "Přidat hierarchický symbol (list)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:209 msgid "Place a pin sheet , imported from a hierarchical label in sheet" msgstr "Umístit list vývodů, vytvořený importem hierarchuického označení z listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:214 msgid "Place hierarchical pin to sheet" msgstr "Přidat vývod na list" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:219 msgid "Place graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:250 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Zobrazení mřížky VYP" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:254 msgid "Units in inches" msgstr "Jednotky palce" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:258 msgid "Units in millimeters" msgstr "Jednotky mm" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:262 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Změnit tvar kurzoru" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_sch.cpp:272 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Horizontální/vertikální orientace spojů a sběrnic" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:189 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:190 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Page Size A4" msgstr "Velikost strany A4" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:191 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:228 msgid "Page Size A" msgstr "Velikost strany A" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:192 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Plot page size:" msgstr "Velikost kreslicí strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:198 msgid "Plot Options:" msgstr "Možnosti kreslení:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:203 msgid "B/W" msgstr "Č/B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:205 msgid "Plot Color:" msgstr "Kreslit barevně:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:218 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:283 msgid "&Plot page" msgstr "&Kreslit stranu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:223 #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:288 msgid "Plot a&ll" msgstr "Kreslit &VŠE" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:234 msgid "Messages :" msgstr "Zprávy:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.cpp:440 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Kreslit: %s\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:60 #: /home/martin/kicad/eeschema/netform.cpp:278 #: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:86 msgid "Failed to create file " msgstr "Selhalo vytvoření souboru" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:45 msgid "deselect current tool" msgstr "zrušit aktuální nástroj" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:51 msgid "Add Pins" msgstr "Přidat vývody" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:55 msgid "Add graphic text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:59 msgid "Add rectangles" msgstr "Přidat obdélníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:63 msgid "Add circles" msgstr "Přidat kružnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:67 msgid "Add arcs" msgstr "Přidat oblouky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:71 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Přidat čáry a mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:76 msgid "Move part anchor" msgstr "Přemístit ukotvení součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:81 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovat existující kresby" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:85 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovat aktuální kresbu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:117 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Uložit načtenou knihovnu na disk (aktualizovat)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Select working library" msgstr "Vybrat pracovní knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Delete component in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:127 msgid "New component" msgstr "Nová součástka" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "Select component to edit" msgstr "Vybrat součástku k úpravám" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:134 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Uložit součástku do aktuálně načtené knihovny (v paměti)" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "import component" msgstr "importovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "export component" msgstr "exportovat součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:144 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit do ní aktuální součástku" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:157 msgid "Edit component properties" msgstr "Upravit vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:164 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicitních vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:186 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "zobrazit jako normální součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:192 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "zobrazit jako konvertovanou součástku \"De Morgan\"" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" #: /home/martin/kicad/eeschema/tool_lib.cpp:218 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Upravit počet vývodů na součástku (pozor!)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:223 msgid "Grid" msgstr "Mřížka " #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Bílá" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Barva pozadí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.cpp:260 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:123 msgid "none selected" msgstr "nic není vybráno" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:312 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Aktuální součástka: <%s> (je Alias <%s>)" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:318 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "CHYBA: základní součástka <%s> nenalezena" #: /home/martin/kicad/eeschema/viewlibs.cpp:337 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Aktuální součástka: <%s>" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:222 msgid "Sheet Size" msgstr "Velikost listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:224 msgid "Page Size A3" msgstr "Velikost strany A3" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:225 msgid "Page Size A2" msgstr "Velikost strany A2" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:226 msgid "Page Size A1" msgstr "Velikost strany A1" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Page Size A0" msgstr "Velikost strany A0" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:229 msgid "Page Size B" msgstr "Velikost strany B" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:230 msgid "Page Size C" msgstr "Velikost strany C" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:231 msgid "Page Size D" msgstr "Velikost strany D" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:232 msgid "Page Size E" msgstr "Velikost strany E" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:240 msgid "Pen control:" msgstr "Ovládání pera:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:244 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Tloušťka pera (mil)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:250 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:256 msgid "Pen Number" msgstr "Číslo pera" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:262 msgid "Page offset:" msgstr "Posun strany:" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:266 msgid "Plot Offset X" msgstr "Kreslení - posun X" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:272 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Kreslení - posun Y" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:298 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Přijmout posuv" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:580 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Konec kreslení **\n" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.cpp:605 msgid "Plot " msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/eeschema/save_schemas.cpp:96 msgid "File write operation failed." msgstr "Zápis do souboru selhal." #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "uložit aktuální nastavení do místního profilu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 msgid "NetList Formats:" msgstr "Formáty netlistu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193 msgid "Unload the selected library" msgstr "Uvolnit vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 msgid "Add a new library after the selected library, add load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu za vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Přidat a načíst novou knihovnu před vybranou knihovnu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221 msgid "Default library file path:" msgstr "Výchozí cesta k souborům knihoven:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" "Výchozí cesta pro hledání knihoven bez absolutní cesty v názvu,\n" "příp. názvu, který nezačíná ./ ani ../\n" "Není-li, je výchozí cestou kicad/library" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Přípona souborů součástek:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Net file Ext: " msgstr "Přípona souborů sítí:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Library file Ext: " msgstr "Přípona souborů knihoven:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Přípona souborů symbolů: " #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Přípona souborů schémat:" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470 msgid " Default Path for libraries" msgstr " Výchozí cesta pro knihovny" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:168 msgid "Sheetname:" msgstr "Název listu:" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:266 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:281 msgid "Changing a Filename can change all the schematic structure and cannot be undone" msgstr "Změna názvu souboru může nevratně změnit strukturu schématu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.cpp:283 msgid "Ok to continue renaming?" msgstr "OK - pokračovat v přejmenovávání?" #: /home/martin/kicad/eeschema/delsheet.cpp:44 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "List %s (soubor %s) změněn. Uložit?" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:664 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:771 msgid "Problem while running the PDF viewer" msgstr "Problém při spouštění prohlížeče PDF" #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:772 msgid "" "\n" " command is " msgstr "" "\n" " příkaz je " #: /home/martin/kicad/common/gestfich.cpp:778 msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro" #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " msgstr "Soubor dokumentace " #: /home/martin/kicad/common/eda_doc.cpp:190 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace [%s]" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:57 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:70 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:76 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:82 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:88 msgid "Italian" msgstr "Italština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:94 msgid "German" msgstr "Němčina" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:100 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:106 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:112 msgid "Polish" msgstr "Polština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:118 msgid "Czech" msgstr "Čeština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:124 msgid "Russian" msgstr "Ruština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:130 msgid "Korean" msgstr "Korejština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:136 msgid "Chinese simplified" msgstr "Čínština (zjednodušená)" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:142 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:148 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:606 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: /home/martin/kicad/common/edaappl.cpp:607 msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Zvolit jazyk aplikace (pouze pro testování!)" #: /home/martin/kicad/common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Aktuální seznam klávesových zkratek:\n" "\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "klávesa " #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:366 #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "Konfigurační soubor klávesových zkratek:" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Povolené klávesy:\n" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "%s nelze číst" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:616 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Zobrazit aktuální seznam klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:617 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Zobrazit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:623 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Vytvořit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:624 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Vytvořit nebo obnovit nastavení klávesových zkratek z aktuálního souboru" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:630 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:631 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Znovu načíst konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:636 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Spustit textový editor a upravit konfigurační soubor klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:642 msgid "home directory" msgstr "Domovský adresář" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Použít domovský adresář k uložení nastavení klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:648 msgid "kicad/template directory" msgstr "adresář kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:649 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Načíst nebo uložit konfigurační soubor klávesových zkratek z/do adresáře kicad/template" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:655 msgid "Hotkey config location" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek" #: /home/martin/kicad/common/hotkeys_basic.cpp:657 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Umístění konfiguračního souboru klávesových zkratek (domovský adresář nebo strom kicad)" #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:264 #, c-format msgid "Grid size( %d, %d ) not in grid list, falling back to grid size( %d, %d )." msgstr "Velikost mřížky ( %d, %d ) není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )." #: /home/martin/kicad/common/base_screen.cpp:287 #, c-format msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %d, %d )." msgstr "Mřížka %d není v seznamu, návrat zpět k velikosti ( %d, %d )." #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historie:" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Hledat výraz" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Úplný seznam" #: /home/martin/kicad/common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven" #: /home/martin/kicad/common/confirm.cpp:106 msgid "Infos:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:57 msgid "Block Move" msgstr "Přemístit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:61 msgid "Block Drag" msgstr "Táhnout blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:65 msgid "Block Copy" msgstr "Kopírovat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:69 msgid "Block Delete" msgstr "Smazat blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:73 msgid "Block Save" msgstr "Uložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:77 msgid "Block Paste" msgstr "Vložit blok" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:81 msgid "Win Zoom" msgstr "Zvětšení okna" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:85 msgid "Block Rotate" msgstr "Otočení bloku" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:89 msgid "Block Invert" msgstr "Obrácení bloku" #: /home/martin/kicad/common/block_commande.cpp:94 msgid "Block Mirror" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/kicad/common/basicframe.cpp:239 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Soubor nápovědy %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:105 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:109 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:195 msgid " \"" msgstr " \"" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:199 msgid " mm" msgstr " (mm):" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380 msgid "Copper " msgstr "Měď" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380 msgid "Inner L1 " msgstr "Vnitřní L1" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380 msgid "Inner L2 " msgstr "Vnitřní L2" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:380 msgid "Inner L3 " msgstr "Vnitřní L3" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381 msgid "Inner L4 " msgstr "Vnitřní L4" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381 msgid "Inner L5 " msgstr "Vnitřní L5" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381 msgid "Inner L6 " msgstr "Vnitřní L6" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:381 msgid "Inner L7 " msgstr "Vnitřní L7" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382 msgid "Inner L8 " msgstr "Vnitřní L8" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382 msgid "Inner L9 " msgstr "Vnitřní L9" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382 msgid "Inner L10" msgstr "Vnitřní L10" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:382 msgid "Inner L11" msgstr "Vnitřní L11" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383 msgid "Inner L12" msgstr "Vnitřní L12" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383 msgid "Inner L13" msgstr "Vnitřní L13" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383 msgid "Inner L14" msgstr "Vnitřní L14" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:383 msgid "Component" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384 msgid "Adhes Cop" msgstr "Lepidlo-strana mědi" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Lepidlo-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384 msgid "SoldP Cop" msgstr "Pájecí pasta-strana spojů" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:384 msgid "SoldP Cmp" msgstr "Pájecí pasta-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385 msgid "SilkS Cop" msgstr "Potisk-strana mědi" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Potisk-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385 msgid "Mask Cop " msgstr "Maska-strana mědi" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:385 msgid "Mask Cmp " msgstr "Maska-strana součástek" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386 msgid "Drawings " msgstr "Kresby" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386 msgid "Comments " msgstr "Komentář" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386 msgid "Eco1 " msgstr "ECO1 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:386 msgid "Eco2 " msgstr "ECO2 " #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:387 msgid "Edges Pcb" msgstr "Okraje desky" #: /home/martin/kicad/common/common.cpp:387 msgid "BAD INDEX" msgstr "Chybný index" #: /home/martin/kicad/gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Není vybrána žádná vrstva" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:91 msgid "Layer selection:" msgstr "Výběr vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:214 msgid "Gerber layer " msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:239 #: /home/martin/kicad/gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:329 msgid "Do not export" msgstr "Neexportovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:86 msgid "Not yet available..." msgstr "Nyní nedostupné..." #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:134 msgid "Load gerber file" msgstr "Načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:187 #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:273 msgid "D codes files:" msgstr "Soubory D-kódů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/files.cpp:220 msgid "Save gerber file" msgstr "Uložit soubor Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/process_config.cpp:117 msgid "Save config file" msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + myš)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (ctrl + táhnout myší)" #: /home/martin/kicad/gerbview/onrightclick.cpp:66 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Smazat položky D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Možnosti Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "palce" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Malý" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Velký" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "formát 2.3" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "formát 3.4" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Možnosti kreslení Gerbview" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:298 #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Obrys" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Řádků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "Bodů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Mnohoúhelníků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Čára" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "Zobrazení dalších prvků:" #: /home/martin/kicad/gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "Zobrazit D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/readgerb.cpp:253 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "Text na PCB" #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:34 msgid "Layer " msgstr "Vrstva " #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "Výška" #: /home/martin/kicad/gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "Šířka" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Aktuální data budou ztracena?