msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-02-01 22:30+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-sourceforge/trunk/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-7: share\n" #: pcbnew/files.cpp:57 msgid "Recovery file " msgstr "Fichier de secours " #: pcbnew/files.cpp:57 #: pcbnew/librairi.cpp:203 #: eeschema/find.cpp:250 #: eeschema/find.cpp:258 #: eeschema/find.cpp:699 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:145 #: common/eda_doc.cpp:144 msgid " not found" msgstr " non trouvé" #: pcbnew/files.cpp:63 msgid "Ok to load Recovery file " msgstr "Ok pour charger le fichier de secours" #: pcbnew/files.cpp:142 msgid "Board Modified: Continue ?" msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" #: pcbnew/files.cpp:160 msgid "Load board files:" msgstr "Charger Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:182 #: pcbnew/librairi.cpp:64 #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:53 #: cvpcb/rdpcad.cpp:45 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/files.cpp:272 msgid "Save board files:" msgstr "Sauver Fichiers C.I.:" #: pcbnew/files.cpp:311 msgid "Warning: unable to create bakfile " msgstr "Attention: Impossible de créer fichier backup " #: pcbnew/files.cpp:326 #: pcbnew/librairi.cpp:255 #: pcbnew/librairi.cpp:401 #: pcbnew/librairi.cpp:551 #: pcbnew/librairi.cpp:754 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:87 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:98 #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:251 #: pcbnew/plothpgl.cpp:67 #: pcbnew/export_gencad.cpp:83 #: eeschema/plothpgl.cpp:560 #: eeschema/plotps.cpp:389 #: cvpcb/genequiv.cpp:42 #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:75 #: common/hotkeys_basic.cpp:385 msgid "Unable to create " msgstr "Impossible de créer " #: pcbnew/files.cpp:345 msgid "Backup file: " msgstr "Fichier backup: " #: pcbnew/files.cpp:349 msgid "Wrote board file: " msgstr "Ecriture fichier CI: " #: pcbnew/files.cpp:351 msgid "Failed to create " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:263 #: gerbview/options.cpp:175 msgid "No Display" msgstr "Pas d'affichage" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:264 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:361 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:177 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:232 #: pcbnew/cotation.cpp:114 #: eeschema/affiche.cpp:92 #: gerbview/options.cpp:176 #: gerbview/tool_gerber.cpp:113 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:267 #: gerbview/options.cpp:177 msgid "Display Polar Coord" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:271 #: pcbnew/set_grid.cpp:147 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:165 #: gerbview/options.cpp:185 msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:272 #: gerbview/options.cpp:186 msgid "millimeters" msgstr "millimetres" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:248 #: gerbview/options.cpp:187 msgid "Units" msgstr "Unités" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:280 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Small" msgstr "Petit" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:281 #: gerbview/options.cpp:193 msgid "Big" msgstr "Grand" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:284 #: gerbview/options.cpp:194 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:291 msgid "Number of Layers:" msgstr "Nombre de Couches:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:298 msgid "Max Links:" msgstr "Liens max:" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:305 msgid "Auto Save (minuts):" msgstr "Sauveg. Auto (min)" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:315 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:285 #: eeschema/netlist_control.cpp:228 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:151 #: share/dialog_print.cpp:167 msgid "Options:" msgstr "Options :" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:319 msgid "Drc ON" msgstr "Drc ACTIVE" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:324 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:328 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu du module" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:332 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Auto Supp. Pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:336 msgid "Track 45 Only" msgstr "Pistes 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:340 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segments 45 seulement" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:344 #: eeschema/dialog_options.cpp:239 msgid "Auto PAN" msgstr "Auto PAN" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:349 msgid "Double Segm Track" msgstr "2 segments pour piste" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:355 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:200 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:206 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:356 msgid "When creating tracks" msgstr "En creation de pistes" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:357 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:198 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:208 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:360 msgid "Magnetic Pads" msgstr " Pads magnétiques" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:362 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Controle la capture du curseur pcb quand le curseuir souris est sur le pad" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:368 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:263 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:217 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:161 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:213 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:282 #: pcbnew/swap_layers.cpp:220 #: pcbnew/set_grid.cpp:171 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:322 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:549 #: eeschema/symbtext.cpp:174 #: eeschema/dialog_options.cpp:274 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:346 #: eeschema/sheet.cpp:221 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:218 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:174 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:195 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:240 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:178 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:308 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:186 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:139 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:284 #: share/setpage.cpp:442 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/dialog_general_options.cpp:372 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:267 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:221 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:189 #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:164 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:217 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:286 #: pcbnew/swap_layers.cpp:224 #: pcbnew/set_grid.cpp:176 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:205 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:328 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:545 #: eeschema/plothpgl.cpp:274 #: eeschema/symbtext.cpp:178 #: eeschema/annotate_dialog.cpp:154 #: eeschema/dialog_options.cpp:278 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:350 #: eeschema/dialog_erc.cpp:218 #: eeschema/sheet.cpp:216 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:214 #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:179 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:200 #: eeschema/netlist_control.cpp:251 #: eeschema/netlist_control.cpp:375 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:232 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:182 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:304 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:191 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:288 #: share/setpage.cpp:446 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:96 msgid "Change track width (entire NET) ?" msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:130 msgid "Edit All Tracks and Vias Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:135 msgid "Edit All Via Sizes" msgstr "Editer TOUTES Vias" #: pcbnew/edit_track_width.cpp:140 msgid "Edit All Track Sizes" msgstr "Editer TOUTES Pistes" #: pcbnew/autoplac.cpp:106 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Les modules NON FIXES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:111 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Les modules NON PLACES vont être déplacés" #: pcbnew/autoplac.cpp:402 msgid "No edge PCB, Unknown board size!" msgstr "Pas de contour PCB, la taille du PCB est inconnue!" #: pcbnew/autoplac.cpp:423 msgid "Cols" msgstr "Cols" #: pcbnew/autoplac.cpp:425 msgid "Lines" msgstr "Lignes" #: pcbnew/autoplac.cpp:427 msgid "Cells." msgstr "Cells." #: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Itération" #: pcbnew/autoplac.cpp:642 msgid "Ok to abort ?" msgstr "Ok pour arrêter ?" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:40 msgid "Module properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:95 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:99 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:108 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:137 msgid "3D settings" msgstr "3D Caract" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:118 #: pcbnew/muonde.cpp:348 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:111 #: pcbnew/block.cpp:157 #: pcbnew/cotation.cpp:105 #: pcbnew/mirepcb.cpp:99 #: pcbnew/set_color.cpp:353 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:202 #: pcbnew/sel_layer.cpp:158 #: pcbnew/sel_layer.cpp:316 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 #: eeschema/sheetlab.cpp:93 #: eeschema/eelayer.cpp:251 #: gerbview/reglage.cpp:108 #: gerbview/options.cpp:165 #: gerbview/options.cpp:289 #: gerbview/set_color.cpp:325 #: common/get_component_dialog.cpp:112 #: common/displlst.cpp:106 msgid "OK" msgstr "OK" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:122 #: pcbnew/muonde.cpp:352 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:116 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:202 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:234 #: pcbnew/onrightclick.cpp:157 #: pcbnew/onrightclick.cpp:171 #: pcbnew/block.cpp:154 #: pcbnew/cotation.cpp:109 #: pcbnew/mirepcb.cpp:103 #: pcbnew/set_color.cpp:357 #: pcbnew/sel_layer.cpp:162 #: pcbnew/sel_layer.cpp:320 #: pcbnew/globaleditpad.cpp:108 #: eeschema/onrightclick.cpp:122 #: eeschema/onrightclick.cpp:134 #: eeschema/sheetlab.cpp:97 #: eeschema/eelayer.cpp:255 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:48 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:63 #: gerbview/reglage.cpp:112 #: gerbview/onrightclick.cpp:40 #: gerbview/onrightclick.cpp:59 #: gerbview/options.cpp:169 #: gerbview/options.cpp:293 #: gerbview/set_color.cpp:329 #: common/get_component_dialog.cpp:121 #: common/selcolor.cpp:171 #: common/displlst.cpp:111 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:182 msgid "Change module(s)" msgstr "Change module(s)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:186 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:260 msgid "Edit Module" msgstr "Edit Module" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:193 #: eeschema/onrightclick.cpp:354 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:203 msgid "Doc" msgstr "Doc" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:200 msgid "Keywords" msgstr "Mots Cles" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:207 msgid "Fields:" msgstr "Champs:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:217 msgid "Add Field" msgstr "Ajouter Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:222 #: eeschema/onrightclick.cpp:269 msgid "Edit Field" msgstr "Editer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:227 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer Champ" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 #: common/common.cpp:298 #: common/common.cpp:309 #: common/common.cpp:342 msgid "Component" msgstr "Composant" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:234 msgid "Copper" msgstr "Cuivre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:235 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:369 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:373 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:177 #: pcbnew/class_track.cpp:832 #: pcbnew/class_module.cpp:1217 #: pcbnew/sel_layer.cpp:145 #: pcbnew/class_pad.cpp:970 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:175 #: pcbnew/class_zone.cpp:555 #: gerbview/affiche.cpp:109 msgid "Layer" msgstr "Couche" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 #: pcbnew/muonde.cpp:360 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: eeschema/dialog_options.cpp:229 #: eeschema/onrightclick.cpp:306 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:180 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:243 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:190 msgid "User" msgstr "User" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:246 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:383 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:188 #: pcbnew/class_module.cpp:1240 #: pcbnew/class_pad.cpp:1012 #: eeschema/affiche.cpp:117 #: gerbview/affiche.cpp:49 msgid "Orient" msgstr "Orient" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:279 msgid "Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient (0.1 deg)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normal+Insert" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:289 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:290 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:293 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Utiliser cet attribut pour la plupart des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:295 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "Uiliser cet attribut pour les composants CMS.