# hu/kicad.po file updated by the 'update-po-files.sh' script from kicad-source-mirror @ commit cb83f8acdfdfc1f7659e7e87d2e0696520150bc9 # Miklós Márton <martonmiklosqdev@gmail.com>, 2022, 2023. # István Farkas <sakrafi1963@gmail.com>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 08:29-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-16 20:36+0000\n" "Last-Translator: Miklós Márton <martonmiklosqdev@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" "source/hu/>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Összes fájl" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:328 msgid "Build board outline" msgstr "Panel körvonala" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:536 #, fuzzy msgid "Create layers" msgstr "Rétegek létrehozása" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 #, fuzzy msgid "No footprint loaded." msgstr "Nincs betöltve alkatrészrajzolat." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:697 #, fuzzy msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Az alkatrészrajzolat körvonala hiányzik vagy hibás. Futtassa az " "alkatrészrajzolat ellenőrzést a teljes elemzéshez." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:706 #, fuzzy msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "A panel körvonala hiányzik vagy hibás. Futtassa a DRC-t a teljes elemzéshez." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 #, fuzzy msgid "Create tracks and vias" msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 #, fuzzy msgid "Create zones" msgstr "Zónák létrehozása" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 #, fuzzy msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "%d rézréteg egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 #, fuzzy msgid "Simplify holes contours" msgstr "Furat kontúrok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 #, fuzzy msgid "Build Tech layers" msgstr "Technológiai rétegek felépítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "%d Technológiai réteg felépítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Zsák/eltemetett viák és furatok felépítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Viák kizárása" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, fuzzy, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Renderelési idő %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Vezeték %s\t Vezetékosztály %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Forrszem %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zóna %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL betöltés: panel" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "OpenGL betöltés: furatok és viák" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "OpenGL betöltés: rétegek" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "OpenGL betöltés: rétegek" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1562 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "3D modellek betöltése..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, fuzzy, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Újratöltési idő %.3f sec" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2265 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s betöltése..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: board" msgstr "OpenGL betöltés: panel" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 #, fuzzy msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "OpenGL betöltés: rétegek" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderelési idő %.3f sec" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, fuzzy, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderelés: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 #, fuzzy msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderelés: utófeldolgozó" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 #, fuzzy msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 #, fuzzy msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Aktuális nézet exportálása JPEG-ként..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1160 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:668 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:715 #, fuzzy msgid "3D Viewer" msgstr "3D megjelenítő" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "3D kép másolása" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Raytracing" msgstr "Sugárkövetés" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:237 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:149 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:201 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Beállítások..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:238 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:150 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #, fuzzy msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Megnyitott eszközök beállításai" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #, fuzzy msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 #, fuzzy msgid "3D Grid" msgstr "3D rács megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:248 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:330 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:212 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Fájl" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:331 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 #, fuzzy msgid "&Edit" msgstr "Szerkesztés" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:332 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "Nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:249 cvpcb/menubar.cpp:89 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:217 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:213 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Beállítások" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Nézőpont (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2759 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Nézőpont mentése..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Nézőpont törlése..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Menti és visszaállítja a nézet tájolását és a nagyítást.\n" "Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n" "Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket,a felugró ablak " "előbeállításai között lépkedhet." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 #, fuzzy msgid "Reload board" msgstr "Nyákterv újratöltése" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "3D kép másolása vágólapra" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Sugárkövetés alkalmazása az aktuális nézetre" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D megjelenítő" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Nézőpont neve:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Nézőpont mentése" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:562 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Nézőpontok" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2856 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Nézőpont Törlése" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:572 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2857 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Nézőpont kiválasztás:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:770 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "3D kép fájlnév" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 #: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/eda_base_frame.cpp:1296 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:883 eeschema/files-io.cpp:956 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Hiba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:825 #, fuzzy msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nem sikerült a képet a vágólapra másolni" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:836 #, fuzzy msgid "Can't save file" msgstr "A fájlt nem lehet menteni" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Forgatás egy a képernyő közepe mögötti pont körül (középső egérgomb)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:54 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Jobbra forgatás X tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Balra forgatás X tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Jobbra forgatás Y tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Balra forgatás Y tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:90 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Jobbra forgatás Z tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:99 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Balra forgatás Z tengelyen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Panel mozgatás balra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:119 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Panel mozgatás jobbra" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Panel mozgatás felfelé" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Panel mozgatás lefelé" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Alapértelmezett nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Nézet visszaállítása" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Átfordított nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Átfordított panel nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Merőleges kivetítés" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Merőleges kivetítés ki/bekapcsolása" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Elölnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Hátulnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:204 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "Bal oldali nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:214 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Jobb oldali nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:224 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "Felülnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "Alulnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 #, fuzzy msgid "No 3D Grid" msgstr "3D rács elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D rács 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D rács 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D rács 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D rács 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Reális anyagok megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Összes anyag-tulajdonság alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Egységes színek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása az egyes 3D modell fájlokból" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "CAD színek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 #, fuzzy msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Az anyagok diffúz színein alapuló CAD szín séma" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:317 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "3D modellek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Nem specifikus 3D modellek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Nem specifikus 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:335 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models marked DNP" msgstr "3D modellek betöltése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 #, fuzzy msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Valósághű megjelenítés" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:366 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Paneltest megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:372 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "3D tengely megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:386 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:393 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:398 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:399 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:404 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:405 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Normál kontrasztú képernyőmód" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:411 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:416 #, fuzzy msgid "Toggle ECO display" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:417 #, fuzzy msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Minden támogatott fájl (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Available paths:" msgstr "Elérhetőség:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 #, fuzzy msgid "Configure Paths" msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 #, fuzzy msgid "Select 3D Model" msgstr "3D modell kiválasztása" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "Környezeti változók" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "referencia %s" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Fehér háttér" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Solder paste:" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Board Colors" msgstr "Panel Színe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use board stackup colors" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Use colors:" msgstr "Új vezetékosztály:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Silkscreen top:" msgstr "Szitanyomat felső:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Szitanyomat alsó:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Forrasztó maszk beállítások:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Forrasztásgátló réteg színe" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Vezető réteg:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Board body:" msgstr "Panel-test:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "NYÁK rétegek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Alsó szitanyomat réteg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Alsó szitanyomat réteg" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a valósághű üzemmódban):" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Megjegyzés és rajz rétegek megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "ECO rétegek megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "Renderelési beállítások" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Paneltest megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Realistic mode" msgstr "Valósághű megjelenítés" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zónakitöltések megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "A bevonat nélküli rézhez használjon csupasz réz színt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "" "Használjon különböző színeket a bevont és a bevonat nélküli rézhez. (Lassú)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Anyagok tulajdonságai:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Valósághű" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Solid színek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "CAD színek" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "Kamera Beállítások" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Forgatás egysége:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "deg" msgstr "fok" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Enable animation" msgstr "Animáció engedélyezése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Animation speed:" msgstr "Animáció sebessége:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Renderelési beállítások" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Réz vastagság megjelenítése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Kiemelt vezeték: %s" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Élsimítás:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "A beállítás alkalmazásához a 3D-nézegetőt be kell zárni, majd újra meg kell " "nyitni" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Kijelölés másolva." #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "While Moving" msgstr "Hiányzó:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Élsimítás Letiltva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Vonalvastagság:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "Átvezetőfuratok tervezési szabályok:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Disable holes" msgstr "Fúratok tiltva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedurális textúrák" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Alsó háttér hozzáadása" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Élsimítás (lassú)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "SSAO és GI sugárkövetési opciók engedélyezése az utolsó renderelési fázisban " "(lassú)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Forrpontok száma" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Árnyékok:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Tükröződések:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Fénytörések:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Ambient camera light:" msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Jobbra fel" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Jobbra le" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Forgatás (fok)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Forgatás (fok)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Jobbra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:221 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:263 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Méretarány" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1233 #: pcbnew/pad.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Eltolás" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Átlátszóság" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board Thickness" msgstr "Panel Vastagság" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:636 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:80 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:85 #, fuzzy msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Panel és 3D modellek újratöltése" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:141 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:229 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:297 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:155 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Kép konvertáló" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:146 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad Kép Konvertáló" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:341 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:606 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:655 #, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Válasszon képet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:342 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:607 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Képfájlok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:379 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Logo fájl létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:432 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:466 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "A(z) '%s' fájl nem hozható létre." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:416 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Postscript fájl létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Rajzjel könyvtár létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:486 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Inch" msgstr "Hüvelyk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #, fuzzy msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 #, fuzzy msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Hiba a kép memóriába való lefoglalásában" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "Hibák" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Original Picture" msgstr "Eredeti kép" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Greyscale Picture" msgstr "Szürkeárnyalatos kép" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Fekete-fehér kép" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Kép Információk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Kép méret:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "pixels" msgstr "pixel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "Kép PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:220 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:237 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "bits" msgstr "bit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Kép Betöltés" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Kimeneti méret" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Méret :" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Fekete / Fehér küszöbszint:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Adja meg a szürkeárnyalatos kép fekete-fehérré történő konverzió " "küszöbszintjét." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Importált grafika hozzáadása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Felső szitanyomat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Felső forrasztásgátló réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Front_layer" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "Rajzok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Felhasználói Eco1 réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Felhasználói Eco1 réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Felhasználói Eco2 réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Rajzjel (.kicad_sym file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Alkatrészrajzolat (.kicad_mod file)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript fájl (.ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Rajz-fejléc fájl (.kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Kimeneti Formátum" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Exportálás fájlba" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" #: common/common.cpp:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Nem sikerült a környezeti változók kiterjesztése. Hiányzó '%c' a %u " "pozíciónál, ebben: '%s'." #: common/common.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem tehető abszolúttá a(z) \"%s\" tekintetében." #: common/common.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" létrehozva.\n" #: common/common.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre.\\n\n" #: common/common.cpp:659 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" #: common/common.cpp:661 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nem támogatott operációs rendszer" #: common/common.cpp:664 #, fuzzy msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "A rendszeren a KiCad-del kapcsolatos problémákat nem lehet jelenteni a " "hivatalos hibakövetőnek." #: common/confirm.cpp:61 #, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Ne mutassa többször" #: common/confirm.cpp:131 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: common/confirm.cpp:132 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Kérdés" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:414 eeschema/sheet.cpp:642 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Hiba a fájl megnyítása közben" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Vonszolás mindenképpen" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Menti a változtatásokat?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 #, fuzzy msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ha nem menti, az összes módosítás véglegesen elvész." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Mentés" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Módosítások elvetése" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 #, fuzzy msgid "Apply to all" msgstr "Mindenre alkalmaz" #: common/confirm.cpp:236 #, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Az összes módosítás véglegesen elvész." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Visszavonás" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: common/confirm.cpp:352 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Információ" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:404 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:707 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:525 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1191 pcbnew/router/router_tool.cpp:1903 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2475 pcbnew/zone_filler.cpp:740 #, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Igen" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nem" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:79 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:476 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1782 eeschema/sch_symbol.cpp:2266 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Leírás" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "A KiCad egy nyílt forráskódú alkalmazás, amivel kapcsolási rajzokat és " "nyomtatott áramköri lapokat tervezhet." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 #, fuzzy msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCAD az interneten" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 #, fuzzy msgid "The official KiCad website - " msgstr "Hivatalos KiCAD weboldal - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "Fejlesztői weboldal - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 #, fuzzy msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Hivatalos KiCad könyvtár tárolók - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 #, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Hibabejelentő" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 #, fuzzy msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Hibák bejelentése vagy megtekintése - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 #, fuzzy msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad felhasználói csoportok és közösség" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 #, fuzzy msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "A teljes KiCad EDA Suite kiadása a" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) 3. vagy későbbi licencének oltalma alá " "tartozik" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 #, fuzzy msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "KiCad Könyvtárak" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 #, fuzzy msgid "3D models by" msgstr "3D modellek" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 #, fuzzy msgid "Symbols by" msgstr "Rajzjelek" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Alkatrészrajzolatok" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Icons by" msgstr "Ikonok" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Névjegy" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Verzió" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Fejlesztők" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 #, fuzzy msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentumok" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "Könyvtárak" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 #, fuzzy msgid "Artists" msgstr "Grafikusok" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 #, fuzzy msgid "Translators" msgstr "Szövegfordítók" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Forráskód" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 #, fuzzy msgid "License" msgstr "GPL Licensz" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 #, fuzzy msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a vágólapot a verzióinformációk beillesztéséhez." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 #, fuzzy msgid "Clipboard Error" msgstr "Vágólaphiba" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 #, fuzzy msgid "Copied..." msgstr "Másolt..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "App Title" msgstr "Program címe" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Szerzői jogi információ" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Build Version Info" msgstr "Program verzió információ" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Lib Version Info" msgstr "Könyvtár verzió információ" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "KiCAD verzió információk másolása a vágólapra" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "Hiba Jelentés" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Hibajelentés küldése a KiCad-nak" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:772 #, fuzzy msgid "Donate" msgstr "Támogatás" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "A KiCad támogatása" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "Rendben" #: common/dialog_shim.cpp:690 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Mégsem" #: common/dialog_shim.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Igen" #: common/dialog_shim.cpp:692 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Nem" #: common/dialog_shim.cpp:693 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Alkalmaz" #: common/dialog_shim.cpp:694 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Mentés" #: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696 #: common/eda_base_frame.cpp:508 common/eda_base_frame.cpp:513 #: common/eda_base_frame.cpp:534 common/eda_base_frame.cpp:535 #, fuzzy msgid "&Help" msgstr "Súgó" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 #, fuzzy msgid "<b>Currently matching nets:</b>" msgstr "Jelenleg egyező összeköttetések:" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "Szín törlése" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "Vörös:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Zöld:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Kék:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Árnyalat (hue):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Színtelítettség (saturation):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Érték/Típus:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Színválasztó" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Definiált színek" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "Átlátszóság:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Preview (old/new):" msgstr "Előnézet (régi/új):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Meg kell adni a 3D keresési útvonal megnevezést." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "A 3D keresési útvonal nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 #, fuzzy msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Ez az elérési útvonal külsőleg lett meghatározva,\n" "ezért csak ideiglenesen lett felülírva." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 #, fuzzy msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "A program következő futtatásai során a már megadott elérési útvonalak\n" "lesznek alkalmazva, az útvonal beállítások ablakban megadottak figyelmen\n" "kívül lesznek hagyva. Ha nem szeretné hogy ily módon viselkedjen a " "szoftver,\n" "törölje vagy nevezze át az ellentmondó bejegyzéseket és/vagy törölje a\n" "megfelelő környezeti változókat a rendszeréből." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 #, fuzzy msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Adja meg az egyes környezeti változók nevét és értékét. A szürke " "bejegyzések \n" "olyan nevek, amelyeket külsőleg a rendszer vagy a felhasználói szinten \n" "definiáltunk. A rendszer vagy a felhasználói szinten meghatározott \n" "környezeti változók elsőbbséget élveznek a táblázatban meghatározott \n" "értékekkel szemben. Ez azt jelenti, hogy a táblázatban szereplő értékeket \n" "figyelmen kívül hagyja." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 #, fuzzy msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "A név mező csak nagybetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Környezeti változók" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:331 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:334 eeschema/lib_pin.cpp:1164 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1744 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1793 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:489 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:620 pcbnew/zone.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Név" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Elérési útvonal" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Globlális %s könyvtártáblázat szerkesztése" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Az alapértelmezett globális '%s' könyvtártáblázat másolása (ajánlott)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Válassza ezt az opciót, ha nem biztos az alapértelmezett globális '%s' " "könyvtár táblázat konfigurálásában" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Egyedi globális '%s' könyvtártáblázat másolása" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "Válassza ezt az opciót a(z) '%s' könyvtártáblázat fájl másolásához" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget a(z) %s könyvtárak megadásához a projekt " "specifikus könyvtártáblázatokban" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Válassza ki a globális %s könyvtártáblázat fájlt:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "dummy" msgstr "dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Fájl kiválasztása" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Globális könyvtártáblázat szerkesztése" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Rács Origó" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1002 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1118 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:427 #, fuzzy msgid "a page" msgstr "egy oldal" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Jelenlegi Rács" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Egyedi rács méret" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "X méret:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "Y méret:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Fast Switching" msgstr "Gyors rácsváltás" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Rács 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "(gyorsbillentyű)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Rács 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:544 #, fuzzy msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Rács origó alaphelyzetbe állítása" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Rács Méret visszaállítása" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Visszaállítja a rácsméretek listáját az alapértelmezett értékekre" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Rács beállítások" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Gyorsbillentyűk listája" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Zárolás Elemek Átugrása" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "A kijelölt elem zárolva van." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Override Locks" msgstr "Rejtett szövegek" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 #, fuzzy msgid "Locked Items" msgstr "Zárolt Elemek" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 #, fuzzy msgid "Quit KiCad" msgstr "Kilépés Kicad-ból" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Üdvözöl a KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..." #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "Elérési útvonal kiválasztása" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..." #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..." #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Indítás Alapértelmezett beállításokkal" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "KiCad Elérési útvonalak konfigurálása" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 #, fuzzy msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 méret 148 x 210 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 #, fuzzy msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 méret 210 × 297 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 #, fuzzy msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 méret 297 × 420 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 #, fuzzy msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 méret 420 × 594 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 #, fuzzy msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 méret 594 × 841 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 #, fuzzy msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 méret 841 × 1189 mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 #, fuzzy msgid "A 8.5x11in" msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 #, fuzzy msgid "B 11x17in" msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 #, fuzzy msgid "C 17x22in" msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 #, fuzzy msgid "D 22x34in" msgstr "ANSI-D méret 22 × 34 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 #, fuzzy msgid "E 34x44in" msgstr "ANSI-E méret 34 × 44 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 #, fuzzy msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "US Letter méret 8.5 × 11 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 #, fuzzy msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Legal méret 8.5 × 14 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 #, fuzzy msgid "USLedger 11x17in" msgstr "US Ledger méret 17 × 11 hüvelyk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 #, fuzzy msgid "User (Custom)" msgstr "Egyedi lapméret" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Beállítások Előnézete" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Papír Előnézet" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Rajzlap-fejléc előnézet" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #, fuzzy msgid "Page Settings" msgstr "Lap beállítások" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Papír paraméterek" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Cím Blokk" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "A(z) '%s' rajzlap fájl nem található." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Álló" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Fekvő" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Rajzlap Fájl Kiválasztás" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "dummy text" msgstr "dummy text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Tájolás:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Egyedi papírméret:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Magasság:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Custom paper height." msgstr "Egyedi papírmagasság." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "mértékegység" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Szélesség:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Custom paper width." msgstr "Egyedi papírszélesség." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #, fuzzy msgid "Export to other sheets" msgstr "Elhelyezés minden lapra" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Rajzlap" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Rajz-fejléc paraméterek" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lapok száma összesen: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Oldalszám: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Kiadás dátuma:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Verzió:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:378 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Cím:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Vállalat:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Megjegyzés 1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Megjegyzés 2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Megjegyzés 3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Megjegyzés 4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Megjegyzés 5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Megjegyzés 6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Megjegyzés 7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Megjegyzés 8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Megjegyzés 9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Rendeljen egyedi hivatkozási jelöléseket a beillesztett rajzjelekhez" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Tartsa meg a meglévő hivatkozási jelöléseket, még akkor is, ha duplikálva " "vannak" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Illegális referencia mező érték!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Paste Options" msgstr "Opciók frissítése" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Különleges beillesztés" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " "<b>Append Selected Option</b> button." msgstr "" "Jelöljön ki a <b>Választható beállítások</b> közül egyet a fenti listából,\n" "majd kattintson a <b>Kiválasztott beállítás hozzáfűzése</b> gombra." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "\"%s\" alkatrészkönyvtár beállítások" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin beállítások" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Beállítás" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:335 eeschema/sch_symbol.cpp:1741 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1790 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:517 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:2306 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448 pcbnew/footprint.cpp:2981 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Érték" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Választható beállítások" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Options supported by current plugin" msgstr "A plugin által támogatott lehetőségek" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Kiválasztott beállítás hozzáfűzése" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási előnézet" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Figyelmeztetés: Rossz skálaszám" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Nincs mit nyomtatni" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Kimeneti mód:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:510 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Szín" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Fekete-fehér" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Rajzolap nyomtatása" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Lapkeret hivatkozások nyomtatása." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Laphoz igazítva" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Egyedi:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "" "X tengely irányú méretezés megadása a méretpontos nyomat létrehozásához" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Információs szöveg" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Oldalbeállítás..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "A címkéim" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:192 #: common/widgets/lib_tree.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:422 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:506 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:183 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:154 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Items:" msgstr "Elem:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "Elérhető:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Engedélyez:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Mozgatás fel" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Mozgatás le" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 #, fuzzy msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Nyitott emitteres" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Vezeték név:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "Szín séma hozzáadása" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "A séma már létezik." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "Új Séma..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Szín másolása" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Szín beillesztése" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "Visszatérés az utolsó biztonsági mentéshez" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 #, fuzzy msgid "(read-only)" msgstr "(csak olvasható)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Theme:" msgstr "Séma:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Nyitott emitteres" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Ikonméret:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Rajzterület méretezés beállítása.\n" "Némely nagyfelbontású (HiDPI) képernyő esetén nem lehet meghatározni a " "méretezés értékét. Ebben az esetben manuálisan kell megadni a DPI méretezés " "megfelelő értékét. HiDPI rendszereknél a 2.0 érték a megszokott.\n" "\n" "Ha a megadott érték nem egyezik a tényleges DPI méretezéssel, a rajzterület " "nem a kívánt módon fog megjelenni." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Automatikus rajzterület méretezés.\n" "\n" "Némely rendszeren az automatikusan meghatározott érték helytelen lehet. " "Ebben az esetben adja meg manuálisan a megfelelő értéket." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:479 #, fuzzy msgid "Executable files (" msgstr "Végrehajtható fájl (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:484 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Alapértelmezett PDF olvadó kiválasztása" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Gyorsított grafika" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "No Antialiasing" msgstr "Nincs élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Gyors élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Magas minőségű élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Fallback graphics:" msgstr "Grafikai elemre ugrik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Segítő alkalmazások" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Szövegszerkesztő:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasója" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Egyéb:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Felhasználói felület" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Ikon téma:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Világos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Világos ablakháttérhez tervezett ikonokat használ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Sötét ablakháttérhez tervezett ikonokat használ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Világos vagy sötét ikonok automatikus kiválasztása a rendszer színtémájának " "megfelelően" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "Rajzterület méretezés:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "A nagy kontrasztú fényerő-szabályozási mód tényezője:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 #, fuzzy msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Kurzor a mozgatott objektum kezdőpontjához ugrik" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "A gyorsbillentyűk listájának szerkesztése" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Ha nincs bejelölve, a gyorsbillentyűk azonnal végrehajtanak egy műveletet, " "még akkor is, ha a megfelelő eszközt korábban nem választották ki." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Verzió" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Ha be van jelölve, a projekt elindítása olyan eszközöket is elindít, mint a " "kapcsolásirajz- és NYÁK szerkesztők korábban megnyitott fájlokkal" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "Automatikus mentés:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Az első módosítás utáni késleltetés,\n" "miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n" "Ha 0, automatikus mentés le van tiltva" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "perc" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "File history size:" msgstr "Fájltörténet mérete:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D modell keresési útvonal beállítása" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 #, fuzzy msgid "days" msgstr "napok" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "Projekt Visszaállítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatikus projekt visszaállítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 #, fuzzy msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Fájlok mentésekor automatikusan létrehozza az aktuális projekt biztonsági " "mentési archívumát" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Automatikus biztonsági másolatotok készítése" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Ha az automatikus mentés funkció engedélyezve van, automatikusa biztonsági " "másolatotok készülnek. Ha nincs bejelölve, a biztonsági másolatok csak akkor " "jönnek létre, ha manuálisan menti a fájlt." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Biztonsági mentések maximuma:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Összesen hány biztonsági mentési fájlt kell megtartani (állítsa 0-ra a " "korlátozás nélkülihez)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 #, fuzzy msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Maximális biztonsági mentés naponta:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 #, fuzzy msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Hány biztonsági mentési fájlt kell megőrizni naponta (állítsa 0-ra a " "korlátozás nélküli értékhez)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 #, fuzzy msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Biztonsági mentések gyakorisága:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 #, fuzzy msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Az utolsó mentés óta eltelt percek száma (állítsa 0-ra, ha nincs minimum)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Biztonsági másolatok maximális mérete:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Ha a biztonsági mentési fájlok teljes mérete meghaladja ezt a korlátot, a " "régi biztonsági másolatok törlődnek (0-ra állítva a korlátozás nélküli)." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 #, fuzzy msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "A KiCad-nak névtelenül jelentheti az összeomlásokat és a különleges " "eseményeket, hogy segítse a kritikus hibák hatékonyabb azonosítását és " "segítse a profilfunkciók a fejlesztési munkálatait.\n" "\n" "Az ugyanabból a KiCad telepítésből származó automatikus jelentések " "összekapcsolásához egy egyedi azonosító generálódik, amely teljesen " "véletlenszerű, és csak összeomlási jelentés céljából használatos. Ehhez az " "azonosítóhoz nem tárolnak vagy kapcsolódnak személyazonosításra alkalmas " "adatok (PII), beleértve az IP-címet. Ezt az azonosítót bármikor " "visszaállíthatja a megadott gombbal.\n" "\n" "Ha úgy dönt, hogy önkéntesen részt vesz ebben, a KiCad automatikusan kezeli " "az említett jelentéseket, ha összeomlás vagy egyéb események fordulnak elő. " "A tervfájlok, például a kapcsolási rajz vagy a PCB nem kerülnek megosztásra " "ebben a folyamatban." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Hozzájárulok a névtelen bejelentések benyújtásához" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Egyedi azonosító törlés" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Type filter text" msgstr "Típus szűrő szöveg" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Az összes módosítás visszavonása" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 #, fuzzy msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Az ebben az ablakban elvégzett módosítások visszavonása" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációjának importálása fájlból" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Gyorsbillentyű beállítások betöltése:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Incorrect scale number" msgstr "Helytelen méretezési érték" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Ez a méretezés túl kicsi képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "Ez a méretezés túl nagy képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Grey" msgstr "Szürke" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Image Scale:" msgstr "Kép méretarány:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Mozgatás és nagyítás" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Kurzor középen tartása nagyítás és kicsinyítés közben" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Vezeték rajzolásakor vagy elem mozgatásakor a nézet követi a kurzort a " "képernyő széléhez közeledve." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Nagyítás középre" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "%s automatikus elhelyezése" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Apertúra" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Négyszög rajzolása" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "A kijelölt elem(ek) vonszolása" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Láb" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:983 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2940 #: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 pcbnew/zone.cpp:1372 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nincs" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Apertúra" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Nagyítás:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Lefelé" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Jobbra" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1635 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:985 include/stroke_params.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:2942 #: pcbnew/pad.cpp:1713 pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Tömör" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:986 include/stroke_params.h:73 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1637 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:987 include/stroke_params.h:74 #, fuzzy msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1638 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:988 include/stroke_params.h:75 #, fuzzy msgid "Dash-Dot" msgstr "Pont-vonal" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1639 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:989 include/stroke_params.h:76 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Vonal-Pont-Pont" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 #, fuzzy msgid "Netclass must have a name." msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "A megadott vezetékosztály név már foglalt." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimális szigetelési távolság" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Minimális vezetősáv szélesség" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Via maradékgyűrű átmérő:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Via furat > átmérő" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Via maradékgyűrű átmérő:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Via furat > átmérő" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Megjelenítés:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Busz vezeték vastagság" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Kapcsolási rajz vezetékszín" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Kapcsolási rajz vezeték vonalstílus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702 #, c-format msgid "<b>Nets matching '%s':</b>" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Vezetékosztályok:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:503 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Clearance" msgstr "Szigetelési távolság" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:147 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:325 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Track Width" msgstr "Vezetősáv szélesség" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Via átmérő" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Via Furat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "μVia átmérő" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "uVia Furat" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Szélesség" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Diff. vezeték hézag" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Vezeték Vastagság" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Busz Vonalvastagság" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:939 #: eeschema/sch_line.cpp:997 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Vonalstílus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1634 #: common/pgm_base.cpp:92 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:771 #: eeschema/sch_label.cpp:1006 eeschema/sch_line.cpp:984 #: eeschema/sch_text.cpp:507 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: include/stroke_params.h:80 pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 #: pcbnew/pcb_text.cpp:240 pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "" "A KiCad alapértelmezett színének használatához állítsa átlátszóra a színt." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Vezetékosztály feladatok:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Vonalkázott" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:889 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1751 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Vezetékosztály" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Láb ütközési térképről" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Változat neve" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Szöveghelyettesítés" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:487 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nem használható az OpenGL mód, visszatérés szoftveres renderelésre" #: common/draw_panel_gal.cpp:322 common/draw_panel_gal.cpp:494 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:337 #: common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:382 common/eda_text.cpp:1063 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:767 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583 #: pcbnew/pcb_field.cpp:179 pcbnew/pcb_text.cpp:221 pcbnew/pcb_text.cpp:365 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:261 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:359 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:78 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Vonal" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1628 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:765 pcbnew/pad.cpp:1689 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Négyszög" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Importált alakzat" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:121 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Kép" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "Csak az első oldal" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 #, fuzzy msgid "Subsequent Pages" msgstr "Következő oldalak" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Összes lap" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Első oldal tulajdonságai" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Ismétlődés száma" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Ismétlődés címke-növekmény" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Ismétlődés pozíció-növekmény" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Szöveg '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/sch_shape.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Négyzet (sz x m): %.s mm x %.s mm" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Vonal hosszúság %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:" #: common/dsnlexer.cpp:35 #, fuzzy msgid "clipboard" msgstr "vágólap" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "'%s' végrehajtása" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Váratlan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "Az %s már léltezik" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Váratlan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 #, fuzzy msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "A tagolt karakterlánc nincs lezárva" #: common/dsnlexer.cpp:718 #, fuzzy msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "A karakterlánc tagoló csak egy karakternyi ', \", vagy $ lehet" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Hiányzó lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "" "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: common/eda_base_frame.cpp:412 common/tool/actions.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #: common/eda_base_frame.cpp:421 common/tool/actions.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Újra" #: common/eda_base_frame.cpp:531 #, fuzzy msgid "&About KiCad" msgstr "Névjegy" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "A(z) '%s' fájl nem található." #: common/eda_base_frame.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Közös" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Egér és Érintőpad" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: common/eda_base_frame.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Forrszem csatlakozások:" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/tool/actions.cpp:683 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "Rajzjel Szerkesztő" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Képernyő tulajdonságok" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:279 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Szerkesztési beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1116 common/eda_base_frame.cpp:1125 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1181 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Színek" #: common/eda_base_frame.cpp:1121 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:142 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1659 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:101 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Sorszámozási Beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Mezőnév sablonok" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:701 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:134 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:981 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Alkatrészrajzolat Szerkesztő" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Alapértelmezett értékek" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1652 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "NYÁK Tervező" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Pluginek" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" msgstr "Kezdőpont" #: common/eda_base_frame.cpp:1161 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Általános" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Sugárkövetés beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Sugárkövetés beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber megjelenítő" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Beállítások" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Rajzlap szerkesztő" #: common/eda_base_frame.cpp:1204 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:183 #, fuzzy msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Beépülő modul és tartalomkezelő" #: common/eda_base_frame.cpp:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: common/eda_base_frame.cpp:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n" "hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a\n" "\"%s\"\n" "fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n" "Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?" #: common/eda_base_frame.cpp:1349 #, fuzzy msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Az automatikus mentési fájlt nem lehet átnevezni a nyákterv fájlnévre." #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Rajzjel adatlapja:" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: common/eda_doc.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen" #: common/eda_draw_frame.cpp:153 common/tool/actions.cpp:564 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "Hüvelyk" #: common/eda_draw_frame.cpp:159 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:336 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:801 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Körvonal csak vízszintes, függőleges és 45°-os vonalakból állhat" #: common/eda_draw_frame.cpp:381 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Egyedi rács szerkesztése..." #: common/eda_draw_frame.cpp:533 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #: common/eda_draw_frame.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Nagyítás %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "mező %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:634 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 #, fuzzy msgid "inches" msgstr "hüvelyk" #: common/eda_draw_frame.cpp:635 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 #, fuzzy msgid "mils" msgstr "mil" #: common/eda_draw_frame.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "Mértékegységek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:551 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Select Library" msgstr "Könyvtár kiválasztása" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 #, fuzzy msgid "New Library" msgstr "Új könyvtár" #: common/eda_item.cpp:330 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Szitanyomat" #: common/eda_item.cpp:332 eeschema/sch_symbol.cpp:1779 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:970 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:331 pcbnew/pcb_text.cpp:217 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:973 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Forrszem" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:381 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:360 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:235 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:336 common/eda_item.cpp:367 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:180 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:191 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "Mező" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: eeschema/lib_textbox.cpp:483 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Szöveg Doboz" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:340 pcbnew/pcb_track.cpp:845 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Vezetősáv" #: common/eda_item.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:843 pcbnew/pcb_track.cpp:926 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Viák (átvezetőfuratok)" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:354 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Jelölő" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 #, fuzzy msgid "Dimension" msgstr "Méretvonal" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Címke hozzáadása" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_target.cpp:125 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Cél" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:691 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: common/eda_item.cpp:350 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Elemek Listája" #: common/eda_item.cpp:351 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Vezeték Információ" #: common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Csoport létrehozása" #: common/eda_item.cpp:355 eeschema/sch_junction.cpp:286 #: eeschema/sch_junction.h:97 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Csomópont" #: common/eda_item.cpp:356 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Nem csatlakoztatott jelölő" #: common/eda_item.cpp:357 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása" #: common/eda_item.cpp:358 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Buszcsatlakozás hozzáadása" #: common/eda_item.cpp:363 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Vezeték Címke" #: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_label.cpp:992 #: eeschema/sch_label.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Új címke" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:993 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Globális címke" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:994 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchikus címke" #: common/eda_item.cpp:368 common/eda_item.cpp:380 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Rajzjel" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_pin.h:76 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 #, fuzzy msgid "Pin" msgstr "Láb" #: common/eda_item.cpp:370 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #: common/eda_item.cpp:371 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Sheet" msgstr "Lap" #: common/eda_item.cpp:378 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Szitanyomat" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_field.cpp:764 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Rajzjel mező" #: common/eda_item.cpp:387 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Réteg" #: common/eda_item.cpp:388 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Rajz Elem" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Lábszámozás" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "Négyszög" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1629 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2221 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "Körív" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1630 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748 pcbnew/pad.cpp:1221 #: pcbnew/pad.cpp:1688 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Kör" #: common/eda_shape.cpp:68 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezier görbe" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2224 #, fuzzy msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" #: common/eda_shape.cpp:617 #, fuzzy msgid "Curve" msgstr "Görbe" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Forrszem sorszám:" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "Szegmens" #: common/eda_shape.cpp:621 #, fuzzy msgid "Unrecognized" msgstr "Nem meghatározott" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1654 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1759 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:556 #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "Alak" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 #: pcbnew/pcb_track.cpp:866 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "Sugár" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:238 pcbnew/pcb_textbox.cpp:304 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "Szög" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1172 eeschema/sch_pin.cpp:225 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Hosszúság" #: common/eda_shape.cpp:653 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Pontok" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1091 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:223 eeschema/sch_field.cpp:1162 #: eeschema/sch_text.cpp:558 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1021 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:242 pcbnew/pcb_track.cpp:861 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1272 pcbnew/pcb_track.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1097 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:224 eeschema/sch_field.cpp:1163 #: eeschema/sch_text.cpp:559 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1022 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:241 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Magasság" #: common/eda_shape.cpp:1632 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2222 #, fuzzy msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1657 eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:557 pcbnew/pcb_track.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Kezdőpont X" #: common/eda_shape.cpp:1661 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:558 pcbnew/pcb_track.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Kezdőpont Y" #: common/eda_shape.cpp:1665 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1282 #, fuzzy msgid "End X" msgstr "Végpont X" #: common/eda_shape.cpp:1669 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:560 pcbnew/pcb_track.cpp:1285 #, fuzzy msgid "End Y" msgstr "Végpont Y" #: common/eda_shape.cpp:1674 common/stroke_params.cpp:214 #: eeschema/sch_line.cpp:1000 eeschema/sch_textbox.cpp:485 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:561 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Vonalszélesség" #: common/eda_shape.cpp:1687 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "Kitöltve" #: common/eda_text.cpp:798 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:629 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normál" #: common/eda_text.cpp:799 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Dőlt" #: common/eda_text.cpp:800 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Félkövér" #: common/eda_text.cpp:801 #, fuzzy msgid "Bold+Italic" msgstr "Félkövér és dőlt" #: common/eda_text.cpp:1046 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:240 eeschema/fields_grid_table.cpp:568 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:705 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:779 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "Balra" #: common/eda_text.cpp:1047 common/eda_text.cpp:1051 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:233 eeschema/fields_grid_table.cpp:241 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:569 eeschema/fields_grid_table.cpp:579 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:707 eeschema/fields_grid_table.cpp:719 #: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:780 eeschema/sch_field.cpp:789 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Középre" #: common/eda_text.cpp:1048 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:242 eeschema/fields_grid_table.cpp:570 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:709 eeschema/lib_field.cpp:563 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:126 #: eeschema/sch_field.cpp:781 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Jobbra" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:232 eeschema/fields_grid_table.cpp:578 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:788 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Felülre" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:234 eeschema/fields_grid_table.cpp:580 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:721 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:790 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Alulra" #: common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 eeschema/lib_pin.cpp:1175 #: eeschema/sch_pin.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2972 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1723 pcbnew/zone.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" #: common/eda_text.cpp:1061 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:535 #: pcbnew/pcb_text.cpp:539 #, fuzzy msgid "Text Properties" msgstr "Szöveg tulajdonságok" #: common/eda_text.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1158 #: eeschema/sch_label.cpp:1857 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 #: pcbnew/pcb_text.cpp:557 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperhivatkozás" #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/sch_field.cpp:1159 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:241 #, fuzzy msgid "Thickness" msgstr "Vastagság" #: common/eda_text.cpp:1083 eeschema/sch_field.cpp:1160 #: eeschema/sch_text.cpp:556 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #, fuzzy msgid "Mirrored" msgstr "Tükrözött" #: common/eda_text.cpp:1087 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/sch_field.cpp:769 #: eeschema/sch_field.cpp:1161 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:557 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580 #: pcbnew/pcb_text.cpp:551 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Látható" #: common/eda_text.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" #: common/eda_text.cpp:1109 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Függőleges elhelyezkedés" #: common/env_vars.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "A helyileg telepített alkatrészrajzolat könyvtárak kezdő elérési útvonala (." "pretty mappa)." #: common/env_vars.cpp:74 #, fuzzy msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Alkatrészrajzolat 3D modellek könyvtárainak kezdő elérési útvonala " "(.3Dshapes mappa)." #: common/env_vars.cpp:76 #, fuzzy msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "A helyileg telepített rajzjelkönyvtárak kezdő elérési útvonala." #: common/env_vars.cpp:78 #, fuzzy msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "A mintaprojekteket tartalmazó mappa installálásra került a KiCad-el." #: common/env_vars.cpp:80 #, fuzzy msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "Opcionálisan megadhatja a saját mintaprojekt könyvtárát." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad által belsőleg definiált (nem szerkeszthető) környezeti változó, amely " "az aktuálisan betöltött projekt fájl abszolút elérési útvonalára mutat. Ez a " "környezeti változó a többi fájl és könyvtár relatív útvonalú elérését teszi " "lehetővé, például a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtár " "\"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty\"-ként adható meg." #: common/env_vars.cpp:92 #, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "" "A KiCad segítségével telepített rendszerszintű szkripteket tartalmazó " "könyvtár" #: common/env_vars.cpp:94 #, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "A KiCad-del telepített, felhasználóspecifikus szkripteket tartalmazó könyvtár" #: common/env_vars.cpp:98 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió." #: common/env_vars.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "" "%s-ből: %s()\n" "%d. sor" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "" "%s a bemeneten/forrásban:\n" "\"%s\"\n" "%d. sor, %d. oszlop" #: common/exceptions.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "" "%s-ből: %s()\n" "%d. sor" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "A KiCAD nem tudja megnyitni ezt a fájlt,\n" "\"mivel azt a program egy újabb verziójával hozták létre.\n" "A megnyitásához frissítenie kell a KiCAD programot egy újabb verzióra.\n" "A KiCAD minimum %s verziója szükséges a fájl megnyitásához.\n" "\n" "Teljes hibalista:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Tükrözés X tengelyen" #: common/file_history.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Dokumentum fájlok" #: common/filename_resolver.cpp:453 #, fuzzy msgid "The given path does not exist" msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik" #: common/filename_resolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Megnevezés: " #: common/filename_resolver.cpp:484 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Ez az útvonal: " #: common/filename_resolver.cpp:487 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Létező útvonal: " #: common/filename_resolver.cpp:489 #, fuzzy msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Rossz megnevezés (ismétlődő név)" #: common/font/font.cpp:162 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Alapértelmezett Betű" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található" #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:335 #, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Betöltési hiba" #: common/footprint_info.cpp:121 #, fuzzy msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtárnév már létezik az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat " "%d. sorában" #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "A \"fp-lib-table\" fájlok nem tartalmazzák a(z) \"%s\" könyvtárnevet" #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre." #: common/gestfich.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "A(z) \"%s\" parancs nem található" #: common/gestfich.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Probléma lépett fel a PDF megjelenítő indítása közben.\n" "A parancs \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:551 eeschema/eeschema.cpp:586 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: common/grid_tricks.cpp:348 common/tool/actions.cpp:161 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1930 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Kivágás" #: common/grid_tricks.cpp:349 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő áthelyezése" #: common/grid_tricks.cpp:350 common/tool/actions.cpp:172 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: common/grid_tricks.cpp:351 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "A kijelölt cellák tartalmának vágólapra történő másolása" #: common/grid_tricks.cpp:352 common/tool/actions.cpp:183 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1964 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:821 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: common/grid_tricks.cpp:353 #, fuzzy msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" "A vágólapon lévő cellák beillesztése a mátrixba az aktuális cellánál kezdve" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:214 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1429 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:325 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Töröl" #: common/grid_tricks.cpp:355 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Az összes kijelölése" #: common/grid_tricks.cpp:357 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Összes cella kiválasztása" #: common/hotkey_store.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pan Left/Right" msgstr "Jobbra" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pan Up/Down" msgstr "Lefelé" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:300 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Rajzolás vége" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Vezeték kiemelése" #: common/hotkey_store.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: common/hotkey_store.cpp:72 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "" "Projekt név:\n" "%s\n" #: common/hotkey_store.cpp:152 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Apertúra" #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" \"kiface\" könyvtárat." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" \"kiface\" könyvtárat." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nem lehet kiolvasni a példány nevet és verziót a(z) \"%s\" \"kiface\" " "könyvtárból." #: common/kiway.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Végzetes telepítési hiba. A\n" "\"%s\"\n" "fájlt nem lehet betölteni\n" #: common/kiway.cpp:351 #, fuzzy msgid "It is missing.\n" msgstr "Hiányzik.\n" #: common/kiway.cpp:353 #, fuzzy msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Lehetséges hogy egy (.dll vagy .so) programkönytár hiányzik.\n" #: common/kiway.cpp:355 #, fuzzy msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Parancssor: argv[0]:\n" "'" #: common/kiway.cpp:488 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: common/kiway.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet írni" #: common/languages_menu.cpp:48 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Nyelv beállítása" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:994 #, fuzzy msgid "Rescue" msgstr "Átmentés" #: common/layer_id.cpp:108 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Vezetékek" #: common/layer_id.cpp:109 #, fuzzy msgid "Buses" msgstr "Buszok" #: common/layer_id.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bus junctions" msgstr "Busz csomópontok" #: common/layer_id.cpp:111 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "Csomópontok" #: common/layer_id.cpp:112 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Globális címkék" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchikus címkék" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Pin numbers" msgstr "Kivezetések száma" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Pin names" msgstr "Kivezetések neve" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "A rajzjel referenciájának szerkesztése" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Rajzjel értékek" #: common/layer_id.cpp:119 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Rajzjel mezők" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállításai" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Vezetékosztályok" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Symbol body outlines" msgstr "Rajzjel test körvonalai" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Rajzjelek" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Kapcsolási rajzlap tulajdonságok" #: common/layer_id.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pins" msgstr "Lábak" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Lap keretek" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lap hátterek" #: common/layer_id.cpp:130 #, fuzzy msgid "Sheet names" msgstr "Lap név" #: common/layer_id.cpp:131 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Mező törlése" #: common/layer_id.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sheet file names" msgstr "Lap fájlnév nevek" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #: common/layer_id.cpp:134 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Nem csatlakoztatott rajzjel" #: common/layer_id.cpp:135 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "ERC figyelmeztetés" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "ERC hibák" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Kijelölések törlése" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:178 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "Horgony" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:182 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Elemek törlése" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2380 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Rácsméretek" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:185 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Háttér" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:181 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:514 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Elem mozgatása" #: common/layer_id.cpp:145 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Kiemelt vezeték: %s" #: common/layer_id.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Rejtett elemek" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:186 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:179 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Rajzok" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Munkapont" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Munkapont" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Felső alkatrészrajzolatok" #: common/layer_id.cpp:156 #, fuzzy msgid "Footprints back" msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok" #: common/layer_id.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "Értékek" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Reference designators" msgstr "Referencia jelölés" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Rejtett szövegek" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Felső forrszemek" #: common/layer_id.cpp:162 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Alsó forrszemek" #: common/layer_id.cpp:163 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Furatszerelt forrszemek" #: common/layer_id.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Vezetősávok" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "Through vias" msgstr "Átmenő viák" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Zsák/eltemetett via" #: common/layer_id.cpp:167 #, fuzzy msgid "Micro-vias" msgstr "μViák" #: common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Via holes" msgstr "Via furatok" #: common/layer_id.cpp:169 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Via: %s" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Nem furatfémezett furatok" #: common/layer_id.cpp:171 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Nem furatfémezett furatok" #: common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Nem furatfémezett furatok" #: common/layer_id.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456 #, fuzzy msgid "Ratsnest" msgstr "Légvezetékek" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "DRC figyelmeztések" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "DRC hibák" #: common/layer_id.cpp:176 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Kijelölések törlése" #: common/layer_id.cpp:177 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "Árnyékok megjelenítése" #: common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Rács beállítások" #: common/layer_id.cpp:187 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Zárolás: zárolt" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Érvénytelen karakter található a logikai könyvtárnévben" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Beállítások szerkesztése" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "\"%s\" alkatrészkönyvtár beállítások" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Vezeték nincs kiválasztva" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Új forrpont beállításainak szerkesztése" #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:506 eeschema/lib_item.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Unit" msgstr "Részegység" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:78 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 common/lib_tree_model_adapter.cpp:93 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:94 msgid "Item" msgstr "Elem" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nem ismert számozási séma: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "ismeretlen via típus (%d)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nem ismert számozási séma: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Váratlan \"%s\"" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: common/pgm_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "" "Nem található alapértelmezett szövegszerkesztő.\n" "A folytatás előtt, ki kell választania egy szövegszerkesztőt." #: common/pgm_base.cpp:226 common/pgm_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Végrehajtható fájl (" #: common/pgm_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása" #: common/pgm_base.cpp:365 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Forrszem csatlakozások:" #: common/pgm_base.cpp:468 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "A \"%s\" környezeti változót nem lehet átnevezni." #: common/pgm_base.cpp:699 #, fuzzy msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s" #: common/pgm_base.cpp:750 common/pgm_base.cpp:791 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Első oldal" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "nem réteg" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1199 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "%s Lap Megjelenítése" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1210 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s megnyitása" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 common/richio.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, fuzzy, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, fuzzy, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:195 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 #, fuzzy msgid "This is the default net class." msgstr "Ez az alapértelmezett vezetékosztály." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "\"%s\" fájl kibontása" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: common/project/project_archiver.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:988 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:166 eeschema/sch_plotter.cpp:377 #: eeschema/sch_plotter.cpp:521 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:905 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1130 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt" #: common/project/project_archiver.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archívum fájl \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "" "\n" "\"%s\" ZIP archívum létrehozva (mérete: %d bájt)" #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:324 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Méretarány:" #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:326 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Mező érték:" #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:330 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:334 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Hiba: " #: common/richio.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nem sikerült megnyitni olvasásra a(z) \"%s\" fájlt" #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 #, fuzzy msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Túllépte a maximális sorhosszúságot" #: common/richio.cpp:331 #, fuzzy msgid "Line length exceeded" msgstr "Túllépte a sorhosszúságot" #: common/richio.cpp:615 #, fuzzy msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER írási hiba" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Csoportosítás név szerint" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1737 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1788 pcbnew/footprint.cpp:2978 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: common/settings/bom_settings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide" #: common/settings/bom_settings.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:218 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "U" #: common/settings/bom_settings.cpp:224 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Kijelölés másolva." #: common/settings/color_settings.cpp:334 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "(Alkatrészrajzolatok)" #: common/settings/color_settings.cpp:386 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Alap" #: common/settings/color_settings.cpp:391 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "2 Réteg" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Field%d" msgstr "Mező %d" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Bezárás" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Kilépés" #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Új..." #: common/tool/actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Új dokumentáció létrehozása a szerkesztőben" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Új könyvtár..." #: common/tool/actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása" #: common/tool/actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "Könyvtár hozzáadása..." #: common/tool/actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Meglévő könyvtár mappa hozzáadása" #: common/tool/actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." #: common/tool/actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" #: common/tool/actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Változások mentése" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Mentés másként..." #: common/tool/actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Dokumentum mentése egy másik helyre" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Másolat mentése másként..." #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre" #: common/tool/actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Mindegyik mentése" #: common/tool/actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Összes változás mentése" #: common/tool/actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Throw away changes" msgstr "Változások eldobása" #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Oldalbeállítások..." #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "A papírméret és a címblokk információinak beállításai" #: common/tool/actions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." #: common/tool/actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "Plottolás..." #: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:509 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:159 #, fuzzy msgid "Plot" msgstr "Plottolás" #: common/tool/actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Szerkesztő bezárása" #: common/tool/actions.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Aktuális eszköz megszakítása" #: common/tool/actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Ikonok megjelenítése a menükben" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "Undo last edit" msgstr "Utolsó Művelet Visszavonás" #: common/tool/actions.cpp:149 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Utolsó Művelet Újra" #: common/tool/actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "A kijelölt elemek kivágása a vágólapra" #: common/tool/actions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "A kijelölt elemek másolása vágólapra" #: common/tool/actions.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Válassza ki könyvtárat a mentéshez" #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Paste Special..." msgstr "Különleges beillesztés..." #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:878 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikálás" #: common/tool/actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása" #: common/tool/actions.cpp:215 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése" #: common/tool/actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Törlés kattintással" #: common/tool/actions.cpp:221 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Elem törlése rákattintással" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Valósághű megjelenítés" #: common/tool/actions.cpp:229 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Kereső panel megjelenítése" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Keereső panel megjelenítése / elrejtése" #: common/tool/actions.cpp:240 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Keresés" #: common/tool/actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Szöveg keresése" #: common/tool/actions.cpp:246 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Keresés és csere" #: common/tool/actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Find and replace text" msgstr "Keresés és csere" #: common/tool/actions.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Következő keresése" #: common/tool/actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Következő találat keresése" #: common/tool/actions.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Szövegmező tulajdonságok" #: common/tool/actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Szövegmező tulajdonságok" #: common/tool/actions.cpp:264 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Következő jelölő keresése" #: common/tool/actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr "Következő keresése és cseréje" #: common/tool/actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Replace current match and find next" msgstr "Találat cseréje és a következő keresése" #: common/tool/actions.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Összes cseréje" #: common/tool/actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Összes egyező cseréje" #: common/tool/actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Előző Megjelölés" #: common/tool/actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása" #: common/tool/actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Következő megjelölés" #: common/tool/actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása" #: common/tool/actions.cpp:299 #, fuzzy msgid "Exclude Marker" msgstr "Megjelölés Kizárása" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:311 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: common/tool/actions.cpp:322 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #: common/tool/actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Objektumra nagyítás" #: common/tool/actions.cpp:338 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Automatikus nagyítás" #: common/tool/actions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Kicsinyítés" #: common/tool/actions.cpp:355 common/widgets/mathplot.cpp:1706 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #: common/tool/actions.cpp:361 common/widgets/mathplot.cpp:1707 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #: common/tool/actions.cpp:367 common/widgets/mathplot.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Oldal közepén" #: common/tool/actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: common/tool/actions.cpp:389 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:397 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor beállítások" #: common/tool/actions.cpp:405 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Jobb alsó" #: common/tool/actions.cpp:422 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kurzorok" #: common/tool/actions.cpp:430 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kurzor beállítások" #: common/tool/actions.cpp:438 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kurzorok" #: common/tool/actions.cpp:446 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kurzor alakja:" #: common/tool/actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klikk" #: common/tool/actions.cpp:456 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Double-click" msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:475 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Könyvtár" #: common/tool/actions.cpp:476 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" #: common/tool/actions.cpp:480 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Hozzáadás" #: common/tool/actions.cpp:481 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:495 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Lefelé" #: common/tool/actions.cpp:503 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Balra" #: common/tool/actions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Jobbra" #: common/tool/actions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 1\"-re" #: common/tool/actions.cpp:524 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Gyors rácsváltás \"Rács 2\"-re" #: common/tool/actions.cpp:529 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Következő Rács" #: common/tool/actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Előző Rács" #: common/tool/actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Rács origó megadása" #: common/tool/actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Rács megjelenítése" #: common/tool/actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Rácspontok vagy vonalak megjelenítése a szerkesztőben" #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Rács tulajdonságok..." #: common/tool/actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Rács méretek megadása" #: common/tool/actions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "Hüvelyk használata" #: common/tool/actions.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Mils" msgstr "Mil" #: common/tool/actions.cpp:574 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "Mil használata" #: common/tool/actions.cpp:582 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Millimeters" msgstr "Milliméter" #: common/tool/actions.cpp:583 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "Milliméter használata" #: common/tool/actions.cpp:596 common/widgets/lib_tree.cpp:753 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #: common/tool/actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "Mértékegység váltás" #: common/tool/actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Váltás metrikus és angolszász mértékegységek között" #: common/tool/actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poláris koordináták" #: common/tool/actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Váltás poláris és derékszögű koordináta-rendszerek között" #: common/tool/actions.cpp:612 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Helyi koordináták visszaállítása" #: common/tool/actions.cpp:618 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Kurzor megjelenítése mindig" #: common/tool/actions.cpp:618 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Célkereszt megjelenítése még a kijelölések esetén is" #: common/tool/actions.cpp:623 #, fuzzy msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Teljes képernyős célkereszt" #: common/tool/actions.cpp:623 #, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Teljes képernyős célkereszt" #: common/tool/actions.cpp:629 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Inaktív Réteg Nézet Mód" #: common/tool/actions.cpp:630 #, fuzzy msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Váltás az inaktív rétegek normál és halványított megjelenése közt" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ" #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:642 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Befoglalókeret" #: common/tool/actions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Elem(ek) kijelölése" #: common/tool/actions.cpp:654 #, fuzzy msgid "Measure Tool" msgstr "Mérő eszköz" #: common/tool/actions.cpp:654 #, fuzzy msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktív módon méri meg a pontok közötti távolságot" #: common/tool/actions.cpp:668 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "3D megjelenítő ablak megjelenítése" #: common/tool/actions.cpp:674 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1270 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Könyvtár böngésző" #: common/tool/actions.cpp:675 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Rajzjelkönyvtár böngésző" #: common/tool/actions.cpp:684 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Rajzjelek létrehozása, törlése vagy szerkesztése" #: common/tool/actions.cpp:692 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző" #: common/tool/actions.cpp:693 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak böngészése" #: common/tool/actions.cpp:702 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Alkatrészrajzolat létrehozása, törlése vagy szerkesztése" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Tulajdonság Kezelő megjelenítése" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Alkatrészrakjzolat tulajdonságok megjelenítése / elrejtése" #: common/tool/actions.cpp:715 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "NYÁK terv frissítése a kapcsolási rajzból..." #: common/tool/actions.cpp:715 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "NYÁK terv frissítése a kapcsolási rajzon végzett változtatásokkal" #: common/tool/actions.cpp:720 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Kapcsolásirajz frissítése a NYÁK rajzból..." #: common/tool/actions.cpp:720 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Kapcsolásirajz frissítése a NYÁK rajzon végzett változtatásokkal" #: common/tool/actions.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..." #: common/tool/actions.cpp:730 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Környezeti változók útvonalainak konfigurálása" #: common/tool/actions.cpp:735 #, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..." #: common/tool/actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Globális és projekt szintű Könyvtárlisták szerkesztése" #: common/tool/actions.cpp:741 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..." #: common/tool/actions.cpp:742 #, fuzzy msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázatok szerkesztése" #: common/tool/actions.cpp:747 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Első lépések a KiCad-ben" #: common/tool/actions.cpp:748 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása" #: common/tool/actions.cpp:753 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Segítség" #: common/tool/actions.cpp:754 #, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megnyitása" #: common/tool/actions.cpp:760 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "Gyorsbillentyűk listája..." #: common/tool/actions.cpp:761 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Gyorsbillentyűk listájának megjelenítése" #: common/tool/actions.cpp:766 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Részvétel a fejlesztésben" #: common/tool/actions.cpp:767 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Közreműködés a KiCad fejlesztésében (böngészőt nyit)" #: common/tool/actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Közreműködés a KiCad fejlesztésében (böngészőt nyit)" #: common/tool/actions.cpp:777 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Napló fájlok" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n" "\n" "Valószínűleg nem telepítette." #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "A fájl nem található" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "A(z) \"%s\" felhasználói kézikönyv nem található.\n" "\n" "Valószínűleg nem telepítette." #: common/tool/common_control.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n" "A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s " "webhelyet" #: common/tool/common_control.cpp:267 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Csatlakozzon a KiCad-hez" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nem sikerült elindítani az alapértelmezett böngészőt.\n" "A KiCad projekt segítségére vonatkozó információkért keresse fel a %s " "webhelyet" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Rács: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Egyedi rács: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Az összes kijelölése\tA" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Kijelölés bővítése" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Nagyítás: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Helytelen érték: %s" #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: common/validators.cpp:320 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "" "Jelek nevei nem tartalmazhatnak soremelés (LF) és kocsivissza (CR) " "karaktereket" #: common/validators.cpp:323 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Jelek nevei nem tartalmazhatnak szóköz karaktereket" #: common/validators.cpp:390 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "A SPICE értéke nem lehet üres" #: common/validators.cpp:402 common/validators.cpp:419 #, fuzzy msgid "carriage return" msgstr "kocsivissza" #: common/validators.cpp:404 common/validators.cpp:421 #, fuzzy msgid "line feed" msgstr "soremelés" #: common/validators.cpp:406 common/validators.cpp:423 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "tabulátor" #: common/validators.cpp:408 common/validators.cpp:425 #, fuzzy msgid "space" msgstr "szóköz" #: common/validators.cpp:440 #, fuzzy msgid " or " msgstr "%s vagy %s" #: common/validators.cpp:445 #, fuzzy msgid ", or " msgstr "%s vagy %s" #: common/validators.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:461 #, fuzzy, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Az alkatrészrajzolat mező nem tartalmazhat %s karaktert." #: common/validators.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:477 #, fuzzy, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:487 #, fuzzy msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "%s nem tartalmazhat %s karaktereket." #: common/validators.cpp:494 #, fuzzy msgid "Field Validation Error" msgstr "Mező érvényesítési hiba" #: common/view/view.cpp:537 #, fuzzy msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Az Y tengelyű tükrözés még nem támogatott" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "<not found>" msgstr "<nincs találat>" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 #, fuzzy msgid "Board" msgstr "A nyákterv" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:567 eeschema/sch_symbol.cpp:1765 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1769 eeschema/sch_symbol.cpp:1803 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Könyvtár" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 #, fuzzy msgid "Footprint not found." msgstr "Alkatrészrajzolat nem található." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrészrajzolat" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Gyorsított grafika" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Grafikai elemre ugrik:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderelési idő %.3f sec" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Hardveresen gyorsított megjelenítés (javasolt)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Rács beállítások" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #, fuzzy msgid "Dots" msgstr "Pontok" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Vonalak" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Kis kereszt" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Rács stílus" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Rácsvastagság:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 #, fuzzy msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 #, fuzzy msgid "Min grid spacing:" msgstr "Minimális rács térköz:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Rácsra ugrik:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Mindig" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Amikor a rács látható" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Soha" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Kurzor beállítások" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Kicsi célkereszt" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 #, fuzzy msgid "Full window crosshair" msgstr "Teljes képernyős célkereszt" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Kurzor alakja" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 #, fuzzy msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 #, fuzzy msgid "Always show crosshairs" msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "Fájl kiválasztása" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "Elérési útvonal kiválasztása" #: common/widgets/lib_tree.cpp:89 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Összes megjelenítése betűrendben" #: common/widgets/lib_tree.cpp:337 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Metrikus mértékegységek használata" #: common/widgets/mathplot.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Center plot view to this position" msgstr "Pozíció középpontba helyezése" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Illesztés a képernyőre" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #: common/widgets/mathplot.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Nagyítás" #: common/widgets/mathplot.cpp:1707 #, fuzzy msgid "Zoom out plot view." msgstr "Kicsinyítés" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 #, fuzzy msgid "<no net>" msgstr "<nincs vezeték>" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "<create net>" msgstr "Zónák létrehozása" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "Szűrés:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nincs objektum kiválasztva" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "nincs busz kiválasztva" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Alap Tulajdonságok" #: common/widgets/unit_binder.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s legalább %s legyen." #: common/widgets/unit_binder.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s kevesebb mint %s legyen." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 #, fuzzy msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" "Nyomjon meg egy új gyorsbillentyűt, vagy nyomja meg az [Esc] gombot a " "megszakításhoz..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Gyorsbillentyű beállítása" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Módosítás visszavonása" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Újrasorszámozás a meglévőek törlése után" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Visszaállítja az alapértelmezettre" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" már hozzá van rendelve a(z) \"%s\" -hoz a(z) \"%s\" szakaszban. " "Biztos benne, hogy módosítani szeretné kijelölést?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Módosítás megerősítése" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:469 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Parancs" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:472 #, fuzzy msgid "(double-click to edit)" msgstr "(kattintson duplán a szerkesztéshez)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:475 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Gyorsbillentyű" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Hiba:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Információ:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:967 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:857 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Napló fájlba mentés" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Nem lehet írni a '%s' napló fájlt." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Fájlmentési hiba" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Kimeneti üzenetek" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show:" msgstr "Megjelenítés:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Összes" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Figyelmeztések" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Információk" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Mentés..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Összes fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz rajzjel fáj (*.sym)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projekt fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCad projekt fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Összes KiCad projekt fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Összes KiCad kapcsolási rajz fáj" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "Altium schematic files" msgstr "Altium kapcsolási rajzok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR kapcsolási rajz fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Archívum fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Eagle XML kapcsolási rajz fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ltspice schematic files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 msgid "Eagle XML files" msgstr "EAGLE XML fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 netlista fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad netlista fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML nyákterv fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR NYÁK Archívum fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII nyákterv fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 #, fuzzy msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 #, fuzzy msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Solidworks PCB files" msgstr "Tömör" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 #, fuzzy msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "Fabmaster PCB fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad alkatrészrajzolat fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.mod)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Altium PCB alkatrészrajzolat könyvtár fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Eagle ver. 6.x XML könyvtár fájl (*.lbr)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda alkatrészrajzolat könyvtár fájl (*.fp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Rajzok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 gerbview/files.cpp:70 #, fuzzy msgid "Drill files" msgstr "Fúrófájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "SVG fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "HTML fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "CSV fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Hordozható dokumentum formátum fájl (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "PostScript fájl (.ps)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Napló fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Komponens paraméterek:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML és X3D fájlok (*.wrl *.x3d)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 alkatrészrajzolat fájl (*.idf)|*.idf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Szöveges fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Örökölt alkatrészrajzolat export fájl (*.emp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektromos szabályellenőrzési fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "SPICE könyvtár fájl (*.lib)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:527 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:533 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlista fájl (*.frp)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:539 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:545 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Zip fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:551 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 panel fájl (*.cad)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:557 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "DXF fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:563 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber feladat fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN fájl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Session (*.SES) fájl beolvasztása:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 teszt fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:590 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Workbook fájl (*.wbk)" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:597 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr "PNG fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:603 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG fájlok" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:609 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Gyorsbillentyűk listája" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "A(z) \"%s\" ekvivalencia (alkatrész - alkatrészrajzolat társítások) fájl nem " "található az alapértelmezett keresési útvonalakon." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" ekvivalencia fájl megnyitása során." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 #, fuzzy msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Hiba történt az ekvivalencia fájl betöltése során." #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu alkatrészrajzolat/rajzjel egyezés megtalálva." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Alkatrész %s: a(z) %s alkatrészrajzolat nem található egyik könyvtárban sem." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Alkatrésztársító \"ERC\" figyelmeztetés" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "A paneltervezőt most indította először ezért a program az új " "alkatrészkönyvtár táblát használja az alkatrészek kereséséhez.\n" "A paneltervező vagy átmásolja az alapértelmezett táblázatot, vagy " "létrehozhat egy üres táblát a KiCAD konfigurációs mappában.\n" "Először konfigurálnia kell a könyvtár táblázatot, amely tartalmazza az " "összes használni kívánt alkatrész tároló könyvtárat.\n" "További információt a CvPcb vagy Pcbnew dokumentáció \"Footprint Library " "Table\" részében talál." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80 #: cvpcb/menubar.cpp:51 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztése" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Rajzjel : Alkatrészrajzolat hozzárendelések" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Alkalmazás, kapcsolási rajz mentése és folytatás" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "" "Az alkatrészrajzolatra vonatkozó rajzjel módosításai nincsenek elmentve" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Az alkatrésztársítások módosultak.\n" "Menti mielőtt kilép?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1783 eeschema/sch_symbol.cpp:2270 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:2991 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:107 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Kivezetések száma" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Szöveg Keresés" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Nincs szűrés" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Szűrés erre: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Leírás: %s; Kulcsszavak: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Könyvtár útvonala: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "A könyvtár helye: ismeretlen" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nincsenek alkatrészrajzolat könyvtárak az aktuális könyvtártáblázatban." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurációs hiba" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projekt fájl: %s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "A(z) \"%s\" fájl már szerepel a listában" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Mozgatás fel" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Mozgatás le" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Edit File" msgstr "Fájl szerkesztése" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Elérhető környezeti változók relatív útvonala:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Absolute" msgstr "Abszolút" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Relatív" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type" msgstr "Útvonal típus:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Referencia" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 #, fuzzy msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP fájl hozzárendelés" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Alkatrészrajzolat hozzárendelési ellentmondás a kapcsolási rajz netlista és " "az alkatrészrajzolat hozzárendelési (.cmp) fájl esetén.\n" "Válassza ki a kívánt hozzárendelést." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési konfliktusok" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:320 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:432 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 pcbnew/footprint.cpp:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Alkatrészrajzolat: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Könyvtár: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n" msgstr "" "A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>egyik " "könyvtárban sem</b> található meg.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n" msgstr "" "A(z) \"%s\" alkatrészhez tartozó \"%s\" alkatrészrajzolat <b>több " "könyvtárban is</b> megtalálható.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 #, fuzzy msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Ellenőrizze a alkatrészrajzolat könyvtáblázat bejegyzéseit." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problematikus alkatrészrajzolat könyvtáblázat" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Az alábbi hiba történt az alkatrészrajzolat hozzárendelések konvertálása " "során:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 #, fuzzy msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Ahhoz, hogy a következő netlista importálás sikeresen frissítse, manuálisan " "újra össze kell rendelnie ezeket." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "A kapcsolási rajz elmentve" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 #, fuzzy msgid "View selected footprint" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "A hozzárendelt alkatrészrajzolat megnyitása" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájlkezelő" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Új kapcsolási rajz" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Alkatrésztársítások mentése" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Új kapcsolási rajz" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Alkatrésztársítások mentése" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Következő nem társított rajzjel" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Előző nem társított rajzjel" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Meglévő rajzjel - alkatrészrajzolat társítások megtartása" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Automatikus alkatrészrajzolat társítás" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Társítások törlése" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Törli a kiválasztott alkatrészrajzolat hozzárendelést" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "KiCad rajzjel és alkatrészrajzolat társítási fájl (*.cmp)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Alkatrészekrajzolatok listázása az alkatrészrajzolat szűrőben megadottak " "szerint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Szűrés lábszám szerint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása lábszám szerint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Szűrés könyvtár szerint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása könyvtár szerint" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Törli az összes alkatrészrajzolat hozzárendelést?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" naplófájlt." #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Sorszámozások törlése" #: eeschema/annotate.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le." #: eeschema/annotate.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "%s (%s részegység) frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/annotate.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "%s -%s frissítve erre: %s" #: eeschema/annotate.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként" #: eeschema/annotate.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "%s sorszámozása %s-ként." #: eeschema/annotate.cpp:415 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "A sorszámozás elkészült." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "A(z) %s szkript fájl nem található." #: eeschema/connection_graph.cpp:2839 eeschema/connection_graph.cpp:2872 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Mind %s, mind %s ugyanahhoz a vezetékhez lett hozzácsatolva. A netlistában a " "%s címke lesz használva." #: eeschema/connection_graph.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "A vezeték%s grafikusan kapcsolódik a %s buszhoz, de nem tagja annak" #: eeschema/connection_graph.cpp:3622 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között" #: eeschema/connection_graph.cpp:3640 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "A(z) \"%s\" hierarchikus címke nincs összeköttetésben egy lapon belüli " "címkével." #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s láb %s megtalálva" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s talált, de %s nem található" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s found" msgstr "%s megtalálva" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1209 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1594 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nem található" #: eeschema/cross-probing.cpp:240 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Kiválasztott vezeték: " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Sorszámozás üzenet:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "Sorszámozás indítása" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Hatáskör" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "Teljes kapcsolási rajz" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Csak az aktuális lap" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Kiválasztott" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "A lap végére ért." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Sorrend" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Rendezés X pozíció szerint" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Rendezés Y pozíció szerint" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "Létező sorszámozások megtartása, és folytatása" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "Létező sorszámozások törlése, és újrakezdése" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Sorszámozás" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Használja az első szabad számot ezután:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 100 után" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Első szabad szám használata az N = oldalszám x 1000 után" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Clear Annotation" msgstr "Sorszámozások törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic" msgstr "Rajzjel sorszámozó" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "Létrehozás" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "(hiányzó fájl)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Generátor megnevezés:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Generátor hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:780 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Generátor fájlok:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "A generátor fájlnév nem található." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Bevásárlólista létrehozás súgó" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Bevásárlólista generátor szkript:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Új bevásárlólista generátor és a hozzátartozó parancssori kód hozzáadása a " "listához" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Szkript fájl szerkesztése szövegszerkesztővel" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Generátor szkript eltávolítása a listáról" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Command line running the generator:" msgstr "A generátor parancssori kódja:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Show console window" msgstr "Konzolablak megjelenítése / elrejtése" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Alapértelmezetten a parancssor a háttérben fut, a kimenete az \"Információ\" " "mezőben jelenik meg.\n" "Válassza ezt a lehetőséget a futtatott parancsok ablakban történő " "megjelenítéséhez." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "0 = alapértelmezett érték használata" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:388 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:479 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:564 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "```\n" "\n" "On Windows, if the desired generator script for a CSV BOM is `C:" "\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." "csv\"\n" "```\n" "\n" "On Linux, if the desired generator script for a CSV BOM is `/home/username/" "kicad/my_python_script.py`, the command line would be:\n" "\n" "```\n" "python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" "```\n" "\n" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:65 #, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" msgstr "Kapcsolási rajzon lévő összes rajzjel cseréje" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403 #, fuzzy msgid "Change Symbols" msgstr "Rajzjel Csere" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:75 #, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" msgstr "A kiválasztott rajzjel cseréje" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 #, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" msgstr "A hivatkozásijelnek megfelelő rajzjel cseréje:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 #, fuzzy msgid "Change symbols matching value:" msgstr "Az értéknek megfelelő rajzjel cseréje::" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94 #, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" msgstr "Cserélni kívánt rajzjel könyvtári azonosítója:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:131 #, fuzzy msgid "Update Fields" msgstr "Frisitendő mezők" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" msgstr "A szimbólumban nem megtalálható mezők eltávolítása" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134 #, fuzzy msgid "Update field text" msgstr "Szövegmező frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 #, fuzzy msgid "Update field visibilities" msgstr "A mező láthatóságának frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 #, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" msgstr "Mezőméretek és stílusok frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137 #, fuzzy msgid "Update field positions" msgstr "Mezőpozíciók frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138 #, fuzzy msgid "Update symbol attributes" msgstr "Frissítse a szimbólum attribútumait" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "Csere" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:107 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:63 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:124 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:149 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:157 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:75 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:157 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:403 #, fuzzy msgid "Update Symbols" msgstr "Rajzjel frissítése..." #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:544 #, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" msgstr "*** rajzjel nem található ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 #, fuzzy msgid "*** new symbol has too few units ***" msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:750 #, c-format msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'" msgstr "%s szimbólum lecserélése erről: '%s' erre: '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'" msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Kapcsolási rajzon lévő rajzjel mezők tömeges szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" msgstr "Kiválasztott rajzjel frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Update symbols matching value:" msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "New library identifier:" msgstr "Új könyvtári azonosító:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Update/reset Fields" msgstr "Szövegmező értékek frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Opciók frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in library symbol" msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "Azon mezők eltávolítása, amelyek nem voltak az eredeti rajzjel részei" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in library symbol" msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Update/reset field text" msgstr "Szövegmező értékek frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Update/reset field visibilities" msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Update/reset field sizes and styles" msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Update/reset field positions" msgstr "Mező pozíciók visszaállítása" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library" msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 #, fuzzy msgid "Select with Browser" msgstr "Kiválasztás böngészővel" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:158 #, fuzzy msgid "Place repeated copies" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:159 #, fuzzy msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:161 #, fuzzy msgid "Place all units" msgstr "Cellák hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:162 msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:417 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:476 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:164 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:230 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:440 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:453 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:537 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301 #, fuzzy msgid "No symbol selected" msgstr "Nincs rajzjel kiválasztva" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:98 #, fuzzy msgid "Connected to database successfully" msgstr "Netlista sikeresen frissítve!" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Database connection failed: %s" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:117 #, fuzzy msgid "No connection to database" msgstr "Forrszem csatlakozása zónához:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded %zu libraries" msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Csatlakozások" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39 msgid "DSN:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Vezeték név:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:54 msgid "Password:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Connection String:" msgstr "Élcsatlakozó" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:99 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1201 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:223 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:895 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "Könyvtárak" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Reload Configuration" msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Reload the database library configuration file" msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Keresés" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Cache size:" msgstr "Lapméret:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:134 msgid "How many database queries to cache" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Cache timeout:" msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:145 msgid "Time in seconds that database queries will be cached for" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.h:79 #, fuzzy msgid "Database Library Settings" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár fájl (*.lib)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:545 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." msgstr "A könyvtári rajzjel azonosító \"%s\" érvénytelen." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "Lehetséges jelöltek %s részére " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "Lehetséges jelöltek száma %d " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:657 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "%u hozzárendelve, %u nem található" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "Az összes %u hozzárendelés feloldva" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2280 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Rajzjelek" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Jelenlegi könyvtár hivatkozás" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Új könyvtár hivatkozás" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Map Orphans" msgstr "Árva alkatrészek felderítése" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" "Árva alkatrészek (a hivatkozott rajzjel nem található) esetén\n" "próbáljon meg egy azonos a nevű jelöltet keresni a betöltött könyvtárakban." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" msgstr "Mezők frissítése könyvtárból..." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 #, fuzzy msgid "Run ERC" msgstr "ERC futtatása" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" msgstr "Sorszámozás ablak megnyítása" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:170 #, fuzzy msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" "A kapcsolásirajz elemei nincsenek teljesen dokumentálva. Az ERC eredményei " "hiányosak lesznek." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 #, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" msgstr "Kijelölések törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:301 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1140 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Delete All Markers" msgstr "Összes megjelölés törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings Only" msgstr "Csak a Hibák és Figyelmeztetések" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 #, fuzzy msgid "Errors, Warnings and Exclusions" msgstr "Hibák,Figyelmeztetések és Kizárások" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:432 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:436 #, fuzzy msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgstr "-------- ERC felhasználó által törölve.<br><br>" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:438 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:312 #, fuzzy msgid "Done.<br><br>" msgstr "Rendben.<br><br>" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 #, fuzzy msgid "Checking sheet names..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:498 #, fuzzy msgid "Checking conflicts..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:508 #, fuzzy msgid "Checking units..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:513 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Checking footprints..." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 #, fuzzy msgid "Checking pins..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542 #, fuzzy msgid "Checking labels..