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:79 msgid "Delete zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:135 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Smazat spoje?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:158 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Smazat texty na desce?" #: /home/martin/kicad/gerbview/initpcb.cpp:180 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Smazat vrstvu %d" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Žádná z Gerber vrstev neobsahuje data" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Název souboru desky:" #: /home/martin/kicad/gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Změnit existující soubor?" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Uložit konfiguraci" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Přípona souboru pro vrtání:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:125 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Přípona souboru Gerber:" #: /home/martin/kicad/gerbview/reglage.cpp:130 msgid "D code File Ext:" msgstr "Přípona souborů D-kódů:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:258 #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:285 msgid "Show None" msgstr "Nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/gerberframe.cpp:187 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Vrstva změněna, pokračovat?" #: /home/martin/kicad/gerbview/dcode.cpp:460 msgid "List D codes" msgstr "Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:35 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Vymazat a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:36 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Vymazat všechny vrstvy a načíst nový soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:40 msgid "Load Gerber file" msgstr "Načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:41 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Načíst nový soubor Gerber do aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:45 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:46 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Zvýšit číslo vrstvy a načíst soubor Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:50 msgid "Load DCodes" msgstr "Načíst D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:51 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Načíst soubor D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:55 msgid "Load drill" msgstr "Načíst vrtání" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:56 msgid "Load excellon drill file" msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:62 msgid "Clear all layers" msgstr "Vyčistit všechny vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:67 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exportovat do PCBNew" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:68 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exportovat data ve formátu PCBNew" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:74 msgid "&Save layers" msgstr "&Uložit vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:75 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Uložit aktuální vrstvy (formát GERBER)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:79 msgid "Save layers as.." msgstr "Uložit vrstvy jako.." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:80 msgid "Save current layers as.." msgstr "Uložit aktuální vrstvy jako.." #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:86 msgid "Print gerber" msgstr "Vrstva Gerber" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Kreslení v různých formátech" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:91 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Ukončit GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:104 msgid "&File ext" msgstr "&Přípona souboru" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:105 msgid "Setting Files extension" msgstr "Nastavit příponu souborů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Výběr barev a zobrazení vrstev" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid " Select general options" msgstr " Vybrat obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:112 msgid " Select how items are displayed" msgstr " Zvolit, jak budou zobrazeny prvky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:120 msgid "&Save Setup" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:137 msgid "&List DCodes" msgstr "&Seznam D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:138 msgid "List and edit D-codes" msgstr "Seznam a úpravy D-kódů" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&Show source" msgstr "&Zobrazit zdrojový kód" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Zobrazit zdrojový soubor aktuální vrstvy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "&Delete layer" msgstr "&Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:143 msgid "Delete current layer" msgstr "Smazat aktuální vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:148 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Otevřít mauál GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "&About gerbview" msgstr "O GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "About gerbview gerber and drill viewer" msgstr "O prohlížeči formátu Gerber a vrtání GerbView" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "Různé" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "Nové foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Otevřít existující vrstvu" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "Uložit foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:232 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, text)" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Obnovit" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "Tisknout foto" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D-codes" msgstr "Najít D-kódy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Nástoj není k dispozici" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Nástroj" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "Přidat výchozí body" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Přidat řádky" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Přidat lícovací značku" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Polární souřadnice ZAP" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit body jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit čáry jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Zobrazit mnohoúhelníky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "Zobrazit číslo D-kódu" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:295 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Příkaz<%c%c> GerbView ignorován" #: /home/martin/kicad/gerbview/rs274x.cpp:340 msgid "Too many include files!!" msgstr "Příliš mnoho souvisejících souborů!!" #: /home/martin/kicad/gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Smazat blok - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:39 msgid "Unconnected pads" msgstr "Nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Spoj blízko průchozí díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Spoj blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:45 msgid "Track near via" msgstr "Spoj blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:47 msgid "Via near via" msgstr "Via blízko via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:49 msgid "Via near track" msgstr "Via blízko spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:59 msgid "Two track ends" msgstr "Dva konce spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Tohle vypadá špatně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Křížení spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Pad near pad" msgstr "Ploška blízko plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Díra via > průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mikro via: nesprávný pár vrstev (nesousedí)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Oblast mědi uvnitř oblasti mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Plochy mědi se překrývají nebo jsou příliš blízko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "Oblast mědi obsahuje neexistující název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:179 msgid "Module Editor" msgstr "Editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:258 msgid "Add Tracks" msgstr "Přidat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:267 msgid "Add Zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:269 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "UPOZORNĚNÍ: Zobrazení zón je vypnuto!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:275 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Přidat lícovací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:279 msgid "Adjust Zero" msgstr "Nastavit nulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:285 msgid "Add Graphic" msgstr "Přidat grafiku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:293 msgid "Add Modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:297 msgid "Add Dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:305 msgid "Net Highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit.cpp:309 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Místní naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133 msgid "Type" msgstr "Typ" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:133 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_marker.cpp:137 msgid "ErrType" msgstr "Typ chyby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:56 msgid "Recovery file " msgstr "Obnovovací soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:62 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "OK - načíst záložní soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:141 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Deska změněna. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:161 msgid "Load board files:" msgstr "Načíst soubory desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:207 msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" msgstr "Tento soubor byl vytvořen novější verzí PCBNew a nemusí být načten správně. Zvažte aktualizaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:211 msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "Tento soubor byl vytvořen starší verzí PCBNew. Bude uložen v novém formátu, pokud ho uložíte znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:298 msgid "Save board files:" msgstr "Uložit soubory desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:337 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "UPOZORNĚNÍ: nelze vytvořit záložní soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:371 msgid "Backup file: " msgstr "Záložní soubor:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:375 msgid "Wrote board file: " msgstr "Soubor desky zapsán:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/files.cpp:377 msgid "Failed to create " msgstr "Vytvoření selhalo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:76 msgid "Selection Clarification" msgstr "Upřesnění výběru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:269 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Nelze najít zdroj pouzder na hlavní desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:270 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Nelze aktualizovat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:278 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Zdroj pouzder na hlavní desce nalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:279 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Nelze vložit toto pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:392 msgid "Add Pad" msgstr "Přidat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:395 msgid "Pad Settings" msgstr "Nastavení plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit.cpp:409 msgid "Place anchor" msgstr "Umístit kotvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:180 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Smazat nezapojené spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:197 msgid "ViaDef" msgstr "Definice via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:414 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Vyčistit segmenty s nulovou délkou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:506 msgid "Merging Segments:" msgstr "Sloučení segmentů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:508 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:524 msgid "Merge: " msgstr "Sloučit:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:754 msgid "DRC Control:" msgstr "DRC kontrola:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:759 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "Centre" msgstr "Střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1104 msgid "0 " msgstr "0 " #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1115 msgid "Pads: " msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1119 msgid "Max" msgstr "Max" #: /home/martin/kicad/pcbnew/clean.cpp:1122 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:922 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:928 msgid "Netlist path" msgstr "Cesta k netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:932 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:944 msgid "Pads" msgstr "Plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:952 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:962 msgid "3D-Shape" msgstr "3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:966 msgid "Doc: " msgstr "Dokumentace: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_module.cpp:967 msgid "KeyW: " msgstr "Klíčové slovo:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" " Mapa vrtání: příliš mnoho průměrů ke kreslení jednoho symbolu (max 13)\n" "Při kreslení je u některých hodnot použit kruhový tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:41 msgid "Auto Width" msgstr "Šířka automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:43 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Použít šířku spoje při jeho vytvoření, jinak bude použita současná šířka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:57 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Spoj %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:59 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Spoj %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:77 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:79 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:195 msgid "Lock Module" msgstr "Uzamknout modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:203 msgid "Unlock Module" msgstr "Uvolnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:211 msgid "Auto Place Module" msgstr "Automaticky umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:217 msgid "Autoroute" msgstr "Auto propojení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:233 msgid "Move Drawing" msgstr "Přemístit kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:241 msgid "Edit Drawing" msgstr "Upravit kresbu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:248 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Smazat výplň zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:255 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Uzavřít obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:257 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Smazat poslední roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:282 msgid "Edit Dimension" msgstr "Upravit rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:285 msgid "Delete Dimension" msgstr "Smazat rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:292 msgid "Move Target" msgstr "Přemístit značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:295 msgid "Edit Target" msgstr "Upravit značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:297 msgid "Delete Target" msgstr "Smazat značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:329 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrat a přesunout pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:343 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Vyplnit/znovu vyplnit všechny zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:345 msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "Odstranit vyplněné plochy ve všech zónách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:350 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:359 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:371 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:432 msgid "Select Working Layer" msgstr "Zvolit pracovní vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:357 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:429 msgid "Select Track Width" msgstr "Zvolit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:361 msgid "Select Layer Pair for Vias" msgstr "Zvolit pár vrstev pro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:377 msgid "Footprint Documentation" msgstr "Dokumentace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:387 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Hromadné přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:389 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Uvolnitt všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:391 msgid "Lock All Modules" msgstr "Zamknout všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:394 msgid "Move All Modules" msgstr "Přemístit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:395 msgid "Move New Modules" msgstr "Přemístit nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:397 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Automaticky umístit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:398 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "Automaticky umístit nové moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:399 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Automaticky umístit další modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:402 msgid "Orient All Modules" msgstr "Orientovat všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:409 msgid "Global Autoroute" msgstr "Propojit hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:411 msgid "Select Layer Pair" msgstr "Zvolit pár vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:413 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Automaticky propojit všechny moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:415 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Obnovit nepropojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:420 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Hromadný autorouter" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:422 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Číst globální data autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:459 msgid "Flip Block" msgstr "Převrátit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:461 msgid "Rotate Block" msgstr "Otáčet blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:482 msgid "Drag Via" msgstr "Táhnout via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:486 msgid "Edit Via Drill" msgstr "Upravit vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:488 msgid "Set Via Hole to Default" msgstr "Nastavit díru via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:489 msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" msgstr "Nastavit díru via na zadanou hodnotu. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:492 msgid "Set Via Hole to Alt Value" msgstr "Nastavit díru via na alternativní hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:494 msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" msgstr "Nastavit hodnotu díry via. Ta je nyní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:497 msgid "Set the Via Hole Alt Value" msgstr "Nastavit alternativní hodnotu díry via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:499 msgid "Export Via Hole to Alt Value" msgstr "Exportovat díru via do alternativní hodnoty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:501 msgid "Export Via Hole to Others id Vias" msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:503 msgid "Set ALL Via Holes to Default" msgstr "Nastavit všechny díry via na výchozí hodnotu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:516 msgid "Move Node" msgstr "Přemístit uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:521 msgid "Drag Segments, Keep Slope" msgstr "Táhnout segment, zachovat sklon" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:523 msgid "Drag Segment" msgstr "Táhnout segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:526 msgid "Move Segment" msgstr "Přemístit segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:529 msgid "Break Track" msgstr "Přerušit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:536 msgid "Place Node" msgstr "Přidat uzel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:543 msgid "End Track" msgstr "Ukončit spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:546 msgid "Place Via" msgstr "Přidat via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:553 msgid "Place Micro Via" msgstr "Přidat mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:565 msgid "Change Width" msgstr "Změnit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Via Size" msgstr "Změnit velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:567 msgid "Change Segment Width" msgstr "Změnit šířku segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Change Track Width" msgstr "Změnit šířku spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:572 msgid "Change Net" msgstr "Změnit síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:574 msgid "Change ALL Tracks and Vias" msgstr "Upravit všechny via a spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:576 msgid "Change ALL Vias (No Track)" msgstr "Upravit všechny via (ne spoje)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:578 msgid "Change ALL Tracks (No Via)" msgstr "Upravit všechny spoje (ne via)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Delete Via" msgstr "Odstranit via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:586 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:593 msgid "Delete Track" msgstr "Smazat spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:597 msgid "Delete Net" msgstr "Smazat síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:602 msgid "Set Flags" msgstr "Nastavit značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:603 msgid "Locked: Yes" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:604 msgid "Locked: No" msgstr "Odemčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:614 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Spoj uzamčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:615 msgid "Track Locked: No" msgstr "Spoj odemčen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:617 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Síť uzamčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:618 msgid "Net Locked: No" msgstr "Síť odemčena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:633 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Umístit obrys hrany" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:639 msgid "Place Corner" msgstr "Umístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:642 msgid "Place Zone" msgstr "Umístit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:649 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:654 msgid "Move Corner" msgstr "Přemístit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:656 msgid "Delete Corner" msgstr "Odstranit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:661 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvořit roh" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:663 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Táhnout obrys segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:668 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Přidat podobnou zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:671 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Přidat oblast výřezu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:675 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplnit zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:680 msgid "Remove Filled Areas in Zone" msgstr "Odstranit vyplněné plochy v zóně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:684 msgid "Move Zone" msgstr "Přesunout zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:687 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Upravit parametry zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:692 msgid "Delete Cutout" msgstr "Smazat výřez" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:695 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Smazat obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:717 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:762 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:800 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:866 msgid "Move" msgstr "Přesun" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:720 #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:802 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:724 msgid "Rotate +" msgstr "Otáčet +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:729 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:739 msgid "Delete Module" msgstr "Smazat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:804 msgid "Edit Pad" msgstr "Upravit plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:808 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nové nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:809 msgid "Copy current pad settings to this pad" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na tuto plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:812 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exportovat nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:813 msgid "Copy this pad settings to current pad settings" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na aktuální plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:819 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Obecné nastavení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:821 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "Kopírovat nastavení plošky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:833 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Auto propojení plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onrightclick.cpp:834 msgid "Autoroute Net" msgstr "Auto propojení sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:134 msgid "Gap" msgstr "Mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:139 msgid "Stub" msgstr "Pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:145 msgid "Arc Stub" msgstr "Obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:166 msgid " (inch):" msgstr " (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:168 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:183 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvořit mikrovlnný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:173 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:186 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávné číslo, konec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:182 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Úhel (0.1st.):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:314 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexní tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:340 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Číst popis tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:344 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:344 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcadleno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:346 msgid "Shape Option" msgstr "Možnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:412 msgid "Read descr shape file" msgstr "Číst popis tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "File not found" msgstr "Soubor nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:532 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovou velikost!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:537 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar neobsahuje žádné body!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:663 msgid "No pad for this module" msgstr "Modul neobsahuje plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:668 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Modul obsahuje jen jednu plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:682 msgid "Gap (mm):" msgstr "Mezera (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:682 #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:688 msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Vytvořit mikrovlnnou mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muonde.cpp:688 msgid "Gap (inch):" msgstr "Mezera (palců):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 msgid "Drill Units:" msgstr "Jednotky vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "decimal format" msgstr "desetinný formát" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "suppress leading zeros" msgstr "potlačit nuly na začátku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "potlačit nuly na konci" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 msgid "keep zeros" msgstr "ponechat nuly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 msgid "Zeros Format" msgstr "Formát nul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 msgid "Choose excellon numbers notation" msgstr "Zvolte zápis parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:184 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:185 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 msgid "Precision" msgstr "Přesnost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 msgid "Choose excellon numbers precision" msgstr "Zvolte přesnost parametrů EXCELLON" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 msgid "absolute" msgstr "absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 msgid "auxiliary axis" msgstr "pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 msgid "Drill Origin:" msgstr "Počátek vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "Zvolit počátek souřadnic: absolutní nebo relativní k pomocné ose" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "list vrtání (HPGL)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "list vrtání (Postscript):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 msgid "Drill Sheet:" msgstr "List vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" msgstr "Vytvoří mapu vrtání ve formátu PS nebo HPGL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 msgid "Drill report" msgstr "Report vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 msgid "Drill Report:" msgstr "Report vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 msgid "Creates a plain text report" msgstr "Vytvoří zprávu jako prostý text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "Možnosti HPGL plotru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 msgid "mirror y axis" msgstr "zrcadlení podle Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 msgid "minimal header" msgstr "minimální hlavička" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 msgid "If checked, the excellon header is minimal" msgstr "Je-li zvoleno, je hlavička EXCELLON minimální" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256 msgid "Info:" msgstr "Informace:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "Výchozí vrtání via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 msgid "Via Drill Value" msgstr "Hodnota vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Vrtání mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "Hodnota díry mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 msgid "Holes Count:" msgstr "Počet otvorů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 msgid "Pads:" msgstr "Plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 msgid "Through Vias:" msgstr "Průchozí via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:284 msgid "Micro Vias:" msgstr "Mikro via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 msgid "Buried Vias:" msgstr "Vnořené via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/moduleframe.cpp:229 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Editor modulů: modul změněn, pokračovatl?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Chybná hodnota vrtání via. Beze změn." #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:162 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr "Hromadné mazání na vrstvě mědi není dovoleno!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:168 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment je upravován" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editedge.cpp:172 msgid "Delete Layer " msgstr "Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:173 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Modul %s (%s) orientace %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:188 msgid "Reference:" msgstr "Odkaz:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:205 msgid "Size X" msgstr "Velikost X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:216 msgid "Size Y" msgstr "Velikost Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "Offset X" msgstr "Posun X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:240 msgid "Offset Y" msgstr "Posun Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:278 msgid "horiz" msgstr "horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:279 msgid "vertical" msgstr "vertilkálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:282 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:287 msgid "show" msgstr "zobrazit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:288 msgid "no show" msgstr "nezobrazovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:382 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Šířka spoje: %s Velikost via %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editrack-part2.cpp:136 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Chyba DRC, ukončeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka řádku překročena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "v souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "na řádku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "s posunem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:678 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dsn.cpp:768 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Nezakončený oddělený řetězec" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:152 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Chyba: je třeba zvolit vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Vlastnosti značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "tvar +" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "tvar X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Tvar značky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:61 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:63 #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:107 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:110 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cross-probing.cpp:116 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s (modul %s) nalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:462 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:462 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_text_mod.cpp:471 msgid "Text" msgstr "Text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:335 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:391 #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:721 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Oblast: chyba DRC - obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:604 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "Chyba DRC: počáteční bod je uvnitř nebo příliš blízko jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:666 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Chyba DRC: uzavření této oblasti způsobí chybu DRC jiné oblasti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:903 msgid "No Net" msgstr "Síť neexistuje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/zones_by_polygon.cpp:905 msgid "NetName" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtr názvů sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "Net Filter" msgstr "Filtr názvů sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/surbrill.cpp:41 msgid "List Nets" msgstr "Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:60 msgid "Import Module:" msgstr "Importovat modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:96 msgid "Not a module file" msgstr "Není soubor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:172 msgid "Create lib" msgstr "Vytvořit knihovnu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:172 msgid "Export Module:" msgstr "Exportovat modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:187 #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:434 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Soubor %s existuje, nahradit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:217 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Modul exportován do souboru <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:239 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "OK - smazat modul %s v knihovně %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:260 msgid "Not a Library file" msgstr "Není soubor knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:289 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Modul [%s] nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:383 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Součástka %s vymazána z knihovny %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:409 msgid " No modules to archive!" msgstr " Žádné moduly k archivaci!