\n" "Seuls les composants avec cette option sont mis dans le fichier de position des composants" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:297 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Uiliser cet attribut pour les composants \"virtuels\" directement dessinés sur le PCB (tel que les vieux connecteurs ISA de PC)" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Free" msgstr "Libre" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:321 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:323 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Move et Placement Automatique" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:328 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Autoriser les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:329 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Interdire les commandes clavier de déplacement et l'auto placement" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:333 msgid "Rot 90" msgstr "Rot 90" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:341 msgid "Rot 180" msgstr "Rot 180" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:378 msgid "3D Shape Name" msgstr "3D forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:395 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:231 msgid "Browse" msgstr "Examiner" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:399 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Ajout Forme 3D" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:405 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Suppr. Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:411 msgid "Shape Scale:" msgstr "Echelle de la forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:418 msgid "Shape Offset:" msgstr "Offset forme:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:427 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Rot de la forme" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:467 msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:772 msgid "Reference or Value cannot be deleted" msgstr "Référence ou Valeur ne peut etre effacée" #: pcbnew/dialog_edit_module.cpp:776 #, c-format msgid "Delete [%s]" msgstr "Supprimer [%s]" #: pcbnew/surbrill.cpp:37 msgid "Filter for net names:" msgstr "Filtre pour nets:" #: pcbnew/surbrill.cpp:41 msgid "List Nets" msgstr "Liste équipots" #: pcbnew/dsn.cpp:502 msgid "Line length exceeded" msgstr "Longueur de ligne dépassée" #: pcbnew/dsn.cpp:616 msgid "in file" msgstr "dans le fichier" #: pcbnew/dsn.cpp:617 msgid "on line" msgstr "en ligne" #: pcbnew/dsn.cpp:618 msgid "at offset" msgstr "a l'offset" #: pcbnew/dsn.cpp:666 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" #: pcbnew/dsn.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Ligne délimitée non terminée" #: pcbnew/loadcmp.cpp:103 msgid "Module name:" msgstr "Nom module:" #: pcbnew/loadcmp.cpp:215 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:64 #, c-format msgid "Library <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/loadcmp.cpp:220 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Examen Lib: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:229 msgid "File is Not a library" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/loadcmp.cpp:298 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Module <%s> non trouvé" #: pcbnew/loadcmp.cpp:368 msgid "Library: " msgstr "Librairie: " #: pcbnew/loadcmp.cpp:433 #: pcbnew/loadcmp.cpp:584 #, c-format msgid "Modules (%d items)" msgstr "Modules (%d éléments)" #: pcbnew/edit.cpp:179 #: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/edit.cpp:259 msgid "Add Tracks" msgstr "Addition de pistes" #: pcbnew/edit.cpp:268 msgid "Add Zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/edit.cpp:270 msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" #: pcbnew/edit.cpp:276 msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" #: pcbnew/edit.cpp:280 msgid "Adjust Zero" msgstr "Ajuster Zéro" #: pcbnew/edit.cpp:286 msgid "Add Graphic" msgstr "Addition éléments graphiques" #: pcbnew/edit.cpp:290 #: pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: eeschema/schedit.cpp:315 #: eeschema/libframe.cpp:503 #: gerbview/tool_gerber.cpp:385 msgid "Add Text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/edit.cpp:294 msgid "Add Modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/edit.cpp:298 msgid "Add Dimension" msgstr "Ajout de cotes" #: pcbnew/edit.cpp:306 msgid "Net Highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/edit.cpp:310 msgid "Local Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/edit.cpp:552 #: pcbnew/modedit.cpp:424 #: eeschema/schedit.cpp:455 #: eeschema/libframe.cpp:579 msgid "Delete item" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:97 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:105 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:77 #: gerbview/reglage.cpp:90 msgid "from " msgstr "De " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:153 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:161 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:177 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:131 msgid "Save Cfg" msgstr "Sauver config" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:159 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:178 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:151 msgid "Files ext:" msgstr "Ext. Fichiers" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:175 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:170 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:202 msgid "Del" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:179 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:197 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:233 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:312 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:174 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:206 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:183 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:203 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:178 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:210 msgid "Ins" msgstr "Insérer" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:191 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:213 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:185 msgid "Libraries" msgstr "Librairies" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:199 msgid "Lib Modules Dir:" msgstr "Repertoire Lib Modules:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:206 #: cvpcb/menucfg.cpp:91 msgid "Module Doc File:" msgstr "Fichiers Doc des Modules" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:216 msgid "Board ext: " msgstr "Board ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:220 msgid "Cmp ext: " msgstr "Cmp ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:224 msgid "Lib ext: " msgstr "Lib ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:228 msgid "Net ext: " msgstr "Net ext: " #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:367 #: cvpcb/menucfg.cpp:232 msgid "Library Files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: pcbnew/dialog_setup_libs.cpp:392 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:394 #: cvpcb/menucfg.cpp:257 #: cvpcb/menucfg.cpp:325 msgid "Library already in use" msgstr "Librairie déjà en usage" #: pcbnew/muonde.cpp:149 msgid "Gap" msgstr "Gap" #: pcbnew/muonde.cpp:154 msgid "Stub" msgstr "Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:160 msgid "Arc Stub" msgstr "Arc Stub" #: pcbnew/muonde.cpp:175 #: common/common.cpp:53 msgid " (mm):" msgstr " (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:182 msgid " (inch):" msgstr " (pouce):" #: pcbnew/muonde.cpp:189 #: pcbnew/muonde.cpp:202 #: pcbnew/gen_self.h:231 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nombre incorrect, arret" #: pcbnew/muonde.cpp:198 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Angle (0.1deg):" #: pcbnew/muonde.cpp:330 msgid "Complex shape" msgstr "Formr complexe" #: pcbnew/muonde.cpp:356 msgid "Read Shape Descr File..." msgstr "Lire fichier de description de forme..." #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Symmetrical" msgstr "Symétrique" #: pcbnew/muonde.cpp:360 msgid "Mirrored" msgstr "Miroir" #: pcbnew/muonde.cpp:362 msgid "Shape Option" msgstr "Option Forme" #: pcbnew/muonde.cpp:367 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:126 #: pcbnew/cotation.cpp:125 #: pcbnew/mirepcb.cpp:108 #: eeschema/sheet.cpp:189 #: eeschema/sheet.cpp:200 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:273 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:279 #: common/wxwineda.cpp:91 msgid "Size" msgstr "Taille " #: pcbnew/muonde.cpp:428 msgid "Read descr shape file" msgstr "Lire fichier de description de forme" #: pcbnew/muonde.cpp:444 msgid "File not found" msgstr "fichier non trouvé" #: pcbnew/muonde.cpp:548 msgid "Shape has a null size!" msgstr "La forme a une taille nulle" #: pcbnew/muonde.cpp:553 msgid "Shape has no points!" msgstr "La forme n'a pas de points" #: pcbnew/muonde.cpp:679 msgid "No pad for this module" msgstr "Pas de pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:684 msgid "Only one pad for this module" msgstr "Seulement un pad dans ce module" #: pcbnew/muonde.cpp:698 msgid "Gap (mm):" msgstr "Gap (mm):" #: pcbnew/muonde.cpp:704 msgid "Gap (inch):" msgstr "Gap (inch):" #: pcbnew/librairi.cpp:48 msgid "Import Module:" msgstr "Importer Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:73 msgid "Not a module file" msgstr "N'est pas un fichier de Modules" #: pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Create lib" msgstr "Créer lib" #: pcbnew/librairi.cpp:132 msgid "Export Module:" msgstr "Exporter Module:" #: pcbnew/librairi.cpp:147 #: pcbnew/librairi.cpp:388 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" #: pcbnew/librairi.cpp:156 #: eeschema/symbedit.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Incapable de créer <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:171 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Module exporté en fichier <%s>" #: pcbnew/librairi.cpp:193 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:203 msgid "Library " msgstr "Librairie " #: pcbnew/librairi.cpp:214 msgid "Not a Library file" msgstr "N'est pas un fichier Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:243 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Module [%s] non trouvé" #: pcbnew/librairi.cpp:337 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" #: pcbnew/librairi.cpp:363 msgid " No modules to archive!" msgstr "Pas de Modules a archiver" #: pcbnew/librairi.cpp:370 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: pcbnew/librairi.cpp:463 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: pcbnew/librairi.cpp:474 #: eeschema/symbtext.cpp:140 #: common/get_component_dialog.cpp:98 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: pcbnew/librairi.cpp:484 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" #: pcbnew/librairi.cpp:494 #, c-format msgid "File %s is not a eeschema library" msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: pcbnew/librairi.cpp:523 msgid "Module exists Line " msgstr "Module existe Ligne " #: pcbnew/librairi.cpp:642 msgid "Component " msgstr "Composant" #: pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " added in " msgstr " ajouté dans " #: pcbnew/librairi.cpp:643 msgid " replaced in " msgstr " remplacé dans " #: pcbnew/librairi.cpp:670 msgid "Module Reference:" msgstr "Référence Module" #: pcbnew/librairi.cpp:722 msgid "Active Lib:" msgstr "Librairie Active:" #: pcbnew/librairi.cpp:733 msgid "Module Editor (lib: " msgstr "Editeur de modules (lib: " #: pcbnew/librairi.cpp:747 msgid "Library exists " msgstr "Librairie existante " #: pcbnew/librairi.cpp:762 msgid "Create error " msgstr "Erreur en création " #: pcbnew/muwave_command.cpp:52 #: eeschema/libframe.cpp:519 msgid "Add Line" msgstr "Addition de lignes" #: pcbnew/muwave_command.cpp:56 msgid "Add