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:548 #, fuzzy msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:554 #, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:560 #, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:566 #, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Könyvtári rajzjel:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:572 #, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:680 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:567 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "hibák" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:568 #, fuzzy msgid "warnings" msgstr "figyelmeztések" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:682 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:569 #, fuzzy msgid "appropriate" msgstr "Forrszem tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:687 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574 #, fuzzy msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "Jel eltávolítása az ábráról" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:688 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:575 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:692 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:586 #, fuzzy msgid "Exclude this violation" msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:693 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:705 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "DRC szabálysértések megengedése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:707 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:713 #, fuzzy msgid "" "Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog" msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:711 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:633 #, fuzzy, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "DRC szabálysértések megengedése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:716 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "DRC szabálysértések megengedése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:717 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:641 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:724 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:728 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:646 #, fuzzy msgid "Edit violation severities..." msgstr "Zóna tulajdonságok szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:729 #, fuzzy msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:821 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #, fuzzy msgid "Pin Conflicts Map" msgstr "Láb Ütközési Térkép" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:825 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:920 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:185 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:809 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:824 #, fuzzy msgid "Violation Severity" msgstr "Szabálysértések besorolása" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:983 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created." msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1001 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1016 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** Lap %s\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" "\n" " ** ERC üzenetek: %d Hibák %d Figyelmeztetések %d\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Tests Running..." msgstr "Teszt Futtatás..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Click on items to highlight them on the board." msgstr "Kattintson az elemekre, hogy kiemelje azokat a NYÁK lapon." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "Violations (%s)" msgstr "Szabálysértés (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Edit ignored tests" msgstr "Vonal tulajdonságok szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Ignored Tests (%s)" msgstr "Kihagyható (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Exclusions" msgstr "Kizárások" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Delete Marker" msgstr "Kijelölt Törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:100 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC)" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:261 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:73 #, fuzzy msgid "Export Netlist" msgstr "Netlista exportálása" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:288 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:338 #, fuzzy msgid "Use current sheet as root" msgstr "Csak az aktuális réteg" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:339 #, fuzzy msgid "Export netlist only for the current sheet" msgstr "Törli a meglévő sorszámozásokat az aktuális lapon?" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:471 #, fuzzy msgid "Save all voltages" msgstr "Összes változás mentése" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 msgid "Write a directive to save all voltages (.save all)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:474 #, fuzzy msgid "Save all currents" msgstr "Az összes könyvtár mentése" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:301 msgid "Write a directive to save all currents (.probe alli)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:477 #, fuzzy msgid "Save all power dissipations" msgstr "Maximális magasság:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:307 msgid "" "Write directives to save power dissipation of all items (.probe p(<item>))" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:313 #, fuzzy msgid "Run external simulator command:" msgstr "Szimulátor parancs:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:315 msgid "" "Enter the command line to run SPICE\n" "Usually '<path to SPICE binary> \"%I\"'\n" "%I will be replaced by the netlist filepath" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:388 #, fuzzy msgid "Netlist command:" msgstr "Netlista parancs:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:447 #, fuzzy msgid "Save Netlist File" msgstr "Netlista fájl mentése" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Exportálás" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:540 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:53 #, fuzzy msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:575 #, fuzzy msgid "external simulator not found" msgstr "Szimulátor parancs:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:576 msgid "" "Note: command line is usually: <tt><path to SPICE binary> \"%I\"</tt>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:582 msgid "external simulator has the wrong format or architecture" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:587 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "Hozzáférési jogosultság hiba?" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:723 #, fuzzy msgid "This plugin already exists." msgstr "Ez a plugin már létezik. Megszakítás" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:756 #, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator command string" msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy parancsot" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:762 #, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "Hiba! Meg kell adnia egy címet" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Generator..." msgstr "Generátor hozzáadása..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove Generator" msgstr "Generátor eltávolítása..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:606 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Név:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Command line to run the generator:" msgstr "Generátor parancssori kódja:" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Browse Generators..." msgstr "Generátorok böngészése" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:112 #, fuzzy msgid "Script Generator Properties" msgstr "Generátor szkript tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:350 #, fuzzy msgid "Illegal reference designator value!" msgstr "Illegális referencia mező érték!" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:464 #, fuzzy msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog." msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:653 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:480 msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Show field name" msgstr "Mező név megjelenítés:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:95 msgid "Show the field name in addtion to its value" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Allow autoplacement" msgstr "Automatikus elhelyezés szabályai" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Allow automatic placement of this field in the schematic" msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:191 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:89 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Betű:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "KiCad Font" msgstr "A Kicad Betű" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:123 #: eeschema/sch_label.cpp:1018 eeschema/sch_text.cpp:519 #, fuzzy msgid "Align left" msgstr "Balra igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Align horizontal center" msgstr "Igazítás vízszintesen középre" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:133 #: eeschema/sch_label.cpp:1016 eeschema/sch_text.cpp:517 #, fuzzy msgid "Align right" msgstr "Jobbra igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143 #: eeschema/sch_label.cpp:1019 eeschema/sch_text.cpp:520 #, fuzzy msgid "Align top" msgstr "Felülre igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Align vertical center" msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153 #: eeschema/sch_label.cpp:1017 eeschema/sch_text.cpp:518 #, fuzzy msgid "Align bottom" msgstr "Alulra igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Horizontal text" msgstr "Vízszintes szöveg" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:197 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Vertical text" msgstr "Függőleges szöveg" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Text size:" msgstr "Szövegméret:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:260 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:194 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:234 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Szín:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "Pozíció X:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "Y pozíció:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:288 #, fuzzy msgid "Common to all units" msgstr "Közös az összes részegységre" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Common to all body styles" msgstr "Közös az összes alternatívára" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:88 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "Szöveges elem tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:571 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphics" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Other symbol fields" msgstr "Rajzjel mezők szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Wires && wire labels" msgstr "Ellenőrizze a hasonló címkéket" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Buses && bus labels" msgstr "Ellenőrizze a hasonló címkéket" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Label fields" msgstr "Címke mezők" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Sheet titles" msgstr "Lap címke" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Other sheet fields" msgstr "adatlap mező" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" msgstr "Rajzjel-törzs háttér" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Szűrés" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Filter fields by name:" msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia jelölése alapján:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat könyvtári azonosítója alapján:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol type:" msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat referencia alapján:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Non-power symbols" msgstr "Nem-Tápszimbólum" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Power symbols" msgstr "Tápszimbólum" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Selected items only" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Set To" msgstr "Beállít" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Szöveg Színe:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:128 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Felfelé" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/pin_type.cpp:129 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Lefelé" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: include/widgets/ui_common.h:43 #, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" msgstr "-- változatlanul hagy --" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "H Align:" msgstr "Vízszintes igazítás:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:280 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "(fields only)" msgstr "(mező)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "V Align:" msgstr "Függőleges igazítás:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:326 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:392 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:83 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Vonal szélessége:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "Vonal színe:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Line style:" msgstr "Vonal stílusa:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:365 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Fill color:" msgstr "Kitöltő szín:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Csomópont mérete:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Junction color:" msgstr "Csomópont Színe:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:105 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:32 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "rajzjel" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error creating symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Válasszon ki egy rajzjel könyvtártáblázat fájlt." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading symbol library table '%s'.\n" "%s" msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat betöltése során." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." msgstr "" "A globális rajzjel könyvtártáblázat fájl nem másolható:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:46 msgid "Ibis parser" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:75 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "Cél tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 #, fuzzy msgid "Edit Junction" msgstr "Csomópont hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:113 #, fuzzy msgid "Edit Junctions" msgstr "Csomópontok" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1727 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1744 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "Átmérő:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." msgstr "" "Állítsa az átmérőt 0-ra a csomópontok pont méretű használatához a kapcsolási " "rajzban" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear color to use Schematic Editor colors." msgstr "Törölje a színeket a kapcsolásirajz szerkesztő színeinek használatához" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 #, fuzzy msgid "Junction Properties" msgstr "Csomópont tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:94 #, fuzzy msgid "Pin length:" msgstr "Láb hosszúsága:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:99 #, fuzzy msgid "Global Label Properties" msgstr "Globális címke tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:100 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Hierarchikus címke tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:118 #, fuzzy msgid "Label Properties" msgstr "Címke tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:102 #, fuzzy msgid "Directive Label Properties" msgstr "Hierarchikus címke tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:458 #, fuzzy msgid "Label can not be empty." msgstr "Címke nem lehet üres." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:509 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:396 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:766 include/project.h:42 #, fuzzy msgid "untitled" msgstr "névtelen" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:586 #, fuzzy msgid "Edit Label" msgstr "Címke szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:671 #, fuzzy msgid "The first field is mandatory." msgstr "Az első %d mező nem lehet üres." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Címke:" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "Adja meg a kapcsolási rajzban használni kívánt szöveget" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Syntax help" msgstr "Segítség" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:30 msgid "Show syntax help window" msgstr "Szintaxis súgó ablak megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:28 #: pcbnew/footprint.cpp:2976 #, fuzzy msgid "Fields" msgstr "Mező" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:182 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:36 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:136 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show Name" msgstr "Név" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:338 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Vízszintes Igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:339 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Függőleges Igazítás" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:342 eeschema/lib_field.cpp:557 #: eeschema/lib_text.cpp:431 eeschema/lib_textbox.cpp:491 #: eeschema/sch_field.cpp:775 eeschema/sch_label.cpp:1012 #: eeschema/sch_text.cpp:513 eeschema/sch_textbox.cpp:456 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Szövegméret" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:344 #, fuzzy msgid "X Position" msgstr "X pozíció" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:67 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:345 #, fuzzy msgid "Y Position" msgstr "Y pozíció" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:346 eeschema/lib_field.cpp:553 #: eeschema/lib_text.cpp:427 eeschema/lib_textbox.cpp:485 #: eeschema/sch_field.cpp:771 eeschema/sch_label.cpp:1006 #: eeschema/sch_text.cpp:507 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:240 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Betű" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Add field" msgstr "Mező hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Delete field" msgstr "Mező törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55 #: eeschema/pin_type.cpp:51 eeschema/pin_type.cpp:243 #: eeschema/sch_label.cpp:146 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Bemenet" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:58 #: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244 #: eeschema/sch_label.cpp:147 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Kimenet" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:61 #: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245 #: eeschema/sch_label.cpp:148 #, fuzzy msgid "Bidirectional" msgstr "Kétirányú" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:64 #: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246 #, fuzzy msgid "Tri-state" msgstr "Háromállapotú" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:67 #: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247 #: eeschema/sch_label.cpp:150 #, fuzzy msgid "Passive" msgstr "Passzív" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Dot" msgstr "Pont" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:175 msgid "Diamond" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:130 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formátum" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Automatikus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 msgid "ALL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Alapértelmezett" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Alternatív" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:87 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Szám" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:156 eeschema/lib_pin.cpp:1165 #: eeschema/sch_pin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Lábszámozás" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:159 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Electrical Type" msgstr "ElektromosTípus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Graphic Style" msgstr "Grafikus stílus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Lábszámozás szövegméret" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Lábnév szövegméret" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "De Morgan" msgstr "Morgan-féle" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:832 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Csak Olvasható" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:1207 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Menti a változtatásokat?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Láb számok:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1307 #, fuzzy msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Pin count:" msgstr "Láb sorszám:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Duplicate pins:" msgstr "Azonos lábak:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Group by name" msgstr "Csoportosítás név szerint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Kiválasztott Csoport" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Filter by unit:" msgstr "Szűrés egység szerint:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:83 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Alaktrészláb táblázat" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Symbol name:" msgstr "Rajzjel neve:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" "Ez a rajzjel neve a könyvtárban, valamint az alapértelmezett\n" "alkatrész érték a kapcsolási rajzba történő betöltés során." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Derive from existing symbol:" msgstr "Származtatva a következő létező rajzjelből:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Combo!" msgstr "Kombinált!" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:56 msgid "" "Select symbol in the current library as parent symbol.\n" "\n" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Egy tokban lévő részegységek száma:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "All units are interchangeable" msgstr "Mindegyik részegység felcserélhető" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." msgstr "" "Akkor használd ezt ha a részegységek csak a lábak\n" "számozásában térnek el." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" msgstr "Alternatív szimbólumok létrehozása (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Rajzjel létrehozása mint tápszimbólum" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Exclude from schematic bill of materials" msgstr "Ne kerüljön bele a kapcsolási rajz BoM listájába" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:279 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2409 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:397 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:488 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:573 #, fuzzy msgid "Exclude from board" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Pin name position offset:" msgstr "Lábszám pozíciók eltolása:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Lábak számának megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Lábak neveinek megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Lábak neveinek megjelenítés a kereten belül" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:78 #, fuzzy msgid "New Symbol" msgstr "Új rajzjel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "Keret" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Stílus:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/zone.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Fill Style" msgstr "Kitöltési Stílus" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Do not fill" msgstr "Ne töltse ki" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Fill with body outline color" msgstr "Kitöltés a körvonal színével" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Kitöltés a háttér színével" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Fill with:" msgstr "Kitöltés ezzel:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Private to Symbol Editor" msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "Közös az összes részegységre" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" msgstr "Közös az összes alternatívára (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86 #, fuzzy msgid "Drawing Properties" msgstr "Rajzelem tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:281 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:657 #, fuzzy msgid "References must start with a letter." msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:216 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:408 #, fuzzy msgid "Fields must have a name." msgstr "A mezőnél nincs név megadva." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:330 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:336 #, fuzzy msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" msgstr "Törli az alternatív (DeMorgan) rajzjel elemeit?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:363 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:872 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Properties" msgstr "Rajzjel tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:579 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:735 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "Az első %d mező nem lehet üres." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #, fuzzy msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Kulcsszavak:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Derive from symbol:" msgstr "Származtatva a következő rajzjelből:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "<None>" msgstr "<Nincs>" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 msgid "" "Select symbol to derive this symbol from or select\n" "<None> for root symbol.\n" "\n" "Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" "This is no longer the case and all symbols are either\n" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Number of Units:" msgstr "Részegységek száma:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "Adja meg a több részegységből álló rajzjel egységeinek számát" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:183 msgid "" "Check this option when all symbol units have the same function.\n" "For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should " "not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Has alternate body style (De Morgan)" msgstr "Rendelekzésre áll alternatív rajzjel (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 msgid "" "Check this option if the symbol has an alternate body style for a De Morgan " "logic equivalence.\n" "For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate " "representation as an OR gate with inverted inputs." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Rajzjel tápszimbólumként történő használata" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Pin Text Options" msgstr "Láb Megnevezés Beállítások" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Lábszámozás megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Láb számozás megjelenítése / elrejtése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Lábnév megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Show or hide pin names" msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Lábak nevei a láb felé kerüljenek" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" "Ha ki van választva ez a lehetőség a lábnevek a rajzjelen belül, míg a " "számozások azon kívül lesznek.\n" "Ellenkező esetben mind a lábnevek, mind a számozások a rajzjelen kívül " "lesznek." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Position offset:" msgstr "Pozíció eltolás:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:241 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:248 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:146 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:155 #, fuzzy msgid "units" msgstr "egység(ek)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2407 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:371 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:463 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:548 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:2995 #, fuzzy msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:270 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2412 eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 #, fuzzy msgid "Exclude from simulation" msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:303 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" "A rajzjelhez társítható alkatrészekrajzolatok listája.\n" "Az alkatrészekrajzolatok nevei használhatnak helyettesítő karaktereket.\n" "Pl: sm*, minden alkatrész ami \"sm\" betűkkel kezdődik." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "Add footprint filter" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Alkatrészrajzolat szűrők" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:356 #, fuzzy msgid "Edit Simulation Model..." msgstr "SPICE modell szerkesztés..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:117 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Rajzjel könyvtár tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:470 #, fuzzy msgid "Text can not be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Background fill" msgstr "Háttér kitöltés" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Private to symbol editor" msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.h:101 #, fuzzy msgid "Text Box Properties" msgstr "Szövegdoboz tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit Line" msgstr "Fájl szerkesztése" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit Lines" msgstr "Vonal hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "" "A kapcsolásirajz szerkesztő alapértelmezett vonalszélességének használatához " "állítsa a szélességet 0-ra" #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:66 #, fuzzy msgid "Line Properties" msgstr "Vonal Tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 #, fuzzy msgid "Conflicting Labels" msgstr "Ellentmondó címkék" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105 #, fuzzy msgid "New Label" msgstr "Új címke" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:989 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 pcbnew/pcb_group.cpp:395 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:337 pcbnew/pcb_text.cpp:229 pcbnew/pcb_textbox.cpp:300 #: pcbnew/pcb_track.cpp:975 pcbnew/zone.cpp:600 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Állapot" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" "Egy vagy több busz egynél több címkével rendelkezik.\n" "Ez a korábbi KiCad verziók esetén megengedett volt, de többé nem lehetséges." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" "Adjon meg új neveket az alábbi buszoknak.\n" "A csatlakoztatott címkék alapján javaslatot tesz az új névre." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Proposed new name:" msgstr "Javasolt új név:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Accept Name" msgstr "Név elfogadása" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" msgstr "Buszok migrálása" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Alternatív Láb Név" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:340 msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 #, fuzzy msgid "Exit sync pins mode" msgstr "Spice model szerkesztés" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 msgid "" "Synchronized pins mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited regardless of this option." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300 msgid "If checked, this pin will exist in all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Az alkatrészrajzolatnak nevet kell adni." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Ez a láb nem illeszkedik a %d miles rácshoz,\n" "ez a későbbiekben problémákat okozhat a használatában.\n" "Biztos hogy folytatja?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode." msgstr "Vezetősávok megjelenítése kitöltött módban" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:441 msgid "Synchronized Pins Mode. New pin will be added to all units." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:443 msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Pin &name:" msgstr "Lábnév:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Pin num&ber:" msgstr "Lábszámozások:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "Lábszámozás: 1..4 darab betű és/vagy szám" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "&X position:" msgstr "X pozíció:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "&Y position:" msgstr "Y pozíció:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "&Pin length:" msgstr "Láb hosszúsága:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "N&ame text size:" msgstr "Lábnév szövegméret:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Number text si&ze:" msgstr "Lábszámozás szövegméret:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Electrical type:" msgstr "Típus:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Used by the ERC." msgstr "Figyelembe veszi az ERC során." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Graphic style:" msgstr "Grafikus stílus:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "&Visible" msgstr "Látható" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Előnézet:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" msgstr "Busz definíciók kezelése" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 #, fuzzy msgid "Pin Properties" msgstr "Láb tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "Összes lap plottolása" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Aktuális lap plottolása" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:517 #, fuzzy msgid "Select Output Directory" msgstr "Célmappa kiválasztása" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1084 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" "Az alábbi relatív elérési útvonal használata\n" "\"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:536 #, fuzzy msgid "Plot Output Directory" msgstr "Célmappa" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Schematic size" msgstr "Kapcsolási rajz mérete" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "A5" msgstr "A5" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248 #, fuzzy msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249 #, fuzzy msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251 #, fuzzy msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:263 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:197 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:99 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253 #, fuzzy msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254 #, fuzzy msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255 #, fuzzy msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256 #, fuzzy msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:414 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:442 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:467 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Output directory:" msgstr "Célmappa:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Célmappa a létrehozandó fájlokhoz.\n" "Lehet abszolút és relatív útvonal is a kapcsolási rajz fájlhoz képest." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Lapméret:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Plot the drawing sheet border and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Fekete-fehér" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Plot background color" msgstr "Háttérszín" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:88 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "Szín:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 msgid "Select the color theme to use for plotting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Minimum line width:" msgstr "Minimális szélesség:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "Az alapértelmezett tollvastagság használata, ha 0 van megadva." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL beállítások" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Position and units:" msgstr "Pozíció és egységek:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Bottom left, plotter units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Centered, plotter units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Page fit, user units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Content fit, user units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Toll szélesség:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "További lehetőségek" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Open file after plot" msgstr "Minden réteg külön fájlba" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:163 msgid "Open output file with associated application after successful plot" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:89 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Kapcsolási rajz plottolás beállításai" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:335 #, fuzzy msgid "Print Schematic" msgstr "Nyomtatás" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:342 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Hiba történt a kapcsolási rajz nyomtatásakor." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "Print page %d" msgstr "%d. oldal nyomtatása" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "Lapkeret nyomtatása." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 #, fuzzy msgid "Print background color" msgstr "Háttérszín nyomtatása" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 #, fuzzy msgid "Use a different color theme for printing:" msgstr "Más színtéma használata a nyomtatáshoz:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" "Ez a kapcsolási rajz elavult rajzjel könyvtárakat (is) használ, mely " "problémához vezethet. Némely rajzjel esetén elegendő lehet egy más nevű " "rajzjelre történő átvezetés. Más rajzjelek esetén szükség lehet egy új " "könyvtárba történő \"átmentésre\" (másolás és átnevezés).\n" "\n" "Az alábbi változtatások ajánlottak a projekt frissítéséhez." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:107 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Elfogad" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:121 #, fuzzy msgid "Symbol Name" msgstr "Rajzjel név" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125 #, fuzzy msgid "Action Taken" msgstr "Művelet" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:299 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Rajzjelek átmentése" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #, fuzzy msgid "Skip Symbol Rescue" msgstr "Rajzjel fa megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, fuzzy, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "A rajzjel példányai (%d darab):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:295 #, fuzzy msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" "Letiltja ezt az eszközt?\n" "Nincsenek változtatások.\n" "\n" "Ez a beállítás módosítható a \\\"Rajzjelkönyvtárak\\\" párbeszédablakban,\n" "és az eszköz manuálisan aktiválható a \\\"Eszközök\\\" menüben." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Symbols to update:" msgstr "Rajzjelek frissítése:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Instances of this symbol:" msgstr "A rajzjel példányai:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Gyorsítótárazott Rajzjel:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Könyvtári rajzjel:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Never Show Again" msgstr "Ne mutassa újra" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67 #: eeschema/project_rescue.cpp:596 eeschema/project_rescue.cpp:611 #, fuzzy msgid "Project Rescue Helper" msgstr "Projekt átmentési segítő" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:68 #, fuzzy msgid "Import Settings" msgstr "Beállítások importálása" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Import Settings From" msgstr "Beállítások importálása" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:126 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "A fájl nem található." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Import from:" msgstr "Importálás ebből:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Célmappa a létrehozandó fájlokhoz.\n" "Lehet abszolút és relatív útvonal is a nyákterv fájlhoz képest." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Import:" msgstr "Importálás:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Formatting preferences" msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Field name templates" msgstr "Mezőnév sablonok" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Pin conflict map" msgstr "lábszám" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Violation severities" msgstr "Szabálysértések besorolása" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Net classes" msgstr "Vezetékosztályok" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "&Search for:" msgstr "Keresés erre:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Text with optional wildcards" msgstr "Szöveg opcionális helyettesítő karakterekkel (csillag, kérdőjel)" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Replace &with:" msgstr "Csere erre:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Keresés iránya:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "F&orward" msgstr "Előre" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Backward" msgstr "Vissza" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "&Match case" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Szavak" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Wildcards" msgstr "Helyettesítő karakterek" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" msgstr "Keresés lábnévben és sorszámozásban" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Search hidden fields" msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Keresés csak az aktuális lapon" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Search the current selection &only" msgstr "Keresés csak az aktuális lapon" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Csere" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 #, fuzzy msgid "Schematic Setup" msgstr "Kapcsolási rajz beállítások" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69 #, fuzzy msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektromos szabályok" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:88 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:665 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "Projekt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:170 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:508 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:383 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Vezetékosztályok" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:106 #, fuzzy msgid "Bus Alias Definitions" msgstr "Egyéb Busz Definiciók" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:136 #, fuzzy msgid "Text Variables" msgstr "Szöveg Variációk" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:123 #, fuzzy msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." msgstr "" "A projekt hiányzik vagy csak olvasható. A beállítások nem szerkeszthetők." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:160 #, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:71 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Szerkesztés" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:403 #, fuzzy msgid "Filled shape" msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default line width." msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Clear colors to use Schematic Editor colors." msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.h:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:179 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Pin" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:271 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:310 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Relatív elérési útvonal használata?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Lap fájl elérés" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:314 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Relatív elérési útvonal használata?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:319 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Abszolút" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:350 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Névtelen Lap" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:387 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:389 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" "'%s'\n" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:660 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' már létezik." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Összekapcsolja a(z) \"%s\\-t ezzel a fájllal?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:529 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:546 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Létrehozza az új \"%s\" fájlt a(z) \"%s\" tartalmával?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:669 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "A mezőnek nevet kell adni." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:677 #, fuzzy msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:128 #: eeschema/lib_field.cpp:555 eeschema/lib_pin.cpp:1167 #: eeschema/lib_pin.cpp:1169 eeschema/lib_text.cpp:429 #: eeschema/lib_textbox.cpp:489 eeschema/sch_field.cpp:773 #: eeschema/sch_label.cpp:1010 eeschema/sch_pin.cpp:221 #: eeschema/sch_text.cpp:511 eeschema/sch_textbox.cpp:454 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stílus" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "Border width:" msgstr "Keret vastagság:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Keret Színe:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Background fill:" msgstr "Háttér kitöltés:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Page number:" msgstr "Lap sorszám:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Hierarchical path:" msgstr "Hierarchikus útvonal:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "path" msgstr "Fájl elérési útja:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:83 #, fuzzy msgid "Sheet Properties" msgstr "Lap Tulajdonságai" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:117 #, fuzzy msgid "You need to select DC source" msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 1)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:221 #, fuzzy msgid "Source 1 and Source 2 must be different" msgstr "Az 1-es és 2-es forrásnak különbözőnek kell lennie" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307 msgid "No valid simulation is configured." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:310 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:314 #, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" msgstr "Kilépés a szimulátorból" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:315 #, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" msgstr "Szimulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Decade" msgstr "Dekád" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Octave" msgstr "Oktáv" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Lineáris" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:270 #, fuzzy msgid "Frequency scale" msgstr "Frekvencia skála" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Number of points per decade:" msgstr "Egy tokban lévő részegységek száma:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Start frequency:" msgstr "Kezdő frekvencia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:299 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 #, fuzzy msgid "Hz" msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:303 #, fuzzy msgid "Stop frequency:" msgstr "Vég frekvencia:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Forrás 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:50 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:130 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:266 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:246 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:256 #, fuzzy msgid "V" msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "I" msgstr "I" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "R" msgstr "R" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "TEMP" msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Forrás:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Sweep type:" msgstr "Alak típus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Forrás 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Starting value:" msgstr "Kezdő érték:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Final value:" msgstr "Befejező érték:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Increment step:" msgstr "Lépésköz:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Swap sources" msgstr "Forrás" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "DC Transfer" msgstr "DC átvitel" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:213 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Torzítás" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Measured node:" msgstr "Mért csomópont" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Reference node:" msgstr "Referencia csomópont" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "(optional; default GND)" msgstr "(opcionális, alapértelmezett GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Noise source:" msgstr "Zajforrás" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:282 msgid "Number of points:" msgstr "Pontok száma:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:330 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "Zaj" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "This tab has no settings" msgstr "Ez a lap nem rendelkezik beállításokkal" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:349 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Munkapont" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:353 #, fuzzy msgid "Pole-Zero" msgstr "Pólus-zérus" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:357 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #, fuzzy msgid "Sensitivity" msgstr "Érzékenység" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Átviteli függvény" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Időlépés:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:380 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:391 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:402 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "másodperc" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Final time:" msgstr "Befejezési idő:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Initial time:" msgstr "Kezdeti idő:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:406 #, fuzzy msgid "(optional; default 0)" msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:410 #, fuzzy msgid "Max time step:" msgstr "Időlépés:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:421 #, fuzzy msgid "(optional; default min{tstep, (tstop-tstart)/50})" msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:425 #, fuzzy msgid "Use initial conditions" msgstr "Angolszász mértékegységek használata" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:428 #, fuzzy msgid "(optional; default off)" msgstr "(opcionális; alapértelmezetten 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:439 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Tranziens" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "SPICE irányelvek:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:453 #, fuzzy msgid "Load directives from schematic" msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:460 pcbnew/pad.cpp:1694 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Egyedi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:467 #, fuzzy msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "Irányelv könyvtár (.include) teljes elérési útvonalának hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:483 msgid "Compatibility mode:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 #, fuzzy msgid "User configuration" msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl betöltése" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 #, fuzzy msgid "Spice" msgstr "Alak típus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 msgid "PSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 msgid "LTSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 msgid "PSpice and LTSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:487 msgid "HSpice" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:148 #, fuzzy msgid "Simulation Command" msgstr "Szimulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:558 #, fuzzy msgid "Voltage" msgstr "Feszültség" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:41 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:559 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:679 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Áram" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:46 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:557 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:516 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Idő" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:51 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:515 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:536 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 #, fuzzy msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:56 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:516 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Nyereség" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:61 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:517 #, fuzzy msgid "Phase" msgstr "Fázis" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:25 msgid "Significant digits:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Range:" msgstr "Csere:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "f" msgstr "f" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "p" msgstr "p" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "n" msgstr "n" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "u" msgstr "u" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:232 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:211 #, fuzzy msgid "m" msgstr "m" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "K" msgstr "OK" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "M" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 msgid "G" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "T" msgstr "T:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "P" msgstr "Láb" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47 #, fuzzy, c-format msgid "Format %s" msgstr "Formátum" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:199 msgid "<unknown>" msgstr "<ismeretlen>" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "No model named '%s' in library." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:292 #, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:421 #, fuzzy msgid "Component:" msgstr "Alkatrészek:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:421 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:480 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:488 msgid "Save primary parameter in Value field" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:505 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 #, fuzzy msgid "Parameter" msgstr "Paraméter" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:508 eeschema/lib_item.cpp:49 #: eeschema/lib_pin.cpp:1166 eeschema/sch_label.cpp:1004 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 eeschema/sch_pin.cpp:220 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1272 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:620 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:29 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:83 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:193 pcbnew/pcb_shape.cpp:334 pcbnew/pcb_text.cpp:226 #: pcbnew/pcb_track.cpp:855 pcbnew/pcb_track.cpp:929 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:249 pcbnew/zone.cpp:558 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Típus" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:664 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "Nincs csatlakoztatva" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Browse Models" msgstr "Adatlap hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:30 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Pin:" msgstr "Láb:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:119 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Oldal" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:153 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:194 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Paraméterek" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "Kód" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:207 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Modell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Symbol Pin" msgstr "Rajzjel Láb" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Model Pin" msgstr "Modell Láb" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Pin Assignments" msgstr "Láb Hozzárendelés" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.h:120 #, fuzzy msgid "Simulation Model Editor" msgstr "SPICE modell szerkesztő" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:839 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:840 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:845 eeschema/tools/ee_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Adatlap megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:846 #, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Megjelenítés böngészőben" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:181 #: eeschema/sch_label.cpp:991 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Címke" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:184 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Csoportosítás" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:563 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:290 #, fuzzy msgid "Qty" msgstr "Darab" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:591 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:693 #, fuzzy msgid "New field name:" msgstr "Új mező neve:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:591 #, fuzzy msgid "Add Field" msgstr "Mező hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:600 #, fuzzy msgid "Field must have a name." msgstr "A mezőnek nevet kell adni." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:608 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:901 #, fuzzy, c-format msgid "Field name '%s' already in use." msgstr "Már létezik '%s' nevű mező." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:638 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:693 #, fuzzy msgid "Rename Field" msgstr "Fájl átnevezése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:708 #, fuzzy, c-format msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field." msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n" "Biztosan felülírja?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:797 #, fuzzy msgid "The Quantity column cannot be grouped by." msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Selected Output Filename" msgstr "Lap fájlnév" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1086 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1095 #, fuzzy msgid "BOM Output File" msgstr "Kimeneti láb" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1093 #, fuzzy msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from schematic file " "volume)!" msgstr "" "A relatív elérési útvonal nem érvényes (a célmappa és a fájlok nem azonos " "meghajtón vannak)!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Unsaved data" msgstr "[Nincs mentve]" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107 msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write BOM output to '%s'." msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1159 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote BOM output to '%s'" msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre.\\n\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1287 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1689 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2512 #, fuzzy msgid "Save preset..." msgstr "Beállítások mentése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1288 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1690 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2513 #, fuzzy msgid "Delete preset..." msgstr "Beállítások törlése..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1410 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1798 #, fuzzy msgid "BOM preset name:" msgstr "Rétegválasztás:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1410 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1798 #, fuzzy msgid "Save BOM Preset" msgstr "Könyvtárak mentése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1843 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2660 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Beállítások" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1467 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1855 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Delete Preset" msgstr "Beállítások Törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1468 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1856 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2673 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "Légvezetékek kiválasztása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "View Preset:" msgstr "Bal oldali nézet" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "(unsaved)" msgstr "[nincs mentve]" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Exclude DNP" msgstr "Mező érték:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Rajzjelek csoportosítása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Group symbols together based on common properties" msgstr "Alkatrészek csoportosítása a közös tulajdonságok alapján" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Format Preset:" msgstr "Formátum" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Field Delimeter:" msgstr "Milliméter" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:201 msgid "," msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "String Delimeter:" msgstr "Kezdő feszültség:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:194 msgid "\"" msgstr "\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Reference Delimiter:" msgstr "referencia jelölés" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Range Delimiter:" msgstr "Oldalkorlátok megjelenítése:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:208 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "-" msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:209 msgid "Leave blank to disable ranges." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Keep Tabs:" msgstr "Viák kizárása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Keep Line Breaks:" msgstr "Vezetősávok kizárása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Output file:" msgstr "Kimeneti mappa:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:288 #: eeschema/menubar.cpp:122 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:127 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "Exportolás" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:126 #, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" msgstr "Rajzjel mezők táblázat" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:157 #, fuzzy msgid "Base Name" msgstr "Alap név" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "Alternate Assignment" msgstr "Alternatív hozzárendelés" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:133 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Egység:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Alternate symbol (De Morgan)" msgstr "Alternatív rajzjel (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" "Alternatív rajzjel használata.\n" "Logikai kapuk esedtén ez az ún. \"De Morgan\" konverzió" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:160 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Szög:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "+90" msgstr "+90°" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340 #, fuzzy msgid "-90" msgstr "-90°" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "180" msgstr "180°" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Mirror:" msgstr "Tükrözés:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Not mirrored" msgstr "Nincs Tükrözés" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Around X axis" msgstr "Tükrözés az X tengely körül" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Around Y axis" msgstr "Tükrözés az Y tengely körül" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Show pin numbers" msgstr "Lábszámozás megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Show pin names" msgstr "Lábnév megjelenítése" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:208 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2415 eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/footprint.cpp:3002 #, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" msgstr "Kizárni az anyagjegyzékből" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" "Ez akkor hasznos, ha rajzjeleket ad hozzá a NYÁK alkatrészrajzolataihoz\n" "és logókat, amelyeket nem szeretne megjelenni az anyagjegyzék exportálásában" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:214 msgid "" "This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:218 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2418 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:409 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:497 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:582 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:216 #: pcbnew/footprint.cpp:3005 #, fuzzy msgid "Do not populate" msgstr "Ne exportálja" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 #, fuzzy msgid "Change Symbol..." msgstr "Rajzjel Csere..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Edit Symbol..." msgstr "Rajzjel szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 #, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." msgstr "Könyvtári Rajzjel Szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Pin Number" msgstr "Lábszámozás" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 #, fuzzy msgid "Base Pin Name" msgstr "Lábnév" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" msgstr "Alternatív Láb kiosztás" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Library link:" msgstr "Könyvtár:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Simulation Model..." msgstr "Szimulátor..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:111 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Rajzjel tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" "A migrációs művelet nem végezhető el, mert nincs írási jogosultsága a(z) " "\"%s\" projekt mappában." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "\"%s\" könyvtár (\"%s\" fájl) hozzáadása a projekt rajzjel " "könyvtártáblázathoz." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:819 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "'%s' könyvtár nem található." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing project symbol library table.\n" " %s" msgstr "" "Hiba történt az üres rajzjel könyvtártáblázat fájl írásakor.\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 #, fuzzy msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a könyvtártáblázatban." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel migrálása a(z) \"%s\" könyvtárba megtörtént." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 #, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "A könyvtártábla migráció elkészült!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nem hozható létre a biztonsági mentés \"%s\" könyvtára." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Biztonsági mentés hiba" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507 #, fuzzy msgid "Continue with Rescue" msgstr "Átmentés folytatása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Átmentés megszakítása" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:374 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:409 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:434 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése a(z) \"%s\" fájlba." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:382 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:424 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:442 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági mappát.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Rajzjelek migrálása" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:164 eeschema/schematic.cpp:365 #, fuzzy msgid "<root sheet>" msgstr "<root sheet>" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s (%s)" msgstr "Lap %s (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:478 msgid "" "Invalid hyperlink destination. Please enter either a valid URL (e.g. file:// " "or http(s)://) or \"#<page number>\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:581 #, fuzzy msgid "Edit Text" msgstr "Szöveg szerkesztése..." #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Link:" msgstr "Link:" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:294 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Alkalmazandó módosítások:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66 #, fuzzy msgid "Update Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "Alkatrész referencia jelölés mezők kitöltése" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Footprint assignments" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" "Frissíti az olyan rajzjel alkatrészrajzolat-társításait, amelyek " "alkatrészrajzolatait különböző alkatrészrajzolatra cserélték a NYÁK-on." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net names" msgstr "Vezetéknév" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:56 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:476 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Kapcsolásirajz frissítése a NYÁK rajzból" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields" msgstr "Alkatrész mezők frissítése" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Parent symbol:" msgstr "Rajzjel hozzáadása" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in parent symbol" msgstr "A könyvtárban nem megtalálható mezők eltávolítása" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in parent symbol" msgstr "Azon mezők visszaállítása, amelyek a könyvtárban nincsenek kitöltve" #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1194 #, fuzzy msgid "User-defined Signals" msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:233 #, fuzzy msgid "Wire/Bus" msgstr "Vezetékek" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:234 #, fuzzy msgid "Wires/Buses" msgstr "Buszok migrálása" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Wire/bus width:" msgstr "Vezeték/busz szélesség:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 #, fuzzy msgid "Wire & Bus Properties" msgstr "Vezeték & Busz tulajdonságok" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Automatically annotate symbols" msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:143 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Egyes elemek színe megegyezik a háttérrel, így azok nem láthatóak a " "képernyőn.\n" "Biztos, hogy ezeket a színeket akarja használni?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:202 #, fuzzy msgid "(symbol editor only)" msgstr "Rajzjel szerkesztő" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:486 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Színválasztó" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:435 #, fuzzy msgid "/path/to/sheet" msgstr "Adatlap" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:899 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:298 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1558 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Rétegek,Objektumok" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Default font:" msgstr "Alapértelmezet tbetű" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Rejtett alkatrész lábak megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show hidden fields" msgstr "Rejtett mezők megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show ERC errors" msgstr "ERC hiba mutatása" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show ERC warnings" msgstr "ERC figyelmeztetés mutatása" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show ERC exclusions" msgstr "ERC-kizárások mutatása" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Show OP voltages" msgstr "Laphatárok megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show OP currents" msgstr "Az összes könyvtár mentése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Papír széleinek megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Selection && Highlighting" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Draw selected child items" msgstr "Elem törlése rákattintással" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Fill selected shapes" msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Selection thickness:" msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:114 msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Highlight thickness:" msgstr "Légvezetékek kiemelése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Cross-probing" msgstr "Utófeldolgozás" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" msgstr "Összes vezető elem kiemelése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Center view on cross-probed items" msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:153 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" msgstr "Kiemelt vezeték: %s" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:163 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Line Drawing Mode:" msgstr "Vonal Rajzolási Mód:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Free Angle" msgstr "Bármilyen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "90 deg Angle" msgstr "90 fokos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "45 deg Angle" msgstr "45 fokos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:400 #, fuzzy msgid "<ESC> clears net highlighting" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:57 msgid "" "First <ESC> in selection tool clears selection, next clears net highlighting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Defaults for New Objects" msgstr "Alapértelmezett formátum" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Sheet border:" msgstr "Lap keret:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Sheet background:" msgstr "Lap háttér" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgstr "A törléshez kattintson az elemekre" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:112 msgid "" "In schematic editor:\n" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 msgid "Left Click Mouse Commands" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:194 msgid "Long Click" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." msgstr "Kijelölés pontosítása" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Add item(s) to selection." msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170 msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Shift+Cmd" msgstr "Shift+Cmd" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "Automatikus rajzjel mező elhelyezés" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "Az automatikus elhelyező meghatározhatja a szövegek igazítását" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "Az automatikus elhelyező mindig az 50 miles rácshoz igazít" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Repeated Items" msgstr "Elemek törlése" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" msgstr "Vízszintes távolság:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" msgstr "Függőlegen felfelé" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Label increment:" msgstr "Ismétlődés címke-növekmény" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Dialog Preferences" msgstr "Beállítások" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Alkatrészrajzolat előnézetek megjelenítése a rajzjelválasztóban" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mező." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 #, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Bus definitions:" msgstr "Busz definiciók:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Megnevezés" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "(source)" msgstr "(forrás)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Members of '%s':" msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" msgstr "Vezetéknév" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Sorszámozások" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Rajzjel részegység jelölés:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid ".A" msgstr ".A (ponttal kezdődő nagybetű)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "-A (kötőjellel kezdődő nagybetű)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "_A (aláhúzással kezdődő nagybetű)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid ".1" msgstr ".1 (ponttal kezdődő szám)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "-1 (kötőjellel kezdődő szám)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "_1 (aláhúzással kezdődő szám)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Default text size:" msgstr "Alapértelmezett szövegméret:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Label offset ratio:" msgstr "Címke eltolási arány:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Global label margin:" msgstr "Globális címkemargó" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Pin symbol size:" msgstr "Láb szimbólum méret:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/erc_item.cpp:42 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:879 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Csatlakozások" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Junction dot size:" msgstr "Csomópont mérete:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Smallest" msgstr "Legkisebb" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Nagy" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Largest" msgstr "Nagyobb" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Inter-sheet References" msgstr "Lapközi hivatkozások" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" msgstr "Lapok közötti hivatkozások megjelenítés" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show own page reference" msgstr "Fő oldal hivatkozás megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" msgstr "Alapértelmezett (1,2,3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Abbreviated (1..3)" msgstr "Rövidítve (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Előtag:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:197 msgid "[" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "Utótag:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206 msgid "]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Dashed Lines" msgstr "Szaggatott Vonal" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Dash length:" msgstr "Vonal hossza:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Gap length:" msgstr "Hézaghossz:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "A vonalak és a pontok hossza arányos a pontvonal széllességgel." #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Operating-point Overlay" msgstr "Munkapont" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:262 msgid "Significant digits (voltages):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:270 #, fuzzy msgid "Range (voltages):" msgstr "Összes változás mentése" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "fV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "pV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "nV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "uV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 #, fuzzy msgid "mV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "KV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "MV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "GV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "TV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "PV" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:281 msgid "Significant digits (currents):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:289 #, fuzzy msgid "Range (currents):" msgstr "Az összes könyvtár mentése" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "fA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "pA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "nA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "uA" msgstr "μA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "mA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "KA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "MA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "GA" msgstr "Forrszem hozzáadása" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "TA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "PA" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:220 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "Nincs hiba vagy figyelmeztetés" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:225 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Figyelmeztetés generálása" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:230 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Hiba generálása" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Use theme:" msgstr "Felfutási idő:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Alapértelmezett vonalvastagság:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n" "from Schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Alapértelmezett lábhosszúság:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Alapértelmezett lábszámozás méret:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Alapértelmezett lábnév méret:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "Ismétlődő lábak közötti térköz:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "100" msgstr "100" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:522 #, fuzzy msgid "A library table row nickname and path cells are empty." msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:524 #, fuzzy msgid "A library table row nickname cell is empty." msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:526 #, fuzzy msgid "A library table row path cell is empty." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl üres." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:400 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:528 #, fuzzy msgid "Invalid Row Definition" msgstr "Panel körvonal meghatározás" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:530 msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:532 #, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" msgstr "Elem mozgatása" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 #, fuzzy msgid "Cancel Table Update" msgstr "Földelő/tápsík áttörés átmérője:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:418 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:429 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:557 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:603 #, fuzzy msgid "Library Nickname Error" msgstr "Könyvtár szerkesztő" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:591 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:515 eeschema/symbol_library.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." msgstr "" "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n" "Hiba: %s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:518 #, fuzzy msgid "Error Loading Library" msgstr "Hiba történt a könyvtár betöltésekor" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:565 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár már létezik." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:567 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:891 #, fuzzy msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:585 eeschema/sch_base_frame.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Kihagy" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:585 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #, fuzzy msgid "Add Anyway" msgstr "Mindenféleképpen hozzáad" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787 msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:795 #, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:801 #, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:829 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n" "Biztosan felülírja?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:832 #, fuzzy msgid "Migrate Library" msgstr "Könyvtár böngésző..." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:856 eeschema/libarch.cpp:129 #: eeschema/libarch.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1085 msgid "" "Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Rajzjelkönyvtárak" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1121 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1122 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1135 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1676 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1728 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:464 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:479 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1102 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1115 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Hiba a fájl mentése közben" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1134 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:478 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Aktív" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:96 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:571 include/lib_table_grid.h:190 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:95 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1041 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Megnevezés" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: include/lib_table_grid.h:191 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Library Path" msgstr "Könyvtár elérési útvonala" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:194 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Library Format" msgstr "Könyvtár elérési útvonala" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Global Libraries" msgstr "Globális könyvtárak" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Project Specific Libraries" msgstr "Projekt specifikus könyvtárak" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Add empty row to table" msgstr "Üres sor hozzáadása a táblázathoz" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása a táblázathoz" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Könyvtár eltávolítása a táblázatból" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Migrate Libraries" msgstr "Könyvtár böngésző..." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "Elérhető:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" "Ez egy nem módosítható táblázat, amelyben a releváns környezeti változók " "láthatóak." #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:41 #, fuzzy msgid "Project field name templates:" msgstr "Projektmezőnév sablonok:" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:47 #, fuzzy msgid "Global field name templates:" msgstr "Mezőnév sablonok" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:93 #, fuzzy msgid "Untitled Field" msgstr "Névtelen Mező" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Field name templates:" msgstr "Mezőnév sablonok" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: eeschema/eeschema.cpp:398 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" "Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat betöltése során.\n" "Módosítsa a globális rajzjel könyvtártáblázatot a Beállítások menüben." #: eeschema/eeschema.cpp:458 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s' as it will be overwritten by the new root sheet file." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:78 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:99 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:169 #, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: eeschema/eeschema_config.cpp:323 eeschema/sheet.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat betöltése során." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:114 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:140 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:246 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:392 #, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:157 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:267 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:410 #, fuzzy msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" "Figyelmeztetés: a kapcsolási rajzon sorszámozási hibák vannak, kérjük, " "használja a kapcsolási rajzszerkesztőt a javításukhoz\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:168 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:420 #, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" msgstr "Figyelmeztetés: ismétlődő lapnevek.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:210 #, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "ismeretlen via típus (%d)" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:587 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:657 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:661 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:722 #, fuzzy msgid "Unable to load library\n" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:600 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:665 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:646 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:677 #, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:697 #, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Net Navigator" msgstr "Hierarchia Navigátor" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:190 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:226 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:307 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 #, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Bemeneti láb" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 #, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Kimeneti láb" #: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 #, fuzzy msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Kétirányú láb" #: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 #, fuzzy msgid "Tri-State Pin" msgstr "Háromállapotú láb" #: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 #, fuzzy msgid "Passive Pin" msgstr "Passzív láb" #: eeschema/erc.cpp:71 eeschema/erc.cpp:88 #, fuzzy msgid "Free Pin" msgstr "Üres Láb" #: eeschema/erc.cpp:72 eeschema/erc.cpp:89 #, fuzzy msgid "Unspecified Pin" msgstr "Meghatározatlan láb" #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:90 #, fuzzy msgid "Power Input Pin" msgstr "Tápfeszültség bemeneti láb" #: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Power Output Pin" msgstr "Tápfeszültség kimeneti láb" #: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Collector" msgstr "Nyitott kollektoros láb" #: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Emitter" msgstr "Nyitott emitteres láb" #: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:94 #, fuzzy msgid "No Connection" msgstr "Nem csatlakoztatott láb" #: eeschema/erc.cpp:282 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" msgstr "Feloldatlan szövegváltozó a rajzlapon" #: eeschema/erc.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" "A(z) \"%s\" busz megnevezés több lapon is ellentmondóan van definiálva:" #: eeschema/erc.cpp:388 #, fuzzy, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "" "Eltérő alkatrészrajzolatok vannak hozzárendelve egy alkatrész egyes " "részegységeihez" #: eeschema/erc.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/erc.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" #: eeschema/erc.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" #: eeschema/erc.cpp:538 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" #: eeschema/erc.cpp:577 #, fuzzy msgid "Pins with 'no connection' type are connected" msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\"-ként megjelöl láb csatlakoztatva van" #: eeschema/erc.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "A(z) %s (%s) láb nincs csatlakoztatva." #: eeschema/erc.cpp:776 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "A(z) %s láb (%s) %s-el és %s-el is össze van kötve" #: eeschema/erc.cpp:883 #, fuzzy, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'" #: eeschema/erc.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: eeschema/erc.cpp:909 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/erc.cpp:925 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/erc_item.cpp:43 #, fuzzy msgid "Conflicts" msgstr "Ellentmondások" #: eeschema/erc_item.cpp:44 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:398 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" #: eeschema/erc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Ismétlődő lapnevek vannak egy adott lapon belül" #: eeschema/erc_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Symbol pin or wire end off grid" msgstr "Rajzjel láb vagy vezetékvég nem illeszkedik rácshoz" #: eeschema/erc_item.cpp:55 #, fuzzy msgid "Pin not connected" msgstr "Nem csatlakoztatott kivezetés" #: eeschema/erc_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" msgstr "Bemeneti lábat nem hajt meg semmilyen kimeneti láb" #: eeschema/erc_item.cpp:63 #, fuzzy msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" msgstr "Bemeneti Táp lábat nem hajt meg semmilyen Kimeneti Táp láb" #: eeschema/erc_item.cpp:67 eeschema/erc_item.cpp:71 #, fuzzy msgid "Conflict problem between pins" msgstr "Ütközés a lábak között" #: eeschema/erc_item.cpp:75 #, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között" #: eeschema/erc_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\"-ként megjelöl láb csatlakoztatva van" #: eeschema/erc_item.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés nem kapcsolódik" #: eeschema/erc_item.cpp:87 #, fuzzy msgid "Label not connected to anything" msgstr "A címke semmihez nem kapcsolódik" #: eeschema/erc_item.cpp:91 #, fuzzy msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "A globális címke semmihez sem kapcsolódik" #: eeschema/erc_item.cpp:95 #, fuzzy msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "Hasonló címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)" #: eeschema/erc_item.cpp:99 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" msgstr "" "Eltérő alkatrészrajzolatok vannak hozzárendelve egy rajzjel egyes " "részegységeihez" #: eeschema/erc_item.cpp:103 #, fuzzy msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgstr "" "Eltérő vezetékek lettek csatlakoztatva egy rajzjel osztott használatú lábára " "az egyes részegységnél" #: eeschema/erc_item.cpp:107 #, fuzzy msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "Busz megnevezés több lapon is ellentmondóan van definiálva" #: eeschema/erc_item.cpp:111 #, fuzzy msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "A busznak/vezetéknek egynél több név lett megadva" #: eeschema/erc_item.cpp:115 #, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" msgstr "Ütközés a vezetékosztályok hozzárendelései között" #: eeschema/erc_item.cpp:119 #, fuzzy msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" "Egy vezeték a rajz szerint egy buszhoz van csatlakoztatva miközben nem a " "busz tagja" #: eeschema/erc_item.cpp:123 #, fuzzy msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "A buszhoz csatolt címke nem egy buszt határoz meg" #: eeschema/erc_item.cpp:127 #, fuzzy msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "A buszok grafikusan kapcsolódnak, de nem osztaznak a busztagokon" #: eeschema/erc_item.cpp:131 #, fuzzy msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "Érvénytelen csatalkozás busz és vezeték között" #: eeschema/erc_item.cpp:135 pcbnew/drc/drc_item.cpp:193 #, fuzzy msgid "Unresolved text variable" msgstr "Feloldatlan szövegváltozó" #: eeschema/erc_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "SPICE model issue" msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)" #: eeschema/erc_item.cpp:143 #, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" msgstr "A vezetékek nem csatlakoznak semmihez" #: eeschema/erc_item.cpp:147 #, fuzzy msgid "Library symbol issue" msgstr "Könyvtári rajzjel probléma" #: eeschema/erc_item.cpp:151 #, fuzzy msgid "Symbol is not annotated" msgstr "A rajzjel nincs azonosítókkal ellátva" #: eeschema/erc_item.cpp:155 #, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "A rajzjelnek több egysége van, mint amennyit meghatároztak" #: eeschema/erc_item.cpp:159 #, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" msgstr "A rajzjelnek vannak olyan egységei, amelyek nincsenek elhelyezve" #: eeschema/erc_item.cpp:163 #, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" msgstr "A rajzjel bemeneti lábai nincsenek elhelyezve" #: eeschema/erc_item.cpp:167 #, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" msgstr "A rajzjel kétirányú lábai nincsenek elhelyezve" #: eeschema/erc_item.cpp:171 #, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" msgstr "A rajzjel táplábai nincsenek elhelyezve" #: eeschema/erc_item.cpp:175 #, fuzzy msgid "Units of same symbol have different values" msgstr "Az azonos rajzjel egységeinek különböző értékei vannak" #: eeschema/erc_item.cpp:179 #, fuzzy msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Ismétlődő hivatkozási jelölések" #: eeschema/erc_item.cpp:183 #, fuzzy msgid "Bus Entry needed" msgstr "Busz csatlakozás szükséges" #: eeschema/fields_data_model.cpp:546 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #, fuzzy msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:217 eeschema/files-io.cpp:853 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:114 #, fuzzy msgid "Schematic Files" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:248 eeschema/fields_grid_table.cpp:596 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:249 eeschema/fields_grid_table.cpp:598 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:744 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:348 eeschema/sch_field.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Automatikus elhelyezés szabályai" #: eeschema/files-io.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." #: eeschema/files-io.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: eeschema/files-io.cpp:148 #, fuzzy msgid "Creating Schematic" msgstr "Kapcsolásirajz Létrehozás" #: eeschema/files-io.cpp:149 #, fuzzy msgid "Loading Schematic" msgstr "Kapcsolásirajz Betöltés" #: eeschema/files-io.cpp:209 #, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: eeschema/files-io.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap " "betöltési kísérlete okozta." #: eeschema/files-io.cpp:256 eeschema/files-io.cpp:264 #: eeschema/files-io.cpp:1292 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Hiba a '%s' kapcsolási rajz betöltésekor." #: eeschema/files-io.cpp:272 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." #: eeschema/files-io.cpp:291 eeschema/files-io.cpp:1295 #: eeschema/files-io.cpp:1307 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: eeschema/files-io.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" "A KiCad a kapcsolási rajz betöltése során néhány hibát észlelt, de ezeket " "automatikusan javította. A javítások véglegesítéséhez mentse el a fájlt." #: eeschema/files-io.cpp:368 #, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "Könyvtárlisták szerkesztése" #: eeschema/files-io.cpp:369 #, fuzzy msgid "Project Load Warning" msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" #: eeschema/files-io.cpp:372 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:376 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet." #: eeschema/files-io.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt" #: eeschema/files-io.cpp:407 msgid "" "This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " "schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " "immediately before making any changes to prevent data loss. If there are " "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:418 #, fuzzy msgid "Load Without Cache File" msgstr "Betöltés mentés nélkül" #: eeschema/files-io.cpp:419 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Megszakítás\n" #: eeschema/files-io.cpp:434 eeschema/files-io.cpp:454 #: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:842 #, fuzzy msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" "Ezt a fájlt a KiCad egy régebbi verziója hozta létre.\n" "A fájl már az új formátumban kerül tárolásra, ha ismét menti ezt a fájlt." #: eeschema/files-io.cpp:547 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." #: eeschema/files-io.cpp:572 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz beszúrása" #: eeschema/files-io.cpp:604 #, fuzzy msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" "Ez a művelet nem vonnható vissza.\n" "\n" "El szeretné menteni az aktuális dokumentumot, mielőtt folytatná?" #: eeschema/files-io.cpp:653 pcbnew/files.cpp:176 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 #, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Minden támogatott formátum" #: eeschema/files-io.cpp:656 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" #: eeschema/files-io.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata" #: eeschema/files-io.cpp:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:753 pcbnew/files.cpp:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #: eeschema/files-io.cpp:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:778 pcbnew/files.cpp:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #: eeschema/files-io.cpp:801 pagelayout_editor/files.cpp:187 #: pcbnew/files.cpp:1146 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént" #: eeschema/files-io.cpp:806 #, fuzzy msgid "File write operation failed." msgstr "Sikertelen fájl írási művelet." #: eeschema/files-io.cpp:879 eeschema/files-io.cpp:952 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n" "\n" "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." #: eeschema/files-io.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Biztosan felülírja a meglévő fájlt?" #: eeschema/files-io.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" #: eeschema/files-io.cpp:1030 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:" #: eeschema/files-io.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Fájlok felülírása:" #: eeschema/files-io.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Projekt importálása" #: eeschema/files-io.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" #: eeschema/files-io.cpp:1303 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." #: eeschema/files-io.cpp:1363 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "A kapcsolási rajz módosult. Menti a módosításokat?" #: eeschema/files-io.cpp:1452 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " "files\n" "were not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "Nos, ez rendkívül kínos, de úgy tűnik,\n" "hogy az utolsó alkalommal, amikor szerkesztette a\n" "\"%s\"\n" "fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n" "Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?" #: eeschema/files-io.cpp:1463 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1514 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" #: eeschema/files-io.cpp:1519 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1539 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" #: eeschema/files-io.cpp:1544 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:1555 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" "'%s'\n" "could not be deleted." msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" #: eeschema/files-io.cpp:1563 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1761 #, fuzzy msgid "Derived from" msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93 #: kicad/pcm/pcm.cpp:815 pcbnew/zone.cpp:626 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: eeschema/lib_field.cpp:566 eeschema/lib_text.cpp:440 #: eeschema/sch_field.cpp:784 #, fuzzy msgid "H Justification" msgstr "Igazítás:" #: eeschema/lib_field.cpp:575 eeschema/lib_text.cpp:449 #: eeschema/sch_field.cpp:793 #, fuzzy msgid "V Justification" msgstr "Igazítás:" #: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:210 #, fuzzy msgid "no" msgstr "nem" #: eeschema/lib_item.cpp:61 eeschema/sch_pin.cpp:212 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "igen" #: eeschema/lib_item.cpp:65 eeschema/sch_pin.cpp:216 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Átalakított" #: eeschema/lib_item.cpp:68 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Rétegek nyomtatása" #: eeschema/lib_pin.cpp:1180 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "X pozíció" #: eeschema/lib_pin.cpp:1181 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Y pozíció" #: eeschema/lib_pin.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Flags" msgstr "Jelölő beállítása" #: eeschema/lib_pin.cpp:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Láb %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1398 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Láb %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1408 #, fuzzy, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Láb %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.cpp:1416 #, fuzzy, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" msgstr "Láb %s, %s, %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Arc with radius %s" msgstr "sugár %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Circle with radius %s" msgstr "sugár %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle with width %s height %s" msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm" #: eeschema/lib_shape.cpp:487 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline with %d points" msgstr "Sokszög: (%s, %s) %d sarokkal" #: eeschema/lib_shape.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Bezier Curve with %d points" msgstr "Bezier görbe" #: eeschema/lib_symbol.cpp:266 msgid "Power flag differs." msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:275 #, fuzzy msgid "Unit count differs." msgstr "Forrszemek száma" #: eeschema/lib_symbol.cpp:315 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:583 #, fuzzy msgid "Graphic item count differs." msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban" #: eeschema/lib_symbol.cpp:327 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:594 #, c-format msgid "%s differs." msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:338 #, fuzzy msgid "Pin count differs." msgstr "Forrszemek száma" #: eeschema/lib_symbol.cpp:354 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s not found." msgstr "%s nem található" #: eeschema/lib_symbol.cpp:362 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s differs." msgstr "Forrszemek száma" #: eeschema/lib_symbol.cpp:393 #, c-format msgid "%s field differs." msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:403 #, fuzzy msgid "Field count differs." msgstr "Forrszemek száma" #: eeschema/lib_symbol.cpp:412 #, fuzzy msgid "Footprint filters differs." msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: eeschema/lib_symbol.cpp:424 #, fuzzy msgid "Footprint filters differ." msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: eeschema/lib_symbol.cpp:435 #, fuzzy msgid "Symbol keywords differ." msgstr "Alkatrész réteg" #: eeschema/lib_symbol.cpp:444 msgid "Symbol pin name offsets differ." msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:455 #, fuzzy msgid "Show pin names settings differ." msgstr "Lábak neveinek megjelenítése" #: eeschema/lib_symbol.cpp:464 #, fuzzy msgid "Show pin numbers settings differ." msgstr "Lábak számának megjelenítése" #: eeschema/lib_symbol.cpp:473 #, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials settings differ." msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/lib_symbol.cpp:482 #, fuzzy msgid "Exclude from board settings differ." msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/lib_symbol.cpp:529 eeschema/sch_symbol.cpp:418 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "%s részegység" #: eeschema/lib_text.cpp:480 eeschema/sch_text.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Szöveg \"%s\"" #: eeschema/lib_textbox.cpp:376 eeschema/sch_textbox.cpp:368 #, fuzzy msgid "Graphic Text Box" msgstr "Szöveg" #: eeschema/lib_textbox.cpp:487 eeschema/sch_label.cpp:1008 #: eeschema/sch_text.cpp:509 eeschema/sch_textbox.cpp:452 #, fuzzy msgid "Bold Italic" msgstr "Félkövér és dőlt" #: eeschema/lib_textbox.cpp:493 eeschema/sch_textbox.cpp:458 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:311 #, fuzzy msgid "Box Width" msgstr "Szöveg szélesség" #: eeschema/lib_textbox.cpp:496 eeschema/sch_textbox.cpp:461 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:314 #, fuzzy msgid "Box Height" msgstr "Szöveg magasság" #: eeschema/libarch.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." msgstr "" "Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárfájlhoz." #: eeschema/libarch.cpp:86 #, fuzzy msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Váratlan kivétel történt." #: eeschema/libarch.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "" "A(z) %s rajzjel semelyik könyvtárban vagy gyorsítótárban sem található." #: eeschema/libarch.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor." #: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi megnyitása" #: eeschema/menubar.cpp:73 include/file_history.h:54 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "Legutóbbi Excellon fúrófájl megnyitása" #: eeschema/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése..." #: eeschema/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése egy másik projektből" #: eeschema/menubar.cpp:107 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importálás" #: eeschema/menubar.cpp:109 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." msgstr "Nem KiCad kapcsolási rajz importálása..." #: eeschema/menubar.cpp:110 #, fuzzy msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "" "Aktuális lap lecserélése egy másik alkalmazásból importált kapcsolási rajzzal" #: eeschema/menubar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Footprint Assignments..." msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések..." #: eeschema/menubar.cpp:125 #, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" msgstr "Rajz másolása vágólapra" #: eeschema/menubar.cpp:126 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:217 #, fuzzy msgid "Netlist..." msgstr "Netlista..." #: eeschema/menubar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Symbols to Library..." msgstr "Rajzjel Könyvtárba..." #: eeschema/menubar.cpp:130 #, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." msgstr "Rajzjel Új Könyvtárba..." #: eeschema/menubar.cpp:206 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 #: gerbview/menubar.cpp:185 pagelayout_editor/menubar.cpp:120 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:138 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:249 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Mértékegységek" #: eeschema/menubar.cpp:333 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:472 #, fuzzy msgid "&Place" msgstr "Hozzáad" #: eeschema/menubar.cpp:334 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:185 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 #, fuzzy msgid "&Inspect" msgstr "Ellenőrzés" #: eeschema/menubar.cpp:335 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:259 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 #, fuzzy msgid "&Tools" msgstr "Eszközök" #: eeschema/menubar.cpp:336 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:186 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:175 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:260 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 #, fuzzy msgid "P&references" msgstr "Beállítások" #: eeschema/net_navigator.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Wire from %s, %s to %s, %s" msgstr "%s vezeték (%s, %s) és (%s, %s) között" #: eeschema/net_navigator.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Bus from %s, %s to %s, %s" msgstr "%s busz (%s, %s) és (%s, %s) között" #: eeschema/net_navigator.cpp:71 #, fuzzy msgid "Graphic line not connectable" msgstr "Nem csatlakoztatott kivezetés" #: eeschema/net_navigator.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' pin '%s'" msgstr "Rajzjel %s, [%s]" #: eeschema/net_navigator.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet '%s' pin '%s'" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #: eeschema/net_navigator.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Label '%s' at %s, %s" msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a (%s, %s) pozícióban" #: eeschema/net_navigator.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Global label '%s' at %s, %s" msgstr "%s globális címke" #: eeschema/net_navigator.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s" msgstr "%s hierarchikus címke" #: eeschema/net_navigator.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Junction at %s, %s" msgstr "Csomópont mérete:" #: eeschema/net_navigator.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s" msgstr "%s vezeték (%s, %s) és (%s, %s) között" #: eeschema/net_navigator.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s" msgstr "%s busz (%s, %s) és (%s, %s) között" #: eeschema/net_navigator.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled item type %d" msgstr "Az alkatrészrajzolat %s szövegtípusa nem kezelhető" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:480 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Command error. Return code %d." msgstr "Parancshiba. Visszatérési kód: %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:152 #, fuzzy msgid "Success." msgstr "Sikeres." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:199 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Hiba: ismétlődő lapnevek. Folytatja?" #: eeschema/picksymbol.cpp:169 pcbnew/load_select_footprint.cpp:256 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "Legutoljára használt" #: eeschema/picksymbol.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "Válasszon tápszimbólumot (%d tétel)" #: eeschema/picksymbol.cpp:194 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Válasszon rajzjelet (%d tétel)" #: eeschema/picksymbol.cpp:270 #, fuzzy msgid "Change Unit" msgstr "Típus módosítása" #: eeschema/picksymbol.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" "Nem található alternatív rajzjel a(z) \"%s\" rajzjelhez a(z) \"%s\" " "könyvtárban." #: eeschema/picksymbol.cpp:311 #, fuzzy msgid "Convert Symbol" msgstr "Rajzjel visszaállítása" #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 #, fuzzy msgid "none" msgstr "semmi" #: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Szabad" #: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Meghatározatlan" #: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250 #, fuzzy msgid "Power input" msgstr "Tápfeszültség bemenet" #: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251 #, fuzzy msgid "Power output" msgstr "Tápfeszültség kimenet" #: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open collector" msgstr "Nyitott kollektoros" #: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253 #, fuzzy msgid "Open emitter" msgstr "Nyitott emitteres" #: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254 #, fuzzy msgid "Unconnected" msgstr "Nem csatlakoztatott" #: eeschema/pin_type.cpp:79 #, fuzzy msgid "Inverted" msgstr "Invertált" #: eeschema/pin_type.cpp:80 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Órajel" #: eeschema/pin_type.cpp:81 #, fuzzy msgid "Inverted clock" msgstr "Invertált órajel" #: eeschema/pin_type.cpp:82 #, fuzzy msgid "Input low" msgstr "Alacsony bemenet" #: eeschema/pin_type.cpp:83 #, fuzzy msgid "Clock low" msgstr "Alacsony órajel" #: eeschema/pin_type.cpp:84 #, fuzzy msgid "Output low" msgstr "Alacsony kimenet" #: eeschema/pin_type.cpp:85 #, fuzzy msgid "Falling edge clock" msgstr "Lefutó élű órajel" #: eeschema/pin_type.cpp:86 #, fuzzy msgid "NonLogic" msgstr "Nem logikai" #: eeschema/project_rescue.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to %s" msgstr "Átnevezés erre: %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" "A(z) \"%s\" rajzjel semelyik könyvtárban vagy gyorsítótárban sem található, " "ezért átmentése nem lehetséges." #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "A gyorsítótárazott \"%s\" rajzjel átmentése \"%s\"-ként" #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "A módosított \"%s\" rajzjel átmentése \"%s\"-be" #: eeschema/project_rescue.cpp:595 #, fuzzy msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Az aktuális projekt nem tartalmaz elavult rajzjeleket." #: eeschema/project_rescue.cpp:610 #, fuzzy msgid "No symbols were rescued." msgstr "Egy rajzjel sem került átmentésre." #: eeschema/project_rescue.cpp:718 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #: eeschema/project_rescue.cpp:871 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Nem sikerült a(z) %s könyvtárat menteni." #: eeschema/project_rescue.cpp:894 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus rajzjel könyvtártáblázat mentése során." #: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Not Found" msgstr "Nincs találat" #: eeschema/project_sch_specific.cpp:111 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése során:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:260 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:261 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:271 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "Globális műveletek" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:274 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:275 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:561 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Nincsenek szimbólum könyvtárak betöltve." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:606 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Rajzjel Könyvtár kiválasztása" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:720 #, fuzzy msgid "" "The library containing the current symbol has changed.\n" "Do you want to reload the library?" msgstr "A projekt konfigurációja megváltozott. Mented a változásokat?" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 #, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Busz-Vezeték csatlakozó" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 #, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Busz-Busz csatlakozó" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:97 #: eeschema/sch_line.cpp:929 #, fuzzy msgid "Wire" msgstr "Vezeték" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:497 eeschema/sch_line.cpp:98 #: eeschema/sch_line.cpp:930 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Busz" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 #, fuzzy msgid "Bus Entry Type" msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen /" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_junction.cpp:301 #: eeschema/sch_label.cpp:1036 eeschema/sch_line.cpp:954 pcbnew/pad.cpp:985 #: pcbnew/pcb_track.cpp:957 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1520 #: pcbnew/zone.cpp:588 #, fuzzy msgid "Resolved Netclass" msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #: eeschema/sch_connection.cpp:426 #, fuzzy msgid "Connection Name" msgstr "Csatlakozás név" #: eeschema/sch_connection.cpp:430 eeschema/sch_connection.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "\"%s\" busz megnevezés tagjai" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:140 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztő" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:199 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1932 #, fuzzy msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "A kapcsolási rajzok hierarchiája" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:227 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:318 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Keresés" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:369 #, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:937 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:528 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1178 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:754 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:794 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Menti a(z) '%s' változásait mielőtt bezárja?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1128 #, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" "A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Kapcsolási rajz szerkesztő önmagában " "lett elindítva. A kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad " "keretrendszerből indítsa el a programokat." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1265 eeschema/sch_plotter.cpp:1029 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 #, fuzzy msgid "Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1282 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Új kapcsolási rajz" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Open Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Az alkatrészrajzolat hozzárendeléséhez teljes megjegyzésekkel ellátott " "kapcsolási rajz szükséges." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1649 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:329 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:776 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:965 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1647 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1652 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:332 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:974 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1650 #, fuzzy msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nincs mentve]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1656 #, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" msgstr "A kapcsolási rajz elmentve" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Schematic Cleanup" msgstr "Kapcsolási rajz beállítások" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1955 #, fuzzy, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Kiemelt vezeték: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2133 #, fuzzy msgid "Save Symbol to Schematic" msgstr "Rajzjel beillesztése a kapcsolási rajzba" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2234 eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Diff Symbol with Library" msgstr "Mezők frissítése könyvtárból..." #: eeschema/sch_field.cpp:812 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "Via: %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:818 #, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" msgstr "Forrszem készítése a kijelölt alakzatokból" #: eeschema/sch_field.cpp:891 eeschema/sch_label.cpp:187 #, fuzzy msgid "Sheet References" msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállításai" #: eeschema/sch_field.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Show Field Name" msgstr "Mező név megjelenítés:" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:38 pcbnew/io_mgr.cpp:43 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "A(z) \"%s\" plugin nem tartalmazza a(z) \"%s\" függvényt." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:39 pcbnew/io_mgr.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "A(z) \"%s\" plugin típus nem található." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Ismeretlen SCH_FILE_T érték: %d" #: eeschema/sch_junction.cpp:288 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 #: pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_target.cpp:199 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Méret" #: eeschema/sch_label.cpp:149 #, fuzzy msgid "Tri-State" msgstr "Háromállapotú" #: eeschema/sch_label.cpp:995 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb" #: eeschema/sch_label.cpp:1023 eeschema/sch_text.cpp:524 #, fuzzy msgid "Justification" msgstr "Igazítás:" #: eeschema/sch_label.cpp:1087 eeschema/sch_line.cpp:893 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:974 pcbnew/pad.cpp:983 #: pcbnew/pad.cpp:1749 pcbnew/pcb_track.cpp:955 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1517 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:245 pcbnew/zone.cpp:586 #: pcbnew/zone.cpp:1435 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Vezeték" #: eeschema/sch_label.cpp:1090 eeschema/sch_line.cpp:897 #, fuzzy msgid "Resolved netclass" msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #: eeschema/sch_label.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" msgstr "Hierarchikus címke" #: eeschema/sch_label.cpp:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Label '%s'" msgstr "%s címke" #: eeschema/sch_label.cpp:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" msgstr "Új címke" #: eeschema/sch_label.cpp:1660 #, fuzzy, c-format msgid "Global Label '%s'" msgstr "%s globális címke" #: eeschema/sch_label.cpp:1793 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "%s hierarchikus címke" #: eeschema/sch_label.cpp:1810 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:686 #, fuzzy msgid "Syntax Help" msgstr "Szintaktikai segítség" #: eeschema/sch_line.cpp:99 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "Grafikai réteg" #: eeschema/sch_line.cpp:743 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Függőleges Vezeték,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:744 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" msgstr "Függőleges Busz,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" msgstr "Függőleges Grafikus Vonal,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:752 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" msgstr "Visszintes Vezeték,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:753 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" msgstr "Visszintes Busz, hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:754 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" msgstr "Visszintes Grafikus Vonal,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:761 #, fuzzy, c-format msgid "Wire, length %s" msgstr "Vezeték, hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:762 #, fuzzy, c-format msgid "Bus, length %s" msgstr "Busz,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:763 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Line, length %s" msgstr "Grafikus Vonal,hossz %s" #: eeschema/sch_line.cpp:931 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Grafikus" #: eeschema/sch_line.cpp:934 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "Vonal típus" #: eeschema/sch_line.cpp:939 #, fuzzy msgid "from netclass" msgstr "vezetékosztály szerint" #: eeschema/sch_marker.cpp:263 #, fuzzy msgid "Electrical Rule Check Error" msgstr "Elektromos szabályellenőrzési hiba" #: eeschema/sch_marker.h:99 #, fuzzy msgid "ERC Marker" msgstr "ERC hibajelölő" #: eeschema/sch_no_connect.h:97 #, fuzzy msgid "No Connect" msgstr "Nincs csatlakozás" #: eeschema/sch_plotter.cpp:176 eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:320 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Gyökér" #: eeschema/sch_plotter.cpp:207 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: eeschema/sch_plotter.cpp:209 eeschema/sch_plotter.cpp:394 #: eeschema/sch_plotter.cpp:749 eeschema/sch_plotter.cpp:931 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1147 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 msgid "Done." msgstr "" #: eeschema/sch_plotter.cpp:368 eeschema/sch_plotter.cpp:529 #: eeschema/sch_plotter.cpp:724 eeschema/sch_plotter.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: eeschema/sch_plotter.cpp:548 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Rendben" #: eeschema/sch_plotter.cpp:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:373 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:439 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:499 #, fuzzy msgid "Blanket not currently supported." msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:503 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:576 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:601 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696 #, fuzzy msgid "Parameter Set not currently supported." msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:721 #, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:728 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:828 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:932 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2405 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "A szöveges tájolás feloldása" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:979 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:984 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:987 #, fuzzy msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "Láb elektromos típusának megjelenítése" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1276 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1679 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1939 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2295 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2336 #, fuzzy, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Globális tápszimbólum létrehozása a következő névvel: '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2469 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " "imported schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2526 #, fuzzy, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "Forrszem csatlakozások:" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2747 #, fuzzy, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2783 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2776 #, fuzzy, c-format msgid "File not found %s." msgstr "A fájl nem található" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72 #, fuzzy msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file" msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117 #, c-format msgid "" "Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132 #, c-format msgid "" "Inconsitent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part %s. " "The part was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:365 #, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "master variant ('%s') was loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:374 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:381 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160 msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:495 msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:500 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:169 msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:519 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 #, c-format msgid "" "The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" "Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" "Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:580 msgid "" "The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a " "schematic design so cannot be imported/opened in this way." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:585 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:659 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:685 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' has an incomplete definition (no symbol definitions are " "associated with it). The part has not been loaded into the KiCad library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:717 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:825 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:835 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:975 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:991 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1574 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2109 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2123 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2260 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2527 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2552 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:244 msgid "" "Path to the CADSTAR schematic archive (*.csa) file related to this CADSTAR " "parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the " "same folder." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_plugin.cpp:249 msgid "" "Name of the footprint library related to the symbols in this library. You " "should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in " "the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:239 #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:280 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:442 #, c-format msgid "" "'%s' is an Eagle binary-format schematic file; only Eagle XML-format " "schematics can be imported." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:449 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3100 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájt nem lehet olvasni." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" "Hiba az Eagle fájl értelmezése során. Nem található a(z) \"%s\" példány, " "miközben a kapcsolási rajzban hivatkozva van arra." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1653 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "\"%s\" nem található az importált könyvtárban" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "\"%s\" könyvtár nem található." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:507 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816 #, fuzzy, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem tartalmazza a(z) \"%s\" megnevezést" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %s as a symbol" msgstr "A megnevezés nem egyezhet meg egy rajzjel nevével sem." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:220 #, fuzzy msgid "Invalid symbol name" msgstr "Érvénytelen rajzjel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:234 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2682 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:241 #, fuzzy msgid "Invalid library identifier" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:297 #, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "No parent for extended symbol %s" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:321 #, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:329 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" msgstr "" "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:775 #, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" msgstr "Panel körvonal meghatározás" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:796 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1964 #, fuzzy msgid "Invalid property name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:804 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1972 #, fuzzy msgid "Empty property name" msgstr "Új alkatrészrajzolat neve:" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:825 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1980 #, fuzzy msgid "Invalid property value" msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Invalid pin name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Invalid pin number" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" msgstr "Alternatív csomópont sorrend:" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1668 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Invalid text string" msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1812 #, fuzzy msgid "Invalid page type" msgstr "Érvénytelen átvezetőfurat forrpont átmérő." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Invalid title block comment number" msgstr "" "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2094 #, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2102 #, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Lap kivezető lábak importálása" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2657 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2688 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212 #, c-format msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1544 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2175 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1570 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Váratlan fájlvége jelzés" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "a rajzjel dokumentumtár fájl üres" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:78 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:107 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:139 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:171 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:198 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:211 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:244 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:257 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:276 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr "váratlan sorvég" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:370 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file." msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400 #, fuzzy msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "Hiányzó 'EELAYER END'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:448 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:725 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:735 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr "váratlan fájlvége jelzés" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:683 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr "Váratlan fájlvége jelzés" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1046 #, fuzzy msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "'Italics' vagy '~'-t várt volna" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1309 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "az alkatrész mező szövegattribútumainak legalább 3 karakter hosszúnak kell " "lenni" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin_helpers.cpp:222 #, fuzzy msgid "expected unquoted string" msgstr "idézőjelek nélküli karakterláncot várt volna" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:289 #, c-format msgid "Expecting integer at line %d in file %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:312 #, c-format msgid "Expected data missing on line %d in file %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:318 #, c-format msgid "Extra data found on line %d in file %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:343 msgid "Expecting 0, 1, 2 or 3" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:357 msgid "Expecting NORMAL or WIDE" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:373 msgid "Expecting I, O, B or OUT" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:394 msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 msgid "" "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VTOP or VBOTTOM" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:436 msgid "" "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VLEFT or VRIGHT" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:450 msgid "Expecting CELL or BLOCK" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s.asy' not found" msgstr "A rajzjel nem található." #: eeschema/sch_reference_list.cpp:692 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s (%d. egység)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "" "Hiba a(z) %s%s rajzjel / %d. részegység használatakor. Maximum %d részegység " "lehetséges\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:756 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Duplikált elemek %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Differing unit counts for item %s%s%s and %s%s%s\n" msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:797 #, fuzzy, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Eltérő értékek a(z) %s%d%s (%s) és %s%d%s (%s) esetén" #: eeschema/sch_screen.cpp:923 eeschema/sch_screen.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_screen.cpp:939 #, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:955 #, c-format msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" msgstr "Hiba történt a könyvtár mentésekor" #: eeschema/sch_screen.cpp:994 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "" "Nem található alternatív rajzjel a(z) \"%s\" rajzjelhez a(z) \"%s\" " "könyvtárban." #: eeschema/sch_shape.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Arc, radius %s" msgstr "sugár %s" #: eeschema/sch_shape.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "Circle, radius %s" msgstr "sugár %s" #: eeschema/sch_shape.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline, %d points" msgstr "Sokszög: (%s, %s) %d sarokkal" #: eeschema/sch_shape.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" msgstr "Bezier görbe" #: eeschema/sch_shape.cpp:543 pcbnew/board_item.cpp:312 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:469 pcbnew/pcb_track.cpp:1274 pcbnew/zone.cpp:1392 #: pcbnew/zone.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Position X" msgstr "X pozíció" #: eeschema/sch_shape.cpp:545 pcbnew/board_item.cpp:315 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:471 pcbnew/pcb_track.cpp:1278 pcbnew/zone.cpp:1399 #: pcbnew/zone.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Position Y" msgstr "Y pozíció" #: eeschema/sch_sheet.cpp:799 eeschema/sch_sheet.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Lap név" #: eeschema/sch_sheet.cpp:807 #, fuzzy msgid "Hierarchical Path" msgstr "Hierarchikus címke" #: eeschema/sch_sheet.cpp:811 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarchikus lap %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1418 #, fuzzy msgid "Border Width" msgstr "Keret vastagság:" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1422 #, fuzzy msgid "Border Color" msgstr "Keret Színe:" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín felül" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:372 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "(Törölt elem)" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Excluded from BOM" msgstr "Nem kerül a BOM listára" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Excluded from board" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1322 eeschema/sch_symbol.cpp:1715 #: pcbnew/footprint.cpp:1229 #, fuzzy msgid "DNP" msgstr "DPI" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1706 eeschema/sch_text.cpp:505 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:376 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:468 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:553 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Szimulátor" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1709 #, fuzzy msgid "BOM" msgstr "BOM (bevásárlólista)..." #: eeschema/sch_symbol.cpp:1721 eeschema/sch_text.cpp:505 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 #, fuzzy msgid "Exclude from" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1732 #, fuzzy msgid "Power symbol" msgstr "Tápszimbólum" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1749 msgid "flags" msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1769 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Meghatározatlan!!!