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:416 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:509 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Knihovna %s nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:520 msgid "Save module" msgstr "Uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:530 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s nelze otevřít" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:540 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Soubor %s není knihovna EESchema" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:569 msgid "" "Module exists\n" " Line: " msgstr "" "Modul existuje\n" " Řádek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:688 msgid "Component " msgstr "Součástka " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:689 msgid " added in " msgstr " přidáno do " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:689 msgid " replaced in " msgstr " nahrazeno v " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:716 msgid "Module Reference:" msgstr "Reference modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:716 msgid "Module Creation:" msgstr "Vytvoření modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:718 msgid "No reference, aborted" msgstr "Chybí název souboru. Přerušeno." #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:764 msgid "Active Lib:" msgstr "Aktivní knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:775 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editor modulů (lib: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:790 msgid "Library exists " msgstr "Knihovna existuje " #: /home/martin/kicad/pcbnew/librairi.cpp:805 msgid "Create error " msgstr "Chyba vytvoření " #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:35 msgid "Net Name" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:37 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Není síť (nezapojeno)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:40 msgid "Net Code" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:67 msgid "Vias" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/affiche.cpp:70 msgid "Net Length" msgstr "Délka sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/solve.cpp:234 msgid "Abort routing?" msgstr "Přerušit propojování?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:30 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Zobrazit výběr aktivních vrstev\n" "a výběr páru vrstev pro umístění a propojení via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:224 msgid "New board" msgstr "Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:226 msgid "Open existing board" msgstr "Otevřít existující desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:228 msgid "Save board" msgstr "Uložit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:232 msgid "Page settings (size, texts)" msgstr "Nastavení stránky (velikost, text)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:237 msgid "Open module editor" msgstr "Otevřít editor modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:256 msgid "Print board" msgstr "Tisknout desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:258 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Kreslit (formát HPGL, Postscript nebo Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:289 msgid "Read netlist" msgstr "Číst netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:291 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "DRC desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:303 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Přemístění modulu: manuální a automatické umístění/přemístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:307 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Režim spojů a autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:313 msgid "Fast access to theWeb Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Rychlý přístup k webovému autorouteru FreeRoute" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:340 msgid "Drc OFF" msgstr "DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:360 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Zobrazit obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:363 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulu při přemísťování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:369 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Zapnout automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Show Zones" msgstr "Zobrazit zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:379 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:383 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:388 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Vysoký kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:398 msgid "" "Display/remove auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a experimental feature (under development)" msgstr "" "Zobrazit další vertikální nástrojovou lištu (nástroje pro mikrovlnné aplikace)\n" "Prozatím je v experimentálním stadiu (ve vývoji)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:428 msgid "Net highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:433 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Zobrazit místní naznačené spoje (ploška nebo modul)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:439 msgid "Add modules" msgstr "Přidat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:443 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Přidat spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:447 msgid "Add zones" msgstr "Přidat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:452 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Přidat čáru nebo mnohoúhelník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:456 msgid "Add graphic circle" msgstr "Přidat kružnici" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:460 msgid "Add graphic arc" msgstr "Přidat oblouk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:464 msgid "Add text" msgstr "Přidat text" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:469 msgid "Add dimension" msgstr "Kótování" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:483 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Nastavit posun vrtání a umístit soubory" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:511 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit čáru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:517 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit mezeru dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:525 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:531 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Vytvořit pahýl (oblouk) dané délky pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:538 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Vytvořit polynomický tvar pro mikrovlnné aplikace" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:579 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Šířka automatických spojů: začínají-li na již existujícícm spoji, použít jeho šířku\n" "Jinak použít nastavenou šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:608 msgid "Zoom " msgstr "Zvětšení " #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_pcb.cpp:759 msgid "+/- to switch" msgstr "přepínat +/-" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:114 msgid "Marker found" msgstr "Nalezena značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:116 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> nalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:129 msgid "Marker not found" msgstr "Značka nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:131 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:259 msgid "Find Item" msgstr "Najít položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:265 msgid "Find Next Item" msgstr "Najít další položku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:274 msgid "Find Marker" msgstr "Najít značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/find.cpp:280 msgid "Find Next Marker" msgstr "Najít další značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:125 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Aktuální deska bude ztracena?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:176 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Smazat zóny?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:197 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Smazat okraje desky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:202 msgid "Delete draw items?" msgstr "Smazat nakreslené prvky?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/initpcb.cpp:267 msgid "Delete Modules?" msgstr "Smazat moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Statický" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Smazat nadbytečné via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "smazat via na ploškách s průchozími dírami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Sloučit segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "sloučit uspořádané segmenty spojů a odstranit segmenty nulové délky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Smazat nezapojené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "smazat segment spoje s nezapojeným koncem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Připojit k ploškám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Protáhnout nezapojené spoje, které částečně zakrývají plošku nebo via do jejich středu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 msgid "Tracks:" msgstr "Spoje:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nový spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Zobrazit vzdálenost mezi spoji" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "definované díry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "Zobrazit díry via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Texty modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Okraje modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Možnosti plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Tvary plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Zobrazit izolační mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Zobrazit číslo plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Zobrazit nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:73 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Připojit soubor Specctra:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:100 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Deska může být porušená, neukládejte ji." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:102 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:116 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Soubor relace importován a sloučen - OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:191 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:299 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Soubor relace používá neplatnou vrstvu\"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:241 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Vrstvy prvků via neobsahují žádné tvary" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:248 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:266 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:290 #, c-format msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný tvar via: \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:347 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Soubor relace chybí v sekci \"relace\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:350 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"placement\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:353 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"routes\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:356 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V souboru relace chybí sekce \"library_out\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:382 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Soubor relace obsahuje referenci na neexistující součástku \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_import.cpp:526 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "U reference drátové propojky chybí prvky vrstev \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:187 msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" msgstr "Exportovat soubor Specctra Design (*.dsn)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:189 msgid "Export a Specctra DSN file (to FreeRouter)" msgstr "Exportovat soubor Specctra (do FreeRouteru)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:192 msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Spustit FreeRouter pomocí Java Web Start" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:194 msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" msgstr "Použít funkci Java Web Start ke spuštění FreeRouteru na internetu (nebo není-li nalezen prohlížeč)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:197 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" msgstr "Zpětný import relace Specctra (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:199 msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." msgstr "Připojit soubor vytvořený FreeRouterem k aktuální desce." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:206 msgid "Visit FreeRouting.net website" msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:208 msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" msgstr "Spustit webový prohlížeč a jít na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:211 msgid "FreeRouting.net URL" msgstr "FreeRouting.net URL" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.cpp:216 msgid "The URL of the FreeRouting.net website" msgstr "URL odkazu na stránky FreeRouting.net" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Vybrat vrstvu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:138 msgid "(Deselect)" msgstr "(Zrušit výběr)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Použito méně, než dvě vrstvy mědi." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:240 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Proto páry vrstev nelze určit." #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:264 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Zvolit pár vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:296 msgid "Top Layer" msgstr "Horní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:301 msgid "Bottom Layer" msgstr "Spodní vrstva" #: /home/martin/kicad/pcbnew/sel_layer.cpp:341 msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Upozornění: vrchní a spodní vrstva jsou totožné." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:152 msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" msgstr "Nová orientace (rozlišení 0,1 st.)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:155 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:158 msgid "*" msgstr "*" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:160 msgid "Filter to select footprints by reference" msgstr "Filtr výběru pouzder dle reference" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:165 msgid "Include Locked Footprints" msgstr "Zahrnout uzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:168 msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Vynutit změny uzamknutých pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:255 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %g degrees ?" msgstr "Nastavit orientaci modulu na %g st. - OK?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.cpp:289 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Chybná hodnota orientace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:258 msgid "Seg" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:264 msgid "TimeStamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:266 msgid "Mod Layer" msgstr "Vrstva modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_edge_mod.cpp:268 msgid "Seg Layer" msgstr "Vrstva segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:133 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:140 msgid "Expecting" msgstr "Očekávám" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:147 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:154 msgid "Unexpected" msgstr "Neočekáváno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:324 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:354 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3524 #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3549 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3468 #, c-format msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra.cpp:3644 msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Chyba při zápisu do formátovače řetězců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "Grafický prvek bude na vrstvě mědi. To je velmi nebezpečné. Jste si jisti?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Nová šířka (1/10000\"):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "Edge Width" msgstr "Šířka okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Beze změn, nesprávné číslo" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:465 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Součástka %s nalezena, ale uzamčená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/hotkeys.cpp:630 msgid "Delete module?" msgstr "Smazat modul?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:171 msgid "3D Frame already opened" msgstr "3D rámeček již otevřen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:176 #: /home/martin/kicad/pcbnew/basepcbframe.cpp:179 msgid "3D Viewer" msgstr "3D prohlížeč" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "Vlastnosti textů na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbtexte.cpp:137 msgid "Position" msgstr "Poloha" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:61 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:66 msgid "Create temporary file " msgstr "Vytvořit dočasný soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:568 msgid "Unable to find data file " msgstr "Nelze najít soubor dat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/router.cpp:574 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Čtení dat autorouteru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:176 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Grafika není povolena na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:199 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Spoje pouze na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/onleftclick.cpp:281 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Kótování není povoleno na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:74 msgid "Edit Pads Global" msgstr "Hromadné úpravy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:91 msgid "Pad Settings..." msgstr "Nastavení plošky..