Gap" msgstr "Ajouter gap" #: pcbnew/muwave_command.cpp:60 msgid "Add Stub" msgstr "Ajout de stub" #: pcbnew/muwave_command.cpp:64 msgid "Add Arc Stub" msgstr "Ajout de stub (arc)" #: pcbnew/muwave_command.cpp:68 msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Ajout Forme polynomiale" #: pcbnew/pcbplot.cpp:120 #: pcbnew/pcbplot.cpp:210 #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plot" msgstr "Tracer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:150 msgid "Plot Format" msgstr "Format de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:176 msgid "Spot min" msgstr "Spot min" #: pcbnew/pcbplot.cpp:180 msgid "Pen Size" msgstr "Diam plume" #: pcbnew/pcbplot.cpp:184 msgid "Pen Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume (cm/s)" #: pcbnew/pcbplot.cpp:186 msgid "Set pen speed in cm/s" msgstr "Ajuster Vitesse plume en centimetres par seconde" #: pcbnew/pcbplot.cpp:188 msgid "Pen Ovr" msgstr "Recouvrement" #: pcbnew/pcbplot.cpp:190 msgid "Set plot overlay for filling" msgstr "Ajuste recouvrement des tracés pour les remplissages" #: pcbnew/pcbplot.cpp:192 msgid "Lines Width" msgstr "Epaiss. lignes" #: pcbnew/pcbplot.cpp:194 msgid "Set width for lines in Line plot mode" msgstr "Ajuster l'épaisseur des traits en Mode tracé filaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:198 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/pcbplot.cpp:198 msgid "Auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/pcbplot.cpp:200 msgid "Plot Origin" msgstr "Origine des coord de tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:214 #: pcbnew/xchgmod.cpp:137 #: share/zoom.cpp:448 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: pcbnew/pcbplot.cpp:218 msgid "Save options" msgstr "Sauver options" #: pcbnew/pcbplot.cpp:222 msgid "Create Drill File" msgstr "Créer Fichier de percage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:234 #: share/dialog_print.cpp:150 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle X" #: pcbnew/pcbplot.cpp:235 #: share/wxprint.cpp:170 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle X pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:236 #: share/dialog_print.cpp:156 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Ajustage Echelle Y" #: pcbnew/pcbplot.cpp:237 #: share/wxprint.cpp:171 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" #: pcbnew/pcbplot.cpp:239 msgid "Plot Negative" msgstr "Tracé en Negatif" #: pcbnew/pcbplot.cpp:264 msgid "Exclude Edges Pcb Layer" msgstr "Exclure Couche Contours PCB" #: pcbnew/pcbplot.cpp:267 msgid "Exclude contents of Edges Pcb layer from all other layers" msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:273 #: eeschema/plotps.cpp:191 #: share/svg_print.cpp:200 #: share/dialog_print.cpp:174 msgid "Print Sheet Ref" msgstr "Imprimer cartouche" #: pcbnew/pcbplot.cpp:282 msgid "Print Pads on Silkscreen" msgstr "Pads sur Sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:285 msgid "Enable/disable print/plot pads on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:289 msgid "Always Print Pads" msgstr "Toujour tracer pads" #: pcbnew/pcbplot.cpp:291 msgid "Force print/plot pads on ALL layers" msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" #: pcbnew/pcbplot.cpp:295 msgid "Print Module Value" msgstr "Imprimer Valeur Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:298 msgid "Enable/disable print/plot module value on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:301 msgid "Print Module Reference" msgstr "Imprimer Référence Module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:304 msgid "Enable/disable print/plot module reference on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:308 msgid "Print other Module texts" msgstr "Imprimer autres textes module" #: pcbnew/pcbplot.cpp:311 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on Silkscreen layers" msgstr "Active/désactive le tracé des textes des champs des modules sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:315 msgid "Force Print Invisible Texts" msgstr "Force tracé textes invisibles" #: pcbnew/pcbplot.cpp:318 msgid "Force print/plot module invisible texts on Silkscreen layers" msgstr "Force le tracé des textes invisibles sur couches de sérigraphie" #: pcbnew/pcbplot.cpp:322 msgid "No Drill mark" msgstr "Pas de marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:322 msgid "Small mark" msgstr "Petite marque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:322 msgid "Real Drill" msgstr "Perçage réel" #: pcbnew/pcbplot.cpp:324 msgid "Pads Drill Opt" msgstr "Options perçage" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 msgid "Auto scale" msgstr "Ech. auto" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 msgid "Scale 1" msgstr "Echelle 1" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 msgid "Scale 1.5" msgstr "Echelle 1,5" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: share/dialog_print.cpp:142 msgid "Scale 2" msgstr "Echelle 2" #: pcbnew/pcbplot.cpp:330 #: share/dialog_print.cpp:143 msgid "Scale 3" msgstr "Echelle 3" #: pcbnew/pcbplot.cpp:332 msgid "Scale Opt" msgstr "Echelle" #: pcbnew/pcbplot.cpp:337 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:221 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:229 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:266 #: pcbnew/class_board_item.cpp:99 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:168 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: pcbnew/pcbplot.cpp:337 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:192 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:222 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:230 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:245 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:267 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:168 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Filled" msgstr "Plein" #: pcbnew/pcbplot.cpp:337 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:191 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:231 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:244 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:268 #: gerbview/options.cpp:298 #: gerbview/options.cpp:321 msgid "Sketch" msgstr "Contour" #: pcbnew/pcbplot.cpp:338 msgid "Plot Mode" msgstr "Mode de Tracé" #: pcbnew/pcbplot.cpp:345 msgid "Plot Mirror" msgstr "Tracé Miroir" #: pcbnew/pcbplot.cpp:350 msgid "Vias on Mask" msgstr "Vias sur masque" #: pcbnew/pcbplot.cpp:353 msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" #: pcbnew/pcbplot.cpp:357 msgid "Org = Centre" msgstr "Org = Centre" #: pcbnew/pcbplot.cpp:359 msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:76 msgid "No Modules for Automated Placement" msgstr "Pas de Module pour placement Automatisé" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:110 msgid "Component side place file:" msgstr "Fichier placement coté composant:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:113 msgid "Copper side place file:" msgstr "Fichier placement coté cuivre:" #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:116 msgid "Module count" msgstr "Nb Modules" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: pcbnew/class_board_item.cpp:79 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:286 #: eeschema/component_class.cpp:55 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:784 #: eeschema/eelayer.h:159 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:345 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:353 #: pcbnew/class_board_item.cpp:84 msgid "Text" msgstr "Texte" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:350 #: pcbnew/class_module.cpp:1243 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:285 #: pcbnew/class_pad.cpp:881 #: cvpcb/setvisu.cpp:31 msgid "Module" msgstr "Module" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:359 #: pcbnew/class_marker.cpp:133 #: pcbnew/class_track.cpp:776 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:159 #: pcbnew/class_zone.cpp:526 #: gerbview/affiche.cpp:93 msgid "Type" msgstr "Type" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:363 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:183 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:275 #: eeschema/dialog_options.cpp:265 #: gerbview/affiche.cpp:43 msgid "No" msgstr "Non" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:365 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:185 #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:274 #: eeschema/dialog_options.cpp:264 #: gerbview/affiche.cpp:45 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:380 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:176 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:181 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:253 #: pcbnew/cotation.cpp:113 #: gerbview/affiche.cpp:40 #: share/dialog_print.cpp:178 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:386 #: pcbnew/pcbtexte.cpp:130 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:191 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:204 #: pcbnew/cotation.cpp:129 #: pcbnew/class_track.cpp:855 #: pcbnew/mirepcb.cpp:113 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:297 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:179 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:188 #: eeschema/affiche.cpp:188 #: gerbview/affiche.cpp:52 #: gerbview/affiche.cpp:113 msgid "Width" msgstr "Epaisseur" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:389 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:194 #: pcbnew/class_pad.cpp:983 #: gerbview/affiche.cpp:55 msgid "H Size" msgstr "Taille H" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:392 #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:197 #: pcbnew/class_pad.cpp:987 #: gerbview/affiche.cpp:58 msgid "V Size" msgstr "Taille V" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:88 msgid "TextPCB properties" msgstr "Propriétés des textes PCB" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:120 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:314 #: eeschema/sheetlab.cpp:101 #: common/confirm.cpp:145 msgid "Text:" msgstr "Texte:" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:134 msgid "Position" msgstr "Position" #: pcbnew/pcbtexte.cpp:152 #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:225 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" #: pcbnew/clean.cpp:179 msgid "Delete unconnected tracks:" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/clean.cpp:198 msgid "ViaDef" msgstr "ViaDef" #: pcbnew/clean.cpp:370 msgid "Clean Null Segments" msgstr "Nettoyage segments nulls" #: pcbnew/clean.cpp:462 msgid "Merging Segments:" msgstr "Associe Segment" #: pcbnew/clean.cpp:464 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: pcbnew/clean.cpp:464 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:186 #: eeschema/dialog_erc.cpp:192 #: eeschema/dialog_erc.cpp:196 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:171 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:480 msgid "Merge: " msgstr "Merge: " #: pcbnew/clean.cpp:710 msgid "DRC Control:" msgstr "Controle DRC:" #: pcbnew/clean.cpp:715 msgid "NetCtr" msgstr "NetCtr" #: pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "Centre" msgstr "Centre" #: pcbnew/clean.cpp:1061 msgid "0 " msgstr "0" #: pcbnew/clean.cpp:1072 msgid "Pads: " msgstr "Pastilles: " #: pcbnew/clean.cpp:1076 msgid "Max" msgstr "Max" #: pcbnew/clean.cpp:1079 msgid "Segm" msgstr "Segm" #: pcbnew/autorout.cpp:59 msgid "Net not selected" msgstr " Net non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:67 msgid "Module not selected" msgstr "Module non selectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:75 msgid "Pad not selected" msgstr "Pad non sélectionné" #: pcbnew/autorout.cpp:143 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Pas de memoire pour autoroutage" #: pcbnew/autorout.cpp:148 msgid "Place Cells" msgstr "Place Cells" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 msgid "Graphics:" msgstr "Eléments graphiques;" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:198 msgid "Graphic segm Width" msgstr "Epaiss. segm graphique" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:204 msgid "Board Edges Width" msgstr "Epaiss. contour pcb" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:210 msgid "Copper Text Width" msgstr "Epaisseur Texte sur cuivre" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:216 msgid "Text Size V" msgstr "Hauteur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:222 msgid "Text Size H" msgstr "Largeur texte" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:230 msgid "Modules:" msgstr "Modules: " #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:234 msgid "Edges Module Width" msgstr "Epaiss. contor module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:240 msgid "Text Module Width" msgstr "Epaisseur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:246 msgid "Text Module Size V" msgstr "Hauteur Texte Module" #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:252 msgid "Text Module Size H" msgstr "Largeur Texte Module" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:157 msgid "Pad Num :" msgstr "Num Pad :" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:163 msgid "Pad Net Name :" msgstr "NetName Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:176 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:196 #: pcbnew/class_board_item.cpp:108 #: pcbnew/class_track.cpp:802 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:164 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:177 #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:197 msgid "Oval" msgstr "Ovale" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:178 msgid "Drill Shape:" msgstr "Forme du perçage:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:187 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:188 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:174 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:189 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:173 msgid "180" msgstr "180" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:191 msgid "Pad Orient:" msgstr "Orient pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:198 #: pcbnew/class_board_item.cpp:102 msgid "Rect" msgstr "Rect" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:199 msgid "Trapezoidal" msgstr "Trapezoidal" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:200 msgid "Pad Shape:" msgstr "Forme Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:205 #: pcbnew/class_track.cpp:804 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:206 msgid "SMD" msgstr "CMS" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:207 #: eeschema/netlist.cpp:210 msgid "Conn" msgstr "Conn" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:208 msgid "Hole" msgstr "Hole" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:209 msgid "Mechanical" msgstr "Mechanical" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:210 msgid "Pad Type:" msgstr "Type Pad:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:225 msgid "Layers:" msgstr "Couches:" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:229 msgid "Copper layer" msgstr "Couches Cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:233 msgid "Comp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:239 msgid "Adhesive Cmp" msgstr "Adhesive Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:243 msgid "Adhesive Copper" msgstr "Adhesive Cu" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:247 msgid "Solder paste Cmp" msgstr "Pate à souder Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:251 msgid "Solder paste Copper" msgstr "Pate à souder cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:255 msgid "Silkscreen Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:259 msgid "Silkscreen Copper" msgstr "Sérigr Cu " #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:263 msgid "Solder mask Cmp" msgstr "Masque soudure Cmp" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:267 msgid "Solder mask Copper" msgstr "Masque soudure cuivre" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:271 msgid "E.C.O.1 layer" msgstr "couche E.C.O.1" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:275 msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "couche E.C.O.2" #: pcbnew/dialog_pad_edit.cpp:279 msgid "Draft layer" msgstr "Couche dessin" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:53 #: eeschema/tool_lib.cpp:123 msgid "Select working library" msgstr "Sélection de la librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 msgid "Save Module in working library" msgstr "Sauver Module en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:65 msgid "Delete part in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 #: pcbnew/xchgmod.cpp:156 msgid "New Module" msgstr "Nouveau Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:74 msgid "Load module from lib" msgstr "Charger un module a partir d'une librairie" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 msgid "Load module from current board" msgstr "Charger module a partir du C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 msgid "Update module in current board" msgstr "Remplacer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 msgid "Insert module into current board" msgstr "Placer module dans le C.I." #: pcbnew/tool_modedit.cpp:92 msgid "import module" msgstr "Importer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:96 msgid "export module" msgstr "Exporter Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:101 #: eeschema/tool_sch.cpp:90 #: eeschema/tool_lib.cpp:150 #: eeschema/menubar.cpp:125 msgid "Undo last edition" msgstr "Defait dernière édition" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:103 #: eeschema/tool_sch.cpp:93 #: eeschema/tool_lib.cpp:152 #: eeschema/menubar.cpp:132 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Refait la dernière commande defaite" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:108 msgid "Module Properties" msgstr "Propriétés du Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 msgid "Print Module" msgstr "Imprimer Module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:115 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:268 #: eeschema/tool_sch.cpp:108 #: eeschema/tool_lib.cpp:170 #: gerbview/tool_gerber.cpp:271 msgid "zoom +" msgstr "zoom +" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:119 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 #: eeschema/tool_sch.cpp:112 #: eeschema/tool_lib.cpp:174 #: gerbview/tool_gerber.cpp:278 msgid "zoom -" msgstr "zoom -" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:123 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:276 #: eeschema/tool_sch.cpp:116 #: eeschema/tool_lib.cpp:178 #: gerbview/tool_gerber.cpp:285 msgid "redraw" msgstr "Redessin" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:128 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:281 #: eeschema/tool_sch.cpp:121 #: eeschema/tool_lib.cpp:184 #: gerbview/tool_gerber.cpp:296 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:53 msgid "auto zoom" msgstr "Zoom automatique" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 #: pcbnew/modedit.cpp:396 #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:45 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:216 msgid "Pad Settings" msgstr "Caract pads" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:137 msgid "Module Check" msgstr "Test module" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:163 msgid "Add Pads" msgstr "Addition de \"pins\"" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:168 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:434 #: eeschema/tool_sch.cpp:226 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:172 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:438 msgid "Add graphic circle" msgstr "Addition de graphiques (Cercle)" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 msgid "Add graphic arc" msgstr "Addition de graphiques (Arc de Cercle)" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:185 #: pcbnew/modedit.cpp:410 msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:190 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 #: eeschema/tool_sch.cpp:235 #: eeschema/tool_lib.cpp:93 #: gerbview/tool_gerber.cpp:393 msgid "Delete items" msgstr "Suppression d'éléments" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:212 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 #: eeschema/tool_sch.cpp:257 #: gerbview/tool_gerber.cpp:417 msgid "Display Grid OFF" msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:216 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 #: gerbview/tool_gerber.cpp:423 msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Activer affichage coord Polaires" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:220 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 #: eeschema/tool_sch.cpp:261 #: gerbview/tool_gerber.cpp:427 msgid "Units = Inch" msgstr "Unités = pouce" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:224 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:341 #: eeschema/tool_sch.cpp:265 #: gerbview/tool_gerber.cpp:431 msgid "Units = mm" msgstr "Unités = mm" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:230 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:344 #: eeschema/tool_sch.cpp:269 #: gerbview/tool_gerber.cpp:437 msgid "Change Cursor Shape" msgstr "Sélection de la forme du curseur" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:238 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 msgid "Show Pads Sketch" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:245 msgid "Show Texts Sketch" msgstr "Afficher textes en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Afficher Modules en contour" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:285 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:580 #: eeschema/plotps.cpp:169 #: share/zoom.cpp:367 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:289 #, c-format msgid "Zoom %d" msgstr "Zoom %d" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:308 #, c-format msgid "Grid %.1f" msgstr "Grille %.1f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:310 #, c-format msgid "Grid %.3f" msgstr "Grille %.3f" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:314 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:614 msgid "User Grid" msgstr "Grille perso" #: pcbnew/gendrill.cpp:308 msgid "Drill file" msgstr "Fichier de percage" #: pcbnew/gendrill.cpp:323 #: pcbnew/gendrill.cpp:789 #: pcbnew/plotps.cpp:51 #: pcbnew/xchgmod.cpp:642 msgid "Unable to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: pcbnew/gendrill.cpp:378 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 msgid "2:3" msgstr "2:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:379 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:181 msgid "2:4" msgstr "2:4" #: pcbnew/gendrill.cpp:384 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/gendrill.cpp:385 msgid "3:3" msgstr "3:3" #: pcbnew/gendrill.cpp:728 msgid "Drill Map file" msgstr "Fichier Plan de perçage" #: pcbnew/gendrill.cpp:743 msgid "Unable to create file" msgstr "Impossible de créer le fichier " #: pcbnew/gendrill.cpp:774 msgid "Drill Report file" msgstr "Fichier rapport de perçage:" #: pcbnew/via_edit.cpp:54 msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" #: pcbnew/editpads.cpp:77 msgid "Pad Position" msgstr "Position Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:84 msgid "Pad Size" msgstr "Taille Pad" #: pcbnew/editpads.cpp:91 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: pcbnew/editpads.cpp:98 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: pcbnew/editpads.cpp:107 msgid "Pad Drill" msgstr "Diam perçage" #: pcbnew/editpads.cpp:119 msgid "Pad Orient (0.1 deg)" msgstr "Orient Pad (0.1 deg)" #: pcbnew/editpads.cpp:390 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Valeur incorrecte pour diametre de perçage.percage plus grand que la taille du pad" #: pcbnew/editpads.cpp:396 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Valeur incorrecte pour offset du pad" #: pcbnew/editpads.cpp:489 msgid "Unknown netname, no change" msgstr "Net inconnu, pas de changement" #: pcbnew/specctra.cpp:94 #: pcbnew/specctra.cpp:101 msgid "Expecting" msgstr "Attendu" #: pcbnew/specctra.cpp:108 #: pcbnew/specctra.cpp:115 msgid "Unexpected" msgstr "Inattendu" #: pcbnew/specctra.cpp:274 #: pcbnew/specctra.cpp:304 #: pcbnew/specctra.cpp:3429 #: pcbnew/specctra.cpp:3454 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Ne peut pas ouvrirle fichier \"%s\"" #: pcbnew/specctra.cpp:3375 #, c-format msgid "System file error writing to file \"%s\"" msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" #: pcbnew/specctra.cpp:3550 msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" msgstr "Error writing to STRINGFORMATTER" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:173 #: gerbview/affiche.cpp:29 msgid "COTATION" msgstr "COTATION" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:175 #: gerbview/affiche.cpp:32 msgid "PCB Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:135 #: pcbnew/class_board_item.cpp:75 #: eeschema/onrightclick.cpp:320 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:164 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:745 #: eeschema/eelayer.h:153 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:136 msgid "Timestamp" msgstr "Timestamp" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:137 msgid "Module Selection:" msgstr "Sélection module" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:142 #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:149 msgid "Keep" msgstr "Garder" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:143 #: pcbnew/onrightclick.cpp:618 #: pcbnew/onrightclick.cpp:799 #: pcbnew/onrightclick.cpp:896 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:239 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:320 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:144 msgid "Bad Tracks Deletion:" msgstr "Supp. pistes err.:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:150 msgid "Change" msgstr "Changer" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:151 msgid "Exchange Module:" msgstr "Echange module:" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:155 msgid "Display Warnings" msgstr "Affiche warnings" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:164 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:168 msgid "Read" msgstr "Lire" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:172 msgid "Module Test" msgstr "Test Modules" #: pcbnew/dialog_netlist.cpp:176 msgid "Compile" msgstr "Compile" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:105 msgid "Items to delete" msgstr "Eléments a effacer" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:109 msgid "Delete Zones" msgstr "Effacer Zones" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:113 msgid "Delete Texts" msgstr "Effacer Textes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:117 msgid "Delete Edges" msgstr "Effacements des contours" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:121 msgid "Delete Drawings" msgstr "Effacement éléments de tracé" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:125 msgid "Delete Modules" msgstr "Effacement des Modules" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:129 msgid "Delete Tracks" msgstr "Effacer Pistes" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:133 msgid "Delete Markers" msgstr "Effacer Marqueurs" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:137 msgid "Clear Board" msgstr "Effacement du C.I." #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:144 msgid "Track Filter" msgstr "Filtre Piste" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:148 msgid "Include AutoRouted Tracks" msgstr "Inclure pistes autoroutées" #: pcbnew/dialog_initpcb.cpp:152 msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Inclure pistes verrouillées" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:156 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" msgstr "Module %s (%s) orient %.1f" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:163 msgid "Reference:" msgstr "Référence:" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:175 msgid "Size X" msgstr "Taille X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:181 msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:189 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:195 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:222 msgid "horiz" msgstr "horiz" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:223 msgid "vertical" msgstr "Vertical" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:229 msgid "show" msgstr "Visible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:230 msgid "no show" msgstr "Invisible" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.cpp:313 msgid "Value:" msgstr "Valeur:" #: pcbnew/initpcb.cpp:125 msgid "Current Board will be lost ?" msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:213 msgid "Delete Zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:240 msgid "Delete Board edges ?" msgstr "Effacement contour PCB" #: pcbnew/initpcb.cpp:245 msgid "Delete draw items?" msgstr "Suppression éléments graphiques?" #: pcbnew/initpcb.cpp:287 #: gerbview/initpcb.cpp:150 msgid "Delete Tracks?" msgstr "Effacer Pistes ?" #: pcbnew/initpcb.cpp:310 msgid "Delete Modules?" msgstr "Effacement des Modules?" #: pcbnew/initpcb.cpp:333 #: gerbview/initpcb.cpp:173 msgid "Delete Pcb Texts" msgstr "Effacer Textes Pcb" #: pcbnew/modedit.cpp:77 #: pcbnew/controle.cpp:172 msgid "Selection Clarification" msgstr "Clarification de la Sélection" #: pcbnew/modedit.cpp:263 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" msgstr "Impossible de trouver le module source sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:264 msgid "" "\n" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut mettre à jour le module" #: pcbnew/modedit.cpp:272 msgid "A footprint source was found on the main board" msgstr "Un module source a été trouvé sur le PCB principal" #: pcbnew/modedit.cpp:273 msgid "" "\n" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" "Ne peut insérer cd module" #: pcbnew/modedit.cpp:393 msgid "Add Pad" msgstr "Ajouter Pastilles" #: pcbnew/modedit.cpp:406 #: eeschema/schedit.cpp:299 msgid "Add Drawing" msgstr "Ajout d'éléments graphiques" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:206 #: pcbnew/onrightclick.cpp:162 #: eeschema/onrightclick.cpp:126 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:53 #: gerbview/onrightclick.cpp:42 msgid "End Tool" msgstr "Fin Outil" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 #: pcbnew/onrightclick.cpp:484 #: eeschema/onrightclick.cpp:587 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:237 #: gerbview/onrightclick.cpp:51 msgid "Cancel Block" msgstr "Annuler Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 #: pcbnew/onrightclick.cpp:486 #: gerbview/onrightclick.cpp:52 msgid "Zoom Block (Midd butt drag)" msgstr "Zoom Bloc (drag+bouton milieu)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 #: pcbnew/onrightclick.cpp:489 #: eeschema/onrightclick.cpp:595 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:245 #: gerbview/onrightclick.cpp:54 msgid "Place Block" msgstr "Place Bloc" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:223 #: pcbnew/onrightclick.cpp:491 #: eeschema/onrightclick.cpp:604 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:225 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (alt + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 #: pcbnew/onrightclick.cpp:495 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Rotation Bloc (ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:229 #: pcbnew/onrightclick.cpp:497 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:251 #: pcbnew/onrightclick.cpp:793 #: pcbnew/onrightclick.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:255 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 msgid "Scale X" msgstr "Echelle X" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:257 msgid "Scale Y" msgstr "Echelle Y" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:263 msgid "Transform Module" msgstr "Transforme Module" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:271 msgid "Move Pad" msgstr "Déplace Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 #: pcbnew/onrightclick.cpp:832 msgid "Edit Pad" msgstr "Edit Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:275 #: pcbnew/onrightclick.cpp:836 msgid "New Pad Settings" msgstr "Nouvelles Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:277 #: pcbnew/onrightclick.cpp:838 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Exporte Caract. Pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 msgid "delete Pad" msgstr "Supprimer Pad" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:284 #: pcbnew/onrightclick.cpp:843 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Edition Globale des pads" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:292 msgid "Move Text Mod." msgstr "Move Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:295 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Rot. Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:297 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Edit Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Supprimer Texte Mod." #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:307 msgid "End edge" msgstr "Fin contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:310 msgid "Move edge" msgstr "Déplace contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:313 msgid "Place edge" msgstr "Place contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:316 #: pcbnew/onrightclick.cpp:761 #: pcbnew/onrightclick.cpp:795 #: pcbnew/onrightclick.cpp:892 #: eeschema/onrightclick.cpp:313 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Edit Epaisseur (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:320 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Edit Epaisseur (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Edit Couche (Courant)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:324 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Edit Couche (Tous)" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:326 msgid "Delete edge" msgstr "Effacement contour" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:367 msgid "Set Width" msgstr "Ajuste Epaiss" #: pcbnew/plotps.cpp:58 #: pcbnew/plotgerb.cpp:84 #: pcbnew/plothpgl.cpp:74 msgid "File" msgstr "Fichier" #: pcbnew/plotps.cpp:361 #: pcbnew/affiche.cpp:63 #: pcbnew/class_board.cpp:424 msgid "Vias" msgstr "Vias" #: pcbnew/plotps.cpp:390 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:269 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Circuit Imprimé modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: pcbnew/pcbframe.cpp:270 #: eeschema/schframe.cpp:184 #: cvpcb/cvframe.cpp:178 #: common/confirm.cpp:119 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" #: pcbnew/pcbframe.cpp:370 msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" #: pcbnew/pcbframe.cpp:371 msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" #: pcbnew/pcbframe.cpp:382 msgid "Polar Coords not show" msgstr "Coord Polaires non affichées" #: pcbnew/pcbframe.cpp:383 msgid "Display Polar Coords" msgstr "Affichage coord Polaires" #: pcbnew/pcbframe.cpp:388 #: eeschema/schframe.cpp:275 msgid "Grid not show" msgstr "Grille non montrée" #: pcbnew/pcbframe.cpp:388 #: eeschema/schframe.cpp:275 msgid "Show Grid" msgstr "Afficher grille" #: pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "General ratsnest not show" msgstr "Chevelu général non affiché" #: pcbnew/pcbframe.cpp:397 msgid "Show General ratsnest" msgstr "Afficher le chevelu général" #: pcbnew/pcbframe.cpp:403 msgid "Module ratsnest not show" msgstr "Ne pas montrer le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/pcbframe.cpp:404 msgid "Show Module ratsnest" msgstr "Montrer le chevelu du module" #: pcbnew/pcbframe.cpp:411 msgid "Disable Auto Delete old Track" msgstr "Ne pas Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:412 msgid "Enable Auto Delete old Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/pcbframe.cpp:419 msgid "Do not Show Zones" msgstr "Ne pas monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:419 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 #: pcbnew/set_color.h:423 msgid "Show Zones" msgstr "Monter Zones" #: pcbnew/pcbframe.cpp:425 msgid "Show Pads Sketch mode" msgstr "Afficher pastilles en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:426 msgid "Show pads filled mode" msgstr "Afficher pastilles en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:432 msgid "Show Tracks Sketch mode" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/pcbframe.cpp:433 msgid "Show Tracks filled mode" msgstr "Afficher pistes en mode plein" #: pcbnew/pcbframe.cpp:439 msgid "Normal Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Contraste normal" #: pcbnew/pcbframe.cpp:440 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:374 msgid "Hight Contrast Mode Display" msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:452 #: pcbnew/class_board_item.cpp:142 #: pcbnew/class_track.cpp:765 msgid "Track" msgstr "Piste" #: pcbnew/pcbframe.cpp:484 #: pcbnew/class_board_item.cpp:202 msgid "Via" msgstr "Via" #: pcbnew/plotgerb.cpp:72 msgid "unable to create file " msgstr "Impossible de créer fichier " #: pcbnew/plotgerb.cpp:817 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" #: pcbnew/onleftclick.cpp:176 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" #: pcbnew/onleftclick.cpp:199 msgid "Tracks on Copper layers only " msgstr "Pistes sur couches cuivre seulement" #: pcbnew/onleftclick.cpp:281 msgid "Cotation not authorized on Copper layers" msgstr "Cotation non autorisée sur Couches Cuivre" #: pcbnew/onrightclick.cpp:76 msgid "Auto Width" msgstr "Epaisseur Automatique" #: pcbnew/onrightclick.cpp:78 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Ssi on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliserlal largeur courante" #: pcbnew/onrightclick.cpp:92 #, c-format msgid "Track %.1f" msgstr "Piste %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:94 #, c-format msgid "Track %.3f" msgstr "Piste %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:112 #, c-format msgid "Via %.1f" msgstr "Via %.1f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:114 #, c-format msgid "Via %.3f" msgstr "Via %.3f" #: pcbnew/onrightclick.cpp:230 msgid "Lock Module" msgstr "Verrouiller Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:238 msgid "Unlock Module" msgstr "Déverrouiller Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:246 msgid "Auto place Module" msgstr "Auto place Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:252 msgid "Autoroute" msgstr "Autoroute" #: pcbnew/onrightclick.cpp:268 msgid "Move Drawing" msgstr "Déplace Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:273 msgid "End Drawing" msgstr "Fin tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:275 msgid "Edit Drawing" msgstr "Edit Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:276 msgid "Delete Drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: pcbnew/onrightclick.cpp:281 msgid "Delete Zone Filling" msgstr "Supprimer Remplissage de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:288 msgid "Close Zone Outline" msgstr "Fermer Contour de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:290 msgid "Delete Last Corner" msgstr "Supprimer Dernier Sommet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:308 msgid "Delete Marker" msgstr "Effacer Marqueur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:315 msgid "Edit Dimension" msgstr "Edit Cote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:318 msgid "Delete Dimension" msgstr "Suppression Cote" #: pcbnew/onrightclick.cpp:325 msgid "Move Target" msgstr "Déplacer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:328 msgid "Edit Target" msgstr "Editer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:330 msgid "Delete Target" msgstr "Supprimer Mire" #: pcbnew/onrightclick.cpp:362 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Sel et Dépl.t module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:376 msgid "Fill or Refill All Zones" msgstr "Remplir ou Re-remplir Toutes les Zones" #: pcbnew/onrightclick.cpp:381 #: pcbnew/onrightclick.cpp:392 #: pcbnew/onrightclick.cpp:405 #: pcbnew/onrightclick.cpp:466 msgid "Select Working Layer" msgstr "Sélection de la couche de travail" #: pcbnew/onrightclick.cpp:390 #: pcbnew/onrightclick.cpp:463 msgid "Select Track Width" msgstr "Sélection Epais. Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:394 msgid "Select layer pair for vias" msgstr "Selection couple de couches pour Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:411 msgid "Footprint documentation" msgstr "Documentation des modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:421 msgid "Glob Move and Place" msgstr "Move et Place Globaux" #: pcbnew/onrightclick.cpp:423 msgid "Unlock All Modules" msgstr "Déverrouiller tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:425 msgid "Lock All Modules" msgstr "Verrouiller tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:428 msgid "Move All Modules" msgstr "Déplace tous les Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:429 msgid "Move New Modules" msgstr "Déplace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:431 msgid "Autoplace All Modules" msgstr "Autoplace Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:432 msgid "Autoplace New Modules" msgstr "AutoPlace nouveaux Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:433 msgid "Autoplace Next Module" msgstr "Autoplace Module suivant" #: pcbnew/onrightclick.cpp:436 msgid "Orient All Modules" msgstr "Oriente Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:443 msgid "Global Autoroute" msgstr "Autoroutage global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:445 msgid "Select layer pair" msgstr "Selection couple de couches" #: pcbnew/onrightclick.cpp:447 msgid "Autoroute All Modules" msgstr "Autoroute Tous Modules" #: pcbnew/onrightclick.cpp:449 msgid "Reset Unrouted" msgstr "Réinit Non routés" #: pcbnew/onrightclick.cpp:454 msgid "Global AutoRouter" msgstr "Autorouteur Global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:456 msgid "Read Global AutoRouter Data" msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 msgid "Flip Block (alt + drag mouse)" msgstr "Inversion Bloc (alt + drag mouse)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:516 msgid "Drag Via" msgstr "Drag Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:520 #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Edit Via" msgstr "Edit Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:522 msgid "Set via hole to Default" msgstr "Ajuste perçage via à défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:523 msgid "Set via hole to a specific value. This specfic value is currently" msgstr "Ajuste diametre perçage via a une valeur sécifique. Cette valeur spécifique est actuellement" #: pcbnew/onrightclick.cpp:526 msgid "Set via hole to alt value" msgstr "Ajuste perçage via à valeur alternative" #: pcbnew/onrightclick.cpp:528 msgid "Set alt via hole value. This value is currently" msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via Cette valeur est actuellement" #: pcbnew/onrightclick.cpp:531 msgid "Set the via hole alt value" msgstr "Ajuste la valeur alt. perçage via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:533 msgid "Export Via hole to alt value" msgstr "Exporte perçage via à valeur alt." #: pcbnew/onrightclick.cpp:535 msgid "Export via hole to others id vias" msgstr "Exporte perçage via aux autres semblables." #: pcbnew/onrightclick.cpp:537 msgid "Set ALL via holes to default" msgstr "Ajuste perçage TOUTES vias au défaut" #: pcbnew/onrightclick.cpp:550 msgid "Move Node" msgstr "Déplace Noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:555 msgid "Drag Segments, keep slope" msgstr "Drag Segments, garder direction" #: pcbnew/onrightclick.cpp:557 msgid "Drag Segment" msgstr "Drag Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:560 msgid "Move Segment" msgstr "Déplace Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:563 msgid "Break Track" msgstr "Briser piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:570 msgid "Place Node" msgstr "Place noeud" #: pcbnew/onrightclick.cpp:577 msgid "End Track" msgstr "Terminer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:580 msgid "Place Via" msgstr "Place Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:587 msgid "Place Micro Via" msgstr "Place Micro Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:599 msgid "Change Width" msgstr "Change Largeur" #: pcbnew/onrightclick.cpp:601 msgid "Edit Segment" msgstr "Edite Segment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:604 msgid "Edit Track" msgstr "Editer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:606 msgid "Edit Net" msgstr "Edit Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:608 msgid "Edit ALL Tracks and Vias" msgstr "Editer TOUTES Pistes et Vias" #: pcbnew/onrightclick.cpp:610 msgid "Edit ALL Vias (no track)" msgstr "Editer TOUTES Vias (pas les pistes)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:612 msgid "Edit ALL Tracks (no via)" msgstr "Editer TOUTES Pistes (pas les vias)" #: pcbnew/onrightclick.cpp:620 msgid "Delete Via" msgstr "Suppression Via" #: pcbnew/onrightclick.cpp:620 msgid "Delete Segment" msgstr "SupprimerSegment" #: pcbnew/onrightclick.cpp:627 msgid "Delete Track" msgstr "Effacer Piste" #: pcbnew/onrightclick.cpp:631 msgid "Delete Net" msgstr "Supprimer Net" #: pcbnew/onrightclick.cpp:636 msgid "Set Flags" msgstr "Ajust. Flags" #: pcbnew/onrightclick.cpp:637 msgid "Locked: Yes" msgstr "Verrou: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:638 msgid "Locked: No" msgstr "Verrou: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:648 msgid "Track Locked: Yes" msgstr "Piste verrouillée: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:649 msgid "Track Locked: No" msgstr "Piste verrouillée: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:651 msgid "Net Locked: Yes" msgstr "Net verrouillé: Oui" #: pcbnew/onrightclick.cpp:652 msgid "Net Locked: No" msgstr "Net verrouillé: Non" #: pcbnew/onrightclick.cpp:668 msgid "Place Edge Outline" msgstr "Place Segment de Contour" #: pcbnew/onrightclick.cpp:674 msgid "Place Corner" msgstr "Place Sommet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:677 msgid "Place Zone" msgstr "Place Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:683 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:477 msgid "Zones" msgstr "Zones" #: pcbnew/onrightclick.cpp:688 msgid "Move Corner" msgstr "Déplace Sommet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:690 msgid "Delete Corner" msgstr "Supprimer Sommet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:695 msgid "Create Corner" msgstr "Créer Sommet" #: pcbnew/onrightclick.cpp:697 msgid "Drag Outline Segment" msgstr "Drag Segment Contour" #: pcbnew/onrightclick.cpp:702 msgid "Add Similar Zone" msgstr "Addition d'une Zone Semblable" #: pcbnew/onrightclick.cpp:705 msgid "Add Cutout Area" msgstr "Addition d'une Zone Interdite" #: pcbnew/onrightclick.cpp:709 msgid "Fill Zone" msgstr "Remplir Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:712 msgid "Move Zone" msgstr "Déplace Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:715 msgid "Edit Zone Params" msgstr "Editer Paramètres de la Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:720 msgid "Delete Cutout" msgstr "Supprimer Zone Interdite" #: pcbnew/onrightclick.cpp:723 msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Supprimer Contour de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:745 #: pcbnew/onrightclick.cpp:790 #: pcbnew/onrightclick.cpp:828 #: pcbnew/onrightclick.cpp:887 msgid "Move" msgstr "Move" #: pcbnew/onrightclick.cpp:748 #: pcbnew/onrightclick.cpp:830 msgid "Drag" msgstr "Drag" #: pcbnew/onrightclick.cpp:752 msgid "Rotate +" msgstr "Rotation +" #: pcbnew/onrightclick.cpp:756 #: eeschema/onrightclick.cpp:301 msgid "Rotate -" msgstr "Rotation -" #: pcbnew/onrightclick.cpp:757 msgid "Flip" msgstr "Change côté" #: pcbnew/onrightclick.cpp:767 #: pcbnew/modules.cpp:281 msgid "Delete Module" msgstr "Supprimer Module" #: pcbnew/onrightclick.cpp:847 msgid "delete" msgstr "Effacer" #: pcbnew/onrightclick.cpp:854 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" #: pcbnew/onrightclick.cpp:855 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:186 msgid "Tracks and vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:193 msgid "Tracks:" msgstr "Pistes:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:199 msgid "New track" msgstr "Nouvelle piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:201 msgid "Show Track Clearance" msgstr "Monter Isolation Piste" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:207 msgid "defined holes" msgstr "Trous définis" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:209 msgid "Show Via Holes" msgstr "Montrer trous pour vias" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:213 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:224 msgid "Module Texts" msgstr "Texte module" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:232 msgid "Module Edges:" msgstr "Contours modules:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:239 msgid "Pad Options:" msgstr "Options Pads:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:246 msgid "Pad Shapes:" msgstr "Forme Pads:" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:250 msgid "Show Pad Clearance" msgstr "Monter Isolation" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:254 msgid "Show Pad Number" msgstr "Afficher le n° de pad" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:258 msgid "Show Pad NoConnect" msgstr "Montrer non conn" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:269 #: gerbview/options.cpp:322 msgid "Display other items:" msgstr "Afficher autres éléments" #: pcbnew/dialog_display_options.cpp:276 #: eeschema/dialog_options.cpp:267 msgid "Show page limits" msgstr " Afficher limites de page" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Dims. et Epaiss." #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:212 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:217 msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 #: pcbnew/set_grid.h:39 msgid "User Grid Size" msgstr "Dim Grille utilisteur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:207 msgid "Adjust User Grid" msgstr "Ajuster Grille utilisateur" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:275 #: eeschema/menubar.cpp:178 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:158 #: kicad/buildmnu.cpp:198 #: gerbview/tool_gerber.cpp:149 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:60 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:275 msgid "Open the pcbnew manual" msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 #: eeschema/menubar.cpp:183 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:162 #: kicad/buildmnu.