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1777 #, fuzzy msgid "<Unknown>" msgstr "<Ismeretlen>" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1799 #, fuzzy msgid "No library defined!" msgstr "Nincs könyvtár definiálva!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1990 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Rajzjel %s, [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:502 #, fuzzy msgid "Graphic Text" msgstr "Szöveg" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 #, fuzzy msgid "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Markup</th>\n" " <th></th>\n" " <th>Result</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" "samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Bus Definition</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Resultant Nets</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> <sub> </sub> " " <sub> </sub> " " <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" "<p></p>\n" "<p></p>\n" "<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n" "\n" msgstr "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Jelölés</th>\n" " <th></th>\n" " <th>Eredmény</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~{overbar}</samp><br> <br><samp>~{CLK}</" "samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Busz Definiciók</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Eredmény</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>előtag[m..n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>előtagm-től előtagn-ig</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>előtag{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>előtag.net1, előtag.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> <sub> </sub> " " <sub> </sub> " " <u> </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</" "sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" "<p></p>\n" "<p></p>\n" "<i>Vegye figyelembe, hogy a jelölés elsőbbséget élvez a buszdefiníciókkal " "szemben.</i>\n" "\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:59 #, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "A jel neve tartalmazza ezt '{' vagy ezt '}' de nem érvényes a busznév" #: eeschema/sch_validators.cpp:64 #, fuzzy msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "A jel neve tartalmazza ezt '[' vagy ezt ']' de nem érvényes a busznév" #: eeschema/sheet.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" "A kívánt változtatások nem hajthatóak végre, mivel a cél-lap már eleve " "tartalmazza a(z) \"%s\" lapot." #: eeschema/sheet.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz nem migrálható.\n" "Először a kapcsolási rajz projektjét kell migrálnia." #: eeschema/sheet.cpp:147 #, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap " "betöltési kísérlete okozta." #: eeschema/sheet.cpp:150 #, fuzzy msgid "Schematic Load Error" msgstr "" "Kapcsolási rajz tervező\n" "(Eeschema)" #: eeschema/sheet.cpp:153 #, fuzzy msgid "Use partial schematic" msgstr "Teljes kapcsolási rajzban" #: eeschema/sheet.cpp:232 #, fuzzy msgid "Continue Load" msgstr "Folytatás" #: eeschema/sheet.cpp:233 #, fuzzy msgid "Cancel Load" msgstr "Mégsem" #: eeschema/sheet.cpp:242 msgid "" "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result " "in all of the symbols in the loaded schematic to use either the default " "instance setting or fall back to the library symbol settings. Loading the " "project that uses this schematic file and saving to the lastest file version " "will resolve this issue.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:249 eeschema/sheet.cpp:277 eeschema/sheet.cpp:318 #: eeschema/sheet.cpp:367 eeschema/sheet.cpp:428 #, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Rajzjel sorszámozó" #: eeschema/sheet.cpp:273 msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " "references for the loaded schematic.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:314 msgid "" "The selected file was created as part of a different project. Linking the " "file to this project may result in missing or incorrect symbol library " "references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:363 msgid "" "There are symbol library names in the selected schematic that are missing " "from the selected schematic project library table. This may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library references.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Az aktuális könyvtártáblában létezik egy másik könyvtárra hivatkozó ilyen " "könyvtárnév. Ez az ütközés nem oldható fel, és hibás rajzjel könyvtári " "hivatkozásokat eredményezhet.\n" "\n" "Szeretné folytatni?" #: eeschema/sheet.cpp:635 #, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" "insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" "project to an operating system that supports case insensitive file\n" "names.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:644 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet." #: eeschema/sheet.cpp:645 #, fuzzy msgid "Create New Sheet" msgstr "Új projekt létrehozása" #: eeschema/sheet.cpp:646 #, fuzzy msgid "Discard New Sheet" msgstr "Módosítások elvetése" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:67 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:96 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:119 msgid "Dimension of matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:73 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:81 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:104 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:127 msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:162 #, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167 #, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:172 #, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:186 #, fuzzy msgid "Checking pin " msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:201 #, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:209 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:217 #, fuzzy msgid "Rpin is not valid." msgstr "Érvénytelen fájlnév!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:225 #, fuzzy msgid "Lpin is not valid." msgstr "Érvénytelen fájlnév!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 #, fuzzy msgid "Cpin is not valid." msgstr "Érvénytelen fájlnév!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:247 #, fuzzy msgid "Checking component " msgstr "Zónák ellenőrzése" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 #, fuzzy msgid "Component: name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 #, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 #, fuzzy msgid "Component: invalid package." msgstr "Alkatrész értéke:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281 #, fuzzy msgid "Component: no pin" msgstr "Alkatrész" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:378 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 msgid "There is an invalid voltage in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:446 #, fuzzy msgid "Invalid R_load." msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 #, fuzzy msgid "Invalid falling dV/dt." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 #, fuzzy msgid "Invalid rising dV/dt." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 #, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475 #, fuzzy msgid "Checking model " msgstr "Zónák ellenőrzése" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482 #, fuzzy msgid "Undefined model type." msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 #, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:499 #, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:507 #, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515 #, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 #, fuzzy msgid "Invalid V_ref value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:539 #, fuzzy msgid "C_comp is invalid." msgstr "Érvénytelen fájlnév!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:547 #, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 #, fuzzy msgid "Voltage Range is invalid." msgstr "Érvénytelen fájlnév!" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 #, fuzzy msgid "Invalid pulldown." msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:583 #, fuzzy msgid "Invalid pullup." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:588 #, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:593 #, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:602 #, fuzzy msgid "Invalid Ramp" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:613 #, fuzzy msgid "Checking Header..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:620 #, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" msgstr "3D kép fájlnév" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:629 msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:638 #, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" msgstr "3D kép fájlnév" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:647 #, fuzzy msgid "Missing [File Name]" msgstr "3D kép fájlnév" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 #, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678 #, fuzzy msgid "Checking package model " msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 #, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:694 #, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:703 #, fuzzy msgid "Negative number of pins." msgstr "Pontok száma" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 #, fuzzy msgid "Empty pin number." msgstr "Elvárt \"%s\"" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 #, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 #, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr." msgstr "Vezetősáv hossz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 #, fuzzy msgid "Cannot open file " msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:832 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" msgstr "Váratlan fájlvége jelzés" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:844 #, fuzzy msgid "Error on line " msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:872 #, fuzzy msgid "A line did not end properly." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1008 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1025 msgid "Line exceeds maximum length." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Failed to read a double." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1057 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Failed to read a word." msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Number is not an integer" msgstr "Rajzjel részegység jelölés:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." msgstr "A(z) \"%s\" adatfájt nem lehet olvasni." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1188 #, fuzzy msgid "New comment character is invalid." msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1201 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1212 #, fuzzy msgid "No extra argument was expected" msgstr "Vezeték nincs kiválasztva" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Unknown keyword in " msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 #, fuzzy msgid " context: " msgstr "Szöveg lépésköz:" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Invalid ramp data" msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1514 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" msgstr "Érvénytelen jel név" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1563 #, fuzzy msgid "Too much data for this matrix row." msgstr "Az alkatrészrajzolaton nincsenek forrszemek." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1571 #, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." msgstr "Az alkatrészrajzolaton nincsenek forrszemek." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1576 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1609 msgid "Can't read a matrix element" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1614 msgid "Can't read a matrix index" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1682 #, fuzzy msgid "Unknown matrix type" msgstr "ismeretlen via típus (%d)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Missing matrix type" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1696 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1722 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1728 msgid "matrix pointer is null" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1877 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1970 #, fuzzy msgid "Unknown Model_type " msgstr "Ismeretlen eljárás" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading model_type" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Unknown Enable: " msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1999 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2021 #, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Unknown polarity " msgstr "Primitív átalakítása" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2051 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2218 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2271 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2281 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" msgstr "Panel körvonal meghatározás" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2311 #, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2346 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386 #, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" msgstr "Helytelen méretezési érték" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2391 #, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" msgstr "Helytelen méretezési érték" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471 #, fuzzy msgid "Unknown waveform type" msgstr "ismeretlen via típus (%d)" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2482 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2547 msgid "Internal error: Bad parser context." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2584 #, fuzzy msgid "Missing keyword." msgstr "Megnevezés kulcsszavak:" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 #, fuzzy msgid "waveform has less than two points" msgstr "Az alakzatnak nincsenek pontjai!" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:673 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:738 #, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" msgstr "" "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" " "alkatrészrajzolat könyvtár fájlba." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:724 #, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:733 #, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:770 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:873 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:893 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1098 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1081 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1090 msgid "" "There are two waveform pairs, but only one transistor. More equations than " "unknowns." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1198 msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1211 msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1249 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a driver." msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1521 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1527 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1573 #, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." msgstr "A bekapcsolási időnek 0-nál nagyobbnak kell lennie" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1533 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1579 #, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." msgstr "A kikapcsolási időnek 0-nál nagyobbnak kell lennie" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1541 msgid "Rising edge is longer than on time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1550 msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1587 msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1595 msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1609 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1615 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1654 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s'" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:412 #, fuzzy msgid "No simulation model definition found." msgstr "SPICE modell szerkesztő" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:546 eeschema/sim/sim_model.cpp:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown simulation model pin '%s'" msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333 #, fuzzy msgid "Power supply" msgstr "Tápszimbólum" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:343 #, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" msgstr "Fajlagos ellenállás" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:353 #, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" msgstr "Fajlagos ellenállás" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:363 #, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" msgstr "Fajlagos ellenállás" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:407 #, fuzzy msgid "DC Value" msgstr "Érték" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:425 #, fuzzy msgid "ON time" msgstr "Lefutási idő:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:433 #, fuzzy msgid "OFF time" msgstr "Lefutási idő:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:441 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:474 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Késleltetés:" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:449 #, fuzzy msgid "Number of cycles" msgstr "Forrpontok száma" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:466 msgid "Bitrate" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:482 #, fuzzy msgid "Number of bits" msgstr "Részegységek száma:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:296 #, fuzzy, c-format msgid "%d" msgstr "%" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:537 #, fuzzy msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "zaj [(V vagy A)^2/Hz]" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:572 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:692 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "Tápszimbólum hozzáadása" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:627 #, fuzzy msgid "Voltage (swept)" msgstr "Feszültség (söprés)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:638 #, fuzzy msgid "Current (swept)" msgstr "Kijelölt vezeték:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:649 #, fuzzy msgid "Resistance (swept)" msgstr "Ellenállás:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:660 #, fuzzy msgid "Temperature (swept)" msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:678 #, fuzzy msgid "Voltage (measured)" msgstr "Feszültség (mért)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.h:149 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:693 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:838 msgid " (gain)" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.h:151 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:694 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:839 #, fuzzy msgid " (phase)" msgstr "AC fázis:" #: eeschema/sim/sim_plot_panel_base.cpp:88 #: eeschema/sim/sim_plot_panel_base.cpp:105 msgid "" "Simulation provided no plots. Please refer to console window for results." msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Simulator" msgstr "Szimulátor..." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:334 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "SPICE szimulátor" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:346 #, fuzzy msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:355 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation.\n" "\n" msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:390 msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:419 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:783 #, fuzzy msgid "Another simulation is already running." msgstr "A papírelrendezés szerkesztő már fut. Folytatja?" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:596 #, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" msgstr "Nyákterv módosítások mentése" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:138 #, fuzzy msgid "Measure Min" msgstr "Mért csomópont" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:139 #, fuzzy msgid "Measure Max" msgstr "Mérés" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:140 #, fuzzy msgid "Measure Average" msgstr "Távolságmérés" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:141 #, fuzzy msgid "Measure RMS" msgstr "Mérés" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:142 #, fuzzy msgid "Measure Peak-to-peak" msgstr "Mért csomópont" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:143 #, fuzzy msgid "Measure Time of Min" msgstr "Mérő eszköz" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:144 #, fuzzy msgid "Measure Time of Max" msgstr "Mérő eszköz" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:145 #, fuzzy msgid "Measure Integral" msgstr "Távolságmérés" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:258 #, fuzzy, c-format msgid "Format %s..." msgstr "Formátum" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:317 #, fuzzy msgid "Format Value..." msgstr "Érték szerkesztése..." #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:320 #, fuzzy msgid "Delete Measurement" msgstr "Szegmens törlése" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:501 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:795 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "%u. ábra" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:508 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:515 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:111 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "Jel" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:511 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cursor 1" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:512 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Cursor 2" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:972 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Diff" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1208 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1220 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1612 msgid "Could not apply tuned value(s):" msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1221 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1602 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not tunable" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem lehet írható." #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Error: no current simulation.\n" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined.\n" msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben" #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:2424 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" msgstr "Szimulátor beállítások" #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Measurement" msgstr "Mérés" #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:223 gerbview/gerber_file_image.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formátum" #: eeschema/sim/spice_library_parser.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create sim model from %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" mappát." #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 #, fuzzy msgid "DC Sweep" msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 1:" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 #, fuzzy msgid "Pole-zero" msgstr "Pólus-zérus" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:89 #, fuzzy msgid "Transfer function" msgstr "Átviteli függvény" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:93 #, fuzzy msgid "UNKNOWN!" msgstr "ISMERETLEN!" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:72 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "A SPICE értéke nem lehet üres" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:77 #, fuzzy msgid "Invalid Spice value string" msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:110 #, fuzzy msgid "Invalid unit prefix" msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:384 #, fuzzy msgid "Please, fill required fields" msgstr "Kérjük, töltse ki a kötelező mezőket" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes SPICE érték" #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162 #, fuzzy msgid "&Simulation" msgstr "Szimulátor" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library %s..." msgstr "A(z) %s könyvtár betöltése..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s\n" #: eeschema/symbol_checker.cpp:61 #, c-format msgid "" "<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." msgstr "" "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba " "került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban " #: eeschema/symbol_checker.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with " "pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %s and %s of converted." msgstr "" "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba " "került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban " #: eeschema/symbol_checker.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba " "került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban " #: eeschema/symbol_checker.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin " "%s%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %s and %s." msgstr "" "<b>Duplikált láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban konfliktusba " "került a(z) %s \"%s\" lábbal a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban " #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "<b>A Power Symbol should have no convert option</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has " "meaning<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer " "required<br><br>" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c " "of converted." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:281 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr "" #: eeschema/symbol_checker.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of " "converted." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_checker.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c." msgstr "" "<b>Rácshoz nem illeszkedő láb %s</b> \"%s\" a <b>(%.3f, %.3f)</b> pozícióban" #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 #, fuzzy msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található.\n" "\n" "Hasznája a \"Könyvtárak kezelése\" opciót az elérési útvonal javításához " "(vagy távolítsa el a könyvtárat)." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Symbol..." msgstr "Rajzjel..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 #, fuzzy msgid "View as PNG..." msgstr "Megtekintés PNG-ként..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 #, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." msgstr "Rajzjel SVG fájlként..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:99 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "Könyvtár szerkesztő" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:113 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Rajzjel szerkesztő" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:136 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1020 #: eeschema/symbol_library.cpp:517 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Rajzjel könyvtárak betöltése" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:231 #, fuzzy msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Papírelrendezés fájlok" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:242 #, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "%s szimbólum szerkesztése a kapcsolási rajzból. A mentés csak a kapcsolási " "rajzot frissíti." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:769 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:780 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:797 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "A %s rajzjel a következőből származik: %s. A rajzjel nem szerkeszthető." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:876 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:927 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtár fájlt.\n" "Ellenőrizze az írási engedélyeket." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:895 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:933 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "A(z) '%s' könyvtár betöltése..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nem sikerült menteni a biztonsági mentést a(z) \"%s\"-ba." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1357 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza az alábbi könyvtárat:\n" "\"%s\".\n" "Nyissa meg a \"Rajzjel Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1360 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:519 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1368 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1371 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:526 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1673 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1725 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1674 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1726 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 #, fuzzy msgid "[from schematic]" msgstr "[kapcsolási rajzból]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Csak olvasható]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" msgstr "[nincs rajzjel betöltve]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:115 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:660 #, fuzzy msgid "No schematic currently open." msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:182 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:997 #, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "A rajzjel módosult. Kívánja menteni a módosításokat?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:370 #, c-format msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'." msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:388 #, fuzzy msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Az új rajzjelnek nincs neve, így nem hozható létre." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:405 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:708 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:103 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Felülír" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:519 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1200 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:188 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:268 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:521 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1201 #, fuzzy msgid "You must save to a different location." msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598 #, fuzzy msgid "Save Symbol As" msgstr "Új rajzjel..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:601 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Save in library:" msgstr "Könyvtárba mentés:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:675 #, fuzzy msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Nincs megadva könyvtár. A rajzjel nem menthető." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:684 #, fuzzy msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:737 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:787 #, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:792 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Delete Symbol" msgstr "Rajzjel Törlés" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:793 #, fuzzy msgid "Keep Symbol" msgstr "Új rajzjel" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:933 pcbnew/files.cpp:365 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "'%s' visszaállítása az utolsó mentett verzióra?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1039 #, fuzzy msgid "No library specified." msgstr "Nincs könyvtár kiválasztva." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library '%s' As..." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentése másként..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájl változásokat" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Error Saving Library" msgstr "Hiba történt a könyvtár mentésekor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1151 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl mentve" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Undefined!" msgstr "Meghatározatlan!!!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1252 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:490 pcbnew/pad.cpp:1763 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Áram" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1261 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2223 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5268 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5317 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "Átalakít" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Rajzjel körvonal" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Power Symbol" msgstr "Tápszimbólum" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Datasheet" msgstr "Adatlap" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:55 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Rajzjel importálása" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem importálható." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl üres." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Rajzjel exportálása" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár fájl betöltése során" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel el lett mentve a(z) \"%s\" könyvtárba" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "Ismétlődő \"%s\" könyvtári megnevezés a könyvtártáblázat %d. sorában " #: eeschema/symbol_library.cpp:598 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:337 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "" "Hiba a nyákterv betöltése során.\n" "%s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr "A rajzjel nem található." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárat feldolgozni" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:843 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating library buffer: %s" msgstr "" "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:853 #, fuzzy msgid "Error updating library buffer." msgstr "" "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése közben:\n" "\n" "%s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1000 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:269 #, fuzzy msgid "(failed to load)" msgstr "(betöltése sikertelen)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:125 #, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgstr "KiCad rajzjel könyvtár néző" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" "Szűrés a rajzjel nevére, kulcsszavakra, leírására és láb számra.\n" "A keresési kifejezések szóközökkel vannak elválasztva. Minden keresési " "kifejezésnek egyeznie kell.\n" "Az a kifejezés, amely egy szám, szintén illeszkedik a lábak számához." #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1268 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1147 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1152 #, fuzzy msgid "[no library selected]" msgstr "[nincs könyvtár kiválasztva]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose symbol" msgstr "Válasszon rajzjelet" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Előző rajzjel megjelenítése" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Következő rajzjel megjelenítése" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:112 #, fuzzy msgid "Symbol Viewer" msgstr "A rajzjel néző" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:212 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat társítás fájl betöltése" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Ne változtasson az alkatrészrajzolat mező láthatóságokon" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:224 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező megjelenítése" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Válassza ki az alkatrészrajzolat mező láthatóságot." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:228 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "A láthatóság módosítása" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." msgstr "" "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl megnyitása nem sikerült" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:74 msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" "A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A " "kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa " "el a programokat." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." msgstr "" "\n" "Az alkatrésztokot nem lehet beilleszteni." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:315 #, c-format msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:328 #, fuzzy msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:331 #, fuzzy msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:356 msgid "true" msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:356 msgid "false" msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:362 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' reference designator to '%s'." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:412 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:450 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:617 #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:626 #, fuzzy, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." msgstr "Helyi \"%s\" címke (\"%s\" lapon)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #, fuzzy msgid "Symbol Checker" msgstr "Rajzjel ellenőrző" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show the symbol checker window" msgstr "Rajzjel ellenőrzési ablak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent" msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Create Corner" msgstr "Sarok létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:75 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Sarok létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Sarok eltávolítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Sarok eltávolítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Csomópont kijelölése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select a connection item under the cursor" msgstr "Csatlakozó elem kiválasztása kurzorral" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select Connection" msgstr "Csatlakozás kijelölése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Select a complete connection" msgstr "Teljes csatlakozás kiválasztása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Save Library As..." msgstr "Rajzjel könyvtár mentése másként..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Save the current library to a new file." msgstr "Aktuális könyvtár egy új fájlba mentése." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "New Symbol..." msgstr "Új rajzjel..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Új rajzjel létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "Derive from existing symbol" msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol" msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Edit Symbol" msgstr "Rajzjel Szerkesztése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgstr "Rajzjel kiválasztása böngészővel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Duplicate Symbol" msgstr "Rajzjel Duplikálása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Aktuális nyákterv másolatának mentése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Rename Symbol..." msgstr "Rajzjelek Átnevezése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" msgstr "A kiválasztott rajzjel átnevezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Save the current symbol to a different library." msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" msgstr "Kattintson duplán a rajzjel kiválasztásához a könyvtár böngészőjéből" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Rajzjel beillesztése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 #, fuzzy msgid "Import Symbol..." msgstr "Rajzjel importálása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Rajzjel importálása az aktuális könyvtárba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportolás..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 #, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Rajzjel importálása az új könyvtárba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 #, fuzzy msgid "Update Symbol Fields..." msgstr "Alkatrészrajz mezők frissítése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 #, fuzzy msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "Rajzjel frissítése a könyvtárból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Set Unit Display Name..." msgstr "Egység megjelenített nevének beállítása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 #, fuzzy msgid "Set the display name for a unit" msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" msgstr "Rajzjel beillesztése a kapcsolási rajzba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207 #, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" msgstr "Láb elektromos típus megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:207 #, fuzzy msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "Lábak sorszámozása elektromos típusaik alapján" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 #, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" msgstr "Lábszámozás megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:212 #, fuzzy msgid "Annotate pins with their numbers" msgstr "Lábak sorszámozása elektromos típusaik alapján" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 #, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Rajzjel fa megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" msgstr "Rajzjel fa elrejtése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG fájlba..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:227 #, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Rajzjel SVG fájlként..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "SVG fájl létrehozása az aktuális rajzjelből" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:237 #, fuzzy msgid "Synchronized Pins Mode" msgstr "Szinkronizált lábszerkesztő mód" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "" "Synchronized Pins Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" "Szinkronizált lábszerkesztő mód\n" "A szinkronizált lábszerkesztő módban eszközölt módosítások az összes " "részegységben alkalmazásra kerülnek, a számozást leszámítva.\n" "Alapértelmezetten engedélyezve van több egységből álló rajzjelekre." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:214 #, fuzzy msgid "Add Pin" msgstr "Láb hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:252 msgid "Add a pin" msgstr "Láb hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260 eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1297 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:239 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:63 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add Text" msgstr "Szöveg hozzáadás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:261 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:64 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Add a text item" msgstr "Szöveg elem hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:269 eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1611 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:448 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add Text Box" msgstr "Szöveg Doboz Hozzáadás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 #, fuzzy msgid "Add a text box item" msgstr "Szöveg elem hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1033 #, fuzzy msgid "Add Lines" msgstr "Vonal hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:279 msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Vonal hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Add Polygon" msgstr "Sokszög" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Draw polygons" msgstr "Sokszög rajzolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" msgstr "Rajzjel horgony mozgatás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Specify a new location for the symbol anchor" msgstr "Rajzjel horgony új helyének megadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:300 #, fuzzy msgid "Finish drawing shape" msgstr "Rajzolás befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Push Pin Length" msgstr "Lábhosszúság klónozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "Az akutális láb hosszúságának beállítása a többi lábon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size" msgstr "Lábnév méret klónozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "Az akutális láb név méretének beállítása a többi lábon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 #, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" msgstr "Lábszámozás méret klónozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 #, fuzzy msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" msgstr "Az akutális láb számozás méretének beállítása a többi lábon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:361 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Rajzjel hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 #, fuzzy msgid "Add symbols" msgstr "Rajzjel hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Tápszimbólum hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:340 #, fuzzy msgid "Add power symbols" msgstr "Rajzjel hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:749 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:351 #, fuzzy msgid "Draw no-connection flags" msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:361 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:755 #, fuzzy msgid "Add Junction" msgstr "Csomópont hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Draw junctions" msgstr "Csomópont vonszolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:761 #, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:381 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1307 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1312 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Add Label" msgstr "Címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:381 #, fuzzy msgid "Draw net labels" msgstr "Címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:386 #, fuzzy msgid "Add Net Class Directive" msgstr "Vezeték osztály utasítás címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:386 #, fuzzy msgid "Add net class directive labels" msgstr "Címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:392 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Add hierarchical labels" msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:400 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Lap hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401 #, fuzzy msgid "Draw hierarchical sheets" msgstr "Hierarchikus lap hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" msgstr "Lap kivezető lábak importálása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Import hierarchical sheet pins" msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb importálása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Add Global Label" msgstr "Globális címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Add global labels" msgstr "Globális címke hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 #, fuzzy msgid "Draw text items" msgstr "Többi oldal" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:427 #, fuzzy msgid "Draw text box items" msgstr "Szöveg hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Add Rectangle" msgstr "Négyzet hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 #, fuzzy msgid "Draw rectangles" msgstr "Négyszög rajzolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444 #, fuzzy msgid "Add Circle" msgstr "Kör hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 #, fuzzy msgid "Draw circles" msgstr "Kör rajzolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Add Arc" msgstr "Körív hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Draw arcs" msgstr "Körív rajzolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:461 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:658 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Add Image" msgstr "Kép hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:461 #, fuzzy msgid "Add bitmap images" msgstr "Kép hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Finish Sheet" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 #, fuzzy msgid "Finish drawing sheet" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:479 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Utolsó elem megismétlése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:479 #, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" msgstr "Utoljára rajzolt elem duplikálása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:341 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Forgatás jobbra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Kijelölt elem(ek) jobbra forgatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:489 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Forgatás balra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:495 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371 #, fuzzy msgid "Mirror Vertically" msgstr "Tükrözés Függőlegesen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:495 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a vízszintes tengelyre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:501 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:366 #, fuzzy msgid "Mirror Horizontally" msgstr "Tükrözés Visszintesen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a függőleges tengelyre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:507 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:176 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 msgid "Swap" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:507 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 #, fuzzy msgid "Swaps selected items' positions" msgstr "Kijelölt elem(ek) jobbra forgatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Tulajdonságok..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." msgstr "Referencia Mező szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" msgstr "Referencia mező párbeszédablak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:525 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Érték szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:525 #, fuzzy msgid "Displays value field dialog" msgstr "Érték mező párbeszédablak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:531 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:531 #, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" msgstr "Alkatrészrajzolat mező párbeszédablak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1635 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Mezők automatikus elhelyezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "Rajzjel mezők automatikus elhelyezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:542 #, fuzzy msgid "Change Symbols..." msgstr "Rajzjel Cseréje..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Assign different symbols from the library" msgstr "Másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." msgstr "Rajzjel frissítése könyvtárból..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549 #, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:555 #, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" msgstr "Egy másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 #, fuzzy msgid "Update Symbol..." msgstr "Rajzjel frissítése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:561 #, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Assign Netclass..." msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 #, fuzzy msgid "De Morgan Conversion" msgstr "\"De Morgan\" átalakítás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 #, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" msgstr "Váltás az alternatív \"De Morgan\" és normál rajzjel között" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 #, fuzzy msgid "De Morgan Standard" msgstr "Normál De Morgan Rajzjel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 #, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" msgstr "Váltás szabványos De Morgan ábrázolásra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 #, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" msgstr "Alternatív \"De Morgan\" rajzjel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:581 #, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" msgstr "Váltás az alternatív \"De Morgan\" rajzjelre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Change to Label" msgstr "Címkévé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 #, fuzzy msgid "Change existing item to a label" msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:596 #, fuzzy msgid "Change to Directive Label" msgstr "Hierarchikus címkévé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:597 #, fuzzy msgid "Change existing item to a directive label" msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 #, fuzzy msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Hierarchikus címkévé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 #, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" msgstr "Meglévő elem átváltoztatása hierarchikus címkévé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614 #, fuzzy msgid "Change to Global Label" msgstr "Globális címkévé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:615 #, fuzzy msgid "Change existing item to a global label" msgstr "Meglévő elem átváltoztatása globális címkévé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 #, fuzzy msgid "Change to Text" msgstr "Szöveggé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:624 #, fuzzy msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "Meglévő elem átalakítása szöveggé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Change to Text Box" msgstr "Szöveggé változtat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 #, fuzzy msgid "Change existing item to a text box" msgstr "Meglévő elem átalakítása szöveggé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640 #, fuzzy msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Lap kivezető lábak rendbetétele" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:640 #, fuzzy msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Nem hivatkozott lap kivezető lábak törlése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:644 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:544 #, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." msgstr "Szöveg és grafikai elem tulajdonságok szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:645 #, fuzzy msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 #, fuzzy msgid "Symbol Properties..." msgstr "Rajzjel tulajdonságok..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 #, fuzzy msgid "Displays symbol properties dialog" msgstr "Rajzjel tulajdonságok párbeszédablak megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Pin Table..." msgstr "Lábkiosztás táblázat..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 #, fuzzy msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "Lábkiosztás táblázat megjelenítése a tömeges szerkesztéshez" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Break" msgstr "Töréspont létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:660 #, fuzzy msgid "Divide into connected segments" msgstr "Nem csatlakoztatott" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "Darabolás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:665 #, fuzzy msgid "Divide into unconnected segments" msgstr "Nem csatlakoztatott" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 #, fuzzy msgid "Highlight net under cursor" msgstr "Vezeték kiemelése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:859 #, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:859 #, fuzzy msgid "Clear any existing net highlighting" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Highlight Nets" msgstr "Vezeték kiemelése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Highlight wires and pins of a net" msgstr "Az adott vezetékhez tartozó elemek kiemelése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 #, fuzzy msgid "Show Net Navigator" msgstr "Légvezetékek megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 msgid "Toggle the net navigator panel visibility" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Szerkesztés Rajzjel szerkesztővel" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" msgstr "" "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Set the exclude from bill of materials attribute" msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Include in bill of materials" msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Clear the exclude from bill of materials attribute" msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Toggle Exclude from BOM" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Toggle the exclude from bill of materials attribute" msgstr "Bevásárlólista létrehozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 #, fuzzy msgid "Set the exclude from simulation attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 #, fuzzy msgid "Include in simulation" msgstr "SPICE érték a szimulációban" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 #, fuzzy msgid "Clear the exclude from simulation attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Toggle Exclude from simulation" msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Toggle the exclude from simulation attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 #, fuzzy msgid "Set the exclude from board attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Include on board" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Clear the exclude from board attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #, fuzzy msgid "Toggle Exclude from board" msgstr "Nem kerül a panelre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 #, fuzzy msgid "Toggle the exclude from board attribute" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:749 #, fuzzy msgid "Set do not populate" msgstr "Ne exportálja" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:749 msgid "Set the do not populate attribute" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:754 #, fuzzy msgid "Unset do not populate" msgstr "Ne exportálja" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:754 msgid "Clear the do not populate attribute" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759 #, fuzzy msgid "Toggle do not populate" msgstr "Ne exportálja" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:759 #, fuzzy msgid "Toggle the do not populate attribute" msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 #, fuzzy msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" msgstr "Rajzjel szerkesztő megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." msgstr "Rajzjel mezők szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgstr "Kapcsolási rajzon lévő rajzjel mezők tömeges szerkesztése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." msgstr "Rajzjel könyvtár hivatkozások szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 #, fuzzy msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgstr "A könyvtári és lehelyezett rajzjelek közötti hivatkozások szerkesztése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:779 #, fuzzy msgid "Assign Footprints..." msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:779 #, fuzzy msgid "Run footprint assignment tool" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés indítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:784 #, fuzzy msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelések importálása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:785 #, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés importálása a Nyáktervező által " "látrehozott .cmp fájlból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:790 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." msgstr "Rajzjel sorszámozás..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:790 #, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" msgstr "Rajzjel sorszámozása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Schematic Setup..." msgstr "Kapcsolási rajz beállítások..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:796 #, fuzzy msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" "Beállíthatja a kapcsolásirajz tulajdonságokat, beleértve a " "megjegyzésstílusokat és az elektromos szabályokat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:801 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." msgstr "Lap oldalszámozás szerkesztése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:802 #, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgstr "Az aktuálisan kiválasztott mező szöveg (vagy érték)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:806 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." msgstr "Rajzjelek átmentése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:807 #, fuzzy msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "Elavult rajzjelek keresése és átnevezése/átmentése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:812 #, fuzzy msgid "Remap Legacy Library Symbols..." msgstr "Rajzjelek migrálása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:813 #, fuzzy msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "Megörökölt rajzjelek migrálása könytártáblázatba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:818 #, fuzzy msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" msgstr "Kapcsolási rajz másolása a vágólapra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:823 #, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" msgstr "Váltás NYÁK tervezőre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:823 #, fuzzy msgid "Open PCB in board editor" msgstr "NYÁK tervező megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:828 #, fuzzy msgid "Export Netlist..." msgstr "Netlista exportálása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:828 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:833 #, fuzzy msgid "Generate BOM..." msgstr "Bevásárlólista létrehozása..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:833 #, fuzzy msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:838 #, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." msgstr "Exportálás Rajzjel könyvtárba..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:839 #, fuzzy msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" "Archiváljon minden alkatrészt a meglévő könyvtárba az alkatrész táblázatban\n" "(nem távolítja el a könyvtár többi alkatrészét)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:845 #, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." msgstr "Exportálás Új Rajzjel Könyvtárba..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:846 #, fuzzy msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" "Összes alkatrészrajzolat archiválása egy új könyvtárba.\n" "(ha a könyvtár már létezik, felül lesz írva)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:852 #, fuzzy msgid "Select on PCB" msgstr "Elemek kiválasztása a nyákterven" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:853 #, fuzzy msgid "Select corresponding items in PCB editor" msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:858 #, fuzzy msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Rejtett lábak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:858 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden pins" msgstr "Rejtett lábak ki/be kapcsolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:863 #, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" msgstr "Rejtett lábak megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:863 #, fuzzy msgid "Toggle display of hidden text fields" msgstr "Forrasztópaszta réteg megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 #, fuzzy msgid "Show Directive Labels" msgstr "Új címke" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:867 #, fuzzy msgid "Toggle display of directive labels" msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:871 #, fuzzy msgid "Show ERC Warnings" msgstr "ERC figyelmeztetések mutatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:871 #, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker warnings" msgstr "" "Jelölők megjelenítése az elektromos szabályellenőrző figyelmeztetésekhez" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875 #, fuzzy msgid "Show ERC Errors" msgstr "ERC hibák mutatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:875 #, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker errors" msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:879 #, fuzzy msgid "Show ERC Exclusions" msgstr "ERC-kizárások mutatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:880 #, fuzzy msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" msgstr "Elektromos szabályellenőrző (ERC) indítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:884 #, fuzzy msgid "Show OP Voltages" msgstr "Laphatárok megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:885 msgid "Show operating point voltage data from simulation" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:889 #, fuzzy msgid "Show OP Currents" msgstr "Kurzor megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:890 msgid "Show operating point current data from simulation" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:895 eeschema/tools/ee_actions.cpp:904 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:913 eeschema/tools/ee_actions.cpp:921 #, fuzzy msgid "Line Mode for Wires and Buses" msgstr "Vezetékek és buszok csak vízszintesen és függőlegesen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:896 #, fuzzy msgid "Draw and drag at any angle" msgstr "Rajzolás és vonal húzás minden irányba" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:905 #, fuzzy msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions" msgstr "" "A rajzolás és vonal húzás korlátozása vízszintes vagy függőleges mozgásokra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:914 #, fuzzy msgid "" "Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle " "motions" msgstr "" "A rajzolás és vonal húzás vízszintes és függőleges illetve 45 fokban is " "megengedett" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:921 #, fuzzy msgid "Switch to next line mode" msgstr "Következő réteg" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Annotate Automatically" msgstr "Automatikus igazítás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new symbols" msgstr "Automatikusan elhelyezheti rajzjel mezőket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:931 #, fuzzy msgid "Repair Schematic" msgstr "Nyomtatás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:932 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:938 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:918 #, fuzzy msgid "Scripting Console" msgstr "Szkript Konzol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:938 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:918 #, fuzzy msgid "Show the Python scripting console" msgstr "Python szkript konzol megjelenítése / elrejtése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:945 #, fuzzy msgid "Change Sheet" msgstr "Típus módosítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:945 #, fuzzy msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" msgstr "Kiválasztott lap tartalmának megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950 #, fuzzy msgid "Enter Sheet" msgstr "Lap megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950 #, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" msgstr "Kiválasztott lap tartalmának megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956 #, fuzzy msgid "Leave Sheet" msgstr "Lap elhagyása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956 #, fuzzy msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Szülő lap tartalmának megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961 #, fuzzy msgid "Navigate Up" msgstr "Navigálás Felfelé" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961 #, fuzzy msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" msgstr "Egy lappal feljebb a hierarchiában" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967 #, fuzzy msgid "Navigate Back" msgstr "Navigálás Hátra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:967 #, fuzzy msgid "Move backward in sheet navigation history" msgstr "Ugrás vissza a lapnavigációs előzményekben" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:973 #, fuzzy msgid "Navigate Forward" msgstr "Navigálás Előre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:973 #, fuzzy msgid "Move forward in sheet navigation history" msgstr "Előre a lap navigációs előzményeiben" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:979 #, fuzzy msgid "Previous Sheet" msgstr "Előző Lap" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:979 msgid "Move to previous sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:985 #, fuzzy msgid "Next Sheet" msgstr "Következő Lap" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:985 msgid "Move to next sheet by number" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:991 #, fuzzy msgid "Hierarchy Navigator" msgstr "Hierarchia Navigátor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:991 #, fuzzy msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" msgstr "Hierarchia navigátor elrejtése/Mutatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Add Wire" msgstr "Vezeték hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Add a wire" msgstr "Vezeték hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Add Bus" msgstr "Busz hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Add a bus" msgstr "Busz hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1024 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:70 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:119 #, fuzzy msgid "Unfold from Bus" msgstr "Kibontás a buszból" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Break a wire out of a bus" msgstr "Vezeték leágaztatása a buszról" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Draw graphic lines" msgstr "Vonal hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1042 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Undo Last Segment" msgstr "Visszavonás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Walks the current line back one segment." msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Switch Segment Posture" msgstr "Körív helyzetének váltása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Switches posture of the current segment." msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Finish Wire or Bus" msgstr "Vezeték/busz befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Complete drawing at current segment" msgstr "Vezeték/busz rajzolásának befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Finish Wire" msgstr "Vezeték befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Complete wire with current segment" msgstr "Vezeték rajzolásának befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Finish Bus" msgstr "Busz befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Complete bus with current segment" msgstr "Busz rajzolásának befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Finish Lines" msgstr "Vonal befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Complete connected lines with current segment" msgstr "Vonal rajzolásának befejezése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1078 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:973 #: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:376 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:234 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Mozgatás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1078 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:84 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1083 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:973 #, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Vonszolás" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" msgstr "A kijelölt elem(ek) vonszolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Move Activate" msgstr "Mozgatás aktiválása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" msgstr "Mozgatás aktiválása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Elemek rácsra igazítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Save Current Sheet Copy As..." msgstr "Aktuális lap mentése más néven..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" msgstr "Dokumentum másolatának mentése egy másik helyre vagy más néven" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1112 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "Új ábra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Open Workbook..." msgstr "Munkafüzet megnyitása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Munkafüzet mentése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Save Workbook As..." msgstr "Munkafüzet mentése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Show Legend" msgstr "Jelmagyarázatok megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" msgstr "Aktuális lap plottolása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1151 msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1155 #, fuzzy msgid "Dark Mode Plots" msgstr "3D modellek:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Draw plots with a black background" msgstr "Váltás fekete és fehér háttér között" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Simulation Command..." msgstr "Szimulátor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Edit the simulation command for the current plot tab" msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Szimulátor futtatása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Stop Simulation" msgstr "Szimulátor futtatása/leállítása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Probe Schematic..." msgstr "Rajzjel sorszámozás..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Szimulátor mérőpont hozzáadása" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Add Tuned Value..." msgstr "Mező értékek frissítése..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Válasszon ki egy hangolandó értéket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Show SPICE Netlist" msgstr "SPICE netlista megjelenítése" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1195 msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232 #, fuzzy msgid "No symbol issues found." msgstr "Nem található rajzjel probléma" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:236 #, fuzzy msgid "Symbol Warnings" msgstr "Rajzjel megnevezése:" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:258 #, fuzzy msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s" msgstr "Rajzjelek" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:275 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1426 msgid "Summary" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277 #, fuzzy msgid "Schematic vs library diff for:" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:279 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1430 #, fuzzy msgid "Library: " msgstr "Könyvtár:" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1431 #, fuzzy msgid "Library item: " msgstr "Könyvtárszűrő:" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:290 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1449 #, fuzzy msgid "The library is not included in the current configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:292 #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:298 #, fuzzy msgid "Manage Symbol Libraries" msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:296 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1457 #, fuzzy msgid "The library is not enabled in the current configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:316 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1477 #, fuzzy, c-format msgid "The library no longer contains the item %s." msgstr "A kijelölt elem zárolva van." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:337 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1483 #, fuzzy msgid "No relevant differences detected." msgstr "Nincs réteg kiválasztva." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:339 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1485 msgid "Visual" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:430 #, fuzzy msgid "No datasheet defined." msgstr "Nincs megadva via furat" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:282 msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:584 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:633 msgid "Press <ESC> to cancel image creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:635 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:874 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:882 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load image from '%s'." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:835 #, fuzzy msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgstr "A csomópont nem tartalmaz összeköthető vezetékeket és/vagy lábakat." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1267 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:177 msgid "Press <ESC> to cancel item creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1330 #, fuzzy msgid "Click over a sheet." msgstr "Kattintson egy lapra." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1342 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1426 #, fuzzy msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Nincs új hierarchikus címke." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1354 msgid "Add Sheet Pin" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1620 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s" msgstr "Busz hozzáadása" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1674 #, fuzzy, c-format msgid "Draw %s" msgstr "Rajzok" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1798 msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:77 #, fuzzy msgid "Symbol Unit" msgstr "Rajzjel részegység" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:97 #, fuzzy msgid "no symbol selected" msgstr "nincs rajzjel kiválasztva" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "a rajzjel nem részegységekre osztott" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:361 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:453 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:538 #, fuzzy msgid "Transform Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:421 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:508 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:594 #, fuzzy msgid "Edit Main Fields" msgstr "Főmező szerkesztése" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:616 #, fuzzy msgid "Change To" msgstr "Csere:" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:928 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:192 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1475 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1126 gerbview/gerber_draw_item.cpp:683 #: pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1675 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Repeat Item" msgstr "Elemek törlése" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1526 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1529 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "%s mező szerkesztése" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1531 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Edit '%s' Field" msgstr "%s mező szerkesztése" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2053 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2142 #, fuzzy msgid "<empty>" msgstr "<üres>" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Change Item Type" msgstr "Szöveggé változtat" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2422 #, fuzzy msgid "Slice Wire" msgstr "Darabolás" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2422 msgid "Break Wire" msgstr "Töréspont létrehozása a vezetéken" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2437 #, fuzzy msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "Törli a nem hivatkozott lap kivezető lábakat?" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2497 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "Írja be az oldalszámot a lap elérési útjához'%s'" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2500 #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:288 #, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Lap oldalszámozás szerkesztése" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2560 #, fuzzy msgid "Set Attribute" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2595 #, fuzzy msgid "Clear Attribute" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Toggle Attribute" msgstr "Tulajdonságok" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Revert '%s' (and all sub-sheets) to last version saved?" msgstr "\"%s\" visszaállítása az utolsó mentett verzióra?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:411 #, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:777 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Hiba: ismétlődő lap nevek a jelenlegi szülő lapon belül." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:879 #, fuzzy msgid "No net selected." msgstr "Nincs vezeték kiválasztva." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:905 #, fuzzy msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "\"%s\" busz megnevezés tagjai" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1598 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" "A kívánt változtatások nem hajthatóak végre, mivel a cél-lap már eleve " "tartalmazza a(z) \"%s\" lapot." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1989 #, fuzzy msgid "Symbols with broken library symbol links cannot be edited." msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2340 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:594 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2347 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:609 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:738 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2354 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:179 #, fuzzy msgid "No errors found." msgstr "Nem található jelölő" #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:322 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "A kapcsolási rajz végére ért." #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:323 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr "A lap végére ért." #: eeschema/tools/sch_find_replace_tool.cpp:327 #, fuzzy msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" "\n" "Újra keresés az elejétől." #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "No bus selected" msgstr "Nincs busz kiválasztva" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bus has no members" msgstr "A busznak nincsenek tagjai" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:715 msgid "Press <ESC> to cancel drawing." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Draw Wires" msgstr "Vezeték vonszolása" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:797 msgid "Press <ESC> to cancel drag." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:799 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:231 msgid "Press <ESC> to cancel move." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Vízszintes Igazítás" #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Page '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:79 #, fuzzy msgid "Open simulation workbook" msgstr "Szimulátor munkafüzetet megnyitása" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:98 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "névtelen" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:131 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Szimulátor munkafüzetet mentése" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Ábra mentése képként" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:171 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Ábra mentése adatsorként" #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:355 #, fuzzy msgid "SPICE Netlist" msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "No symbol library selected." msgstr "Nincs rajzjel kiválasztva" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:340 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Új név:" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:340 #, fuzzy msgid "Change Symbol Name" msgstr "Rajzjel Nevének cseréje" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:350 #, fuzzy msgid "Symbol name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:538 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:576 #, fuzzy msgid "No symbol to export" msgstr "Ne exportálja" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:547 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "3D kép fájlnév" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem menthető" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:585 #, fuzzy msgid "SVG File Name" msgstr "SVG Fájlnév" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:635 msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgstr "" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Enter display name for unit %s" msgstr "Adja meg a(z) %s egység megjelenítendő nevét" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:672 #, fuzzy msgid "Set Unit Display Name" msgstr "Az egység megjelenített nevének megadása" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:190 #, fuzzy msgid "Edit Pin Properties" msgstr "Láb tulajdonságok" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "" "Ebben a pozícióban már van egy másik láb a %d részegységben.\n" "(Ha két lábat egymás fölé helyez, nem fog tudni\n" "megfelelően vezetéket csatlakoztatni hozzá.)" #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:235 #, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" msgstr "Mindenféleképpen létrehozza a lábat" #: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:276 #, fuzzy msgid "Edit Page Number" msgstr "Oldalelrendezés szerkesztése" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "(page %s)" msgstr "nem réteg" #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:179 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:213 #, fuzzy msgid "Change property" msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:33 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:37 #, fuzzy msgid "Do not update library tables" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázat szerkesztése" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:35 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:42 #, fuzzy msgid "Update existing library table entry" msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása a táblázathoz" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48 #, fuzzy msgid "Add new global library table entry" msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54 #, fuzzy msgid "Add new project library table entry" msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:43 msgid "" "Update symbol library table entry to point to new library.\n" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:49 msgid "" "Add new entry to the global symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 msgid "" "Add new entry to the project symbol library table.\n" "\n" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:58 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Tune %s" msgstr "Hangolás" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:75 #, c-format msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned" msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 #, fuzzy msgid "Current data will be lost?" msgstr "Az aktuális adatok elveszhetnek?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Törli a kijelölt (%d) réteget?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Layer %d" msgstr "%d. réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:170 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:275 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:327 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:377 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143 #, fuzzy msgid "Do not export" msgstr "Ne exportálja" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216 msgid "Gerbers with known layers: " msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:218 #, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" msgstr "Kapcsolási rajz hozzárendelés" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:332 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:385 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135 #, fuzzy msgid "Hole data" msgstr "Valamelyik lyuk túl közel van valamelyik forrponthoz!" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" "Az exportált nyákterven nincs elegendő vezető réteg a kiválasztott belső " "rétegek kezelésére" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Layer selection:" msgstr "Rétegválasztás:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Copper layers count:" msgstr "Vezető rétegek száma:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "2 Layers" msgstr "2 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "4 Layers" msgstr "4 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "6 Layers" msgstr "6 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "8 Layers" msgstr "8 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "10 Layers" msgstr "10 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "12 Layers" msgstr "12 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "14 Layers" msgstr "14 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "16 Layers" msgstr "16 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "18 Layers" msgstr "8 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "20 Layers" msgstr "2 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "22 Layers" msgstr "2 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "24 Layers" msgstr "4 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "26 Layers" msgstr "6 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "28 Layers" msgstr "8 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "30 Layers" msgstr "10 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "32 Layers" msgstr "2 Réteg" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Store Choice" msgstr "Választás megjegyzése" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Get Stored Choice" msgstr "Korábbi választás" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:78 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Rétegválasztás" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248 #, fuzzy msgid "Print mirrored" msgstr "Nyomtatás tükrözve" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Feldolgozott rétegek" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:195 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Kijelölés megszüntetése" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "Select Layer: %s" msgstr "Réteg kiválasztása:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170 #: pcbnew/board_item.cpp:318 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:50 #: pcbnew/footprint.cpp:2967 pcbnew/footprint.cpp:2970 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:141 pcbnew/pad.cpp:993 pcbnew/pad.cpp:1721 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:242 pcbnew/pcb_dimension.cpp:365 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1100 pcbnew/pcb_marker.cpp:360 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:341 pcbnew/pcb_shape.cpp:453 pcbnew/pcb_shape.cpp:455 #: pcbnew/pcb_target.cpp:153 pcbnew/pcb_text.cpp:234 pcbnew/pcb_textbox.cpp:302 #: pcbnew/pcb_track.cpp:859 pcbnew/pcb_track.cpp:933 pcbnew/pcb_track.cpp:1300 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1307 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:203 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:213 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:224 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:232 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:233 #: pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:237 pcbnew/zone.cpp:617 #: pcbnew/zone.cpp:1428 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "Réteg" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:100 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "DCodes" msgstr "D kódok" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:101 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:132 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Negatív objektumok" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Layer %d" msgstr "%d. réteg " #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show D codes" msgstr "D kódok megjelenítése" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Show page limits" msgstr "Laphatárok megjelenítése" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Rajzolási mód" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Forrszemek vázlat módban" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Vonalak vázlat módban" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Sketch polygons" msgstr "Sokszögek vázlat módban" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Lapméret" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Full size" msgstr "Teljes méret, lapkeret megjelenítése" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size A4" msgstr "A4 méret 210 × 297 mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size A3" msgstr "A3 méret 297 × 420 mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size A2" msgstr "A2 méret 420 × 594 mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size A" msgstr "ANSI-A méret 8.5 × 11 hüvelyk" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size B" msgstr "ANSI-B méret 11 × 17 hüvelyk" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Size C" msgstr "ANSI-C méret 17 × 22 hüvelyk" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Fájl Formátum" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "Ezeket a paramétereket általában fájlokban adják meg, de nem mindig." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "File units" msgstr "Fájl egységek" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No leading zeros (TZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Zero format" msgstr "Nullák formázása" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:41 msgid "" "Integers in files can have their zeros stripped.\n" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trailing zeros are stripped" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Coordinates Format" msgstr "Koordináta formátum" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." msgstr "A koordináták formátuma nincs megadva Excellon formátumban." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "(The decimal format does not use these settings)" msgstr "(A decimális formátum nem használja ezeket a beállításokat)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Format for mm" msgstr "mm formátum" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "2" msgstr "2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "3" msgstr "3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "4" msgstr "4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "5" msgstr "5" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:81 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:91 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:107 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:117 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "6" msgstr "6" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:87 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:405 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:461 #, fuzzy msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Format for inches" msgstr "Hűvelyk formátum" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "Általában: 3:3 mm-ben és 2:4 hüvelykben" #: gerbview/events_called_functions.cpp:182 gerbview/gerbview_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Rétegkezelő" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "File %s not found." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:282 #, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." msgstr "Nincs elég hely a fájl betöltéséhez" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:289 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Hiba történt az EXCELLON fúrófájl olvasásakor" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:577 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "Ismeretlen EXCELLON G kód: <%s>" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:777 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "A szerszám definíció alakja nem található" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "A '%c' szerszám definíció nem támogatott" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:861 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "A %d szerszám nincs definiálva" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Ismeretlen EXCELLON G kód: <%s>" #: gerbview/files.cpp:43 #, fuzzy msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files" msgstr "<b>Nincs több szabad grafikai réteg.</b> A fájl nem tölthető be" #: gerbview/files.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" msgstr "" "\n" "<b>Nincs betöltve:</b> <i>%s</i>" #: gerbview/files.cpp:45 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>" msgstr "" "\n" "<b>Nincs betöltve:</b> <i>%s</i>" #: gerbview/files.cpp:52 gerbview/files.cpp:202 #, fuzzy msgid "Gerber files" msgstr "Gerber fájlok" #: gerbview/files.cpp:88 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Zip fájlok" #: gerbview/files.cpp:105 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Feladat fájlok" #: gerbview/files.cpp:182 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)" msgstr "Gerber fájl(ok) megnyitása" #: gerbview/files.cpp:205 #, fuzzy msgid "Top layer" msgstr "Erre a rétegre:" #: gerbview/files.cpp:206 #, fuzzy msgid "Bottom layer" msgstr "Alsó réteg:" #: gerbview/files.cpp:207 #, fuzzy msgid "Bottom solder resist" msgstr "Felső forrasztópaszta" #: gerbview/files.cpp:208 #, fuzzy msgid "Top solder resist" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: gerbview/files.cpp:209 #, fuzzy msgid "Bottom overlay" msgstr "Felső forrasztásgátló réteg" #: gerbview/files.cpp:210 #, fuzzy msgid "Top overlay" msgstr "Forrasztásgátló réteg színe" #: gerbview/files.cpp:211 #, fuzzy msgid "Bottom paste" msgstr "Nincs beilleszthető elem" #: gerbview/files.cpp:212 #, fuzzy msgid "Top paste" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: gerbview/files.cpp:213 #, fuzzy msgid "Keep-out layer" msgstr "Viák kizárása" #: gerbview/files.cpp:214 #, fuzzy msgid "Mechanical layers" msgstr "Műszaki rétegek:" #: gerbview/files.cpp:218 #, fuzzy msgid "Top Pad Master" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: gerbview/files.cpp:219 #, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" msgstr "Felső forrasztópaszta" #: gerbview/files.cpp:225 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Gerber fájl(ok) megnyitása" #: gerbview/files.cpp:236 #, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "NC (Excellon) fúrófájlok megnyitása" #: gerbview/files.cpp:274 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "A fájl nem található:" #: gerbview/files.cpp:285 #, c-format msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:298 #, fuzzy msgid "Loading files..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." msgstr "%s betöltve" #: gerbview/files.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "A(z) \"%s\" zip fájl nem nyitható meg" #: gerbview/files.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." msgstr "Kihagyott fájl: <i>\"%s\"</i> (ismeretlen típus)\n" #: gerbview/files.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>" msgstr "<b>Nem hozható létre a(z) \"%s\" ideiglenes fájl</b>\n" #: gerbview/files.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type)." msgstr "Kihagyott fájl: <i>\"%s\"</i> (ismeretlen típus)\n" #: gerbview/files.cpp:590 #, fuzzy, c-format msgid "<b>unzipped file %s read error</b>" msgstr "<b>kitömörített fájl (%s) olvasási hiba</b>\n" #: gerbview/files.cpp:638 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Zip fájl megnyitása" #: gerbview/files.cpp:672 gerbview/job_file_reader.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:625 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Tulajdonságok" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:628 gerbview/gerber_draw_item.cpp:638 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Nincs tulajdonsága" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:634 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "%d D kód" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:647 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafikai réteg" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:658 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:663 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Kezdő Y:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:666 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Vége" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:678 gerbview/gerber_file_image.cpp:339 #, fuzzy msgid "Polarity" msgstr "Polaritás" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:687 #, fuzzy msgid "AB axis" msgstr "AB tengely" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:699 gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Net:" msgstr "Vezeték:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" msgstr "Cmp: %s; Forrszem: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" msgstr "Cmp: %s; Forrszem: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:129 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:132 #, fuzzy msgid "Cmp:" msgstr "Alkatrész:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:988 #, fuzzy, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "%s (D%d) a %d. rétegen: %s" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:326 #, fuzzy msgid "Image name" msgstr "Kép neve" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:331 #, fuzzy msgid "Graphic layer" msgstr "Grafikai réteg" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:335 #, fuzzy msgid "Img Rot." msgstr "Kép forgatása." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:343 #, fuzzy msgid "X Justify" msgstr "Vízszintes igazítás" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:346 #, fuzzy msgid "Y Justify" msgstr "Függőleges igazítás" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 #, fuzzy msgid "Image Justify Offset" msgstr "Kép igazítás" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "%d. réteg " #: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135 #: gerbview/menubar.cpp:141 #, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" msgstr "Legutóbbi tömörített Zip fájl megnyitása" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:93 #: gerbview/menubar.cpp:99 #, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" msgstr "Legutóbbi Excellon fúrófájl megnyitása" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:113 #: gerbview/menubar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "Legutóbbi Gerber munka fájl megnyitása" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:86 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Gerber Viewer" msgstr "KiCad Gerber Megjelenítő" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:616 #, fuzzy msgid "Drawing layer not in use" msgstr "A %d. réteg nincs használva" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:633 #, fuzzy msgid "(with X2 attributes)" msgstr "(X2 attribútumokkal)" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Kép név: \"%s\" Réteg név: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:658 #, fuzzy msgid "X2 attr" msgstr "X2 attribútum" #: gerbview/job_file_reader.cpp:156 #, fuzzy msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." msgstr "Ez a feladat fájl egy elavult formátumot használ. Kérem frissítse." #: gerbview/job_file_reader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Gerber munka fájl megnyitása" #: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" msgstr "Legutóbbi Gerber fájl törlése" #: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" msgstr "Legutóbbi Gerber feladat fájl megnyitása" #: gerbview/menubar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Open Recent Drill File" msgstr "Legutóbbi Excellon fúrófájl megnyitása" #: gerbview/menubar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Open Recent Job File" msgstr "Legutóbbi munka fájl megnyitása" #: gerbview/menubar.cpp:140 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Legutóbbi Zip fájl megnyitása" #: gerbview/readgerb.cpp:64 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' not found" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található" #: gerbview/readgerb.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "Figyelmeztetés: ennek a fájlnak nincs D-kód definíciója\n" "Ezért egyes elemek mérete nincs meghatározva" #: gerbview/readgerb.cpp:92 #, fuzzy msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" "Figyelmeztetés: ebből a fájlból hiányzik néhány D-kód definíció\n" "Ezért egyes elemek mérete nincs meghatározva" #: gerbview/rs274d.cpp:413 #, fuzzy msgid "Invalid Code Number" msgstr "Érvénytelen jel név" #: gerbview/rs274d.cpp:621 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "RS274X: Érvénytelen GERBER formátumú parancs '%c' a %d. sorban: \"%s\"" #: gerbview/rs274x.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "A(z) \"%s\" GERBER fájl nem feltétlenül fog helyesen megjelenni." #: gerbview/rs274x.cpp:542 #, fuzzy msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: Az \"IR\" parancshoz forgatási érték nem megengedett" #: gerbview/rs274x.cpp:650 #, fuzzy msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: A KNOCKOUT parancsot figyelmen kívül hagyta a Gerber olvasó" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:131 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "Ehhez az alkatrészhez tartozó elemek kiemelése" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:144 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Ehhez a vezetékhez tartozó elemek kiemelése" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Attribútum:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:160 #, fuzzy msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "Megegyező apertúra tulajdonságú elemek kiemelése" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:176 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "D kód:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:292 #, fuzzy msgid "<No selection>" msgstr "<Nincs kiválasztás>" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Autodetected File(s)..." msgstr "Automatikusan észlelt fájl(ok) megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." msgstr "Automatikusan észlelt fájl(ok) megnyitása új rétegen." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." msgstr "Gerber Plot fájlok megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Open Gerber plot file(s) on a new layer." msgstr "Gerber Plot fájlok megnyitása új rétegen." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." msgstr "Excellon fúrófájl(ok) megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open Excellon drill file(s) on a new layer." msgstr "Excellon fúrófájl(ok) megnyitása új rétegen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." msgstr "Gerber munka fájl megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" msgstr "Gerber munka fájl, és a társított Gerber plot fájlok megnyitása" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." msgstr "Zip archívum fájl megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Tömörített archívum fájl (Gerber és Fúrófájl) megnyitása" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show Layers Manager" msgstr "Réteg Rendező Megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "A rétegkezelő megjelenítése / elrejtése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "List DCodes..." msgstr "D kód lista..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "Listázza a Gerber fájlokban definiált D-kódokat" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show Source..." msgstr "Forrásfájl megnyitása..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Az aktuális réteg forrásfájljának megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Export to PCB Editor..." msgstr "Exportálás NYÁK tervezőbe..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:88 msgid "Export data as a KiCad PCB file" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:190 #, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." msgstr "Aktuális réteg törlése..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Clear All Layers" msgstr "Minden réteg törlése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Minden réteg törlése. Figyelmeztetés: minden adat törlődik!" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Reload All Layers" msgstr "Minden réteg újratöltése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "Minden réteg újratöltése. Figyelmeztetés: minden adat törlődik!" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:114 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:124 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Alkatrész kiemelése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Attribútum kiemlése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Highlight DCode" msgstr "Vezeték kiemelése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Next Layer" msgstr "Következő Réteg" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Previous Layer" msgstr "Előző réteg" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Move Layer Up" msgstr "Panel mozgatás felfelé" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:185 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Up" msgstr "Aktuális réteg törlése..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Move Layer Down" msgstr "Panel mozgatás lefelé" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:187 #, fuzzy msgid "Move Current Layer Down" msgstr "Csak az aktuális réteg" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Sketch Lines" msgstr "Vonalak vázlat módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Vonalak megjelenítése körvonal módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Sketch Flashed Items" msgstr "Forrszemek vázlat módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Forrszemek megjelenítése körvonal módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Sketch Polygons" msgstr "Sokszögek vázlat módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:174 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Sokszögek megjelenítése körvonal módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 #, fuzzy msgid "Ghost Negative Objects" msgstr "Negatív objektumok megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "Negatív objektumok megjelenítése \"szellem\" színekkel" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "D kódok megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Show dcode number" msgstr "D kódszámok megjelenítése / elrejtése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Különbségi megjelenítés" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" msgstr "Rétegek megjelenítése különbségi módban" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" msgstr "D kódok megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" msgstr "A rétegek megjelenítése különbségi módban." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Flip Gerber View" msgstr "Gerber Nézet Átfordítás" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Show as mirror image" msgstr "μViák megjelenítése" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:120 #, fuzzy msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" "Egyetlen gerberréteg sem tartalmaz adatokat.\n" "A művelet végrehajtása előtt be kell töltenie egy Gerber réteget." #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:127 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Panel fájl neve" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147 #, fuzzy msgid "D Codes" msgstr "D kódok" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Source file '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d." msgstr "A kijelölt rétegre (%d) nincs fájl betöltve." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Kiemelés" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész elemeinek kiemelése" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" vezeték elemeinek kiemelése" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" apertúratípus kiemelése" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight DCode D%d" msgstr "Kiemelés" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:248 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1005 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Rétegek" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:80 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:557 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "Elemek" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Show DCodes identification" msgstr "D kód azonosítók megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 #, fuzzy msgid "Show negative objects in this color" msgstr "Negatív objektumok megjelenítése ebben a színben" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "Rácspontok (x,y) megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" msgstr "Laphatárok megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "NYÁK-terv háttér" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:161 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1799 #, fuzzy msgid "Show All Layers" msgstr "Minden réteg megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1786 #, fuzzy msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Csak az aktív rétegek megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:169 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Mindig csak az aktív régegek megjelenítése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:172 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1802 #, fuzzy msgid "Hide All Layers" msgstr "Minden réteg elrejtése" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:177 #, fuzzy msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "Rétegek rendezése ha X2 módot használ" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:180 msgid "Sort Layers by File Extension" msgstr "" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Change Layer Color for" msgstr "Réteg szín megváltoztatása: " #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:186 #, fuzzy msgid "Change Render Color for" msgstr "Redner szín megváltoztatása: " #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2121 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2363 #, fuzzy msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, " "jobb gomb a menü" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:350 #, fuzzy msgid "Enable this for visibility" msgstr "Láthatóság engedélyezése" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:445 #, fuzzy msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" "Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz" #: include/dialogs/panel_color_settings.h:50 #, fuzzy msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre" #: include/kiway_player.h:221 #, fuzzy msgid "This file is already open." msgstr "Ez a fájl már meg van nyitva." #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:342 msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/lockfile.h:105 #, fuzzy msgid "Lock file already exists" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik." #: include/lockfile.h:124 #, fuzzy msgid "Failed to access lock file" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 #, fuzzy msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre" #: include/stroke_params.h:81 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Változatlanul hagy" #: include/widgets/resettable_panel.h:66 #, fuzzy msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre" #: include/widgets/ui_common.h:42 msgid "-- mixed values --" msgstr "" #: include/widgets/wx_infobar.h:118 msgid "Hide this message." msgstr "" #: include/wxstream_helper.h:49 #, fuzzy msgid "Failed to output data" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: kicad/cli/command.h:32 msgid "shows help message and exits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:99 #, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "Lap fájlnév" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:52 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:101 #, fuzzy msgid "Input file" msgstr "Bemeneti láb" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" msgstr "Érvénytelen jel név" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:127 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:46 msgid "Valid options excellon, gerber." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:50 msgid "Valid options are: absolute,plot" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:55 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:59 msgid "Output units, valid options:in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Tükrözés az Y tengelyen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Minimal header" msgstr "Minimális fejléc" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:72 #, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása gépi beültetéshez" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:77 msgid "Generate map / summary of drill hits" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:83 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:86 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:103 #, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" msgstr "Célmappa:" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:119 #, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:135 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:94 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:142 #, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" msgstr "Érvénytelen mértékegység előtag" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:159 #, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:187 #, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:203 #, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:214 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:121 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 #, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" msgstr "referencia jelölés" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 #, fuzzy msgid "Exclude the value text" msgstr "Szövegeket belevesz" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Plot graphic items using their contours" msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57 msgid "Output units, valid options: mm, in" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:115 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:88 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:94 #, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #, fuzzy msgid "Include the border and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc plottolása" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 #, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" msgstr "Kiterjesztett X2 formátum" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 #, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" msgstr "Netlista attribútumok beillesztése" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "A forrasztómaszkot ne fedje szitanyomat" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 #, fuzzy msgid "Disable aperture macros" msgstr "Szerszám-útvonal parancsok használata (ajánlott)" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:85 #, fuzzy msgid "Use KiCad gerber file extension" msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:45 msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:49 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:70 msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozása" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:49 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:53 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:57 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:60 msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" msgstr "Fúró kezdőpont" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" msgstr "Alkatrészeket belevesz" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:77 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:82 #, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" msgstr "Panel körvonalait belevesz" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 #, fuzzy msgid "Invalid format\n" msgstr "Érvénytelen vezetősáv szélesség." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168 #, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" msgstr "A megadott alkatrészrajzolat érvénytelen" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:50 #, fuzzy msgid "Use Drill Origin for output origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:55 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "Rács origó használata" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:60 #, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'Unspecified' footprint type" msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:65 msgid "Exclude 3D models for components with 'Do not populate' attribute" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:70 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:75 #, fuzzy msgid "Overwrite output file" msgstr "Fájlok felülírása:" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:80 #, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85 msgid "Export tracks (extremely time consuming)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:91 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:95 msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:49 #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:40 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:40 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:62 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:68 #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:59 #, fuzzy msgid "No drawing sheet" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:148 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:94 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 #, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:51 msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:64 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:69 msgid "Plot only the first page (no sub-sheets)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:76 #, fuzzy msgid "Pen size [mm]" msgstr "Lapméret:" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:81 msgid "Origin and scale: 0 bottom left, 1 centered, 2 page fit, 3 content fit" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:121 msgid "HPGL origin option must be 0, 1, 2 or 3\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:44 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44 #, fuzzy msgid "Specific symbol to export within the library" msgstr "Nem lehet a vágólapra másolni" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala nem létezik" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala nem létezik" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 #, fuzzy msgid "Include hidden pins" msgstr "Rejtett lábak megjelenítése" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 #, fuzzy msgid "Include hidden fields" msgstr "Keresés minden alkatrész mezőben" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 #, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_version.cpp:35 msgid "version info format (plain, commit, about)" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:149 #, fuzzy msgid "<h1>Template Selector</h1>" msgstr "<h1>Sablonválasztó</h1>" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:254 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Sablonmappa kiválasztás" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Projektsablon címe" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Projektsablon kiválasztás" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:130 #, fuzzy msgid "Edit the project schematic" msgstr "Új kapcsolási rajz létrehozása" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgstr "Globális és/vagy projekt szintű rajzjelek szerkesztése" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138 #, fuzzy msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Új NYÁK tervrajz létrehozása" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 #, fuzzy msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" msgstr "Globális vagy Projekt szintű Alkatrészrajzolat könyvtárak szerkesztése" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 #, fuzzy msgid "Preview Gerber files" msgstr "Gerber fájlok előnézete" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150 #, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" msgstr "Bitkép konvertálása kapcsolási rajz vagy nyákterv elemmé" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:154 #, fuzzy msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "" "Az ellenállás, áram,kapacitás stb. kiszámítására szolgáló eszközök " "megjelenítése" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" "Rajzlapok szegélyeinek és címblokkjainak a szerkesztése kapcsolási rajzokhoz " "és a NYÁK-tervekhez" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:164 #, fuzzy msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" msgstr "Letölthető csomagok kezelése a KiCad-ből és harmadik fél adattáraiból" #: kicad/files-io.cpp:46 #, fuzzy msgid "KiCad project file" msgstr "KiCad projekt fájl" #: kicad/files-io.cpp:66 #, fuzzy msgid "Unzip Project" msgstr "Projekt kitömörítése" #: kicad/files-io.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open '%s'\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" megnyitása\n" #: kicad/files-io.cpp:76 #, fuzzy msgid "Target Directory" msgstr "Célmappa" #: kicad/files-io.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" msgstr "Projekt kitömörítése a(z) \"%s\" mappába.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 #, fuzzy msgid "Archive Project Files" msgstr "Projekt fájlok archiválása" #: kicad/import_proj.cpp:148 #, c-format msgid "" "Cannot copy file '%s'\n" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:68 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "KiCad projekt célmappa" #: kicad/import_project.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" "A kiválasztott mappa nem üres.\n" "Javasoljuk, hogy a projekteket mindig egy üres mappába hozza létre.\n" "\n" "Létrehoz egy üres mappát a projekt számára?" #: kicad/import_project.cpp:99 msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" #: kicad/import_project.cpp:128 #, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgstr "CADSTAR Projekt fájlok importálása" #: kicad/import_project.cpp:136 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Eagle projektfájlok importálása" #: kicad/kicad.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s'\n" "does not appear to be a valid KiCad project file." msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl" #: kicad/kicad_cli.cpp:308 msgid "prints version information and exits" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213 #, fuzzy msgid "Project Files" msgstr "Projekt fájlok" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:217 #, fuzzy msgid "Editors" msgstr "Szerkesztés" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:707 #, fuzzy msgid "Load File to Edit" msgstr "Fájl megnyitása szerkesztésre" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:780 #, fuzzy msgid "[no project loaded]" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:820 #, fuzzy, c-format msgid "Project: %s" msgstr "Projekt" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:864 #, fuzzy msgid "Restoring session" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring '%s'" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:906 msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:907 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzése" #: kicad/menubar.cpp:58 #, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" msgstr "Nyisson meg egy nemrég használt projektet" #: kicad/menubar.cpp:103 #, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Nem KiCad Project fájl importálása..." #: kicad/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." msgstr "CADSTAR Project..." #: kicad/menubar.cpp:107 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:111 #, fuzzy msgid "EAGLE Project..." msgstr "EAGLE Project..." #: kicad/menubar.cpp:112 #, fuzzy msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "EAGLE CAD XML kapcsolási rajz és nyákterv importálása" #: kicad/menubar.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "&Projekt archiválása" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Az összes szükséges projektfájl archiválása egy zip fájlba" #: kicad/menubar.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Archivált projekt visszaállítása..." #: kicad/menubar.cpp:125 kicad/menubar.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Archivált projekt fájlok kibontása egy zip archívumból" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Browse Project Files" msgstr "Projekt fájlok böngészése" #: kicad/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "Open project directory in file browser" msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben" #: kicad/menubar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Edit Local File..." msgstr "Helyi fájl szerkesztése..." #: kicad/menubar.cpp:188 #, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" msgstr "Szkript fájl szerkesztése szövegszerkesztővel" #: kicad/menubar.cpp:248 #, fuzzy msgid "Archive all project files" msgstr "Minden projektfájl archiválása" #: kicad/menubar.cpp:261 msgid "Reveal project folder in Finder" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:263 #, fuzzy msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Default Repository" msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96 #, fuzzy msgid "Please enter fully qualified repository url" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:97 #, fuzzy msgid "Add repository" msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Add Existing" msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62 #, fuzzy msgid "Manage Repositories" msgstr "Busz definíciók kezelése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 #, fuzzy, c-format msgid "Plugins (%d)" msgstr "Szabálysértés / Jelölők (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries (%d)" msgstr "Könyvtárak" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Color themes (%d)" msgstr "Szín:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to update pinned package from version %s to %s?" msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:80 #, fuzzy msgid "Confirm update" msgstr "Módosítás megerősítése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:101 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:108 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:114 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:72 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:710 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:115 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:75 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:121 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:146 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:160 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:711 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "Renderelési beállítások" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:154 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:381 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Repository (%d)" msgstr "ERC jelentés" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #, fuzzy msgid "Apply Pending Changes" msgstr "Változások mentése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:163 #, fuzzy msgid "Discard Pending Changes" msgstr "Módosítások elvetése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:285 #, fuzzy msgid "Choose package file" msgstr "Válasszon képet" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:398 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (%d)" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:438 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Installed (%d)" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Manage..." msgstr "Rétegkezelő" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Műveletek" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Package" msgstr "Csomag" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Repository" msgstr "ERC jelentés" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Discard action" msgstr "Módosítások elvetése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Install from File..." msgstr "A fájlt nem lehet átnevezni..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Open Package Directory" msgstr "Célmappa:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76 #, fuzzy msgid "Plugin And Content Manager" msgstr "Plugin és Tartalomkezelő" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:58 #, fuzzy msgid "Aborting remaining tasks." msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld kB" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Download Progress" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Betöltés..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Overall Progress" msgstr "Anyagok tulajdonságai" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Vezetékosztályok" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 #, fuzzy msgid "Applying Package Changes" msgstr "Változások mentése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 #, fuzzy msgid "Pin package" msgstr "Csomag" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:69 msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:131 #, fuzzy msgid "Install Pending" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:137 #, fuzzy msgid "Uninstall Pending" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:170 #, fuzzy msgid "Update Pending" msgstr "Nyákterv frissítése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:225 msgid "Metadata" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:227 #, fuzzy msgid "Package identifier: " msgstr "Nincs könyvtár definiálva!" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:228 #, fuzzy msgid "License: " msgstr "GPL Licensz" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:242 msgid "Tags: " msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:274 msgid "Author" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:277 msgid "Maintainer" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:281 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Forrás" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:515 msgid "Package download url is not specified" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516 #, fuzzy msgid "Error downloading package" msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:525 #, fuzzy msgid "Save package" msgstr "Változások mentése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:538 #, fuzzy msgid "Downloading package" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:556 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558 #, fuzzy msgid "Keep downloaded file" msgstr "Rézkitöltések kizárása" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:607 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:609 #, fuzzy msgid "Install package" msgstr "Csomagban" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:718 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update All" msgstr "Frissítés" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Lefelé" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Install Size" msgstr "Egyedi méret" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:93 msgid "Compatible" msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Show all versions" msgstr "Minden vezeték megjelenítése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Lefelé" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzése" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Library package handling" msgstr "Könyvtár:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Könyvtár szerkesztő" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: kicad/pcm/pcm.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading %lld/%lld kB" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/pcm.cpp:282 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/pcm.cpp:299 #, fuzzy msgid "Fetching repository" msgstr "Vezeték-busz csatlakozás hozzáadása" #: kicad/pcm/pcm.cpp:304 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" #: kicad/pcm/pcm.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: kicad/pcm/pcm.cpp:324 msgid "" "The given repository URL does not look like a valid KiCad package " "repository. Please double check the URL." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:350 #, fuzzy msgid "Fetching repository packages" msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt" #: kicad/pcm/pcm.cpp:355 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt" #: kicad/pcm/pcm.cpp:365 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: kicad/pcm/pcm.cpp:465 #, fuzzy msgid "Failed to parse locally stored repository.json." msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: kicad/pcm/pcm.cpp:493 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:546 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/pcm.cpp:566 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:811 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Helyi fájl szerkesztése" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1193 msgid "Package updates are available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1194 msgid "No package updates available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" msgstr "%s láb %s nem található" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 #, c-format msgid "" "Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This " "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:201 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:416 #, c-format msgid "Removing previous version of package '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting package '%s'." msgstr "\"%s\" fájl kibontása" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Removing downloaded archive '%s'." msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312 msgid "Aborting package installation." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:316 #, fuzzy msgid "Extracted package\n" msgstr "\"%s\" fájl kibontása" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:377 msgid "Archive metadata must have a single version defined" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:395 #, c-format msgid "" "Package with identifier %s is already installed. Would you like to update it " "to the version from selected file?" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:398 #, fuzzy msgid "Update package" msgstr "Változások mentése" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Removing directory %s" msgstr "konfigurációs könyvtár" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:503 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove directory %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Package %s uninstalled" msgstr "Renderelési idő %.3f sec" #: kicad/project_template.cpp:52 #, fuzzy msgid "Could open the template path!" msgstr "A sablon elérési útvonal megnyitható!" #: kicad/project_template.cpp:57 #, fuzzy msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a meta információs könyvtárat ehhez a sablonhoz!" #: kicad/project_template.cpp:63 #, fuzzy msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" "Nem sikerült megtalálni a meta HTML információs fájlt ehhez a sablonhoz!" #: kicad/project_template.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" mappát." #: kicad/project_tree_item.cpp:131 #, fuzzy msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "A fájlkiterjesztés módosítása megváltoztatja a fájltípust.\n" "Folytatja?" #: kicad/project_tree_item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" #: kicad/project_tree_item.cpp:141 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "A fájlt nem lehet átnevezni... " #: kicad/project_tree_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "Permission error?" msgstr "Hozzáférési jogosultság hiba?" #: kicad/project_tree_item.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra." #: kicad/project_tree_item.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Can not move '%s' to trash." msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra." #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 #, fuzzy msgid "Directory name:" msgstr "Keresés iránya:" #: kicad/project_tree_pane.cpp:238 #, fuzzy msgid "Create New Directory" msgstr "Új mappa létrehozása" #: kicad/project_tree_pane.cpp:679 #, fuzzy msgid "Switch to this Project" msgstr "Áttérés erre a projektre" #: kicad/project_tree_pane.cpp:680 #, fuzzy msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "Az összes szerkesztő bezárása, majd áttérés a kiválasztott projektre" #: kicad/project_tree_pane.cpp:687 #, fuzzy msgid "New Directory..." msgstr "Új mappa létrehozása..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:688 #, fuzzy msgid "Create a New Directory" msgstr "Új mappa létrehozása" #: kicad/project_tree_pane.cpp:696 kicad/project_tree_pane.cpp:706 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:697 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:699 #, fuzzy msgid "Open Directory in File Explorer" msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben" #: kicad/project_tree_pane.cpp:700 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:680 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:707 msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:709 #, fuzzy msgid "Open Directories in File Explorer" msgstr "Projektkönyvtár megnyitása fájlkezelőben" #: kicad/project_tree_pane.cpp:710 msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:721 #, fuzzy msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel" #: kicad/project_tree_pane.cpp:723 #, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" msgstr "A fájl megnyitása szövegszerkesztővel" #: kicad/project_tree_pane.cpp:725 #, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" msgstr "Kijelölt fájl szerkesztése szövegszerkesztővel" #: kicad/project_tree_pane.cpp:733 #, fuzzy msgid "Rename File..." msgstr "Fájl átnevezése..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:734 #, fuzzy msgid "Rename file" msgstr "Fájl átnevezése" #: kicad/project_tree_pane.cpp:738 #, fuzzy msgid "Rename Files..." msgstr "Fájl átnevezése..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:739 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "Fájl átnevezése" #: kicad/project_tree_pane.cpp:748 #, fuzzy msgid "Delete the file and its content" msgstr "Mappa és tartalmának törlése" #: kicad/project_tree_pane.cpp:750 #, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Mappa és tartalmának törlése" #: kicad/project_tree_pane.cpp:765 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Csatlakozó vezetősávok" #: kicad/project_tree_pane.cpp:821 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: '%s'" msgstr "Fájlnév módosítása: \"%s\"" #: kicad/project_tree_pane.cpp:823 #, fuzzy msgid "Change filename" msgstr "Fájlnév módosítása" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1152 msgid "Network path: not monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1157 msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "New Project..." msgstr "Új projekt létrehozása..