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:97 msgid "Change Module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:103 msgid "Change ID Modules" msgstr "Změnit ID modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:115 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtr plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:119 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtr tvarů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:124 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtr vrstev" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:129 msgid "Orient Filter" msgstr "Orientace filtru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Items :" msgstr "Změnit položky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Size" msgstr "Změnit velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:145 msgid "Change Shape" msgstr "Změnit tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:150 msgid "Change Drill" msgstr "Změnit vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/globaleditpad.cpp:155 msgid "Change Orientation" msgstr "Orientace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:131 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netlist - soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:186 msgid "Read Netlist " msgstr "Číst netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:348 msgid "Ok to delete footprints not in netlist ?" msgstr "OK - smazat pouzdra, která nejsou v netlistu?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:498 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Součástka: %s: Neshoda! modul je [%s], podle netlistu [%s]\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:539 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Součástka [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:609 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Modul [%s]: Ploška [%s] nenalezena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:636 msgid "No Modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:651 msgid "Components" msgstr "Součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:700 msgid "No modules" msgstr "Žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:710 msgid "No modules in NetList" msgstr "V netlistu nejsou žádné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:713 msgid "Check Modules" msgstr "Kontrola modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:716 msgid "Duplicates" msgstr "Duplikáty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:734 msgid "Lack:" msgstr "Chyba:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:756 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Není v netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:902 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Soubor <%s> nenalezen, k výběru modulu použijte netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/netlist.cpp:1038 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Součástka %s: Pouzdro %s nenalezeno v knihovnách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:442 msgid "Clearance" msgstr "Izolační mezera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:447 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "Zadat tloušťku izolační mezery (v jednotkách)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:450 msgid "Create Report File" msgstr "Vytvořit soubor hlášení:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:457 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Povolit zápis hlášení do tohoto souboru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:462 msgid "Enter the report filename" msgstr "Zadejte název souboru hlášení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:465 msgid "..." msgstr "..." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:467 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "Vybrat název souboru interaktivně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:470 msgid "Include Tests For:" msgstr "Zahrnout testy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:474 msgid "Pad to pad" msgstr "Ploška - ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:477 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "Zahrnout test šířky mezery mezi ploškami" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:483 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "Zahrnout test šířky mezery nebo test nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:489 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Najít nezapojené plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:495 msgid "Start DRC" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:497 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Start DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:501 msgid "List Unconnected" msgstr "Seznam nezapojených" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:503 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Sezam nezapojených plošek nebo spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:507 msgid "Delete All Markers" msgstr "Smazat všechny značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:509 msgid "Delete every marker" msgstr "Smazat všechny značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:513 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Smazat aktuální značku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:515 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "Smazat značky, vybrané v seznamu dole" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:519 msgid "Error Messages:" msgstr "Chybové zprávy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:529 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "Dvojklik na značce pro přechod na desku, pravé tlačítko pro menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:531 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "Značky označující příliš malou vzdálenost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:535 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Seznam nezapojených plošek, kliknout pravým tlačítkem do menu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:537 msgid "Unconnected" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:666 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:744 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Soubor hlášení \"%s\" vytvořen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:668 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:746 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Soubor hlášení uložen na disk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.cpp:774 msgid "DRC Report file" msgstr "Soubor DRC zpráv" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zaměnit vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:191 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:196 #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:279 msgid "No Change" msgstr "Žádná změna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/swap_layers.cpp:269 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Zrušit výběr této vrstvy -> stav beze změn" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:207 msgid "No Modules!" msgstr "Žádné moduly!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:211 msgid "Move Modules ?" msgstr "Přesunout moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/automove.cpp:220 msgid "Autoplace modules: No board edges detected. Unable to place modules" msgstr "Auto umístění modulů: nenalezeny okraje desky, nelze umístit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move-drag_pads.cpp:257 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Smazat plošku (modul %s %s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Šířka segmentu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204 msgid "Board Edges Width" msgstr "Šířka okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210 msgid "Copper Text Width" msgstr "Šířka textu na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216 msgid "Text Size V" msgstr "Velikost textu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222 msgid "Text Size H" msgstr "Velikost textu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230 msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234 msgid "Edges Module Width" msgstr "Šířka okrajů modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240 msgid "Text Module Width" msgstr "Šířka textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246 msgid "Text Module Size V" msgstr "Velikost textového modulu vertikálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252 msgid "Text Module Size H" msgstr "Velikost textového modulu horizontálně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:54 msgid "Add Gap" msgstr "Přidat mezeru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:58 msgid "Add Stub" msgstr "Přidat pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:62 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Přidat obloukový pahýl" #: /home/martin/kicad/pcbnew/muwave_command.cpp:66 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Přidat polynomický tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:285 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:288 msgid "Circle" msgstr "Kružnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:292 msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:295 msgid "Angle" msgstr "Úhel" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_drawsegment.cpp:298 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:32 msgid "Zone Setup:" msgstr "Nastavení zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:38 msgid "Zone Fill Options:" msgstr "Možnosti výplně zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use polygons" msgstr "Použít mnohoúhelníky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:40 msgid "Use segments" msgstr "Použít segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:42 msgid "Filling Mode:" msgstr "Režim vyplňování:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:44 msgid "" "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" "sometime polygons are better and sometime segments are better" msgstr "" "K vyplnění oblastí mohou být použity plné mnohoúhelníky nebo segmenty.\n" "V závislosti na složitosti a velikosti zóny\n" "jsou někdy vhodnější mnohoúhelníky a někdy segmenty." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "16 segments / 360 deg" msgstr "16 segmentů / 360 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "32 segments / 360 deg" msgstr "32 segmentů / 360 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:50 msgid "Arcs Approximation:" msgstr "Aproximace oblouků:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:52 msgid "" "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" "32 segment give a better quality" msgstr "" "Počet segmentů, aproximujících kružnici ve výpočtech výplně.\n" "16 segmentů - rychlejší výpočet a překreslování obrazovky.\n" "32 segmentů - vyšší kvalita" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Include pads" msgstr "Zahrnout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Thermal relief" msgstr "Teplotní profil" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "Exclude pads" msgstr "Vyloučit plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:58 msgid "Pad in Zone:" msgstr "Ploška v zóně:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:63 msgid "Thermal Reliefs:" msgstr "Parametry teplotního profilu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:65 msgid "Antipad Size" msgstr "Velikost obrazu plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:70 msgid "Define the gap around the pad" msgstr "Definovat mezeru kolem plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:74 msgid "Copper Width" msgstr "Šířka mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:79 msgid "Define the tickness of copper in thermal reliefs" msgstr "Definovat tloušťku mědi v teplotním profilu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:99 msgid "Outlines Options:" msgstr "Možnosti obrysu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:101 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V a 45 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:103 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Orientace okrajů zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Hatched outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Full hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:109 msgid "Outlines Appearance" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:111 msgid "" "Choose how a zone outline is displayed\n" "- Single line\n" "- Short hatching\n" "- Full zone area hatched" msgstr "" "Zvolit zobrazení obrysů zón\n" "- Jednoduchá čára\n" "- Krátké šrafování\n" "- %Srtafovat celou plochu zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:116 msgid "Others Options:" msgstr "Možnosti vývodu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:118 msgid "Show filled areas in sketch mode" msgstr "Zobrazit vypněné oblasti jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:120 msgid "" "If enabled, filled areas in is this zone will be displayed as non filled polygons.\n" "If disabled, filled areas in is this zone will be displayed as \"solid\" areas (normal mode)." msgstr "" "Zapnuto - vyplněné plochy v této zóně budou zobrazeny jako nevyplněné mnohoúhelníky.\n" "Vypnuto - vyplněné plochy v této zóně budou zobrazeny jako \"vyplněné\" plochy (normální režim)." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:124 msgid "Zone clearance value" msgstr "Izolační mezera zón:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:131 msgid "Zone min thickness value" msgstr "Izolační mezera (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:136 msgid "Value of minimun thickness of filled areas" msgstr "Hodnota minimální tloušťky vyplněných oblastí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:156 msgid "Export Setup to others zones" msgstr "Exportovat díru via do ostatních via ID" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:157 msgid "Export this zone setup to all others copper zones" msgstr "Exportovat nastavení zóny do ostatních zón s mědí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:161 msgid "Ok" msgstr "OK" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:172 msgid "Nets Display Options:" msgstr " Vybrat obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:174 msgid "Alphabetic" msgstr "Abecedně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:174 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:176 msgid "Net sorting:" msgstr "Třídění sítí:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:178 msgid "" "Nets can be sorted:\n" "By alphabetic order\n" "By number of pads in the net (advanced)" msgstr "" "Sítě mohou být tříděny:\n" "Abecedně\n" "Podle počtu plošek v síti (pokročilé)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:182 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:187 msgid "" "Pattern in advanced mode, to filter net names in list\n" "Net names matching this pattern are not displayed" msgstr "" "Šablona pro filtrování názvů sítí v seznamu (pokročilý režim)\n" "Názvy sítí odpovídající šabloně nebudou zobrazeny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.cpp:200 msgid "Net:" msgstr "Síť:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:131 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Žádné moduly k automatickému umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:173 msgid "Component side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana součástek)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:176 msgid "Copper side place file:" msgstr "Umísťovací soubor (strana mědi)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:179 msgid "Module count" msgstr "Počet modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "Nastavení 3D" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:187 msgid "Change module(s)" msgstr "Změnit modul(y)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:191 msgid "Edit Module" msgstr "Upravit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Fields:" msgstr "Pole:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:261 msgid "Copper" msgstr "Měď" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:270 msgid "User" msgstr "uživatelská" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:306 msgid "Orientation (in 0.1 degrees)" msgstr "Orientace (rozlišení 0,1 st.)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normál+vložit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:316 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:317 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:320 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Použít tento atribut pro většinu ne-SMD součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:322 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Použít tento atribut pro SMD součástky.\n" "Seznam pozic pouzder bude obsahovat pouze tyto součástky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:324 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Použít tento atribut pro \"virtuální\" součástky nakreslené na desce (např. starý ISA PC bus konektor)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348 msgid "Free" msgstr "Volné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:348 msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:350 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Automatické přesunutí a umístění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:355 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Povolit klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:356 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Zakázat klávesové zkratky pro příkazy přemístění (včetně automatického umístění)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:360 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Otočení 90 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:368 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Otočení 180 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "3D Shape Name" msgstr "Název 3D tvaru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:426 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Přidat 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:432 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Odstranit 3D tvar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:438 msgid "Shape Scale:" msgstr "Měřítko tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:445 msgid "Shape Offset:" msgstr "Posun tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:454 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Otočení tvaru:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:494 msgid "3D Shape:" msgstr "3D tvar:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:813 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Odkaz nebo hodnotu nelze smazat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_module.cpp:817 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Smazat [%s]" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Number of Layers:" msgstr "Počet vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Max Links:" msgstr "Maximum odkazů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Automaticky ukládat (interval min.):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:385 msgid "Drc ON" msgstr "DRC zapnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:394 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:401 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Zobrazit naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:408 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatické mazání spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:415 msgid "Track only 45 degrees" msgstr "Kreslit jen čáry hor., vert. nebo 45 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:422 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenty pouze 45 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:437 msgid "Double Segm Track" msgstr "Spoj s dvojnásobným segmentem" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:450 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:465 msgid "When creating tracks" msgstr "Při vytváření spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:453 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetické plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:460 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "ovládání zachycení PCB kurzoru když se dostane na plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:468 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_general_options.cpp:475 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "ovládání zachycení PCB kurzoru když se dostane na spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:145 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Text znamená REFERENCI!