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:151 msgid "&About" msgstr "&Infos logiciel" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 #: eeschema/menubar.cpp:183 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:163 #: kicad/buildmnu.cpp:203 #: gerbview/tool_gerber.cpp:152 msgid "About this application" msgstr "Au sujet de cette application" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:287 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:72 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:287 msgid "Show Board in 3D Mode" msgstr "Visualisation en 3D" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:76 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:293 msgid "&Dimensions" msgstr "&Dimensions" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:77 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 msgid "&3D Display" msgstr "&3D Visu" #: pcbnew/menubarmodedit.cpp:78 #: pcbnew/menubarpcb.cpp:297 #: eeschema/menubar.cpp:191 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:169 #: kicad/buildmnu.cpp:211 #: gerbview/tool_gerber.cpp:159 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: pcbnew/edgemod.cpp:204 msgid "The graphic item will be on a copper layer.It is very dangerous. Are you sure" msgstr "L'élément graphique sera sur une couche cuivre. C'est très dangereux. Etes vous sûr" #: pcbnew/edgemod.cpp:246 msgid "New Width (1/10000\"):" msgstr "Novelle largeur (1/10000\"):" #: pcbnew/edgemod.cpp:253 msgid "Incorrect number, no change" msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" #: pcbnew/modules.cpp:81 msgid "Footprint name:" msgstr "Nom Module: " #: pcbnew/modules.cpp:282 #: eeschema/onrightclick.cpp:317 #: eeschema/find.cpp:229 msgid "Value " msgstr "Valeur " #: pcbnew/block.cpp:122 msgid "Include Modules" msgstr "Inclure Modules" #: pcbnew/block.cpp:126 msgid "Include tracks" msgstr "Inclure Pistes" #: pcbnew/block.cpp:130 msgid "Include zones" msgstr "Inclure zones" #: pcbnew/block.cpp:135 msgid "Include Text on copper layers" msgstr "Inclure Texte sur couches cuivre" #: pcbnew/block.cpp:139 msgid "Include drawings" msgstr "Inclure tracés" #: pcbnew/block.cpp:143 msgid "Include egde layer" msgstr "Inclure couche Edge" #: pcbnew/block.cpp:450 msgid "Delete Block" msgstr "Effacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:559 msgid "Delete zones" msgstr "SuppressionZones" #: pcbnew/block.cpp:607 msgid "Rotate Block" msgstr "Rotation Bloc" #: pcbnew/block.cpp:664 msgid "Zone rotation" msgstr "Rotation Zones" #: pcbnew/block.cpp:772 msgid "Block mirroring" msgstr "Bloc Miroir" #: pcbnew/block.cpp:960 msgid "Move Block" msgstr "Déplacer Bloc" #: pcbnew/block.cpp:1115 msgid "Copy Block" msgstr "Copie Bloc" #: pcbnew/ioascii.cpp:167 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" #: pcbnew/router.cpp:60 msgid "Unable to create temporary file " msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:65 msgid "Create temporary file " msgstr "Creation fichier temporaire " #: pcbnew/router.cpp:566 msgid "Unable to find data file " msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " #: pcbnew/router.cpp:572 msgid "Reading autorouter data file " msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" #: pcbnew/netlist.cpp:96 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Netliste %s non trouvée" #: pcbnew/netlist.cpp:147 msgid "Read Netlist " msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:383 #, c-format msgid "Cmp %s: Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Composant [%s] err: module est <%s> et netliste dit <%s>\n" #: pcbnew/netlist.cpp:421 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Composant [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:488 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Module [%s]: Pad [%s] non trouvé" #: pcbnew/netlist.cpp:515 msgid "No Modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:530 msgid "Components" msgstr "Composants" #: pcbnew/netlist.cpp:578 msgid "No modules" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:588 msgid "No modules in NetList" msgstr "Pas de modules en Netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:591 msgid "Check Modules" msgstr "Controle Modules" #: pcbnew/netlist.cpp:594 msgid "Duplicates" msgstr "Doubles" #: pcbnew/netlist.cpp:612 msgid "Lack:" msgstr "Manque:" #: pcbnew/netlist.cpp:634 msgid "Not in Netlist:" msgstr "Pas en Netliste:" #: pcbnew/netlist.cpp:782 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" msgstr "Fichier <%s> non trouvé, Netliste utilisée pour selection modules en lib." #: pcbnew/netlist.cpp:868 msgid "Netlist Selection:" msgstr "Sélection de la netliste" #: pcbnew/netlist.cpp:945 #, c-format msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Composant [%s]: Module <%s> non trouvé en librairie" #: pcbnew/editmod.cpp:144 msgid "Text is REFERENCE!" msgstr "Le texte est la REFERENCE!" #: pcbnew/editmod.cpp:149 msgid "Text is VALUE!" msgstr "Le texte est la VALEUR!" #: pcbnew/class_board_item.cpp:35 #: pcbnew/class_pad.cpp:887 msgid "Net" msgstr "Net" #: pcbnew/class_board_item.cpp:40 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:300 #: eeschema/component_class.cpp:56 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:826 msgid "Footprint" msgstr "Module" #: pcbnew/class_board_item.cpp:46 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: pcbnew/class_board_item.cpp:49 msgid "all copper layers" msgstr "Toutes Couches Cuivre" #: pcbnew/class_board_item.cpp:51 msgid "copper layer" msgstr "Couche Cuivre" #: pcbnew/class_board_item.cpp:53 msgid "cmp layer" msgstr "Couche Cmp" #: pcbnew/class_board_item.cpp:54 msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/class_board_item.cpp:55 msgid ") of " msgstr ") de " #: pcbnew/class_board_item.cpp:59 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Pcb Graphic" #: pcbnew/class_board_item.cpp:59 #: pcbnew/class_board_item.cpp:68 #: pcbnew/class_board_item.cpp:148 #: pcbnew/class_board_item.cpp:180 #: pcbnew/class_board_item.cpp:196 #: pcbnew/class_board_item.cpp:223 #: pcbnew/class_board_item.cpp:240 msgid " on " msgstr " sur " #: pcbnew/class_board_item.cpp:63 msgid "Pcb Text" msgstr "Texte Pcb" #: pcbnew/class_board_item.cpp:79 #: pcbnew/class_board_item.cpp:85 #: pcbnew/class_board_item.cpp:132 msgid " of " msgstr " de " #: pcbnew/class_board_item.cpp:93 msgid "Graphic" msgstr "Graphique" #: pcbnew/class_board_item.cpp:105 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: pcbnew/class_board_item.cpp:149 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:229 msgid "Net:" msgstr "Net:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:150 msgid "Length:" msgstr "Long.:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:155 #: pcbnew/class_zone.cpp:519 msgid "Zone Outline" msgstr "Contour de Zone" #: pcbnew/class_board_item.cpp:159 #: pcbnew/class_zone.cpp:523 msgid "(Cutout)" msgstr "(Cutout)" #: pcbnew/class_board_item.cpp:178 #: pcbnew/class_zone.cpp:543 msgid "Not Found" msgstr " Non Trouvé" #: pcbnew/class_board_item.cpp:184 #: pcbnew/class_track.cpp:769 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: pcbnew/class_board_item.cpp:206 msgid "Blind/Buried" msgstr "Borgne/Aveugle" #: pcbnew/class_board_item.cpp:208 #: pcbnew/pcbnew.h:289 msgid "Micro Via" msgstr "Micro Via" #: pcbnew/class_board_item.cpp:230 #: pcbnew/class_marker.cpp:133 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" #: pcbnew/class_board_item.cpp:235 msgid "Dimension" msgstr "Dimension" #: pcbnew/class_board_item.cpp:240 msgid "Target" msgstr "Mire" #: pcbnew/class_board_item.cpp:241 msgid "size" msgstr "dimension" #: pcbnew/moduleframe.cpp:182 msgid "Module Editor: module modified!, Continue ?" msgstr "Editeur de Module: module modifié! Continuer ?" #: pcbnew/class_marker.cpp:137 msgid "ErrType" msgstr "Type Err" #: pcbnew/pcbnew.cpp:42 msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" #: pcbnew/cotation.cpp:85 msgid "Dimension properties" msgstr "Propriétés des Cotes" #: pcbnew/cotation.cpp:133 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:236 #: gerbview/affiche.cpp:37 msgid "Layer:" msgstr "Couche:" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:32 #, c-format msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" #: pcbnew/editrack-part2.cpp:136 msgid "Drc error, cancelled" msgstr "Erreur DRC, annulation" #: pcbnew/affiche.cpp:34 msgid "Net Name" msgstr "Equipot" #: pcbnew/affiche.cpp:36 msgid "No Net (not connected)" msgstr "Pas de Net (non connecté)" #: pcbnew/affiche.cpp:39 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" #: pcbnew/affiche.cpp:52 #: pcbnew/class_module.cpp:1228 #: pcbnew/class_board.cpp:414 msgid "Pads" msgstr "Pads" #: pcbnew/class_track.cpp:791 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:851 #: pcbnew/class_zone.cpp:546 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/class_track.cpp:796 #: pcbnew/class_zone.cpp:551 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" #: pcbnew/class_track.cpp:800 #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:173 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_track.cpp:816 #: pcbnew/class_module.cpp:1236 msgid "Stat" msgstr "Stat" #: pcbnew/class_track.cpp:840 msgid "Diam" msgstr "Diam" #: pcbnew/class_track.cpp:847 #: pcbnew/class_track.cpp:852 #: pcbnew/class_pad.cpp:993 msgid "Drill" msgstr "Perçage" #: pcbnew/deltrack.cpp:161 msgid "Delete NET ?" msgstr "Supprimer Net ?" #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Permutte couches" #: pcbnew/swap_layers.cpp:188 #: pcbnew/swap_layers.cpp:193 #: pcbnew/swap_layers.cpp:276 msgid "No Change" msgstr "Garder" #: pcbnew/swap_layers.cpp:266 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" #: pcbnew/automove.cpp:208 #: pcbnew/xchgmod.cpp:614 msgid "No Modules!" msgstr "Pas de Modules" #: pcbnew/automove.cpp:212 msgid "Move Modules ?" msgstr "Déplacer Modules ?" #: pcbnew/automove.cpp:221 msgid "Autoplace modules: No boad edges detected, unable to place modules" msgstr "Autoplace modules: pas de contours sur pcb, impossible de placer les modules" #: pcbnew/automove.cpp:344 #, c-format msgid "Ok to set module orientation to %d degrees ?" msgstr "Ok pour orientation module à %d degrés ?" #: pcbnew/set_grid.cpp:148 #: share/drawframe.cpp:395 msgid "mm" msgstr "mm" #: pcbnew/set_grid.cpp:150 msgid "Grid Size Units" msgstr "Unites taille Grille" #: pcbnew/set_grid.cpp:156 msgid "User Grid Size X" msgstr "Grille perso dim X" #: pcbnew/set_grid.cpp:162 msgid "User Grid Size Y" msgstr "Grille perso dim Y" #: pcbnew/editedge.cpp:167 msgid "Copper layer global delete not allowed!" msgstr " Effacement global sur couche cuivre non autorisé" #: pcbnew/editedge.cpp:173 msgid "Segment is being edited" msgstr "Segment en cours d'édition" #: pcbnew/editedge.cpp:177 msgid "Delete Layer " msgstr "Effacer Couche" #: pcbnew/class_module.cpp:1207 msgid "Last Change" msgstr "Last Change" #: pcbnew/class_module.cpp:1213 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:289 msgid "TimeStamp" msgstr "TimeStamp" #: pcbnew/class_module.cpp:1246 msgid "3D-Shape" msgstr "Forme 3D" #: pcbnew/class_module.cpp:1250 msgid "Doc: " msgstr "Doc: " #: pcbnew/class_module.cpp:1251 msgid "KeyW: " msgstr "KeyW: " #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:146 msgid "Static" msgstr "Static" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:150 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Supprimer vias redondantes" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:153 msgid "remove vias on pads with a through hole" msgstr "Supprimer vias sur pads traversants" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:156 msgid "Merge segments" msgstr "Compacter Segments" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:159 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "Fondre segments alignés, et supprimer segments nulls" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:162 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "Suppression Pistes non connectées" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:165 msgid "delete track segment having a dangling end" msgstr "supprimer segments de piste avec une extrémité en l'air" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:168 msgid "Connect to Pads" msgstr "Connection aux pads" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:171 msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad ou une via, au centre du pad ou de la via" #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.cpp:177 msgid "Clean pcb" msgstr "Nettoyage PCB" #: pcbnew/mirepcb.cpp:78 msgid "Target Properties" msgstr "Propriétés de la mire" #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape +" msgstr "Forme +" #: pcbnew/mirepcb.cpp:118 msgid "shape X" msgstr "Forme X" #: pcbnew/mirepcb.cpp:120 msgid "Target Shape:" msgstr "Forme Mire:" #: pcbnew/cross-probing.cpp:51 #, c-format msgid "Locate module %s %s" msgstr "Module localisé %s %s" #: pcbnew/cross-probing.cpp:104 #, c-format msgid "module %s not found" msgstr "module %s non trouvé" #: pcbnew/cross-probing.cpp:106 #, c-format msgid "Pin %s (module %s) not found" msgstr "Pin %s (module %s) non trouvée" #: pcbnew/cross-probing.cpp:108 #, c-format msgid "Locate Pin %s (module %s)" msgstr "Pin localisée %s (module %s)" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:283 msgid "Seg" msgstr "Seg" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:291 msgid "Mod Layer" msgstr "Couche Mod." #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:293 msgid "Seg Layer" msgstr "Couche Seg." #: pcbnew/solve.cpp:229 msgid "Abort routing?" msgstr "Stopper routage?" #: pcbnew/set_color.cpp:269 #: pcbnew/set_color.cpp:296 #: gerbview/set_color.cpp:258 #: gerbview/set_color.cpp:285 msgid "Show None" msgstr "Rien Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:278 #: gerbview/set_color.cpp:267 msgid "Show All" msgstr "Tout Afficher" #: pcbnew/set_color.cpp:290 msgid "Switch on all of the copper layers" msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" #: pcbnew/set_color.cpp:299 msgid "Switch off all of the copper layers" msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" #: pcbnew/set_color.cpp:361 #: eeschema/eelayer.cpp:259 #: gerbview/set_color.cpp:333 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: pcbnew/xchgmod.cpp:80 msgid "Exchange Modules" msgstr "Echange modules:" #: pcbnew/xchgmod.cpp:107 msgid "Change module" msgstr "Change module" #: pcbnew/xchgmod.cpp:113 msgid "Change same modules" msgstr "Change modules id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:119 msgid "Ch. same module+value" msgstr "Ch. module+valeur id." #: pcbnew/xchgmod.cpp:125 msgid "Change