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:44 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Üres projekt létrehozása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "New Project from Template..." msgstr "Új projekt létrehozása sablonból..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Open Demo Project..." msgstr "Bemutató Projekt megnyitása..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "Open a demo project" msgstr "Bemutató projekt megnyitása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Open Project..." msgstr "Projekt megnyitása..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Open an existing project" msgstr "Meglévő projekt megnyitása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "Project bezárása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:78 #, fuzzy msgid "Close the current project" msgstr "Aktuális projekt bezárása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Edit schematic" msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Edit schematic symbols" msgstr "Alkatrész rajzjelek szerkesztése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Nyákterv szerkesztése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:135 #, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" msgstr "Alkatrészrajzolatok szerkesztése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Preview Gerber output files" msgstr "Gerber fájlok kimeneti megtekintése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "Kép konvertálása kapcsolási rajz vagy nyákterv elemekké" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:164 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:57 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:193 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:225 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Elektronikai kalkulátor" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "Számolások (pl: vezetősáv szélesség) elvégzése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Edit drawing sheet borders and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc szerkesztése" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:184 msgid "Run Plugin and Content Manager" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Open Text Editor" msgstr "Szövegszerkesztő megnyitása" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:191 #, fuzzy msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő indítása" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:72 #, fuzzy msgid "Create New Project" msgstr "Új projekt létrehozása" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "A kiválasztott mappa nem üres.\n" "Javasoljuk, hogy a projekteket mindig egy üres mappába hozza létre.\n" "Folytatja?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:154 #, fuzzy msgid "System Templates" msgstr "Rendszer sablonok" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:163 #, fuzzy msgid "User Templates" msgstr "Felhasználói sablonok" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:172 #, fuzzy msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Nincs kiválasztva projekt sablon. Nem hozható létre új projekt." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:180 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Új projekt mappa" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Fájlok felülírása:" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265 #, fuzzy msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "Már léteznek hasonló fájlok a célmappában." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:284 #, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "Probléma merült fel az új projekt sablonból történ létrehozása során!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:307 #, fuzzy msgid "Open Existing Project" msgstr "Meglévő projekt megnyitása" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:647 #, fuzzy msgid "Save Project To" msgstr "Projekt mentése" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n" "\n" "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:740 #, fuzzy msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:757 #, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" msgstr "A Nyáktervezőnek nem sikerült betöltenie:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy msgid "Application cannot start." msgstr "A Nyáktervezőnek nem sikerült betöltenie:\n" #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 #: kicad/widgets/legacyfiledlg_new_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63 #, fuzzy, c-format msgid "Error code: %d" msgstr "Hiba: " #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Elrendezés előnézete" #: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:233 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Y start:" msgstr "Y kezdete:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "X start:" msgstr "X kezdete:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Kezdőpont" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Jobb felső" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Bal felső" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:274 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Jobb alsó" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:278 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:331 #, fuzzy msgid "Lower Left" msgstr "Bal alsó" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "X end:" msgstr "X vége:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Y end:" msgstr "Y vége:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:69 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Új elem" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:234 #, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" msgstr "Rajzolási mód" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." msgstr "Hiba történt a kapcsolási rajz nyomtatásakor." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:240 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:668 #, fuzzy msgid "Predefined Keywords" msgstr "Előre definiált szélességek:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:671 #, fuzzy msgid "Texts can include keywords." msgstr "%s nem lehet üres." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:672 msgid "Keyword notation is ${keyword}" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:673 msgid "Each keyword is replaced by its value" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:674 msgid "These build-in keywords are always available:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:678 #, fuzzy msgid "(sheet number)" msgstr "Oldalszám: %d" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:679 #, fuzzy msgid "(sheet count)" msgstr "Ismétlődés száma:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:685 #, fuzzy msgid "(paper size)" msgstr "Egyedi papírméret:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Show on all pages" msgstr "Megjelenítés az összes lapon" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "First page only" msgstr "Csak az első lapon" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Subsequent pages only" msgstr "Csak a következő lapokon" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:161 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Text width:" msgstr "Szöveg szélesség:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:172 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Text height:" msgstr "Szöveg magasság:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Maximális szélesség:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:185 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "0 = nem alkalmazza ezt a megkötést" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:498 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Maximális magasság:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "0 = alapértelmezett érték használata" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:323 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "End Position" msgstr "Végpont" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:241 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "Forgatás:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" msgstr "Bitkép DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:388 #, fuzzy msgid "Repeat Parameters" msgstr "Ismétlődési paraméterek:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Darabszám:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:406 #, fuzzy msgid "Step text:" msgstr "Szöveg lépésköz:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:411 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:418 #, fuzzy msgid "Step X:" msgstr "Lépésköz X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:423 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Step Y:" msgstr "Lépésköz Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:436 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:450 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:610 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Elem tulajdonságai" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:502 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Vonalvastagság:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Szövegvastagság:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:536 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "Page Margins" msgstr "Lap Margók" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:551 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Bal:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Jobb:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:579 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Felső:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:593 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Alsó:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:622 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Általános Beállítások" #: pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Rajzolási mód" #: pagelayout_editor/files.cpp:65 pagelayout_editor/files.cpp:109 #, fuzzy msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" msgstr "Az alkatrészrajzolat módosult. Menti a módosításokat?" #: pagelayout_editor/files.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "A(z) \"%s\" fájl betöltve" #: pagelayout_editor/files.cpp:131 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáfűzése" #: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" #: pagelayout_editor/files.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "A(z) \"%s\" fájl beillesztve" #: pagelayout_editor/files.cpp:157 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént" #: pagelayout_editor/files.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet írni" #: pagelayout_editor/files.cpp:195 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" #: pagelayout_editor/files.cpp:245 #, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: pagelayout_editor/files.cpp:269 #, fuzzy msgid "Layout file is read only." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 #, fuzzy msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" msgstr "Lapkeret szerkesztő" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:160 #, fuzzy msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "Kezdőpont: Jobb alsó sarok" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #, fuzzy msgid "Error Init Printer info" msgstr "Hiba történt a nyomtatóinformációk inicializálása közben." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:565 #, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" msgstr "Lap szerkesztés befejezése" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:779 #, fuzzy, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "Kezdőpont: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:920 #, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:924 #, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:968 #, fuzzy msgid "Page Width" msgstr "Szélesség" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:969 #, fuzzy msgid "Page Height" msgstr "Szöveg magasság" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Left Top paper corner" msgstr "Bal felső papírsarok" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 #, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" msgstr "Jobb alsó keretsarok" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" msgstr "Bal alsó keretsarok" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Right Top page corner" msgstr "Jobb felső keretsarok" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Left Top page corner" msgstr "Bal felső keretsarok" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "Az állapotsoron megjelenő kezdőpont koordináták" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Első oldal" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Többi oldal" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" "Szimulálhatja az 1. oldalt vagy más oldalakat azon elemek megjelenítéséhez\n" "amelyek nem szerepelnek minden oldalon" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add Line" msgstr "Vonal hozzáadása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Vonal hozzáadása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Add a rectangle" msgstr "Négyzet hozzáadása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:72 #, fuzzy msgid "Add Bitmap" msgstr "Kép hozzáadása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Add a bitmap image" msgstr "Kép hozzáadása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:89 #, fuzzy msgid "Append Existing Drawing Sheet..." msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáfűzése..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:90 #, fuzzy msgid "Append an existing drawing sheet file to current file" msgstr "Egy meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása a jelenlegi fájlhoz" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show Design Inspector" msgstr "Verzió információk megjelenítése" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Show the list of items in the drawing sheet" msgstr "A kiválasztott elemek szűrése típus alapján" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." msgstr "Oldalbeállítások..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Edit preview data for page size and title block" msgstr "Lap referencia és rajz-fejléc nyomtatása" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Show title block in preview mode" msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" "Rajz-fejléc megjelenítése szerkesztői módban.\n" "(a formázott szövegek megjelenítése változtatások nélkül)" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Show title block in edit mode" msgstr "Vezetősávok megjelenítése kitöltött módban" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" "Rajz-fejléc megjelenítése szerkesztői módban.\n" "(a formázott szövegek megjelenítése változtatások nélkül)" #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:529 #, fuzzy msgid "Error writing objects to clipboard" msgstr "Hiba történt az elem vágólapra másolása során" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" "### Bridged Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___R1 = Z<sub>0</sub> · (L−1)___<br>\n" "___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub> / L)___<br>\n" "___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> − 1/R2)___<br>\n" "___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> − 1/R2)___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" "### Split Attenuator\n" "Attenuation is 6 dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB<br>\n" "___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in Ω<br>\n" "\n" "___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" "___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" "___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" "___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" "sub>) / (L−1)___<br>\n" "___R1 = Z<sub>in</sub> · A − R2___<br>\n" "___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "Megjegyzés: A táblázatban szereplő értékek a minimális értékek." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Class 1" msgstr "1. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Class 2" msgstr "2. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Class 3" msgstr "3. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Class 4" msgstr "4. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Class 5" msgstr "5. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Class 6" msgstr "6. osztály" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Lines width" msgstr "Vezetősáv szélesség" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Min clearance" msgstr "Minimális szigetelési távolság" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Via: (átmérő - furat)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "Furatfémezett forrszem: (átmérő - furat)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "Nem furatfémezett forrszem: (átmérő - furat)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:95 #, fuzzy msgid "AWG0000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:96 #, fuzzy msgid "AWG000" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:97 #, fuzzy msgid "AWG00" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "AWG0" msgstr "0000" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:99 msgid "AWG1" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:100 msgid "AWG2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:101 msgid "AWG3" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:102 msgid "AWG4" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:103 msgid "AWG5" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:104 msgid "AWG6" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:105 msgid "AWG7" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:106 msgid "AWG8" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:107 msgid "AWG9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:108 msgid "AWG10" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:109 msgid "AWG11" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:110 msgid "AWG12" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:111 msgid "AWG13" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:112 msgid "AWG14" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:113 msgid "AWG15" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:114 msgid "AWG16" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:115 msgid "AWG17" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:116 msgid "AWG18" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:117 msgid "AWG19" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:118 msgid "AWG20" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:119 msgid "AWG21" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:120 msgid "AWG22" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:121 msgid "AWG23" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:122 msgid "AWG24" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:123 msgid "AWG25" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:124 msgid "AWG26" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:125 msgid "AWG27" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:126 msgid "AWG28" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:127 msgid "AWG29" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:128 msgid "AWG30" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:245 #, fuzzy msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:269 #, fuzzy msgid "Temperature coefficient" msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Wire properties" msgstr "Kör tulajdonságok" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Standard Size:" msgstr "Normál típus" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:107 #, fuzzy msgid "Area:" msgstr "Terület:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Conductor resistivity:" msgstr "Fajlagos ellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:83 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:105 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:60 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:79 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:100 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:762 #, fuzzy msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:89 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "ohm-meter" msgstr "Ω⋅m" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Temperature Coefficient:" msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:95 msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Linear resistance:" msgstr "Hőellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:126 #, c-format msgid "Frequency for 100% skin depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Ampacity:" msgstr "Átlátszóság:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Current density" msgstr "Aktuális gyorsbillentyű:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:156 msgid "A/mm^2" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Segítő alkalmazások" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Cable temperature:" msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:177 msgid "Off-Load max conductor temp. Reference: 20 deg C" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:186 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:40 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "deg C" msgstr "°C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:190 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Áram" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Length:" msgstr "Lábhossz:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:203 msgid "Length includes the return path" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Resistance DC:" msgstr "Ellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "DC Resistance of the conductor" msgstr "Hullámimpedancia" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:224 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:156 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:344 #, fuzzy msgid "ohm" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:228 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:160 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:258 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Voltage drop:" msgstr "Feszültségesés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:240 msgid "Dissipated power:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "10% / 5%" msgstr "10% / 5%" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "<= 2%" msgstr "<= 2%" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Tolerance" msgstr "Tűrés ±" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "1st Band" msgstr "1. Sáv" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "2nd Band" msgstr "2. Sáv" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "3rd Band" msgstr "3. Sáv" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "4th Band" msgstr "4. Sáv" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Multiplier" msgstr "Értékszorzó" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:19 msgid "IPC 2221" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:21 msgid "IEC 60664" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:24 msgid "Insulation for equipment within low-voltage supply systems" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:31 msgid "Determine the transient impulse voltage to withstand" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:41 msgid "Rated Voltage (RMS or DC):" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:43 msgid "Voltage of the mains supply" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:54 msgid "Overvoltage category:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:56 msgid "" "OVC I: Equipments with no direct connection to mains supply\n" "\n" "OVC II: Energy-consuming equipment to be supplied from the fixed " "installation. (eg: appliances, portable tools, household loads). OVCIII " "applys if there are reliability and avaibility requirements\n" "\n" "OVC III : Equipements in fixed installation with reliability and avaibility " "requirements. (eg: electrical switches, equipment for industrial use)\n" "\n" "OVC IV: Equipments at the origin of the installation (eg: electricity " "meters, primary overcurrent protection devices)" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC I" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC II" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC III" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:60 msgid "OVC IV" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Impulse voltage:" msgstr "Pulzáló érték:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:85 msgid "" "Given the rated voltage and the overvoltage category, a device should " "withstand this value whithout a breakdown of insulation. This impulse " "voltage is a standard 1.2/50µs wave" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:95 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:145 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "kV" msgstr "V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:109 msgid "Compute the clearance and creepage distances" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "RMS Voltage:" msgstr "Feszültség" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:121 msgid "Expected RMS voltage." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Transient overvoltage:" msgstr "Tranziens zaj" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:136 msgid "" "Transient overvoltages due to:\n" "\n" "- Atmospheric disturbances transmitted by the mains supply (eg: a lightning " "strike)\n" "- Switching loads in the main supplys\n" "- External circuits\n" "- Internal generation\n" "\n" "Events that last for a few milliseconds or less." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Recurring peak voltage:" msgstr "Összes változás mentése" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:151 msgid "" "- Steady-state voltage value\n" "- Temporary overvoltage\n" "- Recurring peak voltage\n" "\n" "Events of relatively long duration." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Type of insulation:" msgstr "A szöveges tájolás" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:166 msgid "" "Functional: insulation is necessary only for the functioning of the " "equipment\n" "\n" "Basic: Insulation of hazardous-live parts.\n" "\n" "Reinforced: Single insulation that provides a degree of protection " "equivalent to a double insulation. ( which is two separate basic " "insulations, in case one of them fails )." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Functional" msgstr "Csomópont" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Reinforced" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:179 msgid "Pollution Degree:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:181 msgid "" "PD1: No pollution or only dry, non-conductive pollution occurs\n" "\n" "PD2: Only non-conductive pollution occurs . Condensation may occur.\n" "\n" "PD3: Conductive pollution occurs, or non-conductive pollution occurs which " "becomes conductive due to expected condensation.\n" "\n" "PD4: Continous conductivity occurs due to conductive dust, rain, ..." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "PD1" msgstr "PDF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "PD2" msgstr "PDF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "PD3" msgstr "PDF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "PD4" msgstr "PDF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Material group:" msgstr "Anyagok tulajdonságai:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:196 msgid "" "Materials with a high comparative tracking index (CTI) are better at " "providing isolation.\n" "\n" "Material group I: 600 <= CTI\n" "Material group II: 400 <= CTI < 600\n" "Material group IIIa: 175 <= CTI < 400\n" "Material group IIIb: 100 <= CTI < 175" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "II" msgstr "I" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 msgid "IIIa" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:200 msgid "IIIb" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "PCB material:" msgstr "Közös az összes részegységre" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:211 msgid "" "Printed wiring material can benefit of a creepage distance reduction for RMS " "voltages lower than 1000V" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Max altitude:" msgstr "Maximális amplitúdó (Amax):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223 msgid "" "Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. " "Not supported by the calculator.\n" "\n" "A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such " "as a soldermask) should not be considered for a reduction." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Szigetelési távolság:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Creepage:" msgstr "Papír közepére" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "Min groove width:" msgstr "Vonal szélessége:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:284 msgid "" "A groove which width is smaller has no effect on the path considered for " "creepage" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:313 msgid "" "solid: clearance\n" "dashed: creepage" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" msgstr "Feszültség > 500V:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Update Values" msgstr "Értékek frissítése" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "" "Megjegyzés: A táblázatban szereplő értékek az IPC-2221 szabvány szerinti " "minimális értékek." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "B1" msgstr "B1" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "B2" msgstr "B2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "B3" msgstr "B3" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "B4" msgstr "B4" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "A6" msgstr "A6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "0 .. 15 V" msgstr "0 - 15V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "16 .. 30 V" msgstr "16 - 30V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "31 .. 50 V" msgstr "31 - 50V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "51 .. 100 V" msgstr "51 - 100V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "101 .. 150 V" msgstr "101 - 150V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "151 .. 170 V" msgstr "151 - 170V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "171 .. 250 V" msgstr "171 - 250V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "251 .. 300 V" msgstr "251 - 300V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "301 .. 500 V" msgstr "301 - 500V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:107 #, fuzzy msgid " > 500 V" msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" "* B1 - Belső vezetősávok\n" "* B2 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050m tengerszint feletti " "magasságig.\n" "* B3 - Külső vezetősávok, bevonat nélkül, 3050m tengerszint feletti " "magasság felett.\n" "* B4 - Külső vezetősávok forrasztásgátló bevonattal, bármely magasságon.\n" "* A5 - Külső vezetősávok, áramkör összeszerelése után teljesen bevonva " "(\"conformal coating\"), bármely magasságon.\n" "* A6 - Alkatrészek nem bevonatolt lábai, kivezetései, 3050m tengerszint " "feletti magasságig.\n" "* A7 - Alkatrészek bevonatolt lábai, kivezetései, bármely magasságig." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:21 msgid "E24,E48,E96" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eseries_display_base.cpp:52 msgid "E1,E3,E6,E12" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Ambient temperature:" msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Melting point:" msgstr "Munkapont" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Vezetősáv szélessége:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track thickness:" msgstr "Vezetősáv vastagság:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Time to fuse:" msgstr "Időlépés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "s" msgstr "ns" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:123 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:168 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Calculate" msgstr "Számolás" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46 msgid "Platinum" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:47 msgid "Gold" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:48 msgid "Titanium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:49 msgid "Stainless steel 18-9" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:50 msgid "Silver" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:51 msgid "Mercury" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:52 #, fuzzy msgid "Nickel" msgstr "Megnevezés" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:53 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Copper" msgstr "Vezető réteg" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:54 #, fuzzy msgid "Copper-Aluminium" msgstr "Aluminium Vezető réteg" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:55 msgid "Brass" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:56 msgid "Bronze" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:57 #, fuzzy msgid "Tin" msgstr "hüvelyk" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:58 msgid "Lead" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:59 #, fuzzy msgid "Aluminium-Copper" msgstr "Aluminium Vezető réteg" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:60 msgid "Cast iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:61 msgid "Carbon steel" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:62 #, fuzzy msgid "Aluminium" msgstr "Vezető réteg:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:63 msgid "Cadmium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:64 msgid "Iron" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:65 msgid "Chrome" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:66 msgid "Zinc" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:67 #, fuzzy msgid "Manganese" msgstr "Japán" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:68 msgid "Magnesium" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:33 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Copper (Cu)" msgstr "Vezető réteg: ( Réz)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Threshold voltage:" msgstr "Vég feszültség:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Név" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:57 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:144 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:163 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:190 msgid "Exact" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:172 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:196 msgid "Not worth using" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Bemenetek" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Required resistance:" msgstr "Ellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:47 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:58 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:162 msgid "kOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Exclude value 1:" msgstr "Mező érték:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Exclude value 2:" msgstr "Mező érték:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "E1" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "E3" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "E6" msgstr "E" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "E12" msgstr "12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "E24" msgstr "24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Solutions" msgstr "Felbontás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Simple solution:" msgstr "Felbontás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:111 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:131 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Approximation:" msgstr "Hozzávetőleges méretarány:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "3R solution:" msgstr "Felbontás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "4R solution:" msgstr "Felbontás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 #, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" msgstr "PCB kalkulátor adatfájl (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157 #, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "PCB kalkulátor adatfájl kiválasztása" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 #, fuzzy msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" "Szeretné betölteni ezt a fájlt és lecserélni az aktuális " "feszültségszabályozó listát?" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" adatfájt nem lehet olvasni." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:217 #, fuzzy msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Ez a feszültségszabályozó név már szerepel a listában." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:249 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Remove Regulator" msgstr "Feszültségszabályozó eltávolítása" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:334 #, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" msgstr "" "A kimeneti feszültségnek (Vki) nagyobbnak kell lennie a referenciánál (Vref)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:340 #, fuzzy msgid "Vref set to 0 !" msgstr "Vref értéke 0 !" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:346 #, fuzzy msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Helytelen R1 / R2 érték." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" "Feszültségszabályozó típusok:\n" "- normál stabilizátorok, amelyek különálló visszacsatoló lábbal " "rendelkeznek,\n" "- háromlábú típusok (pl: 7805)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Standard Type" msgstr "Normál típus" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "3 Terminal Type" msgstr "Háromlábú típus" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Formula" msgstr "Képlet" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Regulator" msgstr "Feszültségszabályozók:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Regulators data file:" msgstr "Feszültségszabályozók adatfájlja:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "Feszültségszabályozó adatfájl neve." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Tallózás" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Edit Regulator" msgstr "Feszültségszabályozó szerkesztése" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "A kiválasztott feszültségszabályozó szerkesztése." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Add Regulator" msgstr "Feszültségszabályozó hozzáadása" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "" "Új elem hozzáadása a rendelkezésre álló feszültségszabályozók listájához" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "" "Elem eltávolítása a rendelkezésre álló feszültségszabályozók listájából." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "R1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:155 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "R2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Vout:" msgstr "Uki:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:183 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Vref:" msgstr "Vref:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" "Belső referenciafeszültsége.\n" "Nem lehet 0." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:199 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Iadj:" msgstr "Ivcs:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "Visszacsatoló láb áramfelvétele (\"háromlábú\" stabilizátor esetén!)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "A csillapítás több mint %f dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Pi" msgstr "Láb" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Tee" msgstr "T csillapító" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Bridged tee" msgstr "Áthidalt T csillapító" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Resistive splitter" msgstr "Rezisztív szétosztó" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Attenuators" msgstr "Csillapítók:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Attenuation (a):" msgstr "Csillapítás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "dB" msgstr "dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:63 msgid "Zin:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:72 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:85 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:125 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Ohms" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Zout:" msgstr "Zki" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "R3:" msgstr "3:2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 #, fuzzy msgid "Temperature rise" msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Current (I):" msgstr "Áram:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Conductor length:" msgstr "Vezetősáv hossz:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Copper resistivity:" msgstr "Fajlagos ellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "External Layer Traces" msgstr "Vezetősáv külső rétegen:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Trace width (W):" msgstr "Vezetősáv szélesség:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:115 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Trace thickness (H):" msgstr "Vezetősáv vastagság:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:144 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:148 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:246 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Resistance:" msgstr "Ellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:172 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:270 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:250 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "Disszipáció:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:180 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:258 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:280 #, fuzzy msgid "W" msgstr "W:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "Internal Layer Traces" msgstr "Vezetősáv belső rétegen" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Microstrip Line" msgstr "Microstrip tápvonal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coplanar wave guide" msgstr "Koplanár hullámvezető" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" msgstr "Koplanár hullámvezető földelősíkkal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Négyszögletes csőtápvonal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coaxial Line" msgstr "Koaxiális tápvonal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "Differenciális microstrip tápvonal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Stripline" msgstr "Stripline tápvonal" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Twisted Pair" msgstr "Csavart érpár" # tényleg a Távvezeték a helyes fordítás... #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Transmission Line Type" msgstr "Távvezeték típus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Substrate Parameters" msgstr "Hordozó paraméterek" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Er:" msgstr "εᵣ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Tan delta:" msgstr "Trapéz delta:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rho:" msgstr "ρ [Ω⋅m]:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:90 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "Fajlagos ellenállás [Ω⋅m]" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "H:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "H_t:" msgstr "Hₜ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "T:" msgstr "T:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Rough:" msgstr "Érdesség:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Insulator mu:" msgstr "Szövegfordítók" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Conductor mu:" msgstr "Vezetősáv hossz:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Component Parameters" msgstr "Komponens paraméterek:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:196 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Physical Parameters" msgstr "Fizikai paraméterek:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Analizálás" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Szintetizálás" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters" msgstr "Elektromos paraméterek:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:371 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Eredmény:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:43 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Relatív dielektromos állandók" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Finished hole diameter (D):" msgstr "Kész via furat méret (D):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" msgstr "Furatfémezés vastagság (T):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Via length:" msgstr "Via hossz:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "Átmenő viák esetén a via hossz megegyezik a panel vastagságával" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Via pad diameter:" msgstr "Via maradékgyűrű átmérő:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" msgstr "Via \"forrszem\" átmérő" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Clearance hole diameter:" msgstr "Földelő/tápsík áttörés átmérője:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" msgstr "" "A szigetelési távolságból adódó nyílások mérete a via körül a földelő- és " "tápsíkokon" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Z0:" msgstr "Z₀:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Characteristic impedance of conductor" msgstr "Hullámimpedancia" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Applied current:" msgstr "Alkalmazott áram:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Plating resistivity:" msgstr "Furatfémezés fajlagos ellenállása:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity:" msgstr "Epszilon R: szubsztrát relatív dielektromos állandó" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgstr "Relatív dielektromos állandó (epszilon relatív)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Maximum acceptable rise in temperature" msgstr "Megengedett hőmérséklet-emelkedés" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Pulse rise time:" msgstr "Felfutási idő:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Pulse rise time to calculate reactance" msgstr "Felfutási idő a reaktancia számításához" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:316 #, fuzzy msgid "ns" msgstr "ns" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "nanoseconds" msgstr "nanoszekundum" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" "Figyelmeztetés:\n" "A forrszem átmérője >= Mint a furat átmérője.\n" "A rézzónán átmenő viák egyes paraméterek nem számíthatók ki" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thermal resistance:" msgstr "Hőellenállás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "Réz hővezetési tényezőjének (401 W/mK) használata" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "deg C/W" msgstr "°C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276 msgid "Estimated ampacity:" msgstr "Becsült terhelhetőség:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Based on temperature rise" msgstr "Figyelembe vett hőmérséklet-emelkedés:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Capacitance:" msgstr "Kapacitás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "pF" msgstr "pF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "pico-Farad" msgstr "pikoFarad" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Rise time degradation:" msgstr "Felfutási idő elnyúlás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:306 #, fuzzy msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "Felfutási idő elnyúlás az adott Z₀ és számított kapacitás alapján" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:317 #, fuzzy msgid "ps" msgstr "ps" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:316 #, fuzzy msgid "picoseconds" msgstr "pikoszekundum" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Inductance:" msgstr "Induktivitás:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "nH" msgstr "nH" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "nano-Henry" msgstr "nanoHenry" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Reactance:" msgstr "Reaktancia:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" msgstr "" "Induktív reaktancia a megadott felfutási idő és a számított induktivitás " "alapján" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Top view of via" msgstr "Via felülnézete" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Period:" msgstr "Periódus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Wavelength in vacuum:" msgstr "Csőtápvonal hosszúság" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Wavelength in medium:" msgstr "Csőtápvonal hosszúság" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:75 msgid "Speed in medium:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "er:" msgstr "εᵣ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "Epszilon R: szubsztrát relatív dielektromos állandó" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 msgid "mur:" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "relative permeability" msgstr "A hordozó relatív permeabilitása (μᵣ)" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Adatfájl hiba." #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Volt" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:57 #, fuzzy msgid "Regulator Parameters" msgstr "Feszültségszabályozó paraméterek" #: pcb_calculator/eseries_display_help.h:2 msgid "" "Passive components are commonly made with E-series values appropriate to " "their precision.\n" "Capacitors commonly use E12 values. 10% and 5% resistors commonly use E24 " "values. 1%\n" "resistors use E96 values. Other series are not commonly used.\n" "\n" "To select a value begin with the calculated target value and then round it " "to 2\n" "significant figures for E24 or below or 3 significant figures for E48 and " "up.\n" "Then find the value in the table which is nearest to the significant " "figures\n" "remaining and substitute it for those figures.\n" "\n" "For example if the calculated target value is 16,834.2Ω then this rounds to " "16,800Ω.\n" "The nearest value to 168 is 169 and the selected E96 value is 16.9kΩ.\n" "\n" "The value 0 is a special case and is not present in any series." msgstr "" #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" "You can use this calculator to check if a small track can handle a large " "current for a short period of time.<br>\n" "This tool allows you to design a track fuse but should be used as an " "estimate only.\n" "\n" "The calculator estimates the energy required to heat the wire up<br>\n" "to its melting point as well as the energy required for the change of phase." "<br>\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 msgid "" "This table shows the difference in electrochemical potential between various " "metals and alloys. Galvanic corrosion affects different metals in contact " "and under certain conditions.<br>\n" "The anode of an electrochemical pair gets oxidized and eaten away, while the " "cathode gets dissolved metals plated onto it but stays protected.<br>\n" "A positive number indicates that the row is anodic (-) and the column is " "cathodic (+), cold and warm coloring hues also indicate rows' potential." "<br>\n" "EN 50310 suggests a voltage difference below 300mV. Known practices make use " "of a third interface metal in between the main pair(ie the ENIG surface " "finish).<br>\n" "Selected cells shown with the default system's coloring choice after a table " "refill.\n" msgstr "" #: pcb_calculator/iec60664_help.h:2 msgid "" "The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation " "for products that have a connection to mains supply.\n" "\n" "However some cases are not covered by this calculator:\n" "\n" "- For frequencies higher than 30kHz, the dielectric perfomances are " "degraded. IEC60664-4 covers those cases\n" "- When using a conformal coating or a potting in order to protect for " "pollution, if all conditions specified by IEC60664-3 are met, the clearance " "and creepage distances can be reduced. Soldermask is usually not considered " "as a conformal coating.\n" "- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not " "in the scope of IEC60664" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:63 #, fuzzy msgid "KiCad Calculator Tools" msgstr "Elektronikai kalkulátor" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:143 #, fuzzy msgid "General system design" msgstr "Általános Beállítások" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:145 #, fuzzy msgid "Regulators" msgstr "Feszültségszabályozók" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:146 #, fuzzy msgid "Resistor Calculator" msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:148 #, fuzzy msgid "Power, current and isolation" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:150 #, fuzzy msgid "Electrical Spacing" msgstr "Szigetelési távolság" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:153 #, fuzzy msgid "Fusing Current" msgstr "Áram" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:154 #, fuzzy msgid "Cable Size" msgstr "Furat méret X:" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:156 msgid "High Speed" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:158 #, fuzzy msgid "Wavelength" msgstr "Csőtápvonal hosszúság" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:159 #, fuzzy msgid "RF Attenuators" msgstr "RF csillapítók" # tényleg a Távvezeték a helyes fordítás... #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:160 #, fuzzy msgid "Transmission Lines" msgstr "Távvezeték típus:" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:162 msgid "Memo" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:164 msgid "E-Series" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:165 #, fuzzy msgid "Color Code" msgstr "Ellenállás színkódok" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:166 #, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Panel osztályok" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:167 msgid "Galvanic Corrosion" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:344 #, fuzzy msgid "Write Data Failed" msgstr "Adatfájl írási hiba" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:348 #, fuzzy msgid "" "No data filename to save modifications.\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" "Az adatok módosításra kerültek, de nincs fájlnév megadva a mentéséhez.\n" "Biztosan kilép, és elveti a módosításokat?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to write file '%s'\n" "Do you want to exit and abandon your changes?" msgstr "" "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlt.\n" "Biztosan kilép, és elveti a módosításokat?" #: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2 msgid "" "- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " "1MΩ) to create arbitrary values.\n" "- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n" "- Solutions using up to 4 components are given.\n" "\n" "The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n" "Optionally up to two additional values can be excluded in case of component " "availability problems.\n" "\n" "Solutions are given in the following formats:\n" "\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" "\n" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated.\n" "\n" "The controlling value is shown in bold.\n" "\n" "The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A " "(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 " "mm).\n" "\n" "The formula, from IPC 2221, is\n" "<center>___I = K · ΔT<sup>0.44</sup> · (W · " "H)<sup>0.725</sup>___</center>\n" "where:<br>\n" "___I___ is maximum current in A<br>\n" "___ΔT___ is temperature rise above ambient in °C<br>\n" "___W___ is width in mils<br>\n" "___H___ is thickness (height) in mils<br>\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "Dielektromos veszteségi faktor" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:79 #, fuzzy msgid "Specific Resistance" msgstr "Fajlagos ellenállás" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:93 #, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "Epszilon R: szubsztrát relatív dielektromos állandó" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:97 #, fuzzy msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" msgstr "Dielektromos veszteségi faktor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" msgstr "Vezető fajlagos ellenállása (Ω⋅m)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:110 #, fuzzy msgid "Frequency of the input signal" msgstr "A bemeneti jel frekvenciája" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s:" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 #, fuzzy msgid "Conductor losses:" msgstr "Vezető veszteségek:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 #, fuzzy msgid "Dielectric losses:" msgstr "Dielektrikum veszteségek:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:122 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:198 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 #, fuzzy msgid "Skin depth:" msgstr "Behatolási-mélység:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:125 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:167 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:201 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:313 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #, fuzzy msgid "Height of substrate" msgstr "Hordozó magassága" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:127 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:315 #, fuzzy msgid "Height of box top" msgstr "" "Felső határolófal távolsága (nagyobb érték pontosabb eredményre vezet, de " "lassab lehet a számolás)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:203 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:317 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:362 #, fuzzy msgid "Strip thickness" msgstr "Vezető vastagsága" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 #, fuzzy msgid "Roughness" msgstr "érdesség:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:133 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:320 #, fuzzy msgid "Conductor roughness" msgstr "Vezetőfólia egyenetlensége" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 #, fuzzy msgid "substrate" msgstr "Hordozó magassága" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:137 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of substrate" msgstr "A hordozó relatív permeabilitása (μᵣ)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 #, fuzzy msgid "conductor" msgstr "Tekercs" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:141 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:173 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:244 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:279 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:366 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgstr "A vezető relatív permeabilitása (μᵣ)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:369 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Vonal szélesség" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:181 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:215 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:332 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:371 #, fuzzy msgid "Line length" msgstr "Vonal hosszúság" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:150 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:184 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:292 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:413 #, fuzzy msgid "Characteristic impedance" msgstr "Hullámimpedancia" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:258 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:295 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:344 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 #, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "Elektromos hosszúság" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:213 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 #, fuzzy msgid "Gap width" msgstr "Hézag szélesség" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230 #, fuzzy msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "ZF(H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 #, fuzzy msgid "TE-modes:" msgstr "TE módusok:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 #, fuzzy msgid "TM-modes:" msgstr "TM módusok:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274 #, fuzzy msgid "insulator" msgstr "Szövegfordítók" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgstr "A szigetelő relatív permeabilitása (µᵣ)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:248 #, fuzzy msgid "Width of waveguide" msgstr "Csőtápvonal szélesség" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:250 #, fuzzy msgid "Height of waveguide" msgstr "Csőtápvonal magasság" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 #, fuzzy msgid "Waveguide length" msgstr "Csőtápvonal hosszúság" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 #, fuzzy msgid "Din" msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:284 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:405 #, fuzzy msgid "Inner diameter (conductor)" msgstr "Belső átmérő (vezető)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 #, fuzzy msgid "Dout" msgstr "Dout:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:408 #, fuzzy msgid "Outer diameter (insulator)" msgstr "Külső átmérő (szigetelő / koax köppeny)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s (even):" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Effective %s (odd):" msgstr "Elvárt \"%s\"" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" msgstr "Vezető veszteségek (páros módus):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 #, fuzzy msgid "Conductor losses (odd):" msgstr "Vezető veszteségek (páratlan módus):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 #, fuzzy msgid "Dielectric losses (even):" msgstr "Dielektromos veszteségek (páros módus):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #, fuzzy msgid "Dielectric losses (odd):" msgstr "Dielektromos veszteségek (páratlan módus):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:310 #, fuzzy msgid "Differential Impedance (Zd):" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 #, fuzzy msgid "Zeven" msgstr "Zeven:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:336 #, fuzzy msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" "Páros módusú (Even) hullámimpedancia (a két vonal közös jellel van meghajtva)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 #, fuzzy msgid "Zodd" msgstr "Zodd:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340 #, fuzzy msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" "Páratlan módusú (Odd) hullámimpedancia (a két vonal ellentétes jellel van " "meghajtva)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:359 #, fuzzy msgid "Distance between strip and top metal" msgstr "a szalag és a felső fém közötti távolság" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #, fuzzy msgid "Twists" msgstr "csavarodás:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:392 #, fuzzy msgid "Number of twists per length" msgstr "Csavarodások száma a megadott hosszon" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 #, fuzzy msgid "environment" msgstr "Környezeti változók" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:401 #, fuzzy msgid "Relative permittivity of environment" msgstr "A környezet relatív permittivitása" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:410 #, fuzzy msgid "Cable length" msgstr "Vezetékhossz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 #, fuzzy msgid "um" msgstr "μm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:210 #, fuzzy msgid "cm" msgstr "cm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "mil" msgstr "mil" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "inch" msgstr "hüvelyk" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 #, fuzzy msgid "GHz" msgstr "GHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 #, fuzzy msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "kHz" msgstr "kHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 #, fuzzy msgid "rad" msgstr "Forrszem" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "km" msgstr "km" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:214 msgid "feet" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:279 #, fuzzy msgid "mW" msgstr "mW" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:288 #, fuzzy msgid "m/s" msgstr "m/s" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:289 #, fuzzy msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:290 #, fuzzy msgid "km/h" msgstr "km/h" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:291 #, fuzzy msgid "mi/h" msgstr "mi/h" #: pcbnew/array_creator.cpp:211 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Tömb létrehozása" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:888 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "%s automatikus elhelyezése" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Autoplace Components" msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Autoplace components" msgstr "Alkatrészek automatikus elhelyezése" #: pcbnew/board.cpp:757 pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:155 #, fuzzy msgid "Tessellating copper zones..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/board.cpp:1000 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 #, fuzzy msgid "PCB" msgstr "NYÁK" #: pcbnew/board.cpp:1401 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint.cpp:1191 pcbnew/netinfo_item.cpp:107 #: pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:527 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Pads" msgstr "Forrszemek" #: pcbnew/board.cpp:1402 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:24 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:122 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:528 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Vias" msgstr "Viák (átvezetőfuratok)" #: pcbnew/board.cpp:1403 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:529 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Vezetősáv szegmensek" #: pcbnew/board.cpp:1404 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:530 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1009 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2335 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Nets" msgstr "Összeköttetések" #: pcbnew/board.cpp:1405 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:531 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Nem huzalozott" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:194 #, fuzzy msgid "NetClass" msgstr "Vezetékosztály" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:201 #, fuzzy msgid "NetName" msgstr "Vezetéknév" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 #, fuzzy msgid "Teardrops" msgstr "Címke hozzáadása" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:237 #, fuzzy msgid "Enable Teardrops" msgstr "Címke hozzáadása" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:243 #, fuzzy msgid "Best Length Ratio" msgstr "Legjobb hossz:" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:249 #, fuzzy msgid "Max Length" msgstr "Max hossz:" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:255 #, fuzzy msgid "Best Width Ratio" msgstr "Szöveg szélesség" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:261 #, fuzzy msgid "Max Width" msgstr "Maximális szélesség:" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:267 #, fuzzy msgid "Curve Points" msgstr "Ív pontok:" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:273 #, fuzzy msgid "Prefer zone connections" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/board_connected_item.cpp:279 #, fuzzy msgid "Allow teardrops to span two tracks" msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:285 #, fuzzy msgid "Max Width Ratio" msgstr "Maximális szélesség:" #: pcbnew/board_item.cpp:117 #, fuzzy msgid "all copper layers" msgstr "minden vezető réteg" #: pcbnew/board_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "and others" msgstr " és további" #: pcbnew/board_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "nem réteg" #: pcbnew/board_item.cpp:320 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/footprint.cpp:1214 pcbnew/pad.cpp:989 pcbnew/pcb_dimension.cpp:363 #: pcbnew/pcb_group.cpp:395 pcbnew/pcb_marker.cpp:363 pcbnew/pcb_shape.cpp:337 #: pcbnew/pcb_text.cpp:229 pcbnew/pcb_textbox.cpp:300 pcbnew/pcb_track.cpp:975 #: pcbnew/zone.cpp:600 #, fuzzy msgid "Locked" msgstr "Zárolás" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 #, fuzzy, c-format msgid "Dielectric %d" msgstr "Dielektrikum veszteségek:" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 #, fuzzy msgid "Top Silk Screen" msgstr "Felső Szitanyomat" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:542 #, fuzzy msgid "Top Solder Paste" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:550 #, fuzzy msgid "Top Solder Mask" msgstr "Forrasztásgátló réteg színe" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:594 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" msgstr "Felső forrasztásgátló réteg" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:602 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" msgstr "Felső forrasztópaszta" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:610 #, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" msgstr "Alsó Szitanyomat" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" msgstr "Helytelen R1 / R2 érték." #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" msgstr "Helytelen forrszem eltolási érték" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:87 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:253 #, fuzzy msgid "Material" msgstr "Anyag" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:102 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:273 msgid "Epsilon R" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Loss Tan" msgstr "Mágneses Veszteség Tangens" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Loss Tan:" msgstr "Mágneses Veszteség Tangens" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Common materials:" msgstr "Közös az összes részegységre" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:55 #, fuzzy msgid "Dielectric Material Characteristics" msgstr "Elektromos paraméterek:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Has castellated pads" msgstr "Furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Plated board edge" msgstr "Bevonatos panel szél" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Copper finish:" msgstr "Vezető réteg felület:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edge card connectors:" msgstr "Él csatlakozók:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Yes, bevelled" msgstr "Igen,ferde" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Options for edge card connectors." msgstr "Forrszem csatlakozások optimalizálása" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:115 msgid "Core" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:116 msgid "PrePreg" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:176 #, fuzzy, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" msgstr "vezetősáv szélesség és vezetősáv vastagság [mil]" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" msgstr "vezetősáv szélesség és vezetősáv vastagság [mil]" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 #, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" msgstr "Réteg kiválasztása" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:194 #, c-format msgid "Value too small (min value %s)." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:204 msgid "All dielectric thickness layers are locked" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:270 #, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:285 #, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer" msgstr "Réteg kiválasztása" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:840 #, fuzzy msgid "Select layer to add:" msgstr "Válassza ki a hozzáadni kívánt könyvtárakat:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333 #, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:343 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Relatív dielektromos állandók" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:346 #, fuzzy msgid "Select layer to remove:" msgstr "Rajzjelkönyvtár / alkatrészkönyvtár kiválasztása" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1128 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1149 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1195 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1648 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Egyedi" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:500 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Vezető rétegek:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:24 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:32 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "28" msgstr "28" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "30" msgstr "30" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Impedance controlled" msgstr "Bezier C1 kontrollpont X:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer..." msgstr "Réteg kiválasztása" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer..." msgstr "Relatív dielektromos állandók" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "Azonosító" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Board thickness from stackup:" msgstr "Panel vastagság:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" msgstr "Vezető vastagsága" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:38 #, fuzzy msgid "ENIG" msgstr "ENIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 #, fuzzy msgid "ENEPIG" msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40 msgid "HAL SnPb" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL lead-free" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hard gold" msgstr "Vastag arany" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43 #, fuzzy msgid "Immersion tin" msgstr "Ónozás" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 #, fuzzy msgid "Immersion nickel" msgstr "Nikkelezés" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 #, fuzzy msgid "Immersion silver" msgstr "Ezüstözés" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 #, fuzzy msgid "Immersion gold" msgstr "Aranyozás" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 #, fuzzy msgid "HT_OSP" msgstr "HT_OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 #, fuzzy msgid "OSP" msgstr "OSP" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:83 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Felhasználó által definiált" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:62 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Zöld" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:63 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Vörös" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Kék" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "Lila" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Fekete" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Fehér" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Sárga" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:78 #, fuzzy msgid "FR4 natural" msgstr "FR4 természetes" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:79 #, fuzzy msgid "PTFE natural" msgstr "PTFE természetes" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:80 #, fuzzy msgid "Polyimide" msgstr "Vonal / sokszög" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:81 msgid "Phenolic natural" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:82 #, fuzzy msgid "Aluminum" msgstr "Aluminum" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:275 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:284 #, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Meghatározatlan" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 #, fuzzy msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." msgstr "" "A bevásárlólista exportálása nem lehetséges, mert a panelen nincsenek \n" "alkatrészek." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 #, fuzzy msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Bevásárlólista mentése" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #, fuzzy msgid "Designator" msgstr "Jelölés" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 #, fuzzy msgid "Designation" msgstr "Elnevezés" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 #, fuzzy msgid "Supplier and ref" msgstr "Szállító és referencia" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Remove track shorting two nets" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" msgstr "Rövidzárlatot okozó viá-k törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove redundant via" msgstr "Redundáns viák eltávolítása" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove duplicate track" msgstr "Duplikált vezetősávok eltávolítása" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Merge co-linear tracks" msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 #, fuzzy msgid "Remove via connected on less than 2 layers" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Remove zero-length track" msgstr "Nulla hosszúságú vezetősávok törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Remove track inside pad" msgstr "Forrszemen belüli vezetősávok eltávolítása" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:57 #, fuzzy msgid "Remove zero-size graphic" msgstr "Nulla hosszúságú vezetősávok törlése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 #, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Négyszög mozgatása" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" msgstr "Átfedő vezetősáv szegmensek egyesítése" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unknown cleanup action" msgstr "Visszavonás" #: pcbnew/connectivity/connectivity_data.cpp:106 #, fuzzy msgid "Updating nets..." msgstr "Netlista frissítése" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:301 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:452 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:568 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:582 #, fuzzy msgid "(self-intersecting)" msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:459 msgid "(not a closed shape)" msgstr "" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:514 #, fuzzy msgid "(multiple board outlines not supported)" msgstr "A panel körvonal nem zárt" #: pcbnew/cross-probing.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:229 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2369 #, fuzzy msgid "Custom Rules" msgstr "Egyéni szabályok" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 msgid "Only front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87 msgid "Only back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:88 #, fuzzy msgid "Only selected" msgstr "Nincs fájl kiválasztva" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Üres" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:96 #, fuzzy msgid "Excluded" msgstr "Mező érték:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:121 #, fuzzy msgid "Reannotate PCB" msgstr "Sorszámozás indítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:286 msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298 msgid "PCB successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:322 #, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 #, fuzzy msgid "the last front footprint + 1" msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:344 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "Alkatrészrajzolat fájlnév \"%s\" nem érvényes." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:360 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "KiCad alkatrészrajzolat könyvtár útvonal (*.pretty)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:374 #, c-format msgid "" "\n" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:376 #, fuzzy msgid "footprint location" msgstr "Alkatrész kiválasztása:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377 #, fuzzy msgid "reference designator location" msgstr "referencia jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:518 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" msgstr "Sorszámozások törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535 msgid "" "\n" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:543 msgid " will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 #, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" msgstr "" "\n" "Nincsenek alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563 #, c-format msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 #, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" msgstr "Alkatrészrajzolat Koordináták" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 #, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "referencia jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" msgstr "%d D kód" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:571 #, c-format msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:594 msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:601 #, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' " "checked.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 #, c-format msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616 #, fuzzy msgid "Reannotate anyway?" msgstr "Forgatás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate instances of %s" msgstr "Azonos elemek %s%s\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804 #, fuzzy msgid "Aborted: too many errors" msgstr "Felhasználó által megszakítva" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:858 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" msgstr "Alkatrész nyomtatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" msgstr "Fixált alkatrész" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:924 #, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Footprint Order" msgstr "Alkatrész réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:50 msgid "Horizontally: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:61 msgid "Horizontally: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:72 msgid "Horizontally: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:91 msgid "Vertically: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:102 msgid "Vertically: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:113 msgid "Vertically: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:124 msgid "Vertically: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Based on location of:" msgstr "Forrszem csatlakozás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Reference Designator" msgstr "referencia jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Round locations to:" msgstr "Renderelési beállítások:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:156 msgid "" "Component position will be rounded\n" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Reannotation Scope" msgstr "A sorszámozás elkészült." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/footprint.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Front" msgstr "Felső" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Alsó" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Front reference start:" msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." msgstr "Alapértelmezett referencia jelölés:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "1" msgstr "1" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Default is 1" msgstr "Alapértékek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Back reference start:" msgstr "referencia %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:225 msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:230 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Remove front prefix" msgstr "Kiválasztott útvonal előtag eltávolítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:236 msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Remove back prefix" msgstr "Kiválasztott útvonal előtag eltávolítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:241 msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Front prefix:" msgstr "Forrszem név előtag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Back prefix:" msgstr "Forrszem név előtag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:263 #, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" msgstr "Zárolt alkatrészeket belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Exclude references:" msgstr "Beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:274 msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Referencia jelölések" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107 msgid "Geographical Reannotation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:54 #, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "NYÁK Panel beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:55 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." msgstr "Beállítások importálása egy másik projektből..." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 #, fuzzy msgid "Board Stackup" msgstr "NYÁK Panel beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:92 #, fuzzy msgid "Board Editor Layers" msgstr "NYÁK tervező rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100 #, fuzzy msgid "Physical Stackup" msgstr "Fizikai paraméterek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 #, fuzzy msgid "Board Finish" msgstr "Panel befejezés" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Forrasztásgátló és paszta réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:116 #, fuzzy msgid "Text & Graphics" msgstr "Szöveg és Grafika" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:138 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "Tervezési Szabályok" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:145 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Megkötések" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:152 pcbnew/edit_track_width.cpp:190 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:214 #, fuzzy msgid "Pre-defined Sizes" msgstr "Előre definiált méretek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:196 #, fuzzy msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." msgstr "" "A projekt hiányzik vagy csak olvasható. Egyes beállítások nem szerkeszthetők." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:253 #, c-format msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:275 pcbnew/files.cpp:651 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Loading PCB" msgstr "NYÁK Betöltés" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Hiba a nyákterv betöltése közben:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:703 #, fuzzy msgid "Front Side" msgstr "Felső Oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:703 #, fuzzy msgid "Back Side" msgstr "Alsó Oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:703 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Teljes" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:145 #, fuzzy msgid "THT:" msgstr "THT:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151 #, fuzzy msgid "SMD:" msgstr "SMD:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #, fuzzy msgid "Unspecified:" msgstr "Meghatározatlan:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 #, fuzzy msgid "Through hole:" msgstr "Átmenő furat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152 #, fuzzy msgid "Connector:" msgstr "Csatlakozó:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153 #, fuzzy msgid "NPTH:" msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Through vias:" msgstr "Átmenő viák:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 #, fuzzy msgid "Blind/buried:" msgstr "Zsák/eltemetett" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "μViák:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:433 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Összes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Lekerekített négyszög" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480 msgid "Slot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 #, fuzzy msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:485 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:490 msgid "N/A" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 pcbnew/pad.cpp:1237 msgid "PTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:501 pcbnew/pad.cpp:1240 msgid "NPTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:644 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Jelentésfájl mentése" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Dátum" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:666 #, fuzzy msgid "Board name" msgstr "NYÁK terv neve" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685 #, fuzzy msgid "Area" msgstr "Terület" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Alkatrészek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:738 #, fuzzy msgid "Drill holes" msgstr "Furatok" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing file '%s'." msgstr "Hiba a '%s' fájl írása közben" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Board Size" msgstr "NYÁK Méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Subtract holes from board area" msgstr "Vonja le a lyukakat a panel területéből" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" msgstr "Forrszem nélküli alkatrészrajzolatok kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "X Size" msgstr "X Méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Y Size" msgstr "Y Méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Plated" msgstr "Furatfémezés nélküli" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Via/Pad" msgstr "Via/Forrszem" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Start Layer" msgstr "Kezdő réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Stop Layer" msgstr "Utolsó Réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Drill Holes" msgstr "Furatok" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Generate Report File..." msgstr "Naplófájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68 #, fuzzy msgid "Board Statistics" msgstr "NYÁK Terv Statisztika" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:237 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:59 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "NYÁK terv frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:124 #, fuzzy msgid "Graphics cleanup" msgstr "Grafika tisztázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" msgstr "Vonalak egyesítése téglalapokká" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" msgstr "Törölje a felesleges grafikákat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Merge overlapping graphics into pads" msgstr "Átfedő vezetősáv szegmensek egyesítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" msgstr "" "(A Net Tie forrszem csoportban megjelenő forrszemeket nem vesszük figyelembe " "az összevonás során.)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied:" msgstr "Alkalmazandó módosítások:" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:55 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" msgstr "Grafika Tisztázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:78 #, fuzzy msgid "Build Changes" msgstr "Módosítás visszavonása" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:130 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:172 #, fuzzy msgid "Checking zones..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:138 #, fuzzy msgid "Rebuilding connectivity..." msgstr "Panel csatlakozások újraépítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:158 #, fuzzy msgid "Board cleanup" msgstr "Nyákterv tisztázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Delete &tracks connecting different nets" msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" "azon vezetősáv szegmensek törlése, amelyek más vezetékhez is csatlakoznak " "(rövidzár)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Redundáns viák törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "egymáson lévő vagy furatszerelt forrszemen lévő viák törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Delete vias connected on only one layer" msgstr "Töröli a csak egy rétegen csatlakoztatott via-kat" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "&Merge co-linear tracks" msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "folytatólagos szakaszok egyesítése és nulla hosszú szegmensek törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Delete tracks unconnected at one end" msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "nem folytatott véggel rendelkező vezetősáv szakaszok törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" msgstr "Forrszemen belüli vezetősáv szegmensek törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" msgstr "" "Forrszemen belüli vezetősávok törlése (a szakasz mindkét vége a forrszemen " "belül van)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:60 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks and Vias" msgstr "Vezetősávok és viák tisztázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:209 #, fuzzy msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties" msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:213 #, fuzzy msgid "Teardrop on Tracks Properties" msgstr "Vezetősáv és Via tulajdonságok beállítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:217 #, fuzzy msgid "Teardrop Properties" msgstr "Körív tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:97 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:59 #, fuzzy msgid "Conversion Settings" msgstr "Forrszem felsorolási beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:100 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use centerlines" msgstr "Metrikus mértékegységek használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:104 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Create bounding hull" msgstr "Logo fájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:109 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:101 #, fuzzy msgid "Delete source objects after conversion" msgstr "Mappa és tartalmának törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 #, fuzzy msgid "Convert to Copper Zone" msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Letörés távolsága:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Lekerekítés sugara:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:566 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." msgstr "" "A hőcsapda-küllők szélességének nagyobbnak kell lennie a megadott minimális " "vezetősáv szélességnél." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:325 #, fuzzy msgid "No layer selected." msgstr "Nincs réteg kiválasztva." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:874 #, fuzzy msgid "<no net> will result in an isolated copper island." msgstr "" "Egy vezeték sem fog\n" "nem-csatlakozó rézkitöltés\n" "szigetet létrehozni." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Hasonló nevű vezetékek keresése a megadott minta alapján.\n" "A minta szerinti nevű vezetékek megjelenítése." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" msgstr "Alternatív csomópont sorrend:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Vezetékek rendezése csatlakozó forrszemek száma szerint" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Zone name:" msgstr "Zóna név:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Zóna prioritási szintje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" "A zónák prioritási szint szerinti sorrendben lesznek kitöltve. A 3. szint " "magasabb prioritású, mint a 2. szint.\n" "Ha egy zóna egy másik zónán belül van:\n" " - magasabb prioritás esetén a körvonalaival határolt terülttel csökken a " "befoglaló zóna területe (a magasabb prioritású lesz előbb kitöltve)\n" " - azonos prioritás DRC hibát okoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 pcbnew/zone.cpp:625 #, fuzzy msgid "Hatched" msgstr "Vonalkázott keret" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Fully hatched" msgstr "Vonalkázott terület" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Outline hatch pitch:" msgstr "Körvonal vonalkázás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Corner smoothing:" msgstr "Sarok simítás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "Letörés" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Lekerekítés" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Electrical Properties" msgstr "Elektromos tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Minimális szélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Kitöltött területek minimális vastagsága" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Forrszem csatlakozások:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" "Alapértelmezett forrszem - zóna csatlakozási típus.\n" "A beállítás a lokális forrszem tulajdonságokban bírálható felül." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:2941 #: pcbnew/pad.cpp:1712 pcbnew/zone.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Reliefs for PTH" msgstr "Hőcsapda fémezet (PTH) furatoknál" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap:" msgstr "Hőcsapda hézag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:240 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "" "Az azonos vezetékekhez kapcsolódó rézkitöltés és forrszemek közötti kihagyás." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "A hőcsapda hézagon átvezető vezetősávok szélessége" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "Kitöltési mód:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Solid fill" msgstr "Tömör" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/zone.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Hatch pattern" msgstr "Vonalkázott" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Hatch width:" msgstr "Vonalkázás szélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Hatch gap:" msgstr "Vonalkázás hézag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Smoothing effort:" msgstr "Sarkok simitása:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "Value of smoothing effort\n" "0 = no smoothing\n" "1 = chamfer\n" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" "Sarkok simitása:\n" "0 = nincs művelet\n" "1 = letörés\n" "2 = lekerekítés\n" "3 = finomabb lekerekítés" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Smoothing amount:" msgstr "Sarkok simitása:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" "Simított sarkok és vonalak közötti hézag aránya\n" "0 = nincs simitása\n" "1.0 = maximum sugár/letörési méret (fél hézag méret)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Remove islands:" msgstr "Mező eltávolítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:353 #, fuzzy msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" msgstr "" "Egy vezeték sem fog\n" "nem-csatlakozó rézkitöltés\n" "szigetet létrehozni." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #, fuzzy msgid "Below area limit" msgstr "Laphatárok megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Minimum island size:" msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:366 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Export Settings to Other Similar Zones" msgstr "Beállítások alkalmazása a Többi zónára" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:396 #, fuzzy msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar " "copper zones (teardrops or usual copper zones)." msgstr "" "Az itt megadott paramétereket alkalmazza az összes többi zónára (kivéve a " "réteg és vezeték paraméterek)." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 #, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Rézkitöltés tulajdonságok\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 #, fuzzy msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "Számok (0-9, pl: 3, 15, 248)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "Hexadecimális (0-9, A-F, pl: 07, B5, DF)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:141 #, fuzzy msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "Angol ABC, kivéve: IOSQXZ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:145 #, fuzzy msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "Angol ABC, mind a 26 karakter" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "Rossz számérték a(z) %s: %s számára" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent " "with alphabet '%s'." msgstr "" "Nem határozható meg a számozás kezdőértéke (\"%s\"): a várt érték \"%s\" " "lenne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:313 #, fuzzy msgid "step value" msgstr "Pulzáló érték:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:335 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vízszintes darabszám" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "függőleges darabszám:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:344 #, fuzzy msgid "stagger" msgstr "lépcsőzetes eltolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "pontszámlálás" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:445 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Rossz paraméterek" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "Vízszintes darabszám:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Függőleges darabszám:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Vízszintes távolság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Függőleges távolság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vízszintes eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Függőleges eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Stagger:" msgstr "Lépcsőzetes eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Oszlopok" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Stagger Type" msgstr "Lépcsőzetes eltolás típusa" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Vízszintesen, aztán függőlegesen" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "Függőlegesen, aztán vízszintesen" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Numbering Direction" msgstr "Számozás iránya" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "Minden második sor/oszlop fordított számozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Használja az első szabad számot" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Kezdőérték beállítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number" msgstr "Kezdő forrszem szám" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "Folyamatos (1, 2, 3...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "Koordináta (A1, A2, ... B1, ...)" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" msgstr "Forrszem számozási séma" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Primary axis numbering:" msgstr "Elsődleges tengely irányú számozás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "Másodlagos tengely irányú számozás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Forrszem számozás kezdőértéke:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Forrszem számozás kihagyása:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Grid Array" msgstr "Rács tömb" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Vízszintes középpont:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Függőleges középpont:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Sugár:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" "A pozitív szögek az óramutató járásával ellentétes irányú forgatást jelzik.\n" "A 0 érték egy teljes kört fog létrehozni egyenletesen felosztva " "\"Darabszám\" részre." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "How many items in the array." msgstr "A tömbben lévő elemek száma." #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Forgatás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" "A teljes tömböt forgatja - az egyes elemek ebből következő orientációt és " "pozíciót fognak felvenni" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Numbering Options" msgstr "Forrszem számozás opciók" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Kezdő forrszem szám:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Pad Numbering:" msgstr "Forrszem számozás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Kör alakú tömb" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Footprint Annotation" msgstr "Alkatrészrajzolat dokumentáció" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators" msgstr "Alkatrész referencia jelölések cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators" msgstr "" "Referenciák használata az összetevők és az alkatrészrajzolatok " "egyeztetéséhez.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357 msgid "" "This can conflict with reference designators in the schematic that have not " "yet been synchronized with the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Tömb létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:222 #, fuzzy msgid "" "This item was on a non-existing layer.\n" "It has been moved to the first defined layer." msgstr "" "Ez az elem egy nem létező vagy letiltott rétegen volt, emiatt\n" "automatikusan áthelyezésre került az első használható rétegre.\n" "Kérjük, javítsa a hibát!" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:311 #, fuzzy msgid "Change dimension properties" msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Leader Format" msgstr "Nullák formázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Text frame:" msgstr "Szöveg keret:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Draw a shape around the leader text" msgstr "Rajzol egy árnyékot a vezető szöveg köré" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Layer:" msgstr "Réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Dimension Format" msgstr "Méretvonal" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Measured value of this dimension" msgstr "Rács méretek megadása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Override value" msgstr "Aktuális érték:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:109 msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Units:" msgstr "Mértékegység:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:126 msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137 msgid "Text to print before the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Units format:" msgstr "Plottolás formátuma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:151 msgid "Choose how to display the units" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "1234" msgstr "1234" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "1234 mm" msgstr "1234 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "1234 (mm)" msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162 msgid "Text to print after the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Pontosság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:176 msgid "Choose how many digits of precision to display" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1308 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "0.0°" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1309 #, fuzzy msgid "0.00" msgstr "0.00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1310 #, fuzzy msgid "0.000" msgstr "0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1311 #, fuzzy msgid "0.0000" msgstr "0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1312 #, fuzzy msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313 #, fuzzy msgid "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm" msgstr "0.00 in / 0 mils / 0.0 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1314 #, fuzzy msgid "0.000 / 0 / 0.00" msgstr "0.000 / 0 / 0.00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1315 #, fuzzy msgid "0.0000 / 0.0 / 0.000" msgstr "0.0000 / 0.0 / 0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1316 #, fuzzy msgid "0.00000 / 0.00 / 0.0000" msgstr "0.00000 / 0.00 / 0.0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Suppress trailing zeroes" msgstr "Záró nullák elhagyása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181 msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Dimension Text" msgstr "Méretvonal szöveg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Text width" msgstr "Szöveg szélesség" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Text pos X" msgstr "Szöveg X pozíció" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Text height" msgstr "Szöveg magasság" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Text pos Y" msgstr "Szöveg Y pozíció" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Thickness:" msgstr "Vastagság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Text thickness" msgstr "Szövegvastagság" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "A szöveges tájolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "90.0" msgstr "+90.0°" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:191 #, fuzzy msgid "-90.0" msgstr "-90.0°" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:192 #, fuzzy msgid "180.0" msgstr "180.0°" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "Position mode:" msgstr "Pozíció eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Outside" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Inline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Kézi" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:359 #, fuzzy msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:363 #, fuzzy msgid "Keep aligned with dimension" msgstr "Rács méretek megadása" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:364 #, fuzzy msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Dimension Line" msgstr "Méretvonal" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Thickness of the dimension lines" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:401 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Arrow length:" msgstr "Láb hosszúsága:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Extension line offset:" msgstr "Pozíció eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:419 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:427 #, fuzzy msgid "Extension line overshoot:" msgstr "Pozíció eltolás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:141 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1338 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1409 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1490 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Dimension Properties" msgstr "Méretvonal szöveg tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:125 #, fuzzy msgid "Run DRC" msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 #, fuzzy msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules." msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:180 #, fuzzy msgid "Show design rules." msgstr "Tervezési szabályok megjelenítése." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:310 #, fuzzy msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" msgstr "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgid "Exclude all violations of rule '%s'" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:602 #, fuzzy msgid "Run Inspect > Clearance Resolution" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:615 #, fuzzy msgid "Run Inspect > Constraints Resolution" msgstr "Relatív pozíció..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:619 #, fuzzy msgid "Run Inspect > Diff Footprint with Library" msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:628 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:635 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:646 #, fuzzy msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Panel beállítások..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created<br>" msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "Törli a nem hivatkozott lap kivezető lábakat?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 #, fuzzy msgid "Delete exclusions" msgstr "Kijelölések törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1282 #, fuzzy msgid "not run" msgstr "nem fut" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Report all errors for each track" msgstr "Minden vezetősáv hiba jelentése (lassabb)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" "Ha kiválasztja, az összes DRC szabálysértés jelentve lesz (ez nagyban " "lelassíthatja a DRC ellenőrzést).\n" "\n" "Ha nincs kiválasztva, minden vizsgált elemnél csak az első felfedezett hiba " "lesz jelentve." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "NYÁK terv összevetése a kapcsolásirajzzal" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Unconnected Items (%s)" msgstr "Kapcsolat nélküli elemek (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" msgstr "Kapcs. rajz összhang (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 #, fuzzy msgid "Design Rules Checker" msgstr "Tervezési szabályellenőrzés (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" "Forrszemek nevei maximum 4 karakter hosszúak lehetnek (a számokat is " "beleértve)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Forrszem név előtag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Első forrszem száma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:48 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Forrszem felsorolási beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:73 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolatok cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 #, fuzzy msgid "Change all footprints on board" msgstr "Az összes alkatrészrajzolat a cseréje nyákterven" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 #, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" msgstr "A kiválasztott alkatrészrajzolat cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 #, fuzzy msgid "Change footprints matching reference designator:" msgstr "A hivatkozási jelnek megfelelő alkatrészrajzolat cseréje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 #, fuzzy msgid "Change footprints matching value:" msgstr "Az értéknek megfelelő alkatrészrajzolat cseréje:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change footprints with library id:" msgstr "Cserélni kívánt alkatrészrajzolatok könyvtári azonosítója:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 #, fuzzy msgid "Update text layers and visibilities" msgstr "Frissítse a szöveg és látható rétegeket" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 #, fuzzy msgid "Update text sizes, styles and positions" msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 #, fuzzy msgid "Update fabrication attributes" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82 #, fuzzy msgid "Update 3D models" msgstr "3D modellek Frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:86 msgid "" "Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: " "the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, " "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Updated footprint %s (%s)" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363 #, fuzzy, c-format msgid "Changed footprint %s from '%s' to '%s'" msgstr "" "%s jelű,'%s' értékű alkatrészrajzolat lecserélve erre az " "alkatrészrajzolatra: '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373 #, fuzzy msgid "*** library footprint not found ***" msgstr "*** alkatrészrajzolat nem található ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:393 #, fuzzy msgid ": (no changes)" msgstr "Módosítás visszavonása" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:398 #, fuzzy msgid ": OK" msgstr ": OK" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Update all footprints on board" msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a nyákterven." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update footprints matching reference designator:" msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező referenciával:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Update footprints matching value:" msgstr "%s alkatrészrajzolatok egyező értékkel:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Update footprints with library id:" msgstr "%s alkatrészrajzolatok ezzel az azonosítóval:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "New footprint library id:" msgstr "Az új alkatréészrajzolat könyvtári azonosítója:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "" "Szövegelemek eltávolítása, amelyek nem szerepelnek a könyvtári " "alkatrészrajzolaton." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Update/reset text layers and visibilities" msgstr "Szöveges rétegek és láthatóságok visszaállítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók visszaállítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Update/reset 3D models" msgstr "3D modellek Feltöltése/ törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "Válassza ki az IDF exportálási fájl nevét" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "*.emn" msgstr "*.emn" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "Rács referenciapont:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Adjust automatically" msgstr "Automatikus igazítás" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "X pozíció:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Y pozíció:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Units" msgstr "Kimeneti mértékegység:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:59 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "IDFv3 exportálás" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:152 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "STEP exportálási fájlnév kiválasztás" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:153 #, fuzzy msgid "STEP files" msgstr "STEP fájlok" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:223 msgid "Non-unity scaled models:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:225 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:227 #, fuzzy msgid "Model Scale Warning" msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:297 #, fuzzy msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "A STEP exportálás sikertelen! Mentse a nyáktervet, majd próbálja újra" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:359 #, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:371 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "STEP exportálás" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "temp" msgstr "temp" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Coordinates" msgstr "Koordináta-rendszer:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Drill/place file origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Rács kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Panel középpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "User Defined Origin" msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "További lehetőségek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Ignore 'Do not populate' components" msgstr "Virtuális alkatrészek figyelmen kívül hagyása" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components marked 'Do not populate'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Ignore 'Unspecified' components" msgstr "Virtuális alkatrészek figyelmen kívül hagyása" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:116 msgid "Do not show components with Footprint Type 'Unspecified'" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:120 msgid "Substitute similarly named models" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Overwrite old file" msgstr "Régi fájlok felülírása" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128 msgid "Export tracks (time consuming)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 msgid "" "Export tracks and vias on external copper layers.\n" "Warning: this is *extremely* time consuming." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" msgstr "Panel körvonalai" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Tight (0.001 mm)" msgstr "Alapértelmezett" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Standard (0.01 mm)" msgstr "Alapértelmezett" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:137 msgid "Loose (0.1 mm)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined " "when building the board outlines." msgstr "" "A tolerancia annak a körnek a sugarát adja meg, amelyet még (elvileg " "végtelen kicsi) pontnak lehet tekinteni. Alapértelmezetten 1μm." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "STEP exportálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 #, fuzzy msgid "Use a relative path?" msgstr "Relatív elérési útvonal használata?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:319 #, fuzzy msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" "A relatív elérési útvonal nem érvényes (a célmappa és a fájlok nem azonos " "meghajtón vannak)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:310 #, fuzzy, c-format msgid "Exported '%s'." msgstr "\"%s\" exportálásra került." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Adjon meg egy fájl nevet, ha nem az alapértelmezett kívánja használni\n" "Csak az aktuális lap nyomtatásakor használható" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:509 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Műszaki rétegek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Nyomtatási mód" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Export as black elements on a white background" msgstr "Exportálás fekete elemekként fehér alapon" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Page with frame and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Current page size" msgstr "Aktuális lapméret, keret nélkül" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Board area only" msgstr "Aktuális panelméret" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "SVG Lap Méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "Rétegek nyomtatása vízszintesen tükrözve" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 #, fuzzy msgid "Print one page per layer" msgstr "Minden réteg külön lapra" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 #, fuzzy msgid "Print board edges on all pages" msgstr "Panel széleinek nyomtatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:72 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Exportálás SVG fájlba" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "Biztosan felülírja a meglévő fájlt?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:256 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Save VRML Board File" msgstr "Mentés VRML nyákterv fájlba" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Alkatrészrajzolat 3D modellkönyvtár mappa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "koordináta kezdőpont beállítások:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Felhasználó által megadott kezdőpont:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "méter" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "0.1 hüvelyk" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "Másolja a 3D modell fájlokat a 3D modell mappába" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125 msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "A VRML fájl relatív útvonalakat használjon a modellek eléréshez" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" "A VRML fájl relatív útvonalakat használjon a modellek eléréshez (vrml " "fájlhoz képest relatív)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:65 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "VRML exportálási beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "All items" msgstr "Minden elem" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Alkatrészeket belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Szövegeket belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Zárolt alkatrészeket belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Rajzokat belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Vezetősávokat belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Panel körvonalait belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Viákat belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Zónákat belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items" msgstr "Elem kijelölése" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:250 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Keresés..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' nem található" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:390 #, fuzzy msgid "No more items to show" msgstr "Nincs beilleszthető elem." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:392 msgid "No hits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' found" msgstr "%s megtalálva" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:401 #, c-format msgid "Hit(s): %d / %zu" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Keresés erre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Match case" msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Search footprint reference designators" msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra." #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Search footprint values" msgstr "Alkatrészrajzolat értékek keresése" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search other text items" msgstr "Egyéb szöveges elemek keresése" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search DRC markers" msgstr "DRC jelölések keresése" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Search net names" msgstr "Vezeték név keresés" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Restart Search" msgstr "Keresés Újraindítás" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:61 #, fuzzy msgid "Run Checks" msgstr "Ellenőrzés Indítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:69 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Footprint Checker" msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzés" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:143 #, fuzzy msgid "3D Models" msgstr "3D modellek" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:83 msgid "" "Locked footprints cannot be freely moved and oriented on the canvas and can " "only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " "selection filter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at least %s." msgstr "%s legalább %s legyen." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Text width must be at most %s." msgstr "%s legalább %s legyen." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at least %s." msgstr "%s legalább %s legyen." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Text height must be at most %s." msgstr "%s legalább %s legyen." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "Text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped at %s." msgstr "" "A megadott szövegvastagság túl nagy a szöveg méretéhez képest.\n" "Automatikusan kisebb értékre lesz visszaállítva." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:596 #, fuzzy msgid "Modify footprint properties" msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Szöveges elemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:51 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:143 pcbnew/pcb_text.cpp:537 #: pcbnew/pcb_text.cpp:554 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:144 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:145 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Függőleges eltolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:56 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:87 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Referencia jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 #, fuzzy msgid "90" msgstr "90°" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Side:" msgstr "Oldal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:182 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Footprint type:" msgstr "Alkatrészrajzolat típusa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/footprint.cpp:919 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Átmenő furat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:916 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259 pcbnew/pad.cpp:1238 #: pcbnew/pad.cpp:1683 #, fuzzy msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/footprint.cpp:2997 #, fuzzy msgid "Not in schematic" msgstr "Not in schematic" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:205 #: pcbnew/footprint.cpp:2999 #, fuzzy msgid "Exclude from position files" msgstr "Kizárás a pozíciófájlokból" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:211 #: pcbnew/footprint.cpp:3012 msgid "Exempt from courtyard requirement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:212 msgid "Will not generate \"missing courtyard\" DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése könyvtárból..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat cseréje..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "Alkatrész Könyvtár szerkesztése..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Clearances" msgstr "Távolságtartás / szigetelési távolság" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "Állítsa be a mezőket 0-ra a globális értékek használatához" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális szigetelési távolság " "beállítása.\n" "0 érték esetén a vezetékosztálybeli értékek lesznek figyelembevéve.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask expansion:" msgstr "Forrasztó maszk kiterjedése:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztásgátló réteg " "távolságtartás beállítása.\n" "0 érték esetén a globálisan megadott értékek lesznek figyelembevéve.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads" msgstr "Hagyjon áthidalt forrasztómaszk nyílásokat a forrszemek között" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:935 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg " "távolságtartás beállítása.\n" "A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték " "összege.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:948 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:320 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg " "távolságtartás arányának beállítása.\n" "Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 " "százaléka.A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás " "értékek összege.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:970 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:994 #, fuzzy msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" "Megjegyzés: a forrasztásgátló és paszta értékeket csak a vezetőrétegeken " "lévő forrszemek esetén használja fel." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:974 #, fuzzy msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" "Megjegyzés: a forrasztópaszta hézagokat (abszolút és relatív) hozzáadjuk a " "végső hézag meghatározásához." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:787 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "Forrszem csatlakozása zónához:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #, fuzzy msgid "Use zone setting" msgstr "Használja a zóna beállításait" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #, fuzzy msgid "Thermal relief" msgstr "Hőcsapda" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:399 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" msgstr "Távolságtartás és Szigetelési távolság Beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:393 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:114 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:363 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Az alkatrészrajzolatnak nevet kell adni." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." msgstr "Alkatrészrajzolat név nem tartalmazhat '%s'-t." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:451 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" "A megadott szövegvastagság túl nagy a szöveg méretéhez képest.\n" "Automatikusan kisebb értékre lesz visszaállítva." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unconstrained" msgstr "Korlátozatlan" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Leírás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Private Layers" msgstr "Rétegek nyomtatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Component type:" msgstr "Alkatrész típus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "" "Állítsa be a mezőket 0-ra a vezetékosztályban megadott értékek használatához" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális szigetelési távolság " "beállítása.\n" "0 érték esetén a vezetékosztálybeli értékek lesznek figyelembevéve.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztásgátló réteg " "távolságtartás beállítása.\n" "0 érték esetén a globálisan megadott értékek lesznek figyelembevéve.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg " "távolságtartás beállítása.\n" "A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték " "összege.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" "A value of 10 means the horizontal clearance value is 10% of the pad’s " "width, and the vertical clearance value is 10% of the pad’s height.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the absolute " "clearance value.\n" "A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Ezen alkatrészrajzolat összes forrszemének lokális forrasztópaszta réteg " "távolságtartás arányának beállítása.\n" "Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 " "százaléka.A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás " "értékek összege.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél.\n" "Ez az érték külön-külön felülbírálható az egyes forrszemek lokális " "beállításainál." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:342 #, fuzzy msgid "Net Ties" msgstr "Vezeték" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:344 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 #, fuzzy msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "Minden alkatrészrajzolat varázsló szkript betöltve" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "Elérhető alkatrészrajzolat varázslók" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Keresési útvonalak:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "Nem betölthető Python szkriptek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Vezetősáv megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Python modulok frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:65 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Alkatrészrajzolat varázslók" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 #, fuzzy msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "A Python szkriptek hibáinak nyomkövetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:435 #, fuzzy, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." msgstr "Felső oldal alkatrész pozíció fájl: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Alkatrész szám: %d." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:481 #, fuzzy, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." msgstr "Alsó oldal alkatrész pozíció fájl: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d." msgstr "Összesített alkatrész szám: %d\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:495 #, fuzzy msgid "File generation successful." msgstr "A STEP fájl sikeresen létrejött." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:362 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Nincs alkatrészrajzolat az automatikus elhelyezéshez." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "Placement file: '%s'." msgstr "Alkatrész pozíció fájl: \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" "Alkatrészrajzolat naplófájl létrehozva:\n" "\"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Gerber X3" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Separate files for front, back" msgstr "Külön fájlok az elejéhez és a hátuljához" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Egyetlen fájl" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" "Két különálló fájl létrehozása panel két oldalához\n" "vagy\n" "Egyetlen fájl létrehozása, mely tartalmazza az összes alkatrészrajzolatot\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" msgstr "Alkatrészeket belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" msgstr "Minden alkatrészrajzolat mező elrejtése" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Include board edge layer" msgstr "Panel körvonalait belevesz" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:87 msgid "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:76 #, fuzzy msgid "Generate Placement Files" msgstr "Furattérkép fájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select a GenCAD export filename" msgstr "Válassza ki az IDF exportálási fájl nevét" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 #, fuzzy msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "Alul lévő forrszem-rétegstruktúrák átfordítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Egyedi lábnevek létrehozás" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 #, fuzzy msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" "Új alak létrehozása mindegyik alkatrészrajzolat példányhoz (ne használja fel " "a már meglévő alakot)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin as origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Mentse a kezdőpont koordinátákat a fájlba" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76 #, fuzzy msgid "Generate Drill File" msgstr "Fúrófájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Furattérkép fájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "" "Nem írhatóak a(z) \"%s\" mappába a létrehozni kívánt fúró és/vagy " "furattérkép fájlok." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 #, fuzzy msgid "Save Drill Report File" msgstr "Fúró-jelentés fájl mentése" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "Kimeneti mappa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Drill File Format" msgstr "Fúrófájl formátuma" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" "Nem ajánlott.\n" "Legfeljebb házi készítésű áramkörök esetén használja." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" "Nem ajánlott.\n" "Csak a teljes értékű fejléceket el nem fogadó gyártóüzemek esetén használja." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "PTH és NPTH furatok egyetlen fájlban" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" "Nem ajánlott.\n" "Csak az egyesített PTH-NPTH fájlt megkövetelő gyártóüzemek esetén használja." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Use route command (recommended)" msgstr "Szerszám-útvonal parancsok használata (ajánlott)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Alternatív fúrómód alkalmazása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "Ovális furatok fúrómód" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" "Az ovális furatok gyakran okoznak problémát a gyártóüzemeknek.\n" "Használja a \"Szerszám-útvonal parancsok használata\" módot, amely a " "szabványos G00,\n" "vagy az \"Alternatív fúrómód\" esetén a G85 parancsokat használja." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Gerber X2" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Furattérkép fájl formátum" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Creates a drill map in PDF or other formats" msgstr "Furattérkép fájl létrehozása PS, HPGL vagy más formátumban" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Drill Origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" msgstr "" "Válassza ki a koordináta kezdőpontot:\n" "abszolút vagy relatív a segédtengelyhez viszonyítva." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Drill Units" msgstr "Furatok mértékegysége" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Decimal format (recommended)" msgstr "Decimális formátum" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Suppress leading zeros" msgstr "Bevezető nullák elhagyása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "Záró nullák elhagyása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Keep zeros" msgstr "Nullák megtartása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Nullák formázása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "Válassza ki a Excellon számok jelölésének formátumát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 pcbnew/pcb_dimension.cpp:320 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "Pontosság" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Furatok száma" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Nem furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Eltemetett viák:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Fúrófájlok létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Reference designator:" msgstr "Referencia jelölés:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Available footprints:" msgstr "Elérhető:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete" msgstr "Törlendő elemek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Zones" msgstr "Zónák" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Board outlines" msgstr "Panel körvonalai" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:545 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprints" msgstr "Alkatrészek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Tracks && vias" msgstr "Vezetősávok és Viák" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Jelölők" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Panel törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Szűrési beállítások:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Locked graphics" msgstr "Zárolt vezetősávok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Unlocked graphics" msgstr "Szabad vezetősávok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Zárolt alkatrészek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Szabad alkatrészek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Locked tracks" msgstr "Zárolt vezetősávok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Szabad vezetősávok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "All layers" msgstr "Minden réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Current layer only" msgstr "Csak az aktuális réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Layer Filter" msgstr "Réteg szűrő:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Current layer:" msgstr "Aktuális réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72 #, fuzzy msgid "Delete Items" msgstr "Elemek törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:108 #, fuzzy msgid "Set teardrops to default values for shape" msgstr "0 = alapértelmezett érték használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:109 #, fuzzy msgid "Set teardrops to specified values:" msgstr "Beállítás a megadott értékre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Add teardrops with default values for shape" msgstr "Zónák újrakitöltése" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Add teardrops with specified values:" msgstr "Beállítás a megadott értékre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:483 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:491 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops.cpp:510 #, fuzzy msgid "Edit Teardrops" msgstr "Teardrops hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "PTH pads" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "SMD pads" msgstr "SMD forrszemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Track to track" msgstr "Vezetősávtól vezetősávig" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "Elemek szűrése" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Elemek szűrése vezetékosztály szerint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "Elemek szűrés réteg szerint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Round pads only" msgstr "Csak kerek forrszemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Existing teardrops only" msgstr "Netlista frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Remove teardrops" msgstr "Elem mozgatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Edit default values in Board Setup" msgstr "Rajzjelszerkesztő beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:613 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Prefer zone connection" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Allow teardrops to span 2 track segments" msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:619 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:379 #, fuzzy msgid "" "Allows a teardrop to spread over 2 tracks if the first track segment is too " "short" msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:395 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Maximum track width:" msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:397 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:384 msgid "" "Max pad/via size to track width ratio to create a teardrop.