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/editmod.cpp:150 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Text znamená HODNOTU!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:60 msgid "Net not selected" msgstr "Síť není zvolena" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:68 msgid "Module not selected" msgstr "Modul není vybrán" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:76 msgid "Pad not selected" msgstr "Není vybrána ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:144 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Nedostatek paměti pro autorouting" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autorout.cpp:149 msgid "Place Cells" msgstr "Umístit buňky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:290 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Zapnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.cpp:299 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "Vypnout všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "&New Board" msgstr "&Nová deska" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:43 msgid "Clear old board and initialize a new one" msgstr "Vyčistit stávající desku a založit novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:49 msgid "&Load Board" msgstr "Načíst desku Ctrl-O" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:50 msgid "Delete old board and load new board" msgstr "Smazat starou desku a načíst novou" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:56 msgid "Append Board" msgstr "Připojit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:57 msgid "Add board to old board" msgstr "Přidat desku k předchozí desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:63 msgid "&Rescue" msgstr "&Záchrana" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:64 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst poslední zálohu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:69 msgid "&Previous Version" msgstr "&Předchozí verze" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:70 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Vyčistit starou desku a načíst starší verzi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:77 msgid "&Save Board Ctrl-S" msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:78 msgid "Save current board" msgstr "Uložit aktuální desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:83 msgid "Save Board as..." msgstr "Uložit desku jako.." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:84 msgid "Save current board as.." msgstr "Uložit aktuální desku jako.." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:91 msgid "Print pcb board" msgstr "Uložit de&sku Ctrl-S" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:97 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Kreslit (HPGL, Postscript nebo formát Gerber)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:106 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exportovat aktuální desku do souboru \"Specctra DSN\"" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:111 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:111 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exportovat ve formátu GenCAD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "&Module Report" msgstr "&Zpráva modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:116 msgid "Create a board report (footprint report)" msgstr "Vytvořit PCB report (pouzdra)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:120 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:120 msgid "Export board" msgstr "Exportovat desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128 msgid "&Specctra Session" msgstr "&Relace Specctra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:128 msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" msgstr "Importovat a propojený soubor \"Relace Specctra\" (*.ses)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:140 msgid "Import files" msgstr "Importovat soubory" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:147 msgid "Add New Footprints" msgstr "Přidat nová pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:148 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archivovat nová pouzdra pouze v knihovně (ponechat také starší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:152 msgid "Create Footprint Archive" msgstr "Vytvořit archiv pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:153 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archivovat všechna pouzdra v knihovně (starší budou smazána)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:158 msgid "Archive Footprints" msgstr "Archivovat pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:159 msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archivovat nebo přidat pouzdra do knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:163 msgid "Quit PCBNEW" msgstr "Ukončit PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:182 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Nastavení knihoven, adresářů atd." #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:187 msgid "Select colors and display for board items" msgstr "Vybrat barvy a zobrazení prvků desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:191 msgid "&General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:192 msgid "Select general options for PCBNEW" msgstr "Vybrat možnosti PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:196 msgid "&Display" msgstr "Zobrazit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:197 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Vybrat položky k zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:207 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Uložit nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:212 msgid "&Read Preferences" msgstr "Načíst &nastavení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:225 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Spoje a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:226 msgid "Adjust size and width for tracks and vias" msgstr "Nastavit velikost a šířku spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:231 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Nastavit uživatelskou mřížku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:235 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Texty a obrázky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:236 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Nastavit šířku pro texty a kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:241 msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:247 msgid "Save options in current directory" msgstr "Uložit volby do aktuálního adresáře" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:256 msgid "Generate &Modules Position" msgstr "Vytvořit soubor pozic &modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:257 msgid "Generate modules position file" msgstr "Vytvořit soubor pozic modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:261 msgid "Create &Drill File" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:262 msgid "Generate excellon2 drill file" msgstr "Načíst soubor vrtání (formát EXCELLON2)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:266 msgid "Create &Component File" msgstr "Vytvořit soubor &Cmp" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:267 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Znovu vytvořit soubor .cmp pro CVPCB" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:275 msgid "Global &Deletions" msgstr "Hromadné &mazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:276 msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" msgstr "Smazat spoje, moduly, texty na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:280 msgid "&List Nets" msgstr "&Seznam sítí" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:281 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Seznam sítí (názvy a ID)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:285 msgid "&Track Operations" msgstr "&Operace se spoji" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:286 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Vyčistit pahýly, via, smazat body přerušení nebo připojit nespojené spoje k ploškám a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:290 msgid "&Swap Layers" msgstr "&Zaměnit vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:291 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Zaměnit spoje na vrstvách mědi nebo kresby na ostatních vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:299 msgid "Open the PCBNEW manual" msgstr "Otevřít manuál PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303 msgid "&About PCBNEW" msgstr "&O PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:303 msgid "About PCBNEW printed circuit board designer" msgstr "O návrháři desek PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:311 msgid "3D Display" msgstr "3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:311 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Zobrazit desku v 3D režimu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:317 msgid "&Dimensions" msgstr "&Rozměry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:319 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocess" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarpcb.cpp:320 msgid "&3D Display" msgstr "&3D zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/ioascii.cpp:167 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Chyba: neočekávaný konec souboru!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:543 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:546 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:549 msgid "Nets" msgstr "Sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:552 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board.cpp:555 msgid "NoConn" msgstr "Nezapojeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:793 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:797 msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:828 msgid "NetCode" msgstr "Kód sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:837 msgid "Standard" msgstr "Standardní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:845 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:882 msgid "Diam" msgstr "Průměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:889 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_track.cpp:894 msgid "Drill" msgstr "Vrtat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:151 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:160 msgid "Via size" msgstr "Velikost via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:176 msgid "Default Via Drill" msgstr "Výchozí vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:192 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Alernativní vrtání via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:208 msgid "Through Via" msgstr "Průchozí via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:209 msgid "Blind or Buried Via " msgstr "Slepá nebo vnořená via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:212 msgid "Default Via Type" msgstr "Výchozí typ via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:232 msgid "Micro Via Size" msgstr "Velikost mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:245 msgid "Micro Via Drill" msgstr "Vrtání mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:260 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "povoluje mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:265 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:268 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" "Povolit použití mikro via\n" "Jsou to velmi malé via z vnější vrstvy Cu k nejbližší sousední vrstvě\n" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:276 msgid "Track Width" msgstr "Šířka spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.cpp:304 msgid "Mask clearance" msgstr "Izolační mezera masky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:96 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Změnit šířku spoje (celá síť)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:130 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Upravit všechny spoje a velikosti via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:135 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Upravit velikost všech via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/edit_track_width.cpp:140 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Upravit velikost všech spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:51 msgid "Unable to create file " msgstr "Nelze vytvořit soubor " #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:58 #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:85 msgid "File" msgstr "Soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotps.cpp:392 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:107 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Neuzamčená pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:112 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Neumístěná pouzdra budou přesunuta" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:403 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Neznámé rozměry, nejsou určeny okraje desky!" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:424 msgid "Cols" msgstr "Sloupců" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:426 msgid "Lines" msgstr "Řádků" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:428 msgid "Cells." msgstr "Buněk." #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:489 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/autoplac.cpp:643 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Chcete ukončit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:73 msgid "unable to create file " msgstr "nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plotgerb.cpp:865 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "nelze znovu otevřít soubor <%s>" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Velikosti a šířky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Nastavit velikost, tvar, vrstvy plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 msgid "User Grid Size" msgstr "Velikost uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:65 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Otevřít manuál PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 msgid "&About pcbnew" msgstr "Ukončit PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 msgid "About pcbnew PCB designer" msgstr "O návrháři PCB PCBNew" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Položky ke smazání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Smazat texty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Smazat okraje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Smazat kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Smazat moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Smazat spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Smazat značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "vyčistit desku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtr spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Zahrnout automaticky vytvořené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Zahrnout uzamčené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:788 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Neznámý tvar plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:874 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:877 msgid "Net" msgstr "Síť" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:988 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vrtání X / Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1003 msgid "X Pos" msgstr "Pozice X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_pad.cpp:1007 msgid "Y pos" msgstr "Pozice Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:64 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Soubor Specctra DSN:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:122 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Deska exportována OK." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:127 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Nelze exportovat, opravte a zkuste znovu." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:778 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Nepodporovaný typ %s DRAWSEGMENT" #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:813 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Nelze najít další segment s koncovým bodem " #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:816 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Upravit pospojováním segmenty okrajů desky." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:868 #, c-format msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "U součástky s hodnotou \"%s\" chybí referenční ID." #: /home/martin/kicad/pcbnew/specctra_export.cpp:876 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Vícenásobné součástky mají stejné referenční ID \"%s\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Search footprint" msgstr "Hledat pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:213 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Kopírovat blok (shift + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:215 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Zrcadlit blok (alt + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:217 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Otočit blok (ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:219 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Smazat blok (shift+ctrl + tah myší)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:245 msgid "Scale" msgstr "Škálovat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:246 msgid "Scale X" msgstr "Zvětšení X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:247 msgid "Scale Y" msgstr "Zvětšení Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 msgid "Transform Module" msgstr "Transformovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:261 msgid "Move Pad" msgstr "Přemístit plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 msgid "delete Pad" msgstr "Smazat plošku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:282 msgid "Move Text Mod." msgstr "Přemístit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:285 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Otočit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:287 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Upravit textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:290 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Smazat textový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 msgid "End edge" msgstr "Ukončit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Move edge" msgstr "Přemístit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:303 msgid "Place edge" msgstr "Umístit okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Upravit šířku (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Upravit šířku (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Upravit vrstvu (aktuální)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:314 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Upravit vrstvu (vše)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 msgid "Delete edge" msgstr "Smazat okraj" #: /home/martin/kicad/pcbnew/modedit_onclick.cpp:357 msgid "Set Width" msgstr "Nastavit šířku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Hatched Outline" msgstr "Šrafovaný obrys" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Full Hatched" msgstr "Plně šrafováno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:30 msgid "Outlines Appearence" msgstr "Vzhled obrysu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:34 msgid "H, V and 45 deg" msgstr "H, V a 45 st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:36 msgid "Zone Edges Orient" msgstr "Orientace okrajů zóny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:215 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"reference\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n" " v textu %s \"reference\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:235 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"value\" text." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n" " v textu %s \"hodnota\"." #: /home/martin/kicad/pcbnew/plot_rtn.cpp:281 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" " %s's \"module text\" text of %s." msgstr "" "Deska obsahuje nesprávné číslo vrstvy %u u modulu\n" " v textu %s \"text modulu\" %s." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Adresář modulů knihoven:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Přípona souboru desky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Přípona souboru součástek: " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Přípona souboru knihovny:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Přípona souboru sítě:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:45 msgid "Save Module in working library" msgstr "Uložit modul do pracovní knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:50 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Vytvořit novou knihovnu a uložit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Delete part in current library" msgstr "Smazat součástku v aktuální knihovně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:60 #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:156 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:64 msgid "Load module from lib" msgstr "Načíst modul z knihovny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:69 msgid "Load module from current board" msgstr "Načíst modul z aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:73 msgid "Update module in current board" msgstr "Nahradit modul na aktuální desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:77 msgid "Insert module into current board" msgstr "vložit modul do aktuální desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:82 msgid "import module" msgstr "Importovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:86 msgid "export module" msgstr "exportovat modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:98 msgid "Module Properties" msgstr "Vlastnosti modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:102 msgid "Print Module" msgstr "Tisk modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:132 msgid "Module Check" msgstr "Kontrola modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:158 msgid "Add Pads" msgstr "Přidat plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:242 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:249 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Zobrazit obrysy okrajů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:289 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zvětšení %d" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:312 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Mřížka %.1f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/tool_modedit.cpp:314 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Mřížka %.3f" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:24 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Rect" msgstr "Obdélník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:70 msgid "Pad" msgstr "Ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:73 msgid "all copper layers" msgstr "všechny vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:78 msgid "???" msgstr "???" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:79 msgid ") of " msgstr ") z " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:83 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:85 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:137 msgid "Length:" msgstr "Délka:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:86 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:95 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:135 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:171 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:187 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:215 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232 msgid " on " msgstr " na " #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:90 msgid "Pcb Text" msgstr "Text na desce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:106 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:112 #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:122 msgid " of " msgstr " z" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:119 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:141 msgid "Zone Outline" msgstr "Obrys zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:146 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výřez)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:156 msgid "Not on copper layer" msgstr "Není na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:169 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezeno" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:193 #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:523 msgid "Via" msgstr "Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:197 msgid "Blind/Buried" msgstr "Slepá/vnořená" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:199 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:227 msgid "Dimension" msgstr "Rozměr" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:232 msgid "Target" msgstr "Značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_board_item.cpp:233 msgid "size" msgstr "velikost" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:22 msgid "Pad Num :" msgstr "Číslo plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:29 msgid "Pad Net Name :" msgstr "Název sítě plošek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:44 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichoběžník" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad Shape:" msgstr "Tvar plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:55 msgid "Drill Shape:" msgstr "Tvar vrtání:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:64 msgid "90" msgstr "90" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:66 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orientace plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:70 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Oblouk %.1f st." #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:80 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:82 msgid "Pad Type:" msgstr "Typ plošky:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:106 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:108 msgid "Copper layer" msgstr "Vrstva mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:112 msgid "Component layer" msgstr "&Smazat vrstvu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:119 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:123 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Lepidlo na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:127 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:131 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pájecí pasta na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:135 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Potisk na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:139 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Potisk na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:143 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Maska na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:147 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Maska na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:151 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "Vrstva ECO1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:155 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "Vrstva ECO2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.cpp:159 msgid "Draft layer" msgstr "Vrstva náčrtku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:301 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Deska změněna. Uložit?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:407 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC vypnout, nyní je DRC aktivní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:408 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC zapnout, nyní je DRC vypnuto" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Nezobrazovat polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:420 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Zobrazit polární souřadnice" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:434 msgid "Hide General ratsnest" msgstr "Nezobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:435 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Zobrazovat obecné naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:441 msgid "Hide Module ratsnest" msgstr "Skrýt naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:442 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Zobrazovat naznačené spoje modulů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:449 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Vypnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:450 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Zapnout auto mazání starých spojů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:457 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Nezobrazovat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:463 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Zobrazit plošky jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:464 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Zobrazit plošky jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:470 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrysy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:471 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Zobrazit spoje jako vyplněné" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbframe.cpp:477 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Normální kontrast zobrazení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zaměnit moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Změnit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "Změnit stejné moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Změnit stejné moduly + hodnoty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Změnit vše" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Procházet moduly knihoven" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Současný modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Současná hodnota" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:223 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "soubor %s nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:237 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:344 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:351 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Změnit moduly <%s> -> <%s>?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:415 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Změnit všechny moduly?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:477 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Změnit modul %s (%s) " #: /home/martin/kicad/pcbnew/xchgmod.cpp:621 msgid "Cmp files:" msgstr "Soubory součástek:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.cpp:43 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "PCBNew je již spuštěn. Pokračovat?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:307 msgid "Drill file" msgstr "Soubor vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:384 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:385 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:749 msgid "Drill Map file" msgstr "Mapa vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:764 msgid "Unable to create file" msgstr "Nelze vytvořit soubor" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gendrill.cpp:795 msgid "Drill Report file" msgstr "Soubor zpráv vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:199 msgid "Plot Format" msgstr "Formát kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:213 msgid "HPGL Options:" msgstr "Možnosti HPGL:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:217 msgid "Pen Size" msgstr "Tloušťka pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:222 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:226 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Nastavit rychlost pera (cm/s)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:228 msgid "Pen ovr" msgstr "Přesah pera" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:232 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Nastavit kreslicí vrstvu k vyplnění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:234 msgid "Lines Width" msgstr "Tloušťka čar" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:238 msgid "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on silk screen layers" msgstr "Nastavení tloušťky čáry, použité k vykreslování v režimu obrysu a kreslení obrysů plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:242 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:242 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Pomocná osa" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:245 msgid "Plot Origin" msgstr "Kreslit počátek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:265 msgid "X scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka X" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:270 msgid "Y scale adjust" msgstr "Nastavení měřítka Y" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:274 msgid "Plot negative" msgstr "Kreslit negativ" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:284 msgid "Save Options" msgstr "Uložit možnosti" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:288 msgid "Generate drill file" msgstr "Vytvořit soubor pro vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:336 msgid "Exclude Edges_Pcb layer" msgstr "Vyloučit vrstvu okrajů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:346 msgid "Print sheet ref" msgstr "Tisk rohového razítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:356 msgid "Print pads on silkscreen" msgstr "Tisknout plošky v potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:361 msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení plošek na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:365 msgid "Always print pads" msgstr "Vždy tisknout plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:369 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení plošek na všech vrstvách" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:373 msgid "Print module value" msgstr "Tisknout hodnotu modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:377 msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" msgstr "Povolit/zakázat tisk/kreslení hodnot modulů na vrstvě potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:380 msgid "Print module reference" msgstr "Tisknout reference modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:384 msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení referencí modulů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:388 msgid "Print other module texts" msgstr "Tisknout další texty modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:392 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" msgstr "Zapnout/vypnout tisk/kreslení textových polí modulu na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:397 msgid "Force print invisible texts" msgstr "Vynutit tisk neviditelných textů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:401 msgid "Force print/plot module invisible texts on silkscreen layers" msgstr "Vynutit tisk/kreslení neviditelných textů na vrstvách potisku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405 msgid "No drill mark" msgstr "Chybí vrtací značky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:405 msgid "Real drill" msgstr "Skutečné vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:407 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Možnosti vrtání plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414 msgid "Auto scale" msgstr "Měřítko automaticky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414 msgid "Scale 1" msgstr "Měřítko 1" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:414 msgid "Scale 1.5" msgstr "Měřítko 1,5" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:417 msgid "Scale Opt" msgstr "Možnosti měřítka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:425 msgid "Plot Mode" msgstr "Režim kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:433 msgid "Plot mirror" msgstr "Kreslit zrcadlově" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:439 msgid "Vias on mask" msgstr "Via na masce" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:443 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Tisk/kreslení via na vrstvách masky. Nebudou chráněny." #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:447 msgid "Org = Centre" msgstr "Nulové souřadnice = střed" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbplot.cpp:450 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Kreslit začátek souřadnic (0,0) uprostřed listu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cotation.cpp:85 msgid "Dimension properties" msgstr "Vlastnosti rozměru" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:163 