\n" "100 always creates a teardrop." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:127 msgid "" "Tracks which are similar in size to the pad or via do not need teardrops." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:135 msgid "(as a percentage of pad/via size)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:698 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Best length:" msgstr "Legjobb hossz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Max length:" msgstr "Max hossz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:352 #, fuzzy msgid "Best height:" msgstr "Legjobb magasság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:759 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:515 #, fuzzy msgid "Curved edges" msgstr "Ívelt" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:765 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:521 #, fuzzy msgid "Points:" msgstr "Pontok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.h:108 #, fuzzy msgid "Set Teardrops" msgstr "Címke hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:138 #, fuzzy msgid "Other text items" msgstr "Egyéb szöveg elem" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:139 #, fuzzy msgid "Graphic items" msgstr "Grafikai elemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:140 #, fuzzy msgid "Dimension items" msgstr "Méretvonal" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "Szita rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Copper Layers" msgstr "Vezető rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Kontúrmarás" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Courtyards" msgstr "Határolódobozok" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Fab Layers" msgstr "Műszaki réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Other Layers" msgstr "Többi oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Line Thickness" msgstr "Vonalvastagság" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:334 pcbnew/pcb_textbox.cpp:308 #, fuzzy msgid "Text Width" msgstr "Szöveg szélesség" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:335 pcbnew/pcb_textbox.cpp:309 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:295 #, fuzzy msgid "Text Height" msgstr "Szöveg magasság" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:333 pcbnew/pcb_textbox.cpp:307 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:310 #, fuzzy msgid "Text Thickness" msgstr "Szövegvastagság" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:294 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Egyenesen" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:329 #, fuzzy msgid "Set to layer and dimension default values:" msgstr "Beállítás a réteg alapértelmezett értékére:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Set to layer default values:" msgstr "Beállítás a réteg alapértelmezett értékére:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Other footprint text items" msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg elemei" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Alkatrészrajzolat grafikai elemei" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Footprint dimension items" msgstr "Alkatrészrajzolat grafikai elemei" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Grafikai elemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "Szöveg elemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "PCB dimension items" msgstr "Méretvonal" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint library id:" msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat könyvtári azonosítója alapján:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Set to specified values:" msgstr "Beállítás a megadott értékre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:254 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:354 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1241 #, fuzzy msgid "Via Diameter" msgstr "Átvezetőforrpont átmérő" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:256 #, fuzzy msgid "uVia Diameter" msgstr "Átvezetőforrpont átmérő" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Filter tracks by width:" msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Filter vias by size:" msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Beállítás a vezetékosztályban megadott értékre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:86 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Vezetősáv és Via tulajdonságok beállítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:31 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1419 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "alkatrészrajzolat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." msgstr "" "Hiba történt az üres alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájl írása során.\n" "\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Válasszon egy alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájlt." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgstr "" "A(z) \"%s\" nem egy érvényes alkatrészrajzolat könyvtártáblázat fájl.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." msgstr "" "A globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat nem másolható:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":ide:\n" "\n" "\"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 #, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:206 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Kör tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:207 #, fuzzy msgid "Center Point" msgstr "Kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:219 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Körív tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:225 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Sokszög tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:231 #, fuzzy msgid "Rectangle Properties" msgstr "Négyzet tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:237 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Vonalszegmens tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:248 #, fuzzy msgid "Curve Properties" msgstr "Kör tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:384 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Rajzelem tulajdonságok módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:407 #, fuzzy msgid "Arc angle cannot be zero." msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:411 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f." msgstr "Érvénytelen körív %f sugárral és %f° nyílással" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:465 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:440 #, fuzzy msgid "Radius must be greater than zero." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:443 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled circle." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:450 #, fuzzy msgid "Rectangle cannot be empty." msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:453 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled rectangle." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:459 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled polygon." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:471 #, fuzzy msgid "Line width must be greater than zero for an unfilled curve." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:482 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Hibalista" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Start Point" msgstr "Kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "End Point" msgstr "Végpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bezier Control Pt" msgstr "Bezier C1 kontrollpont X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Arc angle:" msgstr "Körív nyílásszög:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:94 #, fuzzy msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Grafikai elem tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:120 msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Csoportosítás név szerint" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:41 msgid "Prevents group from being moved on canvas" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Group members:" msgstr "Rajzjelek csoportosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 #, fuzzy msgid "Group Properties" msgstr "Körív tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:81 #, fuzzy msgid "Load and Test Netlist" msgstr "Netlista betöltése" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:123 #, fuzzy msgid "Select Netlist" msgstr "Netlista kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:147 #, fuzzy msgid "Please choose a valid netlist file." msgstr "Válasszon egy érvényes netlista fájlt." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:190 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist." msgstr "A netlista fájl nem létezik." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:134 #, fuzzy msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "A nyákterv módosításai" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájl olvasása.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229 #, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "" "Referenciák használata az összetevők és az alkatrészrajzolatok " "egyeztetéséhez.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231 #, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" msgstr "" "Időbélyegek használata az alkatrészek és az alkatrészrajzolatok " "egyeztetéséhez.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Netlista fájl:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" msgstr "Alkatrészrajzolatok társítása időbélyegek alapján" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Link Method" msgstr "Ismeretlen eljárás" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" "Válasszon, hogy az alkatrészrajzolatok referenciáit frissíti a jelenleg " "társított rajzjelek referenciáira, vagy pedig újratársítja az " "alkatrészrajzolatokat az azonos referenciájú rajzjelekkel." #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in netlist" msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.h:70 #, fuzzy msgid "Import Netlist" msgstr "Netlista importálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés megszüntetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 msgid "Board layers and physical stackup" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" msgstr "Forrasztásgátló / paszta színe" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Text && graphics default properties" msgstr "Szöveg és grafika alapértelmezett beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Text && graphics formatting" msgstr "Szöveg és Grafika" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Design rule constraints" msgstr "Tervezési szabályok" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Predefined track && via dimensions" msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Teardrop defaults" msgstr "Teardrop Zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 #, fuzzy msgid "Imported Layer" msgstr "Importált alakzat" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 #, fuzzy msgid "KiCad Layer" msgstr "Műszaki réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unmatched Layers" msgstr "Többi oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Imported Layers" msgstr "Importált alakzat" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "KiCad Layers" msgstr "2 Réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>>" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Add selected layers to matched layers list." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "<" msgstr "<<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Remove selected layers from matched layers list." msgstr "Összes egyező cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Remove all matched layers." msgstr "Összes egyező cseréje" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Matched Layers" msgstr "Többi oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" msgstr "Többi oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:95 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 #, fuzzy msgid "Edit Mapping of Imported Layers" msgstr "Importált alakzat" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Felső réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Alsó réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Réteg kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "Vezető rétegpár kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:104 #, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Forgatás az elem horgonya körül" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:107 #, fuzzy msgid "Rotate around selection center" msgstr "Forgatás a kijelölés középpontja körül" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "Forgatás a lokális koordináta-rendszer origója körül" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Forgatás a fúró/lehelyezés origója körül" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:159 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "Mozgatás vízszintesen (X):" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Mozgatás függőlegesen (Y):" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:286 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" msgstr "Forgatás a kijelölés középpontja körül" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:69 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Elem mozgatása" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:974 pcbnew/netinfo_item.cpp:88 #, fuzzy msgid "Net Code" msgstr "Vezeték kód" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 pcbnew/netinfo_item.cpp:86 #, fuzzy msgid "Net Name" msgstr "Vezetéknév" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:978 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:980 #, fuzzy msgid "Via Count" msgstr "Viák száma" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:982 #, fuzzy msgid "Via Length" msgstr "Via hossz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:984 #, fuzzy msgid "Track Length" msgstr "Vezetősáv Hossza" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:986 #, fuzzy msgid "Die Length" msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:988 #, fuzzy msgid "Total Length" msgstr "Teljes Hossz" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:988 pcbnew/netinfo_item.cpp:132 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Vezeték hossz" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2018 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2075 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Vezeték név:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2018 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Új Vezeték" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2030 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2098 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Már létezik egy '%s' nevű vezeték." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2075 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Vezeték Átnevezése" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2088 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "A vezeték név nem lehet üres." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2157 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2198 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Az összes vezeték kijelölése a jobb oldali listában" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2221 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:2222 #, fuzzy msgid "Report file" msgstr "Napló fájlok" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Vezetéknév szűrő:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Forrszemhez nem kötődő vezetékek megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Group by:" msgstr "Csoportosítás" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Wildcard" msgstr "Helyettesítő karakterek" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Wildcard Substr" msgstr "Helyettesítő karakterek" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "RegEx Substr" msgstr "RegEx Substr" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Create Report..." msgstr "Napló létrehozása..." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:71 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913 #, fuzzy msgid "Net Inspector" msgstr "Vezeték Ellenőrzés" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:127 #, fuzzy msgid "Convert to Non Copper Zone" msgstr "Csatlakozás rézkitöltéshez" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Outline style:" msgstr "Körvonal stílusa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "fok" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 #, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" msgstr "Nem rézkitöltő zónák tulajdonságai" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center Point:" msgstr "Középpont X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:746 #, fuzzy msgid "Ring" msgstr "Gyűrű" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:197 #, fuzzy msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "A sugárnak nullánál nagyobbnak kell lennie." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Corner %d" msgstr "Sarkok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:359 #, fuzzy msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "A sokszögnek legalább 3 sarokkal kell rendelkeznie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:374 #, fuzzy msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" "A sokszögnek az egyszerűsítés után is legalább 3 sarokkal kell rendelkeznie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:380 #, fuzzy msgid "Polygon can not be self-intersecting" msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:398 #, fuzzy msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "A sokszög redundáns sarkai eltávolításra kerültek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:424 #, fuzzy msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "Válasszon ki egy sarkot, amely után az új sarkot kívánja hozzáadni" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:459 #, fuzzy msgid "Select a corner to delete." msgstr "Válasszon ki egy sarkot a törléshez" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control point 1" msgstr "Kontrollpont 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Control point 2" msgstr "Kontrollpont 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Végpont" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Move vector" msgstr "Mozgatás vektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Méretezési tényező" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "Duplicate:" msgstr "Azonosak:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:448 #, fuzzy msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "A horgony forrszemhez relatív koordináták, 0°-os forgatás." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:124 #, fuzzy msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "Egyedi alakú forrszem geometriai transzformációja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.h:164 #, fuzzy msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "Egyszerű sokszög alak" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:299 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Pad Properties" msgstr "Forrszem tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok bővítése eszközök" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg" msgstr "Alkatrészrajzolat: %s (%s), %s, forgatás %g szög" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:511 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "back side (mirrored)" msgstr "alsó oldal (alkatrészek tükrözve)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:511 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:298 #, fuzzy msgid "front side" msgstr "felső oldal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720 #, fuzzy msgid "width" msgstr "szélesség" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:727 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:767 #, fuzzy msgid "from" msgstr "kitől " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:768 #, fuzzy msgid "to" msgstr "kihez" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739 #, fuzzy msgid "center" msgstr "középre " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:740 #, fuzzy msgid "start" msgstr "kezdő " #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:741 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "szög %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:750 #, fuzzy msgid "at" msgstr "t" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:751 #, fuzzy msgid "radius" msgstr "sugár %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:757 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "sarkok száma %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2225 #, fuzzy msgid "Number box" msgstr "Lábszámozás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:772 #, fuzzy msgid "Unknown primitive" msgstr "Primitív átalakítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:959 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "Minden vezető réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s and connected layers" msgstr "%s, %s és a kapcsolódó rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:963 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Connected layers only" msgstr "Csak a kapcsolódó rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:968 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %s" msgstr " és további" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1288 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Error: Pad must have a positive size." msgstr "Helytelen (negatív) sarokméret" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." msgstr "Figyelmeztetés: A forrszem furata nem a forrszem belsejében van." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." msgstr "Forrszem méretének nullánál nagyobbnak kell lennie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1325 #, fuzzy msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." msgstr "" "Figyelmeztetés: A negatív szigetelési távolság értékeknek nincs hatása." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1342 #, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. " "forrasztópaszta rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1351 #, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. " "forrasztópaszta rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1370 #, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. " "forrasztópaszta rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1383 msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1389 #, fuzzy msgid "Error: Trapazoid delta is too large." msgstr "Hiba: A trapéz delta túl nagy." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Error: Through hole pad has no hole." msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1405 #, fuzzy msgid "" "Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use a SMD pad instead." msgstr "" "Hiba: Az élcsatlakozó típusú forrszemek esetén nem alkalmazható " "forrasztópaszta.\n" "Használjon SMD forrszem típust." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Error: SMD pad has a hole." msgstr "Hiba: Az SMD forrszemben furat van." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420 #, fuzzy msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1428 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1434 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1440 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1446 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1452 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Error: Negative corner size." msgstr "Hiba: Helytelen (negatív) sarokméret" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1463 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1473 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1479 #, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" msgstr "Forrszem tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1480 #, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" msgstr "Forrszem tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Modify pad" msgstr "Forrszem módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1732 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Furat X méret:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1750 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Pad size X:" msgstr "Forrszem X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2138 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2278 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2309 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nincs alak kiválasztva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2223 #, fuzzy msgid "Ring/Circle" msgstr "Gyűrű/kör" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2228 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Alak típus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Primitív hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Pad type:" msgstr "Forrszem típus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 pcbnew/pad.cpp:1682 #, fuzzy msgid "Through-hole" msgstr "Átmenőfuratos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Edge Connector" msgstr "Élcsatlakozó" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "SMD Aperture" msgstr "SMD Nyílás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Pad number:" msgstr "Forrszem sorszám:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Pad shape:" msgstr "Forrszem alakja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Circular" msgstr "Kör" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 pcbnew/pad.cpp:1222 #: pcbnew/pad.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Oval" msgstr "Ovális" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Rectangular" msgstr "Négyszög" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapéz" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1692 #, fuzzy msgid "Rounded rectangle" msgstr "Lekerekített négyzet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:1693 #, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" msgstr "Letört sarkú négyzet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Chamfered with other corners rounded" msgstr "Lekerekített négyzet letört sarkokkal" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Custom (circular base)" msgstr "Egyedi (kör alakú alap)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Custom (rectangular base)" msgstr "Egyedi (téglalap alap)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Trapéz delta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Trapéz tengely:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Sarokméret:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:286 #, fuzzy msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" "A sarokméretet a forrszem méret százalékos arányában kell megadni.\n" "Fontos: a forrszem rövidebb oldala van figyelembevéve!\n" "Nem lehet 50%-nál nagyobb értéket megadni." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Sarok sugara:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" "A sarok sugara nem lehet nagyobb a forrszem méretének felénél.\n" "Fontos: a forrszem rövidebb oldala van figyelembevéve!\n" "Megjegyzés: IPC szabvány szerinti maximális értéke 0,25mm." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Chamfer size:" msgstr "Letörés mérete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "Chamfer size in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" "A sarok letörés méretét a forrszem méret százalékos arányában kell megadni.\n" "Fontos: a forrszem rövidebb oldala van figyelembevéve!\n" "Nem lehet 50%-nál nagyobb értéket megadni." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "Chamfer corners:" msgstr "Letört sarokok:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:261 #, fuzzy msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." msgstr "" "Letört sarkok esetén a forrszemhez viszonyított relatív koordináták 0°-os " "tájolásra vonatkoznak." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Balra fel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Jobbra fel" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Balra lent" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:278 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Jobbra le" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:361 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Furat alakja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:402 #, fuzzy msgid "Offset shape from hole" msgstr "Forma eltolása a furattól" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:458 #, fuzzy msgid "Specify pad to die length" msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:493 #, fuzzy msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" "A szülő alkatrészrajzolat a panelen át van fordítva.\n" "Emiatt a rétegsorrend is fordított." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Felső ragasztó" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Alsó ragasztó" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Felső forrasztópaszta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 #, fuzzy msgid "Back solder paste" msgstr "Alsó forrasztópaszta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 #, fuzzy msgid "Back silk screen" msgstr "Alsó szitanyomat" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 #, fuzzy msgid "Back solder mask" msgstr "Alsó forrasztásgátló" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Megjegyzések" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 #, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "ECO 1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "ECO 2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 #, fuzzy msgid "Fabrication property:" msgstr "Gyártási jellemzők:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 #, fuzzy msgid "" "Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " "files:\n" "BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" "Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" "Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" "Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" "Heatsink pad specify a thermal pad\n" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" "Opcionális tulajdonság egy speciális cél vagy megszorítás megadásához a " "gyártási fájlokban\n" "A BGA attribútum a BGA alkatrészrajzolatokban lévő forrszemekre vonatkozik\n" "Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" "Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" "Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" "Heatsink pad specify a thermal pad\n" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1698 #, fuzzy msgid "BGA pad" msgstr "BGA Forrszem" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1700 #, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1699 #, fuzzy msgid "Fiducial, global to board" msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1701 #, fuzzy msgid "Test point pad" msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 pcbnew/pad.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Heatsink pad" msgstr "Hűtőborda forrszem" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #, fuzzy msgid "Castellated pad (through hole only)" msgstr "Furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:352 msgid "Board contains legacy teardrops. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:356 msgid "Use Edit > Edit Teardrops to apply automatic teardrops." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:610 #, fuzzy msgid "Add teardrops on pad's track connections" msgstr "Zónák újrakitöltése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:643 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:260 msgid "Tracks which are similar in size to the pad do not need teardrops." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:654 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:268 msgid "(as a percentage of pad size)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:667 #, fuzzy msgid "Teardrop Shape" msgstr "Teardrop Zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:795 #, fuzzy msgid "Pad connection:" msgstr "Forrszem csatlakozás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Szülő alkatrészrajzolatból" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805 msgid "Zone knockout:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:809 #, fuzzy msgid "Pad shape" msgstr "Forrszem alakja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:809 #, fuzzy msgid "Pad convex hull" msgstr "Forrszemet bezáró konvex sokszög használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:822 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Overrides" msgstr "Hő elvezető réteg méretei:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:830 #, fuzzy msgid "Relief gap:" msgstr "Hőcsapda hézag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:841 #, fuzzy msgid "Spoke width:" msgstr "Küllő szélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:852 #, fuzzy msgid "Spoke angle:" msgstr "Körív nyílásszög:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Clearance Overrides" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:891 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" "0 = szülő alkatrészrajzolat vagy vezetékosztály szerinti érték használata." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895 #, fuzzy msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" "Pozitív távolságtartás esetén a kizárt terület nagyobb a forrszemnél (pl. " "forrasztásgátló rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #, fuzzy msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. " "forrasztópaszta rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:911 #, fuzzy msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" "Ez a forrszem helyi beállítású szigetelési távolsága.\n" "Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott " "érték lesz használva." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:924 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" "Ez a forrszem és forrasztásgátló közötti helyi távolságtartás értéke.\n" "Ha 0, az alkatrészrajzolat helyi értéke vagy a vezetékosztálynál megadott " "érték lesz használva." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:937 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Ez a forrszem és forrasztópaszta közötti helyi távolságtartás értéke.\n" "Ha 0, az alkatrészrajzolat értéke vagy a globális érték lesz használva.\n" "A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték " "összege.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:950 #, fuzzy msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" "Ez a forrszem és forrasztópaszta közötti helyi távolságtartás arányának " "értéke.\n" "Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 " "százaléka.\n" "A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás értékek " "összege.\n" "Ha 0, az alkatrészrajzolat értéke vagy a globális érték lesz használva.\n" "Negatív érték esetén a maszk-nyílás kisebb lesz a forrszem méreténél." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Primitives list:" msgstr "Primitívek listája" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." msgstr "A horgony forrszemhez relatív koordináták, 0°-os tájolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Primitív szerkesztése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1049 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Primitív duplikálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Primitív átalakítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "Primitív törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Egyedi alakú primitív" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Preview pad in sketch mode" msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:133 #, fuzzy msgid "Plot on All Layers" msgstr "Összes lap plottolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:162 #, fuzzy msgid "Move current selection up" msgstr "Aktuális réteg törlése..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:169 #, fuzzy msgid "Move current selection down" msgstr "Csak az aktuális réteg" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:180 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Fúrófájlok létrehozás..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:830 #, fuzzy msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "HPGL tollméret kényszerítve." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848 #, fuzzy msgid "X scale constrained." msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:860 #, fuzzy msgid "Y scale constrained." msgstr "Y méretezés kényszerítve." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:876 #, fuzzy, c-format msgid "" "Width correction constrained. The width correction value must be in the " "range of [%s; %s] for the current design rules." msgstr "" "Szélesség korrekció kényszerítve. Az ésszerű szélesség korrekciós érték " "tartománya [%s; %s] (%s) a jelenlegi tervezési szabályok alapján." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:976 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nincs réteg kiválasztva plottoláshoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon nagy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Plot format:" msgstr "Plottolás formátuma:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:38 #, fuzzy msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271 #, fuzzy msgid "Include Layers" msgstr "Alkalmazható rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Alkatrészrajzolat értékek plottolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Plot reference designators" msgstr "referencia jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "Láthatatlan értékek / referenciák plottolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "Láthatatlan értékek / referenciák plottolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Sketch pads on fabrication layers" msgstr "Sokszögek vázlat módban" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Ne fedje be a viákat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "Forrasztásgátló bevonat eltávolítása a viákról" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "Segédtengely kezdőpontjának használata plottoláshoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 #, fuzzy msgid "Drill marks:" msgstr "Furatjelölések:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Actual size" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Scaling:" msgstr "Méretarány:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Plot mode:" msgstr "Plottolás mód:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sketch" msgstr "Vázlat" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Mirrored plot" msgstr "Plottolás tükrözve" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Negative plot" msgstr "Negatív plottolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "Ellenőrizze a kitöltéseket a plottolás előtt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:161 msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:165 msgid "" "Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " "mask minimum width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Board setup" msgstr "NYÁK Panel beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "File > Board Setup..." msgstr "Fájl > NYÁK Panel beállítások..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:196 #, fuzzy msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" "Használja a Protel Gerber kiterjesztéseket:\n" "*.GBL, *.GBO, *.GBS, *.GTL, *.GTO, *.GTS\n" "Már nem ajánlott. A hivatalos kiterjesztés: *.gbr" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Gerber munka fájl létrehozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" "Gerber feladat fájl létrehozása, mely tartalmazza a panel információkat,\n" "valamint a plottolt Gerber fájlok listáját is." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "Eltávolítja a szitanyomást a forrasztómaszk nélküli területekről" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Coordinate format:" msgstr "Koordináta formátum:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "4.5, unit mm" msgstr "4.5 mértékegység mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "4.6, unit mm" msgstr "4.6 mértékegység mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Use extended X2 format (recommended)" msgstr "Kibővített X2 formátum használata (ajánlott)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" "X2 Gerber fájl formátum használata.\n" "X2 attribútumok beillesztése a Gerber fájlok fejléceibe.\n" "Ha nincs bejelölve, az X1 formátum lesz használva.\n" "X1 formátum esetén az X2 attribútumok kommentként kerülnek beillesztésre a " "Gerber fájlokba." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "Netlista attribútumok beillesztése" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" "Netlista metaadat és apertúra attribútumok beillesztése a Gerber fájlokba.\n" "X1 formátum esetén kommentként fognak a fájlokba kerülni.\n" "Elsősorban CAM eszközök, valamint Gerber nézegetők szokták felhasználni." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "Aperture makrók letiltása (nem ajánlott)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:234 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Alapértelmezett toll méret:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "PostScript beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "X scale factor:" msgstr "X méretezési tényező:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "Globális X méretezési tényező beállítása a méretpontos PostScript kiemenet " "létrehozáshoz." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Y scale factor:" msgstr "Y méretezési tényező:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "Globális Y méretezési tényező beállítása a méretpontos PostScript kiemenet " "létrehozáshoz." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]." msgstr "" "Adja meg a globális szélességkorrekció értékét a méretpontos PostScript " "kiemenet létrehozáshoz.\n" "A szélességkorrekció célja a vezetősávok szélességének, valamint a " "forrszemek és viák méret hibáinak kompenzálása.\n" "A korrekciós tényezőt [mil] tizedrészében kell megadni, javasolt a \n" "[- (MinTrackWidth-1), + (MinClearanceValue-1)] tartományban lévő értéket " "megadni." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "Force A4 output" msgstr "Létrehozás A4-es méretben" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "DXF Options" msgstr "DXF beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Export units:" msgstr "Fájlok exportálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 msgid "The units to use for the exported DXF file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:346 #, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot text" msgstr "Használja a Nyáktervező betűtípusát a szövegekhez" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:347 #, fuzzy msgid "" "Check to use KiCad stroke font\n" "Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" "Jelölje be, ha a a Nyáktervező beépített egyvonalas betűtípusával szeretne " "plottolni\n" "Ne jelölje be, ha DXF betűtípussal szeretne plottolni." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:357 #, fuzzy msgid "SVG Options" msgstr "Rács beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:369 msgid "" "This number defines how many digits are exported that are below 1 mm.\n" "User unit is 10^-<N> mm\n" "Choose 4 if you are not sure." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 #, fuzzy msgid "PDF Options" msgstr "DXF beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:406 #, fuzzy msgid "Generate property popups for front footprints" msgstr "Új alkatrészrajzolatok alapértelmezett értékei:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:409 #, fuzzy msgid "Generate property popups for back footprints" msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:437 #, fuzzy msgid "Run DRC..." msgstr "Tervezési szabályellenőrző (DRC) futtatása..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:440 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:283 #, fuzzy msgid "Select Fab Layers" msgstr "Műszaki rétegek kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:286 #, fuzzy msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Összes vezető réteg kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289 #, fuzzy msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Vezető réteg kijelölések megszüntetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292 #, fuzzy msgid "Select all Layers" msgstr "Összes réteg kijelölése" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:295 #, fuzzy msgid "Deselect all Layers" msgstr "Az összes réteg kijelölés megszüntetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr "A hézag értéke nem lehet nulla." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:66 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:650 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:724 #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:725 #, fuzzy msgid "user choice" msgstr "Választás megjegyzése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Vezetősáv hézag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Via hézag:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "Vezetősáv és via hézag azonos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:57 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Differenciális jelvezeték méretek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:87 #, fuzzy msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:95 #, fuzzy msgid "Target skew:" msgstr "Megcélzott jelcsúszás (skew):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Hossz / jelcsúszás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Tune from:" msgstr "Hangolás ettől:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Tune to:" msgstr "Hangolás eddig:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Megkötés:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Tervezési szabályok szerint" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Megcélzott hossz:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Meanderezés" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "Minimális amplitúdó (Amin):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Maximális amplitúdó (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Min spacing (s):" msgstr "Térköz (s):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Miter stílus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "45 fokos" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "ív" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Single-sided" msgstr "Minden réteg egy lapra" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Miter sugár (r):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:76 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 #, fuzzy msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "DRC szabálysértés: akadályok kiemelése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "DRC szabálysértés: útban lévő vezetősávok és viák félrelökése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 #, fuzzy msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "DRC szabálysértés: akadályok megkerülése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Ütközések kiemelés" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Shove" msgstr "Akadályok félrelökése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Akadályok körbejárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mód" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "Tetszőleges szögű mód(nincs félrelökés/körbejárás)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Viák félrelökése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" "Ha nincs engedélyezve, a viák nem mozdítható elemeknek lesznek tekintve, " "azaz a félrelökés helyett körbejárást fog alkalmazni." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Jump over obstacles" msgstr "Akadályok átugrása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" "Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja az akadályba ütköző " "vezetősávokat egy rögzített elem (pl forrszemek) mögött elvezetni" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" "Eltávolítja a redundáns hurkokat okozó vezetősáv szakaszokat.\n" "Az automatikus hurok eltávolítás csak a jelenleg folytatott huzalozás kezdő " "és végpontja közötti vezetősáv szakaszokra vonatkozik." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Forrszem csatlakozások optimalizálása" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" "Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja a forrszem/via vezetősáv " "kivezetéseket a lehető legszebb módon megvalósítani." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Vonszolt szegmensek kiegyengetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" "Ha engedélyezve van, a huzalozó megpróbálja vonszolás közben egyesíteni a az " "apró szakaszokra töredezett vezetősávokat." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Allow DRC violations" msgstr "DRC szabálysértések megengedése" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" "(Csak az \"Ütközések kiemelés\" módban) - engedélyezi a vezetősávok " "huzalozását akkor is, ha az DRC szabálysértést okoz." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Suggest track finish" msgstr "Javasolja a vezetősáv befejezését" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize entire track being dragged" msgstr "Optimalizálja a húzás alatt álló teljes vezetősávot" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use mouse path to set track posture" msgstr "Használja az egér útvonalát a pálya helyzetének beállításához" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Fix all segments on click" msgstr "Rögzítse az összes szegmenst kattintással" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor " "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Interaktív huzalozó beállítások" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 #, fuzzy msgid "Reset to the current distance from the reference position." msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163 #, fuzzy msgid "Reset to the current angle from the reference position." msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Eltolás X tengelyen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Eltolás Y tengelyen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 #, fuzzy msgid "Reset to the current X offset from the reference position." msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171 #, fuzzy msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:229 #, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" msgstr "Referencia pont: rács origó" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:233 #, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "Referencia pont: lokális koordináta-rendszer origó" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #, fuzzy msgid "<none selected>" msgstr "<nincs kiválasztva>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Reference item: %s" msgstr "%s referencia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reference item: <none selected>" msgstr "Referencia pont: <nincs kiválasztva>" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Lokális koordináta-rendszer origó használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Rács origó használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Select Item..." msgstr "Elem kiválasztása..." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" "Kattintson és válasszon ki egy panel elemet.\n" "A horgonypont pozíciója a kiválasztott elem lesz." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:72 #, fuzzy msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Relatív pozíció a referencia elemhez képest" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 #, fuzzy msgid "Right-click for layer selection commands." msgstr "Kattintson a jobb gombbal a rétegkiválasztó parancsokhoz." #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 #, fuzzy msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgstr "Az objektumok nyomtatása a megjelenéskezelő táblázatának megfelelően" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 #, fuzzy msgid "No drill mark" msgstr "Nincs furatjelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 #, fuzzy msgid "Small mark" msgstr "Pontszerű" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 #, fuzzy msgid "Real drill" msgstr "Valós furat méret" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Select Manufacturer" msgstr "Mappa kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 #, fuzzy, c-format msgid "from %s" msgstr "kitől " #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 #, fuzzy, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Vezetékosztályok" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Send project directly" msgstr "" "Aktuális projekt mappa:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37 msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41 msgid "Produce PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44 msgid "Send PCB for production" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:49 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Forrszemek módosítása az aktuális alkatrészrajzolaton" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Forrszemek módosítása az azonos alkatrészrajzolatokon" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Ne módosítsa az eltérő alakú forrszemeket" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Ne módosítsa az eltérő rétegeken lévő forrszemeket" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Ne módosítsa az eltérő tájolású forrszemeket" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different type" msgstr "Ne módosítsa az eltérő alakú forrszemeket" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:118 #, fuzzy msgid "Convert to Rule Area" msgstr "Átalakít" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:221 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nincs réteg kiválasztva." #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Layers:" msgstr "Rétegek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Area name:" msgstr "terület neve:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:131 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Basic rules:" msgstr "Alap szabályok:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Keep out tracks" msgstr "Vezetősávok kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Prevent tracks from routing into this area" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Keep out vias" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Prevent vias from being placed in this area" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Keep out pads" msgstr "Forrszemek kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:84 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Keep out zone fills" msgstr "Rézkitöltések kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "Zones will not fill copper into this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Keep out footprints" msgstr "Alkatrészrajzolatok kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:94 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:68 #, fuzzy msgid "Rule Area Properties" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Elem mozgatása a rétegen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50 #, fuzzy msgid "To layer:" msgstr "Erre a rétegre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "Rétegek felcserélés" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Módosított rétegillesztő jelölés" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Alak:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "+" msgstr "+" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Target Properties" msgstr "Cél tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 #, fuzzy msgid "Footprint Reference Properties" msgstr "Alkatrészrajzolat referencia tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:92 #, fuzzy msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:96 #, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" msgstr "Alkatrészrajzolat érték tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Footprint Field Properties" msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Alkatrészrajzolat szöveg tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Alkatrészrajzolat: %s (%s), %s, Elforgatás: %.1f°" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:513 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Írja be a kiválasztott rétegre helyezendő szöveget." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:146 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1433 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1469 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1510 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1555 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1592 #: pcbnew/pcb_text.cpp:533 #, fuzzy msgid "Knockout" msgstr "Kiemel" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Keep text upright" msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Szülő alkatrészrajzolat leírása" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties.cpp:379 #, fuzzy msgid "Change text box properties" msgstr "Szöveg tulajdonságok módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Border style:" msgstr "Keret stílus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s." msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s." msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s." msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése (%s -> %s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:526 #, fuzzy msgid "Change Nets" msgstr "Típus módosítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:526 #, fuzzy msgid "Leave Nets Unchanged" msgstr "Változások mentése" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:549 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:59 #, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" msgstr "Via furatnak kisebnek kell lennie a via átmérőjénél" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:558 #, fuzzy msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "Via átvezetés kezdő és befejező rétege nem lehet azonos" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:758 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:823 #, fuzzy msgid "Updating nets" msgstr "Netlista frissítése" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Automatically update via nets" msgstr "Elem mozgatásakor a nézet is követi" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:42 msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Start X:" msgstr "Kezdőpont X" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "End X:" msgstr "Végpont X" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Előre definiált méretek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Vezetékosztály szerinti szélesség használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "Pos X:" msgstr "X pozíció" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Via átmérő:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via hole:" msgstr "Via: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Vezetékosztály szerinti méret használata" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Via típus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Through" msgstr "Átmenő" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "μVia" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Zsák/eltemetett" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:302 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Kezdő réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "Befejező réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:322 #, fuzzy msgid "Annular rings:" msgstr "Impulzusszélesség:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" msgstr "Új vonal megkezdése" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:375 #, fuzzy msgid "Add teardrops on via's track connections" msgstr "Zónák újrakitöltése" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:402 msgid "Tracks which are similar in size to the via do not need teardrops." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:416 msgid "(as a percentage of pad/via/track size)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:145 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Vezetősáv / Via tulajdonságok" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 #, fuzzy msgid "Track and Via Dimensions" msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:51 #, fuzzy msgid "Remove Unused Layers" msgstr "Sarok eltávolítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:52 #, fuzzy msgid "Restore All Layers" msgstr "Minden réteg újratöltése" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:157 #, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Selected only" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Keep &outside layers" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 #, fuzzy msgid "Unused Pads" msgstr "Feldolgozott rétegek" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolási rajz lapon" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "NYÁK terv frissítése a kapcsolási rajzból" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "Ne jelenítse meg" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Megjelenítés a forrszemeken" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Megjelenítés a vezetősávokon" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Megjelenítés a forrszemeken és vezetősávokon" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Vezetéknevek" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "" "Vezetéknevek megjelenítése vagy elrejtése a forrszemeken és vezetősávokon." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:55 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:980 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Forrszem sorszámok megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show when routing" msgstr "Megjelenítés vezetősáv létrehozásakor" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show when routing w/ via clearance at end" msgstr "Megjelenítés via szigetelési távolsággal a vezetősáv végén" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show when routing and editing" msgstr "Megjelenítés vezetősáv létrehozásakor és szerkesztésekor" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show always" msgstr "Mindig látható" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" msgstr "Vezetősáv szigetelési távolság" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79 msgid "" "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " "around the end of the track while routing." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Show pad clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Select/highlight objects corresponding to schematic selection" msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Highlight footprints corresponding to selected symbols" msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:110 msgid "Ensures that cross-probed footprints are visible in the current view" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "Szülő lap tartalmának megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Refresh 3D view automatically" msgstr "Automatikus 3D igazítás" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:125 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:28 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Allow free pads" msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" msgstr "" "Körvonal vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Step for &rotate commands:" msgstr "Újra" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" "Gyorsbillentyűvel vagy helyi menüből forgatás egysége (fokban megadva)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Arc editing mode:" msgstr "Pozíció eltolás:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Keep center, adjust radius" msgstr "Kör középpont (%s, %s), sugár %s" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:184 msgid "No modifier" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "Select item(s)." msgstr "Elem(ek) kijelölése" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Toggle selection." msgstr "<Nincs kiválasztás>" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Highlight net (for pads or tracks)." msgstr "Nem csatlakoztatott forrpontok és vezetősávok listája" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "\"Mágneses\" grafikai elemek" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "\"Mágneses\" forrszemek" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Magnetic graphics" msgstr "Vezetősávok automatikus vezetősávra illesztése:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Snap to pads:" msgstr "Forrszemre ugrik:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "Kurzor befogása a forrszem területén" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #, fuzzy msgid "When creating tracks" msgstr "Vezetősáv létrehozásakor" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Snap to tracks:" msgstr "Vezetősávra ugrik:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:314 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "Kurzor befogása vezetősávon" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "Snap to graphics:" msgstr "Grafikai elemre ugrik:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "Kurzor befogása grafikai elemeken" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 #, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:344 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 #, fuzzy msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "Légvezetékek megjelenítése görbékkel" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Ratsnest line thickness:" msgstr "Vonalvastagság:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Track Editing" msgstr "Vezetősáv Szerkesztés" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:367 #, fuzzy msgid "Mouse drag track behavior:" msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:369 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:377 #, fuzzy msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos törések megtartásával" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "Vonszolás (45° tartás)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos törések megtartásával" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1759 #, fuzzy msgid "Drag (free angle)" msgstr "Vonszolás (tetszőleges szög)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:387 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1760 #, fuzzy msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "Vezetősáv legközelebbi töréspontjának vonszolása (tetszőleges szögben)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:406 msgid "Draw an outline to show the sheet size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:410 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:414 #, fuzzy msgid "Auto-refill zones" msgstr "Zónák újrakitöltése" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:416 msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 #, fuzzy msgid "Internal Layers" msgstr "Vezetősáv belső rétegen" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:395 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "A referencia és érték mezők kötelezőek." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Default text items for new footprints:" msgstr "Új alkatrészrajzolatok alapértelmezett értékei:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." msgstr "" "Hagyja üresen a referencia/érték mezőt az alkatrészrajzolat nevének " "használatához." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Könyvtár kiválasztása" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:856 #, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:861 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájl változásokat" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:889 #, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "LIbrary Format" msgstr "Könyvtár elérési útvonala" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:396 #, fuzzy msgid "No filename entered" msgstr "Nincs fájl kiválasztva!" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:401 #, fuzzy msgid "Illegal filename" msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:406 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:223 #, fuzzy msgid "File not found" msgstr "A fájl nem található" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unable to open file" msgstr "a fájl megnyitása sikertelen" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:416 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen eljárás" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "3D modellek:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show button" msgstr "Gomb megjelenítése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Kategória" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:76 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:680 #, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" msgstr "Célmappa:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reload Plugins" msgstr "Bővítmény törlése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Show Plugin Errors" msgstr "Plugin beállítások" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Page origin" msgstr "Margók:" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Display Origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." msgstr "Válassza ki, melyik mértékegység jelenjen meg" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Increases right" msgstr "Térköz növelése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Increases left" msgstr "Vonalszélesség növelése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Increases up" msgstr "Térköz növelése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Increases down" msgstr "Térköz növelése" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Minimum clearance:" msgstr "Minimális távolság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:51 msgid "" "The minimum clearance between copper items which do not belong to the same " "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Minimális vezetősáv szélesség:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:67 msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Minimum connection width:" msgstr "Minimális csomópont szélesség:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "The minimum copper width of connected copper items." msgstr "" "Egy vezeték sem fog\n" "nem-csatlakozó rézkitöltés\n" "szigetet létrehozni." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Minimum annular width:" msgstr "Minimális gyűrű szélesség:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:101 msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:117 msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" msgstr "Furat-vezető távolság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:133 msgid "" "The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item. If " "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 msgid "" "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Holes" msgstr "Furatok" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Minimum through hole:" msgstr "Minimális forrszem furat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:190 msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" msgstr "Furat furat távolság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:206 msgid "" "The minimum clearance between two drilled holes. If set, this is an " "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "uVias" msgstr "μViák (átvezetőfuratok)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Minimális μVia átmérő:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:247 msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Minimum uVia hole:" msgstr "Minimális μVia furat átmérő:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:263 msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Silkscreen" msgstr "Szitanyomat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 #, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" msgstr "Minimális alkatrész távolság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 msgid "" "Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer. If set " "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "Minimum text height:" msgstr "Minimális szövegmagasság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "Minimum text thickness:" msgstr "Minimális Szövegvastagság:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "Ív/kör szegmensek" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:368 #, fuzzy msgid "Max allowed deviation:" msgstr "Maximális megengedett eltérés" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 msgid "" "This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 msgid "" "The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used " "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #, fuzzy, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." msgstr "Megjegyzés: a zóna kitöltése lassú lehet, amikor < %s." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:398 #, fuzzy msgid "Zone fill strategy" msgstr "Zóna kitöltési stratégia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:408 #, fuzzy msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "A kitöltés engedélyezése a zóna körvonalán kívül" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Min thermal relief spoke count:" msgstr "Hő elvezető küllők minimális száma:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:439 #, fuzzy msgid "Length tuning" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:443 #, fuzzy msgid "Include stackup height in track length calculations" msgstr "Vegye figyelembe a halmozási magasságot a pályahossz-számításokban" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:444 msgid "" "When enabled, the distance between copper layers will be included in track " "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:432 #, fuzzy msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgstr "A vezetőrétegek számának módosítsa a(z) \"%s\"-ban lehetséges." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Némely alkatrészrajzolat elemei a törölni kívánt rétegeken található:\n" "%s\n" "Ezek az elemek a továbbiakban nem lesznek elérhetőek.\n" "Folytatja?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:475 #, fuzzy msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "A törölni kívánt rétegeken található elemek véglegesen törölve lesznek. A " "művelet nem vonható vissza.\n" "Folytatja?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:670 #, fuzzy msgid "Layer must have a name." msgstr "A rétegnek nevet kell adni." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." msgstr "Réteg név nem tartalmazhatja a(z) \"%s\"-t-" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:683 #, fuzzy msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "A \"signal\" réteg név fenntartott." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:692 #, fuzzy, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792 #, c-format msgid "" "Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " "instead of %i).\n" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:799 msgid "Inner Layers To Be Deleted" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:834 msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:838 #, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" msgstr "Egyedi rács méret" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." msgstr "Felhasználói réteg hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front" msgstr "CrtYd_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Panelen kívüli, tesztelés" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "Műszaki réteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Fab_Front" msgstr "Fab_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:638 #, fuzzy msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Panelen kívüli, gyártás" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "Ragasztó réteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Adhes_Front" msgstr "Adhes_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 #, fuzzy msgid "On-board, non-copper" msgstr "Panelen, nem vezető" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" msgstr "Forrasztópaszta réteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "SoldP_Front" msgstr "SoldP_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "Szitanyomat réteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "SilkS_Front" msgstr "SilkS_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "Forrasztásgátló réteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Mask_Front" msgstr "Mask_Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "If you want a front copper layer" msgstr "Vezetőréteg a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "Vezetőréteg neve a felső oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "signal" msgstr "jel" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "power plane" msgstr "tápsík" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "mixed" msgstr "vegyes" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 #, fuzzy msgid "jumper" msgstr "átkötés" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:490 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:504 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:532 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578 #, fuzzy msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" "Réz réteg a \"Freerouter\" és egyéb külső huzalozó szoftverhez.\n" "A tápsík rétegek eltávolítása kerülnek a \"Freerouter\" réteg menüiből." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "In1" msgstr "In1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "In2" msgstr "In2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "In3" msgstr "In3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:189 #, fuzzy msgid "In4" msgstr "In4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "In5" msgstr "In5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:217 #, fuzzy msgid "In6" msgstr "In6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "In7" msgstr "In7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:245 #, fuzzy msgid "In8" msgstr "In8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "In9" msgstr "In9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "In10" msgstr "In10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "In11" msgstr "In11" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "In12" msgstr "In12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:315 #, fuzzy msgid "In13" msgstr "In13" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "In14" msgstr "In14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:343 #, fuzzy msgid "In15" msgstr "In15" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:357 #, fuzzy msgid "In16" msgstr "In16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "In17" msgstr "In17" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:385 #, fuzzy msgid "In18" msgstr "In18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:399 #, fuzzy msgid "In19" msgstr "In19" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:413 #, fuzzy msgid "In20" msgstr "In20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:427 #, fuzzy msgid "In21" msgstr "In21" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:441 #, fuzzy msgid "In22" msgstr "In22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:455 #, fuzzy msgid "In23" msgstr "In23" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:469 #, fuzzy msgid "In24" msgstr "In24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:483 #, fuzzy msgid "In25" msgstr "In25" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:497 #, fuzzy msgid "In26" msgstr "In26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:511 #, fuzzy msgid "In27" msgstr "In27" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:525 #, fuzzy msgid "In28" msgstr "In28" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:539 #, fuzzy msgid "In29" msgstr "In29" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:553 #, fuzzy msgid "In30" msgstr "In30" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 #, fuzzy msgid "If you want a back copper layer" msgstr "Vezetőréteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 #, fuzzy msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "Vezetőréteg neve az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583 #, fuzzy msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "Forrasztásgátló réteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:587 #, fuzzy msgid "SoldM_Back" msgstr "SoldP_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:595 #, fuzzy msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "Szitanyomat réteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:599 #, fuzzy msgid "SilkS_Back" msgstr "SilkS_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:607 #, fuzzy msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "Forrasztópaszta réteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "SoldP_Back" msgstr "SoldP_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:619 #, fuzzy msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "Ragasztó réteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:623 #, fuzzy msgid "Adhes_Back" msgstr "Adhes_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:631 #, fuzzy msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "Műszaki réteg az alsó oldalon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:635 #, fuzzy msgid "Fab_Back" msgstr "Fab_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back" msgstr "CrtYd_Back_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:655 #, fuzzy msgid "Pcb_Edges" msgstr "Él hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:658 #, fuzzy msgid "Board contour" msgstr "Panel körvonal" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Margin_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:668 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Edge_Cuts határsáv" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:675 #, fuzzy msgid "Eco1" msgstr "Felhasználói Eco1 réteg" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:678 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:712 #, fuzzy msgid "Auxiliary" msgstr "Kiegészítő" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:685 #, fuzzy msgid "Eco2" msgstr "Felhasználói Eco2 réteg" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:693 #, fuzzy msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "Különálló réteg megjegyzések számára" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:697 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Megjegyzés" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:705 #, fuzzy msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Különálló réteg dokumentációs célú rajzokhoz" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:709 #, fuzzy msgid "Drawings" msgstr "Rajzok" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 #, fuzzy msgid "User1" msgstr "Felhasználói Eco1 réteg" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:722 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:742 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:762 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:772 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:782 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:792 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:802 #, fuzzy msgid "User defined layer" msgstr "Felhasználó által definiált réteg" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:729 #, fuzzy msgid "User2" msgstr "Felhasználói Eco2 réteg" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:739 msgid "User3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:749 msgid "User4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:759 msgid "User5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:769 msgid "User6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:779 msgid "User7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:789 msgid "User8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:799 msgid "User9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 msgid "" "Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and " "minimum web width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" "Ez a globális távolságtartás értéke a forrszemek és a forrasztásgátló " "bevonat között.\n" "Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott " "értékei felülírják." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" "Pozitív távolságtartás esetén a kizárt terület nagyobb a forrszemnél (pl. " "forrasztásgátló rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" msgstr "Forrasztásgátló réteg minimális vonalszélesség:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" "A megadott értéknél közelebb lévő forrszemek közé nem fog forrasztásgátló " "bevonat kerülni.\n" "Ez a paraméter csak a forrasztásgátló réteg plottolása során kerül " "felhasználásra." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" "Minimális távolság két forrpont között.\n" "Ennél az értéknél közelebb álló két forrpont terület\n" "összeolvad rajzolás során." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Solder mask to copper clearance:" msgstr "Forrasztásgátló réteg távolságtartás:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" msgstr "" "Az alkatrészrajzon belül hagyjon áthidalt forrasztómaszk nyílásokat a " "forrszemek között" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Tent vias" msgstr "Ne fedje be a viákat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "" "Global clearance between pads and the solder paste.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" "Ez a globális távolságtartás értéke a forrszemek és a forrasztópaszta réteg " "között.\n" "Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott " "értékei felülírják.\n" "A tényleges érték ennek, és a \"távolságtartás arány\" -ból számolt érték " "összege." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." msgstr "" "Negatív távolságtartás esetén a kizárt terület kisebb a forrszemnél (pl. " "forrasztópaszta rétegnél szokásos)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" "Ez a globális távolságtartás arányának értéke a forrszemek és a " "forrasztópaszta réteg között.\n" "Például a 10-es érték esetén a távolságtartás a forrszem méretének 10 " "százaléka.\n" "Ezt az értéket az alkatrészrajzolatok és forrszemek helyileg megadott " "értékei felülírják.\n" "A tényleges érték az ebből számolt, és a megadott távolságtartás értékek " "összege." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" "Megjegyzés: A forrasztópaszta hézagokat (abszolút és relatív) hozzáadja a " "végső távolság meghatározásához." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cancel Changes?" msgstr "Menti a változtatásokat?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:563 #, fuzzy msgid "DRC rules" msgstr "Tervezési szabályellenőrző" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:570 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64 #, fuzzy msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:633 #, fuzzy msgid "Design rules cannot be added without a project" msgstr "Tervezési szabályok nem adhatók hozzá projekt nélkül" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "DRC rules:" msgstr "Tervezési szabályellenőrző" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:76 msgid "Check rule syntax" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" " (version <number>)\n" "\n" " (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Rule Clauses\n" "\n" " (constraint <constraint_type> ...)\n" "\n" " (condition \"<expression>\")\n" "\n" " (layer \"<layer_name>\")\n" "\n" " (severity <severity_name>)\n" "\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Constraint Types\n" "\n" " * annular\\_width\n" " * assertion\n" " * clearance\n" " * connection\\_width\n" " * courtyard_clearance\n" " * diff\\_pair\\_gap\n" " * diff\\_pair\\_uncoupled\n" " * disallow\n" " * edge\\_clearance\n" " * length\n" " * hole\\_clearance\n" " * hole\\_size\n" " * min\\_resolved\\_spokes\n" " * physical\\_clearance\n" " * physical\\_hole\\_clearance\n" " * silk\\_clearance\n" " * skew\n" " * text\\_height\n" " * text\\_thickness\n" " * thermal\\_relief\\_gap\n" " * thermal\\_spoke\\_width\n" " * track\\_width\n" " * via\\_count\n" " * via\\_diameter\n" " * zone\\_connection\n" "\n" "Note: `clearance` and `hole_clearance` rules are not run against items of " "the same net; `physical_clearance` and `physical_hole_clearance` rules are.\n" "<br><br>\n" "\n" "### Items\n" "\n" " * `A` _the first (or only) item under test_\n" " * `B` _the second item under test (for binary tests)_\n" " * `L` _the layer currently under test_\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Item Types\n" "\n" " * buried\\_via\n" " * graphic\n" " * hole\n" " * micro\\_via\n" " * pad\n" " * text\n" " * track\n" " * via\n" " * zone\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Zone Connections\n" "\n" " * solid\n" " * thermal\\_reliefs\n" " * none\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Severity Names\n" "\n" " * warning\n" " * error\n" " * exclusion\n" " * ignore\n" "\n" "<br>\n" "\n" "### Examples\n" "\n" " (version 1)\n" "\n" " (rule HV\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV\n" " (layer outer)\n" " (constraint clearance (min 1.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_HV\n" " # wider clearance between HV tracks\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" "\n" "\n" " (rule HV_unshielded\n" " (constraint clearance (min 2mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))\n" "\n" "\n" " (rule heavy_thermals\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 0.5mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" "<br><br>\n" "\n" "### Notes\n" "\n" "Version clause must be the first clause. It indicates the syntax version of " "the file so that \n" "future rules parsers can perform automatic updates. It should be\n" "set to \"1\".\n" "\n" "Rules should be ordered by specificity. Later rules take\n" "precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n" "no further rules will be checked.\n" "\n" "Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### Expression functions\n" "\n" "All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's principal " "courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n" "True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.intersectsArea('<zone_name>')\n" "True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.enclosedByArea('<zone_name>')\n" "True if all of `A` lies within the given zone's outline. \n" "\n" "NB: this is potentially a more expensive call than `intersectsArea()`. Use " "`intersectsArea()` \n" "where possible.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.isPlated()\n" "True if `A` has a hole which is plated.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.inDiffPair('<net_name>')\n" "True if `A` has a net that is part of the specified differential pair.\n" "`<net_name>` is the base name of the differential pair. For example, " "`inDiffPair('/CLK')`\n" "matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n" "<br><br>\n" "\n" " AB.isCoupledDiffPair()\n" "True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.memberOfGroup('<group_name>')\n" "True if `A` is a member of the given group. The name can contain wildcards.\n" "Includes nested membership.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.memberOfFootprint('<footprint_reference>')\n" "True if `A` is a member of a footprint matching the given reference " "designator. The\n" "reference can contain wildcards.\n" "<br><br>\n" "\n" " A.existsOnLayer('<layer_name>')\n" "True if `A` exists on the given layer. The layer name can be\n" "either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n" "the canonical name (ie: `F.Cu`).\n" "\n" "NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n" "of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n" "For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.memberOf('<group_name>') !!!\n" "Deprecated; use `memberOfGroup()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsFrontCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsBackCourtyard()` instead.\n" "<br><br>\n" "\n" " !!! A.insideArea('<zone_name>') !!!\n" "Deprecated; use `intersectsArea()` instead.\n" "<br><br><br>\n" "\n" "### More Examples\n" "\n" " (rule \"copper keepout\"\n" " (constraint disallow track via zone)\n" " (condition \"A.intersectsArea('zone3')\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"BGA neckdown\"\n" " (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" " (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" " (condition \"A.intersectsCourtyard('U3')\"))\n" "\n" "\n" " # prevent silk over tented vias\n" " (rule silk_over_via\n" " (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n" " (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" " (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n" " (constraint clearance (min 3.0mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B." "Net\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n" " (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" " (rule \"Pad to Track Clearance\"\n" " (constraint clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Track'\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n" " (constraint clearance (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.Layer == 'Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" "\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n" " (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" "\n" " (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n" " (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" " (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" "\n" "\n" " # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n" " (rule \"dp clock gap\"\n" " (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n" "\n" " # Specify a larger clearance around any diff-pair\n" " (rule \"dp clearance\"\n" " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" "\n" "\n" " # Don't use thermal reliefs on heatsink pads\n" " (rule heat_sink_pad\n" " (constraint zone_connection solid)\n" " (condition \"A.Fabrication_Property == 'Heatsink pad'\"))\n" "\n" " # Require all four thermal relief spokes to connect to parent zone\n" " (rule fully_spoked_pads\n" " (constraint min_resolved_spokes 4))\n" "\n" " # Set thermal relief gap & spoke width for all zones\n" " (rule defined_relief\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil)))\n" "\n" " # Override thermal relief gap & spoke width for GND and PWR zones\n" " (rule defined_relief_pwr\n" " (constraint thermal_relief_gap (min 10mil))\n" " (constraint thermal_spoke_width (min 12mil))\n" " (condition \"A.Name == 'zone_GND' || A.Name == 'zone_PWR'\"))\n" "\n" "\n" " # Prevent solder wicking from SMD pads\n" " (rule holes_in_pads\n" " (constraint physical_hole_clearance (min 0.2mm))\n" " (condition \"B.Pad_Type == 'SMD'\"))\n" "\n" " # Disallow solder mask margin overrides\n" " (rule \"disallow solder mask margin overrides\"\n" " (constraint assertion \"A.Soldermask_Margin_Override == 0mm\")\n" " (condition \"A.Type == 'Pad'\"))\n" "\n" "\n" " # Enforce a mechanical clearance between components and board edge\n" " (rule front_mechanical_board_edge_clearance\n" " (layer \"F.Courtyard\")\n" " (constraint physical_clearance (min 3mm))\n" " (condition \"B.Layer == 'Edge.Cuts'\"))\n" "\n" "\n" " # Check current-carrying capacity\n" " (rule high-current\n" " (constraint track_width (min 1.0mm))\n" " (constraint connection_width (min 0.8mm))\n" " (condition \"A.NetClass == 'Power'\"))\n" "\n" "### Documentation\n" "\n" "For the full documentation see [https://docs.kicad.org](https://docs.kicad." "org/GetMajorMinorVersion/en/pcbnew/pcbnew.html#custom_design_rules)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Default properties for round shapes:" msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Edges:" msgstr "Él hozzáadása" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Straight lines" msgstr "Egyenes vonalak" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:311 #, fuzzy msgid "Curved" msgstr "Ívelt" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:375 #, fuzzy msgid "Curve points:" msgstr "Ív pontok:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:402 #, fuzzy msgid "Allow teardrop to span two track segments" msgstr "Furat túl közel van egy vezetősávhoz" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Default properties for rectangular shapes:" msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:285 msgid "Properties for track-to-track teardrops:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:382 #, fuzzy msgid "Maximum track width" msgstr "Minimális vezetősáv szélesség" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:390 msgid "Tracks which are similar in size do not need teardrops." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:398 #, fuzzy msgid "(as a percentage of larger track width)" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Default properties for new dimension objects:" msgstr "Új grafikai elem alapértelmezett tulajdonságai:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:95 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Text position:" msgstr "Szöveg X pozíció" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "A szöveg Y koordinátája a rajzjelhez képest" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Keep text aligned" msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 msgid "How many digits of precision to show" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:369 #, fuzzy msgid "No via hole size defined." msgstr "Nincs megadva via furat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:383 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Differenciális jelvezeték hézag nincs megadva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Vezetősáv:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "7" msgstr "7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Átvezetőfuratok:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:104 pcbnew/pad.cpp:1017 #: pcbnew/pcb_track.cpp:934 pcbnew/pcb_track.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Diameter" msgstr "Forrszem átmérő" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:1046 #: pcbnew/pcb_track.cpp:935 pcbnew/pcb_track.cpp:1305 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:993 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Hole" msgstr "Furatok száma" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Differential pairs:" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "Hézag" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Via hézag" #: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:133 #, fuzzy msgid "Gathering copper items..." msgstr "Rács tulajdonságok..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:146 #, fuzzy msgid "board setup constraints" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:172 #, fuzzy msgid "board setup constraints zone fill strategy" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:177 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:183 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text height" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189 #, fuzzy msgid "board setup constraints silk text thickness" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:195 #, fuzzy msgid "board setup constraints hole" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:200 #, fuzzy msgid "board setup constraints edge" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:205 #, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:212 #, fuzzy msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:238 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:317 #, fuzzy, c-format msgid "netclass '%s'" msgstr "vezetékosztály méret" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:264 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:282 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" msgstr "vezetékosztály méret" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "netclass '%s' (uvia)" msgstr "vezetékosztály méret" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:419 #, fuzzy msgid "keepout area" msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "keepout area '%s'" msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." msgstr "Csatlakozás típusa:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:633 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:750 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:775 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1383 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1399 #, fuzzy msgid "board minimum" msgstr "Minimális szélesség:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:778 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1377 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1393 #, fuzzy, c-format msgid "Board minimum clearance: %s." msgstr "Minimális szigetelési távolság:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:787 #, fuzzy msgid "board minimum hole" msgstr "Minimális szélesség:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgstr "Minimális szigetelési távolság:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:809 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; zone connection: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:843 #, fuzzy, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:852 #, fuzzy, c-format msgid "%s min thickness: %s." msgstr "Zóna minimális szélesség érték" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:866 #, fuzzy, c-format msgid "Checking assertion \"%s\"." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:872 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Assertion passed." msgstr "Műveletek" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:876 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1507 #, fuzzy msgid "--> Assertion failed. <--" msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:902 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max uncoupled length: %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:908 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s max skew: %s." msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:914 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s gap: %s." msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:920 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:933 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s zone connection: %s." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:951 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:952 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:953 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:217 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:226 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Meghatározatlan!!!" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:965 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s track width: opt %s." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:971 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s track width: min %s." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:987 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s via diameter: opt %s." msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s via diameter: min %s." msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1002 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s hole size: opt %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s hole size: min %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s." msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1026 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s clearance: min %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s hole to hole: min %s." msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1072 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s." msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1082 msgid "Netclass clearances apply only between copper items." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1086 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1091 #, fuzzy, c-format msgid "%s contains no copper. Rule ignored." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Keepout constraint not met." msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Disallow constraint not met." msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1171 #, fuzzy msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1175 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1196 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1180 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Rule layer not matched; rule ignored." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Constraint layer not matched." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1212 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a drilled hole; rule ignored." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Unconditional constraint applied." msgstr "Feltétel nélküli megszorítást alkalmazott." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1226 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Unconditional rule applied." msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1231 msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1245 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1531 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Constraint applied." msgstr "Megkötés:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1259 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1537 msgid "Rule applied." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1264 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1272 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1273 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1333 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Local clearance on %s: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1414 #, fuzzy, c-format msgid "%s zone connection: %s." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1430 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad connection: %s." msgstr "Csatlakozás típusa:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1435 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1452 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1469 pcbnew/zone.cpp:393 pcbnew/zone.cpp:504 #, fuzzy msgid "zone" msgstr "Zóna hozzáadása" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1464 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal spoke width: %s." msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1497 #, fuzzy, c-format msgid "Checking rule assertion \"%s\"." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 #, fuzzy msgid "Electrical" msgstr "Elektromos" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Design for Manufacturing" msgstr "Gyártás tervezés" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Schematic Parity" msgstr "A kapcsolási rajz együttfutás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Signal Integrity" msgstr "Jel" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Readability" msgstr "[Csak olvasható]" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:53 #, fuzzy msgid "Missing connection between items" msgstr "Érvénytelen csatalkozás busz és vezeték között" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:57 #, fuzzy msgid "Items shorting two nets" msgstr "Rövidzárlatot okozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 #, fuzzy msgid "Items not allowed" msgstr "Nem kezelhető elemek" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 #, fuzzy msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" msgstr "Szövegek nem engedélyezettek a kontúr rétegen" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:69 #, fuzzy msgid "Clearance violation" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:73 #, fuzzy msgid "Tracks crossing" msgstr "Egymást keresztező vezetősávok" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:77 #, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" msgstr "Panel körvonal határsáv" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:81 #, fuzzy msgid "Copper zones intersect" msgstr "Rézkitöltések összeérnek / túl közel vannak egymáshoz" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85 #, fuzzy msgid "Isolated copper fill" msgstr "Rézkitöltések kizárása" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89 msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93 #, fuzzy msgid "Via is not connected or connected on only one layer" msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés hozzáadása" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:97 #, fuzzy msgid "Track has unconnected end" msgstr "A vezetősáv vége nem csatlakozik" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "Hole clearance violation" msgstr "Furat távolság megsértése" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 #, fuzzy msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Furatok túl közel vannak egymáshoz" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109 #, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" msgstr "A fúrt lyukak egy helyen találhatók" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:113 #, fuzzy msgid "Copper connection too narrow" msgstr "A rézcsatlakozás túl keskeny" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:117 #, fuzzy msgid "Track width" msgstr "Vezetősáv szélessége" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 #, fuzzy msgid "Annular width" msgstr "Gyűrűs szélesség" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 #, fuzzy msgid "Drill out of range" msgstr "Furat kívül esik a tartományon" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:129 #, fuzzy msgid "Via diameter" msgstr "Átvezetőforrpont átmérő" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:133 #, fuzzy msgid "Padstack is not valid" msgstr "Padstack nem érvényes" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "Micro via drill out of range" msgstr "μVia furat kívül esik a tartományon" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141 #, fuzzy msgid "Courtyards overlap" msgstr "Határolódoboz átlapolódás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149 #, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153 #, fuzzy msgid "PTH inside courtyard" msgstr "Forrszem kizárt területen belül" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157 #, fuzzy msgid "NPTH inside courtyard" msgstr "Forrszem kizárt területen belül" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161 #, fuzzy msgid "Item on a disabled copper layer" msgstr "Elem egy letiltott rétegen" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board has malformed outline" msgstr "A NYÁK panel körvonala hibás vagy hiányzik" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:169 #, fuzzy msgid "Duplicate footprints" msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:173 #, fuzzy msgid "Missing footprint" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:177 #, fuzzy msgid "Extra footprint" msgstr "Nem várt alkatrészrajzolat" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:181 #, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:185 #, fuzzy msgid "Footprint not found in libraries" msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:189 #, fuzzy msgid "Footprint doesn't match copy in library" msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:197 #, fuzzy msgid "Assertion failure" msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201 #, fuzzy msgid "Copper sliver" msgstr "Vezető rétegek:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:209 #, fuzzy msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgstr "Alsó szitanyomat réteg" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:213 #, fuzzy msgid "Silkscreen clipped by board edge" msgstr "Alsó szitanyomat réteg" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:217 #, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" msgstr "" "Silkscreen réteg átfedés ( túl közeli alkatrészek,megnevezés túl nyúlás)" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:221 #, fuzzy msgid "Text height out of range" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 #, fuzzy msgid "Text thickness out of range" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 #, fuzzy msgid "Trace length out of range" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233 #, fuzzy msgid "Skew between traces out of range" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237 #, fuzzy msgid "Too many vias on a connection" msgstr "a busznak nincsenek csatlakozásai" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241 #, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" msgstr "Differenciális jelvezeték hézag nem lehet negatív" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245 #, fuzzy msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 #, fuzzy msgid "Footprint is not valid" msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 #, fuzzy msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:257 #, fuzzy msgid "Through hole pad has no hole" msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:428 #, fuzzy, c-format msgid "Rule: %s" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430 #, fuzzy msgid "Local override" msgstr "Szigetelési távolság" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:156 #, fuzzy, c-format msgid "rule %s" msgstr "szög %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 #, fuzzy msgid "ERROR in expression." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573 #, c-format msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:68 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s%s" msgstr "HIBA: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:79 #, c-format msgid "The '%s' keyword has been deprecated. Please use '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:117 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:200 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:477 #, fuzzy msgid "Missing '('." msgstr "Hiányzó:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:123 #, fuzzy msgid "Missing version statement." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:135 #, fuzzy msgid "Missing version number." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:154 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:466 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:497 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:518 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:538 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545 msgid "Incomplete statement." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:171 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:253 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:376 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:549 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193 #, fuzzy msgid "Missing rule name." msgstr "3D kép fájlnév" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215 #, fuzzy msgid "Missing condition expression." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:261 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:385 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:404 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:441 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:558 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:673 #, fuzzy msgid "Missing ')'." msgstr "Hiányzó:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 #, fuzzy msgid "Expecting number." msgstr "Elvárt \"%s\"" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:451 #, fuzzy msgid "Missing assertion expression." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:488 #, fuzzy msgid "Missing min value." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:508 #, fuzzy msgid "Missing max value." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:529 #, fuzzy msgid "Missing opt value." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603 #, fuzzy msgid "Missing layer name or type." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653 #, fuzzy msgid "Missing severity name." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking pad & via annular rings..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:625 #, fuzzy msgid "Checking nets for minimum connection width..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:768 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum connection width %s; actual %s)" msgstr "A(z) %s láb (%s) %s-el és %s-el is össze van kötve" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:71 #, fuzzy msgid "Checking pad, via and zone connections..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:139 #, fuzzy msgid "Checking net connections..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134 #, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "Vezetősáv szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking hole clearances..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:149 #, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." msgstr "Forrszem szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:157 #, fuzzy msgid "Checking pads..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165 #, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:660 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:693 #, fuzzy, c-format msgid "(nets %s and %s)" msgstr "a %c és %c részegységben" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:265 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:320 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:401 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:440 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:738 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:759 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:780 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1031 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:232 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:265 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:124 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:570 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:628 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:706 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:722 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:810 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:849 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:236 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:298 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 #, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90 #, fuzzy msgid "Gathering footprint courtyards..." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:150 #, fuzzy msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódobozok átlapolódása nem engedélyezett" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 #, fuzzy msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking copper to board edge clearances..." msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153 #, fuzzy msgid "Checking silk to board edge clearances..." msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75 #, fuzzy msgid "Checking pad holes..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:93 #, fuzzy msgid "Checking via holes..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "Checking micro-via holes..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:158 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:165 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120 #, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min %s; actual %s)" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:367 #, c-format msgid "%s corner smoothing setting differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:369 #, c-format msgid "%s corner smoothing radius differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "%s name differs." msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s priority differs." msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:376 #, c-format msgid "%s keep-out property differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s keep out copper fill setting differs." msgstr "Rézkitöltések kizárása" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s keep out footprints setting differs." msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:382 #, c-format msgid "%s keep out pads setting differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "%s keep out tracks setting differs." msgstr "Rövidzárat okozó vezetősáv szegmensek törlése" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:386 #, c-format msgid "%s keep out vias setting differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "%s layers differ." msgstr "A(z) %s réteg nem törölhető/kapcsolható ki." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad connection property differs." msgstr "Csatlakozás típusa:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s local clearance differs." msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal relief gap differs." msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "%s thermal relief spoke width differs." msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s min thickness differs." msgstr "Zóna minimális szélesség érték" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:404 #, c-format msgid "%s remove islands setting differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "%s minimum island size setting differs." msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "%s fill type differs." msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:411 #, c-format msgid "%s hatch width differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:413 #, c-format msgid "%s hatch gap differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s hatch orientation differs." msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417 #, c-format msgid "%s hatch smoothing level differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:419 #, c-format msgid "%s hatch smoothing amount differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:421 #, c-format msgid "%s minimum hatch hole setting differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s outline corner count differs." msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "%s corners differ." msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:452 #, fuzzy msgid "3D model scale doesn't match: " msgstr "3D modell keresési útvonal" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:453 msgid "3D model rotation doesn't match: " msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:454 #, fuzzy msgid "3D model offset doesn't match: " msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:455 msgid "3D model opacity doesn't match: " msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:456 #, fuzzy msgid "3D model doesn't match: " msgstr "3D modell keresési útvonal" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:457 #, fuzzy msgid "3D model visibility doesn't match: " msgstr "3D modell láthatóság:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:502 #, fuzzy msgid "Footprint descriptions differ." msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:504 #, fuzzy msgid "Footprint keywords differ." msgstr "Alkatrész réteg" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:509 #, fuzzy msgid "Footprint types differ." msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:511 msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads settings differ." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:513 msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:526 #, fuzzy msgid "Pad clearance overridden." msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528 #, fuzzy msgid "Solder mask expansion overridden." msgstr "Forrasztó maszk beállítások:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance overridden." msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:532 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance overridden." msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás arány:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:535 #, fuzzy msgid "Zone connection overridden." msgstr "Nem csatlakoztatott láb" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:539 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:544 msgid "Net tie pad groups differ." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:608 #, fuzzy msgid "Pad count differs." msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:617 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s differs." msgstr "Forrszemek száma" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:622 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s has overrides." msgstr "Szigetelési távolság" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:632 msgid "3D model count differs." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:654 #, fuzzy msgid "Rule area count differs." msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:673 msgid "No project loaded, skipping library parity tests." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:677 #, fuzzy msgid "Loading footprint library table..." msgstr "Hiba történt az alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:687 #, fuzzy msgid "Checking board footprints against library..." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:733 #, fuzzy, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:769 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min length %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max length %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max count %d; actual %d)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:221 #, fuzzy msgid "Gathering length-constrained connections..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:336 #, fuzzy msgid "<unconstrained>" msgstr "Korlátozatlan" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346 #, fuzzy msgid "Checking length constraints..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:113 #, fuzzy msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)" msgstr "nem található rajz az Edge.Cuts rétegen" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:199 #, fuzzy, c-format msgid "(layer %s)" msgstr "nem réteg" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:343 #, fuzzy msgid "Checking board outline..." msgstr "Panel körvonal...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:351 #, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." msgstr "Letiltott rétegeken lévő elemek...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:359 #, fuzzy msgid "Checking text variables..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:367 #, fuzzy msgid "Checking assertions..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:108 #, fuzzy msgid "Gathering physical items..." msgstr "Rács tulajdonságok..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:183 #, fuzzy msgid "Checking physical clearances..." msgstr "Forrszem szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_physical_clearance.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "Internal clearance violation (%s clearance %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:141 #, fuzzy msgid "No corresponding pin found in schematic." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:151 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_schematic_parity.cpp:219 #, fuzzy msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgstr "Alkatrészrajzolatok összevetése a rajzjelekkel...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:97 #, fuzzy msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódobozok átlapolódása nem engedélyezett" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_sliver_checker.cpp:84 msgid "Running sliver detection on copper layers..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:56 #, fuzzy msgid "board setup solder mask min width" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:542 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:636 msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:544 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:638 msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:761 #, fuzzy msgid "Building solder mask..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:769 #, fuzzy msgid "Checking solder mask to silk clearance..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:774 #, fuzzy msgid "Checking solder mask web integrity..." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:87 #, fuzzy msgid "Checking text dimensions..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min height %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max height %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:212 msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min thickness %s; actual %s)" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max thickness %s; actual %s)" msgstr "Valós méret" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:74 #, fuzzy msgid "Checking track widths..." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:74 #, fuzzy msgid "Checking via diameters..." msgstr "Minimális via átmérő:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "(%s min spoke count %d; actual %d)" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_zone_connections.cpp:211 #, fuzzy msgid "Checking thermal reliefs..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:84 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:106 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Zónajellemzők módosítása" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:380 #, fuzzy msgid "Export D-356 Test File" msgstr "D-356 teszt fájl exportálása" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájl mentése" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:169 #, fuzzy msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter " "(supported shapes are oval, rectangle, rounded rectangle, and circle)." msgstr "" "A fájl a Hyperlynx által nem támogatott forrszem alakzatokat tartalmaz.\n" "Csak ovális, négyszögletes és kör alakú forrszemeket használhat.\n" "A nem támogatott alakzatok ovális forszemekké lettek átalakítva az " "exportálás során." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:173 msgid "They have been exported as oval pads." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:288 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:780 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:343 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:116 msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:652 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:661 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:669 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "IDF exportálás nem sikerült:\n" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:809 #, fuzzy msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" "VRML exportálás nem sikerült:\n" "A kontúrhoz nem sikerült furatokat adni." #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1241 msgid "No project when exporting the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1301 #, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" msgstr "IDF exportálás nem sikerült:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'" msgstr "Fájl létrehozása: %s\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:350 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Created file '%s'." msgstr "Fájl létrehozása: %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." msgstr "Gerber feladat fájl létrehozása \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:592 #, fuzzy msgid "Board stackup settings not up to date." msgstr "A(z) %s panel vastagsága tartományon kívül esik." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:457 msgid "Determining PCB data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" msgstr "Panel vastagság:" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:465 msgid "Build STEP data\n" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:469 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error building STEP board model. Export aborted. **\n" msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:473 #, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" msgstr "SVG fájlok" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:477 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error writing STEP file. **\n" msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "STEP file '%s' created.\n" msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:488 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:493 #, fuzzy msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" msgstr "hiba a \"%s\" fájl írása közben" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501 #, fuzzy msgid "" "Unable to create STEP file.\n" "Check that the board has a valid outline and models." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a STEP fájlt. Ellenőrizze, hogy a nyáktervnek van-e " "érvényes körvonala és modellje." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:506 #, fuzzy msgid "STEP file has been created, but there are warnings." msgstr "A STEP fájl létrejött, de vannak figyelmeztetések." #: pcbnew/files.cpp:156 #, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása" #: pcbnew/files.cpp:199 #, fuzzy msgid "Open Board File" msgstr "Nyákterv fájl megnyitása" #: pcbnew/files.cpp:199 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Nem KiCad nyákterv fájl importálása" #: pcbnew/files.cpp:235 #, fuzzy msgid "Save Board File As" msgstr "Nyákterv fájl mentése másként" #: pcbnew/files.cpp:274 #, fuzzy msgid "Printed circuit board" msgstr "Nyomtatott áramköri lap" #: pcbnew/files.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #: pcbnew/files.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" msgstr "A visszaállítás sikerült a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlból." #: pcbnew/files.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" msgstr "" "A jelenlegi nyákterv el fog veszni, a művelet nem vonható vissza!\n" "Folytatja?" #: pcbnew/files.cpp:396 #, fuzzy msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Az aktuális adatok elveszhetnek?" #: pcbnew/files.cpp:576 #, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous KiCad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" "Ha a zónák újrakitöltésre kerülnek, a megadott \"Panel körvonal - \n" "rézkitöltés szigetelési távolság\" érték kerül alkalmazásra.\n" "Ez a KiCad korábbi verzióiban eltérő módon működött, amelyek esetén\n" "a körvonal vastagság határozta meg a szigetelési távolságot." #: pcbnew/files.cpp:611 #, fuzzy, c-format msgid "PCB '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" nyákterv fájl már meg van nyitva." #: pcbnew/files.cpp:622 #, fuzzy msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "A nyákterv módosult. Menti a módosításokat?" #: pcbnew/files.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "A(z) \"%s\" panel nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: pcbnew/files.cpp:650 #, fuzzy msgid "Creating PCB" msgstr "Betöltés " #: pcbnew/files.cpp:750 pcbnew/files.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:769 #, fuzzy, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" msgstr "" "Hiba a nyákterv betöltése közben:\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:882 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtártáblázat \n" "mentése során:\n" "\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:913 #, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" "Hiba történt a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtártáblázat \n" "mentése során:\n" "\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:989 #, fuzzy msgid "Converting zone fills" msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/files.cpp:993 #, fuzzy msgid "Convert Zone(s)" msgstr "Átalakított" #: pcbnew/files.cpp:1030 pcbnew/files.cpp:1169 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: pcbnew/files.cpp:1062 pcbnew/files.cpp:1214 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "" "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1088 pcbnew/files.cpp:1190 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1108 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" "Nyákterv másolva:\n" "\"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:921 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: pcbnew/footprint.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Footprint Name" msgstr "Alkatrészrajzolat neve" #: pcbnew/footprint.cpp:1193 pcbnew/footprint.cpp:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentum: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1194 pcbnew/footprint.cpp:1242 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Kulcsszavak: %s" #: pcbnew/footprint.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Panel oldal" #: pcbnew/footprint.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Alsó oldal (átfordítva)" #: pcbnew/footprint.cpp:1217 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Automatikus elhelyezés" #: pcbnew/footprint.cpp:1220 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Plottolás" #: pcbnew/footprint.cpp:1223 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Forrszemek kihagyása a szitanyomaton" #: pcbnew/footprint.cpp:1226 #, fuzzy msgid "exclude from BOM" msgstr "Nem kerül a panelre" #: pcbnew/footprint.cpp:1231 msgid "Status: " msgstr "Állapot: " #: pcbnew/footprint.cpp:1231 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Tulajdonságok" #: pcbnew/footprint.cpp:1237 #, fuzzy, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D modell:" #: pcbnew/footprint.cpp:1237 #, fuzzy msgid "<none>" msgstr "semmi" #: pcbnew/footprint.cpp:1532 #, fuzzy msgid "<no reference designator>" msgstr "<nincs referencia jelölés>" #: pcbnew/footprint.cpp:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Alkatrészrajzolat %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2427 #, fuzzy, c-format msgid "(expected 'Through hole'; actual '%s')" msgstr "Furatszerelt forrszemek" #: pcbnew/footprint.cpp:2430 #, fuzzy, c-format msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" msgstr "Furatszerelt forrszemek" #: pcbnew/footprint.cpp:2458 #, fuzzy msgid "(PTH pad has no copper layers)" msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva." #: pcbnew/footprint.cpp:2477 #, fuzzy msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgstr "Hiba: a forrszemnek nincs réteg megadva." #: pcbnew/footprint.cpp:2486 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2493 pcbnew/footprint.cpp:2506 msgid "(SMD pad copper and mask layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2498 pcbnew/footprint.cpp:2511 msgid "(SMD pad copper and paste layers don't match)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2694 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2699 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2939 pcbnew/pad.cpp:1710 pcbnew/zone.cpp:1371 msgid "Inherited" msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:2943 pcbnew/pad.cpp:1714 pcbnew/zone.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/footprint.cpp:2985 #, fuzzy msgid "Library link" msgstr "Könyvtár" #: pcbnew/footprint.cpp:2988 #, fuzzy msgid "Library description" msgstr "Megnevezés leírás:" #: pcbnew/footprint.cpp:3009 pcbnew/pad.cpp:1828 pcbnew/zone.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "Felülír" #: pcbnew/footprint.cpp:3015 pcbnew/pad.cpp:1830 pcbnew/zone.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/footprint.cpp:3019 pcbnew/pad.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:" #: pcbnew/footprint.cpp:3024 pcbnew/pad.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:" #: pcbnew/footprint.cpp:3029 pcbnew/pad.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Zone Connection Style" msgstr "Nem csatlakoztatott láb" #: pcbnew/footprint.h:250 #, fuzzy, c-format msgid "footprint %s" msgstr "alkatrészrajzolat %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:114 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Editor" msgstr "" "Alkatrészrajzolat szerkesztő\n" "(Footprint Editor)" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:199 pcbnew/zone_settings.cpp:232 #, fuzzy msgid "Inner layers" msgstr "nem réteg" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:901 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:303 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Selection Filter" msgstr "Szűrő kiválasztása" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:308 #, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:557 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:943 #, fuzzy, c-format msgid "[from %s]" msgstr "kitől " #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:978 #, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" msgstr "[Nincs betöltve alkatrészrajzolat]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak frissítése" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1355 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Alkatrészrajzolat kép fájl név:" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:246 #, fuzzy msgid "Edit Zone" msgstr "Fájl szerkesztése" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n" "nincs hozzáadva a jelenlegi konfigurációhoz.\n" "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció " "szerkesztéséhez." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:329 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n" "nincs engedélyeze a jelenlegi konfigurációban.\n" "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció " "szerkesztéséhez." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:341 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:124 #, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak lekérése" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:155 #, fuzzy msgid "Loading footprints..." msgstr "Alkatrészrajzolatok betöltése" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" "A régi könyvtárak (*.mod fájlok) írása / módosítása nem engedélyezett.\n" "Kérjük, mentse az aktuális könyvtárat az új .pretty formátumba,\n" "és frissítse az alkatrészrajzolat könyvtártáblát\n" "az alkatrészrajzolat (*.kicad_mod fájl) .pretty könyvtárba történő mentése " "érdekében." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" "A régi könyvtárak (*.mod fájlok) módosítása nem engedélyezett.\n" "Kérjük, mentse az aktuális könyvtárat az új .pretty formátumba,\n" "és frissítse az alkatrészrajzolat könyvtártáblát, mielőtt törölné az " "alkatrészrajzolatot" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:90 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat importálása" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:271 #, fuzzy msgid "Not a footprint file." msgstr "Nem alkatrészrajzolat fájl." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" msgstr "Nem található vagy nem tölthető be az alkatrész a \"%s\" útvonalon." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:340 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." msgstr "Alkatrészrajzolat exportálva a(z) \"%s\" fájlba." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s is read only." msgstr "A(z) %s könyvtár csak olvasható." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:639 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:971 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2478 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2554 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "A(z) '%s' könyvtár csak olvasható." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:645 #, fuzzy, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" msgstr "Alkatrészrajzolat törlése a könyvtárból" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "A(z) '%s' alkatrészrajzolat a(z) '%s' könyvtárból törölésre került." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:677 #, fuzzy msgid "No footprints to export!" msgstr "Nincsenek archiválandó alkatrészrajzolatok!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a nyákterven." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:746 #, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:933 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:782 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Jelenleg nincs nyitva panel." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:959 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "" "Az alkatrészrajzolat nem található a panelen.\n" "Nem menthető." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:967 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:790 msgid "Previous footprint placement still in progress." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Save Footprint As" msgstr "Alkatrészrajzolat mentése" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1154 #, fuzzy msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "Nincs megadva könyvtár. Az alkatrészrajzolat nem menthető." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1164 #, fuzzy msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" "Nincs megadva az alkatrészrajzolat neve. Az alkatrészrajzolat nem menthető." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat már létezik \"%s\"-ben." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgstr "" "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölésre került." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgstr "" "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölésre került." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Új alkatrészrajzolat neve:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1257 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Új alkatrészrajzolat" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1282 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Az alkatrészrajzolat nincs elnevezve." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:129 #, fuzzy msgid "KiCad Footprint Library Viewer" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:171 #, fuzzy msgid "" "Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" "Szűrés az alkatrészrajzolat nevére, kulcsszavakra, leírására és forrszemek " "számára.\n" "A keresési kifejezések szóközökkel vannak elválasztva. Minden keresési " "kifejezésnek egyeznie kell.\n" "Az a kifejezés, amely egy szám, szintén illeszkedik a forrszemek számához." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1066 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A jelenlegi konfigurációhoz nincs hozzáadva a\n" "\"%s\"\n" "alkatrészrajzolat könyvtár.\n" "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció " "szerkesztéséhez." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1073 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" "A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár\n" "nincs engedélyeze a jelenlegi konfigurációban.\n" "Használja az \"Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése\"-t a konfiguráció " "szerkesztéséhez." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Alkatrészrajzolat varázsló" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "3D megjelenítő / Alkatrész nézet: [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:588 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Futtatandó varázsló kiválasztása" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 #, fuzzy msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "Varázsló paraméterek alaphelyzetbe állítása" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Előző paraméterlap kiválasztása" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Következő paraméterlap kiválasztása" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:618 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:87 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "nincs varázsló kiválasztva" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Nem lehet újratölteni az alkatrészrajzolat varázslót" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Dokumentáció" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) %s alkatrészrajzolat '%s' könyvtárból történő betöltése " "során." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 #, fuzzy msgid "Centimeter" msgstr "Középre" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53 msgid "Feet" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:193 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:208 #, fuzzy msgid "No file selected!" msgstr "Nincs fájl kiválasztva!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:214 #, fuzzy msgid "Please select a valid layer." msgstr "Válasszon ki egy érvényes réteget." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:271 #, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:281 #, fuzzy msgid "There is no plugin to handle this file type." msgstr "Nem található megfelelő plugin az adott fájltípus kezeléséhez." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:27 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:32 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "Elhelyezés:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Interaktív elhelyezés" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "At" msgstr "A" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, X koordináta" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, Y koordináta" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Import Parameters" msgstr "Paraméterek importálása:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafikai réteg:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Import scale:" msgstr "Importálási méretarány:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Group items" msgstr "Kiegészítő elemek " #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:172 #, fuzzy msgid "DXF Parameters" msgstr "Paraméterek" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Default units:" msgstr "Alapértékek" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86 #, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Panel körvonal meghatározás" #: pcbnew/initpcb.cpp:47 #, fuzzy msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" msgstr "" "A jelenlegi nyákterv el fog veszni, a művelet nem vonható vissza!\n" "Folytatja?" #: pcbnew/initpcb.cpp:115 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:198 #, fuzzy msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "Az alkatrészrajzolat módosult. Menti a módosításokat?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "ISMERETLEN (%d)" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:438 #, fuzzy msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "A vágólap tartalma nem KiCad kompatibilis" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "Válasszon alkatrészrajzolatot (%d elem betöltve)" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Alkatrészrajzolatok [%u elem]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' saved." msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat elmentve." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár elmentve \"%s\" néven." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 #, fuzzy msgid "Graphics..." msgstr "Grafika..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 #, fuzzy msgid "View as &PNG..." msgstr "Megtekintés PNG-ként..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése PNG fájlba" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:265 #, fuzzy msgid "&Drawing Mode" msgstr "Rajzolási mód" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:290 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "Kontraszt képernyőmód" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése nyáktervről..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:221 #, fuzzy msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális nyáktervről" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:225 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása a nyáktervre" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:226 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Visszatérés a nyákterv legutóbbi biztonsági mentésére" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 #, fuzzy msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" msgstr "" "Törölje a panelt, és töltse be az utolsó mentési fájlt, amelyet a \n" "panelszerkesztő automatikusan mentett" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Specctra Session..." msgstr "Specctra Session fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:118 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." msgstr "Nem KiCad NYÁK terv fájl importálása..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Import board file from other applications" msgstr "Egy másik alkalmazás által létrehozott nyákterv importálása" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:130 #, fuzzy msgid "Specctra DSN..." msgstr "Specctra DSN fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 #, fuzzy msgid "GenCAD..." msgstr "GenCAD fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:131 #, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" msgstr "Aktuális panel exportálása \"GenCAD\" fájlba" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "VRML..." msgstr "VRML fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133 #, fuzzy msgid "Export VRML 3D board representation" msgstr "Aktuális panel exportálása \"VRML\" fájlba" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 #, fuzzy msgid "IDFv3..." msgstr "IDFv3 fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135 #, fuzzy msgid "Export IDF 3D board representation" msgstr "Aktuális panel exportálása \"IDFv3\" fájlba" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "STEP..." msgstr "STEP fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 #, fuzzy msgid "Export STEP 3D board representation" msgstr "Aktuális panel exportálása \"STEP\" fájlba" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "SVG..." msgstr "SVG fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 #, fuzzy msgid "Export SVG board representation" msgstr "Aktuális panel exportálása \"SVG\" fájlba" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 #, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (.cmp) fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" "Alkatrészrajzolat társítási (.cmp) fájl exportálása a kapcsolási rajz " "frissítéséhez" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 #, fuzzy msgid "Footprints to Library..." msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" "Archiváljon minden alkatrészt a meglévő könyvtárba az alkatrész táblázatban\n" "(nem távolítja el a könyvtár többi alkatrészét)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 #, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" "Összes alkatrészrajzolat archiválása egy új könyvtárba.\n" "(ha a könyvtár már létezik, felül lesz írva)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 #, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:317 #, fuzzy msgid "Add Microwave Shape" msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:356 #, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolatok automatikus lehelyezése" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 #, fuzzy msgid "External Plugins" msgstr "Külső pluginek" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:473 #, fuzzy msgid "Ro&ute" msgstr "Huzalozás" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:57 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Hézag:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:63 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Csonk mérete:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:70 #, fuzzy msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "Körcikk csonk sugara:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:81 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 #, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" msgstr "Mikrohullámú hézag létrehozása" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Szög fokban:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:106 #, fuzzy msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Hibás szám, megszakítás" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:316 #, fuzzy msgid "Add microwave inductor" msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:366 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Vezetősáv hossza:" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:376 #, fuzzy msgid "Requested length < minimum length" msgstr "A kért hossz kisebb mint a minimálisan létrehozható hossz" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:390 #, fuzzy msgid "Requested length too large" msgstr "A kért hossz túl nagy" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:393 #, fuzzy msgid "Requested length too small" msgstr "A kért hossz túl rövid" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:396 #, fuzzy msgid "Requested length can't be represented" msgstr "A kért hossz nem írható le" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:404 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "Alkatrész értéke:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:110 #, fuzzy msgid "Complex Shape" msgstr "Összetett alakzat" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #, fuzzy msgid "Symmetrical" msgstr "Szimmetrikus" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167 #, fuzzy msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:209 #, fuzzy msgid "Shape Description File" msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:313 #, fuzzy msgid "Shape has a null size." msgstr "Az alakzat nulla méretű!" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:319 #, fuzzy msgid "Shape has no points." msgstr "Az alakzatnak nincsenek pontjai!" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:136 #, fuzzy msgid "On Board" msgstr "A nyákterven" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "In Package" msgstr "Csomagban" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "%s nem adható hozzá (nincs hozzárendelt alkatrészrajzolat)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." msgstr "%s nem adható hozzá (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." msgstr "%s hozzáadása (\"%s\" alkatrészrajzolattal)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." msgstr "%s hozzáadása (\"%s\" alkatrészrajzolattal)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "%s nem frissíthető (nincs hozzárendelt alkatrészrajzolat)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." msgstr "%s nem frissíthető (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:232 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "%s referencia jelölés módosítása %s-ra" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." msgstr "%s referencia jelölés módosítása %s-ra." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:335 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:355 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s fields." msgstr "Frisitendő mezők" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s fields." msgstr "Frisitendő mezők" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s sheetname to '%s'." msgstr "%s -%s frissítve erre: %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s sheetname to '%s'." msgstr "%s -%s frissítve erre: %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s sheetfile to '%s'." msgstr "%s -%s frissítve erre: %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s sheetfile to '%s'." msgstr "%s -%s frissítve erre: %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:451 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:469 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s 'Do not place' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s 'Do not place' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:485 #, fuzzy, c-format msgid "Added %s 'Do not place' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s 'Do not place' fabrication attribute." msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:567 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "%s:%s láb szétcsatlakoztatása" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." msgstr "%s:%s láb szétcsatlakoztatása" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:583 #, fuzzy, c-format msgid "No net found for component %s pad %s (no pin %s in symbol)." msgstr "A(z) %s alkatrész %s lábához tartozó vezeték törlése." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s." msgstr "%s vezeték hozzáadása." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:647 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "%s:%s láb csatlakoztatása (-> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." msgstr "%s:%s láb csatlakoztatása (-> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:754 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "Via átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:774 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." msgstr "Via átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:784 #, fuzzy, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Ismeretlen (%s) vezetékhez csatlakozó via." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:829 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:836 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:866 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." msgstr "Rézkitöltés átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:879 #, fuzzy, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:938 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "%s láb (%s) nem található %s-ban" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:988 #, fuzzy, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." msgstr "\"%s:%s:%s\" alkatrész feldolgozása." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." msgstr "" "A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs egyértelműen alkatrészrajzolat társítva (több " "lehetőség)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "A nem használt %s alkatrészrajzolat nem távolítható el (zárolt)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgstr "A nem használt %s alkatrészrajzolat nem távolítható el (zárolt)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1106 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused footprint %s." msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Removed unused net %s." msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Netlista frissítése" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1171 #, fuzzy, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "Összes figyelmeztetés: %d, hibák: %d." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "Nem található \"%s\" referenciájú alkatrész a netlistában." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n" "fájl: \"%s\"\n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114 #, fuzzy msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "Időbélyeg nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:124 #, fuzzy msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" "Alkatrészrajzolat neve nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:138 #, fuzzy msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "Referencia relölés nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:148 #, fuzzy msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "Érték nem értelmezhető a netlista rajzjel szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:185 #, fuzzy msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "Lábnév nem értelmezhető a netlista hálózat szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "Vezetéknév nem értelmezhető a netlista hálózat szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." msgstr "" "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a netlista alkatrészrajzolat szűrő " "szekciójában." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" netlista fájlt nem lehet megnyitni." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "No footprint defined for symbol %s." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjelhez nincs alkatrészrajzolat társítva.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" "A(z) %s alkatrészrajzolata megváltozott: panelen \"%s\", netlistában \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." msgstr "%s: alkatrészrajzolat azonosító \"%s\" érvénytelen." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:229 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "%s: alkatrészrajzolat \"%s\" nem található egy könyvtárban sem.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító a\n" "\"%s\" fájlban,\n" "%d. sor" #: pcbnew/pad.cpp:818 pcbnew/pad.cpp:938 pcbnew/pad.cpp:947 pcbnew/pad.cpp:956 #, fuzzy msgid "pad" msgstr "Forrszem" #: pcbnew/pad.cpp:976 pcbnew/pad.cpp:1772 #, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Lábnév" #: pcbnew/pad.cpp:979 pcbnew/pad.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Pin Type" msgstr "Láb típus" #: pcbnew/pad.cpp:1004 #, fuzzy msgid "BGA" msgstr "Forrszem hozzáadása" #: pcbnew/pad.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Fiducial global" msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/pad.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Fiducial local" msgstr "Ismétlődő alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/pad.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Test point" msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/pad.cpp:1008 #, fuzzy msgid "Heat sink" msgstr "Rajzjel láb ismétlése" #: pcbnew/pad.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Castellated" msgstr "Számolás" #: pcbnew/pad.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/pad.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Hole X / Y" msgstr "Furat X / Y" #: pcbnew/pad.cpp:1064 pcbnew/pcb_track.cpp:895 pcbnew/pcb_track.cpp:940 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2619 pcbnew/router/router_tool.cpp:2636 #: pcbnew/zone.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "Min Clearance: %s" msgstr "Minimális szigetelési távolság:" #: pcbnew/pad.cpp:1066 pcbnew/pcb_track.cpp:897 pcbnew/pcb_track.cpp:906 #: pcbnew/pcb_track.cpp:912 pcbnew/pcb_track.cpp:942 pcbnew/pcb_track.cpp:948 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2616 pcbnew/router/router_tool.cpp:2621 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2626 pcbnew/router/router_tool.cpp:2633 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2638 pcbnew/zone.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "(from %s)" msgstr "kitől " #: pcbnew/pad.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Trap" msgstr "Trapéz" #: pcbnew/pad.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Roundrect" msgstr "Lekerekített négyszög" #: pcbnew/pad.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Chamferedrect" msgstr "Letört sarkú négyszög" #: pcbnew/pad.cpp:1227 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Egyedi alakzat" #: pcbnew/pad.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Conn" msgstr "Élcsatlakozó" #: pcbnew/pad.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "" "A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1259 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH pad of %s" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1263 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s of %s" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1272 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s %s of %s on %s" msgstr "" "A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1280 #, fuzzy, c-format msgid "NPTH of %s" msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat forrszeme a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1284 #, fuzzy, c-format msgid "PTH pad %s %s of %s" msgstr "" "A(z) \"%s\" forrszem (\"%s\" alkatrészrajzolat) a(z) \"%s\" réteg(ek)en." #: pcbnew/pad.cpp:1684 #, fuzzy msgid "Edge connector" msgstr "Élcsatlakozó" #: pcbnew/pad.cpp:1685 #, fuzzy msgid "NPTH, mechanical" msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő" #: pcbnew/pad.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Trapezoid" msgstr "Trapéz" #: pcbnew/pad.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Castellated pad" msgstr "Furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/pad.cpp:1755 #, fuzzy msgid "Pad Type" msgstr "Forrszem típus" #: pcbnew/pad.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Pad Number" msgstr "Forrszem sorszám" #: pcbnew/pad.cpp:1779 #, fuzzy msgid "Size X" msgstr "X méret" #: pcbnew/pad.cpp:1782 #, fuzzy msgid "Size Y" msgstr "Y méret" #: pcbnew/pad.cpp:1795 #, fuzzy msgid "Corner Radius Ratio" msgstr "Szimulátor futtatása" #: pcbnew/pad.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Hole Size X" msgstr "Furat X méret" #: pcbnew/pad.cpp:1813 #, fuzzy msgid "Hole Size Y" msgstr "Furat Y méret" #: pcbnew/pad.cpp:1819 #, fuzzy msgid "Fabrication Property" msgstr "Gyártási jellemzők" #: pcbnew/pad.cpp:1822 pcbnew/pcb_track.cpp:885 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/pad.cpp:1834 #, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" msgstr "Forrasztásgátló réteg távolságtartás:" #: pcbnew/pad.cpp:1852 pcbnew/zone.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Width" msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/pad.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Angle" msgstr "Hőcsillapítók:" #: pcbnew/pad.cpp:1861 pcbnew/zone.cpp:1520 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Hőcsillapítók:" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:190 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "Hiba a projekt alkatrészrajzolat könyvtárak betöltésekor" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1240 #, fuzzy msgid "" "The library containing the current footprint has changed.\n" "Do you want to reload the footprint?" msgstr "A projekt konfigurációja megváltozott. Mented a változásokat?" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:261 #, fuzzy msgid "Bitmap Properties" msgstr "Láb tulajdonságok" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:268 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Szürkeárnyalatos kép" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1352 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Forrszem név előtag:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:305 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Override Text" msgstr "Rejtett szövegek" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:323 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1356 msgid "Suffix" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "\"%s\" kiterjedése a(z) %s rétegen" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1319 msgid "1234.0" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1320 #, fuzzy msgid "1234.0 mm" msgstr "0 mm" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1321 msgid "1234.0 (mm)" msgstr "" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Units Format" msgstr "Plottolás formátuma:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Suppress Trailing Zeroes" msgstr "Záró nullák elhagyása" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1411 #, fuzzy msgid "Crossbar Height" msgstr "Jobb alsó" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1415 #, fuzzy msgid "Extension Line Overshoot" msgstr "Pozíció eltolás:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Leader Length" msgstr "Via hossz:" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Text Frame" msgstr "Vezeték név:" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:212 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor" msgstr "KiCad NYÁK tervező" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:218 #, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:414 #, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Board file is read only." msgstr "Aktuális panelméret" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1525 #, fuzzy msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1821 #, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1845 #, fuzzy msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" "A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A " "kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa " "el a programokat." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Eeschema netlista" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1881 msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1908 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1938 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load." msgstr "A Kapcsolási rajz szerkesztőnek nem sikerült betöltenie:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2363 #, fuzzy msgid "Edit design rules" msgstr "Tervezési szabályok Szerkesztése (DRC)" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2375 #, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2413 #, fuzzy msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "Nyákterv exportálása Hyperlynx formátumba" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2465 #, fuzzy msgid "Violation Report" msgstr "Szimulátor beállítások" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2475 #, fuzzy msgid "Clearance Report" msgstr "Szigetelési távolság" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2485 #, fuzzy msgid "Constraints Report" msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2495 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Diff Footprint with Library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..." #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:311 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Missing layer name argument to %s." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint argument (A, B, or reference designator) to %s." msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:462 #, fuzzy msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza hibás (nem zárt)" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:474 #, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:605 #, fuzzy, c-format msgid "Missing rule-area argument (A, B, or rule-area name) to %s." msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:780 #, fuzzy, c-format msgid "Missing group name argument to %s." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:826 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint argument (reference designator) to %s." msgstr "%s alkatrészrajzolat referencia módosítása %s-ra." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:937 #, c-format msgid "Missing diff-pair name argument to %s." msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Missing field name argument to %s." msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/pcb_field.cpp:98 #, fuzzy msgid "User Field" msgstr "Mező" #: pcbnew/pcb_field.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s'" msgstr "%s referencia" #: pcbnew/pcb_field.cpp:111 #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' of %s" msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik." #: pcbnew/pcb_field.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' of %s" msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/pcb_field.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Datasheet '%s' of %s" msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik." #: pcbnew/pcb_field.cpp:124 #, fuzzy, c-format msgid "Field '%s' of %s" msgstr "Mező %s \"%s\"" #: pcbnew/pcb_group.cpp:377 #, fuzzy, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" msgstr "Rajzjelek csoportosítása" #: pcbnew/pcb_group.cpp:379 #, fuzzy, c-format msgid "Group '%s', %zu members" msgstr "Rajzjelek csoportosítása" #: pcbnew/pcb_group.cpp:391 #, fuzzy msgid "<unnamed>" msgstr "<névtelen>" #: pcbnew/pcb_group.cpp:392 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Megnevezés tagok" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:103 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(nem aktivált)" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 #, fuzzy msgid "Violation" msgstr "Szimulátor" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:199 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 #, fuzzy msgid "Severity" msgstr "Visszavonás" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "Marker (%s)" msgstr "Jelölő (%s, %s) pozícióban" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:334 msgid "Drawing" msgstr "Rajz" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s vagy %s" #: pcbnew/pcb_target.cpp:151 #, fuzzy msgid "PCB Target" msgstr "Panel szöveg" #: pcbnew/pcb_text.cpp:223 #, fuzzy msgid "PCB Text" msgstr "Panel szöveg" #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Megjelenés" #: pcbnew/pcb_text.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/pcb_text.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text Box on %s" msgstr "A(z) \"%s\" szöveg a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/pcb_track.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" msgstr "Zsák/eltemetett Via %s %s a(z) %s - %s rétegek között" #: pcbnew/pcb_track.cpp:142 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s on %s" msgstr "μVia %s %s a(z) %s - %s rétegek között" #: pcbnew/pcb_track.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s on %s" msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik." #: pcbnew/pcb_track.cpp:194 #, fuzzy msgid "removed annular ring" msgstr "Fityegő viák törlése" #: pcbnew/pcb_track.cpp:842 #, fuzzy msgid "Track (arc)" msgstr "Vezetősáv " #: pcbnew/pcb_track.cpp:869 #, fuzzy msgid "Segment Length" msgstr "Szegmens hossz" #: pcbnew/pcb_track.cpp:880 #, fuzzy msgid "Routed Length" msgstr "Vezetősáv Hossza" #: pcbnew/pcb_track.cpp:888 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Teljes hossz" #: pcbnew/pcb_track.cpp:903 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s, max %s" msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/pcb_track.cpp:910 #, fuzzy, c-format msgid "Width Constraints: min %s" msgstr "Megkötések:" #: pcbnew/pcb_track.cpp:923 #, fuzzy msgid "Micro Via" msgstr "μVia" #: pcbnew/pcb_track.cpp:924 #, fuzzy msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Zsák/eltemetett via" #: pcbnew/pcb_track.cpp:925 #, fuzzy msgid "Through Via" msgstr "Átmenő via" #: pcbnew/pcb_track.cpp:946 #, fuzzy, c-format msgid "Min Annular Width: %s" msgstr "Impulzusszélesség:" #: pcbnew/pcb_track.cpp:962 #, fuzzy msgid "NetCode" msgstr "Vezetékkód" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" msgstr "Vezetősáv %s %s a(z) %s rétegen, hossza: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Vezetősáv %s %s a(z) %s rétegen, hossza: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Via Properties" msgstr "Via Tulajdonságok" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1308 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:238 #, fuzzy msgid "Layer Top" msgstr "Felső Réteg" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1310 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:239 #, fuzzy msgid "Layer Bottom" msgstr "Alsó Réteg" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1312 #, fuzzy msgid "Via Type" msgstr "Via típus" #: pcbnew/pcbnew.cpp:412 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során.\n" "Kérjük módosítsa a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatot a " "Beállítások menüben." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:85 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:140 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:164 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:219 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:272 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:397 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:450 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:564 #, fuzzy msgid "Loading board\n" msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:147 msgid "Successfully created svg file" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:149 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:817 #, fuzzy msgid "Error creating svg file" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:346 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:427 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to plot to '%s'.\n" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:639 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:711 #, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:677 #, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:690 #, fuzzy msgid "Unable to save library\n" msgstr "nincs aktív könyvtár kiválasztva" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:696 #, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:761 #, fuzzy msgid "The given footprint could not be found to export." msgstr "" "Az \"%s\" alkatrész könyvtár nem található a keresési útvonalak egyikében " "sem." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:801 #, fuzzy, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Több réteg" #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:103 #, fuzzy msgid "Library Description" msgstr "Leírás" #: pcbnew/plugin.cpp:136 #, fuzzy msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" "<b>Debug</b> naplózás engedélyezése a Footprint*() függvényekre ebben a " "pluginben." #: pcbnew/plugin.cpp:139 #, fuzzy msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgstr "Reguláris kifejezés <b>alkatrészrajzolat név</b> szűrő." #: pcbnew/plugin.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" "Tranzakció naplózás engedélyezése. (az opció jelenléte elegendő a " "bekapcsoláshoz, nem kell külön értéket megadni)." #: pcbnew/plugin.cpp:147 #, fuzzy msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgstr "Távoli könyvtár szerver <b>bejelentkezési</ b> felhasználói neve." #: pcbnew/plugin.cpp:150 #, fuzzy msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgstr "Távoli könyvtár szerver <b>bejelentkezési</ b> jelszava" #: pcbnew/plugin.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" "Adja meg a Python modult, amely végrehajtja a PLUGIN::Footprint*() " "függvényeket." #: pcbnew/plugins/altium/altium_designer_plugin.cpp:152 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:638 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:667 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'." msgstr "A fájl nem található: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Mode string: '%s'." msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Record name string: '%s'." msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Extended Primitive Information type: '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:278 #, c-format msgid "" "Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer " "Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:314 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:270 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:312 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:77 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:71 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2268 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:216 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:446 msgid "Open cancelled by user." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." msgstr "Rézkitöltés (%s) nem csatlakozik forrszemhez." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." msgstr "A(z) \"%s\" fájl bizonyos része(i) nem olvasható(ak)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:509 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s' for directory '%s'." msgstr "A fájl nem található: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:830 #, fuzzy msgid "Loading extended primitive information data..." msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum fájl MIME típusa ismeretlen" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:851 #, fuzzy msgid "Loading board data..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Loading netclasses..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1057 #, c-format msgid "" "More than one Altium netclass with name '%s' found. Only the first one will " "be imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1077 #, fuzzy msgid "Loading components..." msgstr "Komponensek betöltése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Loading component 3D models..." msgstr "3D modellek betöltése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1217 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1318 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1395 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1473 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1497 #, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Loading dimension drawings..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1540 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1547 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1588 msgid "No 3D-models will be imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1617 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." msgstr "A fájl nem található:" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1655 #, fuzzy msgid "Loading nets..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Loading polygons..." msgstr "Sokszög kitöltések végrehajtása..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1803 #, fuzzy msgid "Loading rules..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Loading board regions..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Loading zones..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1926 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1972 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2032 #, fuzzy msgid "Loading zone fills..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2113 #, fuzzy msgid "Loading arcs..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2316 #, fuzzy msgid "Loading pads..." msgstr "Forrszem betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2399 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2420 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" "%s alkatrészrajzolat %s forrszem négyzet alakú lyukkal rendelkezik (még nem " "támogatott)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2447 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" "%s alkatrészrajzolat %s forrszem %f fokkal van elforgatva. A KiCad csak 90 " "fokos elforgatást támogat." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2459 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "" "%s alkatrészrajzolat %s forrszem egy ismeretlen típusú lyukat használ %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2476 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2513 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "%s Alkatrészrajzolat %s forrszem ismeretlen forrszem-alakot használ." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2571 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2592 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2617 #, fuzzy, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2622 #, fuzzy, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2764 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Loading vias..." msgstr "Via betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2815 #, fuzzy, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "Rézkitöltés nem csatlakozik egy forrszemhez sem." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2834 #, fuzzy msgid "Loading tracks..." msgstr "Vezetősáv betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3002 #, fuzzy msgid "Loading unicode strings..." msgstr "Betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3016 #, fuzzy msgid "Loading text..." msgstr "Szöveg betöltés..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3045 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3058 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3206 #, fuzzy msgid "Loading rectangles..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 msgid "" "The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " "the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131 #, c-format msgid "" "Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has " "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "of the zone priorities is required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." msgstr "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result in " "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:325 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:349 #, c-format msgid "" "The CADSTAR construction layer '%s' is on the outer surface of the board. It " "has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:745 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:775 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:974 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1278 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1328 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1361 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1367 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1444 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1455 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1512 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1647 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1687 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1696 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1723 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1847 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Nem sikerült hozzáadni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárfájlhoz." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1916 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1924 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1932 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1953 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " "Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " "Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2004 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2021 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " "spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " "(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " "Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " "spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone " "(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. " "Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and " "will be applied next time the zones are filled." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2068 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2170 #, fuzzy msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2273 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2279 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2445 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2530 #, fuzzy msgid "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." msgstr "" "The CADSTAR design contains teardrops. This importer does not yet support " "them, so the teardrops in the design have been ignored." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2561 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2771 #, fuzzy, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3585 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3595 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3607 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3620 #, fuzzy, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3690 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3975 #, fuzzy msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3985 #, fuzzy msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:323 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:192 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file '%s'" msgstr "A(z) \"%s\" fájt nem lehet olvasni." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103 #, fuzzy, c-format msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'" msgstr "<csomag> név: \"%s\", duplikálva a(z) \"%s\" egale <könyvtárban>" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." msgstr "Nincs \"%s\" csomag a(z) \"%s\" könyvtárban" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1414 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2220 #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1779 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1941 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2423 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:616 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1953 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2103 #, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2296 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:84 #, fuzzy msgid "Could not read file " msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:249 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:266 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:289 #, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find column label %s." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:357 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:440 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:680 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:831 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:918 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1226 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1351 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1587 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1666 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1733 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:492 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:540 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:562 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:597 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:642 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." msgstr "Ismeretlen laptípus \"%s\" a %d. sorban" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:964 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1123 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1258 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1447 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." msgstr "Érvénytelen méret, túl nagy: %lld" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1418 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1457 #, fuzzy, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1488 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1503 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2266 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" zip archívumot." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2337 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2366 #, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2374 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2580 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." msgstr "A(z) \"%s\" nem konvertálható egész számra." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:227 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:885 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található!" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:281 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:222 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárnak nincs \"%s\" alkatrészrajzolatja a törléshez" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:346 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:783 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:961 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown token '%s'" msgstr "Ismeretlen token: \"%s\"" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "Az elem tokenje %d paramétert tartalmaz." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:990 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:998 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2606 #, fuzzy, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár mappa nem várt almappákat tartalmaz" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1036 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2643 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3202 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár nem törölhető" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Dátum kód értelmezhetetlen: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:988 #, fuzzy, c-format msgid "" "Items found on undefined layers (%s).\n" "Do you wish to rescue them to the %s layer?" msgstr "" "Nem létező rétegeken alkatrészek találhatóak.\n" "Átkerüljenek a Cmts.User rétegre?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:993 #, fuzzy msgid "Undefined Layers Warning" msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Page type '%s' is not valid." msgstr "A(z) \"%s\" lap típus nem érvényes " #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" "A(z) \"%s\" réteg a(z) \"%s\\ fájl %d. sorában nem érvényes azonosítójú" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1816 #, fuzzy, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "Érvénytelen rétegszám: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2220 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5265 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5314 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2464 #, fuzzy msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2221 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5266 #, fuzzy msgid "" "The legacy zone fill strategy is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2506 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "" "Ismétlődő VEZETÉKOSZTÁLY név: \"%s\", a(z) \"%s\" fájl %d. sorában (%d. " "karakter)" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Az alkatrészrajzolat %s szövegtípusa nem kezelhető" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3732 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n" "fájl: \"%s\"\n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4681 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid zero-sized pad pinned to %s in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4865 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4944 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5043 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5169 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." msgstr "" "Érvénytelen vezeték azonosító\n" "fájl: \"%s\" \n" "%d. sor, %d. oszlop" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5315 #, fuzzy msgid "" "The segment zone fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:88 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." msgstr "" "Nem hozható létre az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár \"%s\" elérési útvonala csak olvasható" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" msgstr "" "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" " "alkatrészrajzolat könyvtár fájlba." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:279 msgid "Internal Group Data Error" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:280 #, c-format msgid "" "Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:282 #, fuzzy msgid "Save Anyway" msgstr "Vonszolás mindenképpen" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1411 #, fuzzy, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1939 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "ismeretlen via típus (%d)" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2161 #, fuzzy, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "ismeretlen zóna sarok simítás típus (%d)" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2314 #, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." msgstr "ez a fájl nem tartalmaz NYÁK tervet" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár nem létezik.\n" "Szeretné létrehozni?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2469 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "A könyvtár nem található" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "Alkatrészrajzolat fájlnév \"%s\" nem érvényes." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2502 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2573 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." msgstr "nem lehet felülírni a(z) \"%s\" könyvtár elérési útvonalat" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2625 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:589 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:735 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." msgstr "Ismeretlen laptípus \"%s\" a %d. sorban" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1300 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." msgstr "Hiányzó '$EndMODULE' a(z) \"%s\" modulban" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgstr "" "Ismeretlen forrszem alakzat \"%c=0x%02x\" a %d. sorban (\"%s\" " "alkatrészrajzolat)." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1539 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" "Ismeretlen EDGE_MODULE típus \"%c=0x%02x\" a %d. sorban (\"%s\" " "alkatrészrajzolat)." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2300 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." msgstr "Ismétlődő VEZETÉKOSZTÁLY név '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2381 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2392 #, fuzzy, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2407 #, fuzzy, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2462 #, fuzzy msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to smoothed polygon fills?" msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2502 #, fuzzy, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2785 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2824 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2795 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2834 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" "Hiányzó lebegőpontos szám\n" "fájl: \"%s\",\n" "%d. sor, %d. betű" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2976 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is empty." msgstr "A(z) \"%s\" fájl beillesztve" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2979 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." msgstr "A(z) \"%s\" fájl üres vagy nem örökölt könyvtár" #: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:59 #: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "ismeretlen forrszem típus (%d)" #: pcbnew/plugins/pcad/pcad_pcb.cpp:753 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." msgstr "" #: pcbnew/plugins/pcad/pcad_via.cpp:92 #, fuzzy msgid "Unable to find library section." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #: pcbnew/plugins/pcad/pcad_via.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:79 #, fuzzy msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "Kivétel történt a Python plugin futása során" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:91 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" msgstr "A(z) \"%s\" eljárás nem található, vagy nem hívható" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:92 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "Ismeretlen eljárás" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:362 #, fuzzy msgid "Apply action script" msgstr "Segítő alkalmazások" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 #, fuzzy msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "Kivétel történt az alkatrészrajzolat varázsló futása során" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Track" msgstr "Új vezetősáv" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:47 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Új vezetősáv megkezdése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "End Track" msgstr "Vezetősáv befejezése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Meanderezés befejezése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Increase Spacing" msgstr "Térköz növelése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "Meander térközök növelése egy egységgel." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Decrease Spacing" msgstr "Térköz csökkentése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 #, fuzzy msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "Meander térközök csökkentése egy egységgel." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 #, fuzzy msgid "Increase Amplitude" msgstr "Amplitúdó növelése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 #, fuzzy msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "Meander amplitúdó növelésével egy egységgel." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Decrease Amplitude" msgstr "Amplitúdó csökkentése" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "Meander amplitúdó csökkentse egy egységgel." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Hossz hangoló" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" "Nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n" "Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:515 #, fuzzy msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" "Nem található kezdőpont. Már létező differenciális jelvezeték esetén mindig " "a végénél kezdje el." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:570 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "Nem található kezdőpont a(z) \"%s\" csatolt vezetékhez." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "Válassza ki a vezetősávot, amelynek hosszát hangolni kívánja." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" "A hangoláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n" "Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:462 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:281 msgid "Too long: " msgstr "Túl hosszú: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:465 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:284 msgid "Too short: " msgstr "Túl rövid: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:468 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:287 #, fuzzy msgid "Tuned: " msgstr "Behangolva: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:471 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:290 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:183 #, fuzzy msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:606 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:688 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:793 #, fuzzy msgid "board minimum clearance" msgstr "Minimális szigetelési távolság:" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:620 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:687 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:758 pcbnew/router/router_tool.cpp:780 #, fuzzy msgid "board minimum track width" msgstr "Minimális szélesség:" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:627 pcbnew/router/router_tool.cpp:760 #, fuzzy msgid "existing track" msgstr "létező vezetősáv" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:648 #, fuzzy msgid "netclass 'Default'" msgstr "vezetékosztály méret" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1260 #, c-format msgid "%s is malformed." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1263 #, fuzzy msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" "%s\n" "Ez a zóna nem kezelhető a huzalozás során.\n" "Ellenőrizze, hogy a zónakörvonal nem egy önmagát metsző sokszög." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1965 pcbnew/router/router_tool.cpp:478 #, fuzzy msgid "Interactive Router" msgstr "Interaktív huzalozás" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "Válassza ki a hangolni kívánt differenciális jelvezetéket." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" "A jelcsúszás kompenzáláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár " "másik fele.\n" "Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 msgid "Too long: skew " msgstr "Túl hosszú: jelcsúszás " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:177 msgid "Too short: skew " msgstr "Túl rövid: jelcsúszás " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:180 #, fuzzy msgid "Tuned: skew " msgstr "Hangolt: jelcsúszás " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:232 #, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." msgstr "" "Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv " "szélességnél (%s)." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:265 #, fuzzy msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:275 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:280 msgid "Rule area disallows tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:288 #, fuzzy msgid "Cannot start routing from a text item." msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:292 #, fuzzy msgid "Cannot start routing from a graphic." msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:337 pcbnew/router/pns_router.cpp:402 #, fuzzy msgid "The routing start point violates DRC." msgstr "Szimulátor beállítások" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:346 #, fuzzy msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "A differenciális jelvezeték nem kezdhető el a semmi közepén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Finish Track" msgstr "Vezeték Befejezése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Vezetősáv rajzolásának befejezése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:119 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Átmenő via hozzáadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:120 #, fuzzy msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "Átmenő via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Zsák/eltemetett via hozzáadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 #, fuzzy msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" "Zsák vagy eltemetett via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "μVia hozzáadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 #, fuzzy msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "μVia via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Réteg kiválasztása és átmenő via hozzáadása..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" "Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy átvezetőfuratot a jelenleg tervezett " "vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Réteg kiválasztása és zsák/eltemetett via hozzáadása..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 #, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" "Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy zsák vagy belső átvezetőfuratot a " "jelenleg tervezett vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:172 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." msgstr "Réteg Kiválasztása és Micro Via Hozzáadása..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:173 #, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" "Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy via-t a jelenleg tervezett vezetősáv " "végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:183 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 #, fuzzy msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret beállítások megjelenítése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 #, fuzzy msgid "Switch Track Posture" msgstr "Vezetősáv irányváltás" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:200 #, fuzzy msgid "Track Corner Mode" msgstr "" "Valamelyík vezetősáv túl közel van valamelyík forrponthoz!\n" "A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:201 msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:225 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Vezetősáv szélesség /Via méret kiválasztása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Kezdő vezetősáv szélesség használata" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 #, fuzzy msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "Megkezdett/folytatott vezetősáv szélesség használata." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:248 pcbnew/router/router_tool.cpp:373 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Vezetékosztály szélesség használata" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:249 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Használja a vezetékosztályban megadott vezetősáv és via méreteket" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:253 pcbnew/router/router_tool.cpp:378 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Egyedi méretek használata..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:254 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Egyedi vezetősáv szélesség / via méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:265 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Vezetősáv vezetékosztály szerinti szélessége" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s" msgstr "Vezetősáv: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "Via netclass values" msgstr "Via vezetékosztály szerinti mérete" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:286 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, hole %s" msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:292 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s" msgstr "Via: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Differenciális jelvezeték méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:374 #, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "" "Használja a vezetékosztályban megadott differenciális jelvezeték méreteket" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:379 #, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "Egyedi differenciális jelvezeték méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s" msgstr "Szélesség " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, via gap %s" msgstr ", via hézag " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, gap %s" msgstr ", via hézag " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgstr ", via hézag " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:594 #, c-format msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 #, fuzzy msgid "Save router log" msgstr "Projekt mentése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Blind/buried via need 2 different layers." msgstr "Ne módosítsa az eltérő rétegeken lévő forrszemeket" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only." msgstr "Vezetősávok lehelyezése csak vezetőrétegeken lehetséges." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1903 pcbnew/router/router_tool.cpp:2475 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "A kijelölt elem zárolva van." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Drag Anyway" msgstr "Vonszolás mindenképpen" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2477 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1745 #, fuzzy msgid "Break Track" msgstr "Vezetősáv töréspont" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2556 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Diff Pair: %s" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2568 pcbnew/router/router_tool.cpp:2579 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2576 #, fuzzy, c-format msgid "Routing Track: %s" msgstr "Vezetősáv" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2584 #, fuzzy msgid "Routing Track" msgstr "Vezetősáv" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2585 #, fuzzy msgid "(no net)" msgstr "(nincs vezeték)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2594 #, fuzzy msgid "Free-angle" msgstr "Szabad szög" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2600 #, fuzzy msgid "45-degree" msgstr "45- fok" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2601 #, fuzzy msgid "45-degree rounded" msgstr "45-fokban lekerekített" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2602 #, fuzzy msgid "90-degree" msgstr "90-fok" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2603 #, fuzzy msgid "90-degree rounded" msgstr "90-fokban lekerekített" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2608 #, fuzzy msgid "Corner Style" msgstr "Vonalstílus" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2614 pcbnew/router/router_tool.cpp:2631 #, fuzzy, c-format msgid "Track Width: %s" msgstr "Vezetősáv szélesség: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2624 #, fuzzy, c-format msgid "Diff Pair Gap: %s" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 #, fuzzy msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "Figyelmeztetés: a felső és alsó réteg megegyezik." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:98 #, fuzzy msgid "BOARD exported OK." msgstr "Panel exportálása rendben." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:100 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Az exportálás nem lehetséges. Javítsa a hibát, majd próbálja újra" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." msgstr "A(z) \"%s\" értékű rajzjel referencia azonosítója nincs megadva." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." msgstr "Alkatrészrajzolatok egyező referenciával '%s' ." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:77 #, fuzzy msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" "A panel sérült lehet, mentése nem ajánlott!\n" "Javítsa a hibákat, majd próbálja újra!" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:100 #, fuzzy msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "A Session fájl importálása és beolvasztása rendben megtörtént." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:219 #, fuzzy msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "A Session fájlban megadott via rétegstruktúrának nincs alakja" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:228 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:249 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:277 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:343 #, fuzzy msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Hiányzó \"session\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:346 #, fuzzy msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Hiányzó \"routes\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:349 #, fuzzy msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Hiányzó \"library_out\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:400 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." msgstr "" "A \"WIRE_VIA\" a nem létező \"%s\" via rétegstruktúrára próbál hivatkozni" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:280 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:766 #, fuzzy msgid "+/- to switch" msgstr "+/- a váltáshoz" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Előző alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:65 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Következő alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:78 #, fuzzy msgid "Insert footprint in board" msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540 msgid "" "Select the default width for new tracks. Note that this width can be " "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:547 #, fuzzy msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" "Automatikus vezetősáv szélesség: meglévő vezetősáv folytatásakor \n" "annak szélességét használja, az aktuális beállítás helyett" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668 #, fuzzy msgid "Track: use netclass width" msgstr "Vezetősáv: vezetékosztály szerinti szélesség" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "Track: %s (%s)" msgstr "Vezetősáv: %s (%s)" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:683 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:751 #, fuzzy msgid "Edit Pre-defined Sizes..." msgstr "Előre definiált méretek szerkesztése..." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:720 #, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" msgstr "Via: vezetékosztály szerinti méret" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:743 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Via: %s (%s)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:117 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Zárolt" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:382 #, fuzzy msgid "Specctra Session File" msgstr "Specctra Session (*.SES) fájl beolvasztása:" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:409 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Specctra DSN fájl" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:433 #, fuzzy msgid "Export Board Netlist" msgstr "Netlista Exportálása" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:434 #, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" msgstr "KiCad netlista fájl (*.net)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:448 #, fuzzy, c-format msgid "Path `%s` is read only." msgstr "A(z) `%s` könyvtár csak olvasható." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:449 #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "I/O Hiba" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:537 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:616 #, fuzzy msgid "No board problems found." msgstr "Nem található hiba a NYÁK panelen." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627 #, fuzzy msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic." msgstr "" "A NYÁK létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel sorszámozva " "van." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:641 #, fuzzy msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" "A Nyákterv nem frissíthető, mivel a Nyáktervező önmagában lett elindítva. A " "kívánt munkafolyamatok használatához mindig a KiCad keretrendszerből indítsa " "el a programokat." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1138 #, fuzzy msgid "Place a footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat elhelyezés" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1247 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Zárol" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1247 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Felold" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1276 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Some zones were rule areas and were not merged." msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." msgstr "Ismétlődő rétegnevek nem engedélyezettek." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Some zones did not intersect and were not merged." msgstr "Néhány elem megbukott a DRC teszten, ezért nem lettek módosítva." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1426 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Zóna duplikálása" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1501 #, fuzzy msgid "Selection contains no items with labeled nets." msgstr "A kijelölés zárolt elemeket tartalmaz. Folytatja?" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Net Inspection Tools" msgstr "Vezeték Ellenőrzési Eszközök" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid "[netclass %s]" msgstr "[vezetékosztály %s]" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:178 #, fuzzy msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules." msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:280 #, fuzzy msgid "Uncoupled Length" msgstr "Panel hossz" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #, fuzzy msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:289 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:890 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." msgstr "Nem használt %s alkatrészrajzolat eltávolítása." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:296 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Text height resolution for:" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:304 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved height constraints: min %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:311 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Text thickness resolution for:" msgstr "Vezetősávhossz hangolás" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:319 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thickness constraints: min %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:326 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1223 #, fuzzy msgid "Track width resolution for:" msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:334 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:340 #, fuzzy msgid "Connection Width" msgstr "Csatlakozás típusa:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:341 #, fuzzy msgid "Connection width resolution for:" msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:349 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min connection width constraint: %s." msgstr "Csatlakozás típusa:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:355 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Via átmérő:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:363 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved diameter constraints: min %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:369 #, fuzzy msgid "Via Annulus" msgstr "Impulzusszélesség:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:370 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved annular width constraints: min %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Hole Size" msgstr "Furat Méret" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:386 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "Via átmérő:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:400 #, fuzzy msgid "Hole Clearance" msgstr "Furat távolság" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:401 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1003 #, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:409 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:820 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:418 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:438 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:455 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:470 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:521 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:541 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:787 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:801 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:845 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:944 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:968 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1012 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1041 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1080 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1109 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s." msgstr "Engedett szigetelési távolság: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:424 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Physical hole clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:433 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1170 #, fuzzy msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Hole to Hole" msgstr "Furat - Furat Távolság" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:445 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 #, fuzzy msgid "Edge Clearance" msgstr "Szigetelési távolság" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:460 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:504 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:815 #, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:527 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1092 #, fuzzy msgid "Physical clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság a következőknél:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:536 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1104 #, fuzzy msgid "No 'physical_clearance' constraints defined." msgstr "Nincsenek 'szigetelési_távolság' szabályok definiálva" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:547 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Assertions" msgstr "Műveletek" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:548 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1359 #, fuzzy msgid "Assertions for:" msgstr "Műveletek" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:579 #, fuzzy msgid "Select two items for a clearance resolution report." msgstr "Válasszon ki két elemet a Szigetelési távolság jelentéshez." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:594 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:622 #, fuzzy msgid "Cannot generate clearance report on footprint with no pads." msgstr "" "A bevásárlólista exportálása nem lehetséges, mert a panelen nincsenek \n" "alkatrészek." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:637 msgid "" "Cannot generate clearance report on footprint with multiple pads. Select a " "single pad." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:692 #, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:700 #, fuzzy msgid "Thermal relief gap resolution for:" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:709 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:714 #, fuzzy msgid "Spoke width resolution for:" msgstr "Vezetősáv szélesség korrekció:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved thermal relief spoke width: %s." msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:728 #, fuzzy msgid "Spoke count resolution for:" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d." msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:746 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:794 #, fuzzy msgid "Zone clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:750 #, fuzzy, c-format msgid "Zone clearance: %s." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Overridden by larger physical clearance from %s;clearance: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:776 #, fuzzy, c-format msgid "Overridden by larger physical hole clearance from %s; clearance: %s." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:835 #, fuzzy msgid "Clearance is 0." msgstr "Szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s; clearance will not be tested." msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:862 #, fuzzy msgid "Diff Pair" msgstr "Differenciális jelvezetékek" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:863 #, fuzzy msgid "Diff pair gap resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved gap constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:876 #, fuzzy msgid "Diff pair max uncoupled length resolution for:" msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:882 msgid "No 'diff_pair_uncoupled' constraints defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:914 #, c-format msgid "Note: %s is tented; clearance will only be applied to holes." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:931 #, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "lokális távolságtartás és szigetelési távolság beállítások" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:959 #, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Physical Clearances" msgstr "Fizikai paraméterek:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1251 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Via Annular Width" msgstr "Via Gyűrű Szélesség" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1308 #, fuzzy, c-format msgid "Text height constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Text thickness constraints: min %s; opt %s; max %s." msgstr "%s:%s láb átcsatlakoztatása (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1332 #, fuzzy msgid "Keepouts" msgstr "Kizárt" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1333 #, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" msgstr "Viák kizárása" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1343 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1367 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1345 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1369 msgid "Run DRC for a full analysis." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1352 msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1354 msgid "Item allowed at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Select a footprint to diff with its library equivalent." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Board vs library diff for:" msgstr "3D modellek helyi mappája:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1451 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1459 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak kezelése..." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:67 msgid "Copy line width of first object" msgstr "" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:78 msgid "Gap:" msgstr "Hézag:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:234 #, fuzzy msgid "Create from Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:474 #, fuzzy msgid "Convert shapes to polygon" msgstr "Átalakít alakzat" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:476 #, fuzzy msgid "Convert shapes to zone" msgstr "Átalakít alakzat" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Convert polygons to lines" msgstr "Átalakított" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Create arc from line segment" msgstr "Vonalszegmens rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245 #, fuzzy msgid "Layer Name" msgstr "Réteg Név" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260 #, fuzzy msgid "Thickness (mm)" msgstr "Vastagság(mm)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:261 #, fuzzy msgid "Thickness (inches)" msgstr "Vastagság (hüvelyk)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:262 #, fuzzy msgid "Thickness (mils)" msgstr "Vastagság (mil)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277 #, fuzzy msgid "Loss Tangent" msgstr "Mágneses Veszteség Tangens" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300 #, fuzzy msgid "Dielectric" msgstr "Dielektrikum" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:353 #, fuzzy msgid "Insert board stackup table" msgstr "X méretezés kényszerítve." #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:397 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:412 #, fuzzy msgid "Copper Layer Count: " msgstr "Vezető rétegek száma:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:424 #, fuzzy msgid "Board overall dimensions: " msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434 #, fuzzy msgid "Min track/spacing: " msgstr "Minimális rács térköz:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Copper Finish: " msgstr "Vezető réteg:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 #, fuzzy msgid "Castellated pads: " msgstr "Furatfémezett forrszemek:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:460 #, fuzzy msgid "Board Thickness: " msgstr "Rácsvastagság:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474 #, fuzzy msgid "Min hole diameter: " msgstr "Földelő/tápsík áttörés átmérője:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:483 #, fuzzy msgid "Impedance Control: " msgstr "Bezier C1 kontrollpont X:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:491 #, fuzzy msgid "Plated Board Edge: " msgstr "Panel széleinek nyomtatása" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:499 #, fuzzy msgid "Edge card connectors: " msgstr "Forrszem csatlakozások:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "Yes, Bevelled" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:86 #, fuzzy msgid "Select Via Size" msgstr "Fájl kiválasztása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2022 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Vonalszegmens rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411 #, fuzzy msgid "Draw a text box" msgstr "Vonal rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:411 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Négyzet rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:459 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Kör rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:506 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 #, fuzzy msgid "Draw an arc" msgstr "Körív rajzolása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:706 #, fuzzy msgid "Place an image" msgstr "Modul hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:951 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Szöveg hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1500 #, fuzzy msgid "No graphic items found in file." msgstr "Nem található grafikai elem az importált fájlban" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1546 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1633 #, fuzzy msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "DXF_SVG rajz hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1714 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Alkatrészrajzolat horgony mozgatása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3069 #, fuzzy msgid "Via location violates DRC." msgstr "Szimulátor beállítások" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Via hozzáadása" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:150 #, fuzzy msgid "Refilling all zones..." msgstr "Zónák újra kitöltése...\n" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:159 #, fuzzy msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic." msgstr "" "A netlista létrehozása csak akkor lehetséges ha az összes rajzjel " "sorszámozva van." #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "DRC" msgstr "DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Positioning Tools" msgstr "Pozíciónálási lehetőségek" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:429 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks of %s or greater." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:776 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Vezetősáv/via vonszolása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:838 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztés" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:873 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:877 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Az ív sugara:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:877 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1041 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:399 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Vezetősáv ívelés" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:887 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1157 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1048 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1143 #, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1147 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1302 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Fillet Lines" msgstr "Ívelt Vonalak" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1752 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Nézet váltás / Átfordítás" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2097 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Mozgatás pontosan" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2237 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d azonos elem" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2466 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2467 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2484 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Kijelölés másolva." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2468 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Másolás megszakítva." #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:222 #, fuzzy msgid "Pack footprints" msgstr "Alkatrészrajzolat zárolása" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click to place %s (item %zu of %zu)\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "Kattintson a(z) %s%d forrszemre\n" "Nyomjon ESC-et a megszakításhoz, vagy\n" "dupla-klikkelés a végrehajtáshoz" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s" msgstr " és további" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:393 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:362 #, fuzzy msgid "_copy" msgstr "_másolat" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 #, fuzzy msgid "Change Footprint Name" msgstr "Alkatrész nevének cseréje" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:420 #, fuzzy msgid "Footprint name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:424 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name '%s' already in use in library '%s'." msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:743 #, fuzzy msgid "No footprint problems found." msgstr "Nem található alkatrész." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Csoportosítás" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:64 msgid "Group is in inconsistent state:" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:143 #, fuzzy msgid "Click on new member..." msgstr "Referencia elem kijelölése..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:159 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "Forrszem tulajdonságok beillesztése" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:266 msgid "Push Pad Settings" msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press <esc> to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "Kattintson a(z) %s%d forrszemre\n" "Nyomjon ESC-et a megszakításhoz, vagy\n" "dupla-klikkelés a befejezéshez" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:359 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:455 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Forrszemek újraszámozása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:564 #, fuzzy msgid "Place pad" msgstr "Forrszem elhelyezése" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:592 #, fuzzy msgid "Recombine pad" msgstr "Forrszemek újraszámozása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:618 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:623 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:729 #, fuzzy msgid "Edit pad shapes" msgstr "Forrszem alak szerkesztés" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." msgstr "Sokszög rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Sokszög rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:54 #, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Rézkitöltés csatlakozás frissítése (%s -> %s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Új könyvtár létrehozása a projekt számára" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" msgstr "Vonalszegmens rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" msgstr "Vonal / sokszög hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Vonal rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Vonal rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Sokszög rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Sokszög rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Négyzet rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Kör rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 #, fuzzy msgid "Draw Arc" msgstr "Körív rajzolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Add Board Characteristics" msgstr "Alapértelmezett forrpont tulajdonságok beállítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add Stackup Table" msgstr "Csonk hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Kép hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Add a wrapped text item" msgstr "Szövegelem hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add Aligned Dimension" msgstr "Igazított Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Add Center Dimension" msgstr "Középpont hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Add a center dimension" msgstr "Középpont hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 #, fuzzy msgid "Add Radial Dimension" msgstr "Sugárirányú Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 #, fuzzy msgid "Add a radial dimension" msgstr "Sugárirányú Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Orthogonal Dimension" msgstr "Merőleges Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add an orthogonal dimension" msgstr "Merőleges Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Add Leader" msgstr "Irányító Hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:165 #, fuzzy msgid "Add a leader dimension" msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Viák hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Szabadon álló via hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Add Rule Area" msgstr "Vonalkázott terület hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Add a rule area (keepout)" msgstr "Vonalkázott terület hozzáadása (kizárt)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Zóna-kivágás hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "Kivágott terület hozzáadása zónához" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Hasonló zóna hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:217 #, fuzzy msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "Zóna hozzáadása egy meglévő zóna paraméterei alapján" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225 #, fuzzy msgid "Import Graphics..." msgstr "Grafika Importálás..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225 #, fuzzy msgid "Import 2D drawing file" msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:231 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint" msgstr "Beállítja az alkatrészrajzolat koordináta kezdőpontját (horgonyzóját)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Vonalszélesség növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:238 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Vonalszélesség növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:243 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Vonalszélesség csökkentése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:243 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Vonalszélesség csökkentése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Switch Arc Posture" msgstr "Körív helyzetének váltása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248 #, fuzzy msgid "Switch the arc posture" msgstr "Körív helyzetének váltása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Utolsó pont törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:253 #, fuzzy msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Close Outline" msgstr "Zóna körvonal lezárása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Close the in progress outline" msgstr "Zóna körvonal lezárása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:265 #, fuzzy msgid "Show the design rules checker window" msgstr "A tervezési szabályok ellenőrző ablakának megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:274 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Megnyitás Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:275 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "" "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289 #, fuzzy msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" "Alkatrészrajzolat kiválasztása referencia alapján, majd mozgatása kurzorral" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Move Individually" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 #, fuzzy msgid "Moves the selected items one-by-one" msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:306 #, fuzzy msgid "Move with Reference" msgstr "Mozgatás Referenciaponthoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Copy with Reference" msgstr "Másolás Referenciaponthoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" msgstr "Elem duplikálása és növelés" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:320 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "Kijelölt elem(ek) duplikálása, a forrszem számozások növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Move Exactly..." msgstr "Mozgatás pontosan..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "A kijelölt elem(ek) pontos mozgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Tömb létrehozása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create array" msgstr "Tömb létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:353 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése a vízszintes tengelyre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:366 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the Y axis" msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése az Y tengelyre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:371 #, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the X axis" msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése az X tengelyre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:383 #, fuzzy msgid "Pack and Move Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384 msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Skip item" msgstr "Zárolás: zárolt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395 #, fuzzy msgid "Change Track Width" msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:395 #, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" msgstr "Egyedi vezetősáv szélesség / via méretek megadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:399 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 #, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása a kijelölt laphoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Teljes vezetősáv törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:411 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Kijelölt elem(ek) és csatlakozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:427 #, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:432 #, fuzzy msgid "Hide Footprint Tree" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár elrejtése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 #, fuzzy msgid "New Footprint..." msgstr "Új alkatrészrajzolat..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:438 #, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 #, fuzzy msgid "Create Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat varázsló..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:443 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:448 #, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Duplicate Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat Duplázása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected footprint" msgstr "Aktuális nyákterv másolatának mentése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Rename Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat átnevezés..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Rename the selected footprint" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat átnevezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463 #, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" msgstr "Alkatrészrajzolat törlése a könyvtárból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:468 #, fuzzy msgid "Cut Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat kivágása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:473 #, fuzzy msgid "Copy Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat másolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:478 #, fuzzy msgid "Paste Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat beillesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Import Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat importálása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 #, fuzzy msgid "Import footprint from file" msgstr "Alkatrészrajzolat importálása fájlból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Export Current Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Export edited footprint to file" msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása a szerkesztőbe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Footprint Properties..." msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 #, fuzzy msgid "Show the footprint checker window" msgstr "Tervezési szabályellenőrző ablak bekapcsolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:506 #, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése könyvtárból..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Alkatrészrajzolatok frissítése a könyvtárból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:517 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." msgstr "Nem Használt Forrszemek Eltávolítása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "Egymáson lévő vagy furatszerelt forrszemen lévő viák törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:523 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Egy másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "Alkatrészrajzolatok cseréje..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Másik alkatrészrajzolat hozzárendelése a könyvtárból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Swap Layers..." msgstr "Rétegek felcserélés..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" msgstr "Vezetősávok és rajzolatok áthelyezése egy másik rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "Vezetősáv és via tulajdonságok szerkesztése..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539 #, fuzzy msgid "Edit track and via properties globally across board" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:545 #, fuzzy msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:550 #, fuzzy msgid "Edit Teardrops..." msgstr "Teardrops hozzáadása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:551 #, fuzzy msgid "Add, remove or edit teardrops globally across board" msgstr "Rajzjel és szövegmező tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:556 #, fuzzy msgid "Global Deletions..." msgstr "Globális törlések..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:557 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "" "Vezetősávok, alkatrészek és grafikai elemek törlése a panelről kijelölés " "alapján" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." msgstr "Vezetősávok és viák tisztázása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "Eltávolítja a felesleges elemeket, zárlatos elemeket stb." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." msgstr "Grafika Tisztázása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Cleanup redundant items, etc." msgstr "Eltávolítja a felesleges elemeket stb." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:577 #, fuzzy msgid "Add Microwave Gap" msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Adott méretű hézag létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586 #, fuzzy msgid "Add Microwave Stub" msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (négyszögletes) létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:595 #, fuzzy msgid "Add Microwave Arc Stub" msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:596 #, fuzzy msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (körcikk) létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 #, fuzzy msgid "Add Microwave Polygonal Shape" msgstr "Polinomiális alakzat hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 #, fuzzy msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "Kijelölt elemek egyesítése egyedi alakú forszemmé" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:612 #, fuzzy msgid "Add Microwave Line" msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Adott hosszúságú vezetősáv létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties to Default" msgstr "Forrszem tulajdonságok másolása alapértelmezettként" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Forrszem tulajdonságok másolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" msgstr "Beilleszti az alapértelmezett forrszem tulajdonságait a Kijelöltbe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:627 #, fuzzy msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "Aktuális forrszem tulajdonságainak lecserélése a korábban másoltra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása más forrszemekre..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:633 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638 #, fuzzy msgid "Renumber Pads..." msgstr "Forrszemek átszámozása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:639 #, fuzzy msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "Forrszemek átszámozása, az azokra történő kattintások sorrendjében." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 #, fuzzy msgid "Add Pad" msgstr "Forrszem hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 #, fuzzy msgid "Add a pad" msgstr "Forrszem hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650 #, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" msgstr "Forrszem szerkesztése grafikus alakzatként" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:651 #, fuzzy msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "Egyedi alakú forrszem felbontása egyszerű grafikai elemekre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 #, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" msgstr "Forrszem Szerkesztés Vége" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:664 #, fuzzy msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" msgstr "" "Az új forrszemek létrehozásakor használt forrszem tulajdonságok szerkesztése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Pluginek frissítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 #, fuzzy msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "Python pluginek újratöltése és a menük frissítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Board Setup..." msgstr "NYÁK Panel beállítások..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689 #, fuzzy msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "Panel beállítások szerkesztése (rétegek, tervezési szabályok, stb.)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694 #, fuzzy msgid "Import Netlist..." msgstr "Netlista importálása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Netlista betöltése, a nyákterv csatlakozások frissítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #, fuzzy msgid "Import Specctra Session..." msgstr "Specctra Session fájl..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 #, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "Huzalozott \"Specctra Session\" (*.ses) fájl importálása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN..." msgstr "Specctra DSN fájl..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "Specctra Design (*.dsn) fájl exportálása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Gerbers (.gbr)..." msgstr "Gerber fájlok (.gbr)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "Sorozatgyártáshoz szükséges fájlok generálása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Drill Files (.drl)..." msgstr "Fúró fájlok (.drl)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 #, fuzzy msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Excellon fúró fájl(ok) létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719 #, fuzzy msgid "Component Placement (.pos)..." msgstr "Komponens paraméterek:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 #, fuzzy msgid "Generate component placement file(s) for pick and place" msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása gépi beültetéshez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés (.rpt)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Jelentés létrehozása az aktuális panelen lévő alkatrészrajzolatokról" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "IPC-D-356 netlista fájl..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:731 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "IPC-D-356 netlista fájl létrehozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "BOM..." msgstr "BOM... (bevásárlólista)..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" msgstr "Bevásárlólista létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Next" msgstr "Váltás a következő vezetősáv szélességre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 msgid "Change track width to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Previous" msgstr "Váltás az előző vezetősáv szélességre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:749 msgid "Change track width to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:754 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Via méret növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:754 msgid "Change via size to next pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Via méret csökkentése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759 msgid "Change via size to previous pre-defined size" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Zónák egyesítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Zónák egyesítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Zóna duplikálása másik rétegre..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:777 #, fuzzy msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "Zóna körvonal duplikálása egy másik rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Fúró kezdőpont" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and component placement files" msgstr "Origó megadása fúró és pozíció fájlokhoz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Toggle Lock" msgstr "Zárolás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:795 #, fuzzy msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "A kijelölt elem(ek) zárolása vagy feloldása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:802 #, fuzzy msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" msgstr "" "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " "megengedett" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:807 #, fuzzy msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" msgstr "" "Megakadályozza az elemek áthelyezését és/vagy átméretezését a NYÁK terven" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:812 #, fuzzy msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" msgstr "" "Lehetővé teszi az elemek áthelyezését és/vagy átméretezését a NYÁK terven" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 #, fuzzy msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" msgstr "" "A kiválasztott elemeket csoportosítja úgy, hogy a rendszer egyetlen elemként " "kezeli őket" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:822 #, fuzzy msgid "Ungroup" msgstr "Csoportosítás felbontása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:822 #, fuzzy msgid "Ungroup any selected groups" msgstr "A kiválasztott csoport egységének megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:827 #, fuzzy msgid "Remove Items" msgstr "Elem Eltávolítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:827 #, fuzzy msgid "Remove items from group" msgstr "Elem eltávolítása a csoportból" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832 #, fuzzy msgid "Enter Group" msgstr "Csoportosítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:832 #, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" msgstr "Adja meg a fájl nevét" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:837 #, fuzzy msgid "Leave Group" msgstr "Csoportosítás megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:837 #, fuzzy msgid "Leave the current group" msgstr "Aktuális csoport megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842 #, fuzzy msgid "Append Board..." msgstr "Nyákterv hozzáfűzése..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:842 #, fuzzy msgid "Open another board and append its contents to this board" msgstr "Egy létező nyákterv hozzáfűzése az aktuális nyáktervhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:854 #, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:854 #, fuzzy msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864 #, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864 #, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 #, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" msgstr "Összes vezető elem kiemelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:878 #, fuzzy msgid "Hide Net in Ratsnest" msgstr "Légvezetékek kiemelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:879 #, fuzzy msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" "A jobb oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a bal oldali listába" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:886 #, fuzzy msgid "Show Net in Ratsnest" msgstr "Légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 #, fuzzy msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" msgstr "" "A jobb oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a bal oldali listába" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:893 #, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "Váltás Kapcsolási rajz tervezőre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:893 #, fuzzy msgid "Open in schematic editor" msgstr "Meglévő kapcsolási rajz megnyitása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Local Ratsnest" msgstr "Légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 #, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:913 #, fuzzy msgid "Show the net inspector" msgstr "Megjelenítés böngészőben" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:923 #, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Réteg/Objektum eszköztár megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:923 #, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "A rétegkezelő megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:928 #, fuzzy msgid "Flip Board View" msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:928 msgid "View board from the opposite side" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 #, fuzzy msgid "Show board ratsnest" msgstr "Nyákterv légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 #, fuzzy msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "Görbe légvezetékek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944 #, fuzzy msgid "Ratsnest Mode (3-state)" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:945 #, fuzzy msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" "Váltás a légvezetékek megjelenítése között az összes réteghez, csak a " "látható rétegekhez, vagy egyikhez sem" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 #, fuzzy msgid "Net Color Mode (3-state)" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:950 #, fuzzy msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" "Váltás a vezeték és a vezetékosztály színek használata között az összes " "vezetékhez, csak a légvezetékekhez, és egyikhez sem" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:955 #, fuzzy msgid "Sketch Tracks" msgstr "Vezetősávok vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:955 #, fuzzy msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Vezetősávok megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960 #, fuzzy msgid "Sketch Pads" msgstr "Forrszemek vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960 #, fuzzy msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 #, fuzzy msgid "Sketch Vias" msgstr "Viák vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 #, fuzzy msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Viák megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:970 #, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" msgstr "Grafikai elemek vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:970 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Grafikai elemek megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 #, fuzzy msgid "Sketch Text Items" msgstr "Szöveg vázlat módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 #, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése körvonal módban" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:985 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fills" msgstr "Zónakitöltés törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:985 #, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" msgstr "Zónakitöltések megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 #, fuzzy msgid "Draw Zone Outlines" msgstr "Zóna körvonal" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 #, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" msgstr "Csak a zónakörvonalak megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:995 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" msgstr "Zónakitöltés törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Draw Zone Fill Triangulation" msgstr "Zónakitöltés törlése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Toggle Zone Display" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1007 msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Váltás az alkatrész oldalra (felső oldal)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1026 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "Váltás az 1. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1035 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "Váltás a 2. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "Váltás a 3. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "Váltás a 4. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1062 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "Váltás az 5. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "Váltás a 6. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 7" msgstr "Váltás az 7. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1087 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 8" msgstr "Váltás az 8. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1095 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 9" msgstr "Váltás az 9. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 10" msgstr "Váltás az 10. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 11" msgstr "Váltás az 11. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 12" msgstr "Váltás az 12. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 13" msgstr "Váltás az 13. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1135 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 14" msgstr "Váltás az 14. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1143 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 15" msgstr "Váltás az 15. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1151 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 16" msgstr "Váltás az 16. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1159 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 17" msgstr "Váltás az 17. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1168 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 18" msgstr "Váltás az 18. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 19" msgstr "Váltás az 19. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1183 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 20" msgstr "Váltás a 20. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 21" msgstr "Váltás a 21. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1199 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 22" msgstr "Váltás a 22. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1207 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 23" msgstr "Váltás a 23. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 24" msgstr "Váltás a 24. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1223 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1224 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 25" msgstr "Váltás a 25. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1231 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 26" msgstr "Váltás a 26. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1239 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 27" msgstr "Váltás a 27. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1247 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 28" msgstr "Váltás a 28. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1255 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 29" msgstr "Váltás a 29. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 30" msgstr "Váltás a 30. belső rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "Váltás az forrasztási oldalra (alsó oldal)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1281 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Következő réteg" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "Előző réteg" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Toggle Layer" msgstr "Réteg Kapcsoló" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Switch between layers in active layer pair" msgstr "Váltás a rétegek között az aktív rétegpárban" # opacity increase == transparency decrease #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Réteg átlátszóság csökkentése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának csökkentése" # opacity decrease == transparency increase #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Réteg átlátszóság növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1307 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Show Board Statistics" msgstr "Nyákterv Statisztika megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 #, fuzzy msgid "Shows board statistics" msgstr "Nyákterv Statisztika megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Clearance Resolution" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323 msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution" msgstr "Relatív pozíció..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Show constraints resolution for the selected object" msgstr "Légvezetékek megjelenítése görbékkel" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 #, fuzzy msgid "Show differences between board footprint and its library equivalent" msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1341 msgid "Geographical Reannotate..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1341 msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Repair Board" msgstr "Panel javítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Repair Footprint" msgstr "Alkatrészrajzolat Javítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" msgstr "" "Futtasson különböző diagnosztikát, és próbálja meg kijavítani az " "alkatrészrajzolatot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Igazítás felülre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Kijelölt elemek igazítása felső élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "Kijelölt elemek igazítása alsó élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Igazítás balra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Igazítás jobbra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1377 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "Kijelölt elemek igazítása jobb élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Align to Vertical Center" msgstr "Igazítás vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "Kijelölt elemek igazítása függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "Kijelölt elemek igazítása vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Szétszórás vízszintesen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Distribute Vertically" msgstr "Szétszórás függőlegesen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a függőleges tengely mentén" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Keep arc center, adjust radius" msgstr "Tartja az ív közepét, beállítja a sugarat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1422 #, fuzzy msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" "Váltás ívszerkesztési módra a középpont megtartásával, a sugár és a " "végpontok beállításához" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" msgstr "Megtartja az ív végpontjait vagy a kezdőpont irányát" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1429 #, fuzzy msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" "Ívszerkesztési mód váltás a végpontok megtartásához vagy a másik pont " "irányának megtartásához" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1448 #, fuzzy msgid "Position Relative To..." msgstr "Relatív pozícióhoz..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" "Kiválasztott elemek mozgatása egy másik elemhez viszonyított relatív " "pozícióba" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Select/Expand Connection" msgstr "Csatlakozás kijelölése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1487 msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1492 #, fuzzy msgid "Unroute Selected" msgstr "A kiválasztott vezeték rajzolat megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Select All Tracks in Net" msgstr "A vezetékhez tartozó összes vezetősáv" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1505 #, fuzzy msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" msgstr "A vezetékhez tartozó összes vezetősáv" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1515 #, fuzzy msgid "Select All Unconnected Footprints" msgstr "Összes csatlakozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1522 #, fuzzy msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolási rajz lapon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Hierarchikus lapon lévő összes elem" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése egy kapcsolási rajz lapon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Select on Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Selects corresponding items in Schematic editor" msgstr "Társított elem kiemelés a nyákterven" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Filter Selected Items..." msgstr "Szűrő kiválasztása..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1553 #, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1559 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:165 #, fuzzy msgid "Fill All Zones" msgstr "Összes zóna kitöltése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1567 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1573 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:397 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Remove copper fill from all zones" msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" msgstr "Kiválasztott alkatrészrajzolatok lehelyezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1582 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" msgstr "Panelen kívüli alkatrészrajzolatok lehelyezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1587 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "Panel körvonalon kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Route Single Track" msgstr "Vezetősáv Rajzolás" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1598 #, fuzzy msgid "Route tracks" msgstr "Vezetősáv huzalozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1609 #, fuzzy msgid "Route Differential Pair" msgstr "Differenciális jelvezeték pár huzalozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Route differential pairs" msgstr "Differenciális jelvezeték huzalozása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "Interaktív huzalozás beállítások..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "Interaktív huzalozás beállítások" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "Differenciális jelvezeték méretek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Switch router to highlight mode" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1637 #, fuzzy msgid "Router Shove Mode" msgstr "Kiemelés megszüntetése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1638 #, fuzzy msgid "Switch router to shove mode" msgstr "Következő réteg" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1645 #, fuzzy msgid "Router Walkaround Mode" msgstr "Akadályok körbejárása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Switch router to walkaround mode" msgstr "Akadályok körbejárása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1652 msgid "Cycle Router Mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1652 msgid "Cycle router to the next mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Set Layer Pair..." msgstr "Rétegpár beállítás..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1657 #, fuzzy msgid "Change active layer pair for routing" msgstr "Aktív rétegpár kiválasztása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1666 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Tune length of a single track" msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1678 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1690 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." msgstr "A jelenlegi réteg átlátszóságának növelése" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1707 msgid "Route From Other End" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1708 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1713 msgid "Attempt Finish" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1714 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1720 #, fuzzy msgid "Route Selected" msgstr "Kiválasztott Vezetősáv" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1721 #, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1729 #, fuzzy msgid "Route Selected From Other End" msgstr "nincs busz kiválasztva" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Sequentially route selected items from other end of ratsnest anchor." msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1738 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1739 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1746 #, fuzzy msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "Vezetősáv szakasz két részre bontása, új töréspont a kurzor alatt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "Hossz hangolási beállítások..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1771 #, fuzzy msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" "Beállítja az aktuálisan huzalozott elem hosszúság hangolási paramétereit." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:226 #, fuzzy msgid "Don't show again" msgstr "Ne mutassa többször" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:240 #, c-format msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:337 msgid "Dimmed" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:338 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Rejtett szövegek" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:346 #, fuzzy msgid "Inactive Layer Display" msgstr "Inaktív Rétegek:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:614 #, fuzzy msgid "Item locked." msgstr "Zárolt elem." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:825 msgid "" "Warning: some pasted items were on layers which are not present in the " "current board.\n" "These items could not be pasted.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:987 #, fuzzy msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Érvénytelen a vágólap tartalma" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Hiba a nyákterv betöltése során.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Resolved clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Actual clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Resolved hole clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Actual hole clearance" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Resolved edge clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Resolved margin clearance" msgstr "Forrszem szigetelési távolság:" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Selected Items" msgstr "Kiválasztott Elemek" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:624 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Sarok vonszolása" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2242 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Zóna sarok hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2262 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Osztott szegmens" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "Zóna/sokszög sarokpont eltávolítása" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Választ" #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Select/Expand Connection..." msgstr "Csatlakozás kijelölése" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Igazítás/Szétszórás" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:234 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Igazítás felülre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:279 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:339 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Igazítás balra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:399 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Igazítás jobbra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:444 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:489 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Igazítás vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:554 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "Szétszórás vízszintesen" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:681 #, fuzzy msgid "Distribute vertically" msgstr "Szétszórás függőlegesen" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Relatív pozíció" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:173 #, fuzzy msgid "Click on reference item..." msgstr "Klikk referencia elemen..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:206 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Zóna kivágás hozzáadása" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:239 #, fuzzy msgid "Add a zone" msgstr "Zóna hozzáadása" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:268 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Sokszög hozzáadása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:88 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Zónák ellenőrzése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:94 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:173 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:340 #, fuzzy msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Zónák kitöltése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:142 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:229 #, fuzzy msgid "Show DRC rules" msgstr "DRC szabályok megjelenítése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:149 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:236 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Szabályok" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:155 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:242 #, fuzzy msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "A zóna kitöltése pontatlan lehet. A DRC-ellenőrzés hibákat mutat." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "%d zóna újrakitöltése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:262 #, fuzzy msgid "Auto-fill Zone(s)" msgstr "Auto-Zóna kitöltés" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:273 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3258 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "Beállítások Megnyítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:285 msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:334 #, fuzzy msgid "Fill Zone" msgstr "Zóna kitöltése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:378 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:68 #, fuzzy msgid "Checking null tracks and vias..." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:70 #, fuzzy msgid "Removing null tracks and vias..." msgstr "Globális vezetősávok és forrpontok szerkesztése..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:81 #, fuzzy msgid "Checking redundant tracks..." msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:83 #, fuzzy msgid "Removing redundant tracks..." msgstr "Redundáns vezetősávok eltávolítása..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:95 #, fuzzy msgid "Checking shorting tracks..." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:97 #, fuzzy msgid "Removing shorting tracks..." msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:110 #, fuzzy msgid "Checking tracks in pads..." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:112 #, fuzzy msgid "Removing tracks in pads..." msgstr "Forrszemen belüli vezetősávok eltávolítása..