msgid "Timestamp" msgstr "Časové razítko" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Module Selection:" msgstr "Výběr modulu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:167 msgid "" "Select how footprints are reconized:\n" "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" msgstr "" "Zvolte, jak jsou pouzdra rozeznávána:\n" "podle reference (U1, R3...) (normální nastavení)\n" "nebo podle času (speciální nastavení po opětovném očíslování celého schématu)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:171 #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:185 msgid "Keep" msgstr "Ponechat" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:173 msgid "Exchange Module:" msgstr "Zaměnit modul:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" msgstr "Zachovat nebo změnit existující pouzdro pokud netlist obsahuje odlišné pouzdro" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:187 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Smazání chybných spojů:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:190 msgid "Keep or delete bad tracks after a netlist change" msgstr "Zachovat nebo smazat nesprávné spoje po změně netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:197 msgid "Display Warnings" msgstr "Zobrazit upozornění" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:201 msgid "Remove Extra Footprints" msgstr "Odstranit přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:204 msgid "" "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" "Note: only not locked footprints will be removed" msgstr "" "Odstranit pouzdra z desky, ale ne z netlistu\n" "Poznámka: budou odstraněna pouze neuzamčená pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:212 msgid "Browse Netlist Files" msgstr "Projít soubory netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:216 msgid "Read Current Netlist" msgstr "Načíst aktuální netlist" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:220 msgid "Footprints Test" msgstr "Test pouzder" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:222 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" msgstr "Načíst aktuální netlist a zobrazit chybějící a přebytečná pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:226 msgid "Rebuild Board Connectivity" msgstr "Obnovení propojení desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:228 msgid "Rebuild the full ratsnest (usefull after a manual pad netname edition)" msgstr "Obnovit všechny naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plošky)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:236 msgid "Netlist File:" msgstr "Soubor netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.cpp:316 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Výběr netlistu:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:99 msgid "Place module" msgstr "Automaticky umístit modul" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:209 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Procházet knihovnu: %s" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:218 msgid "File is not a library" msgstr "Soubor není knihovna" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:279 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Modul <%s> nenalezen" #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:415 #: /home/martin/kicad/pcbnew/loadcmp.cpp:566 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduly (%d položek)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:892 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zóna bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:905 msgid "Corners" msgstr "Rohy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:909 msgid "Segments" msgstr "Sloučit segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:911 msgid "Polygons" msgstr "Mnohoúhelníků:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:912 msgid "Fill mode" msgstr "Režim kreslení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:917 msgid "Hatch lines" msgstr "Šrafované čáry" #: /home/martin/kicad/pcbnew/class_zone.cpp:923 msgid "Corners in DrawList" msgstr "Rohy v DrawList" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:152 msgid "Grid Size Units" msgstr "Jednotky velikosti mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:158 msgid "User Grid Size X" msgstr "Velikost X uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_grid.cpp:164 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Velikost Y uživatelské mřížky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:120 msgid "Pad Position" msgstr "Pozice plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:125 msgid "Pad Size" msgstr "Velikost plošky " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:130 msgid "Delta" msgstr "Delta " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:135 msgid "Offset" msgstr "Posun " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:141 msgid "Pad drill" msgstr "Vrtání plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:427 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Nesprávná hodnota: otvor je větší než ploška" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:433 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Nesprávná hodnota posunu plošek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties.cpp:528 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "Beze změn, neznámý název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:795 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Nelze táhnout tento segment, spojeno příliš mnoho segmentů" #: /home/martin/kicad/pcbnew/move_or_drag_track.cpp:849 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Nelze táhnout tento segment, dva souběžné segmenty" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:288 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch or 0.00254 mm)" msgstr "" "CHYBA:\n" "Je třeba zvolit minimální tloušťku mědi větší, než 0.001 palce nebo 0.00254 mm)" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:313 msgid "" "Error :\n" "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the min zone thickness" msgstr "" "CHYBA:\n" "Je třeba zvolit hodnotu měděného můstku v tepelných přechodech větší, než minimální tloušťka zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones.cpp:337 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "CHYBA: je třeba zvolit název sítě" #: /home/martin/kicad/pcbnew/deltrack.cpp:145 msgid "Delete NET ?" msgstr "Smazat síť?" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:122 msgid "Include Modules" msgstr "Zahrnout moduly" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:126 msgid "Include tracks" msgstr "Zahrnout spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:130 msgid "Include zones" msgstr "Zahrnout zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:135 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Zahrnout text na vrstvách mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:139 msgid "Include drawings" msgstr "Zahrnout kresby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:143 msgid "Include board outline layer" msgstr "Zahrnout vrstvu obrysů desky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:554 msgid "Delete zones" msgstr "Smazat zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:659 msgid "Zone rotation" msgstr "Otáčet zónu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:767 msgid "Block mirroring" msgstr "Zrcadlení bloku" #: /home/martin/kicad/pcbnew/block.cpp:953 msgid "Move Block" msgstr "Přemístit blok" #: /home/martin/kicad/pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "Soubor GenCAD:" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_aux.cpp:206 msgid "Vertex " msgstr "Vrchol " #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Zoom +" msgstr "Zvětšení +" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Zoom -" msgstr "Zmenšení -" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Top View" msgstr "Pohled shora" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Bottom View" msgstr "Spodní pohled" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:351 msgid "Right View" msgstr "Pravý pohled" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:356 msgid "Left View" msgstr "Levý pohled" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 msgid "Back View" msgstr "Pohled zezadu" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:374 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:77 msgid "Move left <-" msgstr "Posunout vlevo <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:379 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:80 msgid "Move right ->" msgstr "Posunout vpravo ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:384 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Move Up ^" msgstr "Posunout nahoru ^" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:389 #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_canvas.cpp:637 msgid "3D Image filename:" msgstr "Název souboru 3D obrázku:" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 msgid "Reload board" msgstr "Znovu načíst desku" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:38 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Kopírovat 3D obrázek do schránky" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:56 msgid "Rotate X <-" msgstr "Otočit X <-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:59 msgid "Rotate X ->" msgstr "Otočit X ->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Otočit <-Y" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Otočit Y->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Otočit Z<-" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:73 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Otočit Z->" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:118 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát png)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Vytvořit obrázek (formát jpg)" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "&Exit" msgstr "&Konec" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:127 msgid "Choose background color" msgstr "Vybrat barvu pozadí" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D osy zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "3D tvary pouzder zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Výplň zóny zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Komentáře vrstvy zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:144 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Kresby vrstvy zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:147 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO1 zap/vyp" #: /home/martin/kicad/3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Vrstva ECO2 zap/vyp" #: /home/martin/kicad/cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:49 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Nastavení CVPCB" #: /home/martin/kicad/share/svg_print.h:52 msgid "Create SVG file" msgstr "Vytvořit soubor SVG" #: /home/martin/kicad/share/dialog_print.h:52 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: /home/martin/kicad/share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Barvy EESchema" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:73 msgid "Wire" msgstr "Spoj" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:79 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:85 msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:91 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:97 msgid "GlobLabel" msgstr "Globální označení" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:103 msgid "Netname" msgstr "Název sítě" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:109 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:122 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:128 msgid "Body Bg" msgstr "Pozadí obrysu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:134 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:146 msgid "PinNam" msgstr "Název vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:177 msgid "Sheetfile" msgstr "Soubor listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:183 msgid "SheetName" msgstr "Název listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:189 msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" msgstr "Označení listu vývodů" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:195 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchické označení (HLabel)" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:201 msgid "Erc Warning" msgstr "Upozornění ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:207 msgid "Erc Error" msgstr "Chyba ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:253 msgid "General" msgstr "Obecné" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:259 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:265 msgid "Sheets" msgstr "Listy" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:271 msgid "Erc Mark" msgstr "Značka ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/eelayer.h:277 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Obecná nastavení" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Vlastnosti tvaru" #: /home/martin/kicad/eeschema/pinedit-dialog.h:66 msgid "Pin properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: /home/martin/kicad/eeschema/symbtext.h:47 msgid "Graphic text properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: /home/martin/kicad/eeschema/sheet.h:47 msgid "Sheet properties" msgstr "Vlastnosti listu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema ERC" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Vytvoření součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/plothpgl.h:55 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema kreslit HPGL" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Rozpiska materiálu" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:81 msgid "Component Properties" msgstr "Vlastnosti součástky" #: /home/martin/kicad/eeschema/annotate_dialog.h:52 msgid "EESchema Annotation" msgstr "EESchema očíslování" #: /home/martin/kicad/eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema kreslení PS" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: /home/martin/kicad/eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Najít EESchema" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "GerbView - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Vrstvy 1-16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Vrstva 1" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Vrstva 2" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Vrstva 3" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Vrstva 4" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Vrstva 5" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Vrstva 6" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Vrstva 7" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Vrstva 8" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Vrstva 9" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Vrstva 10" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Vrstva 11" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Vrstva 12" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Vrstva 13" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Vrstva 14" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Vrstva 15" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Vrstva 16" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Vrstvy 17-32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Vrstva 17" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Vrstva 18" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Vrstva 19" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Vrstva 20" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Vrstva 21" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Vrstva 22" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Vrstva 23" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Vrstva 24" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Vrstva 25" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Vrstva 26" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Vrstva 27" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Vrstva 28" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Vrstva 29" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Vrstva 30" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Vrstva 31" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Vrstva 32" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Ostatní" #: /home/martin/kicad/gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "ID D-kódu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Vyčistit volby" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_pad_properties_base.h:90 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plošky" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "PCBNew - barvy vrstev:" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Vrstvy mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Technologické vrstvy" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Ploška na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Ploška na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Textový modul na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Textový modul na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Textový modul není viditelný" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvení" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Noconnect" msgstr "Zobrazit nezapojené" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě součástek" #: /home/martin/kicad/pcbnew/set_color.h:450 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Zobrazit moduly na vrstvě mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:147 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/drc_stuff.h:155 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" msgstr "Typ chyby(%d): %s
  • %s: %s
" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:56 msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti zón bez mědi" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "Drill Files Generation" msgstr "Vytváření souborů vrtání" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:285 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/pcbnew.h:287 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnořená via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Vlastnosti textového modulu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_orient_footprints.h:42 msgid "Footprints Orientation" msgstr "Orientace pouzdra" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_track_options.h:53 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Rozměry spojů a via" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_copper_zones_base.h:101 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Možnosti výplně zóny" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Délka (palce):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:217 #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Lenght" msgstr "Délka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Délka (mm):" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná délka < minimální délka" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Nelze vytvořit čáru: Příliš dlouhá" #: /home/martin/kicad/pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Počet segmentů = %d, délka = " #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_netlist.h:54 msgid "Netlist Dialog" msgstr "Dialog netlistu" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Smazat hromadně" #: /home/martin/kicad/pcbnew/dialog_freeroute_exchange.h:46 msgid "dialog_freeroute_exchange" msgstr "Dialog Freeroute Exchange"