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking dangling tracks and vias..." msgstr "Vezetősáv szélesség módosítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131 #, fuzzy msgid "Removing dangling tracks..." msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:134 #, fuzzy msgid "Removing dangling vias..." msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:148 #, fuzzy msgid "Checking collinear tracks..." msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:150 #, fuzzy msgid "Merging collinear tracks..." msgstr "Kollineáris vezetősáv szakaszok egyesítése" #: pcbnew/undo_redo.cpp:580 #, fuzzy msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "A visszavonás/újra művelet nem sikerült: néhány elem nem található" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Vezetősávok megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:327 #, fuzzy msgid "Show all vias" msgstr "Minden via megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:328 #, fuzzy msgid "Show all pads" msgstr "Minden forrszem megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #, fuzzy msgid "Show copper zones" msgstr "Réz zónák megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Képek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:330 #, fuzzy msgid "Show user images" msgstr "Felhasználói képek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Felső alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:332 #, fuzzy msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "Felső oldalon található alkatrészrajzolatok megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Alsó alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "Alsó oldalon található alkatrészrajzolatok megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #, fuzzy msgid "Through-hole Pads" msgstr "Átmenő-furatos forrszemek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show through-hole pads" msgstr "Átmenő-furatos forrszemek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Alkatrészrajzolat értékek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Referenciák" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" msgstr "Minden alkatrészrajzolat szöveg megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Hidden Text" msgstr "Rejtett szövegek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "Láthatatlan alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "Nem csatlakoztatott légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "DRC Figyelmeztések" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #, fuzzy msgid "DRC violations with a Warning severity" msgstr "DRC szabályok enyhe megsértése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "DRC Hibák" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "DRC violations with an Error severity" msgstr "DRC szabályok súlyos megsértése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #, fuzzy msgid "DRC Exclusions" msgstr "DRC Kizárások" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #, fuzzy msgid "DRC violations which have been individually excluded" msgstr "Kizárható DRC szabálysértések" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 #, fuzzy msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Alkatrészrajzolat és szöveg origók megjelölése keresztekkel" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 #, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" msgstr "Zárolás: zárolt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show a shadow marker on locked items" msgstr "Zárolás: zárolt" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show drawing sheet borders and title block" msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:369 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "Nincsenek Rétegek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:371 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "Minden réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #, fuzzy msgid "All Copper Layers" msgstr "Minden vezető réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376 #, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" msgstr "Belső vezetőréteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:379 #, fuzzy msgid "Front Layers" msgstr "Felső rétegek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:382 #, fuzzy msgid "Front Assembly View" msgstr "Felső összeállítás nézet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:385 #, fuzzy msgid "Back Layers" msgstr "Alsó réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:388 #, fuzzy msgid "Back Assembly View" msgstr "Alsó összeállítás nézet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore layer visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Réteg láthatósági kombinációk mentése és visszaállítása\n" "Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n" "Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket, a felugró ablak " "előbeállításai között lépkedhet." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore view location and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Menti és visszaállítja a nézet helyét és a nagyítást.\n" "Használja a %s+Tab billentyűket a választó aktiválásához.\n" "Miközben lenyomva tartja a %s+Tab billentyüket,a felugró ablak " "előbeállításai között lépkedhet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:454 #, fuzzy msgid "Filter nets" msgstr "Vezetékek szűrése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:605 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1749 #, fuzzy msgid "Layer Display Options" msgstr "Réteg megjelenítési opciók" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive layers (%s):" msgstr "Inaktív rétegek (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1757 #, fuzzy msgid "Inactive layers:" msgstr "Inaktív Rétegek:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:633 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1762 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be shown in full color" msgstr "Az inaktív rétegek teljes színben jelennek meg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:638 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1764 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Halvány" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1765 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" msgstr "Az inaktív rétegek halványan fognak megjelenni" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:645 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Rejtett" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:647 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1768 #, fuzzy msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "Az inaktív rétegek el lesznek rejtve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1770 #, fuzzy msgid "Flip board view" msgstr "Átfordított nézet (tükrözött)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:680 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2441 #, fuzzy msgid "Net Display Options" msgstr "Képernyő tulajdonságok" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2446 #, fuzzy, c-format msgid "Net colors (%s):" msgstr "Vezeték színek (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:694 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2448 #, fuzzy msgid "Net colors:" msgstr "Vezeték színek:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:699 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2451 msgid "Choose when to show net and netclass colors" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:708 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2454 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:716 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2457 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:723 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2460 msgid "Net and netclass colors are not shown" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:734 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2465 #, fuzzy, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:736 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2467 #, fuzzy msgid "Ratsnest display:" msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:741 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2470 #, fuzzy msgid "Choose which ratsnest lines to display" msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:751 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 #, fuzzy msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:756 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2475 #, fuzzy msgid "Visible layers" msgstr "Megjelenítés" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:758 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2476 #, fuzzy msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" msgstr "Láthatatlan rétegeken található elemeket belevesz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:765 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2479 #, fuzzy msgid "Hide all ratsnest lines" msgstr "Légvezetékek elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:904 #, fuzzy msgid "Set Net Color" msgstr "Vezeték Szín beállítás" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:906 #, fuzzy msgid "Clear Net Color" msgstr "Szín törlése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:912 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight %s" msgstr "%s Kiemelve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:915 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:918 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2310 #, fuzzy, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" msgstr "Vezetősávok és viák (átvezetőfuratok) létrehozzása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:923 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Összes vezeték megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:925 #, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" msgstr "Összes egyéb vezeték elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:957 #, fuzzy, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:958 #, fuzzy, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:967 #, fuzzy msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" "Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, " "jobb klikk további lehetőségek" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1006 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Objektumok" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" "Bal egérgombbal kattintson duplán (vagy középső gomb) a szín választáshoz, " "jobb gomb a menü" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542 #, fuzzy msgid "Show or hide this layer" msgstr "A réteg megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1615 #, fuzzy msgid "Adhesive on board's front" msgstr "Felső ragasztó réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Adhesive on board's back" msgstr "Alsó ragasztó réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's front" msgstr "Felső forrasztópaszta réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Solder paste on board's back" msgstr "Alsó forrasztópaszta réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1619 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "Felső szitanyomat réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620 #, fuzzy msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "Alsó szitanyomat réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's front" msgstr "Felső forrasztásgátló réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1622 #, fuzzy msgid "Solder mask on board's back" msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Explanatory drawings" msgstr "Értelmező rajzok" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1624 #, fuzzy msgid "Explanatory comments" msgstr "Értelmező megjegyzések" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1625 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1626 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Felhasználó által definiált értelmezés" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1627 #, fuzzy msgid "Board's perimeter definition" msgstr "Panel körvonal meghatározás" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1628 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "Panel körvonal határsáv" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1629 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "Felső oldali alkatrészrajzolat határolódobozok rétege" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1630 #, fuzzy msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "Alsó oldali alkatrészrajzolat határolódobozok rétege" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Felső oldali összeszerelési réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1632 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Alsó oldali összeszerelési réteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1633 #, fuzzy msgid "User defined layer 1" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 1" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1634 #, fuzzy msgid "User defined layer 2" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 2" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1635 #, fuzzy msgid "User defined layer 3" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 3" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1636 #, fuzzy msgid "User defined layer 4" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 4" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1637 #, fuzzy msgid "User defined layer 5" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 5" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1638 #, fuzzy msgid "User defined layer 6" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 6" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1639 #, fuzzy msgid "User defined layer 7" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 7" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1640 #, fuzzy msgid "User defined layer 8" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 8" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1641 #, fuzzy msgid "User defined layer 9" msgstr "Felhasználó által definiált réteg 9" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Front copper layer" msgstr "Felső vezetőréteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690 #, fuzzy msgid "Back copper layer" msgstr "Alsó vezetőréteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "Belső vezetőréteg" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1779 #, fuzzy msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Az összes vezetőréteg megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1781 #, fuzzy msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Összes vezetőréteg elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1791 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Az összes nem vezetőréteg megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Az összes nem vezetőréteg elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Show Only Front Assembly Layers" msgstr "Csak a felső oldali rétegek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1810 #, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" msgstr "Csak a felső oldali réteg megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" msgstr "Csak a belső vezetőrétegek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" msgstr "Csak az alsó oldali rétegek megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" msgstr "Összes alsó oldali réteg megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "%s megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2185 #, fuzzy, c-format msgid "Set opacity of %s" msgstr "%s átlátszóságának beállítása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2297 #, fuzzy msgid "Set Netclass Color" msgstr "Beállítás a vezetékosztályban megadott értékre:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2304 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Nets in %s" msgstr "Kiemelt vezetékek: %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Show All Netclasses" msgstr "Minden vezetékosztály megjelenítése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2317 #, fuzzy msgid "Hide All Other Netclasses" msgstr "Egy új vezetékosztály hozzáadása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2379 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Lábnév megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2490 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Beállítások (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Layer preset name:" msgstr "Rétegválasztás:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Save Layer Preset" msgstr "Könyvtárak mentése" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3272 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Show the Net Inspector" msgstr "Megjelenítés böngészőben" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Configure net classes" msgstr "Vezeték osztályok konfigurálása" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Beállítások (Ctrl+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Nézőpontok (Alt+Tab):" #: pcbnew/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32 #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:34 #, fuzzy msgid "Create a new project for this board" msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:35 #, fuzzy msgid "Omit extra information" msgstr "Információk" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36 #, fuzzy msgid "Omit nets" msgstr "Vezetékek szűrése" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." msgstr "" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 #, fuzzy, c-format msgid "Only %s" msgstr "Csak %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Locked items" msgstr "Zárolt elemek" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Allow selection of locked items" msgstr "Újratörlés a zárolt elemek eltávolításához" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Rule Areas" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Dimensions" msgstr "Méretek" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Other items" msgstr "Egyéb elemek" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:263 #, fuzzy msgid "Textbox" msgstr "Szöveg X pozíció" #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:345 #, fuzzy msgid "No Net" msgstr "Új ábra" #: pcbnew/zone.cpp:556 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "(Kivágás)" #: pcbnew/zone.cpp:565 #, fuzzy msgid "No vias" msgstr "Nem via" #: pcbnew/zone.cpp:568 #, fuzzy msgid "No tracks" msgstr "Nem vezetősáv" #: pcbnew/zone.cpp:571 #, fuzzy msgid "No pads" msgstr "Forrszemek zárolása" #: pcbnew/zone.cpp:574 #, fuzzy msgid "No copper zones" msgstr "Nem vezető zóna" #: pcbnew/zone.cpp:577 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok" #: pcbnew/zone.cpp:580 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Fénytörések" #: pcbnew/zone.cpp:593 pcbnew/zone.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Elsőbbség" #: pcbnew/zone.cpp:615 pcbnew/zone.cpp:822 #, fuzzy, c-format msgid "%s and %d more" msgstr "%s and %d more" #: pcbnew/zone.cpp:629 pcbnew/zone.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Kitöltési mód" #: pcbnew/zone.cpp:631 #, fuzzy msgid "Filled Area" msgstr "Kitöltött Terület" #: pcbnew/zone.cpp:652 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Sarokszám" #: pcbnew/zone.cpp:687 #, fuzzy msgid "Rule Area" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/zone.cpp:689 #, fuzzy msgid "Teardrop Area" msgstr "Teardrop Zóna" #: pcbnew/zone.cpp:691 #, fuzzy msgid "Copper Zone" msgstr "Vezető Zóna" #: pcbnew/zone.cpp:693 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone" msgstr "Nem vezető Zóna" #: pcbnew/zone.cpp:828 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/zone.cpp:830 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Cutout on %s" msgstr "[%s] zóna a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/zone.cpp:835 #, fuzzy, c-format msgid "Rule Area on %s" msgstr "Kizárt terület tulajdonságok" #: pcbnew/zone.cpp:837 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s on %s" msgstr "[%s] zóna a(z) \"%s\" rétegen." #: pcbnew/zone.cpp:1508 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Minimális Szélesség" #: pcbnew/zone.cpp:1516 #, fuzzy msgid "Pad Connections" msgstr "Forrszem csatlakozások" #: pcbnew/zone_filler.cpp:107 #, fuzzy msgid "Checking zone fills..." msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:108 #, fuzzy msgid "Building zone fills..." msgstr "Zónakitöltések felépítése..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:530 #, fuzzy msgid "Removing isolated copper islands..." msgstr "Rézkitöltés szigetek eltávolítása" #: pcbnew/zone_filler.cpp:739 #, fuzzy msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "A zóna kitöltések már nem naprakészek. Elvégzi az újrakitöltést?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:741 #, fuzzy msgid "Refill" msgstr "Újrakitöltés" #: pcbnew/zone_filler.cpp:741 #, fuzzy msgid "Continue without Refill" msgstr "Folytatás újrakitöltés nélkül" #: pcbnew/zones.h:63 msgid "inherited" msgstr "" #: pcbnew/zones.h:65 #, fuzzy msgid "thermal reliefs" msgstr "Hőcsapdák" #: pcbnew/zones.h:66 #, fuzzy msgid "solid" msgstr "tömör" #: pcbnew/zones.h:67 #, fuzzy msgid "thermal reliefs for PTH" msgstr "Hőcsapdák" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6 #, fuzzy msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;" msgstr "Képkonvertáló" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Képkonvertáló" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállítások" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 #, fuzzy msgid "eeschema" msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" msgstr "Gerber fájl megjelenítő" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "Gerber fájlok megtekintése" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14 msgid "gerbview;PCB;Gerber;" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "Projectmanager;" msgstr "" "Projekt név:\n" "%s\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 #, fuzzy msgid "KiCad" msgstr "A Kicad-ről" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13 msgid "EDA Suite" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:14 msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "PCB;Calculator;" msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator - Elektronikai méretező kalkulátor" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:13 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5 msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" msgstr "KiCad NYÁK tervező (Önálló)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 #, fuzzy msgid "PCB layout editor" msgstr "Papírelrendezés szerkesztő" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:34 msgid "EDA" msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:37 #, fuzzy msgid "Circuit board" msgstr "Nyákterv" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid "" "KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. " "It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed " "circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to " "numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library " "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 #, fuzzy msgid "KiCad Main Window" msgstr "KiCad Főablak" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 #, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" msgstr "KiCad PCB Réteg Szerkesztő" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 #, fuzzy msgid "The KiCad Developers" msgstr "A KiCad fejlesztők" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 #, fuzzy msgid "Gerber file" msgstr "Gerber fájlok" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:27 #, fuzzy msgid "Excellon drill file" msgstr "Excellon fúró fájl(ok)" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 #, fuzzy msgid "KiCad Project" msgstr "KiCad projekt" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 #, fuzzy msgid "KiCad Schematic" msgstr "KiCad Kapcsolási rajz" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 #, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad NYÁK" #, fuzzy #~ msgid "Edit ignored violations..." #~ msgstr "Vonal tulajdonságok szerkesztése..." #, fuzzy #~ msgid "Symbol descriptions differ." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl" #, fuzzy #~ msgid "Draw pins" #~ msgstr "Rajzok" #, fuzzy #~ msgid "Draw lines" #~ msgstr "Vonal rajzolása" #, fuzzy #~ msgid "Text items must have some content." #~ msgstr "A szöveges elemeknek tartalmat kell adni" #, fuzzy #~ msgid "Fabrication Attributes" #~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Update %s properties." #~ msgstr "Rajzjel tulajdonságok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Updated %s properties." #~ msgstr "Rajzjel tulajdonságok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Duplicate netclass name '%s'." #~ msgstr "Ismétlődő vezetékosztály nevek: '%s'." #, fuzzy #~ msgid "bitmap2component" #~ msgstr "Képkonvertáló indítása" #, fuzzy #~ msgid "gerbview" #~ msgstr "Gerbview - Gerber megjelenítő" #, fuzzy #~ msgid "pcbnew" #~ msgstr "pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "Load source image" #~ msgstr "Kép betöltés" #, fuzzy #~ msgid "Quit Image Converter" #~ msgstr "Kilépés a Kép Konvertálóból" #, fuzzy #~ msgid "Entry contains trailing white space." #~ msgstr "A megadott adat kivezető szóközöket tartalmaz." #, fuzzy #~ msgid "Entry contains leading white space." #~ msgstr "A megadott adat bevezető szóközöket tartalmaz." #, fuzzy, c-format #~ msgid "'%s' is not a valid library identifier format." #~ msgstr "Érvénytelen könyvtári azonosító formátum: \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Library Identifier Validation Error" #~ msgstr "Hiba: érvénytelen könyvtári azonosító" #, fuzzy #~ msgid "Only include selected items" #~ msgstr "Csak a kiválasztott elemeket tartalmazza" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" #~ msgstr "" #~ "Válassza ezt a lehetőséget, ha rendelekzésre áll alternatív rajzjel " #~ "(DeMorgan)" #, fuzzy #~ msgid "The Reference column cannot be hidden." #~ msgstr "A Referencia oszlop nem rejthető el." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." #~ msgstr "" #~ "<b>Debug</b> naplózás engedélyezése a Symbol*() függvényekre ebben a " #~ "SCH_PLUGIN-ben." #, fuzzy #~ msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." #~ msgstr "Reguláris kifejezés <b>rajzjel név</b> szűrő." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() " #~ "functions." #~ msgstr "" #~ "Adja meg azt a Python szimbólumot, amely implementálja a SCH_PLUGIN::" #~ "Symbol*() függvényeket." #, fuzzy #~ msgid "Gerber (experimental)" #~ msgstr "Gerber X2 (kísérleti)" #, fuzzy #~ msgid "Start point X:" #~ msgstr "Kezdőpont X:" #, fuzzy #~ msgid "Start point Y:" #~ msgstr "Kezdőpont Y:" #, fuzzy #~ msgid "End point X:" #~ msgstr "Végpont X:" #, fuzzy #~ msgid "End point Y:" #~ msgstr "Végpont Y:" #, fuzzy #~ msgid "Pre-defined widths:" #~ msgstr "Előre definiált szélességek:" #, fuzzy #~ msgid "Options Editor..." #~ msgstr "Beállítás szerkesztő" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem tölthető be a(z) \"%s\" könyvtárból.\n" #~ "\n" #~ "Hiba %s." #, fuzzy #~ msgid "Remove Teardrops" #~ msgstr "Teardrops Eltávolítása" #, fuzzy #~ msgid "Filling Zones" #~ msgstr "Zóna kitöltése" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d teardrops created" #~ msgstr "Címke hozzáadása" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%d teardrops removed." #~ msgstr "Címke hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "Round shapes:" #~ msgstr "Kerek formák:" #, fuzzy #~ msgid "Rect shapes:" #~ msgstr "Négyszög formák:" #, fuzzy #~ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" #~ msgstr "" #~ "Hozzáad teardrops két összekapcsolt, különböző szélességű vezetősávhoz" #, fuzzy #~ msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" #~ msgstr "Szegmensek száma ívelt alakú teardrop felépítéséhez" #, fuzzy #~ msgid "Generate raw teardrops" #~ msgstr "Hiba generálása" #, fuzzy #~ msgid "Add teardrops" #~ msgstr "Teardrops hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "Board Layer for Outline" #~ msgstr "Körvonal elhelyezésének kijelölése:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose the board layer to place the outline.\n" #~ "The reference designator and value are always placed on the silk screen " #~ "layer (but will be marked invisible)." #~ msgstr "" #~ "Válassza ki melyik rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n" #~ "A 2 láthatatlan mezők referenciája és értéke mindig a szita rétegre kerül." #, fuzzy #~ msgid "(De Morgan) " #~ msgstr "Normál rajzjel" #, fuzzy #~ msgid "Update teardrops before performing DRC" #~ msgstr "DRC ellenőrzés előtt mindig végezze el a zónák újra kitöltését" #~ msgid "&Find" #~ msgstr "Keresés" #~ msgid "Replace &All" #~ msgstr "Összes cseréje" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Schematic File" #~ msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #~ msgid "Volts" #~ msgstr "V" #, fuzzy #~ msgid "Amperes" #~ msgstr "átkötés" #~ msgid "Hertz" #~ msgstr "Hz" #~ msgid "Number of points" #~ msgstr "Pontok száma" #~ msgid "Start frequency [Hz]" #~ msgstr "Kezdő frekvencia [Hz]" #~ msgid "Stop frequency [Hz]" #~ msgstr "Vég frekvencia [Hz]" #, fuzzy #~ msgid "Save as CSV" #~ msgstr "Mentés képként" #~ msgid "Add Field..." #~ msgstr "Mező hozzáadása..." #, fuzzy #~ msgid "Remove Field..." #~ msgstr "Fájl átnevezése..." #, fuzzy #~ msgid "Export as CSV..." #~ msgstr "Rajzjel SVG fájlként..." #, fuzzy #~ msgid "Highlight symbols when footprints selected" #~ msgstr "Nincs megadva alkatrészrajzolat" #, fuzzy #~ msgid "The name of the field cannot be empty." #~ msgstr "%s nem lehet üres." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" #~ "\n" #~ msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva." #~ msgid "Simulator..." #~ msgstr "Szimulátor..." #~ msgid "Simulate circuit in SPICE" #~ msgstr "SPICE áramkör szimuláció" #~ msgid "Add a junction" #~ msgstr "Csomópont hozzáadása" #~ msgid "Add a global label" #~ msgstr "Globális címke hozzáadása" #~ msgid "Add text" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "Add a text box" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása" #~ msgid "Add a circle" #~ msgstr "Kör hozzáadása" #~ msgid "Add an arc" #~ msgstr "Körív hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "PTH and NPTH in separate files" #~ msgstr "PTH és NPTH furatok egyetlen fájlban" #~ msgid "KiCad Error" #~ msgstr "KiCad Hiba" #, fuzzy #~ msgid "Constraints Resolution Report" #~ msgstr "Relatív pozíció..." #, fuzzy #~ msgid "Run clearance resolution tool..." #~ msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #, fuzzy #~ msgid "Run constraints resolution tool..." #~ msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" #~ msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" #~ msgstr "Biztosan törli az egész nyáktervet?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" #~ msgstr "Biztosan törli a kijelölt elemeket?" #, fuzzy #~ msgid "Highlight footprints when symbols selected" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése" #~ msgid "" #~ "Text will not be readable with a thickness greater than\n" #~ "1/4 its width or height." #~ msgstr "" #~ "A szélesség vagy magasság 1/4-énél nagyobb vastagságú\n" #~ "szövegek nem olvashatóak!" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint Text Box of %s" #~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat, a(z) \"%s\" rétegen." #, fuzzy #~ msgid "Check Footprint against Library" #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #, fuzzy #~ msgid "The current configuration does not include the library." #~ msgstr "A(z) \"%s\" név már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban." #, fuzzy #~ msgid "Footprint matches library equivalent." #~ msgstr "Alkatrésztok könyvtár szerkesztő" #, fuzzy #~ msgid "Check Footprint against Library..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #, fuzzy #~ msgid "Power symbol value field text cannot be changed." #~ msgstr "(A tápszimbólum értékének szövege nem módosítható.)" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #, fuzzy, c-format #~ msgid "V(%s) (phase)" #~ msgstr "AC fázis:" #, fuzzy #~ msgid "Unknown SIM_VALUE type" #~ msgstr "Ismeretlen eljárás" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking board setup constraints track width: min %s." #~ msgstr "X méretezés kényszerítve." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking board setup constraints via diameter: min %s." #~ msgstr "X méretezés kényszerítve." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking board setup constraints hole size: min %s." #~ msgstr "X méretezés kényszerítve." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking board setup constraints clearance: min %s." #~ msgstr "X méretezés kényszerítve." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking board setup constraints hole to hole: min %s." #~ msgstr "X méretezés kényszerítve." #, fuzzy #~ msgid "Add signal by name:" #~ msgstr "Érvénytelen jel név" #~ msgid "Add Signals" #~ msgstr "Jelek hozzáadása" #~ msgid "Path Substitutions:" #~ msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:" #~ msgid "Add signals to plot" #~ msgstr "Jelek hozzáadása az ábrához" #~ msgid "Probe" #~ msgstr "Mérőpont" #~ msgid "Probe signals on the schematic" #~ msgstr "Mérőpontok jelei a kapcsolási rajzon" #~ msgid "Tune component values" #~ msgstr "Alkatrész értékek hangolása" #, fuzzy #~ msgid "Sim Command" #~ msgstr "Parancs" #, fuzzy #~ msgid "Simulation command and settings" #~ msgstr "Szimulátor beállítások" #, fuzzy #~ msgid "You need to run plot-providing simulation first." #~ msgstr "Először futtatnia kell a szimulátort." #, fuzzy #~ msgid "Remove Signal" #~ msgstr "Rajzjel eltávolítása" #, fuzzy #~ msgid "Remove the signal from the plot" #~ msgstr "Jel eltávolítása az ábráról" #~ msgid "Hide Cursor" #~ msgstr "Kurzor elrejtése" #~ msgid "File" #~ msgstr "Fájl" #~ msgid "Add Signals..." #~ msgstr "Jelek hozzáadása..." #~ msgid "Probe from schematics" #~ msgstr "Mérőpont a kapcsolási rajzból" #~ msgid "Tune Component Value" #~ msgstr "Alkatrész érték hangolása" #~ msgid "" #~ "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." #~ msgstr "" #~ "A szimulációban használt netlista megjelenítése SPICE hibák feltárásához." #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Beállítások..." #~ msgid "Show &Grid" #~ msgstr "Rács megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "White Background" #~ msgstr "Háttér" #~ msgid "View" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "Signals" #~ msgstr "Jelek" #~ msgid "Cursors" #~ msgstr "Kurzorok" #, fuzzy #~ msgid "Reannotate:" #~ msgstr "Forgatás:" #, fuzzy #~ msgid "Text Width:" #~ msgstr "Szöveg szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Text Height:" #~ msgstr "Szöveg magasság" #, fuzzy #~ msgid "Res&tore unused layers" #~ msgstr "Sarok eltávolítása" #, fuzzy #~ msgid "Remove Unused Pads" #~ msgstr "Forrszemek átszámozása..." #, fuzzy #~ msgid "Reading file " #~ msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #, fuzzy #~ msgid "Filter other symbol fields by name:" #~ msgstr "Elemek szűrése vezeték szerint:" #~ msgid "Last Change" #~ msgstr "Utolsó módosítás" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute." #~ msgstr "Gyártáshoz szükséges attribútumok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" #~ msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" #~ msgid "Libraries by Scope" #~ msgstr "Könyvtárak hatáskör szerint" #, fuzzy #~ msgid "Path Substitutions" #~ msgstr "Elérési útvonal helyettesítések:" #~ msgid "Edge Clearance Warning" #~ msgstr "Rézkitöltés szigetelési távolság figyelmeztetés" #~ msgid "Netlist Load Error." #~ msgstr "Netlista betöltési hiba." #~ msgid "Netlist Load Error" #~ msgstr "Hiba a netlista betöltése közben" #~ msgid "Print border and title block" #~ msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása" #~ msgid "Print sheet &reference and title block" #~ msgstr "Lap referencia és rajz-fejléc nyomtatása" #~ msgid "Print in &black and white only" #~ msgstr "Nyomtatás tisztán fekete-fehér módban" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Annotation" #~ msgstr "Rajzjel részegység jelölés:" #~ msgid "Pin to Pin Connections" #~ msgstr "Lábak közötti csatlakozások" #, fuzzy #~ msgid "Color Theme" #~ msgstr "Ellenállás színkódok" #, fuzzy #~ msgid "Black and white only" #~ msgstr "Fekete-fehér" #~ msgid "Plot border and title block" #~ msgstr "Keret és rajz-fejléc plottolása" #, fuzzy #~ msgid "Plot in black and white" #~ msgstr "Nyomtatás tisztán fekete-fehér módban" #~ msgid "Pre-defined track and via dimensions:" #~ msgstr "Előre definiált vezetősáv és via méretek:" #~ msgid "Value may not be empty." #~ msgstr "Az érték nem lehet üres." #, fuzzy #~ msgid "Recursively annotate subsheets" #~ msgstr "A lap végére ért." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error reading simulation model library '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a(z) %s könyvtár betöltése során.\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Pin Text" #~ msgstr "Panel szöveg" #~ msgid "Hide Signal" #~ msgstr "Jel elrejtése" #~ msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" #~ msgstr "" #~ "Vezetékszakasz felbontása két szegmensre, amelyek függetlenül " #~ "vonszolhatóak" #~ msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" #~ msgstr "" #~ "Busz-szakasz felbontása két szegmensre, amelyek függetlenül vonszolhatóak" #~ msgid " X " #~ msgstr " X " #, fuzzy #~ msgid "Change Edit Method" #~ msgstr "Szöveggé változtat" #, fuzzy #~ msgid "Change edit method constraints" #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok lecserélése" #~ msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #~ msgstr "Passzív alkatrész értékek formázása (pl: M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #~ msgid "Simulation settings" #~ msgstr "Szimulátor beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Sim Parameters" #~ msgstr "Paraméterek" #~ msgid "Save as Image" #~ msgstr "Mentés képként" #~ msgid "Save as .csv File" #~ msgstr "Mentés .csv fájlként" #~ msgid "Add a power port" #~ msgstr "Tápszimbólum hozzáadása" #~ msgid "Open schematic in Eeschema" #~ msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása" #, fuzzy #~ msgid "Min Width" #~ msgstr "Vonalszélesség" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap size:" #~ msgstr "Bitkép DPI:" #, fuzzy #~ msgid "Output Parameters" #~ msgstr "Paraméterek:" #~ msgid "Load Bitmap" #~ msgstr "Kép betöltése" #, fuzzy #~ msgid "Image Options" #~ msgstr "Képbeállítások:" #, fuzzy #~ msgid "Conflicting items shadow" #~ msgstr "Ellentmondó címkék" #, fuzzy #~ msgid "Multiple objects selected" #~ msgstr "nincs busz kiválasztva" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed reading model library '%s'." #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Forrás" #, fuzzy #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Induktivitás:" #, fuzzy #~ msgid "Store in Reference and Value" #~ msgstr "Referencia csomópont" #~ msgid "Alias of" #~ msgstr "Megnevezés" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Invalid symbol pin index: '%s'" #~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #, fuzzy #~ msgid "4B S-Curve" #~ msgstr "Görbe" #, fuzzy #~ msgid "5B S-Curve" #~ msgstr "Görbe" #, fuzzy #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Mértékegység váltás" #, fuzzy #~ msgid "Characteristic Curve" #~ msgstr "Hullámimpedancia" #~ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" #~ msgstr "Gerber fájl (.g* .lgr .pho)" #, fuzzy #~ msgid "Ignore source object line widths" #~ msgstr "Vonalszélesség növelése" #, fuzzy #~ msgid "Conversion settings:" #~ msgstr "Láb beállítások:" #, fuzzy #~ msgid "Graphics Editing" #~ msgstr "Szerkesztés" #, fuzzy #~ msgid "Limit actions to 45 degrees from start" #~ msgstr "" #~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #, fuzzy, c-format #~ msgid "No such file: %s" #~ msgstr "nincs ilyen fájl" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Read file: '%s'\n" #~ msgstr "Fájl létrehozása: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "** Error reading kicad_pcb file. **\n" #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #, fuzzy #~ msgid "Library ID" #~ msgstr "Könyvtár" #, fuzzy #~ msgid "Cannot remove temporary input file" #~ msgstr "" #~ "Nem lehet átnevezni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt a(z) \"%s\" " #~ "alkatrészrajzolat könyvtár fájlba." #, fuzzy #~ msgid "Origin X" #~ msgstr "Kezdőpont" #, fuzzy #~ msgid "Origin Y" #~ msgstr "Kezdőpont" #~ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" #~ msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást" #~ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." #~ msgstr "A sokszög élei nem metszhetik egymást." #, fuzzy #~ msgid "Layer presets" #~ msgstr "Rétegválasztás:" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema" #~ msgstr "Eeschema - Kapcsolási rajz szerkesztő" #~ msgid "3D configuration directory is unknown" #~ msgstr "A 3D konfigurációs könyvtár ismeretlen" #~ msgid "Write 3D search path list" #~ msgstr "Írjon 3D modell keresési útvonalat" #~ msgid "Could not open configuration file" #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" #~ msgid "Problems writing configuration file" #~ msgstr "Problémák a konfigurációs fájl írásakor" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "'%s' is not a valid symbol library table.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" rajzjel könyvtártáblázat fájl nem érvényes.\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error loading global symbol library table.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Failed to write project symbol library table. Error:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Hiba a projekt rajzjel könyvtártáblázat írása során. Hiba:\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" #~ "\"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Pad size is less than zero." #~ msgstr "Forrszem méretének nullánál nagyobbnak kell lennie" #, fuzzy #~ msgid "pcb_filename" #~ msgstr "Fájlnév:" #, fuzzy #~ msgid "Kicad2step Converter" #~ msgstr "Átalakított" #, fuzzy #~ msgid "Alias:" #~ msgstr "Megnevezés: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Duplicate items %s%s\n" #~ msgstr "Azonos elemek %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Spice Model..." #~ msgstr "SPICE modell szerkesztés..." #~ msgid "Center:" #~ msgstr "Középpont:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "actual: %s)" #~ msgstr "Valós méret" #, fuzzy #~ msgid "Remove Teardrops..." #~ msgstr "Forrszemek átszámozása..." #~ msgid "File Browser..." #~ msgstr "Tallózás..." #~ msgid "3D Search Paths" #~ msgstr "3D Keresési útvonalak" #, fuzzy #~ msgid "Search for items" #~ msgstr "Egyéb alkatrészrajzolat mezők" #~ msgid "ring" #~ msgstr "gyűrű" #~ msgid "circle" #~ msgstr "kör" #~ msgid "Select PCB grid units" #~ msgstr "Nyákterv rács mértékegység kiválasztása" #, fuzzy #~ msgid "No-connects" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott" #, fuzzy #~ msgid "Delete Field" #~ msgstr "Mező törlése" #, fuzzy #~ msgid "Select field:" #~ msgstr "Mező törlése" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Pin's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Label's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Bezier's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polyline's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Polygon's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Arc's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Line's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy #~ msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." #~ msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #, fuzzy #~ msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported." #~ msgstr "Nincs kapcsolási rajz megnyitva." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness entry's parent (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Harness type's parent (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Rectangle's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Sheetname's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Filename's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Designator's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" biztonsági másolat fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Implementation's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint's owner (%d) not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, fuzzy #~ msgid "Lines drawn horizontally and vertically" #~ msgstr "Vízszintesen, aztán függőlegesen" #, fuzzy #~ msgid "Lines drawn horizontally, vertically, and at a 45 degree angle" #~ msgstr "" #~ "Vezetékek és buszok rajzolása csak függőleges és vízszintes irányban" #~ msgid "Separate sense pin" #~ msgstr "Különálló visszacsatoló láb" #~ msgid "3 terminals regulator" #~ msgstr "\"Háromlábú\" stabilizátor" #~ msgid "Show pad <no net> indicator" #~ msgstr "Forrszem <nincs vezeték> jelölő megjelenítése" #~ msgid "No-Connects" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott" #~ msgid "Show a marker on pads which have no net connected" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott forrszemeken jelölők megjelenítése" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Could not find library file %s." #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájl nem található" #, fuzzy #~ msgid "&Vias" #~ msgstr "Viák (átvezetőfuratok)" #, fuzzy #~ msgid "&Pads" #~ msgstr "Forrszemek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Through hole pad %s of %s" #~ msgstr "Furatszerelt forrszemek" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Through hole pad %s %s of %s" #~ msgstr "Furatszerelt forrszemek" #, fuzzy #~ msgid "Net Tools" #~ msgstr "Eszközök" #, fuzzy #~ msgid "Special Tools" #~ msgstr "Eszközök" #, fuzzy #~ msgid "Highlight Selected Net" #~ msgstr "Specifikus vezeték kiemelése" #, fuzzy #~ msgid "Hide Net" #~ msgstr "D kódok elrejtése" #~ msgid "Bus Aliases" #~ msgstr "Busz megnevezések" #~ msgid "Alias Name" #~ msgstr "Megnevezés név" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Átnevezés" #~ msgid "Alias Members" #~ msgstr "Megnevezés tagok" #~ msgid "Member Name" #~ msgstr "Tag neve" #, fuzzy #~ msgid "Bus Alias Name" #~ msgstr "Megnevezés név" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing spice code <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz betöltése során.\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing param <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error parsing pin field <%s>\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba a(z) \"%s\" panel fájl mentése közben.\n" #~ "%s" #~ msgid "Bus Definitions..." #~ msgstr "Busz definíciók..." #~ msgid "Manage bus definitions" #~ msgstr "Busz definíciók kezelése" #, fuzzy #~ msgid "Navigate to page" #~ msgstr "Laphoz igazítva" #~ msgid "Environment Variable Help" #~ msgstr "Környezeti változók súgó" #~ msgid "Filter Nets" #~ msgstr "Vezetékek szűrése" #~ msgid "Net class filter:" #~ msgstr "Vezetékosztály szűrő:" #~ msgid "Apply Filters" #~ msgstr "Szűrő alkalmazása" #~ msgid "Assign Net Class" #~ msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #~ msgid "New net class:" #~ msgstr "Új vezetékosztály:" #, fuzzy #~ msgid "Assign To All Listed Nets" #~ msgstr "Hozzárendeli a felsorolt vezetékekhez" #~ msgid "Assign To Selected Nets" #~ msgstr "Hozzárendeli a kijelölt vezetékekhez" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unknown Record id: %d." #~ msgstr "Ismeretlen DRC hibakód %d" #, fuzzy #~ msgid "Floating point number with incorrect locale" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" #~ "fájl: \"%s\",\n" #~ "%d. sor, %d. betű" #, fuzzy #~ msgid "Missing floating point number" #~ msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" #, fuzzy #~ msgid "Assign Netclass" #~ msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #, fuzzy #~ msgid "Select netclass:" #~ msgstr "Kiválasztott vezeték: " #, fuzzy #~ msgid "Edit Symbol Name" #~ msgstr "A rajzjel értékének szerkesztése" #, fuzzy #~ msgid "Auto-finish Track" #~ msgstr "Vezetősáv automatikus befejezése" #, fuzzy #~ msgid "Automatically finishes laying the current track." #~ msgstr "Automatikusan befejezi az éppen huzalozott vezetősávot." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Net Class: %s" #~ msgstr "Vezetékosztályok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." #~ msgstr "" #~ "Több rajzjelnek is az azonos \"%s\" referencia azonosító van megadva." #, c-format #~ msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" #~ msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Max height" #~ msgstr "Maximális magasság:" #, fuzzy #~ msgid "Max height/d" #~ msgstr "Maximális magasság:" #, fuzzy #~ msgid "Not drilled pads" #~ msgstr "Nincs furatjelölés" #, fuzzy #~ msgid "Style for tracks" #~ msgstr "Megjelenítés a vezetősávokon" #, fuzzy #~ msgid "Teardrop Settings" #~ msgstr "Rács beállítások" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" #~ msgstr "Vezetékosztály paraméterek" #~ msgid "Reformat passive symbol values" #~ msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása" #~ msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" #~ msgstr "Passzív alkatrész értékek átalakítása, pl: 1M -> 1Meg" #~ msgid "Diode" #~ msgstr "Dióda" #~ msgid "BJT" #~ msgstr "Bipoláris tranzisztor" #~ msgid "MOSFET" #~ msgstr "MOSFET" #~ msgid "JFET" #~ msgstr "JFET" #~ msgid "Subcircuit" #~ msgstr "Részáramkör" #, fuzzy #~ msgid "Code Model" #~ msgstr "Modell" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Impedance value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid delay value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid frequency value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid length in wavelength value" #~ msgstr "Alternatív csomópont sorrend:" #, fuzzy #~ msgid "Invalid resistance value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid capacitance value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid inductance value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid conductance value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #, fuzzy #~ msgid "Invalid length value" #~ msgstr "Érvénytelen SPICE érték karakterlánc" #~ msgid "Select library" #~ msgstr "Könyvtár kiválasztása" #, fuzzy #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Eltolás" #, fuzzy #~ msgid "Standard deviation:" #~ msgstr "Normál típus" #~ msgid "Resistor" #~ msgstr "Ellenállás" #~ msgid "Capacitor" #~ msgstr "Kondenzátor" #~ msgid "Inductor" #~ msgstr "Tekercs" #~ msgid "Passive type" #~ msgstr "Passzív tipus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In Spice values, the decimal separator is the point.\n" #~ "Values can use Spice unit symbols." #~ msgstr "" #~ "SPICE értékek decimális szeparátora csak tizedespont lehet.\n" #~ "Az értékek opcionálisan SI elő/utótaggal rendelkezhetnek." #~ msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" #~ msgstr "SPICE értékek SI elő/utótagjai (érzéketlen a kis/nagybetűre ! ):" #~ msgid "Select file..." #~ msgstr "Fájl kiválasztása..." #, fuzzy #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Megjegyzések" #, fuzzy #~ msgid "DC/AC Analysis" #~ msgstr "DC/AC analízis:" #~ msgid "DC:" #~ msgstr "DC:" #~ msgid "Volts/Amps" #~ msgstr "Volt / Amper" #~ msgid "AC magnitude:" #~ msgstr "AC amplitúdó:" #~ msgid "radians" #~ msgstr "radián" #, fuzzy #~ msgid "Transient Analysis" #~ msgstr "Tranziens analízis:" #~ msgid "Initial value:" #~ msgstr "Kezdeti érték:" #~ msgid "Delay time:" #~ msgstr "Késleltetési idő:" #~ msgid "Rise time:" #~ msgstr "Felfutási idő:" #~ msgid "Pulse width:" #~ msgstr "Impulzusszélesség:" #~ msgid "Pulse" #~ msgstr "Impulzus" #~ msgid "DC offset:" #~ msgstr "DC eltolás:" #~ msgid "Amplitude:" #~ msgstr "Amplitúdó:" #~ msgid "Damping factor:" #~ msgstr "Csillapítási tényező:" #~ msgid "1/seconds" #~ msgstr "1/sec" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Szinuszos" #~ msgid "Rise delay time:" #~ msgstr "Felfutási késleltetés:" #~ msgid "Rise time constant:" #~ msgstr "Felfutási időállandó:" #~ msgid "Fall delay time:" #~ msgstr "Lefutási késleltetés:" #~ msgid "Fall time constant:" #~ msgstr "Lefutási időállandó:" #~ msgid "Exponential" #~ msgstr "Exponenciális" #~ msgid "Piece-wise linear" #~ msgstr "Szakaszosan lineáris" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Idő:" #~ msgid "second" #~ msgstr "másodperc" #~ msgid "Piece-wise Linear" #~ msgstr "Szakaszosan lineáris" #, fuzzy #~ msgid "Carrier frequency:" #~ msgstr "Kezdő frekvencia:" #, fuzzy #~ msgid "Modulation index:" #~ msgstr "Forgatás szöge:" #, fuzzy #~ msgid "Signal frequency:" #~ msgstr "Kezdő frekvencia:" #, fuzzy #~ msgid "Carrier phase:" #~ msgstr "AC fázis:" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "fokok" #, fuzzy #~ msgid "Signal phase:" #~ msgstr "Jelek" #~ msgid "FM" #~ msgstr "FM" #, fuzzy #~ msgid "Modulating frequency:" #~ msgstr "Kezdő frekvencia:" #, fuzzy #~ msgid "Signal delay:" #~ msgstr "Jel" #~ msgid "AM" #~ msgstr "AM" #, fuzzy #~ msgid "Gaussian" #~ msgstr "Orosz" #, fuzzy #~ msgid "Individual value duration:" #~ msgstr "Kezdeti érték:" #, fuzzy #~ msgid "Time delay:" #~ msgstr "Felfutási késleltetés:" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Véletlen" #~ msgid "External data" #~ msgstr "Külső adat" #, fuzzy #~ msgid "Source Type" #~ msgstr "Forrás típusa:" #, fuzzy #~ msgid "Line model" #~ msgstr "Definiált színek" #, fuzzy #~ msgid "Length in wavelength" #~ msgstr "IC bondolás hossza" #, fuzzy #~ msgid "Use time delay" #~ msgstr "Felfutási késleltetés:" #, fuzzy #~ msgid "Delay / Electrical length" #~ msgstr "Elektromos hosszúság" #, fuzzy #~ msgid "Inductance per unit length" #~ msgstr "Vezetősáv hossz:" #, fuzzy #~ msgid "Conductance per unit length" #~ msgstr "Vezetősáv hossz:" #, fuzzy #~ msgid "siemens / unit" #~ msgstr "Mértékegység:" #, fuzzy #~ msgid "Extra parameters" #~ msgstr "Rossz paraméterek" #, fuzzy #~ msgid "Lossy" #~ msgstr "Mágneses Veszteség Tangens" # tényleg a Távvezeték a helyes fordítás... #, fuzzy #~ msgid "Transmission Line" #~ msgstr "Távvezeték típus:" #~ msgid "Alternate node sequence:" #~ msgstr "Alternatív csomópont sorrend:" #~ msgid "GerbView" #~ msgstr "Gerber megjelenítő" #, fuzzy #~ msgid "Fomatting" #~ msgstr "Formátum" #, fuzzy #~ msgid "HatchBorder Lines" #~ msgstr "Vonalkázott" #~ msgid "Image Editor" #~ msgstr "Képszerkesztő" #, fuzzy #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla." #, fuzzy #~ msgid "Allowed features" #~ msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása" #~ msgid "Allow blind/buried vias" #~ msgstr "Zsák/eltemetett viák engedélyezése" #~ msgid "Allow micro vias (uVias)" #~ msgstr "μViák engedélyezése" #, fuzzy #~ msgid "Show board setup" #~ msgstr "Nyákterv légvezetékek megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " #~ "Constraints." #~ msgstr "" #~ "Zsák/eltemetett viákat külön engedélyezni kell a tervezési beállításoknál." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > " #~ "Constraints." #~ msgstr "A μViákat külön engedélyezni kell a tervezési beállításoknál." #, fuzzy #~ msgid "Cross-probe on selection" #~ msgstr "Kijelölésre nagyítás" #, fuzzy #~ msgid "Scroll cross-probed items into view" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre" #, fuzzy #~ msgid "In10.Cu" #~ msgstr "In10" #, fuzzy #~ msgid "In11.Cu" #~ msgstr "In11" #, fuzzy #~ msgid "In12.Cu" #~ msgstr "In12" #, fuzzy #~ msgid "In13.Cu" #~ msgstr "In13" #, fuzzy #~ msgid "In14.Cu" #~ msgstr "In14" #, fuzzy #~ msgid "In15.Cu" #~ msgstr "In15" #, fuzzy #~ msgid "In16.Cu" #~ msgstr "In16" #, fuzzy #~ msgid "In17.Cu" #~ msgstr "In17" #, fuzzy #~ msgid "In18.Cu" #~ msgstr "In18" #, fuzzy #~ msgid "In19.Cu" #~ msgstr "In19" #, fuzzy #~ msgid "In20.Cu" #~ msgstr "In20" #, fuzzy #~ msgid "In21.Cu" #~ msgstr "In21" #, fuzzy #~ msgid "In22.Cu" #~ msgstr "In22" #, fuzzy #~ msgid "In23.Cu" #~ msgstr "In23" #, fuzzy #~ msgid "In24.Cu" #~ msgstr "In24" #, fuzzy #~ msgid "In25.Cu" #~ msgstr "In25" #, fuzzy #~ msgid "In26.Cu" #~ msgstr "In26" #, fuzzy #~ msgid "In27.Cu" #~ msgstr "In27" #, fuzzy #~ msgid "In28.Cu" #~ msgstr "In28" #, fuzzy #~ msgid "In29.Cu" #~ msgstr "In29" #, fuzzy #~ msgid "In30.Cu" #~ msgstr "In30" #, fuzzy #~ msgid "B.Adhesive" #~ msgstr "Alsó ragasztó" #, fuzzy #~ msgid "F.Adhesive" #~ msgstr "Felső ragasztó" #, fuzzy #~ msgid "B.Paste" #~ msgstr "Beillesztés" #, fuzzy #~ msgid "F.Paste" #~ msgstr "Beillesztés" #, fuzzy #~ msgid "B.Silkscreen" #~ msgstr "Szitanyomat" #, fuzzy #~ msgid "F.Silkscreen" #~ msgstr "Szitanyomat" #, fuzzy #~ msgid "User.Comments" #~ msgstr "Megjegyzés" #, fuzzy #~ msgid "Edge.Cuts" #~ msgstr "Kontúrmarás" #, fuzzy #~ msgid "F.Courtyard" #~ msgstr "Határolódobozok" #, fuzzy #~ msgid "B.Courtyard" #~ msgstr "Határolódobozok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Violations (%d)" #~ msgstr "Szabálysértés / Jelölők (%d)" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Ignored Tests (%d)" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott elemek (%d)" #, c-format #~ msgid "Unit %c" #~ msgstr "%c. részegység" #, fuzzy #~ msgid "DPs evaluated:" #~ msgstr "Pulzáló érték:" #, fuzzy #~ msgid "Keep hierarchy navigator open" #~ msgstr "Hierarchikus struktúra megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lines drawn horizontally and vertically, with a 45 degree angle start" #~ msgstr "" #~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #, fuzzy #~ msgid "Selection only" #~ msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #, fuzzy #~ msgid "Add Default" #~ msgstr "Alapértelmezett" #~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" #~ msgstr "" #~ "Körvonal vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #~ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" #~ msgstr "Körvonal csak vízszintes, függőleges és 45°-os vonalakból állhat" #, fuzzy #~ msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" #~ msgstr "" #~ "Vezetékek és buszok rajzolása csak függőleges és vízszintes irányban" #~ msgid "Add Layer Alignment Target" #~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #~ msgid "Add a layer alignment target" #~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "Draw selected text items as box" #~ msgstr "Kiválasztott elemek megjelenítése mozgatás közben" #, c-format #~ msgid "%s closed [pid=%d]\n" #~ msgstr "%s bezárva [pid=%d]\n" #, c-format #~ msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" #~ msgstr "%s %s megnyitva [pid=%ld]\n" #, fuzzy #~ msgid "Checking mechanical clearances..." #~ msgstr "Rézkitöltések közötti szigetelési távolságok...\n" #~ msgid "Save Copy As..." #~ msgstr "Másolat mentése másként..." #, c-format #~ msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." #~ msgstr "A(z) \"%s\" név már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban." #, fuzzy #~ msgid "Hierarchical path: " #~ msgstr "Hierarchikus címke" #, c-format #~ msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" #~ msgstr "Az összes kiválasztása a(z) \"%s\" lapról" #, fuzzy #~ msgid "Check zones..." #~ msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #, fuzzy #~ msgid "Check items..." #~ msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #, fuzzy #~ msgid "Items checked..." #~ msgstr "Zárolt elem." #, fuzzy #~ msgid "Finished..." #~ msgstr "" #~ "Az ellenőrzés befejeződött.\n" #~ "A problémákat a HIBAÜZENETEK ablakban áttekintheti" #, fuzzy #~ msgid "Too large value for pad delta size." #~ msgstr "A forrszem delta mérete túl nagy" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Through hole pad has no hole." #~ msgstr "Hiba: furatszerelt forrszem esetén a furat nem lehet nulla méretű." #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "Alapértelmezett" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Footprint %s zone connection: %s." #~ msgstr "Alkatrészek kiválasztása:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Minimum thermal spoke count: %d." #~ msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #, fuzzy #~ msgid "Mechanical" #~ msgstr "Fémezetlen furat / rögzítő" #, fuzzy #~ msgid "Value hidden (it is required and can not be deleted)." #~ msgstr "A(z) '%s' egy fenntartott név, nem használható" #, fuzzy #~ msgid "Clean vias and tracks" #~ msgstr "Megjelenítés a forrszemeken és vezetősávokon" #, fuzzy #~ msgid "Remove misconnected" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott" #, fuzzy #~ msgid "Delete tracks in pads" #~ msgstr "Forrszemen belüli vezetősáv szegmensek törlése" #, fuzzy #~ msgid "Merge segments" #~ msgstr "Szegmens vonszolása" #, fuzzy #~ msgid "Replace library table entry" #~ msgstr "Könyvtár eltávolítása a táblázatból" #, fuzzy #~ msgid "track width" #~ msgstr "Vezetősáv szélessége:" #, fuzzy #~ msgid "annular width" #~ msgstr "Impulzusszélesség:" #, fuzzy #~ msgid "via diameter" #~ msgstr "Átvezetőforrpont átmérő" #, fuzzy #~ msgid "constraint" #~ msgstr "Megkötés:" #, fuzzy #~ msgid "Set line width to 0 to use Schematic Editor line widths." #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #, fuzzy #~ msgid "Constrain buses and wires to H or V" #~ msgstr "Vezetékek és buszok vonalvezetése csak vízszintesen és függőlegesen" #, fuzzy #~ msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" #~ msgstr "VF irány vezetékeknek és buszoknak" #, fuzzy #~ msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" #~ msgstr "Lapreferenciák hozzáfűzése minden lapra" #, fuzzy #~ msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" #~ msgstr "A körvonal réteg elemei ne jelenjenek meg a többi rétegen." #, fuzzy #~ msgid "Bl/Buried vias" #~ msgstr "Zsák/eltemetett viák" #~ msgid "H align:" #~ msgstr "Vízszintes igazítás:" #~ msgid "V align:" #~ msgstr "Függőleges igazítás:" #~ msgid "Via Drill" #~ msgstr "Via furat" #~ msgid "uVia Drill" #~ msgstr "μVia furat" #, fuzzy #~ msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" #~ msgstr "Via furatnak kisebnek kell lennie a via átmérőjénél" #~ msgid "Via drill:" #~ msgstr "Via furat:" #~ msgid "Track Width and Via Size" #~ msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret" #, fuzzy #~ msgid "Copper zone net has no pads" #~ msgstr "Rézkitöltés (\"%s\" vezeték) nem csatlakozik egy forrszemhez sem." #~ msgid "Drill" #~ msgstr "Furat" #, c-format #~ msgid "Via %s, drill %s" #~ msgstr "Via: %s, furat: %s" #, fuzzy #~ msgid "Zone has no connections." #~ msgstr "Forrszem csatlakozások:" #, fuzzy #~ msgid "TransLine " #~ msgstr "Távvezetékek" #, fuzzy #~ msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" #~ msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása" #~ msgid "Performing polygon fills..." #~ msgstr "Sokszög kitöltések végrehajtása..." #~ msgid "Units are not interchangeable" #~ msgstr "A részegységek nem felcserélhetőek" #, fuzzy #~ msgid "Net Class Flag" #~ msgstr "Vezetékosztály" #, fuzzy #~ msgid "Violations" #~ msgstr "Forgatás:" #~ msgid "Delete Markers" #~ msgstr "Hibajelölők törlése" #, fuzzy #~ msgid "Net Class Flag Properties" #~ msgstr "Vezetékosztály paraméterek" #, fuzzy #~ msgid "Change to Net Class Flag" #~ msgstr "Szöveggé változtat" #, fuzzy #~ msgid "Change existing item to a net class flag" #~ msgstr "Meglévő elem átváltoztatása címkévé" #~ msgid "Highlight on PCB" #~ msgstr "Kiemelés a nyákterven" #~ msgid "Loading Gerber files..." #~ msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be " #~ "deleted" #~ msgstr "" #~ "Gerber fájl(ok) betöltése a kijelölt rétegre.\n" #~ "Figyelmeztetés: a rétegen lévő adatok elvesznek!" #~ msgid "" #~ "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " #~ "deleted" #~ msgstr "" #~ "Excellon fúrófájl(ok) betöltése a kijelölt rétegre.\n" #~ "Figyelmeztetés: a rétegen lévő adatok elvesznek!" #~ msgid "DRC Control" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző" #, fuzzy #~ msgid "sq. mils" #~ msgstr "%.1f mil" #, fuzzy #~ msgid "cu. mils" #~ msgstr "%.1f mil" #, fuzzy #~ msgid "Sheet background color:" #~ msgstr "Háttérszín" #~ msgid "Text Size:" #~ msgstr "Szövegméret:" #~ msgid "Bold and italic" #~ msgstr "Félkövér és dőlt" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to schematic before closing?" #~ msgstr "" #~ "Menti a\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "változásait mielőtt bezárja?" #, fuzzy #~ msgid "Mirror text" #~ msgstr "Tükrözés X tengelyen" #~ msgid "Justification:" #~ msgstr "Igazítás:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'" #~ msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Unlock footprint" #~ msgstr "Szabad alkatrész" #~ msgid "Move and Place" #~ msgstr "Mozgatás és elhelyezés:" #~ msgid "Allow 90 degree rotated placement:" #~ msgstr "90 fokos forgatás engedélyezése:" #~ msgid "Allow 180 degree rotated placement:" #~ msgstr "180 fokos forgatás engedélyezése:" #~ msgid "Layers setup" #~ msgstr "Réteg beállítások" #~ msgid "Custom pad shape in zone:" #~ msgstr "Egyedi alakú forrszem a zónában:" #~ msgid "Use pad shape" #~ msgstr "Forrszem alak használata" #, fuzzy #~ msgid "parent footprint" #~ msgstr "Szülő alkatrészrajzolatból" #, fuzzy #~ msgid "Draw a leader" #~ msgstr "Vonal rajzolása" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Egyebek" #~ msgid "" #~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " #~ "experience. This option is turned off by default since it is not " #~ "compatible with all computers.\n" #~ "\n" #~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" #~ "\n" #~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " #~ "Preferences menu." #~ msgstr "" #~ "A hardveres gyorsítás alapértelmezett nincs bekapcsolva.\n" #~ "Megpróbálja bekapcsolni?\n" #~ "Ha most kihagyja, a későbbiekben a Beállítások menüben a \"Gyorsított " #~ "grafika\" kiválasztásával kapcsolhatja be." #~ msgid "Enable Graphics Acceleration" #~ msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése" #~ msgid "&Enable Acceleration" #~ msgstr "Hardveres gyorsítás engedélyezése" #~ msgid "&No Thanks" #~ msgstr "Nem, köszönöm" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Megjegyzések" #~ msgid "Sheet name" #~ msgstr "Lap név" #, fuzzy #~ msgid "Sheet file" #~ msgstr "Lap fájlnév" #, fuzzy #~ msgid "Discard changes" #~ msgstr "Módosítások elvetése" #, fuzzy, c-format #~ msgid "License: %s\n" #~ msgstr "GPL Licensz" #, fuzzy #~ msgid "Dl Size" #~ msgstr "Méret" #, fuzzy #~ msgid "Comp" #~ msgstr "Vállalat" #, fuzzy #~ msgid "Versions" #~ msgstr "Verzió információk" #, fuzzy #~ msgid "Print the contents of the file" #~ msgstr "Mentse a kezdőpont koordinátákat a fájlba" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Min Width: %s" #~ msgstr "Vonalszélesség" #~ msgid "Zcommon = Zeven / 2" #~ msgstr "Zcommon = Zeven / 2" #, c-format #~ msgid "Field name \"%s\" already in use." #~ msgstr "Már létezik \"%s\" nevű mező." #~ msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" #~ msgstr "Új láb hozzáadása az alternatív (DeMorgan) rajzjelhez?" #~ msgid "PI" #~ msgstr "π csillapító" #~ msgid "" #~ "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is " #~ "selected, track clearance area is shown only when creating the track." #~ msgstr "" #~ "Vezetősáv és via szigetelési távolságok megjelenítése vagy elrejtése.\n" #~ "Ha az \"Új vezetősáv\" opciót választja, a vezetősáv szigetelési távolság " #~ "csak a huzalozás során lesz megjelenítve." #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Through hole pad of %s" #~ msgstr "Furatszerelt forrszemek" #, fuzzy #~ msgid "Footprint text front" #~ msgstr "Felső alkatrészrajzolat szövegek" #, fuzzy #~ msgid "Footprint text back" #~ msgstr "Alsó alkatrészrajzolat szövegek" #~ msgid "Mouse drag behavior:" #~ msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:" #~ msgid "Interactive drag" #~ msgstr "Interaktív vonszolás" #, fuzzy #~ msgid "Toggle 45 Limit" #~ msgstr "Kiemelés megszüntetése" #~ msgid "OpenGL" #~ msgstr "OpenGL" #~ msgid "PolyLine" #~ msgstr "Vonal / sokszög" #, fuzzy #~ msgid "Error: illegal or empty filename." #~ msgstr "Hiba: Nem DXF fájlnév!" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The drawing sheet file name has changed.\n" #~ "Do you want to use the relative path:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "instead of\n" #~ "\"%s\"?" #~ msgstr "" #~ "A papírelrendezés fájlnév megváltozott.\n" #~ "Szeretné használni a relatív útvonalat:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "helyett\n" #~ "\"%s\"?" #, fuzzy #~ msgid "Drawing sheet file" #~ msgstr "Rajzok" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Tallózás..." #, fuzzy #~ msgid "Toggle selected state of item(s)." #~ msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése" #~ msgid "Nodes" #~ msgstr "Csomópontok" #, fuzzy #~ msgid "Graphic Shape" #~ msgstr "Grafikus stílus" #, fuzzy #~ msgid "Board Text" #~ msgstr "Panel beállítások" #, fuzzy #~ msgid "Board Marker" #~ msgstr "Panel rétegek:" #, fuzzy #~ msgid "Aligned Dimension" #~ msgstr "Méretvonal hozzáadása" #, fuzzy #~ msgid "Orthogonal Dimension" #~ msgstr "Méretvonal" #, fuzzy #~ msgid "Center Dimension" #~ msgstr "Aktuális szöveg méretei:" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Marker" #~ msgstr "A kapcsolási rajz elmentve" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Text" #~ msgstr "Kapcsolási rajz mérete" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Field" #~ msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Symbol" #~ msgstr "Alkatrész rajzjelek szerkesztése" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Text" #~ msgstr "Rajzjel név" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Érvényesít" #, c-format #~ msgid "Remove single pad net %s." #~ msgstr "%s vezeték eltávolítása (csak egy forrszemhez csatlakozik)." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Removed single pad net %s." #~ msgstr "%s vezeték eltávolítása (csak egy forrszemhez csatlakozik)." #~ msgid "Change to isometric perspective" #~ msgstr "Váltás izometrikus perspektívára" #~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." #~ msgstr "" #~ "Nincs szövegszerkesztő kiválasztva.\n" #~ "\n" #~ "A projektmenedzser <BEÁLLÍTÁSOK> fülén, az\n" #~ "<ALAPÉRTELMEZETT SZÖVEGSZERKESZTŐ KIVÁLASZTÁSA>\n" #~ "menüben kiválaszthat egyet." #, fuzzy #~ msgid "No editor defined. Please select one." #~ msgstr "Nincs szerkesztő kiválasztva. Válasszon egyet." #, fuzzy #~ msgid "Automatically zoom to fit" #~ msgstr "Automatikusan huzalozott vezetősávok" #~ msgid "Zoom to fit when changing footprint" #~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre alkatrészrajzolat módosításakor" #~ msgid "Zdiff = Zodd * 2" #~ msgstr "Zdiff = Zodd * 2" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Információ" #, fuzzy #~ msgid "Show Clarify Selection Menu" #~ msgstr "Kijelölés pontosítása" #, fuzzy #~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints" #~ msgstr "Megkötések:" #~ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" #~ msgstr "Címet kell adnia ennek a netlista vezérlő lapnak" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Schematic file '%s' is already open." #~ msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." #~ msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" #~ msgstr "" #~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #, fuzzy #~ msgid "Limit graphic lines to H, V and 45 degrees" #~ msgstr "" #~ "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #~ msgid "Show 3D through hole models" #~ msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése" #~ msgid "Show 3D SMD models" #~ msgstr "SMD 3D modellek megjelenítése" #~ msgid "Show 3D virtual models" #~ msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése" #, fuzzy #~ msgid "Toggle Virtual 3D models" #~ msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése" #~ msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." #~ msgstr "Ezen a lapon nincsenek nem hivatkozott kivezető lábak." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Custom (%s)" #~ msgstr "Egyedi" #~ msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #~ msgstr "STEP fájlok (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" #~ msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" #~ msgstr "Határolódobozok rétege a felső oldalon" #~ msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" #~ msgstr "Határolódobozok rétege az alsó oldalon" #~ msgid "If you want a board perimeter layer" #~ msgstr "Panel körvonal réteg" #~ msgid "All Files (*.*)|*.*" #~ msgstr "Minden fájl (*.*)|*.*" #~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" #~ msgstr "Futtatható fájl (*.exe)|*.exe" #~ msgid "Executable file (*)|*" #~ msgstr "Futtatható fájl (*)|*" #~ msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #~ msgstr "Felső vezető réteg (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #~ msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #~ msgstr "Alsó vezető réteg (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #~ msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" #~ msgstr "Alsó forrasztásgátló réteg (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" #~ msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" #~ msgstr "Felső forrasztásgátló réteg (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" #~ msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" #~ msgstr "Alsó szitanyomat (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" #~ msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" #~ msgstr "Felső szitanyomat (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" #~ msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" #~ msgstr "Alsó forrasztópaszta (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" #~ msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #~ msgstr "Felső forrasztópaszta (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" #~ msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" #~ msgstr "Panel körvonal (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" #~ msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #~ msgstr "Mechanikai rétegek (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #~ msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" #~ msgstr "Felső forrszemek (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" #~ msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #~ msgstr "Alsó forrszemek (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" #, fuzzy #~ msgid "Background top:" #~ msgstr "Háttér" #, fuzzy #~ msgid "Background bottom:" #~ msgstr "Háttérszín alul" #, fuzzy #~ msgid "Load Colors from Board Stackup" #~ msgstr "Panel beállítások" #~ msgid "Doc Files" #~ msgstr "Dokumentum fájlok" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Doc File '%s' not found" #~ msgstr "Av \"%s\" dokumentum fájl nem található" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Szövegszerkesztő" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " #~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #, c-format #~ msgid "File \"%s\" not found" #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található" #~ msgid "Bad or missing parameters!" #~ msgstr "Hibás vagy hiányzó paraméter!" #, fuzzy #~ msgid "Available materials:" #~ msgstr "Elérhető:" #, fuzzy #~ msgid "Dielectric Materials" #~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:" #~ msgid "Outline smooth:" #~ msgstr "Körvonal simítás:" #, fuzzy #~ msgid "HatchBorder pattern" #~ msgstr "Vonalkázott" #, fuzzy #~ msgid "Smooth amount:" #~ msgstr "Sarkok simitása:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Checking %s; edge clearance: %s." #~ msgstr "Panel körvonal - rézkitöltés szigetelési távolság:" #~ msgid "Shape Option" #~ msgstr "Alakzat beállítása" #~ msgid "Read descr shape file" #~ msgstr "Alakzat leíró fájl olvasása" #, fuzzy #~ msgid "Convert to Polygon" #~ msgstr "Vonal vagy Sokszög" #, fuzzy #~ msgid "Converts selected line segment to an arc" #~ msgstr "Kijelölt tartalom kivágása vágólapra" #, fuzzy #~ msgid "Convert to Tracks" #~ msgstr "Csatlakozó vezetősávok" #, fuzzy #~ msgid "Converts selected graphic lines to tracks" #~ msgstr "A kiválasztott grafikai réteg törlése" #~ msgid "Wireframe Zones" #~ msgstr "Zónakörvonalak" #~ msgid "Sketch Zones" #~ msgstr "Vázlatosan kitöltött zónák" #, fuzzy #~ msgid "Show solid areas of zones in outline mode" #~ msgstr "Vonalak megjelenítése körvonal módban" #~ msgid "Run command:" #~ msgstr "Parancs futtatása:" #~ msgid "Info messages:" #~ msgstr "Információs üzenet:" #~ msgid "Error messages:" #~ msgstr "Hibaüzenetek:" #~ msgid "You need to select the simulation settings first." #~ msgstr "Először meg kell adni a szimulációs beállításokat." #~ msgid "There was an error while opening the workbook file" #~ msgstr "Hiba történt a munkafüzet fájl megnyitásakor" #~ msgid "There was an error while saving the workbook file" #~ msgstr "Hiba történt a munkafüzet fájl mentése közben" #, c-format #~ msgid "Unable to create \"%s\"" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"." #~ msgid "Hide nets matching:" #~ msgstr "Hasonló vezetékek elrejtése" #~ msgid "" #~ "Pattern to filter net names in filtered list.\n" #~ "Net names matching this pattern are not displayed." #~ msgstr "" #~ "Hasonló nevű vezetékek keresése a megadott minta alapján.\n" #~ "A minta szerinti nevű vezetékek elrejtése." #~ msgid "Show nets matching:" #~ msgstr "Hasonló vezetékek megjelenítése" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Show all nets" #~ msgstr "Minden vezeték megjelenítése" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create report file '%s'<br>" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" naplófájlt." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create %s" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create '%s'." #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\"." #, c-format #~ msgid "** Unable to create %s **\n" #~ msgstr "** Nem lehet létrehozni %s-t ** \n" #, c-format #~ msgid "Report file %s created\n" #~ msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva\n" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Unable to create job file '%s'." #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"feladat fájlt" #~ msgid "Fill zone(s)" #~ msgstr "Zóna kitöltése" #~ msgid "Fill All" #~ msgstr "Mindet kitölti" #~ msgid "Fill all zones" #~ msgstr "Összes zóna kitöltése" #~ msgid "Unfill" #~ msgstr "Kitöltés eltávolítása" #~ msgid "Unfill zone(s)" #~ msgstr "Zónakitöltések eltávolítása" #~ msgid "Unfill All" #~ msgstr "Összes kitöltés eltávolítása" #~ msgid "Raytracing Options" #~ msgstr "Sugárkövetés beállítások" #~ msgid "Choose Colors" #~ msgstr "Színek kiválasztása" #~ msgid "Background Top Color..." #~ msgstr "Felső háttér színe..." #~ msgid "Background Bottom Color..." #~ msgstr "Alsó háttér színe..." #~ msgid "Silkscreen Color..." #~ msgstr "Szitanyomat színe..." #~ msgid "Solder Mask Color..." #~ msgstr "Forrasztásgátló réteg színe..." #~ msgid "Solder Paste Color..." #~ msgstr "Forrasztópaszta színe..." #~ msgid "Copper/Surface Finish Color..." #~ msgstr "Réz / felületkezelés színe..." #~ msgid "Board Body Color..." #~ msgstr "Paneltest színe..." #~ msgid "Set display options, and some layers visibility" #~ msgstr "Megjelenítési beállítások" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL Render Options" #~ msgstr "Renderelési beállítások" #~ msgid "Post-processing" #~ msgstr "Utófeldolgozás" #, fuzzy #~ msgid "1:" #~ msgstr "1:1" #, fuzzy #~ msgid "5:" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "2:" #~ msgstr "R2:" #, fuzzy #~ msgid "6:" #~ msgstr "6" #, fuzzy #~ msgid "3:" #~ msgstr "3:2" #, fuzzy #~ msgid "7:" #~ msgstr "7" #, fuzzy #~ msgid "4:" #~ msgstr "4" #, fuzzy #~ msgid "8:" #~ msgstr "8" #, fuzzy #~ msgid "Reset to defaults" #~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #~ msgid "3D Display Options" #~ msgstr "3D megjelenítés beállításai" #~ msgid "Copper Color" #~ msgstr "Vezető réteg színe" #~ msgid "Solder Paste Color" #~ msgstr "Forrasztópaszta réteg színe" #~ msgid "Use All Properties" #~ msgstr "Minden tulajdonság alkalmazása" #~ msgid "Use Diffuse Only" #~ msgstr "Csak diffúz színek alkalmazása" #~ msgid "CAD Color Style" #~ msgstr "CAD szín séma" #~ msgid "Procedural Textures" #~ msgstr "Procedurális textúrák" #~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" #~ msgstr "Procedurális textúrák alkalmazása az anyagokra (lassú)" #~ msgid "Add Floor" #~ msgstr "Alsó háttér hozzáadása" #~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" #~ msgstr "Alsó háttér hozzáadása (lassú)" #~ msgid "Refractions" #~ msgstr "Fénytörések" #, fuzzy #~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" #~ msgstr "" #~ "Fénytörések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban " #~ "(lassú)" #~ msgid "Reflections" #~ msgstr "Tükröződések" #, fuzzy #~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" #~ msgstr "" #~ "Tükröződések alkalmazása az anyagokra az utolsó renderelési fázisban " #~ "(lassú)" #~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)" #~ msgstr "Magasabb minőség az utolsó renderelési fázisban (lassú)" #, c-format #~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." #~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" könyvtárban." #, c-format #~ msgid "" #~ "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez a(z) \"%s\" " #~ "könyvtárban." #, c-format #~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." #~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl mentéséhez." #, c-format #~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre." #, c-format #~ msgid "Cannot copy file \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #~ msgid "Illegal character found in revision" #~ msgstr "Érvénytelen karakter található a \"revision\"-ben" #, c-format #~ msgid "%s is already running. Continue?" #~ msgstr "A(z) %s már fut. Folytatja?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" #~ msgstr "Archívum fájl \"%s\"" #, c-format #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" #~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " #~ "schematic." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" könyvtár több azonos \"%s\" nevű bejegyzést tartalmaz.\n" #~ "Ez nem kívánt viselkedéshez vezethet az alkatrészek kapcsolási rajzba " #~ "történő betöltése során." #, c-format #~ msgid "" #~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat. Hiba:\n" #~ " %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" #~ "Error: %s" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n" #~ "Hiba: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a(z) %s rajzjel %s könyvtárból történő betöltése során.\n" #~ "\n" #~ "%s" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Error occurred loading global symbol library table.\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a globális rajzjel könyvtártáblázat fájl betöltése során:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "Common to all &units in component" #~ msgstr "Közös az összes részegységre" #~ msgid "" #~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " #~ "body.\n" #~ "A value from 10 to 40 is usually good." #~ msgstr "" #~ "Távolság (milben) a lábnév és a rajzjel között.\n" #~ "10 és 40 közötti érték általában megfelelő." #, c-format #~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" #~ msgstr "Plottolás: \"%s\" Rendben.\n" #, c-format #~ msgid "Unable to create file \"%s\".\n" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt.\n" #, c-format #~ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt.\n" #, c-format #~ msgid "Library \"%s\" not found." #~ msgstr "\"%s\" könyvtár nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" fájlt" #~ msgid "" #~ "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " #~ "load \n" #~ "hierarchical sheet schematics." #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap\n" #~ "betöltési kísérlete okozta." #~ msgid "Append Schematic" #~ msgstr "Kapcsolási rajz hozzáfűzése" #, c-format #~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" #~ msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt" #, c-format #~ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" #~ msgstr "" #~ "Menti a\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "változásait mielőtt bezárja?" #, fuzzy #~ msgid "[no file]" #~ msgstr "[nincs fájl]" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid library identifier in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol extends name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\"\n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol unit number %s in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" #~ "fájl: \"%s\",\n" #~ "%d. sor, %d. betű" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol names definition in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property name in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Empty property name in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property value in\n" #~ "file: '%s'\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid pin name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid pin number in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" #~ "fájl: \"%s\",\n" #~ "%d. sor, %d. betű" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid alternate pin name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" #~ "fájl: \"%s\",\n" #~ "%d. sor, %d. betű" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid text string in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Empty property name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid property value in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Empty sheet pin name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen lebegőpontos szám\n" #~ "fájl: \"%s\",\n" #~ "%d. sor, %d. betű" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol library name in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid symbol library ID in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, c-format #~ msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" #~ msgstr "" #~ "a(z) \"%s\" könyvtár már létezik, nem hozható létre ugyanilyen néven" #, c-format #~ msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "a felhasználónak nincs engedélye a(z) \"%s\" könyvtár dokumentumfájl " #~ "olvasására" #, c-format #~ msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." #~ msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." #, c-format #~ msgid "Library \"%s\" already exists" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #, c-format #~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során." #, c-format #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban" #, c-format #~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel név nem található a(z) \"%s\" könyvtárban" #, c-format #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban." #, c-format #~ msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." #, fuzzy #~ msgid "Errors were encountered loading symbols:" #~ msgstr "Hiba történt egy alkatrészrajzolat betöltése közben:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem található a könyvtártáblázatban" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjelet a(z) \"%s\" könyvtárból." #, fuzzy, c-format #~ msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során." #, c-format #~ msgid "Cannot create file \"%s\"" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #, c-format #~ msgid "Source file \"%s\" is not available" #~ msgstr "A(z) \"%s\" forrásfájl nem érhető el" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Cannot write to folder '%s'." #~ msgstr "A(z) \"%s\" mappába nem lehet írni." #, fuzzy #~ msgid "Make sure you have write permissions and try again." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n" #~ "\n" #~ "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." #, c-format #~ msgid "\"%s\" already exists." #~ msgstr "\"%s\" már létezik." #, c-format #~ msgid "" #~ "Directory \"%s\" could not be created.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure you have write permissions and try again." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" mappa nem hozható létre.\n" #~ "\n" #~ "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." #, c-format #~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" mappába nem lehet írni." #~ msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." #~ msgstr "" #~ "Kérjük, ellenőrizze a hozzáférési jogosultságait ehhez a mappához, majd " #~ "próbálja újra." #, c-format #~ msgid "Error when loading file \"%s\"" #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #, fuzzy #~ msgid "Dielectric Layers List" #~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:" #, fuzzy #~ msgid "Dielectric Layers" #~ msgstr "Dielektrikum veszteségek:" #, c-format #~ msgid "Unable to create file \"%s\"" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #~ msgid "Drill and plot origin" #~ msgstr "Fúró és plottolás kezdőpont" #~ msgid "Tolerance:" #~ msgstr "Tűrés ±" #, c-format #~ msgid "Unable to create file \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #, c-format #~ msgid "\"%s\" not found" #~ msgstr "\"%s\" nem található" #, c-format #~ msgid "\"%s\" found" #~ msgstr "\"%s\" megtalálva" #, c-format #~ msgid "File \"%s\" not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található." #, c-format #~ msgid "" #~ "Error occurred loading global footprint library table:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése " #~ "során:\n" #~ "\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "Plot file \"%s\" created." #~ msgstr "Plottolt fájl \"%s\" létrejött." #, c-format #~ msgid "Could not create file \"%s\"." #~ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." #, c-format #~ msgid "Unable to create \"%s\"." #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"." #, c-format #~ msgid "No access rights to write to file \"%s\"" #~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájlba íráshoz." #, fuzzy, c-format #~ msgid "No access rights to write to file '%s'." #~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájlba íráshoz." #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s%s [from %s.%s]" #~ msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #, c-format #~ msgid "Unable to create or write file \"%s\"" #~ msgstr "Nem lehet létrehozni vagy írni a(z) \"%s\" fájlt." #, c-format #~ msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" #~ msgstr "A könyvtár elérési útvonala \"%s\" nem létezik!" #, c-format #~ msgid "unknown token \"%s\"" #~ msgstr "ismeretlen token \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Library \"%s\" is read only" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható." #, c-format #~ msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" #~ msgstr "a felhasználónak nincs jogosultsága a(z) \"%s\" mappa törléséhez" #, c-format #~ msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" #~ msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár mappa nem várt almappákat tartalmaz" #, c-format #~ msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" #~ msgstr "váratlan fájl \"%s\" található a(z) \"%s\" mappában" #, c-format #~ msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" #~ msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár nem törölhető" #, c-format #~ msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" #~ msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" fájl törléséhez." #, fuzzy, c-format #~ msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." #~ msgstr "a felhasználónak nincs jogosultsága a(z) \"%s\" mappa törléséhez" #, c-format #~ msgid "" #~ "Invalid net ID in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen vezeték azonosító\n" #~ "fájl: \"%s\" \n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, c-format #~ msgid "" #~ "invalid float number in file: \"%s\"\n" #~ "line: %d, offset: %d" #~ msgstr "" #~ "érvénytelen lebegőpontos szám a(z) \"%s\" fájlban,\n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #, c-format #~ msgid "" #~ "missing float number in file: \"%s\"\n" #~ "line: %d, offset: %d" #~ msgstr "" #~ "hiányzó lebegőpontos szám a(z) \"%s\" fájlban\n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #~ msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." #~ msgstr "Kétrétegű paneleken csak átmenő viák engedélyezettek." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " #~ "ones directly adjacent to them." #~ msgstr "" #~ "μViák csak egy külső és a közetlen szomszéd belső réteg között használható" #, c-format #~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found." #~ msgstr "A(z) \"%s\" papírelrendezés fájl nem található." #~ msgid "Select Page Layout Description File" #~ msgstr "Papírelrendezés fájl kiválasztása" #~ msgid "Page layout description file" #~ msgstr "Papírelrendezés fájl" #~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" #~ msgstr "Szubpixeles élsimítás (Magas minőség)" #~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" #~ msgstr "Szubpixeles élsimítás (Ultra minőség)" #~ msgid "Supersampling (2x)" #~ msgstr "SSAA élsimítás (2x)" #~ msgid "Supersampling (4x)" #~ msgstr "SSAA élsimítás (4x)" #~ msgid "Balanced Antialiasing" #~ msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás" #~ msgid "Error writing page layout design file" #~ msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben" #~ msgid "Page layout design files" #~ msgstr "Papírelrendezés fájlok" #, c-format #~ msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" #~ msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error loading schematic file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltésekor.\n" #~ "%s" #, c-format #~ msgid "%s, %s, or %s" #~ msgstr "%s, %s, vagy %s" #, c-format #~ msgid "%s, %s, %s, or %s" #~ msgstr "%s, %s, %s, vagy %s" #~ msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" #~ msgstr "A szimuláció a \"Szimulátor futtatása\" gombra kattintva indítható" #~ msgid "Visibles" #~ msgstr "Megjelenítés" #~ msgid "Plugin Type" #~ msgstr "Plugin typus" #~ msgid "Template path:" #~ msgstr "Sablon elérési útvonal:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Failed to delete '%s'" #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Delete Directory" #~ msgstr "Mappa törlése" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Fájl törlése" #, fuzzy #~ msgid "Delete Multiple Items" #~ msgstr "Elem törlése rákattintással" #~ msgid "Template Error" #~ msgstr "Sablon hiba" #~ msgid "Print Page Layout" #~ msgstr "Papírelrendezés nyomtatása" #~ msgid "An error occurred attempting to print the page layout." #~ msgstr "Hiba történt a papírelrendezés kinyomtatása közben." #~ msgid "Page Layout Description File" #~ msgstr "Papírelrendezés fájl" #~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális papírelrendezés módosult.\n" #~ "Menti a változásokat?" #, fuzzy #~ msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális papírelrendezés módosult.\n" #~ "Menti a változásokat?" #, fuzzy #~ msgid "New page layout file is unsaved" #~ msgstr "Új papírelrendezés" #~ msgid "Thermal clearance:" #~ msgstr "Hőcsapda hézag:" #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Futtat" #~ msgid "Scripting Test Window" #~ msgstr "Szkript teszt ablak" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Width" #~ msgstr "Vezetősáv szélesség" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Gap" #~ msgstr "Hőcsapda hézag:" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Clearance" #~ msgstr "Hőcsapda hézag:" #, fuzzy #~ msgid "Thermal Spoke Width" #~ msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Html or pdf help file \n" #~ "%s\n" #~ "or\n" #~ "%s could not be found." #~ msgstr "" #~ "A HTML vagy PDF súgófájl nem található.\n" #~ "\n" #~ "A hiányzó fájlok:\n" #~ "\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "\n" #~ "Valószínűleg nem telepítette." #~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" #~ msgstr "" #~ "Létező sorszámozások törlése, de megtartja a több egységből álló " #~ "rajzjeleken belüli sorrendet" #~ msgid "DC source:" #~ msgstr "DC forrás:" #~ msgid "Vertical up" #~ msgstr "Függőlegen felfelé" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal right" #~ msgstr "Vízszintesen fordítva" #~ msgid "Vertical down" #~ msgstr "Függőleges lefelé" #~ msgid "Welcome!" #~ msgstr "Üdvözöljük!" #, fuzzy #~ msgid "Close Simulation" #~ msgstr "Szimulátor" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Annotation not performed!\n" #~ msgstr "Sorszámozás kötelező!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Reannotate failed!\n" #~ msgstr "Érték forgatása" #, fuzzy #~ msgid "Update schematic" #~ msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása" #~ msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" #~ msgstr "Körvonalak nyomtatása a többi rétegen" #~ msgid "All layers in a single file" #~ msgstr "Minden réteg egy fájlba" #~ msgid "Pagination" #~ msgstr "Lapszámozás" #~ msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" #~ msgstr "" #~ "Mozgatási gyorsbillentyűk, valamint az automatikus lehelyezés " #~ "engedélyezése" #~ msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" #~ msgstr "" #~ "Mozgatási gyorsbillentyűk, valamint az automatikus lehelyezés letiltása" #~ msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" #~ msgstr "Nyákterv körvonalainak elhagyása más rétegekről" #~ msgid "All layers on single page" #~ msgstr "Összes réteg egy lapon" #~ msgid "Exclude PCB edge layer" #~ msgstr "Nyákterv körvonal kihagyása" #~ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" #~ msgstr "Az \"Edges_Pcb\" réteg kihagyása a többi rétegről." #, fuzzy #~ msgid "locked" #~ msgstr "Zárolt" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema Schematic Editor" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező" #, fuzzy #~ msgid "PcbNew PCB Layout" #~ msgstr "Gerber" #, fuzzy #~ msgid "PcbNew 3D Viewer" #~ msgstr "3D megjelenítő" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema (Standalone)" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv" #, fuzzy #~ msgid "Electronic schematic capture" #~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #, fuzzy #~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" #~ msgstr "KiCad kapcsolási rajz fájl (*.sch)" #, fuzzy #~ msgid "Pcbnew (Standalone)" #~ msgstr "Nyáktervező kézikönyv" #, fuzzy #~ msgid "PCB layout" #~ msgstr "" #~ "Nyáktervező\n" #~ "(Pcbnew)" #, fuzzy #~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" #~ msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)" #, fuzzy #~ msgid "Gerber File" #~ msgstr "Gerber fájlok" #, fuzzy #~ msgid "Do not show again." #~ msgstr "Ne mutassa többször" #~ msgid "Lock pads" #~ msgstr "Forrszemek zárolása" #~ msgid "Optimizer effort:" #~ msgstr "Útvonaltervezés optimalizálás foka:" #~ msgid "" #~ "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " #~ "traces.\n" #~ "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " #~ "routing but somewhat jagged traces." #~ msgstr "" #~ "Megadhatja az optimalizációs erőfeszítés mértékét. Nagyobb erőforrás " #~ "ráfordítás lassabb, de tisztább\n" #~ "huzalozást eredményez. Kevesebb ráfordítás gyorsabb huzalozást tesz " #~ "lehetővé, de az eredmény zavaros lehet." #~ msgid "low" #~ msgstr "alacsony" #~ msgid "high" #~ msgstr "magas" #, fuzzy #~ msgid "Lock pads of newly added footprints" #~ msgstr "Zárolt alkatrészek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If checked, when a footprint is added to the board, its pads will be " #~ "locked and not movable with respect to the footprint." #~ msgstr "" #~ "Mozgatja a panel körvonalon belüli 'nem zárolt' alkatrészrajzolatokat?" #~ msgid "&Rotation angle:" #~ msgstr "Forgatás szöge:" #~ msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" #~ msgstr "" #~ "2D rajz importálása az Alkatrészrajzolat szerkesztőbe; lehelyezés egy " #~ "rajz rétegre" #, fuzzy #~ msgid "Export View as &PNG..." #~ msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG fájlba..." #, fuzzy #~ msgid "Enable default spice model simulation" #~ msgstr "Alkatrész letiltása szimulációban" #, fuzzy #~ msgid "Enable PSpice model simulation" #~ msgstr "SPICE érték a szimulációban" #, fuzzy #~ msgid "Enable LTSpice model simulation" #~ msgstr "SPICE érték a szimulációban" #, fuzzy #~ msgid "Enable HSpice model simulation" #~ msgstr "SPICE érték a szimulációban" #, fuzzy #~ msgid "Switches the corner type of the currently routed track." #~ msgstr "Aktuális vezetősáv irányváltás" #~ msgid "Plain PCB (no copper or silk)" #~ msgstr "Egyszerű nyákterv (vezető és szita réteg nélkül)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Text will not be readable with a thickness greater than 1/4 its width or " #~ "height." #~ msgstr "" #~ "A szélesség vagy magasság 1/4-énél nagyobb vastagságú\n" #~ "szövegek nem olvashatóak!" #, c-format #~ msgid "Track width less than minimum track width (%s)." #~ msgstr "Vezetősáv szélesség kisebb a minimális vezetősáv szélességnél (%s)." #, c-format #~ msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." #~ msgstr "Via átmérő kisebb a minimális via átmérőnél (%s)." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Via hole diameter less than minimum through hole diameter (%s)." #~ msgstr "Via átmérő kisebb a minimális via átmérőnél (%s)." #, fuzzy #~ msgid "Via hole diameter larger than via diameter." #~ msgstr "Via furat nem lehet nagyobb a via átmérőnél." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Diameter and hole leave via annulus less than minimum (%s)." #~ msgstr "Via furat kisebb a minimális via furat méreténél (%s)." #, c-format #~ msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." #~ msgstr "" #~ "Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv " #~ "szélességnél (%s)." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)." #~ msgstr "" #~ "Differenciális jelvezeték szélesség kisebb a minimális vezetősáv " #~ "szélességnél (%s)." #, c-format #~ msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "%s alkatrészrajzolat módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #~ msgid "Empty Text!" #~ msgstr "Üres szöveg!" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Beállítások:" #~ msgid "" #~ "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" #~ "or in black and white mode, better to print it when using black and " #~ "white printers" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki, hogy szeretné létrehozni a lapot.\n" #~ "Úgy ahogy megjelenik a képernyőn, vagy fekete-fehér módban (nyomtatáshoz)." #~ msgid "Custom layer set" #~ msgstr "Egyedi rétegfelépítés" #~ msgid "Two layers, parts on Front" #~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek csak felső oldalon" #~ msgid "Two layers, parts on Back" #~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek csak alsó oldalon" #~ msgid "Two layers, parts on Front & Back" #~ msgstr "Két vezetőréteg, alkatrészek mindkét oldalon" #~ msgid "Four layers, parts on Front" #~ msgstr "Négy vezetőréteg, alkatrészek csak felső oldalon" #~ msgid "Four layers, parts on Front & Back" #~ msgstr "Négy vezetőréteg, alkatrészek mindkét oldalon" #~ msgid "All layers on" #~ msgstr "Minden réteg megjelenítése" #~ msgid "Eeschema (.lib file)" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező könyvtár fájl (*.lib)" #~ msgid "Net Class Memberships" #~ msgstr "Vezetékosztály tagság" #~ msgid "Worksheet" #~ msgstr "Munkalap" #~ msgid "Accelerated Graphics" #~ msgstr "Gyorsított grafika" #~ msgid "Standard Graphics" #~ msgstr "Normál megjelenítés" #~ msgid "Use software graphics (fall-back)" #~ msgstr "Szoftveres megjelenítés (tartalékmegoldás)" #~ msgid "Print the frame references." #~ msgstr "Lapkeret nyomtatása." #~ msgid "Table Name" #~ msgstr "Táblázat név" #~ msgid "Add a sheet pin" #~ msgstr "Lap kivezető láb hozzáadása" #~ msgid "Export to Pcbnew..." #~ msgstr "Exportálás a Nyáktervezőbe..." #~ msgid "Export data in Pcbnew format" #~ msgstr "Adatok exportálása a Nyáktervező (Pcbnew) formátumba" #~ msgid "Show worksheet" #~ msgstr "Munkalap megjelenítése" #~ msgid "Edit worksheet graphics and text" #~ msgstr "Munkalap szövegek és grafikák szerkesztése" #~ msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" #~ msgstr "Uki = Vref * (R1 + R2) / R2" #~ msgid "Rebuild Ratsnest" #~ msgstr "Légvezetékek újrarajzolása" #~ msgid "Flip (mirror) the board view" #~ msgstr "Átfordított (tükrözött) panel nézet" #, c-format #~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" #~ msgstr "Renderelési idő: %.0f ms ( %.1f fps)" #~ msgid "Mirror Around Horizontal Axis" #~ msgstr "Függőleges tükrözés" #~ msgid "Mirror Around Vertical Axis" #~ msgstr "Vízszintes tükrözés" #, c-format #~ msgid "" #~ "Project name:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Projekt név:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "View Gerber Files" #~ msgstr "Gerber fájlok megtekintése" #~ msgid "Convert Image" #~ msgstr "Kép konvertálása" #~ msgid "Edit Worksheet" #~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztése" #~ msgid "Zin" #~ msgstr "Zbe" #~ msgid "R1" #~ msgstr "R1" #~ msgid "R2" #~ msgstr "R2" #~ msgid "R3" #~ msgstr "R3" #~ msgid "TanD:" #~ msgstr "tan δ:" #~ msgid "mu Rel:" #~ msgstr "µᵣ:" #~ msgid "mu Rel C:" #~ msgstr "µᵣ,v:" #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "Watt" #~ msgstr "W" #~ msgid "deg C/Watt" #~ msgstr "°C/W" #, fuzzy #~ msgid "Er" #~ msgstr "εᵣ:" #, fuzzy #~ msgid "TanD" #~ msgstr "tan δ:" #~ msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." #~ msgstr "Tangens delta: dielektromos veszteségi faktor" #, fuzzy #~ msgid "Rho" #~ msgstr "ρ [Ω⋅m]:" #~ msgid "ErEff:" #~ msgstr "εᵣ,eff:" #, fuzzy #~ msgid "mu Rel S" #~ msgstr "µᵣ,h:" #, fuzzy #~ msgid "mu Rel C" #~ msgstr "µᵣ,v:" #, fuzzy #~ msgid "mu Rel I" #~ msgstr "µᵣ,sz:" #~ msgid "ErEff Even:" #~ msgstr "εᵣ,eff (páros módus):" #~ msgid "ErEff Odd:" #~ msgstr "εᵣ,eff (páratlan módus):" #, fuzzy #~ msgid "ErEnv" #~ msgstr "εᵣ,körny.:" #~ msgid "oz/ft^2" #~ msgstr "oz/ft²" #~ msgid "Radian" #~ msgstr "Radián" #~ msgid "Degree" #~ msgstr "Fok" #~ msgid "Tracks & Vias" #~ msgstr "Vezetősávok és Viák" #~ msgid "Save Copy of Symbol" #~ msgstr "Rajzjel másolat mentése" #, fuzzy #~ msgid "Save the current symbol in the schematic" #~ msgstr "Minden lap mentése a kapcsolási rajz projektbe" #~ msgid "Messages:" #~ msgstr "Üzenetek:" #, fuzzy #~ msgid "Available Values" #~ msgstr "Elérhető:" #~ msgid "Regulator list change" #~ msgstr "Feszültségszabályozó lista cseréje" #~ msgid "" #~ "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " #~ "specified." #~ msgstr "" #~ "Azon elemeknél, ahol nincs megadva toll méret, az itt megadott érték " #~ "kerül alkalmazásra" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)." #~ msgstr "Via furat kisebb a minimális via furat méreténél (%s)." #, fuzzy #~ msgid "Save to Board" #~ msgstr "Nyákterv mentése" #, fuzzy #~ msgid "Save to Library" #~ msgstr "Alkatrészkönyvtár mentése" #~ msgid "Save changes to library" #~ msgstr "Könyvtár módosítások mentése" #~ msgid "Run push & shove router (single tracks)" #~ msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (vezetősáv)" #~ msgid "Run push & shove router (differential pairs)" #~ msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (differenciális jelvezeték)" #~ msgid "Footprint place files" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (*.pos)|*.pos" #, c-format #~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" #~ msgstr "Azonos elemek %s%s (%d. egység)\n" #, fuzzy #~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." #~ msgstr "A sorszámozás elkészült." #, fuzzy #~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." #~ msgstr "A sorszámozás elkészült." #, fuzzy #~ msgid "Show Annotation dialog." #~ msgstr "A sorszámozás elkészült." #~ msgid "Schematic netlist not available" #~ msgstr "A kapcsolási rajz netlista nem érhető el" #~ msgid "You need to enable at least one source" #~ msgstr "Legalább egy forrást meg kell adnia" #~ msgid "You need to select DC source (sweep 2)" #~ msgstr "DC forrást kell megadni (feszültségsöprés 2)" #, fuzzy #~ msgid "DC Sweep Source 2" #~ msgstr "DC forrás - feszültségsöprés 2:" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error saving %s symbol library table." #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a globális könyvtártáblázat mentése során:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "global" #~ msgstr "Globális műveletek" #, fuzzy #~ msgid "project" #~ msgstr "Projekt" #~ msgid "No off grid or duplicate pins were found." #~ msgstr "" #~ "Nincs azonos nevű vagy számozású láb,\n" #~ "valamint minden láb illeszkedik a rácsra." #, fuzzy #~ msgid "Filter Selection" #~ msgstr "Szűrő kiválasztása" #~ msgid "Generate Footprint Position Files" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl létrehozása" #~ msgid "Unconnected items" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott elemek" #~ msgid "Component Placement File generation OK." #~ msgstr "Alkatrész pozíció fájl létrehozva." #~ msgid "Select Library Table" #~ msgstr "Könyvtártáblázat kiválasztása" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Positions (.pos)..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat pozíció fájl (.pos)..." #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Egyéb..." #~ msgid "" #~ "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " #~ "technical layers." #~ msgstr "" #~ "Műszaki rétegen történő rajzolás során a vonalvezetés csak vízszintesen, " #~ "függőlegesen és 45°-ban megengedett" #, fuzzy #~ msgid "Add footprints with pads unlocked" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat szűrő hozzáadása" #, c-format #~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." #~ msgstr "Egynél több rajzjel található a(z) \"%s\" rajzjelfájlban." #, c-format #~ msgid "Saving symbol in \"%s\"" #~ msgstr "Rajzjel mentése (ebben: \"%s\")" #, c-format #~ msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" #~ msgstr "Hiba lépett fel a(z) \"%s\" rajzjel fájl mentése közben." #~ msgid "Import existing drawings" #~ msgstr "Grafika importálása fájlból" #~ msgid "Export current drawing" #~ msgstr "Grafika exportálása fájlba" #~ msgid "No pins!" #~ msgstr "Nincs láb!" #~ msgid "Marker Information" #~ msgstr "Jelölő információ" #~ msgid "Set to 0 for default" #~ msgstr "0 = alapértelmezett érték használata" #, fuzzy #~ msgid "Step" #~ msgstr "Lépésköz X:" #~ msgid "Prefer selection to dragging" #~ msgstr "Kijelölés vonszolás előtt" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Buttons" #~ msgstr "Vonszolás egérrel" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Footprint can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily " #~ "select and edit footprint's pads." #~ msgstr "" #~ "Az alkatrész szabadon mozgatható és automatikusan elhelyezhető,\n" #~ "valamint az alkatrész forrszemei tetszőlegesen kiválaszthatóak/" #~ "szerkeszthetőek." #, fuzzy #~ msgid "Incorrect value for pad offset." #~ msgstr "Helytelen forrszem eltolási érték" #~ msgid "Pad setup errors list" #~ msgstr "Forrszem beállítási hibalista" #, fuzzy #~ msgid "&Keep unused layers" #~ msgstr "Meghatározatlan rétegek:" #~ msgid "Minimum uVia drill:" #~ msgstr "Minimális μVia furat:" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Átfordítás" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Pozíció:" #~ msgid "Clarify selection" #~ msgstr "Kijelölés pontosítása" #~ msgid "Clarify Selection" #~ msgstr "Kijelölés pontosítása" #~ msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." #~ msgstr "" #~ "Az aktuális vezetősáv/via hézag értéke megsérti a tervezési szabályokat." #~ msgid "Current track width setting violates design rules." #~ msgstr "Az aktuális vezetősáv szélesség megsérti a tervezési szabályokat." #, fuzzy #~ msgid "Convert..." #~ msgstr "Átalakít" #~ msgid "Tight" #~ msgstr "Szoros" #~ msgid "Loose" #~ msgstr "Laza" #~ msgid "Very loose" #~ msgstr "Nagyon laza" #, fuzzy #~ msgid "Drill too small" #~ msgstr "Via furat túl kicsi" #, fuzzy, c-format #~ msgid "(%s %s; actual %s)" #~ msgstr "Valós méret" #~ msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" #~ msgstr "A forrszem lokális szigetelési távolsága nem lehet negatív" #~ msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" #~ msgstr "" #~ "A forrszem lokális forrasztásgátló távolságtartása nem lehet negatív" #, c-format #~ msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" #~ msgstr "" #~ "A forrszem lokális forrasztásgátló távolságtartása legyen nagyobb mint %s" #~ msgid "Incorrect corner size value" #~ msgstr "Helytelen sarokméret" #~ msgid "Corner size value must be smaller than 50%" #~ msgstr "A sarokméretnek 50%-nál kisebbnek kell lennie" #~ msgid "" #~ "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" #~ msgstr "Helytelen forrszem alak: nem adható meg egyetlen sokszögként" #, c-format #~ msgid "" #~ "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" #~ "Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "A(z) %s alkatrész %s lábának átkötése a(z) %s vezetékre.\n" #~ "Folytatja?" #, c-format #~ msgid "" #~ "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" #~ "Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "A(z) %s alkatrész %s láb valamint a(z) %s alkatrész %s láb átkötése a(z) " #~ "%s vezetékre.\n" #~ "Folytatja?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n" #~ "Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Összesen %d alkatrészláb átkötése a(z) %s vezetékre.\n" #~ "Folytatja?" #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Folytatás" #~ msgid "Global label" #~ msgstr "Globális címke" #~ msgid "Hierarchical label" #~ msgstr "Hierarchikus címke" #~ msgid "Pin number" #~ msgstr "Lábszámozás" #~ msgid "Net name" #~ msgstr "Vezetéknév" #~ msgid "Sheet label" #~ msgstr "Lap címke" #~ msgid "Through Hole Pads" #~ msgstr "Furatszerelt forrszemek" #, fuzzy #~ msgid "Associate footprint" #~ msgstr "%s kiválasztott alkatrészrajzolat" #, fuzzy #~ msgid "Associate selected footprint with selected components" #~ msgstr "" #~ "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #, c-format #~ msgid "pin %s" #~ msgstr "láb %s" #~ msgid "component" #~ msgstr "alkatrész" #, c-format #~ msgid "%s %s found" #~ msgstr "%s %s talált" #, c-format #~ msgid "Component %s not found" #~ msgstr "A(z) %s alkatrész nem található" #, fuzzy, c-format #~ msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "%s alkatrészrajzolatát (\"%s\" a(z) \"%s\" könyvtárból) erre: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "symbols" #~ msgstr "rajzjel" #, fuzzy #~ msgid "Reset field visibilities" #~ msgstr "Mező láthatóságok visszaállítása" #, fuzzy #~ msgid "Reset field sizes and styles" #~ msgstr "Mező szövegméretek és stílusok visszaállítása" #, fuzzy #~ msgid "Reset field positions" #~ msgstr "Mező pozíciók visszaállítása" #, fuzzy #~ msgid "Multi-Symbol Placement" #~ msgstr "Rajzjel név" #~ msgid "" #~ "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are " #~ "not interchangeable" #~ msgstr "" #~ "Válassza ezt a lehetőséget, ha a rajzjel több részegységből áll,\n" #~ "de ezek nem felcserélhetőek egymással" #, fuzzy #~ msgid "Plot sheet background color" #~ msgstr "Kitöltés a háttér színével" #~ msgid "No Colon in Nicknames" #~ msgstr "A megnevezésben nem lehet kettőspont" #, c-format #~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." #~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\"." #~ msgid "Please Delete or Modify One" #~ msgstr "Törölje vagy módosítsa az egyiket" #, c-format #~ msgid "" #~ "The current configuration does not include a library with the\n" #~ "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" #~ "to edit the configuration." #~ msgstr "" #~ "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmaz \"%s\" megnevezésű könyvtárat.\n" #~ "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez.\n" #~ " " #~ msgid "Symbol library not found." #~ msgstr "A könyvtár nem található." #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." #~ msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban." #~ msgid "Select symbol to browse" #~ msgstr "Rajzjel kiválasztása böngészővel" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Cannot find footprint for symbol '%s'." #~ msgstr "%s nem adható hozzá (a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található)." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Change '%s' labels to '%s'." #~ msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Change '%s' global labels to '%s'." #~ msgstr "Módosítja a(z) \"%s\" hivatkozást (\"%s\" --> \"%s\")?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Change '%s' hierarchical label to '%s'." #~ msgstr "Hierarchikus címkévé változtat" #~ msgid "Add a hierarchical sheet label" #~ msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása" #~ msgid "Run Cvpcb" #~ msgstr "Alkatrésztársító indítása" #, fuzzy #~ msgid "Open PCB in Pcbnew" #~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása" #~ msgid "Edit Component Name" #~ msgstr "Alkatrész név szerkesztése" #~ msgid "Default Values:" #~ msgstr "Alapértelmezett értékek:" #, c-format #~ msgid "File \"%s\" written" #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl felülírva" #, c-format #~ msgid "Page size: width %.4g height %.4g" #~ msgstr "Lapméret (sz x m): %.4g mm x %.4g mm" #~ msgid "3D Settings" #~ msgstr "3D beállítások" #, c-format #~ msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "%s alkatrészrajzolatát (\"%s\" a(z) \"%s\" könyvtárból) erre: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Reset text layers and visibilities" #~ msgstr "Szöveges rétegek és láthatóságok visszaállítása" #, fuzzy #~ msgid "Reset text sizes, styles and positions" #~ msgstr "Szövegméretek, stílusok és pozíciók visszaállítása" #, fuzzy #~ msgid "Reset 3D models" #~ msgstr "3D modellek" #~ msgid "" #~ "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the " #~ "PCB?" #~ msgstr "" #~ "A módosítások nem vonhatóak vissza. Biztos, hogy frissíti a nyáktervet?" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Duplicate nicknames \"%s\"." #~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Via hole larger than diameter" #~ msgstr "Via furat nem lehet nagyobb a via átmérőnél." #, fuzzy #~ msgid "Keepout violation" #~ msgstr "Viák kizárása" #, c-format #~ msgid "Wrote board file: \"%s\"" #~ msgstr "Felülírt nyákterv fájl: \"%s\"" #, c-format #~ msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész lecserélve \"%s\"-ben." #, fuzzy, c-format #~ msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrész hozzáfűzve a(z) \"%s\"-hez." #~ msgid "" #~ "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " #~ "will not be consistent with the schematics." #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a netlista frissítése közben. Amíg nem javítja, a nyákterv " #~ "és a kapcsolási rajz inkonzisztens marad." #, c-format #~ msgid "" #~ "File \"%s\" is format version: %d.\n" #~ "I only support format version <= %d.\n" #~ "Please upgrade Pcbnew to load this file." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájl formátum verziója: %d.\n" #~ "A jelenlegi szoftver csak a %d vagy régebbi formátum verziót támogatja.\n" #~ "Telepítsen egy újabb verziót, majd próbálja újra." #, fuzzy #~ msgid "Locked items cannot be deleted" #~ msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető" #~ msgid "Bitmap Info:" #~ msgstr "Kép információk:" #~ msgid "Format:" #~ msgstr "Formátum:" #, fuzzy #~ msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"." #~ msgstr "%s referencia módosítása %s-ra" #, fuzzy #~ msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #~ msgid "Formula:" #~ msgstr "Képlet:" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)." #~ msgstr "Nem található (%s, %s) végpontú szegmens." #~ msgid "Cannot determine the board outline." #~ msgstr "Nem lehet meghatározni a panel körvonalát." #~ msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." #~ msgstr "Teljesen kitöltött körhöz állítsa a vastagságot nullára." #~ msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." #~ msgstr "Teljesen kitöltött sokszöghöz állítsa a vastagságot nullára." #, fuzzy #~ msgid "Track mouse drag behavior:" #~ msgstr "Egérrel vonszolás viselkedése:" #, fuzzy #~ msgid "Drill/Place Origin" #~ msgstr "Fúró kezdőpont" #~ msgid "" #~ "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " #~ "boundary box." #~ msgstr "" #~ "A panel körvonala nem határozható meg; jobb híján a befoglaló doboz " #~ "használata." #~ msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" #~ msgstr "\"%s\": %s alkatrész határolódoboz feldolgozása" #~ msgid "Line width (DXF import):" #~ msgstr "Vonalszélesség (DXF importálás):" #~ msgid "(Cutout)" #~ msgstr "(Kivágás)" #~ msgid "Zone Outline %s on %s" #~ msgstr "%s zóna körvonal a(z) %s rétegen" #~ msgid "Modify module properties" #~ msgstr "Modul beállítások módosítása" #~ msgid "" #~ "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" #~ "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." #~ msgstr "" #~ "Ez az elem egy nem létező vagy letiltott rétegen volt, emiatt\n" #~ "automatikusan áthelyezésre került az első használható rétegre.\n" #~ "Kérjük, javítsa a hibát!" #, fuzzy #~ msgid "Other corners:" #~ msgstr "További lehetőségek:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mód:" #, fuzzy #~ msgid "Via Length:" #~ msgstr "Via hossz:" #, fuzzy #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Megkötések:" #, fuzzy #~ msgid "From Stackup" #~ msgstr "Panel beállítások" #~ msgid "Create microwave module" #~ msgstr "Mikrohullámú modul létrehozása" #~ msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" #~ msgstr "" #~ "A nem támogatott Eagle réteg '%s' (%d) elemei a Dwgs.User rétegre kerültek" #~ msgid "unknown graphic type: %d" #~ msgstr "ismeretlen grafika típus: %d" #~ msgid "unknown pad attribute: %d" #~ msgstr "ismeretlen forrszem attribútum: %d" #, fuzzy #~ msgid "Preferences...\tCTRL+," #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "" #~ "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " #~ "footprint libraries." #~ msgstr "A KiCad hivatalos alkatrészrajzolat könyvtárak tárolójának URL-je." #~ msgid "Cut\tCTRL+X" #~ msgstr "Kivágás\t[CTRL]+[X]" #~ msgid "Copy\tCTRL+C" #~ msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]" #~ msgid "Paste\tCTRL+V" #~ msgstr "" #~ "Beillesztés\n" #~ "[CTRL]+[V]" #~ msgid "Select All\tCTRL+A" #~ msgstr "" #~ "Összes kijelölése\n" #~ "[CTRL]+[A]" #, fuzzy #~ msgid "Close\tCTRL+W" #~ msgstr "Másolás\t[CTRL]+[C]" #, fuzzy #~ msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. " #~ msgstr "A sorszámozás elkészült." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Front Modules" #~ msgstr "Nyomtatási mód" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Back Modules" #~ msgstr "Alsó forrasztásgátló" #, fuzzy #~ msgid "Test tracks against zone fills (slow)" #~ msgstr "Vezetősávok tesztelése a rézkitöltésekhez képest (lassú)" #~ msgid "" #~ "If selected, tracks will be tested against copper zones. \n" #~ "If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n" #~ "\n" #~ "This test can be *very slow* for complicated designs." #~ msgstr "" #~ "Ha kiválasztja, a DRC vizsgálatok kiterjednek a vezetősávok és " #~ "rézkitöltések közötti szabályokra is.\n" #~ "Ha a kitöltések naprakészek, nem szükséges ezt a tesztet engedélyezni.\n" #~ "\n" #~ "Bonyolultabb nyáktervek esetén nagyon lassú lehet." #~ msgid "%s selected footprint" #~ msgstr "%s kiválasztott alkatrészrajzolat" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Net Id" #~ msgstr "Vezeték azonosító" #~ msgid "Via count" #~ msgstr "Viák száma" #, fuzzy #~ msgid "Board length" #~ msgstr "Panel hossz" #~ msgid "Die length" #~ msgstr "IC bondolás hossza" #~ msgid "New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" #~ msgstr "Válasszon egy mappát a letölteni kívánt könyvtárak számára" #~ msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" #~ msgstr "A KISYS3DMOD elérési útja nincs megadva, vagy nem létezik." #~ msgid "Aborted by user" #~ msgstr "Felhasználó által megszakítva" #~ msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" #~ msgstr "Üdvözöllek a 3D modellkönyvtár hozzáadása varázslóban!" #~ msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" #~ msgstr "3D modellkönyvtárak Online tárolója:" #~ msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" #~ msgstr "https://github.com/KiCad/packages3d" #~ msgid "3D shape local folder:" #~ msgstr "3D modellkönyvtárak helyi mappája:" #~ msgid "Default 3D Path" #~ msgstr "Alapértelmezett 3D modellkönyvtár útvonal" #~ msgid "" #~ "It is not possible to write in the selected directory.\n" #~ "Please choose another one." #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott könyvtárba nincs írási jogosultsága!\n" #~ "Kérjük, válasszon másik könyvtárat a 3D modellek számára." #~ msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" #~ msgstr "" #~ "Látogasson el a hivatalos KiCAD adattárunkra a Github-on, és szerezzen be " #~ "még több könyvtárat..." #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Kijelölés megszüntetése" #~ msgid "3D shape libraries to be downloaded:" #~ msgstr "Kijelölt 3D modellkönyvtárak:" #~ msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" #~ msgstr "3D modellkönyvtár hozzáadás varázsló" #, fuzzy #~ msgid "Checking copper graphic & text clearances..." #~ msgstr "Szövegek és grafikai elemek távolságtartása...\n" #~ msgid "" #~ "malformed URL:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "hibás URL:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" #~ "Reason: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a JSON adatok lekérdezése közben. URL: \"%s\".\n" #~ "Hiba oka: \"%s\"" #~ msgid "" #~ "Footprint\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "is not in the writable portion of this Github library\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\"\n" #~ "alkatrészrajzolat\n" #~ "nem szerepel a Github könyvtár írható részében\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "Set this property to a directory where footprints are to be written as " #~ "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " #~ "precedence over footprints by the same name in the github repo. These " #~ "saved footprints can then be sent to the library maintainer as updates. " #~ "<p>The directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because " #~ "the format of the save is pretty.</p>" #~ msgstr "" #~ "Ennek a tulajdonságnak azt a könyvtár mappát adja meg, ahová az " #~ "alkatrészrajzolatok lesznek mentve (.pretty formátumban). Az egyező nevű " #~ "régi alkatrészrajzolatok felül lesznek írva. Az új alkatrészrajzolatok " #~ "elküldhetőek a könyvtár repo karbantartójának. <p>A mappának " #~ "<b>kötelezően .pretty</b> kiterjesztéssel kell rendelkeznie.</p>" #~ msgid "" #~ "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable " #~ "directory ending with '.pretty'." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" opció \"%s\" a Github könyvtárnak egy \".pretty\" -vel végződő, " #~ "írható könyvtárra kell mutatnia." #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" #~ "for library path: \"%s\".\n" #~ "Reason: \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Zip archívum nem található / nem tölthető le: \"%s\"\n" #~ "a könyvtár elérési útvonala: \"%s\".\n" #~ "Hiba oka: \"%s" #~ msgid "" #~ "Cannot download library \"%s\".\n" #~ "The library does not exist on the server" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" könyvtárat nem lehet letölteni.\n" #~ "A könyvtár nem létezik a szerveren." #~ msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." #~ msgstr "3D modellkönyvtár hozzáadása varázslóval..." #~ msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" #~ msgstr "3D modell könyvtárak letöltése GitHub-ról" #~ msgid "Push changes from schematic to PCB" #~ msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre" #, fuzzy #~ msgid "Push changes from PCB to Schematic" #~ msgstr "Kapcsolási rajz módosítások átvezetése a nyáktervre" #~ msgid "Scope:" #~ msgstr "Hatáskör:" #, fuzzy #~ msgid "in symbol %c" #~ msgstr " a %c rajzjelen" #, fuzzy #~ msgid "of converted" #~ msgstr " átalakított" #, fuzzy #~ msgid "of normal" #~ msgstr " normál" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Paraméterek:" #~ msgid "Use auxiliary axis as origin" #~ msgstr "Segédtengelyek kezdőpontjának használata" #~ msgid "Auxiliary axis" #~ msgstr "Segédtengely" #~ msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" #~ msgstr "Helytelen furat méret: a furat nagyobb a forrszemnél" #~ msgid "" #~ "Error: only one external copper layer allowed for SMD or Connector pads" #~ msgstr "" #~ "Hiba: SMD és élcsatlakozó típus esetén csak az egyik külső vezetőrétegen " #~ "lehet forrszem" #~ msgid "Archive Footprints" #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok archiválása" #~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok archiválása egy meglévő könyvtárba..." #~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." #~ msgstr "Új könyvtár létrehozása és alkatrészrajzolatok archiválása..." #~ msgid "Temp" #~ msgstr "Temp" #~ msgid "temp1" #~ msgstr "temp1" #~ msgid "temp2" #~ msgstr "temp2" #~ msgid "temp3" #~ msgstr "temp3" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Reference" #~ msgstr "Referencia forgatása" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Value" #~ msgstr "Mező érték:" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Footprint" #~ msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok" #~ msgid " X:" #~ msgstr "X tengely:" #~ msgid " Y:" #~ msgstr "Y tengely:" #~ msgid "key words" #~ msgstr "kulcsszavak" #~ msgid "library" #~ msgstr "könyvtár" #, fuzzy #~ msgid "new" #~ msgstr "Új" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Futtatás" #~ msgid "femto" #~ msgstr "femto" #~ msgid "1e-15" #~ msgstr "1e-15" #~ msgid "pico" #~ msgstr "pico" #~ msgid "1e-12" #~ msgstr "1e-12" #~ msgid "nano" #~ msgstr "nano" #~ msgid "1e-9" #~ msgstr "1e-9" #~ msgid "micro" #~ msgstr "micro" #~ msgid "1e-6" #~ msgstr "1e-6" #~ msgid "milli" #~ msgstr "milli" #~ msgid "1e-3" #~ msgstr "1e-3" #~ msgid "k" #~ msgstr "k" #~ msgid "kilo" #~ msgstr "kilo" #~ msgid "1e3" #~ msgstr "1e3" #~ msgid "meg" #~ msgstr "meg" #~ msgid "mega" #~ msgstr "mega" #~ msgid "1e6" #~ msgstr "1e6" #~ msgid "g" #~ msgstr "g" #~ msgid "giga" #~ msgstr "giga" #~ msgid "1e9" #~ msgstr "1e9" #~ msgid "tera" #~ msgstr "tera" #~ msgid "1e12" #~ msgstr "1e12" #~ msgid "Key words:" #~ msgstr "Kulcsszavak:" #~ msgid "Key words" #~ msgstr "Kulcsszavak" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Fájl:" #~ msgid " in units %c and %c" #~ msgstr "a %c és %c részegységben" #~ msgid " of converted" #~ msgstr " átalakított" #~ msgid " of normal" #~ msgstr " normál" #~ msgid "Cmp: " #~ msgstr "Alkatrész: " #~ msgid " [Read Only]" #~ msgstr "[Csak olvasható]" #~ msgid "KOhm" #~ msgstr "kΩ" #~ msgid "Prm1" #~ msgstr "prm1" #~ msgid "prm2" #~ msgstr "prm2" #~ msgid "prm3" #~ msgstr "prm3" #~ msgid "KHz" #~ msgstr "kHz" #, fuzzy #~ msgid "- Width: " #~ msgstr "Szélesség:" #, fuzzy #~ msgid "- Height: " #~ msgstr "Magasság:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pads\n" #~ "----" #~ msgstr "Forrszemek" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Vias\n" #~ "----" #~ msgstr "Viák (átvezetőfuratok)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Components\n" #~ "----------" #~ msgstr "Alkatrészek" #~ msgid "Unable to create " #~ msgstr "Nem hozható létre " #, fuzzy #~ msgid "min" #~ msgstr "hüvelyk" #~ msgid " [Unsaved]" #~ msgstr "[Nincs mentve]" #~ msgid "Malformed keep-out zone at (%d, %d)" #~ msgstr "Torz kizáró zóna (%d, %d)-nél" #~ msgid ", gap " #~ msgstr ", hézag " #~ msgid "" #~ "Show active layer selections\n" #~ "and select layer pair for route and place via" #~ msgstr "" #~ "Az aktív réteg kijelölések megjelenítése,\n" #~ "valamint rétegpár kiválasztása huzalozáshoz és via hozzáadáshoz" #, fuzzy #~ msgid "<ul><li>%s</li></ul>" #~ msgstr "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s </li></ul>" #~ msgid "Key Words: %s" #~ msgstr "Kulcsszavak: %s" #~ msgid "Paths:" #~ msgstr "Elérési útvonalak:" #~ msgid "Zoom +" #~ msgstr "Nagyítás +" #~ msgid "Zoom -" #~ msgstr "Kicsinyítés -" #~ msgid "Top View" #~ msgstr "Felülnézet" #~ msgid "Bottom View" #~ msgstr "Alulnézet" #~ msgid "Right View" #~ msgstr "Jobb oldali nézet" #~ msgid "Left View" #~ msgstr "Bal oldali nézet" #~ msgid "Move Left <-" #~ msgstr "Mozgatás balra <-" #~ msgid "Move Right ->" #~ msgstr "Mozgatás jobbra ->" #~ msgid "Move Up ^" #~ msgstr "Mozgatás fel ^" #~ msgid "&Exit" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "Nagyítás" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "Kicsinyítés" #~ msgid "Zoom to &Fit" #~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #~ msgid "&Redraw" #~ msgstr "Újrarajzol" #~ msgid "Move left" #~ msgstr "Mozgatás balra" #~ msgid "Move right" #~ msgstr "Mozgatás jobbra" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "OpenGL beállítások" #~ msgid "Show Copper Thickness" #~ msgstr "Réz vastagság megjelenítése" #~ msgid "Shows the copper thickness on copper layers (slower loading)" #~ msgstr "Réz vastagság megjelenítése a vezető rétegeken (lassú)" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Nagyítás" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Kicsinyítés" #~ msgid "Redraw view" #~ msgstr "Nézet újrarajzolás" #~ msgid "Zoom to fit 3D model" #~ msgstr "3D modell nagyítása képernyőméretre" #~ msgid "List Hotkeys" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk listája" #~ msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" #~ msgstr "Fordítsa 45 fokkal a Z tengely fölé" #~ msgid "Zoom in " #~ msgstr "Nagyítás " #~ msgid "Viewer 3D" #~ msgstr "3D Térbeli nézet" #~ msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" #~ msgstr "Egyedi rács: %.4f mm -- %.2f mil" #~ msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" #~ msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mil" #~ msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" #~ msgstr "Rács: %.2f mil -- %.4f mm" #~ msgid "Gray 1" #~ msgstr "Szürke 1" #~ msgid "Gray 2" #~ msgstr "Szürke 2" #~ msgid "Gray 3" #~ msgstr "Szürke 3" #~ msgid "Blue 1" #~ msgstr "Kék 1" #~ msgid "Green 1" #~ msgstr "Zöld 1" #~ msgid "Cyan 1" #~ msgstr "Cián 1" #~ msgid "Red 1" #~ msgstr "Piros 1" #~ msgid "Magenta 1" #~ msgstr "Magenta 1" #~ msgid "Brown 1" #~ msgstr "Barna 1" #~ msgid "Blue 2" #~ msgstr "Kék 2" #~ msgid "Green 2" #~ msgstr "Zöld 2" #~ msgid "Cyan 2" #~ msgstr "Cián 2" #~ msgid "Red 2" #~ msgstr "Piros 2" #~ msgid "Magenta 2" #~ msgstr "Magenta 2" #~ msgid "Brown 2" #~ msgstr "Barna 2" #~ msgid "Blue 3" #~ msgstr "Kék 3" #~ msgid "Green 3" #~ msgstr "Zöld 3" #~ msgid "Cyan 3" #~ msgstr "Cián 3" #~ msgid "Red 3" #~ msgstr "Piros 3" #~ msgid "Magenta 3" #~ msgstr "Magenta 3" #~ msgid "Yellow 3" #~ msgstr "Sárga 3" #~ msgid "Blue 4" #~ msgstr "Kék 4" #~ msgid "Green 4" #~ msgstr "Zöld 4" #~ msgid "Cyan 4" #~ msgstr "Cián 4" #~ msgid "Red 4" #~ msgstr "Piros 4" #~ msgid "Magenta 4" #~ msgstr "Magenta 4" #~ msgid "Yellow 4" #~ msgstr "Sárga 4" #~ msgid "KiCad user's group - " #~ msgstr "KiCad felhasználói csoportok - " #~ msgid "Mirror Y" #~ msgstr "Tükrözés Y tengelyen" #~ msgid "Half Size" #~ msgstr "Fél méret" #~ msgid "Undo Last" #~ msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Cím" #~ msgid "Graphics (Accelerated):" #~ msgstr "Megjelenítés (gyorsított):" #~ msgid "Graphics (Fallback):" #~ msgstr "Megjelenítés (tartalékmegoldás):" #~ msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Kurzor középre-helyezése nagyítás és kicsinyítés közben" #~ msgid "Use touchpad to pan" #~ msgstr "Képernyő mozgatás az érintőpaddal" #~ msgid "" #~ "Enable touchpad-friendly controls (pan with scroll action, zoom with " #~ "Ctrl+scroll)." #~ msgstr "" #~ "Érintőpad-barát mód engedélyezése (mozgatás görgető mozdulattal, nagyítás " #~ "Ctrl+görgetéssel)" #~ msgid "Reset Hotkeys" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása" #~ msgid "Set to Defaults" #~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Importálás..." #~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file" #~ msgstr "Az aktuális gyorsbillentyűk konfigurációs fájlba exportálása" #~ msgid "Could not create backup file \"%s\"" #~ msgstr "Nem lehetett létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlt" #~ msgid "Write Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Gyorsbillentyű konfigurációs fájl mentése:" #~ msgid "Marker Info" #~ msgstr "Jelző információ" #~ msgid "Imported shape at (%s, %s)" #~ msgstr "Importált alakzat (%s, %s) pozícióban" #~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "Négyszög: (%s, %s) - (%s, %s)" #~ msgid "Line from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "Vonal (%s, %s) és (%s, %s) között" #~ msgid "Image at (%s, %s)" #~ msgstr "Kép (%s, %s) pozícióban" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francia" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finn" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanyol" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugál" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Olasz" #~ msgid "German" #~ msgstr "Német" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Görög" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Szlovén" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Szlovák" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Magyar" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Lengyel" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Cseh" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Koreai" #~ msgid "Chinese simplified" #~ msgstr "Egyszerűsített kínai" #~ msgid "Chinese traditional" #~ msgstr "Hagyományos kínai" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalán" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holland" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bolgár" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Litván" #~ msgid "Select application language (only for testing)" #~ msgstr "Program nyelvezetének kiválasztása..." #~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file." #~ msgstr "" #~ "A sablon konfigurációs fájl nem található a megadott útvonalon: \"%s\"." #~ msgid "Error copying project file template" #~ msgstr "Hiba történt a projektfájl-sablon másolásakor" #~ msgid "Cannot create prj file \"%s\" (Directory not writable)" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" projekt fájlt nem lehet létrehozni.\n" #~ "(A célmappa nem írható.)" #~ msgid "Settings for paper size and frame references" #~ msgstr "Lapméret és lapkeret beállítások" #~ msgid "Paste clipboard into schematic" #~ msgstr "Beillesztés vágólapról a kapcsolási rajzba" #~ msgid "Imperial" #~ msgstr "Angolszász" #~ msgid "Use inches and mils" #~ msgstr "Hüvelyk és mil használata" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metrikus" #~ msgid "High Contrast Mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód" #~ msgid "Use high contrast display mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód használata" #~ msgid "Restore All to Default" #~ msgstr "Visszaállít mindent az alapértelmezettre" #~ msgid "Project file \"%s\" is not writable" #~ msgstr "A(z) \"%s\" projekt fájl nem írható" #~ msgid "View Footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat megtekintése" #~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" #~ msgstr "Az aktuális alkatrészrajzolat megnyitása a szerkesztőben" #~ msgid "Drawing Options" #~ msgstr "Rajz beállítások" #~ msgid "Graphic items sketch mode" #~ msgstr "Elemek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Texts sketch mode" #~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Show pad &numbers" #~ msgstr "Forrszem számozás megjelenítése" #~ msgid "Auto-zoom" #~ msgstr "Automatikus nagyítás" #~ msgid "Show texts in line mode" #~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Display options" #~ msgstr "Megjelenítési beállítások" #~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" #~ msgstr "Kapcsolási rajz mentése\tCtrl+S" #~ msgid "&Configure Paths..." #~ msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..." #~ msgid "Footprint &Association Files..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat társítási fájlok..." #~ msgid "Filter footprint list by schematic symbol keywords" #~ msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása rajzjel kulcsszavak szerint" #~ msgid "Filter footprint list using a partial name or a pattern" #~ msgstr "Alkatrészekrajzolatok listázása részleges név szerint" #~ msgid "" #~ "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library " #~ "%s." #~ msgstr "" #~ "Kísérlet történt a(z) \"%s\" mező eltávolítására a(z) \"%s\" alkatrész " #~ "esetén (\"%s\" könyvtár)." #~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" #~ msgstr "Ismétlődő időbélyeg (%s) a(z) %s%d és %s%d esetén" #~ msgid "" #~ "%s and %s are graphically connected but cannot electrically connect " #~ "because one is a bus and the other is a net." #~ msgstr "" #~ "A(z) %s és %s rajzjel szerint össze van kötve, de ez nem lehetséges, mert " #~ "az egyik egy busz, a másik pedig egy vezeték." #~ msgid "Pin %s of component %s has a no-connect marker but is connected" #~ msgstr "" #~ "A(z) %s (%s) láb \"NEM CSATLAKOZTATOTT\" jelöléssel rendelkezik, miközben " #~ "össze van kötve a " #~ msgid "%s %s is not connected anywhere else in the schematic." #~ msgstr "%s %s nincs máshova csatlakoztatva." #~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" #~ msgstr "Újrasorszámozza az összes rajzjelet a teljes projektben?" #~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" #~ msgstr "Újrasorszámozza az összes rajzjelet az aktuális lapon?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ez a művelet visszavonhatatlanul megváltoztatja a jelenlegi sorszámozást." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ez a művelet visszavonhatatlanul törli a jelenlegi sorszámozást." #~ msgid "Alias \"%s\" already exists." #~ msgstr "Már létezik egy \"%s\" megnevezés." #~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." #~ msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel már létezik a(z) \"%s\" könyvtárban." #~ msgid "untitled%i" #~ msgstr "névtelen%i" #~ msgid "Aliases:" #~ msgstr "Megnevezések:" #~ msgid "Add alias" #~ msgstr "Megnevezés hozzáadása" #~ msgid "Delete alias" #~ msgstr "Megnevezés törlése" #~ msgid "Alias field substitutions:" #~ msgstr "Megnevezés mező helyettesítések:" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "Megnevezések" #~ msgid "Library reference is not valid." #~ msgstr "A könyvtári hivatkozás érvénytelen." #~ msgid "Sets fields to the original library values" #~ msgstr "Mezők visszaállítása a könyvtárban lévő eredeti értékekre" #~ msgid "Library Reference:" #~ msgstr "Könyvtári hivatkozás:" #~ msgid "Name of the symbol in the library to which this symbol is linked" #~ msgstr "A könyvtárban lévő rajzjel neve, amelyhez ez a rajzjel kapcsolódik" #~ msgid "Browse library" #~ msgstr "Alkatrész könyvtár böngésző" #~ msgid "+180" #~ msgstr "+180°" #~ msgid "Select if the symbol is to be rotated when drawn" #~ msgstr "Válassza ki, ha a rajzjelet elforgatva szeretné rajzolni" #~ msgid "Aspect" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "" #~ "Pick the graphical transformation to be used when displaying the symbol" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki a rajzjel megjelenítése során alkalmazandó grafikai " #~ "transzformációt" #~ msgid "Unique ID:" #~ msgstr "Egyedi azonosító:" #~ msgid "Unique ID that identifies the symbol" #~ msgstr "Egyedi azonosító, amely azonosítja a rajzjelet" #~ msgid "" #~ "Warning: changes made from this dialog cannot be undone after closing it." #~ msgstr "" #~ "Figyelmeztetés: A párbeszédpanelből végrehajtott módosítások a bezárás " #~ "után nem vonhatóak vissza." #~ msgid "General:" #~ msgstr "Általános:" #~ msgid "Marker not found" #~ msgstr "A jelölő nem található" #~ msgid "ERC File" #~ msgstr "ERC fájl" #~ msgid "ERC Report:" #~ msgstr "ERC jelentés:" #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Figyelmeztetés:" #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Hiba:" #~ msgid "Create ERC file report" #~ msgstr "ERC jelentés fájlba mentése" #~ msgid "Error List:" #~ msgstr "Hibalista:" #~ msgid "Label to Label Connections" #~ msgstr "Címkék közötti kapcsolatok" #~ msgid "" #~ "Similar labels are labels (inside a sheet) which differs only by upper/" #~ "lower case" #~ msgstr "Hasonló címkék (lapon belül), csak kis- és nagybetűkben különböznek" #~ msgid "Test single instances of global labels" #~ msgstr "Magában álló globális címke keresése" #~ msgid "" #~ "Global labels are used to connect signals across the full hierarchy.\n" #~ "They are expected to be at least two labels with the same name." #~ msgstr "" #~ "A globális címkék célja a hierarchiában különböző helyeken lévő " #~ "jelvezetékek összekötése.\n" #~ "Emiatt legalább két példány szükséges az adott nevű címkéből." #~ msgid "Bus Connections" #~ msgstr "Busz csatlakozások" #~ msgid "" #~ "Check that bus wires are not connected to hierarchical net pins and vice " #~ "versa" #~ msgstr "" #~ "Ellenőrizze, hogy busz vezetékek nem csatlakoznak hierarchikus lábakkal" #~ msgid "Check that bus-to-bus connections have shared members" #~ msgstr "Ellenőrizze, hogy az összekötött buszoknak vannak-e közös tagjai" #~ msgid "Check that nets are members of buses they graphically connect to" #~ msgstr "" #~ "Ellenőrizze, hogy a buszhoz rajz szerint csatlakozó vezeték ténylegesen a " #~ "busz tagja-e" #~ msgid "Check buses for conflicting drivers" #~ msgstr "Buszok ellenőrzése ellentmondásos meghajtásokra" #~ msgid "Pin n&umber:" #~ msgstr "Lábszámozás:" #~ msgid "&Orientation:" #~ msgstr "Tájolás:" #~ msgid "&Run Simulator" #~ msgstr "Szimulátor indítása" #~ msgid "Generate Netlist" #~ msgstr "Netlista létrehozása" #~ msgid "Netlist" #~ msgstr "Netlista" #~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists." #~ msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű lap." #~ msgid "&File name:" #~ msgstr "Fájlnév:" #~ msgid "&Sheet name:" #~ msgstr "Lapnév:" #~ msgid "Unique timestamp:" #~ msgstr "Egyedi időbélyeg:" #~ msgid "&Grid size:" #~ msgstr "Rácsméret:" #~ msgid "Fields to Update:" #~ msgstr "Elavult mezők:" #~ msgid "Do not clear existing entries if library field is empty" #~ msgstr "" #~ "Ne törölje a meglévő bejegyzéseket, ha a könytárban nincsenek kitöltve" #~ msgid "&Line thickness:" #~ msgstr "Vonalvastagság:" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "mm" #~ msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" #~ msgstr "Vízszintes térköz ismétlődő elemek közt:" #~ msgid "&Vertical pitch of repeated items:" #~ msgstr "Függőleges térköz ismétlődő elemek közt:" #~ msgid "&Increment of repeated labels:" #~ msgstr "Ismétlődő címkék növekménye:" #~ msgid "Rectanguar selection" #~ msgstr "Négszögletes kijelölés" #~ msgid "Use cursor position as editing anchor" #~ msgstr "Kurzorpozíció használata szerkesztési horgonyként" #~ msgid "ERC err unspecified" #~ msgstr "Meghatározhatatlan ERC hiba" #~ msgid "" #~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" #~ msgstr "" #~ "Nem bekötött láb (ha szándékosan nincs bekötve, jelölje meg \"NEM " #~ "CSATLAKOZTATOTT\" jelzéssel)" #~ msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" #~ msgstr "Konfliktus két vagy több láb közt. Súlyosság: FIGYELMEZTETÉS" #~ msgid "A \"no connection\" flag is not connected to anything" #~ msgstr "Egy \"NEM CSATLAKOZTATOTT\" jelölő nem csatlakozik egy lábhoz sem" #~ msgid "Label not connected anywhere else in the schematic" #~ msgstr "A címke máshova nem csatlakozik" #~ msgid "Global labels are similar (lower/upper case difference only)" #~ msgstr "Hasonló globális címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)" #~ msgid "No nets are shared between two bus items" #~ msgstr "Két busz között nincs közös vezeték" #~ msgid "Zoom Redraw" #~ msgstr "Nagyítás újrarajzolás" #~ msgid "Switch Units" #~ msgstr "Mértékegység váltás" #~ msgid "Switch Grid To Next" #~ msgstr "Váltás a következő rácsméretre" #~ msgid "Switch Grid To Previous" #~ msgstr "Váltás az előző rácsméretre" #~ msgid "Mouse Left Click" #~ msgstr "Kattintás bal egérgombbal" #~ msgid "Mouse Left Double Click" #~ msgstr "Dupla kattintás bal egérgombbal" #~ msgid "Begin Wire" #~ msgstr "Vezeték megkezdése" #~ msgid "Begin Bus" #~ msgstr "Busz megkezdése" #~ msgid "End Line Wire Bus" #~ msgstr "Vezeték/busz/vonal befejezése" #~ msgid "Add Graphic PolyLine" #~ msgstr "Sokszög hozzáadása" #~ msgid "Add Graphic Text" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása" #~ msgid "Rotate Item" #~ msgstr "Elem forgatása" #~ msgid "Edit Item" #~ msgstr "Elem szerkesztése" #~ msgid "Edit Symbol Footprint" #~ msgstr "A rajzjel alkatrészrajzolatának szerkesztése" #~ msgid "Move Schematic Item" #~ msgstr "Kapcsolási rajz elem mozgatása" #~ msgid "Delete Item" #~ msgstr "Elem törlése" #~ msgid "" #~ "Switch to Modern Toolset with hardware-accelerated graphics (recommended)" #~ msgstr "Átváltás a hardveresen gyorsított Modern Eszköztárra. (javasolt)" #~ msgid "Switch to Modern Toolset with software graphics (fall-back)" #~ msgstr "Átváltás a Modern Eszköztárra. (tartalékmegoldás)" #~ msgid "Save Project File" #~ msgstr "Projekt fájl mentése" #~ msgid "Duplicate sheet name" #~ msgstr "Ismétlődő lapnév" #~ msgid "Unit %s has '%s' assigned, whereas unit %s has '%s' assigned" #~ msgstr "" #~ "Részegység hozzárendelési konfliktus (%s - '%s') és (%s - '%s') között" #~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is not driven (Net %d)." #~ msgstr "" #~ "A(z) %s (%s) lábnak, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik, nincs meghajtva. " #~ "(Vezeték: %d)" #~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " #~ msgstr "" #~ "A(z) %s (%s) láb, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik, össze van kötve a " #~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." #~ msgstr "%s (%s) lábbal, amely a(z) %s rajzjelhez tartozik. (Vezeték: %d)" #~ msgid "Encoding UTF8" #~ msgstr "UTF8 karakterkódolás" #~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" #~ msgstr "A globális \"%s\" címke (\"%s\" lapon) úgy néz ki, mint:" #~ msgid "Local label \"%s\" (sheet \"%s\") looks like:" #~ msgstr "A helyi \"%s\" címke (\"%s\" lapon) úgy néz ki, mint:" #~ msgid "Global label \"%s\" (sheet \"%s\")" #~ msgstr "Globális \"%s\" címke (\"%s\" lapon)" #~ msgid "Could not save backup of file \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése nem hajtható végre" #~ msgid "Failed to save \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" mentése sikertelen" #~ msgid "value %s" #~ msgstr "érték %s" #~ msgid "Zoom to fit schematic page" #~ msgstr "Nagyítás lapméretre" #~ msgid "Redraw schematic view" #~ msgstr "Újrarajzolás" #~ msgid "Failed to create symbol library file " #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtár fájlt " #~ msgid "Cannot flush library changes (\"%s\")" #~ msgstr "A könyvtár módosítások nem vonhatóak vissza (\"%s\")" #~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" #~ msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárból betölteni a megnevezéseket" #~ msgid "No symbol name specified. Symbol could not be saved." #~ msgstr "Nincs rajzjel név megadva. A rajzjel nem menthető." #~ msgid "Symbol library documentation file \"%s\" saved" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár dokumentációs fájl mentve" #~ msgid "No component" #~ msgstr "Nem alkatrész" #~ msgid "Create a new library file containing the current symbol" #~ msgstr "A jelenlegi rajzjelet tartalmazó új könyvtár létrehozása" #~ msgid "Manage &Symbol Libraries..." #~ msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..." #~ msgid "Edit the global and project symbol library tables." #~ msgstr "Könyvtártáblázatok szerkesztése" #~ msgid "Footprint Association File..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési fájl..." #~ msgid "Export netlist file" #~ msgstr "Netlista fájl exportálása" #~ msgid "Sets symbol fields to original library values" #~ msgstr "Rajzjel mezők beállítása a könyvtári értékekre" #~ msgid "Configure Pa&ths..." #~ msgstr "Elérési útvonalak konfigurálása..." #~ msgid "Net count = %d" #~ msgstr "Vezetékszám = %d" #~ msgid "Failed to parse bus group %s" #~ msgstr "Nem sikerült értelmezni a(z) %s busz-csoportot." #~ msgid "" #~ "Save changes to\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "before closing?" #~ msgstr "" #~ "Menti a\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "változásait mielőtt bezárja?" #~ msgid "Field %s" #~ msgstr "Mező %s" #~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s grafikus vonal (%s, %s) és (%s, %s) között" #~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s vonal ismeretlen rétegen (%s, %s) és (%s, %s) között" #~ msgid "Bus Wire" #~ msgstr "Busz" #~ msgid "Time Stamp" #~ msgstr "Időbélyeg" #~ msgid "%8.8lX/" #~ msgstr "%8.8lX/" #~ msgid "reference field" #~ msgstr "referencia mező" #~ msgid "value field" #~ msgstr "érték mező" #~ msgid "footprint field" #~ msgstr "alkatrészrajzolat mező" #~ msgid "user defined field" #~ msgstr "felhasználó által meghatározott mező" #~ msgid "" #~ "The entire schematic could not be loaded.\n" #~ "Errors occurred loading hierarchical sheets." #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot.\n" #~ "A hibát egy hierarchikus lap betöltési kísérlete okozta." #~ msgid "sym-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" #~ msgstr "a sym-lib-table fájl nem tartalmaz \"%s\" megnevezést" #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "Bezárás" #~ msgid "Close schematic symbol viewer" #~ msgstr "Kapcsolási rajzjel böngésző bezárása" #~ msgid "Electrical Rules &Checker" #~ msgstr "ERC Elektromos szabályellenőrző" #~ msgid "Show Marker Info" #~ msgstr "Jelölő információk megjelenítése" #~ msgid "Display the marker's info in a dialog" #~ msgstr "A jelölő adatainak megjelenítése párbeszédablakban" #~ msgid "Add pin" #~ msgstr "Láb hozzáadása" #~ msgid "Move symbol anchor" #~ msgstr "Rajzjel horgony mozgatás" #~ msgid "Delete item" #~ msgstr "Elem törlése" #~ msgid "Add Bus to Bus Entry" #~ msgstr "Busz-Busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Add a bus entry to a bus" #~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Add a wire or bus junction" #~ msgstr "Vezeték vagy busz csomópont hozzáadása" #~ msgid "Add a label to a wire or bus" #~ msgstr "Címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz" #~ msgid "Add a global label to a wire or bus" #~ msgstr "Globális címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz" #~ msgid "Add a hierarchical label to a wire or bus" #~ msgstr "Hierarchikus címke hozzáadása vezetékhez / buszhoz" #~ msgid "Add Imported Sheet Pin" #~ msgstr "Importált lap kivezető láb hozzáadása" #~ msgid "Add an imported sheet pin" #~ msgstr "Importált lap kivezető láb hozzáadása" #~ msgid "Add image" #~ msgstr "Kép hozzáadása" #~ msgid "Add no connect" #~ msgstr "Nem csatlakozott jelzés hozzáadása" #~ msgid "Add junction" #~ msgstr "Csomópont hozzáadása" #~ msgid "Add wire to bus entry" #~ msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Add bus to bus entry" #~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Add net label" #~ msgstr "Címke hozzáadása" #~ msgid "Add sheet" #~ msgstr "Lap hozzáadása" #~ msgid "Change the bus entry shape to /" #~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen /" #~ msgid "Set Bus Entry Shape \\" #~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen \\" #~ msgid "Change the bus entry shape to \\" #~ msgstr "Buszcsatlakozás formája legyen \\" #~ msgid "Show Symbol Editor" #~ msgstr "Rajzjel szerkesztő megjelenítése" #~ msgid "Run Pcbnew" #~ msgstr "Nyáktervező indítása" #~ msgid "Drag Items" #~ msgstr "Elem(ek) vonszolása" #~ msgid "Start Wire" #~ msgstr "Vezeték megkezdése" #~ msgid "Start drawing a wire" #~ msgstr "Új vezeték megkezdése" #~ msgid "Start Bus" #~ msgstr "Busz megkezdése" #~ msgid "Start drawing a bus" #~ msgstr "Új busz megkezdése" #~ msgid "Begin Lines" #~ msgstr "Vonal megkezdése" #~ msgid "Add wire" #~ msgstr "Vezeték hozzáadása" #~ msgid "Add bus" #~ msgstr "Busz hozzáadása" #~ msgid "Add lines" #~ msgstr "Vonalak hozzáadása" #~ msgid "Symbol Library Browser -- %s" #~ msgstr "Könyvtár böngésző -- %s" #~ msgid "Export Symbol..." #~ msgstr "Rajzjel exportálása..." #~ msgid "Brightened" #~ msgstr "Világosabb" #~ msgid "Cartesian coordinates" #~ msgstr "Derékszögű koordináta-rendszer" #~ msgid "Polar coordinates" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer" #~ msgid "Zoom " #~ msgstr "Nagyítás " #~ msgid "Toggle High Contrast Mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód" #~ msgid "Gbr Lines Display Mode" #~ msgstr "Vonalak képernyőmód" #~ msgid "Gbr Flashed Display Mode" #~ msgstr "Forrszemek vázlat módban" #~ msgid "Gbr Polygons Display Mode" #~ msgstr "Sokszögek képernyőmód" #~ msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" #~ msgstr "Negatív objektumok képernyőmód" #~ msgid "DCodes Display Mode" #~ msgstr "D kódok képernyőmód" #~ msgid "Measure Distance (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Távolságmérés (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Gerbview Hotkeys" #~ msgstr "Gerber megjelenítő gyorsbillentyűk" #~ msgid "Open Recent Gerber" #~ msgstr "Legutóbbi Gerber fájl megnyitása" #~ msgid "Clear all layers" #~ msgstr "Minden réteg törlése" #~ msgid "Reload all layers" #~ msgstr "Minden réteg újratöltése" #~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar" #~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése / elrejtése" #~ msgid "" #~ "Bitmap to Component Converter\n" #~ "Convert bitmap images to schematic or PCB components" #~ msgstr "" #~ "Képkonvertáló indítása\n" #~ "(Bitmap2Component)" #~ msgid "" #~ "PCB Calculator\n" #~ "Run component calculations, track width calculations, etc." #~ msgstr "" #~ "Elektronikai kalkulátor\n" #~ "(PCB calculator)" #~ msgid "" #~ "Page Layout Editor\n" #~ "Edit worksheet graphics and text" #~ msgstr "" #~ "Papírelrendezés szerkesztő\n" #~ "Munkalap szöveges és grafikai elemeinek szerkesztése" #~ msgid " OK\n" #~ msgstr " OK\n" #~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" #~ msgstr "(%lu bájt, tömörítve %d bájt)\n" #~ msgid " >>Error\n" #~ msgstr " >>Hiba\n" #~ msgid "Component library editor failed to load:\n" #~ msgstr "Az alkatrész könyvtár szerkesztőjének nem sikerült betölteni:\n" #~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n" #~ msgstr "" #~ "A alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztőjének nem sikerült betölteni:\n" #~ msgid "Refresh Project Tree" #~ msgstr "Projektfa frissítése" #~ msgid "Run Eeschema" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező indítása" #~ msgid "Run LibEdit" #~ msgstr "Rajzjel szerkesztő indítása" #~ msgid "Run FpEditor" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő indítása" #~ msgid "Run Gerbview" #~ msgstr "Gerber megjelenítő indítása" #~ msgid "Run PcbCalculator" #~ msgstr "Elektronikai kalkulátor indítása" #~ msgid "Run PlEditor" #~ msgstr "Lapkeret szerkesztő indítása" #~ msgid "Open Project" #~ msgstr "Projekt megnyitása" #~ msgid "Kicad Manager Hotkeys" #~ msgstr "KiCad gyorsbillentyűk" #~ msgid "&Project..." #~ msgstr "Projekt..." #~ msgid "Project from &Template..." #~ msgstr "Projekt létrehozása sablonból" #~ msgid "&New" #~ msgstr "Új" #~ msgid "Create new project" #~ msgstr "Projekt létrehozása" #~ msgid "Open &Recent" #~ msgstr "Legutóbbi projektek" #~ msgid "Save current project" #~ msgstr "Aktuális projekt mentése" #~ msgid "EAGLE CAD..." #~ msgstr "EAGLE CAD..." #~ msgid "Import project files from other software" #~ msgstr "Projektfájlok importálása más szoftverekből" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "&Frissítés" #~ msgid "Refresh project tree" #~ msgstr "Projektfa frissítése" #~ msgid "&Open Local File..." #~ msgstr "Helyi fájl megnyitása..." #~ msgid "Edit the global and project symbol library tables" #~ msgstr "Könyvtártáblázatok szerkesztése" #~ msgid "Configure footprint library table" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtártáblázat beállításai" #~ msgid "&Browse" #~ msgstr "Tallózás" #~ msgid "Open existing project" #~ msgstr "Projekt megnyitása" #~ msgid "&Delete File" #~ msgstr "Fájl törlése" #~ msgid "Do you really want to delete \"%s\"" #~ msgstr "Biztosan törli \"%s\"-t?" #~ msgid "" #~ "Show title block like it will be displayed in applications\n" #~ "texts with format are replaced by the full text" #~ msgstr "" #~ "Rajz-fejléc megjelenítése úgy, ahogy az alkalmazásokban fog megjelenni.\n" #~ "(a formázott szövegek helyettesítve lesznek valódi szöveggel)" #~ msgid "" #~ "If you specify the maximum current, then the trace widths will be " #~ "calculated to suit." #~ msgstr "" #~ "Ha áramértéket ad meg, akkor megkapja a külső és belső vezetősáv " #~ "minimális szélességeit." #~ msgid "" #~ "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " #~ "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " #~ "current will then be calculated." #~ msgstr "" #~ "Ha vezetősáv szélességet ad meg, megkapja a rajta átfolyatható áram " #~ "maximális megengedett értékét.\n" #~ "Ezzel egyidőben a másik (külső/belső) vezetősáv szélesség is kiszámításra " #~ "kerül." #~ msgid "The controlling value is shown in bold." #~ msgstr "" #~ "A számítások alapját képező érték vastag szövegformázással jelenik meg." #~ msgid "" #~ "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " #~ "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " #~ "(10mm)." #~ msgstr "" #~ "Külső vezető esetén legfeljebb 35A, belső vezető esetén 17.5A " #~ "áramerősségig, hőmérséklet-emelkedés 100 °C-ig, vezetősáv szélesség " #~ "esetén pedig 10mm (400mil)-ig helyesek a számítások." #~ msgid "The formula, from IPC 2221, is" #~ msgstr "Az IPC-2221 szabvány szerinti képlet:" #~ msgid "where:" #~ msgstr "ahol:" #~ msgid "maximum current in amps" #~ msgstr "maximális áram [A]" #~ msgid "temperature rise above ambient in deg C" #~ msgstr "hőmérséklet-emelkedés [°C]" #~ msgid "0.024 for internal traces or 0.048 for external traces" #~ msgstr "" #~ "egy állandó, amely 0.024 a belső, és 0.048 a külső\n" #~ "vezetősávokhoz." #~ msgid "L:" #~ msgstr "L:" #~ msgid "Ang_l:" #~ msgstr "Fázistolás:" #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "TanM:" #~ msgstr "M-tangens" #~ msgid "a:" #~ msgstr "a:" #~ msgid "b:" #~ msgstr "b:" #~ msgid "" #~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." #~ msgstr "" #~ "Az alkatrészrajzolat automatikusan elhelyezése nem lehetséges, mert a " #~ "panelnek \n" #~ "nincs körvonala!" #~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "Rajzjel útvonal módosítása (\"%s:%s\" -> %s)" #~ msgid "Graphic %s of %s on %s" #~ msgstr "%s grafika (%s) a(z) %s rétegen" #~ msgid "ErrType (%d)- %s:" #~ msgstr "Hiba típus (%d)- %s:" #~ msgid "Netlist Path" #~ msgstr "Netlista elérési útvonal" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Beszúrás" #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Virtuális" #~ msgid "No 3D shape" #~ msgstr "3D alakzat elrejtése" #~ msgid "<no reference>" #~ msgstr "<nincs referencia>" #~ msgid "Std" #~ msgstr "Normál" #~ msgid "Target size %s" #~ msgstr "Célméret %s" #~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s" #~ msgstr "A(z) \"%s\" szöveg (%s) a(z) \"%s\" rétegen." #~ msgid "Via %s %s on %s - %s" #~ msgstr "Via %s %s a(z) %s - %s rétegek között" #~ msgid "NC Name" #~ msgstr "Vezetékosztály név" #~ msgid "NC Clearance" #~ msgstr "Vezetékosztály szigetelési távolság" #~ msgid "NC Width" #~ msgstr "Vezetékosztály szélesség" #~ msgid "NC Via Size" #~ msgstr "Vezetékosztály via átmérő" #~ msgid "NC Via Drill" #~ msgstr "Vezetékosztály via furat" #~ msgid "(Specific)" #~ msgstr "(Speciális)" #~ msgid "(NetClass)" #~ msgstr "(Vezetékosztály)" #~ msgid "No copper pour" #~ msgstr "Nem rézkitöltés" #~ msgid "Vertices" #~ msgstr "Csúcspontok" #~ msgid "(Keepout)" #~ msgstr "(Kizárt)" #~ msgid "Delete &dangling tracks" #~ msgstr "Fityegő végű vezetősávok törlése" #~ msgid "Smooth value (0..1):" #~ msgstr "Simitás mértéke (0..1):" #~ msgid "step" #~ msgstr "lépésköz" #~ msgid "Report file \"%s\" created" #~ msgstr "A(z) \"%s\" naplófájl létrehozva" #~ msgid "Disk File Report Completed" #~ msgstr "A naplófájl elkészült" #~ msgid "Save DRC Report File" #~ msgstr "DRC hibajelentés mentése" #~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" #~ msgstr "Adja meg a minimális vezetősáv szélességet" #~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a standard via" #~ msgstr "Adja meg a minimális via átmérőt" #~ msgid "Enter the minimum acceptable diameter for a micro via" #~ msgstr "Adja meg a minimális μVia átmérőt" #~ msgid "Create report file:" #~ msgstr "Naplófájl létrehozása:" #~ msgid "Enable writing report to this file" #~ msgstr "Naplófájl írásának engedélyezése" #~ msgid "" #~ "Left-click to center on problem marker. Right-click to highlight items." #~ msgstr "" #~ "Bal kattintással a jelölőhöz ugorhat. Jobb kattintás kiemeli az elemeket." #~ msgid "" #~ "Left-click to center on unconnected pair. Right-click to highlight " #~ "unconnected items." #~ msgstr "" #~ "Bal kattintással a nem csatlakoztatott párhoz ugorhat. Jobb kattintás " #~ "kiemeli az elemeket." #~ msgid "Footprint Warnings (%d)" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat figyelmeztetések (%d)" #~ msgid "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed." #~ msgstr "" #~ "Az alkatrész zárolva van:\n" #~ "- nem mozgatható,\n" #~ "- nem helyezhető el automatikusan." #~ msgid "" #~ "Use this attribute for most non SMD footprints\n" #~ "Footprints with this option are not put in the footprint position list " #~ "file" #~ msgstr "" #~ "Használja ezt a tulajdonságot a legtöbb furatszerelt alkatrészhez.\n" #~ "Az ezzel az opcióval ellátott alkatrészekrajzolatok nem kerülnek az " #~ "alkatrész pozíció listába." #~ msgid "" #~ "Use this attribute for SMD footprints.\n" #~ "Only footprints with this option are put in the footprint position list " #~ "file" #~ msgstr "" #~ "Használja ezt a tulajdonságot az összes SMD alkatrészhez.\n" #~ "Az ezzel az opcióval ellátott alkatrészekrajzolatok bekerülnek az " #~ "alkatrész pozíció listába." #~ msgid "" #~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" #~ "such as an edge connector (old ISA PC bus for instance)" #~ msgstr "" #~ "Használja ezt a tulajdonságot a panelen lévő \"virtuális\" " #~ "alkatrészekrajzolatokhoz,\n" #~ "mint például egy élcsatlakozó." #~ msgid "Board side:" #~ msgstr "Panel oldal:" #~ msgid "Surface mount" #~ msgstr "Felületszerelt" #~ msgid "Library reference:" #~ msgstr "Könyvtár hivatkozás:" #~ msgid "New footprint identifier:" #~ msgstr "Új alkatrészrajzolat azonosító:" #~ msgid "Marker found" #~ msgstr "Jelölőt talált" #~ msgid "Do not warp mouse pointer" #~ msgstr "Az egérmutató ne ugorjon a megtalált elemre" #~ msgid "Find Item" #~ msgstr "Elem keresése" #~ msgid "Find Marker" #~ msgstr "Jelölő keresése" #~ msgid "Include footprints with SMD pads even if not marked Surface Mount" #~ msgstr "" #~ "Vegye figyelembe az SMD forrszemmel rendelkező alkatrészrajzolatokat " #~ "akkor is, ha nincsenek megjelölve felületszereltként" #~ msgid "Save GenCAD Board File" #~ msgstr "GenCAD nyáktervfájl mentése" #~ msgid "Footprint values" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat értékek" #~ msgid "Center Y:" #~ msgstr "Középpont Y:" #~ msgid "Start Point X:" #~ msgstr "Kezdőpont X:" #~ msgid "Start Point Y:" #~ msgstr "Kezdőpont Y:" #~ msgid "The start and end points cannot be the same." #~ msgstr "A kezdő és végpont nem lehet azonos." #~ msgid "The polygon outline thickness must be >= 0." #~ msgstr "A sokszög körvonal vastagsága nem lehet negatív." #~ msgid "The item thickness must be greater than zero." #~ msgstr "Az elem vastagságának nullánál nagyobbnak kell lennie." #~ msgid "Bezier point C1 Y:" #~ msgstr "Bezier C1 kontrollpont Y:" #~ msgid "Bezier point C2 X:" #~ msgstr "Bezier C2 kontrollpont X:" #~ msgid "Bezier point C2 Y:" #~ msgstr "Bezier C2 kontrollpont Y:" #~ msgid "Tracks, vias, and pads are allowed. The keepout will have no effect." #~ msgstr "" #~ "Vezetősávok, viák és forrszemek engedélyezve. A kizárt terület hatástalan." #~ msgid "No footprints." #~ msgstr "Nincsenek alkatrészrajzolatok." #~ msgid "Associate footprints by reference" #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok társítása referenciák alapján" #~ msgid "Match Method" #~ msgstr "Egyeztetési mód" #~ msgid "Delete extra footprints" #~ msgstr "Extra alkatrészrajzolatok törlése" #~ msgid "Delete single-pad nets" #~ msgstr "A kizárólag egy forrszemhez csatlakozó vezetékek törlése" #~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális netlista fájl olvasása,\n" #~ "a hiányzó / extra alkatrészrajzolatok listázása." #~ msgid "Grid Style:" #~ msgstr "Rács stílus:" #~ msgid "Zone Outline Smooth:" #~ msgstr "Zóna körvonal simítás:" #~ msgid "Footprint %s (%s)," #~ msgstr "\"%s\" alkatrészrajzolat (%s)," #~ msgid "%s, rotated %.1f deg" #~ msgstr "%s, elforgatva %.1f°-al" #~ msgid "Error: the pad is not on a copper layer and has a hole" #~ msgstr "Hiba: a furattal rendelkező forrszem nem vezetőrétegen van" #~ msgid "" #~ "For NPTH pad, set pad size value to pad drill value, if you do not want " #~ "this pad plotted in gerber files" #~ msgstr "" #~ "NPTH (fémezetlen) furat esetén a furat és a forrszem mérete legyen " #~ "azonos, ekkor a forrszem nem fog megjelenni a vezetőrétegeket leíró " #~ "Gerber fájlokban" #~ msgid "Custom (Circ. Anchor)" #~ msgstr "Egyedi (kör alakú horgony forrszem körül)" #~ msgid "Custom (Rect. Anchor)" #~ msgstr "Egyedi (négyszögletes horgony forrszem körül)" #~ msgid "Shape offset X:" #~ msgstr "Alak X eltolása:" #~ msgid "Shape offset Y:" #~ msgstr "Alak Y eltolása:" #~ msgid "" #~ "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track " #~ "length)" #~ msgstr "" #~ "Bondoló vezeték hossza a tokon belül, az IC és az alkatrészláb között " #~ "(hosszkritikus vezetősávok esetén lesz figyelembe véve)" #~ msgid "side and rotation" #~ msgstr "oldal és forgatás" #~ msgid "Show pad in outline mode" #~ msgstr "Forrszem megjelenítése körvonal módban" #~ msgid "Default line width constrained." #~ msgstr "Alapértelmezett vonalszélesség kényszerítve." #~ msgid "Plot footprint references" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat referenciák plottolása" #~ msgid "" #~ "Do not plot pads on silkscreen layers, even when they are assigned to " #~ "them.\n" #~ "Uncheck this if you wish to create assembly drawings from silkscreen " #~ "layers." #~ msgstr "" #~ "Ne plottolja a forszemeket a szitanyomat rétegre még akkor sem ha van " #~ "szintanyomat rétegbeli eleme.\n" #~ "Ne jelölje meg, ha szerelési rajzot szeretne készíteni a szitanyomat " #~ "rétegből." #~ msgid "" #~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" #~ "Used mainly to draw items in sketch mode." #~ msgstr "" #~ "Tollszélesség olyan elemek rajzolásához,\n" #~ "amelyeknél nincs megadva vonalvastagság.\n" #~ "Elsősorban vázlat módban kerül alkalmazásra." #~ msgid "Line width for, e.g., sheet references." #~ msgstr "Vonalszélesség, pl: lap referenciák számára" #~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" #~ msgstr "Plottolás körvonal (sokszög) módban (összes réteg)" #~ msgid "" #~ "DXF only:\n" #~ "Check to plot all layers in polygon mode.\n" #~ "Uncheck to plot in sketch mode layers that don't support polygons (*." #~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" #~ "and plot in polygon mode other layers (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask)" #~ msgstr "" #~ "Csak DXF:\n" #~ "Jelölje be, ha az összes réteget körvonal (sokszög) módban kívánja " #~ "plottolni.\n" #~ "Ne jelölje be, ha körvonal (sokszög) módot nem támogató rétegeket (*." #~ "SilkS, *_User, Edge.Cuts, Margin, *.CrtYd, *.Fab)\n" #~ "vázlat módban, a töbi réteget (*.Cu, *.Adhes, *.Paste, *.Mask) viszont " #~ "körvonal (sokszög) módban szeretné plottolni." #~ msgid "Panel hossz" #~ msgstr "Nyákterv tisztázása" #~ msgid "Re-associate footprints by reference" #~ msgstr "Alkatrészrajzolatok újratársítása referenciák alapján" #~ msgid "" #~ "Select how footprints are recognized:\n" #~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" #~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki az alkatrészrajzolatok azonosítási módját:\n" #~ "- referencia alapján (U1, R3...) (normál beállítás)\n" #~ "- vagy időbélyegző alapján (speciális beállítás\n" #~ " a teljes kapcsolási rajz újrasorszámozása után)" #~ msgid "All supported library formats|" #~ msgstr "Minden támogatott könyvtárformátum " #~ msgid "&Reference:" #~ msgstr "Referencia:" #~ msgid "" #~ "Default text for reference\n" #~ "Leave blank to use the footprint name" #~ msgstr "" #~ "Referencia mező alapértelmezett szövege\n" #~ "Hagyja üresen az alkatrészrajzolat nevének használatához" #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Láthatatlan" #~ msgid "V&alue:" #~ msgstr "Érték:" #~ msgid "" #~ "Default text for value\n" #~ "Leave blank to use the footprint name" #~ msgstr "" #~ "Érték mező alapértelmezett szövege\n" #~ "Hagyja üresen az alkatrészrajzolat nevének használatához" #~ msgid "" #~ "Set display of relative (dx/dy) coordinates to Cartesian (rectangular) or " #~ "polar (angle/distance)." #~ msgstr "" #~ "Relatív koordináták (dx,dy) megjelenítése derékszögű vagy polár " #~ "koordinátákként." #~ msgid "Set units used to display dimensions and positions." #~ msgstr "Méretvonal és pozíciók mértékegysége." #~ msgid "" #~ "When enabled and nothing is selected, drag gesture will draw a selection " #~ "box, even if there are items under the cursor that could be immediately " #~ "dragged." #~ msgstr "" #~ "Ha engedélyezve van, a vonszolási műveleteknél -ha nincs semmi kijelölve- " #~ "először egy kijelölő keretet kell rajzolni még akkor is, ha a kurzor " #~ "alatt lenne vonszolható elem." #~ msgid "Edit hotkey changes track width" #~ msgstr "Szerkesztési művelettel (E) módosítható a vezetősáv szélesség" #~ msgid "" #~ "When active, hitting Edit hotkey or double-clicking on a track or via " #~ "changes its width/diameter to the one selected in the main toolbar. " #~ msgstr "" #~ "Ha engedélyezve van, a szerkesztés 'E' gyorsbillentyű vagy dupla " #~ "kattintás módosítja a vezetősáv szélességét/via méretét a fő eszköztáron " #~ "megadott értékre." #~ msgid "Require courtyard definitions in footprints" #~ msgstr "Az alkatrészrajzolatokban meg kell adni a határolódobozokat" #~ msgid "Maximum Error Dist:" #~ msgstr "Maximális hiba távolság:" #~ msgid "Minimum via drill:" #~ msgstr "Minimális via furat:" #~ msgid "PCB thickness:" #~ msgstr "NYÁK lemez vastagsága:" #~ msgid "Mask_Back_layer" #~ msgstr "Mask_Back_layer" #~ msgid "PCB_Edges_layer" #~ msgstr "PCB_Edges_layer" #~ msgid "Eco1_layer" #~ msgstr "Eco1_layer" #~ msgid "Eco2_layer" #~ msgstr "Eco2_layer" #~ msgid "Comments_layer" #~ msgstr "Comments_layer" #~ msgid "Drawings_layer" #~ msgstr "Drawings_layer" #~ msgid "Microvia diameter less than minimum microvia diameter (%s)." #~ msgstr "μVia átmérő kisebb a minimális μVia átmérőnél (%s)." #~ msgid "Microvia drill larger than microvia diameter." #~ msgstr "μVia furat nem lehet nagyobb a μVia átmérőnél." #~ msgid "Microvia drill less than minimum microvia drill (%s)." #~ msgstr "μVia furat kisebb a minimális μVia furat méreténél (%s)" #~ msgid "dPair Width" #~ msgstr "Diff. vezeték szélesség" #~ msgid "Differential pair via gap cannot be negative." #~ msgstr "Differenciális jelvezeték via-hézag nem lehet negatív" #~ msgid "Drill clearances...\n" #~ msgstr "Furat szigetelési távolságok...\n" #~ msgid "Unconnected pads...\n" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott forrszemek...\n" #~ msgid "Keepout areas ...\n" #~ msgstr "Kizárt területek...\n" #~ msgid "Courtyard areas...\n" #~ msgstr "Határolódobozok ellenőrzése...\n" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott szigetelési távolság (%s) kisebb a " #~ "globális (%s) értéknél" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott vezetősáv szélesség (%s) kisebb a " #~ "globális (%s) értéknél" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott via átmérő (%s) kisebb a globális " #~ "(%s) értéknél" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott via furat (%s) kisebb a globális " #~ "(%s) értéknél" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott μVia átmérő (%s) kisebb a globális " #~ "(%s) értéknél" #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" vezetékosztályban megadott μVia furat (%s) kisebb a globális " #~ "(%s) értéknél" #~ msgid "Track clearances" #~ msgstr "Vezetősáv szigetelési távolságok" #~ msgid "Track too close to thru-hole" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy furathoz" #~ msgid "Track too close to pad" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy forrszemhez" #~ msgid "Track too close to via" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy viához" #~ msgid "Via too close to via" #~ msgstr "Via túl közel van egy másik viához" #~ msgid "Via too close to track" #~ msgstr "Via túl közel van egy vezetősávhoz" #~ msgid "Two track ends too close" #~ msgstr "Két vezetősáv vége túl közel van" #~ msgid "Two parallel track segments too close" #~ msgstr "Két párhuzamos vezetősáv szakasz túl közel van" #~ msgid "Track too close to copper area" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy rézkitöltéshez" #~ msgid "Pad too close to pad" #~ msgstr "Forrszem túl közel van egy másik forrszemhez" #~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" #~ msgstr "μVia: helytelen rétegpár (nem szomszédos rétegek)" #~ msgid "Micro Via: not allowed" #~ msgstr "μVia: nem engedélyezett" #~ msgid "Buried Via: not allowed" #~ msgstr "Eltemetett via: nem engedélyezett" #~ msgid "Copper area inside copper area" #~ msgstr "Rézkitöltés egy másik rézkitöltésen belül" #~ msgid "Hole too close to pad" #~ msgstr "Furat túl közel van egy forrszemhez" #~ msgid "Track width too small" #~ msgstr "Vezetősáv szélesség túl kicsi" #~ msgid "Via size too small" #~ msgstr "Via átmérő túl kicsi" #~ msgid "Micro via size too small" #~ msgstr "μVia átmérő túl kicsi" #~ msgid "Track too close to board edge" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van a panel körvonalhoz" #~ msgid "NetClass Track Width < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály vezetősáv szélesség < globális limit" #~ msgid "NetClass Clearance < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály szigetelési távolság < globális limit" #~ msgid "NetClass Via Dia < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály via átmérő < globális limit" #~ msgid "NetClass Via Drill < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály via furat < globális limit" #~ msgid "NetClass uVia Dia < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály μVia átmérő < globális limit" #~ msgid "NetClass uVia Drill < global limit" #~ msgstr "Vezetékosztály μVia furat < globális limit" #~ msgid "Via inside keepout area" #~ msgstr "Via kizárt területen belül" #~ msgid "Track inside keepout area" #~ msgstr "Vezetősáv kizárt területen belül" #~ msgid "Via too close to copper item" #~ msgstr "Via túl közel van egy vezető elemhez" #~ msgid "Track too close to copper item" #~ msgstr "Vezetősáv túl közel van egy vezető elemhez" #~ msgid "Pad too close to copper item" #~ msgstr "Forrszem túl közel van egy vezető elemhez" #~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Figyelmeztetés: nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági másolat fájlt." #~ msgid "Backup file: \"%s\"" #~ msgstr "Biztonsági másolat fájl: \"%s\"" #~ msgid "Save changes to footprint before closing?" #~ msgstr "Menti az alkatrészrajzolat módosításait a bezárás előtt?" #~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" #~ msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) \"%s\" könyvtárból törölve." #~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Nem található vagy nem tölthető be a(z) \"%s\" alkatrészrajzolat a(z) " #~ "\"%s\" könyvtár útvonalon." #~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" #~ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár csak olvasható, nem lehet írni" #~ msgid "Footprint already exists on board." #~ msgstr "Az alkatrészrajzolat már létezik a panelen." #~ msgid "Create Footprint from Wizard..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval..." #~ msgid "Redo the last undo command" #~ msgstr "Újra" #~ msgid "Find components and text in current loaded board" #~ msgstr "Alkatrész és szöveg keresése az aktuális nyákterven" #~ msgid "Zoom to fit board or page" #~ msgstr "Nyákterv / lap nagyítása képernyőméretre" #~ msgid "Redraw screen" #~ msgstr "Képernyő újrarajzolása" #~ msgid "" #~ "Show/hide microwave toolbar\n" #~ "(Experimental feature)" #~ msgstr "" #~ "Mikrohullámú eszköztár megjelenítése / elrejtése\n" #~ "(Kísérleti funkció)" #~ msgid "Delete Track Segment" #~ msgstr "Vezetősáv szegmens törlése" #~ msgid "Add New Track" #~ msgstr "Új vezetősáv hozzáadása" #~ msgid "Route Differential Pair (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték huzalozása (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Tune Single Track (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Tune Differential Pair Length (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Tune Differential Pair Skew (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálás (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Length Tuning Settings (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Hossz hangolási beállítások (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Add Through Via" #~ msgstr "Átmenő via hozzáadása" #~ msgid "Select Layer and Add Through Via" #~ msgstr "Réteg kiválasztása és átmenő via hozzáadása" #~ msgid "Add MicroVia" #~ msgstr "μVia hozzáadása" #~ msgid "Add Blind/Buried Via" #~ msgstr "Zsák/eltemetett via hozzáadása" #~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" #~ msgstr "Réteg kiválasztása és zsák/eltemetett via hozzáadása" #~ msgid "Drag Track Keep Slope" #~ msgstr "Vezetősáv vonszolása (dőlés megtartása)" #~ msgid "Place Item" #~ msgstr "Elem hozzáadása" #~ msgid "Edit with Footprint Editor" #~ msgstr "Szerkesztés az Alkatrészrajzolat szerkesztővel" #~ msgid "Flip Item" #~ msgstr "Elem átfordítás" #~ msgid "Rotate Item Clockwise (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Elem forgatása jobbra (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Move Item Exactly" #~ msgstr "Elem pontos mozgatása" #~ msgid "Position Item Relative" #~ msgstr "Elem relatív mozgatása" #~ msgid "Duplicate Item" #~ msgstr "Elem duplikálása" #~ msgid "Lock/Unlock Footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat zárolása/feloldása" #~ msgid "Add Keepout Area" #~ msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #~ msgid "Place DXF" #~ msgstr "DXF objektum hozzáadása" #~ msgid "Set Grid Origin" #~ msgstr "Rács origó beállítása" #~ msgid "Fill or Refill All Zones" #~ msgstr "Összes zóna (újra)kitöltése" #~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones" #~ msgstr "Kitöltött zónák kiürítése" #~ msgid "Track Display Mode" #~ msgstr "Vezetősáv megjelenítési mód" #~ msgid "Increment Layer Transparency (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Réteg átlátszóság növelése (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Decrement Layer Transparency (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Réteg átlátszóság csökkentése (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Increment High Contrast" #~ msgstr "Magas kontraszt növelése" #~ msgid "Decrement High Contrast" #~ msgstr "Magas kontraszt csökkentése" #~ msgid "Select Single Track" #~ msgstr "Egy vezetősáv kiválasztása" #~ msgid "Select Connected Tracks" #~ msgstr "Csatlakozó vezetősávok kiválasztása" #~ msgid "Routing Options" #~ msgstr "Huzalozás beállítások" #~ msgid "Custom Track/Via Size" #~ msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret" #~ msgid "Toggle Highlight of Selected Net (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Kiválasztott vezeték kiemelésének váltása (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Toggle Cursor Display (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Kurzor váltás (Modern Eszköztár)" #~ msgid "Insert Corner (Modern Toolset only)" #~ msgstr "Sarok beszúrása (Modern Eszköztár)" #~ msgid "" #~ "invalid footprint ID in\n" #~ "file: \"%s\"\n" #~ "line: %d\n" #~ "offset: %d" #~ msgstr "" #~ "érvénytelen alkatrészrajzolat azonosító a\n" #~ "\"%s\" fájlban,\n" #~ "%d. sor, %d. oszlop" #~ msgid "&New Footprint..." #~ msgstr "Új alkatrészrajzolat..." #~ msgid "Export current footprint to a file" #~ msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat exportálása fájlba" #~ msgid "Edit default pad properties" #~ msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok szerkesztése" #~ msgid "Footprint &Library Browser" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár böngésző" #~ msgid "&Search Tree" #~ msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése" #~ msgid "Clear board and get previous backup version of board" #~ msgstr "Panel törlése, és az előző biztonsági másolat betöltése" #~ msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" #~ msgstr "" #~ "Vezetősáv csonkok, felesleges viák és töréspontok, valamint nem " #~ "csatlakozó vezetősávok törlése" #~ msgid "Show La&yers Manager" #~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése" #~ msgid "Show Microwa&ve Toolbar" #~ msgstr "Mikrohullámú eszköztár megjelenítése" #~ msgid "&List Nets" #~ msgstr "Vezeték lista" #~ msgid "View list of nets with names and IDs" #~ msgstr "Vezeték lista megjelenítése név és azonosító szerint" #~ msgid "Perform design rules check" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző" #~ msgid "&Single Track" #~ msgstr "Vezetősáv" #~ msgid "Interactively route single track" #~ msgstr "Vezetősáv interaktív huzalozása" #~ msgid "&Differential Pair" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték" #~ msgid "Interactively route differential pair" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték interaktív huzalozása" #~ msgid "Tune length of single track" #~ msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása" #~ msgid "Tune Differential Pair &Length" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #~ msgid "Tune length of differential pair" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #~ msgid "Tune Differential Pair S&kew/Phase" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás és fázis kompenzálása" #~ msgid "Tune skew/phase of a differential pair" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás és fázis kompenzálása" #~ msgid "&Interactive Router Settings..." #~ msgstr "Interaktív huzalozó beállítások..." #~ msgid "Configure interactive router" #~ msgstr "Interaktív huzalozó konfigurálása" #~ msgid "Update &PCB from Schematic..." #~ msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból..." #~ msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" #~ msgstr "Nyákterv frissítése a jelenlegi kapcsolási rajzból" #~ msgid "Execute or reload python action plugins" #~ msgstr "Python plugin futtatása vagy újratöltése" #~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" #~ msgstr "Forrszem törlése (%s alkatrészrajzolat %s) ?" #~ msgid "Show footprint text on board's front" #~ msgstr "Felső oldalon található alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése" #~ msgid "Show footprint text on board's back" #~ msgstr "Alsó oldalon található alkatrészrajzolat szövegek megjelenítése" #~ msgid "Show footprint pads on board's front" #~ msgstr "Felső oldalon található forrszemek megjelenítése" #~ msgid "Show footprint pads on board's back" #~ msgstr "Alsó oldalon található forrszemek megjelenítése" #~ msgid "Show through hole pads in specific color" #~ msgstr "Furatszerelt forrszemek jelölése egyedi színnel" #~ msgid "Show through vias" #~ msgstr "Átmenő viák megjelenítése" #~ msgid "Show blind or buried vias" #~ msgstr "Zsák/eltemetett viák megjelenítése" #~ msgid "Show non plated holes in specific color" #~ msgstr "Nem furatfémezett furatok jelölése egyedi színnel" #~ msgid "PCB Cursor" #~ msgstr "Nyákterv kurzor" #~ msgid "Auxiliary items (rulers, assistants, axes, etc.)" #~ msgstr "Kiegészítő elemek (vonalzók, tengelyek, stb.)" #~ msgid "Hide All Copper Layers But Active" #~ msgstr "Az aktív vezetőréteg kivételével a többi vezetőréteg elrejtése" #~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" #~ msgstr "Mindig az aktív vezetőréteget jelenítse meg, a többit rejtse el" #~ msgid "" #~ "There is a zone that belongs to a not existing net\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "you should verify and edit it (run DRC test)." #~ msgstr "" #~ "Egy zóna a nem létező \n" #~ "\"%s\" vezetékhez tartozik.\n" #~ "Ellenőrizze és módosítsa, majd futtassa újra a tervezési szabályellenőrző " #~ "tesztet." #~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" #~ msgstr "A(z) %s alkatrészrajzolathoz hibás réteg szám tartozik" #~ msgid "Tune Trace Length" #~ msgstr "Vezetősáv hossz hangolás" #~ msgid "Tune Diff Pair Length" #~ msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #~ msgid "Added a track" #~ msgstr "Vezetősáv hozzáadva" #~ msgid "Interactive Router (Single Tracks)" #~ msgstr "Interaktív huzalozás (vezetősáv)" #~ msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" #~ msgstr "Interaktív huzalozás (differenciális jelvezeték)" #~ msgid "Differential Pair Dimension Settings..." #~ msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása..." #~ msgid "Drags tracks and vias without breaking connections" #~ msgstr "Vezetősávok és viák vonszolása a kapcsolódások megtartásával" #~ msgid "Route Track" #~ msgstr "Vezetősáv huzalozása" #~ msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" #~ msgstr "A Session fájl egy nem létező \"%s\" rajzjelre próbál hivatkozni" #~ msgid "" #~ "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not " #~ "handled" #~ msgstr "" #~ "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) további munkát igényel: BOARD_ITEM típus " #~ "(%d) nincs lekezelve" #~ msgid "New footprint" #~ msgstr "Új alkatrészrajzolat" #~ msgid "New footprint using footprint wizard" #~ msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval" #~ msgid "Print footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat nyomtatása" #~ msgid "Footprint properties" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok" #~ msgid "Default pad properties" #~ msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok" #~ msgid "Toggles the search tree" #~ msgstr "Rajzjel kereső megjelenítése / elrejtése" #~ msgid "Close footprint viewer" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző bezárása" #~ msgid "Open footprint editor" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő" #~ msgid "Open footprint viewer" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző megnyitása" #~ msgid "Show/Hide the Python Scripting console" #~ msgstr "A Python szkript konzol megjelenítése / elrejtése" #~ msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" #~ msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #~ msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" #~ msgstr "Vezetősáv: %.3f mm (%.2f mil)" #~ msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" #~ msgstr "Vezetősáv: %.2f mil (%.3f mm)" #~ msgid "%.2f / %.2f mm" #~ msgstr "%.2f / %.2f mm" #~ msgid "%.2f mm" #~ msgstr "%.2f mm" #~ msgid "%.1f / %.1f mils" #~ msgstr "%.1f / %.1f mil" #~ msgid "Add a keepout area" #~ msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #~ msgid "Close the outline of a zone in progress" #~ msgstr "Zárja be a rajzolt zóna körvonalát" #~ msgid "Add graphic circle" #~ msgstr "Kör hozzáadása" #~ msgid "Add graphic arc" #~ msgstr "Körív hozzáadása" #~ msgid "Add zone cutout" #~ msgstr "Zóna kivágás hozzáadása" #~ msgid "Add graphic polygon" #~ msgstr "Sokszög/vonal hozzáadása" #~ msgid "Add similar zone" #~ msgstr "Hasonló zóna hozzáadása" #~ msgid "Place the footprint anchor" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása" #~ msgid "Add vias" #~ msgstr "Via hozzáadása" #~ msgid "Edit Activate" #~ msgstr "Szerkesztés aktiválása" #~ msgid "Update the footprint from the library" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat frissítése a könyvtárból" #~ msgid "Measuring Tool" #~ msgstr "Mérőeszköz" #~ msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" #~ msgstr "a pcbnew.InteractiveSelection eszköz nem érhető el" #~ msgid "Add pads" #~ msgstr "Forrszem hozzáadása" #~ msgid "Click on successive pads to renumber them" #~ msgstr "Kattintson a következő forrszemre az átszámozáshoz" #~ msgid "" #~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" #~ "selection contains more than one reference pad." #~ msgstr "" #~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" #~ "a kijelölés egynél több referencia forrszemet tartalmaz." #~ msgid "" #~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" #~ "selection contains unsupported items.\n" #~ "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." #~ msgstr "" #~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" #~ "a kijelölés nem támogatott elemeket tartalmaz.\n" #~ "Csak vonalak, körök, ívek és sokszögek engedélyezettek." #~ msgid "" #~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" #~ "unable to determine the anchor point position.\n" #~ "Consider adding a small anchor pad to the selection and try again." #~ msgstr "" #~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" #~ "nem lehet meghatározni a horgony pont pozícióját.\n" #~ "Próbáljon meg egy kis méretű horgony forrszemet adni a kijelöléshez\n" #~ "és próbálja újra a műveletet." #~ msgid "" #~ "Cannot convert items to a custom-shaped pad:\n" #~ "selected items do not form a single solid shape." #~ msgstr "" #~ "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" #~ "a kijelölt elemek nem alkotnak egy egész alakot." #~ msgid "Add Gap" #~ msgstr "Hézag hozzáadása" #~ msgid "Add Arc Stub" #~ msgstr "Körcikk csonk hozzáadása" #~ msgid "Create polynomial shape for microwave applications" #~ msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #~ msgid "Add Stub (Arc)" #~ msgstr "Csonk (körcikk) hozzáadása" #~ msgid "Drill and Place Offset" #~ msgstr "Fúró és pozíció eltolás" #~ msgid "Add footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #~ msgid "Add layer alignment target" #~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #~ msgid "Place a layer alignment target" #~ msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #~ msgid "Adjust zero" #~ msgstr "Nullapont igazítása" #~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest" #~ msgstr "Alkatrészek kiválasztása lokális légvezetékekhez" #~ msgid "Outline filled areas of zones" #~ msgstr "Kitöltések külső/belső körvonalainak megjelenítése" #~ msgid "Delete Items Tool" #~ msgstr "Elemek törlése" #~ msgid "Adjust grid origin" #~ msgstr "Rács origó igazítása" #~ msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." #~ msgstr "Nem elérhető OpenGL/Cairo megjelenítés mellett." #~ msgid "Align to Middle" #~ msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #~ msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." #~ msgstr "Két csomópont közötti összes vezetősáv szegmens és via kijelölése." #~ msgid "" #~ "Expands the current selection to select a connection between two " #~ "junctions." #~ msgstr "Kijelölés bővítése két csomópont közötti csatlakozásokkal" #~ msgid "Committing changes..." #~ msgstr "Változtatások végrehajtása..." #~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk és a hozzájuk tartozó parancsok megjelenítése" #~ msgid "Display KiCad About dialog" #~ msgstr "A KiCAD szoftvercsomag névjegye" #~ msgid "" #~ "Create a library file for Eeschema\n" #~ "This library contains only one component: logo" #~ msgstr "" #~ "Könyvtár fájl létrehozása a kapcsolási rajz tervezőhöz\n" #~ "Ez a könyvtár csak egy logot tartalmaz" #~ msgid "Block Move" #~ msgstr "Blokk mozgatása" #~ msgid "Block Drag" #~ msgstr "Blokk vonszolása" #~ msgid "Drag item" #~ msgstr "Elem vonszolása" #~ msgid "Block Duplicate" #~ msgstr "Blokk duplikálása" #~ msgid "Block Delete" #~ msgstr "Blokk törlése" #~ msgid "Block Copy" #~ msgstr "Blokk másolása" #~ msgid "Block Paste" #~ msgstr "Blokk beillesztése" #~ msgid "Block Flip" #~ msgstr "Blokk átfordítása" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Rács megjelenítése" #~ msgid "Redraw View" #~ msgstr "Képernyő frissítése" #~ msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" #~ msgstr "" #~ "Váltás a kurzor megjelenítése között: mindig, vagy csak az interaktív " #~ "eszközök használatakor" #~ msgid " (not supported in Legacy Toolset)" #~ msgstr " (a Legacy Eszköztár nem támogatja)" #~ msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" #~ msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet (nem elérhető Legacy módban)" #~ msgid "Display polar coordinates" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #~ msgid "Set units to inches" #~ msgstr "Angolszász mértékegységek használata" #~ msgid "Change cursor shape" #~ msgstr "Kurzor alakjának módosítása" #~ msgid "Change cursor shape (not supported in Legacy Toolset)" #~ msgstr "" #~ "Kurzor alakjának módosítása (nem támogatt a Legacy Eszköztár " #~ "használatakor)" #~ msgid "Zoom in (F1)" #~ msgstr "Nagyítás [F1]" #~ msgid "Zoom out (F2)" #~ msgstr "Kicsinyítés [F2]" #~ msgid "Redraw view (F3)" #~ msgstr "Képernyő frissítése [F3]" #~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat nagyítása képernyőméretre [Home]" #~ msgid "3D Display (Alt+3)" #~ msgstr "3D megjelenítő [Alt]+[3]" #~ msgid "CvPcb &Manual" #~ msgstr "Alkatrésztársító felhasználói kézikönyv" #~ msgid "Open CvPcb Manual" #~ msgstr "Alkatrésztársító felhasználói kézikönyv" #~ msgid "Plugin nickname:" #~ msgstr "Plugin megnevezése:" #~ msgid "Add Plugin" #~ msgstr "Plugin hozzáadása" #~ msgid "Plugin files:" #~ msgstr "Plugin fájl(ok):" #~ msgid "BOM plugins:" #~ msgstr "Bevásárlólista pluginek:" #~ msgid "Command line:" #~ msgstr "Parancssor:" #~ msgid "General Settings:" #~ msgstr "Általános Beállítások:" #~ msgid "Add Plugin..." #~ msgstr "Plugin hozzáadása..." #~ msgid "Remove Plugin..." #~ msgstr "Plugin eltávolítása..." #~ msgid "Browse Plugins" #~ msgstr "Pluginek tallózása" #~ msgid "Match whole wor&d" #~ msgstr "A megadott szóval teljesen megegyező" #~ msgid "Search &using simple wildcard matching" #~ msgstr "Keresés egyszerű helyettesítő karakterekkel" #~ msgid "Wrap around &end of search list" #~ msgstr "A találatok körbejárása (ha az utolsóhoz ért, ugorjon az elsőre)" #~ msgid "D&o not warp cursor to found item" #~ msgstr "A kurzor ne ugorjon a megtalált elemre" #~ msgid "Status..." #~ msgstr "Állapot..." #~ msgid "Global label %s is not connected to any other global label." #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" globális címke nincs összeköttetésben egy másik globális " #~ "címkével." #~ msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %s, %s" #~ msgstr "DRC hibajelölő található a(z) %s lapon (itt: %s, %s)" #~ msgid "No item found matching %s." #~ msgstr "Nem található \"%s\"-el egyező." #~ msgid "Undo last command" #~ msgstr "Visszavonás" #~ msgid "Find symbols and text" #~ msgstr "Rajzjel és szöveg keresés" #~ msgid "Find and replace text in schematic items" #~ msgstr "Keresés és csere" #~ msgid "Place wire" #~ msgstr "Vezeték hozzáadása" #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Busz hozzáadása" #~ msgid "Place wire to bus entry" #~ msgstr "Vezeték-busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Place bus to bus entry" #~ msgstr "Busz-busz csatlakozó hozzáadása" #~ msgid "Place net label" #~ msgstr "Vezeték címke hozzáadása" #~ msgid "" #~ "Place global label.\n" #~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " #~ "connected" #~ msgstr "" #~ "Globális címke hozzáadása.\n" #~ "Figyelem: globális hierarchiában minden azonos nevű globális címke " #~ "összekapcsolódik" #~ msgid "" #~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in " #~ "the sheet" #~ msgstr "" #~ "Hierarchikus címke hozzáadása. A címke hierarchikus lábként fog " #~ "megjelenni a lapon" #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Csomópont hozzáadása" #~ msgid "" #~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" #~ msgstr "Hierarchikus láb létrehozása egy belső hierarchikus címke alapján" #~ msgid "Place hierarchical pin in sheet" #~ msgstr "Hierarchikus láb hozzáadása a laphoz" #~ msgid "Place text" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása" #~ msgid "Annotate schematic symbols" #~ msgstr "Rajzjel sorszámozó indítása" #~ msgid "Add pins to symbol" #~ msgstr "Láb hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Add text to symbol body" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body" #~ msgstr "Négyszög hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Add circles to symbol body" #~ msgstr "Kör hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Add arcs to symbol body" #~ msgstr "Ív hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Add lines and polygons to symbol body" #~ msgstr "Vonalakat / Sokszögek hozzáadása rajzjelhez" #~ msgid "Orient Normal Component" #~ msgstr "Alapértelmezett tájolásba állít" #~ msgid "Duplicate Symbol or Label" #~ msgstr "Rajzjel vagy címke duplikálása" #~ msgid "Move Block -> Drag Block" #~ msgstr "Blokk vonszolása" #~ msgid "Delete Node" #~ msgstr "Csomópont törlése" #~ msgid "Move Library Item" #~ msgstr "Elem mozgatása" #~ msgid "Highlight Connection" #~ msgstr "Csatlakozás kiemelése" #~ msgid "Set pin options" #~ msgstr "Láb beállítások" #~ msgid "Set anchor position" #~ msgstr "Horgony pozíció beállítása" #~ msgid "Failed to save backup document to file " #~ msgstr "Nem sikerült fájlba menteni a biztonsági mentést " #~ msgid "End Tool" #~ msgstr "Eszköz elvetése" #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Beillesztés" #~ msgid "Pastes copied item(s)" #~ msgstr "Másolt elem(ek) beillesztése" #~ msgid "Drag Arc Edge" #~ msgstr "Körív él vonszolása" #~ msgid "Edit Arc Options" #~ msgstr "Körív tulajdonságok szerkesztése" #~ msgid "Drag Circle Outline" #~ msgstr "Kör él vonszolása" #~ msgid "Edit Circle Options..." #~ msgstr "Kör tulajdonságok szerkesztése..." #~ msgid "Edit Rectangle Options..." #~ msgstr "Négyszög tulajdonságok szerkesztése..." #~ msgid "Line End" #~ msgstr "Vonal vége" #~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin" #~ msgstr "Kiválasztott láb mérete" #~ msgid "Push Pin Size to Others" #~ msgstr "Nem kiválasztott lábak mérete" #~ msgid "Push Pin Name Size to Selected Pin" #~ msgstr "Kiválasztott láb nevének mérete" #~ msgid "Push Pin Num Size to Selected Pin" #~ msgstr "Kiválasztott láb számozásának mérete" #~ msgid "Cancel Block" #~ msgstr "Blokk művelet megszakítása" #~ msgid "Zoom Block" #~ msgstr "Blokk nagyítás" #~ msgid "Cut Block" #~ msgstr "Blokk kivágása" #~ msgid "Copy Block" #~ msgstr "Blokk másolása" #~ msgid "Duplicate Block" #~ msgstr "Blokk duplikálása" #~ msgid "Mirror Block Around Horizontal(X) Axis" #~ msgstr "Blokk vízszintes tükrözése" #~ msgid "Mirror Block Around Vertical(Y) Axis" #~ msgstr "Blokk függőleges tükrözése" #~ msgid "Delete Block" #~ msgstr "Blokk törlése" #~ msgid "Creates an empty library" #~ msgstr "Egy üres könyvtár létrehozása" #~ msgid "Adds a previously created library" #~ msgstr "Egy korábban létrehozott könyvtár hozzáadása" #~ msgid "Save &As..." #~ msgstr "Mentés másként..." #~ msgid "Save a copy to a new name and/or location" #~ msgstr "Másolat mentése új névvel és/vagy helyen" #~ msgid "Save all library and symbol changes" #~ msgstr "Az összes könyvtár és rajzjel változás mentése" #~ msgid "&Revert" #~ msgstr "Visszaállít" #~ msgid "Quit Library Editor" #~ msgstr "Kilépés a Könyvtár szerkesztőből" #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "Visszavonás" #~ msgid "&Redo" #~ msgstr "Újra" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "Tulajdonságok..." #~ msgid "Show pin table" #~ msgstr "Lábkiosztás táblázat megjelenítése" #~ msgid "&Zoom to Fit" #~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #~ msgid "Zoom to fit symbol" #~ msgstr "Rajzjel méretre nagyítás" #~ msgid "Grid Settings..." #~ msgstr "Rács beállítások..." #~ msgid "Full &Window Crosshair" #~ msgstr "Teljes ablakos célkereszt" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "Láb" #~ msgid "Graphic &Text" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "&Rectangle" #~ msgstr "Négyszög" #~ msgid "&Circle" #~ msgstr "Kör" #~ msgid "&Arc" #~ msgstr "Körív" #~ msgid "Check duplicate and off grid pins" #~ msgstr "Duplikált és a rácshoz nem illeszkedő lábak keresése" #~ msgid "Modern Toolset (&Accelerated)" #~ msgstr "Modern Eszköztár (Gyorsított)" #~ msgid "Modern Toolset (Fallba&ck)" #~ msgstr "Modern Eszköztár (Tartalékmegoldás)" #~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" #~ msgstr "Az \"Első lépések a KiCAD -ban\" útmutató kezdőknek megnyitása" #~ msgid "Create new symbol" #~ msgstr "Új rajzjel létrehozása" #~ msgid "Show associated datasheet or document" #~ msgstr "A kapcsolódó adatlap vagy dokumentum megjelenítése" #~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" #~ msgstr "A normál \"De Morgan\" rajzjel megjelenítése" #~ msgid "Turn grid off" #~ msgstr "Rács elrejtése" #~ msgid "Symbol Library &Browser" #~ msgstr "Könyvtár &Böngésző" #~ msgid "&Leave Sheet" #~ msgstr "Lap elhagyása" #~ msgid "Return to parent schematic sheet" #~ msgstr "Visszatérés a szülő kapcsolási rajz lapra" #~ msgid "&Symbol" #~ msgstr "Rajzjel" #~ msgid "&Power Port" #~ msgstr "Tápszimbólum" #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "Vezeték" #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "Busz" #~ msgid "Bus &to Bus Entry" #~ msgstr "Busz-busz csatlakozás hozzáadása" #~ msgid "&Junction" #~ msgstr "Csomópont" #~ msgid "&Label" #~ msgstr "Címke" #~ msgid "Gl&obal Label" #~ msgstr "Globális címke" #~ msgid "&Hierarchical Label" #~ msgstr "Hierarchikus címke" #~ msgid "Hierar&chical Sheet" #~ msgstr "Hierarchikus lap" #~ msgid "I&mport Hierarchical Label" #~ msgstr "Hierarchikus címke importálása" #~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" #~ msgstr "Hierarchikus láb hozzáadása a laphoz" #~ msgid "Graphic Pol&yline" #~ msgstr "Vonal / Sokszög" #~ msgid "&Graphic Text" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "&Image" #~ msgstr "Kép" #~ msgid "Start new schematic root sheet" #~ msgstr "Új hierarchikus gyökér lap megkezdése" #~ msgid "Open recently opened schematic" #~ msgstr "Legutóbb megnyitott kapcsolási rajz megnyitása" #~ msgid "Save &Current Sheet" #~ msgstr "Aktuális lap mentése" #~ msgid "&Import" #~ msgstr "Importálás" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Fájl importálása" #~ msgid "E&xport" #~ msgstr "Exportolás" #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Kapcsolási rajz lap nyomtatása" #~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" #~ msgstr "Plottolás PostScript, PDF, SVG, DXF vagy HPGL formátumba" #~ msgid "Close Eeschema" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező bezárása" #~ msgid "&Cut" #~ msgstr "Kivágás" #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "Másolás" #~ msgid "Copies the selected item(s) to the Clipboard" #~ msgstr "A kijelölt elemek másolása a vágólapra" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "Keresés..." #~ msgid "Find and Re&place..." #~ msgstr "Keresés és csere" #~ msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." #~ msgstr "Nyákterv frissítése a jelenlegi kapcsolási rajzból" #~ msgid "Symbol Library &Editor" #~ msgstr "Könyvtár szerkesztő" #~ msgid "Generate &Netlist File..." #~ msgstr "Netlista generálás..." #~ msgid "Generate netlist file" #~ msgstr "Netlista fájl létrehozzása" #~ msgid "Generate Bill of &Materials..." #~ msgstr "Bevásárlólista létrehozása..." #~ msgid "Open Eeschema Manual" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása" #~ msgid "&Save Project File..." #~ msgstr "Projekt fájl mentése" #~ msgid "Save project preferences into a project file" #~ msgstr "Projekt beállítások mentése egy projekt fájlba" #~ msgid "Load P&roject File..." #~ msgstr "Projekt fájl betöltése" #~ msgid "Load project preferences from a project file" #~ msgstr "Projekt beállítások betöltése egy projekt fájlból" #~ msgid "Edit Global Label..." #~ msgstr "Globális címke szerkesztése..." #~ msgid "Edit Hierarchical Label..." #~ msgstr "Hierarchikus címke szerkesztése..." #~ msgid "Edit Image..." #~ msgstr "Kép szerkesztése..." #~ msgid "Delete No Connect" #~ msgstr "Nem csatlakoztatott törlése" #~ msgid "Delete Drawing" #~ msgstr "Rajzolás törlése" #~ msgid "Move Value" #~ msgstr "Érték mozgatása" #~ msgid "Move Footprint Field" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat mező mozgatása" #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Mező mozgatása" #~ msgid "Rotate Footprint Field" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat mező forgatása" #~ msgid "Edit Footprint Field..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat mező szerkesztése" #~ msgid "Edit Field..." #~ msgstr "Mező szerkesztése..." #~ msgid "Move %s" #~ msgstr "%s mozgatása" #~ msgid "Open Documentation" #~ msgstr "Dokumentáció megnyitása" #~ msgid "Edit Properties..." #~ msgstr "Tulajdonságok szerkesztése..." #~ msgid "Edit with Library Editor" #~ msgstr "Szerkesztés a Könyvtár szerkesztővel" #~ msgid "Delete Junction" #~ msgstr "Csomópont törlése" #~ msgid "Wire End" #~ msgstr "Vezeték vége" #~ msgid "Add Label..." #~ msgstr "Címke hozzáadása..." #~ msgid "Add Global Label..." #~ msgstr "Globális címke hozzáadása..." #~ msgid "Bus End" #~ msgstr "Busz vége" #~ msgid "Delete Bus" #~ msgstr "Busz törlése" #~ msgid "Place" #~ msgstr "Hozzáadás" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Átméretezés" #~ msgid "Window Zoom" #~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #~ msgid "Drag Block" #~ msgstr "Blokk vonszolása" #~ msgid "Rotate Block CCW" #~ msgstr "Blokk forgatása balra" #~ msgid "Marker Error Info" #~ msgstr "Jelölő hibainformáció" #~ msgid "Move Bus Entry" #~ msgstr "Buszcsatlakozás mozgatása" #~ msgid "Delete Bus Entry" #~ msgstr "Buszcsatlakozás törlése" #~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült a(z) \"%s\" rajzjelet betölteni a(z) \"%s\" könyvtárból." #~ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" #~ msgstr "%i/%i találat: %s - %s a(z) %s lapon található" #~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" #~ msgstr "%i/%i találat: %s a(z) %s lapon található" #~ msgid "Draw wires and buses in any direction" #~ msgstr "Vezetékek és buszok rajzolása tetszőleges irányban" #~ msgid "Do not show hidden pins" #~ msgstr "Rejtett lábak elrejtése" #~ msgid "Error: not a symbol or no symbol." #~ msgstr "Hiba: nem rajzjel vagy nincs alkatrész." #~ msgid "Add component" #~ msgstr "Alaktrész hozzáadása" #~ msgid "Add power" #~ msgstr "Tápszimbólum hozzáadása" #~ msgid "Invalid symbol library identifier!" #~ msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító!" #~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." #~ msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" könyvtár betöltésekor." #~ msgid "Library:Symbol" #~ msgstr "Könyvtár:Rajzjel" #~ msgid "Show &grid" #~ msgstr "Rács megjelenítése" #~ msgid "Save (all sheets)" #~ msgstr "Mentés (összes lapot)" #~ msgid "Edit Page settings" #~ msgstr "Oldalbeállítás szerkesztése" #~ msgid "Leave sheet" #~ msgstr "Lap elhagyása" #~ msgid "Generate netlist" #~ msgstr "Netlista létrehozása" #~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" #~ msgstr "Futtassa a Nyáktervezőt" #~ msgid "Set unit to inch" #~ msgstr "Angolszász mértékegység használata" #~ msgid "Set unit to mm" #~ msgstr "Metrikus mértékegység használata" #~ msgid "View symbol documents" #~ msgstr "Rajzjel dokumentáció megnyitása" #~ msgid "Open Eeschema manual" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező kézikönyv megnyitása" #~ msgid "&About Eeschema" #~ msgstr "Kapcsolási rajz tervező névjegy" #~ msgid "About Eeschema schematic designer" #~ msgstr "A Kapcsolási rajz tervező-ről" #~ msgid "&New Library..." #~ msgstr "Új könyvtár" #~ msgid "&Add Library..." #~ msgstr "Könyvtár hozzáadása" #~ msgid "New Sy&mbol..." #~ msgstr "Új rajzjel..." #~ msgid "E&xport Symbol..." #~ msgstr "Rajzjel exportálása..." #~ msgid "Unsupported tool in this canvas" #~ msgstr "Nem használhatja ezt az eszközt ebben a megjelenítési módban" #~ msgid "Switch to Legacy Toolset" #~ msgstr "Legacy Eszköztár használata" #~ msgid "Open a recently opened Gerber file" #~ msgstr "Egy nemrég használt Gerber fájl megnyitása" #~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file" #~ msgstr "Egy nemrég használt Excellon fúrófájl megnyitása" #~ msgid "Open a recently opened gerber job file" #~ msgstr "Egy nemrég használt Gerber feladat fájl megnyitása" #~ msgid "Open Recent Zip &Archive File" #~ msgstr "Legutóbbi Zip archívum fájl megnyitása" #~ msgid "Open a recently opened zip archive file" #~ msgstr "Egy nemrég használt Zip archívum fájl megnyitása" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "Bezárás" #~ msgid "Close GerbView" #~ msgstr "Gerber megjelenítő bezárása" #~ msgid "Zoom to fit" #~ msgstr "Méretre igazítás " #~ msgid "Refresh screen" #~ msgstr "Képernyő újrarajzolás" #~ msgid "Display &Polar Coordinates" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #~ msgid "Show &DCodes" #~ msgstr "D kódok megjelenítése" #~ msgid "Show in High Contrast" #~ msgstr "Magas kontrasztú megjelenítés" #~ msgid "Show in high contrast mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmódban megjelenítés" #~ msgid "Show Normal Mode" #~ msgstr "Normál módú megjelenítése" #~ msgid "Show layers in normal mode" #~ msgstr "A rétegek megjelenítése normál módban" #~ msgid "Show Stacked Mode" #~ msgstr "Halmozott mód megjelenítése" #~ msgid "Show layers in stacked mode" #~ msgstr "A rétegek megjelenítése halmozott módban." #~ msgid "Show Transparency Mode" #~ msgstr "Áttetsző megjelenítési mód" #~ msgid "Show layers in transparency mode" #~ msgstr "A rétegek áttetsző módban történő megjelenítése" #~ msgid "Legacy Tool&set" #~ msgstr "Legacy Eszköztár" #~ msgid "Use Legacy Toolset (not all features will be available)" #~ msgstr "Legacy Eszköztár használata (némely eszköz nem lesz elérhető)" #~ msgid "Gerbview &Manual" #~ msgstr "Gerber megjelenítő kézikönyv" #~ msgid "Open the GerbView Manual" #~ msgstr "Gerber megjelenítő kézikönyv megnyitása" #~ msgid "Turn polar coordinates on" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #~ msgid "Show negatives objects in ghost color" #~ msgstr "Negatív objektumok megjelenítése \"szellem\" színekkel" #~ msgid "" #~ "Show layers in raw mode\n" #~ "(could have problems with negative items when more than one gerber file " #~ "is shown)" #~ msgstr "" #~ "Rétegek megjelenítése nyers módban.\n" #~ "(problémákat okozhat a negatív elemeknél, ha egyszerre több gerber fájl " #~ "van megjelenítve)" #~ msgid "" #~ "Show layers in stacked mode\n" #~ "(show negative items without artifacts)" #~ msgstr "" #~ "A rétegek megjelenítése halmozott módban.\n" #~ "(a negatív elemek mellékhatások nélkül fognak megjelenni)" #~ msgid "" #~ "Show layers in transparency mode\n" #~ "(show negative items without artifacts)" #~ msgstr "" #~ "A rétegek megjelenítése áttetsző módon.\n" #~ "(a negatív elemek mellékhatások nélkül fognak megjelenni)" #~ msgid "Enable high contrast display mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód" #~ msgid "Turn on rectangular coordinates" #~ msgstr "Derékszögű koordináták bekapcsolása" #~ msgid "Turn on polar coordinates" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer bekapcsolása" #~ msgid "Show flashed items in fill mode" #~ msgstr "Forrszemek megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show lines in fill mode" #~ msgstr "Vonalak megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show polygons in fill mode" #~ msgstr "Sokszögek megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show negative objects in normal color" #~ msgstr "Negatív objektumok megjelenítése normál színekkel" #~ msgid "Disable high contrast mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód kikapcsolása" #~ msgid "Enable high contrast mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód engedélyezése" #~ msgid "Hide layers manager" #~ msgstr "Réteg eszköztár elrejtése" #~ msgid "Show layers manager" #~ msgstr "Réteg eszköztár megjelenítése" #~ msgid "Open KiCad user manual" #~ msgstr "A KiCAD felhasználói kézikönyv megnyitása" #~ msgid "&List Hotkeys" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk listája" #~ msgid "Page 1 option:" #~ msgstr "Első oldal tulajdonságai:" #~ msgid "Not on page 1" #~ msgstr "Az első oldalon kívül" #~ msgid "Horizontal align:" #~ msgstr "Vízszintes igazítás:" #~ msgid "Vertical align:" #~ msgstr "Függőleges igazítás:" #~ msgid "Origin:" #~ msgstr "Kezdőpont:" #~ msgid "Text Increment:" #~ msgstr "Szöveg növekmény:" #~ msgid "Move Start Point" #~ msgstr "Kezdőpont mozgatása" #~ msgid "Move End Point" #~ msgstr "Végpont mozgatása" #~ msgid "Create new page layout design" #~ msgstr "Új papírelrendezés létrehozása" #~ msgid "Open an existing page layout design file" #~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl megnyitása" #~ msgid "Open recent page layout design file" #~ msgstr "Legutóbbi papírelrendezés fájl megnyitása" #~ msgid "Save current page layout design file" #~ msgstr "Jelenlegi papírelrendezés fájl mentése" #~ msgid "Save current page layout design file with a different name" #~ msgstr "Jelenlegi papírelrendezés fájl mentése más néven" #~ msgid "Print Pre&view..." #~ msgstr "Nyomtatási előnézet..." #~ msgid "Close Page Layout Editor" #~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő bezárása" #~ msgid "&Background Black" #~ msgstr "Háttér feketére váltása" #~ msgid "Hide &Grid" #~ msgstr "Rács elrejtése" #~ msgid "&Line..." #~ msgstr "Vonal..." #~ msgid "&Rectangle..." #~ msgstr "Négyszög..." #~ msgid "&Text..." #~ msgstr "Szöveg..." #~ msgid "&Bitmap..." #~ msgstr "Kép..." #~ msgid "&Append Existing Page Layout Design File..." #~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása..." #~ msgid "Page Layout Editor &Manual" #~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő felhasználói kézikönyv" #~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual" #~ msgstr "Papírelrendezés szerkesztő felhasználói kézikönyv megnyitása" #~ msgid "Add Line..." #~ msgstr "Vonal hozzáadása..." #~ msgid "Add Rectangle..." #~ msgstr "Négyszög hozzáadása..." #~ msgid "Add Text..." #~ msgstr "Szöveg hozzáadása..." #~ msgid "Append Existing Page Layout Design File..." #~ msgstr "Meglévő papírelrendezés fájl hozzáadása..." #~ msgid "Design" #~ msgstr "Terv" #~ msgid "(start or end point)" #~ msgstr "(kezdő- vagy végpont)" #~ msgid "(start point)" #~ msgstr "(kezdőpont)" #~ msgid "(end point)" #~ msgstr "(végpont)" #~ msgid "Selection Clarification" #~ msgstr "Kijelölés pontosítása" #~ msgid "Save page layout design" #~ msgstr "Papírelrendezés mentése" #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "Oldalbeállítások" #~ msgid "Print page layout" #~ msgstr "Papírelrendezés nyomtatása" #~ msgid "Zoom to fit page" #~ msgstr "Nagyítás lapméretre" #~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile" #~ msgstr "Hiba a hozzáfűzött nyákterv betöltésekor." #~ msgid "Auto-place selected components" #~ msgstr "Kijelölt alkatrészek automatikus elhelyezése" #~ msgid "Auto-place off-board components" #~ msgstr "Panelen kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése" #~ msgid "Footprint not selected" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat nincs kiválasztva" #~ msgid "Pad not selected" #~ msgstr "Forrszem nincs kiválasztva" #~ msgid "No memory for autorouting" #~ msgstr "Nincs elég memória az automatikus huzalozáshoz" #~ msgid "No footprint found!" #~ msgstr "Nem található alkatrészrajzolat!" #~ msgid "Abort routing?" #~ msgstr "Megszakítja a huzalozást?" #~ msgid "Block Operation" #~ msgstr "Blokkművelet" #, fuzzy #~ msgid "Checking netlist symbol footprint \"%s:%s:%s\"." #~ msgstr "\"%s:%s:%s\" alkatrészrajzolat ellenőrzése a netlistában." #~ msgid "Changing symbol %s footprint from %s to %s." #~ msgstr "" #~ "A(z) %s rajzjelhez társított alkatrészrajzolat módosítása (%s -> %s)" #~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." #~ msgstr "" #~ "A(z) %s rajzjelhez társított alkatrészrajzolat nem módosítható (%s nem " #~ "létezik)" #~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." #~ msgstr "%s alkatrészrajzolat értékének módosítása (%s -> %s)" #~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "\"%s:%s\" alkatrész útvonal módosítása \"%s\"-ra." #, fuzzy #~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s." #~ msgstr "Új %s rajzjel hozzáadása %s alkatrészrajzolattal." #~ msgid "Cannot add new symbol %s due to missing footprint %s." #~ msgstr "" #~ "A(z) %s rajzjel nem adható hozzá, mert hiányzik a(z) %s alkatrészrajzolat." #~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" #~ msgstr "" #~ "A(z) %s rajzjel %s lábnak nincs megfeleltethető forrszeme a(z) %s " #~ "alkatrészrajzolatban.\n" #~ msgid "Segments" #~ msgstr "Szegmensek" #~ msgid "Polygons" #~ msgstr "Sokszögek:" #~ msgid "Delete NET?" #~ msgstr "Biztosan törlöd a vezetősávhoz tartozó légvezetéket?" #~ msgid "Import Settings..." #~ msgstr "Beállítások importálása..." #~ msgid "Cleaning Options" #~ msgstr "Tisztítási beállítások" #~ msgid "numbering start" #~ msgstr "számozás kezdete" #~ msgid "Pad numbering start value:" #~ msgstr "Forrszem számozás kezdő értéke:" #~ msgid "List Unconnected" #~ msgstr "Nem csatlakoztatottak listázása" #~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:" #~ msgstr "Elemek szűrése szülő alkatrészrajzolat azonosító alapján:" #~ msgid "No duplicate." #~ msgstr "Nincsenek azonos alkatrészek." #~ msgid "No extra footprints." #~ msgstr "Nincsenek extra alkatrészrajzolatok." #~ msgid "Not in Netlist:" #~ msgstr "Nincs a netlistában:" #~ msgid "Too many errors: some are skipped" #~ msgstr "Túl sok a hiba: néhány kihagyva" #~ msgid "" #~ "Error loading netlist file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" netlista fájl betöltése közben." #~ msgid "" #~ "Corner radius.\n" #~ "Can be no more than half pad width.\n" #~ "The width is the smaller value between size X and size Y\n" #~ "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm" #~ msgstr "" #~ "A sarok sugara nem lehet nagyobb a forrszem méretének felénél.\n" #~ "Fontos: a forrszem rövidebb oldala van figyelembevéve!\n" #~ "Megjegyzés: IPC szabvány szerinti maximális értéke 0,25mm." #~ msgid "Legacy Toolset Routing Options" #~ msgstr "Legacy Eszköztár huzalozási beállítások" #~ msgid "&Enforce design rules when routing" #~ msgstr "Tervezési szabályok betartása huzalozás közben" #~ msgid "" #~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "DRC ellenőrzés engedélyezése. Ha a DRC ellenőrzés le van tiltva, " #~ "mindenféle összekötés megengedett." #~ msgid "Auto-delete old tracks" #~ msgstr "Régebbi vezetősávok automatikus törlése" #~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." #~ msgstr "" #~ "Automatikus vezetősáv törlés engedélyezése vezetősáv újrarajzolásakor." #~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" #~ msgstr "" #~ "Vezetősávok vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban " #~ "megengedett" #~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." #~ msgstr "" #~ "Vezetősáv rajzolása során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen " #~ "és 45°-ban megengedett" #~ msgid "&Use double segmented tracks" #~ msgstr "Vezetősávok rajzolása két szegmensrésszel" #~ msgid "" #~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing " #~ "a new track" #~ msgstr "" #~ "Új vezetősáv rajzolásakor mindig két, 45°-ot bezáró szegmenst használjon" #~ msgid "Test texts...\n" #~ msgstr "Szövegek ellenőrzése...\n" #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "A grafikus elem egy vezetőrétegre kerül.\n" #~ "Ez veszélyes lehet! Folytatja?" #~ msgid "Footprint %s found, but it is locked" #~ msgstr "Megtalálta a(z) %s alkatrészrajzolatot, de az zárolva van" #~ msgid "The parent (%s) of the pad is locked" #~ msgstr "A forrszem szülője (%s) zárolva van." #~ msgid "Add tracks" #~ msgstr "Vezetősáv hozzáadása" #~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!" #~ msgstr "Figyelmeztetés: a zóna megjelenítés ki van kapcsolva!" #~ msgid "Copper layer global delete not allowed!" #~ msgstr "Vezetőréteg globális törlése nem engedélyezett!" #~ msgid "Delete everything on layer %s?" #~ msgstr "Mindent töröl a(z) %s rétegről?" #~ msgid "Segs Count" #~ msgstr "Szegmens darabszám" #~ msgid "Measurement Tool not available in Legacy Toolset" #~ msgstr "A vonalzó nem elérhető a Legacy Eszköztárban" #~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Blokk duplikálása [Shift]+egér húzás" #~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" #~ msgstr "Blokk tükrözése [Alt]+egér húzás" #~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Blokk forgatása [Ctrl]+egér húzás" #~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Blokk törlése [Shift]+[Ctrl]+egér húzás" #~ msgid "Move Block Exactly..." #~ msgstr "Blokk pontos mozgatása" #~ msgid "Transform Footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat átalakítása" #~ msgid "Move Pad" #~ msgstr "Forrszem mozgatása" #~ msgid "Edit Pad..." #~ msgstr "Forrszem szerkesztése..." #~ msgid "Delete Pad" #~ msgstr "Forrszem törlése" #~ msgid "Duplicate Pad" #~ msgstr "Forrszem duplikálása" #~ msgid "Move Pad Exactly..." #~ msgstr "Forrszem pontos mozgatása..." #~ msgid "Create Pad Array..." #~ msgstr "Forrszem tömb létrehozása..." #~ msgid "End Edge" #~ msgstr "Él vége" #~ msgid "Global Changes" #~ msgstr "Globális módosítások" #~ msgid "Change Body Items Width" #~ msgstr "Alkatrésztest szélesség módosítása" #~ msgid "Change Body Items Layer..." #~ msgstr "Alkatrésztest réteg módosítása..." #~ msgid "Place anchor" #~ msgstr "Horgony hozzáadása" #~ msgid "Cannot delete REFERENCE!" #~ msgstr "Nem lehet törölni a REFERENCIÁT!" #~ msgid "Cannot delete VALUE!" #~ msgstr "Nem lehet törölni az ÉRTÉKET!" #~ msgid "Save a Copy &As..." #~ msgstr "Másolat mentése másként..." #~ msgid "&Edit Footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztése" #~ msgid "E&xport Footprint..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat exportálása..." #~ msgid "Show footprint in 3D viewer" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat megjelenítése a 3D megjelenítőben" #~ msgid "Copy Item" #~ msgstr "Elem másolása" #~ msgid "Switch to Legacy Toolset (not all features will be available" #~ msgstr "Átváltás Legacy Eszköztárra (nem minden funckió használható)" #~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat importálása KiCad fájlból..." #~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat importálása egy meglévő fájlból" #~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." #~ msgstr "Körvonalak importálása DXF vagy SVG fájlból..." #~ msgid "Print current footprint" #~ msgstr "Aktuális alkatrészrajzolat nyomtatása" #~ msgid "Redo last action" #~ msgstr "Újra" #~ msgid "Cu&t" #~ msgstr "Kivágás" #~ msgid "&3D Viewer" #~ msgstr "3D megjelenítő" #~ msgid "Grid &Settings..." #~ msgstr "Rács beállítások..." #~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" #~ msgstr "Egyedi rácsméretek megadása" #~ msgid "Sketch Footprint &Edges" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat élek vázlat módban" #~ msgid "Show footprint edges in outline mode" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat élek megjelenítése körvonal módban" #~ msgid "Sketch Footprint Te&xt" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat szövegek vázlat módban" #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Válassza ki, hogyan jelenjenek meg az elemek a képernyőn" #~ msgid "&Pad" #~ msgstr "Forrszem" #~ msgid "&Text" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "Add graphic text" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása" #~ msgid "&Line" #~ msgstr "Vonal" #~ msgid "&Polygon" #~ msgstr "Sokszög" #~ msgid "A&nchor" #~ msgstr "Horgony" #~ msgid "Place footprint reference anchor" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat referenciahorgony hozzáadása" #~ msgid "&Grid Origin" #~ msgstr "Rács origó" #~ msgid "Modern Toolset (&Fallback)" #~ msgstr "Modern Eszköztár (tartalékmegoldás)" #~ msgid "Open the Pcbnew Manual" #~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása" #~ msgid "&Footprint" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat" #~ msgid "&Via" #~ msgstr "Via" #~ msgid "Add via" #~ msgstr "Via hozzáadása" #~ msgid "&Zone" #~ msgstr "Zóna" #~ msgid "Add filled zone" #~ msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása" #~ msgid "&Keepout Area" #~ msgstr "Kizárt terület" #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Szöveg" #~ msgid "Add text on copper layers or graphic text" #~ msgstr "Szöveg hozzáadása vezető vagy grafikai réteghez" #~ msgid "&Dimension" #~ msgstr "Méretvonal" #~ msgid "La&yer Alignment Target" #~ msgstr "Rétegillesztő jelölés" #~ msgid "&Autoplace off-board components" #~ msgstr "Panelen kívüli alkatrészek automatikus elhelyezése" #~ msgid "&Autoplace selected components" #~ msgstr "Kiválasztott alkatrészek automatikus elhelyezése" #~ msgid "Automatic component placement" #~ msgstr "Automatikus alkatrész elhelyezés" #~ msgid "Load &Netlist..." #~ msgstr "Netlista betöltése..." #~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk és hozzárendelt parancsok megjelenítése" #~ msgid "Fill &All Zones" #~ msgstr "Összes zóna kitöltése" #~ msgid "Fill all zones on the board" #~ msgstr "A panel összes zónájának kitöltése" #~ msgid "&Unfill All Zones" #~ msgstr "Minden zónakitöltés eltávolítása" #~ msgid "Show board in 3D viewer" #~ msgstr "Nyákterv megjelenítése 3D megjelenítőben" #~ msgid "Do not show filled areas in zones" #~ msgstr "Zónakitöltések elrejtése" #~ msgid "Create new board" #~ msgstr "Új nyákterv létrehozzás" #~ msgid "Open existing board" #~ msgstr "Létező nyákterv megnyitása" #~ msgid "Open recently opened board" #~ msgstr "Nyissa meg a legutóbbi nyáktervet" #~ msgid "Save current board" #~ msgstr "Aktuális nyákterv mentése" #~ msgid "Sa&ve As..." #~ msgstr "Mentés másként..." #~ msgid "Save current board with new name" #~ msgstr "Aktuális nyákterv mentése más néven" #~ msgid "Import 2D Drawing file to Pcbnew on Drawings layer" #~ msgstr "2D rajz fájl importálása a Nyáktervezőbe; lehelyezés a rajz rétegre" #~ msgid "Export board" #~ msgstr "Nyákterv exportálása" #~ msgid "&Drill (.drl) File..." #~ msgstr "Fúró fájl (*.drl)..." #~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat jelentés (*.rpt)..." #~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" #~ msgstr "Nyákterv plottolása HPGL, PostScript vagy Gerber RS-274X formátumba" #, fuzzy #~ msgid "Archive or add all footprints in library file" #~ msgstr "" #~ "Archiválja vagy hozzáadja az összes alkatrészrajzolatot a könyvtárfájlban" #~ msgid "Close Pcbnew" #~ msgstr "Nyáktervező bezárása..." #~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" #~ msgstr "Az aktuális nyákterv exportálása \"Specctra DSN\" fájlba" #~ msgid "Export GenCAD format" #~ msgstr "Aktuális nyákterv exportálása \"GenCAD\" fájlba" #~ msgid "IDFv3 board and symbol export" #~ msgstr "Aktuális panel exportálása \"IDFv3\" fájlba" #~ msgid "STEP export" #~ msgstr "STEP exportálása" #~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" #~ msgstr "Nyákterv exportálása SVG formátumba" #~ msgid "Only one pad for this footprint." #~ msgstr "Az alkatrészrajzolatnak csak egy forrszemje van." #~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" #~ msgstr "A szegmens nem vonszolható: túl sok csatlakozó szegmens" #~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" #~ msgstr "Méretvonal nem engedélyezett a vezető- éd kontúr rétegen" #~ msgid "Via Tool not available in Legacy Toolset" #~ msgstr "Via Eszköz nem elérhető a Legacy Eszköztár használatakor" #~ msgid "Delete All Drawings on Layer" #~ msgstr "Összes rajz/grafika törlése a kijelölt rétegről" #~ msgid "Delete Last Corner" #~ msgstr "Utolsó sarok törlése" #~ msgid "Get and Move Footprint..." #~ msgstr "Alkatrészrajzolat mozgatása ide..." #~ msgid "Select Working Layer..." #~ msgstr "Réteg kiválasztása..." #~ msgid "Begin Track" #~ msgstr "Vezetősáv megkezdése" #~ msgid "Select Track Width" #~ msgstr "Vezetősáv szélesség kiválasztása" #~ msgid "Select Layer Pair for Vias..." #~ msgstr "Rétegpár kiválasztása a viákhoz..." #~ msgid "Drag Via" #~ msgstr "Via vonszolása" #~ msgid "Drag Segments, Keep Slope" #~ msgstr "Szegmens vonszolása (dőlés megtartása)" #~ msgid "Create Track Array..." #~ msgstr "Vezetősáv tömb létrehozása..." #~ msgid "Place Node" #~ msgstr "Csomópont hozzáadása" #~ msgid "Place Micro Via" #~ msgstr "μVia hozzáadása" #~ msgid "Change Segment Width" #~ msgstr "Szegmens szélesség módosítása" #~ msgid "Set Track and Via Sizes..." #~ msgstr "Vezetősáv szélesség és via méret beállítások..." #~ msgid "Locked: No" #~ msgstr "Zárolás: nem zárolt" #~ msgid "Track Locked: Yes" #~ msgstr "Vezetősáv: zárolt" #~ msgid "Track Locked: No" #~ msgstr "Vezetősáv: nem zárolt" #~ msgid "Net Locked: Yes" #~ msgstr "Vezeték: zárolt" #~ msgid "Net Locked: No" #~ msgstr "Vezeték: nem zárolt" #~ msgid "Place Edge Outline" #~ msgstr "Panel kontúr (körvonal) hozzáadása" #~ msgid "Place Corner" #~ msgstr "Sarok hozzáadása" #~ msgid "Place Zone" #~ msgstr "Zóna hozzáadása" #~ msgid "Keepout Area" #~ msgstr "Kizárt terület" #~ msgid "Move Corner" #~ msgstr "Sarok mozgatása" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Sarok törlése" #~ msgid "Drag Outline Segment" #~ msgstr "Kontúr (körvonal) szegmens vonszolása" #~ msgid "Add Similar Zone" #~ msgstr "Hasonló zóna hozzáadása" #~ msgid "Remove Filled Areas in Zone" #~ msgstr "Zóna kitöltés eltávolítása" #~ msgid "Move Zone" #~ msgstr "Zóna mozgatása" #~ msgid "Move Zone Exactly..." #~ msgstr "Zóna pontos mozgatása..." #~ msgid "Delete Cutout" #~ msgstr "Kivágott terület törlése" #~ msgid "Delete Zone Outline" #~ msgstr "Zóna körvonal törlése" #~ msgid "Drag Pad" #~ msgstr "Forrszem vonszolása" #~ msgid "" #~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " #~ "footprints)" #~ msgstr "" #~ "Forrszem tulajdonságainak klónozása az alkatrészrajzolat többi forrszemére" #~ msgid "Auto Width" #~ msgstr "Automatikus szélesség" #~ msgid "" #~ "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " #~ "width" #~ msgstr "" #~ "Csak új vezetősáv létrehozásakor használja, egyébként használja a " #~ "jelenlegi szélességet" #~ msgid "Use Netclass Values" #~ msgstr "Vezetékosztály értékeinek használata" #~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" #~ msgstr "Vezetékosztályban megadott vezetősávok és via méretek használata" #~ msgid " uses NetClass" #~ msgstr " vezetékosztály használata" #~ msgid "Display rectangular coordinates" #~ msgstr "Derékszögű koordináták megjelenítése" #~ msgid "Show pads in fill mode" #~ msgstr "Forrszemek megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show outlines in filled mode" #~ msgstr "Körvonalak megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show outlines in sketch mode" #~ msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Show texts in filled mode" #~ msgstr "Szövegek megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "Show texts in sketch mode" #~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Redo last undo command" #~ msgstr "Újra" #~ msgid "Display Polar Coord ON" #~ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #~ msgid "Show Pads Sketch" #~ msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Show Texts Sketch" #~ msgstr "Szövegek megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "Show Edges Sketch" #~ msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban" #~ msgid "&Fit on Screen" #~ msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #~ msgid "3&D Viewer" #~ msgstr "3D megjelenítő" #~ msgid "Open the Pcbnew manual" #~ msgstr "Nyáktervező felhasználói kézikönyv megnyitása" #~ msgid "&About Pcbnew" #~ msgstr "Nyáktervező névjegye" #~ msgid "About Pcbnew PCB designer" #~ msgstr "A Paneltervező-ről" #~ msgid "New board" #~ msgstr "Új Nyákterv" #~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" #~ msgstr "Plottolás (HPGL, PostScript, vagy GERBER formátumba)" #~ msgid "Enable design rule checking" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrzés engedélyezése" #~ msgid "Display local ratsnest" #~ msgstr "Helyi légvezetékek megjelenítése" #~ msgid "Add footprints" #~ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #~ msgid "Add filled zones" #~ msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása" #~ msgid "" #~ "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" #~ "and for drill and place files" #~ msgstr "" #~ "Segédtengelyek kezdőpontjának megadása plottoláshoz,\n" #~ "valamint fúró és pozíció fájlokhoz" #~ msgid "" #~ "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " #~ "Toolset.\n" #~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." #~ msgstr "" #~ "Tervezési szabályellenőrzés letiltása huzalozás során, Legacy Eszköztár " #~ "használatakor.\n" #~ "Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív " #~ "huzalozás beállítások...\"-at." #~ msgid "" #~ "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy " #~ "Toolset.\n" #~ "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." #~ msgstr "" #~ "Tervezési szabályellenőrzés engedélyezése huzalozás során, Legacy " #~ "Eszköztár használatakor.\n" #~ "Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív " #~ "huzalozás beállítások...\"-at." #~ msgid "Show vias in fill mode" #~ msgstr "Viák megjelenítése kitöltött módban" #~ msgid "High contrast display mode" #~ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód" #~ msgid "Copy selected content to clipboard" #~ msgstr "Kijelölt tartalom másolása vágólapra" #~ msgid "Find Item..." #~ msgstr "Elem keresése..." #~ msgid "Searches the document for an item" #~ msgstr "Az elemhez kapcsolódó dokumentum megjelenítése" #~ msgid "" #~ "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." #~ msgstr "A duplikált zóna nem lehet az eredetivel azonos rétegeken." #~ msgid "" #~ "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." #~ msgstr "A duplikált zóna nem lehet az eredetivel azonos rétegen." #~ msgid "Warning: The new zone fails DRC" #~ msgstr "Figyelem: az új kitöltés DRC hibát okoz" #~ msgid "Area: DRC outline error" #~ msgstr "Terület: DRC körvonal hiba" #~ msgid "Error: a keepout area is allowed only on copper layers" #~ msgstr "Hiba: a kizárt terület csak vezetőrétegeken engedélyezett." #~ msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" #~ msgstr "" #~ "DRC hiba:\n" #~ "Ez a kezdőpont túl közel van egy kitöltéshez,\n" #~ "vagy egy másik kitöltésen belül van" #~ msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" #~ msgstr "DRC hiba: a terület bezárása DRC hibát okoz egy másik területen" #~ msgid "path exists but is not a regular file" #~ msgstr "Útvonal létezik, de nem szabályos fájl" #~ msgid "failed to create 3D configuration directory" #~ msgstr "3D konfigurációs könyvtár létrehozása nem sikerült" #, fuzzy #~ msgid "[BUG] No valid resolver; data will not be updated" #~ msgstr "[BUG] Nincs érvényes resolver; az adatok nem frissülnek" #~ msgid "Update 3D search path list" #~ msgstr "3D modell keresési útvonal frissítése" #~ msgid "No entry selected" #~ msgstr "Nincs bejegyzés kiválasztva" #~ msgid "Delete alias entry" #~ msgstr "Megnevezés bejegyzés törlése" #~ msgid "" #~ "Multiple entries selected; please\n" #~ "select only one entry" #~ msgstr "" #~ "Több kiválasztott bejegyzés. Kérem\n" #~ ", válasszon csak egy bejegyzést" #~ msgid "Move alias up" #~ msgstr "Megnevezés mozgatása fel" #~ msgid "Move alias down" #~ msgstr "Megnevezés mozgatása le" #~ msgid "Configure Environment Variables" #~ msgstr "Környezeti változók konfigurálása" #~ msgid "Create zones of layer %s" #~ msgstr "Hozzon létre zónakat a \"%s\" rétegen" #~ msgid "Use Touchpad to Pan" #~ msgstr "Mozgatás az érintőpaddal" #~ msgid "Silk Screen Color" #~ msgstr "Szita réteg színe" #~ msgid "Help (this window)" #~ msgstr "Súgó (ez az ablak)" #~ msgid "Custom User Grid" #~ msgstr "Egyéni rácsméret" #~ msgid "" #~ "Grid size( %f, %f ) not in grid list, falling back to grid size( %f, %f )." #~ msgstr "" #~ "Rácsméret ( %f, %f ) nincs a rácslistában, vissza erre rácsméretre ( %f, " #~ "%f)." #~ msgid "Grid ID %d not in grid list, falling back to grid size( %g, %g )." #~ msgstr "" #~ "Rácsazonosító %d nincs a rácslistában, vissza erre a rácsméretre ( %g, " #~ "%g )." #~ msgid "Block Rotate" #~ msgstr "Blokk forgatása" #~ msgid "Block Mirror" #~ msgstr "Blokk tükrözése" #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Kijelölés megszüntetése" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Útvonal:" #~ msgid "Environment variable value cannot be empty." #~ msgstr "Környezeti változó értéke nem lehet üres." #~ msgid "Add path prefix" #~ msgstr "Útvonal előtag hozzáadása" #~ msgid "Edit selected path prefix" #~ msgstr "Kiválasztott útvonal előtag szerkesztése" #~ msgid "Environment Variable Configuration" #~ msgstr "Környezeti változók konfigurációja" #~ msgid "Save the changes before closing?" #~ msgstr "Menti a változásokat bezárás előtt?" #~ msgid "Save and Exit" #~ msgstr "Mentés és kilépés" #~ msgid "Exit without Save" #~ msgstr "Kilépés mentés nélkül" #~ msgid "Hotkeys Editor" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk szerkesztése" #~ msgid "" #~ "Enter a string to filter items.\n" #~ "Only names containing this string will be listed" #~ msgstr "" #~ "Adjon meg egy karakterláncot az elemek szűréséhez.\n" #~ "Csak a karakterláncot tartalmazó nevek láthatók." #~ msgid "" #~ "Selected custom paper size\n" #~ "is out of the permissible limits\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Select another custom paper size?" #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott egyedi papírméret\n" #~ "\"a megengedett határokon kívül esik.\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Választasz egy másik egyedi méretet?" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Figyelmeztetés!" #~ msgid "Custom Size:" #~ msgstr "Egyedi méret:" #~ msgid "Icons in Menus" #~ msgstr "Menüikonok" #~ msgid "Select show icons in menus and icons sizes" #~ msgstr "Ikonokat a menükben és ikonméretek kiválasztása" #~ msgid "Size%s" #~ msgstr "Méret%s" #~ msgid "Pos " #~ msgstr "Pozíció" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "&Edit Hotkeys..." #~ msgstr "&Gyorsbillentyűk szerkesztése..." #~ msgid "E&xport Hotkeys..." #~ msgstr "Gyorsbillentyű beállítások mentése" #~ msgid "&Hotkeys Options" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk lehetőségek" #~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" #~ msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációs és beállítások" #~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string" #~ msgstr "Az LPID karakterláncban illegális karakter van" #~ msgid "cannot open or save file \"%s\"" #~ msgstr "nem lehet megnyitni vagy menteni a \"%s\" fájlt" #~ msgid "All files (*)|*" #~ msgstr "Minden fájl (*)|*" #~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." #~ msgstr "KiCad projekt fájl (*.pro)|*." #~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." #~ msgstr "Gerber fájlok (*.pho)|*." #~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." #~ msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.kicad_pcb)|*." #~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." #~ msgstr "KiCad alkatrész fájl (*.kicad_mod)|*." #~ msgid "Page layout design files (*.kicad_wks)|*." #~ msgstr "Lapkeretterv fájl (*.kicad_wks)|*." #~ msgid "SVG files (*.svg)|*." #~ msgstr "SVG fájl (*.svg)|*." #~ msgid "HTML files (*.html)|*." #~ msgstr "HTML fájl (*.html)|*." #~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." #~ msgstr "CSV fájl (*.csv)|*." #~ msgid "Report files (*.rpt)|*." #~ msgstr "Jelentés fájl (*.rpt)|*.rpt" #~ msgid "Text files (*.txt)|*." #~ msgstr "Szövegfájlok (*.txt)|*.txt" #~ msgid "Zip file (*.zip)|*." #~ msgstr "Zip fájl (*.zip)|*." #~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." #~ msgstr "DXF fájl (*.dxf)|*." #~ msgid "Gerber job file (*.gbrjob)|*." #~ msgstr "Gerber munkafájl (*.gbrjob)|*." #~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." #~ msgstr "Specctra DSN fájl (*.dsn)|*." #~ msgid "IPC-D-356 Test Files (.d356)|*." #~ msgstr "IPC-D-356 teszt fájl (.d356)|*." #~ msgid "PNG file (*.png)|*." #~ msgstr "PNG fájl (*.png)|*." #~ msgid "Keep this dialog open" #~ msgstr "Ne zárja be ezt az ablakot ha elkészült" #~ msgid "Don't ask for confirmation" #~ msgstr "Ne kérjen megerősítést" #~ msgid "Failed to open file \"%s\"" #~ msgstr "A \"%s\" fájl megnyitása nem sikerült." #~ msgid "Plugin name in plugin list" #~ msgstr "Bővítmény neve a bővítmény listában" #~ msgid "This name already exists. Abort" #~ msgstr "Ez a név már létezik. Megszakítva." #~ msgid "Edit Plugin File" #~ msgstr "Beépülőfájl szerkesztése" #~ msgid "Plugin Information:" #~ msgstr "Bővítmény információ:" #~ msgid "Library Component Properties" #~ msgstr "Alkatrész Könyvtár tulajdonságai" #~ msgid "Properties for %s (alias of %s)" #~ msgstr "%s (valamint a %s) rajzjel tulajdonságai" #~ msgid "Alias List of %s" #~ msgstr "Megnevezés lista %s" #~ msgid "Properties for %s" #~ msgstr "%s rajzjel tulajdonságai" #~ msgid "Number of Units (max allowed %d)" #~ msgstr "Részegységek száma egy tokban (maximum %d):" #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." #~ msgstr "Jelenlegi megnevezést \"%s\" nem lehet szerkeszteni." #~ msgid "New Alias:" #~ msgstr "Új megnevezés:" #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." #~ msgstr "A jelenlegi \"%s\" megnevezés nem távolítható el." #~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?" #~ msgstr "Rendben, hogy törölje a alkatrésztok szűrő listáját?" #~ msgid "Pin Name Position Offset:" #~ msgstr "Lábnév eltolás:" #~ msgid "" #~ "A short description that is displayed in Eeschema.\n" #~ "Can be a very good help when selecting components in libraries components " #~ "lists." #~ msgstr "" #~ "A kapcsolási rajz szerkesztőben megjelenő rövid leírás.\n" #~ "Jó segítség lehet a könyvtárak szimbólumlistájában szereplő szimbólumok\n" #~ "kiválasztásakor." #~ msgid "" #~ "Enter key words that can be used to select this symbol.\n" #~ "Key words cannot have spaces and are separated by a space." #~ msgstr "" #~ "Adja meg a szimbólum kiválasztásához használható kulcsszavakat.\n" #~ "A kulcsszavak nem tartalmazhatnak szóközöket és nem szétválaszthatóak." #~ msgid "" #~ "Enter the documentation file (a .pdf document) associated with the symbol." #~ msgstr "Adja meg a szimbólumhoz társított adatlapot (*.pdf dokumentumot)." #~ msgid "Alias List:" #~ msgstr "Megnevezés lista:" #~ msgid "" #~ "An alias is a symbol that uses the body of its root symbol.\n" #~ "It has its own documentation and keywords.\n" #~ "A fast way to extend a library with similar symbols." #~ msgstr "" #~ "A megnevezés olyan rajzjel, amely a gyökér rajzjelének testét használja.\n" #~ "Saját dokumentációval és kulcsszavakkal rendelkezik.\n" #~ "A könyvtár hasonló rajzjelekel való bővítésének gyors módja." #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Összes törlése" #~ msgid "Footprints:" #~ msgstr "Alkatrészek:" #~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" #~ msgstr "A \"%s\" rajzjel megtalálható a \"%s\" könyvtárban." #~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" #~ msgstr "A \"%s\" rajzjel nem található a \"%s\" könyvtárban!" #~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" #~ msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie." #~ msgid "" #~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the " #~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed " #~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining " #~ "undefined fields?" #~ msgstr "" #~ "A \"%s\" mező neve nem rendelkezik értékkel, és a mező listában nincs " #~ "definiálva.\n" #~ "Üres értékek érvénytelenek és el kell távolítani az összetevőt.\n" #~ "Biztosan eltávolítja ezt és minden fennmaradó definiálatlan mezőt?" #~ msgid "" #~ "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " #~ "should bring it up in your webbrowser." #~ msgstr "" #~ "Ha az adatlap egy webcímre mutató hivatkozás,\n" #~ "rákattintva megnyithatja azt az internet böngészőben." #~ msgid "Interchangeable units:" #~ msgstr "Felcserélhető egységek:" #~ msgid "Orientation (degrees):" #~ msgstr "Tájolás (fokban)" #~ msgid "Symbol ID:" #~ msgstr "Rajzjel azonosító:" #~ msgid "Reset Field Properties" #~ msgstr "Szövegmező tulajdonságok alaphelyzetbe állítása" #~ msgid "" #~ "Set position and style of fields and symbol orientation to default " #~ "library value.\n" #~ "Field values are not modified." #~ msgstr "" #~ "Állítsa be a mezők helyzetét és stílusát, valamint az összetevők\n" #~ "orientációját az alapértelmezett könyvtár szerint.\n" #~ "A mezők szövegei nem módosulnak." #~ msgid "Fields:" #~ msgstr "Mezők:" #~ msgid "Move the selected optional field up one position" #~ msgstr "Kijelölt mező mozgatása egy pozícióval fentebb" #~ msgid "Move the selected optional field down one position" #~ msgstr "Kijelölt mező mozgatása egy pozícióval lentebb" #~ msgid "Delete optional field" #~ msgstr "Kijelölt mező törlése" #~ msgid "Create new custom field" #~ msgstr "Hozzon létre új egyéni mezőt" #~ msgid "Align center" #~ msgstr "Középre igazítás" #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Láthatóság:" #~ msgid "Rotated 90 degrees the selected field" #~ msgstr "A kiválasztott mező 90 fokkal elforgatása" #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Betűtípus:" #~ msgid "Open in Browser" #~ msgstr "Megnyitás böngészőben" #~ msgid "" #~ "If your datasheet is an http:// link or a complete file path, then it may " #~ "show in your browser by pressing this button." #~ msgstr "" #~ "Ha az adatlap,dokumentáció egy http:// link vagy egy teljes fájl elérési " #~ "útja, akkor evvel a gomb megnyomásával megnyithatja a böngészőben." #~ msgid "Font Size of the selected field" #~ msgstr "A kiválasztott mező betűmérete" #~ msgid "X coordinate of the selected field" #~ msgstr "A kiválasztott mező X koordinátája" #~ msgid "H%s x W%s" #~ msgstr "M:%s x SZ:%s" #~ msgid "&Text:" #~ msgstr "Szöveg:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "Méret:" #~ msgid "O&rientation:" #~ msgstr "Elhelyezkedés:" #~ msgid "St&yle:" #~ msgstr "Stílus:" #~ msgid "S&hape:" #~ msgstr "Típus:" #~ msgid "Chip Name" #~ msgstr "Komponens név:" #~ msgid "Delete one of the optional fields" #~ msgstr "Kijelölt mező törlése" #~ msgid "Add a new custom field" #~ msgstr "Egyéni mező hozzáadása" #~ msgid "Horizontal Align:" #~ msgstr "Vízszintes igazítás:" #~ msgid "Vertical Align:" #~ msgstr "Függőleges igazítás:" #~ msgid "Check if you want this field visible" #~ msgstr "Kijelölt mező megjelenítése" #~ msgid "Check if you want this field's text rotated 90 degrees" #~ msgstr "A mező elforgatása 90° -al balra" #~ msgid "" #~ "The vertical height of the currently selected field's text in the " #~ "schematic" #~ msgstr "A kijelölt mező szövegének függőleges magassága." #~ msgid "&Part ID notation:" #~ msgstr "Egységazonosító sorszám:" #~ msgid "&Show grid" #~ msgstr "Rács megjelenítése" #~ msgid "&Auto-save time interval:" #~ msgstr "&Automatikus mentés intervalluma:" #~ msgid "Cen&ter and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Kurzor középrehelyezése nagyítás és kicsinyítés közben" #~ msgid "Keep the cursor at its current location when zooming" #~ msgstr "" #~ "Nagyítás vagy kicsinyítés közben,\n" #~ "a kurzor pozíciója nem ugrik a képernyő közepére." #~ msgid "Use touchpa&d to pan" #~ msgstr "Képernyő mozgatás az érintőpaddal" #~ msgid "Use touchpad to pan canvas" #~ msgstr "" #~ "Képernyő mozgatása az érintőpaddal.\n" #~ "Csak érintőpaddal rendelkező számítógépen használható,\n" #~ "pl.: laptop, notebook, tablet..." #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Irányítás" #~ msgid "User defined field names for schematic components. " #~ msgstr "" #~ "A felhasználó által megadott mezőnevek a kapcsolási rajz alkatrészekhez." #~ msgid "&Add" #~ msgstr "Hozzáadás" #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Törlés" #~ msgid "Error list:" #~ msgstr "Hibalista:" #~ msgid "Initialize to Default" #~ msgstr "Visszaállítás alapértelmezettre" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "Szélesség:" #~ msgid "Sharing:" #~ msgstr "Megosztás:" #~ msgid "Fill &foreground" #~ msgstr "Előtért kitöltés" #~ msgid "Pin Pos X:" #~ msgstr "Láb poz X:" #~ msgid "Pin Pos Y:" #~ msgstr "Láb poz Y:" #~ msgid "Use default netname" #~ msgstr "Alapértelmezett vezetéklista név használata" #~ msgid "Default Netlist Filename:" #~ msgstr "Alapértelmezett vezetéklista fájlnév:" #~ msgid "General Options:" #~ msgstr "Alapértelmezett beállítások:" #~ msgid "Print preview error!" #~ msgstr "Nyomtatási kép hiba!" #~ msgid "Print options:" #~ msgstr "Nyomtatás beállítások:" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "Méret:" #~ msgid "Duplicate Nickname: \"%s\" in rows %d and %d" #~ msgstr "Ismétlődő megnevezés: \"%s\" sorban %d és %d" #~ msgid "Remove Library" #~ msgstr "Eltávolítás" #~ msgid "Move the currently selected row down one position" #~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel lejjebb" #~ msgid "Path Segment" #~ msgstr "Környezeti változó útvonala" #~ msgid "Save and Load" #~ msgstr "Mentés és betöltés" #~ msgid "History" #~ msgstr "Előzmények" #~ msgid "Save All Libraries" #~ msgstr "Összes könyvtár metése" #~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" #~ msgstr "Rajzjel mentése [Csak olvasható]" #~ msgid "&Save Symbol" #~ msgstr "Rajzjel mentése" #~ msgid "&Save Library [Read Only]" #~ msgstr "Alkatrészkönyvtár mentése [Csak olvasható]" #~ msgid "Save All &Libraries..." #~ msgstr "Összes alkatrészkönyvtár mentése..." #~ msgid "Save All &Libraries" #~ msgstr "Összes alkatrészkönyvtár mentése" #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "A \"%s\" alkatrész már létezik. Felülírja?" #~ msgid "Symbol Library Editor - " #~ msgstr "Rajzjelkönyvtár szerkesztő -" #~ msgid "" #~ "The current symbol is not saved.\n" #~ "\n" #~ "Discard current changes?" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális rajzjel nem került mentésre.\n" #~ "\n" #~ "Elveti a változásokat?" #~ msgid "Edit Field %s" #~ msgstr "%s mező szerkesztése" #~ msgid "Library &Browser" #~ msgstr "Szimbólumkönyvtár böngésző" #~ msgid "Save current schematic sheet with new name" #~ msgstr "Az aktuális kapcsolási rajz lap új névvel történő mentése" #~ msgid "General &Options" #~ msgstr "Általános Beállítások" #~ msgid "Export Current View as &PNG..." #~ msgstr "Aktuális nézet exportálása PNG-ként" #~ msgid "Create S&VG File..." #~ msgstr "Aktuális képernyőtartalom mentése *.SVG fájlba" #~ msgid "Create a new empty symbol" #~ msgstr "Új üres rajzjel létrehozássa" #~ msgid "Export the current symbol" #~ msgstr "Exportálja az aktuális rajzjelt" #~ msgid "&Fields..." #~ msgstr "Rajzjel szövegmezők..." #~ msgid "General &Options..." #~ msgstr "Általános Beállítások..." #~ msgid "Child item %s of parent item %s found in sheet %s" #~ msgstr "" #~ "Hozzátartozó elem: [%s] a %s alkatrészben megtaláltam, a %s oldalon." #~ msgid "Schematic file \"%s\" already exists, use Open instead" #~ msgstr "A \"%s\" kapcsolási rajz fájl már létezik, inkább nyissa meg." #~ msgid "Vert." #~ msgstr "Függőleges" #~ msgid "Horiz." #~ msgstr "Vízszintes" #~ msgid "value" #~ msgstr "érték" #~ msgid "Deselect current tool" #~ msgstr "Szerszám elvetése" #~ msgid "Save current symbol" #~ msgstr "Az aktuális rajzjel mentése" #~ msgid "Import symbol" #~ msgstr "Rajzjel importálása" #~ msgid "Export symbol" #~ msgstr "Rajzjel exportálása" #~ msgid "Library Browser" #~ msgstr "Könyvtár böngésző" #~ msgid "Revert Library" #~ msgstr "Könyvtár visszaállítása" #~ msgid "Cut Symbol" #~ msgstr "Rajzjel kivágása" #~ msgid "No layer selected" #~ msgstr "Nincs réteg kiválasztva." #~ msgid "There was a problem printing" #~ msgstr "Hiba történt a nyomtatás közben." #~ msgid "Graphic layers:" #~ msgstr "Rétegek:" #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "0.5 -ös kicsinyítés" #~ msgid "Scale 0.7" #~ msgstr "0.7 -es kicsinyítés" #~ msgid "Approximate scale 1" #~ msgstr "Hozzávetőleges méretarány 1" #~ msgid "Accurate scale 1" #~ msgstr "Pontos méret" #~ msgid "Scale 1.4" #~ msgstr "1.4 -es nagyítás" #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Dupla méret" #~ msgid "Scale 3" #~ msgstr "Háromszoros méret" #~ msgid "Scale 4" #~ msgstr "Négyszeres méret" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "X tengely igazítás:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Y tengely igazítás:" #~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" #~ msgstr "" #~ "Beállíthatja az Y tengely igazítását.\n" #~ "Növellheti vagy csökkentheti az értékét,\n" #~ "a méretpontos nyomat létrehozásához." #~ msgid "" #~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " #~ "mode." #~ msgstr "" #~ "Kiválaszthatja, hogy a nyomtatás színes, vagy csak fekete tintával " #~ "történjen." #~ msgid "Full size without page limits" #~ msgstr "Teljes méret oldalhatárok nélkül" #~ msgid "Page Borders" #~ msgstr "Papírméret és lapkeret" #~ msgid "Coordinates:" #~ msgstr "Koordinátarendszer:" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Vonalak:" #~ msgid "Polygons:" #~ msgstr "Sokszögek:" #~ msgid "Full size without limits" #~ msgstr "Teljes méret, lapkeret elrejtése" #~ msgid "Do not center and warp cursor on zoom" #~ msgstr "Kurzor eredeti helyén tartása nagyítás és kicsinyítés közben" #~ msgid "Gerbview Options" #~ msgstr "Gerbview beállítások" #~ msgid "ICI command has no parameter" #~ msgstr "Az ICI parancsnak nincs paramétere" #~ msgid "ICI command has incorrect parameter" #~ msgstr "Az ICI parancsnak helytelen paramétere van" #~ msgid "Neg. Obj." #~ msgstr "Negatív objektumok" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Gerber megjelenítő beállítások" #~ msgid "Set options to draw items" #~ msgstr "Gerber megjelenítő beállítások" #~ msgid "Set &Text Editor..." #~ msgstr "&Szövegszerkesztő beállítása..." #~ msgid "Select your preferred text editor" #~ msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása" #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "Eszközök" #~ msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" #~ msgstr "Papírméret és lapkeret beállítás" #~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>" #~ msgstr "" #~ "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li><li> %s: %s </li></ul>" #~ msgid "ErrType(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>" #~ msgstr "Hiba típus(%d): <b>%s</b><ul><li> %s: %s </li></ul>" #~ msgid "&Set Text Editor..." #~ msgstr "Szövegszerkesztő beállítása..." #~ msgid "Set your preferred text editor" #~ msgstr "Alapértelmezett szövegszerkesztő kiválasztása" #~ msgid "Use system default PDF viewer" #~ msgstr "A rendszer alapértelmezett PDF olvasójának használata" #~ msgid "&Favorite PDF Viewer" #~ msgstr "Favorizált PDF olvasó" #~ msgid "Use favorite PDF viewer" #~ msgstr "Használja a kedvenc PDF olvasót" #~ msgid "Set &PDF Viewer..." #~ msgstr "Alapértelmezett PDF olvasó kiválasztása..." #~ msgid "Set favorite PDF viewer" #~ msgstr "Állítsa be az alapértelmezettnek a kedvenc PDF olvasót" #~ msgid "&PDF Viewer" #~ msgstr "Alapértelmezett PDF olvasó kiválasztása" #~ msgid "PDF viewer preferences" #~ msgstr "PDF olvasó tulajdonságai" #~ msgid "Run PCB Calculator" #~ msgstr "Elektronikai kalkulátor indítása" #~ msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" #~ msgstr "" #~ "Lapkeret szerkesztő indítása\n" #~ "(Pl editor)" #~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." #~ msgstr "" #~ "A beállítás használata előtt ki kell választania,\n" #~ "a használni kívánt PDF olvasót." #~ msgid "Are you sure you want to overwrite files in the destination folder?" #~ msgstr "Biztos benne, hogy felülírja a fájlokat a célmappában?" #~ msgid "Do Not Overwrite" #~ msgstr "Ne írja felül" #~ msgid "Save changes in a new file before closing?" #~ msgstr "Menti a változásokat egy új fájlba bezárás előtt?" #~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" #~ msgstr "Alkatrésztok NEM ZÁROLT, mozgatható" #~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!" #~ msgstr "A panelnak nincsenek szélei, ismeretlen a panel mérete!" #~ msgid "Cols" #~ msgstr "Oszlopok" #~ msgid "Cells." #~ msgstr "Cellák" #~ msgid "OK to abort?" #~ msgstr "Megszakítod a műveletet?" #~ msgid "Copper zone (net name \"%s\") has no pads connected." #~ msgstr "" #~ "Réz zóna (vezetéknév \"%s\"): a vezeték nem csatlakozik a forrponthoz." #~ msgid "TimeStamp" #~ msgstr "Időbélyeg" #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Belső" #~ msgid "Non-copper" #~ msgstr "Nem réz" #~ msgid "** NO BOARD DEFINED **" #~ msgstr "**NINCS PANEL DEFINIÁLVA**" #~ msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" #~ msgstr "%s DRAWSEGMENT típus nem támogatott!" #~ msgid "" #~ "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s " #~ "mm). graphic outline must form a contiguous, closed polygon." #~ msgstr "" #~ "Nem sikerült megtalálni a következő határoló szegmenst, amelynek " #~ "végpontja (%s mm,%s mm).\n" #~ "a grafikus vázlatnak összefüggő, zárt sokszögnek kell lennie." #~ msgid "Plot: \"%s\" OK." #~ msgstr "Plot: \"%s\" Rendben." #~ msgid "Print SVG Options:" #~ msgstr "Nyomtatási SVG tulajdonságok:" #~ msgid "Full page with frame ref" #~ msgstr "Aktuális lapméret, kerettel együtt" #~ msgid "Clearance must be smaller than %f\" / %f mm." #~ msgstr "Szigetelési távolságnak, kisebbnek kell lennie mint %f\" / %f mm." #~ msgid "Minimum width must be larger than %f\" / %f mm." #~ msgstr "A minimális szélességnek nagyobbnak kell lennie, mint %f\" / %f mm." #~ msgid "Net Filtering:" #~ msgstr "Vezeték szűrés:" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Megjelenítés:" #~ msgid "Show all (pad count)" #~ msgstr "Összes megjelenítése forrpont szerint" #~ msgid "Filtered (alphabetical)" #~ msgstr "Szűrés betűrendben" #~ msgid "Hidden net filter:" #~ msgstr "Láthatatlan vezeték szűrés:" #~ msgid "Visible net filter:" #~ msgstr "Látható vezeték szűrés:" #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Beállítások:" #~ msgid "Chamfer distance (mm):" #~ msgstr "Letörés (mm):" #~ msgid "Default pad connection:" #~ msgstr "Alapértelmezett forrpont csatlakozás:" #~ msgid "THT thermal" #~ msgstr "Felületszerelt" #~ msgid "Fill mode:" #~ msgstr "Kitöltési mód:" #~ msgid "Boundary mode:" #~ msgstr "Határoló mód:" #~ msgid "Low Resolution" #~ msgstr "Alacsony felbontás" #~ msgid "High Resolution" #~ msgstr "Magas felbontás" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Tetszőleges" #~ msgid "H, V, and 45 deg only" #~ msgstr "Csak V, F és 45 fokban" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Vezetékosztály:" #~ msgid "* (Any)" #~ msgstr "* (Bármelyík)" #~ msgid "Design Rule Setting Error" #~ msgstr "Tervezési szabály beállítási hiba" #~ msgid "Duplicate net class names are not allowed." #~ msgstr "Azonos vezetékosztály nevek nem engedélyezettek." #~ msgid "" #~ " - <b>MicroVia Diameter</b> (%f %s) < <b>MicroVia Min Diameter</b> (%f " #~ "%s)<br>" #~ msgstr "" #~ " - <b>Pici átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s) < <b>Minimális pici " #~ "átvezetőforrpont átmérő</b> (%f %s)<br>" #~ msgid "Netclass: <b>%s</b><br>" #~ msgstr "Vezetékosztály: <b>%s</b><br>" #~ msgid "Via Dia" #~ msgstr "Átvezetőforrpon átmérő" #~ msgid "uVia Dia" #~ msgstr "Pici átvezetőforrpont átmérő" #~ msgid "" #~ "Remove the currently select Net Class\n" #~ "The default Net Class cannot be removed" #~ msgstr "" #~ "A kiválasztott vezetékosztály eltávolítása.\n" #~ "Az alapértelmezett vezetékosztály nem távolítható el." #~ msgid "Move the currently selected Net Class up one row" #~ msgstr "Kijelölt vezetékosztály mozgatása egy sorral feljebb" #~ msgid "Select all nets in the left list" #~ msgstr "Az összes vezeték kijelölése a bal oldali listában" #~ msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" #~ msgstr "" #~ "A bal oldali listában kiválasztott vezetékek mozgatás a jobb oldali " #~ "listába" #~ msgid "Net Classes Editor" #~ msgstr "Vezetékosztály szerkesztő" #~ msgid "Routing Options:" #~ msgstr "Nyomvonal tervezési beállítások:" #~ msgid "" #~ "Specific via diameters and track widths, which can be used to replace " #~ "default Netclass values on demand,\n" #~ "for arbitrary vias or track segments." #~ msgstr "" #~ "Egyedi átvezetőfurat átmérők és vezetősáv szélességek,\n" #~ "melyek az alapértelmezett vezetékosztály értékek helyett használhatók,\n" #~ "tetszőleges méretű átvezetőfuratokhoz és vezetősávokhoz." #~ msgid "Custom Via Sizes:" #~ msgstr "Egyéni átvezetőfurat méretek:" #~ msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" #~ msgstr "" #~ "Furat mérete:\n" #~ "(ha üres vagy 0, akkor az alapértelmezett vezetékosztály értékek " #~ "maradnak \n" #~ "érvényben)" #~ msgid "Via 1" #~ msgstr "Átvezetőfurat 1" #~ msgid "Via 2" #~ msgstr "Átvezetőfurat 2" #~ msgid "Via 3" #~ msgstr "Átvezetőfurat 3" #~ msgid "Via 4" #~ msgstr "Átvezetőfurat 4" #~ msgid "Via 5" #~ msgstr "Átvezetőfurat 5" #~ msgid "Via 6" #~ msgstr "Átvezetőfurat 6" #~ msgid "Via 7" #~ msgstr "Átvezetőfurat 7" #~ msgid "Via 8" #~ msgstr "Átvezetőfurat 8" #~ msgid "Via 9" #~ msgstr "Átvezetőfurat 9" #~ msgid "Via 10" #~ msgstr "Átvezetőfurat 10" #~ msgid "Via 11" #~ msgstr "Átvezetőfurat 11" #~ msgid "Via 12" #~ msgstr "Átvezetőfurat 12" #~ msgid "Custom Track Widths:" #~ msgstr "Egyéni vezetősáv szélességek:" #~ msgid "Track 1" #~ msgstr "Vezetősáv 1" #~ msgid "Track 2" #~ msgstr "Vezetősáv 2" #~ msgid "Track 3" #~ msgstr "Vezetősáv 3" #~ msgid "Track 4" #~ msgstr "Vezetősáv 4" #~ msgid "Track 5" #~ msgstr "Vezetősáv 5" #~ msgid "Track 6" #~ msgstr "Vezetősáv 6" #~ msgid "Track 7" #~ msgstr "Vezetősáv 7" #~ msgid "Track 8" #~ msgstr "Vezetősáv 8" #~ msgid "Track 9" #~ msgstr "Vezetősáv 9" #~ msgid "Track 10" #~ msgstr "Vezetősáv 10" #~ msgid "Track 11" #~ msgstr "Vezetősáv 11" #~ msgid "Track 12" #~ msgstr "Vezetősáv 12" #~ msgid "Global Design Rules" #~ msgstr "Globális tervezési szabályok" #~ msgid "Design Rules Editor" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző beállítások" #~ msgid "On pads" #~ msgstr "Csak a forrpontokon" #~ msgid "New track" #~ msgstr "Csak az új vezetősávokon" #~ msgid "Start DRC" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrzés indítása" #~ msgid "Delete every marker" #~ msgstr "Minden hiba törlése" #~ msgid "Delete Current Marker" #~ msgstr "Aktuális hiba törlése" #~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" #~ msgstr "A listában kijelölt hiba törlése" #~ msgid "Error Messages:" #~ msgstr "Hibaüzenetek :" #~ msgid "Marker count:" #~ msgstr "Jelölők száma:" #~ msgid "Unconnected count:" #~ msgstr "Nem csatlakoztatottak száma:" #~ msgid "" #~ "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" #~ msgstr "" #~ "Ha duplán kattint a hibára, a panelen odaugrik a kurzor.\n" #~ "Ha jobb gombbal kattint rá, előjön a felugró menü." #~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" #~ msgstr "" #~ "Lista az összes nem csatlakoztatott forrpontról,\n" #~ "- bal kattintással kijelölés,\n" #~ "- jobb kattintással előugró menü." #~ msgid "Edit 3D file name" #~ msgstr "3D fájlnév szerkesztése" #~ msgid "Error: invalid footprint parameter" #~ msgstr "Hiba: érvénytelen alkatrésztok paraméter" #~ msgid "Error: invalid 3D parameter" #~ msgstr "Hiba: érvénytelen 3D paraméter" #~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" #~ msgstr "Hiba: érvénytelen vagy hiányzó alkatrésztok paraméter" #~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" #~ msgstr "Hiba: érvénytelen vagy hiányzó 3D paraméter" #~ msgid "Rotation (-360 to 360):" #~ msgstr "Forgatás (-360° <-> 360°)" #~ msgid "Sheet path:" #~ msgstr "Lap útvonal:" #~ msgid "" #~ "An unique ID (a time stamp) to identify the component.\n" #~ "This is an alternate identifier to the reference." #~ msgstr "" #~ "Egy egyedi azonosító (időbélyegző) az összetevő azonosításához.\n" #~ "Ez a hivatkozás alternatív azonosítója." #~ msgid "Local Settings:" #~ msgstr "Helyi beállítások:" #~ msgid "3D Shape Name:" #~ msgstr "3D modell név:" #~ msgid "Add 3D Shape" #~ msgstr "3D modell hozzáadása" #~ msgid "Remove 3D Shape" #~ msgstr "3D modell eltávolítása" #~ msgid "Edit Filename" #~ msgstr "Fájlnév szerkesztése" #~ msgid "Use this attribute for most non SMD footprints" #~ msgstr "Használja ezt a tulajdonságot az összes átmenőfuratos alkatrészhez" #~ msgid "" #~ "Use this attribute for \"virtual\" footprints drawn on board\n" #~ "like an edge connector (old ISA PC bus for instance)" #~ msgstr "" #~ "Használja ezt a tulajdonságot a \"virtuális\" alkatrésztokhoz a " #~ "nyákterven.\n" #~ "mint egy élcsatlakozó (például a régi ISA PC busz)" #~ msgid "Edit 3D Shape Name" #~ msgstr "3D modell név szerkesztése" #~ msgid "" #~ "Error:\n" #~ "one of invalid chars \"%s\" found\n" #~ "in \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Hiba:\n" #~ "érvénytelen karaktereket találtam \"%s\"\n" #~ "a(z) \"%s\" -ban." #~ msgid "Document link:" #~ msgstr "Dokumentum link:" #~ msgid "Footprint name in library:" #~ msgstr "Alkatrész neve az alkatrészkönyvtárban" #~ msgid "3D Shape Names:" #~ msgstr "3D alakzat nevek:" #~ msgid "" #~ "This item has an illegal layer id.\n" #~ "Now, forced on the front silk screen layer. Please, fix it" #~ msgstr "" #~ "Ez az elem illegális réteg azonosítóval rendelkezik.\n" #~ "Biztosan ráteszi a felső szita rétegre? Kérem erősítse meg." #~ msgid "Modify module text" #~ msgstr "A modul szövege módosítása" #~ msgid "Rotation (-180.0 to 180.0)" #~ msgstr "Forgatás (-180,0° <-> 180,0°)" #~ msgid "File \"%s\" created\n" #~ msgstr "A \"%s\" fájl létrehozva\n" #~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" #~ msgstr "*** Nem sikerült létrehozni a \"%s\" fájlt ***\n" #~ msgid "No footprints!" #~ msgstr "Nincsenek alkatrészek!" #~ msgid "%s current footprint (%s)" #~ msgstr "%s jelenlegi alkatrész (%s)" #~ msgid "Export Footprint Associations" #~ msgstr "Alkatrész társítási fájl exportálás" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Hozzáfűzés" #~ msgid "Append a blank row" #~ msgstr "Üres sor beszúrása" #~ msgid "Delete the selected row" #~ msgstr "Kijelölt sor törlése" #~ msgid "Move the selected row up one position" #~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel feljebb" #~ msgid "Move the selected row down one position" #~ msgstr "Kijelölt sor mozgatása egyel lejjebb" #~ msgid "Option Specific Help:" #~ msgstr "Opcionális súgó:" #~ msgid "Freeroute Help" #~ msgstr "FreeRoute ármkörhuzalozó súgó" #~ msgid "" #~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this " #~ "computer. Java is required to use FreeRoute." #~ msgstr "" #~ "Úgy tűnik, hogy a JAVA SE futtatói környezet nincs telepítve ezen a " #~ "számítógépen.\n" #~ "A \"FreeRoute\" használatához a JAVA SE futtatói környezet telepítése " #~ "szükséges,\n" #~ "amely letölthető a \"https://java.com/en/download/manual.jsp\" " #~ "weboldalról." #~ msgid "Pcbnew Error" #~ msgstr "Nyáktervező hiba" #~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" #~ msgstr "" #~ "Exportálás a FreeRouteba\n" #~ "Importálás a FreeRouteból" #~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" #~ msgstr "Specctra Design (*.dsn) fájl exportálása" #~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" #~ msgstr "Exportálás Specctra Design -ba, és FreeRoute indítása" #~ msgid "" #~ "FreeRouter can be run only if freeroute.jar is found in Kicad binaries " #~ "folder" #~ msgstr "" #~ "A FreeRouter csak akkor indítható, ha a [freeroute.jar] fájl a KiCAD " #~ "[bin] \n" #~ "mappában található" #~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" #~ msgstr "Specctra Session (*.ses) fájl importálása" #~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." #~ msgstr "" #~ "A [FreeRouter] által létrehozott munkamenetfájl egyesítése az aktuális " #~ "panelen." #~ msgid "One file per side" #~ msgstr "Külön fájl oldalanként" #~ msgid "" #~ "Only footprints with option INSERT are listed in placement file.\n" #~ "This option can force this option for all footprints having only SMD " #~ "pads.\n" #~ "Warning: this options will modify the board." #~ msgstr "" #~ "A pozícció fájlba csak az INSERT opcióval rendelkező alkatrészeket " #~ "helyezi el.\n" #~ "Ez a beállítást kényszerítheti minden olyan alkatrészre,\n" #~ "amely csak SMD forrponttal rendelkezik.\n" #~ "Figyelmeztetés: ez a beállítás módosítja a panelt." #~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" #~ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n" #~ "Biztosan felülírja?" #~ msgid "Excellon Drill File Options:" #~ msgstr "Excellon furatfájl tulajdonságai:" #~ msgid "Default Via Drill:" #~ msgstr "Alapértelmezett átvezetőfurat átmérő:" #~ msgid "Micro Vias Drill:" #~ msgstr "Pici átvezetőfurat mérete:" #~ msgid "&Auto save (minutes):" #~ msgstr "Automatikus mentés intervalluma percben:" #~ msgid "" #~ "Delay after the first change to create a backup file of the board on " #~ "disk. If set to 0, auto backup is disabled." #~ msgstr "" #~ "Az első módosítás utáni késleltetés,\n" #~ "miután a biztonsági másolat mentésre kerül.\n" #~ "Ha 0, automatikus mentés le van tiltva." #~ msgid "&Show ratsnest" #~ msgstr "Alkatrészek légvezetékeinek megjelenítése" #~ msgid "Show the full ratsnest." #~ msgstr "Összes légvezetékek megjelenítése" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Általános beállítások..." #~ msgid "History list:" #~ msgstr "Előzménylista:" #~ msgid "Search by Keyword" #~ msgstr "Keresés kulcsszóra" #~ msgid "List All" #~ msgstr "Összes listázása" #~ msgid "net %.3d" #~ msgstr "vezeték %.3d" #~ msgid "" #~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális vezetősávok és átvezetőfurat méretek beállítása, és fúrás az " #~ "aktuális értékekkel?" #~ msgid "" #~ "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " #~ "value?" #~ msgstr "" #~ "Az aktuális vezetősávok és átvezetőfurat méretek beállítása, és fúrás az " #~ "alapértelmezett vezetékosztály értékekkel?" #~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" #~ msgstr "" #~ "Az összes vezetősáv és átvezetőfurat beállítása az alapértelmezett \"\n" #~ "\"vezetékosztály szerint." #~ msgid "Set All Track to Netclass value" #~ msgstr "" #~ "Az összes vezetősáv beállítása az alapértelmezett vezetékosztály szerint." #~ msgid "Current Settings:" #~ msgstr "Aktuális beállítások:" #~ msgid "Current NetClass:" #~ msgstr "Aktuális vezetékosztály:" #~ msgid "Track size" #~ msgstr "Vezetősáv szélesség" #~ msgid "Via drill" #~ msgstr "Pici átvezetőfurat átmérő" #~ msgid "Global Edition Option:" #~ msgstr "Globális beállítások tulajdonságai:" #~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" #~ msgstr "Globális vezetősávok és átvezetőfuratok" #~ msgid "Pad Filter :" #~ msgstr "Forrpont szűrő:" #~ msgid "The default thickness must be greater than zero." #~ msgstr "fault thick" #~ msgid "Item thickness:" #~ msgstr "Elem vastagsága:" #~ msgid "Default thickness:" #~ msgstr "Alapértelmezett vastagság:" #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" #~ "Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "A grafikus elem a réz rétegen lesz.\n" #~ "Ez nagyon veszélyes, mert a tervezési szabályellenőrző nem kezeli!\n" #~ "Biztosan folytatod?" #~ msgid "Graphic segment width:" #~ msgstr "Szegmens szélesség:" #~ msgid "Copper text thickness:" #~ msgstr "Réz szöveg vastagság:" #~ msgid "Edge width:" #~ msgstr "Alkatrészkörvonal szélesség:" #~ msgid "Text and Drawings" #~ msgstr "Szövegek és Rajzok" #~ msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" #~ msgstr "Réteg neve nem megengedett karaktert tartalmaz: '" #~ msgid "Preset Layer Groupings:" #~ msgstr "Előre beállított rétegcsoportok:" #~ msgid "" #~ "Note: for clearance values:\n" #~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" #~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: a szigetelési távolság értékeknél:\n" #~ "- a pozitív érték azt jelenti, hogy egy maszk nagyobb, mint egy " #~ "forrpont.\n" #~ "- a negatív érték azt jelenti, hogy egy maszk kisebb, mint egy forrpont." #~ msgid "Pads Mask Clearance" #~ msgstr "Forrasztómaszk távolság" #~ msgid "&Graphic line width:" #~ msgstr "Vonal szélesség:" #~ msgid "&Text line width:" #~ msgstr "Szöveg vonal szélesség:" #~ msgid "Text &height:" #~ msgstr "Szöveg magasság:" #~ msgid "Text &width:" #~ msgstr "Szöveg szélesség:" #~ msgid "Footprint Editor Options" #~ msgstr "Alkatrész szerkesztő beállításai" #~ msgid "Move vector X:" #~ msgstr "Mozgatás X tengelyen:" #~ msgid "Move vector Y:" #~ msgstr "Mozgatás Y tengelyen:" #~ msgid "Current position" #~ msgstr "Aktuális pozíció" #~ msgid "Move Relative To:" #~ msgstr "Mozgás a következőkhöz képest:" #~ msgid "Override default footprint anchor with:" #~ msgstr "Az alapértelmezett alkatrésztok horgony felülírása a következőkkel:" #~ msgid "Footprint center" #~ msgstr "Alkatrész közepe" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Időbélyeg:" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Megtartás" #~ msgid "Exchange Footprint:" #~ msgstr "Alkatrész cseréje:" #~ msgid "" #~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" #~ "Note: only not locked footprints will be removed" #~ msgstr "" #~ "Alkatrész eltávolítása melyek nincsenek a vezetéklistában, de a " #~ "nyákterven vannak.\n" #~ "Megjegyzés: A zárolt alkatrészek nem kerülnek eltávolításra." #~ msgid "Single Pad Nets:" #~ msgstr "Egyedülálló forrpont vezetékek:" #~ msgid "Read Current Netlist" #~ msgstr "Aktuális vezetéklista olvasása" #~ msgid "" #~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info" #~ msgstr "" #~ "Aktuális vezetéklista olvasása,\n" #~ "és a panelen lévő csatlakozások frissítése." #~ msgid "" #~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" #~ msgstr "" #~ "Újrahuzalozza az összes légvezetéket a panelen.\n" #~ "Hasznos egy forrpont vezetéknév szerkesztése után." #~ msgid "Dry run. Only report changes in message panel" #~ msgstr "" #~ "Minimális üzenetmód. Csak a változások jelennek meg az üzenetablakban." #~ msgid "" #~ "Dry Run:\n" #~ "The netlist is read, but no change is actually made on board.\n" #~ "Changes are only reported in message panel, for info" #~ msgstr "" #~ "Minimális üzenetmód:\n" #~ "A vezetéklista olvasható, de a panelen nem történt változás.\n" #~ "A változtatások az üzenetablakban jelennek meg." #~ msgid "Silent mode" #~ msgstr "Csendes mód. Semmilyen üzenetet nem jelenik meg." #~ msgid "" #~ "Silent mode:\n" #~ "Do not show the warning message before reading the netlist" #~ msgstr "" #~ "Csendes mód:\n" #~ "Ne jelenítse meg a figyelmeztető üzenetet a vezetéklista olvasása előtt." #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 " #~ "mm)" #~ msgstr "" #~ "Hiba:\n" #~ "Választanod kell egy minimális vastagságot, mely értéke nagyobb mint " #~ "0,001 \n" #~ "hüvelyk (vagy 0.0254 mm)" #~ msgid "Error : you must choose a layer" #~ msgstr "Hiba: választanod kell egy réteget" #~ msgid "Outlines Options:" #~ msgstr "Körvonal beállítások" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Bármerre" #~ msgid "H, V and 45 deg" #~ msgstr "Csak vízszintesen, függőlegesen és 45 fokban" #~ msgid "Zone Edge Orientation:" #~ msgstr "Zóna körvonal orientáció:" #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Kitöltött körvonal" #~ msgid "Full hatched" #~ msgstr "Teljesen kitöltöt" #~ msgid "Outline Appearance:" #~ msgstr "Vázlat Megjelenés:" #~ msgid "Incorrect polygon: less than 3 corners" #~ msgstr "Helytelen sokszög: kevesebb, mint 3 sarok" #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "Sokszög:" #~ msgid "No footprint" #~ msgstr "Nincs alkatrész" #~ msgid "Unknown netname, netname not changed" #~ msgstr "Ismeretlen vezetéknév, a vezetéknév nem változtatható meg." #~ msgid "polygon" #~ msgstr "sokszög" #~ msgid "Net pad clearance:" #~ msgstr "Forrpont szigetelési távolság:" #~ msgid "Geometry Transform" #~ msgstr "Geometriai transzformáció" #~ msgid "1.0" #~ msgstr "1.0" #~ msgid "Duplicate count:" #~ msgstr "Másolatok száma:" #~ msgid "Incorrect polygon" #~ msgstr "Helytelen sokszög" #~ msgid "(Thickness outline is usually set to 0)" #~ msgstr "(A vastagság körvonala általában 0-ra van állítva)" #~ msgid "No layer selected, Please select the text layer" #~ msgstr "Nincs réteg kiválasztva. Válassza ki a szöveg réteget." #~ msgid "Orientation (deg):" #~ msgstr "Orientáció (°):" #~ msgid "Margin between pads and solder mask" #~ msgstr "Forrpont és forrasztómaszk közötti távolság." #~ msgid "" #~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file.\n" #~ "Mainly File Format attributes." #~ msgstr "" #~ "A bővített attribútumok beillesztése a Gerber fájlokba\n" #~ "(X2 Gerber fájl formátum)" #~ msgid "" #~ "Resolution of coordinates in Gerber files.\n" #~ "Use the higher value if possible." #~ msgstr "" #~ "Gerber fájlok koordinátáinak felbontása.\n" #~ "Használja a magasabb értéket, ha lehetséges." #~ msgid "Position from anchor X:" #~ msgstr "Pozíció a X horgonyból:" #~ msgid "Position from anchor Y:" #~ msgstr "Pozíció a Y horgonyból:" #~ msgid "Anchor position X:" #~ msgstr "Horgonypozíció X:" #~ msgid "Select Anchor Position" #~ msgstr "Horgony pozíció kiválasztása" #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Pontos méret" #~ msgid "Scale 8" #~ msgstr "Nyolcszoros méret" #~ msgid "Scale 16" #~ msgstr "Tizenhatszoros méret" #~ msgid "Approx. scale 1" #~ msgstr "Körülbelüli méret" #~ msgid "X scale adjust:" #~ msgstr "X tengely igazítása:" #~ msgid "Y scale adjust:" #~ msgstr "Y tengely igazítása:" #~ msgid "Generic Options:" #~ msgstr "Általános beállítások:" #~ msgid "Print frame ref" #~ msgstr "Lapkeret és címblokk nyomtatása" #~ msgid "Pads Drill Options:" #~ msgstr "Furatok méret beállítások:" #~ msgid "1 Page per layer" #~ msgstr "Minden réteg külön lapra" #~ msgid "Page Print:" #~ msgstr "Lapok nyomtatása:" #~ msgid "Path base:" #~ msgstr "Alap útvonal:" #~ msgid "Select Footprint Library Folder" #~ msgstr "Alkatrésztok könyvtár mappa kiválasztás" #~ msgid "" #~ "Incorrect grid origin (coordinates must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen rács kezdőpont (a koordinátának %.3f mm és %.3f mm közt kell " #~ "lennie)" #~ msgid "Incorrect grid size (size must be >= %.3f mm and <= %.3f mm)" #~ msgstr "" #~ "Érvénytelen rácsméret (a méretnek %.3f mm és %.3f mm közt kell lennie)" #~ msgid "Invalid via drill size" #~ msgstr "Érvénytelen átvezetőfurat átmérő." #~ msgid "Common:" #~ msgstr "Közös:" #~ msgid "Drill:" #~ msgstr "Furat:" #~ msgid "Update complete" #~ msgstr "A frissítés befejeződött" #~ msgid "Match footprints by:" #~ msgstr "Egyezés alkatrész szerint:" #~ msgid "" #~ "This item has an illegal layer id.\n" #~ "Now, forced on the drawings layer. Please, fix it" #~ msgstr "" #~ "Ez az elem illegális rétegazonosítóval rendelkezik.\n" #~ "Biztosan ráteszi a rajz rétegre? Kérem erősítse meg." #~ msgid "" #~ "The layer currently selected is not enabled for this board\n" #~ "You cannot use it" #~ msgstr "" #~ "Az jelenleg kiválasztott réteg nincs engedélyezve ezen a nyákterven.\n" #~ "Ezt nem tudod itt használni." #~ msgid "" #~ "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" #~ msgstr "" #~ "A szöveg vastagsága túl nagy a szöveg méretéhez. It will be clamped." #~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" #~ msgstr "A \"%s\" letiltott rétegen van" #~ msgid "Track near via" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík vezetősáv túl közel van valamelyík átvezetőforrponthoz!\n" #~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük." #~ msgid "Via near via" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík átvezetőforrpont túl közel van valamelyik " #~ "átvezetőforrponthoz!\n" #~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg köztük." #~ msgid "Pad near pad" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík forrpont túl közel van valamelyík forrponthoz!\n" #~ "A minimális szigetelési távolság nincs meg közöttük." #~ msgid "Too small track width" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík vezetősáv szélessége túl kicsi!\n" #~ "Kisebb a minimálisan megengedett vezetősáv szélességnél." #~ msgid "Too small via size" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík átvezetőforrpont átmérője túl kicsi!\n" #~ "Kisebb a minimálisan megengedett átvezetőforrpont átmérőjénél." #~ msgid "Too small micro via size" #~ msgstr "" #~ "Valamelyík pici átvezetőforrpont átmérője túl kicsi!\n" #~ "Kisebb a minimálisan megengedett pici átvezetőforrpont átmérőjénél." #~ msgid "Via inside a text" #~ msgstr "A réz oldalon lévő szöveg, belelóg egy átvezetőforrpontba!" #~ msgid "Pad inside a text" #~ msgstr "A réz oldalon lévő szöveg, beleér egy forrpontba!" #~ msgid "New Width:" #~ msgstr "Új szélesség:" #~ msgid "Apply Pad Properties" #~ msgstr "Forrpont tulajdonságok alkalmazása" #~ msgid "Set Line Width..." #~ msgstr "Vonalvastagság beállítása..." #~ msgid "" #~ "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be " #~ "undone. Continue?" #~ msgstr "" #~ "Az alkatrész tokozás módisításai elvesznek, és a művelet nem vonható " #~ "vissza!\n" #~ "Biztosan folytatja?" #~ msgid "" #~ "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " #~ "Continue ?" #~ msgstr "" #~ "Az alkatrész tokozás elvész, és a művelet nem vonható vissza!\n" #~ "Biztosan folytatja?" #~ msgid "A footprint source was found on the main board" #~ msgstr "Az alkatrész forrása megtalálható a panelen." #~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" #~ msgstr "A \"%s\" könyvtár már létezik, biztosan cseréli?" #~ msgid "Create New Library Folder (the .pretty folder is the library)" #~ msgstr "Új könyvtár mappa létrehozása (A .pretty mappa a könyvtár)" #~ msgid "Undo last edition" #~ msgstr "Visszavonás" #~ msgid "Delete Track or Footprint" #~ msgstr "Vezetősáv vagy alkarésztok törlése" #~ msgid "Select Trivial Connection" #~ msgstr "Jelentéktelen csatlakozás kiválasztása" #~ msgid "Upper left corner of page" #~ msgstr "Papír bal felső sarkába" #~ msgid "Center left side of page" #~ msgstr "Papír bal oldal közepére" #~ msgid "Lower left corner of page" #~ msgstr "Papír bal alsó sarkába" #~ msgid "Place DXF Origin (0,0) Point:" #~ msgstr "DXF kezdőpont (0,0) elhelyezése:" #~ msgid "User defined position:" #~ msgstr "Felhasználó által megadott pozíció:" #~ msgid "Import DXF File" #~ msgstr "DXF fájl importálása" #~ msgid "Create new library \"%s\"?" #~ msgstr "Új könyvtár létrehozása: \"%s\"?" #~ msgid "" #~ "No footprints could be read from library file(s):\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "in any of the library search paths. Verify your system is configured " #~ "properly so the footprint libraries can be found." #~ msgstr "" #~ "Nem lehet olvasni az alkatrészeket a könyvtár fájlból:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "egyik alapértelmezett könyvtár keresési útvonalon sem.\n" #~ "Ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően van beállítva,\n" #~ "és az alkatrész könyvtárai megtalálhatóak e." #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Leírás:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Key words: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kulcsszavak:" #~ msgid "Set Acti&ve Library..." #~ msgstr "Aktuális könyvtár beállítása..." #~ msgid "Select active library" #~ msgstr "Aktív könyvtár kiválasztása" #~ msgid "&Open Footprint..." #~ msgstr "Alkatrész megnyitása..." #~ msgid "Open a footprint from a library" #~ msgstr "Alkatrész megnyitása könyvtárból" #~ msgid "Footprint from &Current Board..." #~ msgstr "Alkatrész az aktuális panelből..." #~ msgid "&Active Library..." #~ msgstr "Aktuális rajzjelkönyvtár" #~ msgid "Export active library" #~ msgstr "Aktuális rajzjelkönyvtár exportálása" #~ msgid "P&roperties..." #~ msgstr "Tulajdonságok..." #~ msgid "&Library Browser" #~ msgstr "Alkatrész böngésző" #~ msgid "Open the Library Browser" #~ msgstr "Alkatrész böngésző megnyitása" #~ msgid "Te&xts and Drawings..." #~ msgstr "Szövegek és Rajzok..." #~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" #~ msgstr "Szövegek és grafikák méreteinek beállítása" #~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" #~ msgstr "Alkatrész törlése az aktuális könyvtárból" #~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." #~ msgstr "Alkatrésztok könyvtárak kezelése..." #~ msgid "General &Settings..." #~ msgstr "Általános beállítások..." #~ msgid "&Display Options..." #~ msgstr "Képernyő tulajdonságok..." #~ msgid "&Setup" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "Enable and set layer properties" #~ msgstr "Réteg beállítások" #~ msgid "Open design rules editor" #~ msgstr "Tervezési szabályellenőrző beállítások" #~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." #~ msgstr "Forrpont és forrasztómaszk távolsága..." #~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" #~ msgstr "Alapértelmezett forrasztómaszk távolság beállítása" #~ msgid "&Differential Pairs..." #~ msgstr "Párhuzamos vezetősávok..." #~ msgid "Define global gap/width for differential pairs." #~ msgstr "Globális hézag beállítása párhuzamos vezetősávok közt." #~ msgid "&General Settings" #~ msgstr "Általános beállítások..." #~ msgid "Select general options for Pcbnew" #~ msgstr "Nyáktervező beállítások" #~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." #~ msgstr "Szövegméret beállítás..." #~ msgid "Set text size and width of footprint fields" #~ msgstr "Alkatrész szöveg méret és szélesség mezők beállítása" #~ msgid "&DXF File..." #~ msgstr "DXF fájl..." #~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" #~ msgstr "A \"%s\" szimbólum alkatrész azonosító \"%s\" nem érvényes.\n" #~ msgid "Unlock All Footprints" #~ msgstr "Minden alkatrészláb feloldása" #~ msgid "Lock All Footprints" #~ msgstr "Minden alkatrésztok fixálása" #~ msgid " [new file]" #~ msgstr "[új fájl]" #~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" #~ msgstr "Az elem zárolva van. Folytatni akarja?" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "Nem cserélhető" #~ msgid "Save footprint in active library" #~ msgstr "Alkatrésztokozás mentése az aktuális könyvtárba" #~ msgid "Create new library and save current footprint" #~ msgstr "Új könyvtár létrehozása és az alkatrész mentése" #~ msgid "Delete part from active library" #~ msgstr "Alkatrész törlése az aktuális könyvtárból" #~ msgid "Load footprint from library" #~ msgstr "Alkatrésztok betöltése könyvtárból" #~ msgid "Import footprint" #~ msgstr "Alkatrész importálása" #~ msgid "Export footprint" #~ msgstr "Alkatrész exportálása" #~ msgid "Set Active Library..." #~ msgstr "Állítsa be az aktív könyvtárat" #~ msgid "Via: %.2f mm (%.1f mils)" #~ msgstr "Átvezetőfurat: %.2f mm -- %.1f mill * " #~ msgid "Via: %.1f mils (%.2f mm)" #~ msgstr "Átvezetőfurat: %.1f mill -- %.2f mm * " #~ msgid "" #~ "Copies the properties of the selected pad to the default pad properties." #~ msgstr "Kijelölt forrpont beállításainak másolása." #~ msgid "Trivial Connection" #~ msgstr "Jelentéktelen csatlakozás" #~ msgid "Selects whole copper connection." #~ msgstr "Kijelöli az azonos rézvezetőhöz csatlakozott elemeket." #~ msgid "Whole Net" #~ msgstr "Egész vezeték" #~ msgid "Via " #~ msgstr "Átvezetőfurat " #~ msgid ", drill: default" #~ msgstr ", furat: alapértelmezett" #~ msgid ", drill: " #~ msgstr ", furat: "