all" msgstr "Change tous" #: pcbnew/xchgmod.cpp:131 msgid "Browse Libs modules" msgstr "Liste modules" #: pcbnew/xchgmod.cpp:142 msgid "Current Module" msgstr "Module courant" #: pcbnew/xchgmod.cpp:149 msgid "Current Value" msgstr "Valeur courante" #: pcbnew/xchgmod.cpp:226 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/xchgmod.cpp:240 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" #: pcbnew/xchgmod.cpp:347 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:354 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:418 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Change TOUS les modules ?" #: pcbnew/xchgmod.cpp:480 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Change module %s (%s) " #: pcbnew/xchgmod.cpp:626 msgid "Cmp files:" msgstr "Fichiers Cmp: " #: pcbnew/pcbcfg.cpp:68 #: eeschema/eeconfig.cpp:58 #: cvpcb/menucfg.cpp:170 msgid "Read config file" msgstr "Lire config" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:81 #: cvpcb/menucfg.cpp:182 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr " fichier %s non trouvé" #: pcbnew/pcbcfg.cpp:196 #: eeschema/eeconfig.cpp:192 #: cvpcb/cfg.cpp:71 msgid "Save preferences" msgstr "Sauver préférences" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:49 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" "Affiche selections couche active\n" "et selection paire de couches pour routage and placement via" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:237 msgid "New Board" msgstr "Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:239 msgid "Open existing Board" msgstr "Ouvrir C.I. existant" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:240 msgid "Save Board" msgstr "Sauver Circuit Imprimé" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:244 #: eeschema/tool_sch.cpp:65 #: gerbview/tool_gerber.cpp:232 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:248 msgid "Open Module Editor" msgstr "Ouvrir Editeur de modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:251 #: eeschema/tool_sch.cpp:81 #: gerbview/tool_gerber.cpp:243 msgid "Cut selected item" msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:255 #: eeschema/tool_sch.cpp:84 #: gerbview/tool_gerber.cpp:248 msgid "Copy selected item" msgstr "Copie des éléments sélectionnés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:257 #: eeschema/tool_sch.cpp:87 #: gerbview/tool_gerber.cpp:254 msgid "Paste" msgstr "Copie des éléments sauvegardés" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:260 #: gerbview/tool_gerber.cpp:261 msgid "Undelete" msgstr "Annulation du dernier effacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:263 msgid "Print Board" msgstr "Imprimer C.I." #: pcbnew/tool_pcb.cpp:265 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:285 #: eeschema/tool_sch.cpp:125 msgid "Find components and texts" msgstr "Recherche de composants et textes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:292 msgid "Read Netlist" msgstr "Lire Netliste" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 msgid "Pcb Design Rules Check" msgstr "Controle des règles de conception" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:305 msgid "Mode Module: Manual and Automatic Move or Place for modules" msgstr "Mode Module: Déplacements ou Placement Manuel ou Automatique des modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:308 msgid "Mode Track and Autorouting" msgstr "Mode Pistes and Autoroutage" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:332 msgid "Drc OFF" msgstr "Drc DESACTIVEE" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:349 msgid "Show General Ratsnest" msgstr "Monter le chevelu général" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 msgid "Show Module Ratsnest when moving" msgstr "Monter le chevelu du module pendant déplacement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 msgid "Enable Auto Del Track" msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 msgid "Show Tracks Sketch" msgstr "Afficher pistes en contour" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:383 msgid "" "Display auxiliary vertical toolbar (tools for micro wave applications)\n" " This is a very experimental feature (under development)" msgstr "" "Affiche toolbar vertical auxiliaire (outils pour applications micro-ondes)\n" "C'est un outil expérimental (en cours de développement)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:412 msgid "Net highlight" msgstr "Surbrillance des équipotentielles" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:416 msgid "Display local ratsnest (pad or module)" msgstr "Afficher le chevelu local (pastilles ou modules)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:421 msgid "Add modules" msgstr "Addition de Modules" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Ajouter pistes et vias" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:429 msgid "Add zones" msgstr "Addition de Zones" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:446 msgid "Add text" msgstr "Ajout de Texte" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:451 msgid "Add dimension" msgstr "Ajout des cotes" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:455 #: gerbview/tool_gerber.cpp:378 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Ajouter Mire de superposition" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 msgid "Offset adjust for drill and place files" msgstr "Ajuste offset pour fichier de perçage et placement" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:490 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de lignes de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:496 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de gaps de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:504 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:510 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Creation de stub (arc) de longueur spécifiée (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:517 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Creation de formes polynomiales (pour applications micro-ondes)" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:558 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Largeur de piste automatique: si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur\n" " sinon utiliser la largeur courante" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 msgid "Zoom " msgstr "Zoom " #: pcbnew/tool_pcb.cpp:598 #: eeschema/eelayer.cpp:223 #: pcbnew/set_color.h:414 #: eeschema/eelayer.h:210 #: gerbview/set_color.h:324 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:707 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- pour commuter" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:337 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:378 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:672 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:561 msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est a l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:620 msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:849 msgid "No Net" msgstr "No Net" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" msgstr "Impossible de drag ce segment: trop de segments connectés" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:768 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "Impossible de drag ce segment: 2 segments alignés" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:153 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:154 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:155 #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:156 msgid "0.00000" msgstr "0.00000" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:157 msgid "Grid Size for Filling:" msgstr "Taille de Grille pour Remplissage:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:161 msgid "Zone clearance value (mm):" msgstr "Valeur isolation zone (mm):" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:169 msgid "Hatched Outline" msgstr "Contour Hachuré" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:170 msgid "Full Hatched" msgstr "Pleinement Hachuré" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:171 msgid "Outlines Appearance" msgstr "Aspect des Contours" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:181 msgid "Include Pads" msgstr "Inclure Pads" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:182 msgid "Thermal" msgstr "Thermique" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:183 msgid "Exclude Pads" msgstr "Exclure Pads" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:184 msgid "Pad options:" msgstr "Options pads" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:191 #: eeschema/dialog_options.cpp:257 msgid "Any" msgstr "Tout" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:192 msgid "H , V and 45 deg" msgstr "H, V et 45 deg" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:193 msgid "Zone edges orient:" msgstr "Direction contours zone:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:212 msgid "Alphabetic" msgstr "Alphabetique" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:213 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:214 msgid "Net sorting:" msgstr "Tri des Equipotentielles:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:218 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:223 msgid "Do not list net names which match with this text, in advanced mode" msgstr "Ne liste pas les noms de nets qui correspondent à ce texte, en mode avancé" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:248 msgid "Zone clearance value:" msgstr "Valeur isolation zone:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:251 msgid "Grid :" msgstr "Grille:" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:506 msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Erreur. Vous devez choisir une couche" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp:515 msgid "Error : you must choose a net name" msgstr "Erreur. Vous devez choisir une équipotentielle" #: pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" msgstr "Selection couche:" #: pcbnew/sel_layer.cpp:137 msgid "(Deselect)" msgstr "(Deselection)" #: pcbnew/sel_layer.cpp:238 msgid "Less than two copper layers are being used." msgstr "Il y a moins de 2 couches cuivre utilisées." #: pcbnew/sel_layer.cpp:239 msgid "Hence Layer Pairs cannot be specified." msgstr "Donc les paires de couche ne peuvent pas être spécifiées" #: pcbnew/sel_layer.cpp:263 msgid "Select Layer Pair:" msgstr "Selection paire de couches" #: pcbnew/sel_layer.cpp:294 msgid "Top Layer" msgstr "Couche Sup." #: pcbnew/sel_layer.cpp:299 msgid "Bottom Layer" msgstr "Couche Inf." #: pcbnew/sel_layer.cpp:358 msgid "The Top Layer and Bottom Layer must differ" msgstr "Les couches dessus et dessous doivent différer" #: pcbnew/move-drag_pads.cpp:251 #, c-format msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " #: pcbnew/globaleditpad.cpp:76 msgid "Pads Global Edit" msgstr "Pads: Edition globale" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:94 msgid "Pad Settings..." msgstr "Caract pad ..." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:99 msgid "Change Module" msgstr "Change module" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:104 msgid "Change Id Modules" msgstr "Change Modules ident." #: pcbnew/globaleditpad.cpp:114 msgid "Pad Filter :" msgstr "Filtre Pad :" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:118 msgid "Shape Filter" msgstr "Filtre sur forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:122 msgid "Layer Filter" msgstr "Filtre sur couche" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:126 msgid "Orient Filter" msgstr "Filtre Orientation" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:132 msgid "Change Items :" msgstr "Eléments à changer:" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:136 msgid "Change Size" msgstr "Change Taille" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:140 msgid "Change Shape" msgstr "Change Forme" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:144 msgid "Change Drill" msgstr "Change Perçage" #: pcbnew/globaleditpad.cpp:148 msgid "Change Orient" msgstr "Change Orientation" #: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:200 msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline" msgstr "Pas de pads ou de points de départ pour remplir ce contour de zone" #: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:246 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: pcbnew/class_pad.cpp:795 msgid "Unknown Pad shape" msgstr "Forme pad inconnue" #: pcbnew/class_pad.cpp:884 msgid "RefP" msgstr "RefP" #: pcbnew/class_pad.cpp:1001 msgid "Drill X / Y" msgstr "Perçage X/Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:1016 msgid "X Pos" msgstr "X Pos" #: pcbnew/class_pad.cpp:1020 msgid "Y pos" msgstr "Y pos" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:161 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:168 msgid " Arc " msgstr " Arc " #: pcbnew/export_gencad.cpp:69 msgid "GenCAD file:" msgstr "Fichier GenCAD:" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:151 msgid "Vias:" msgstr "Vias:" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:160 msgid "Via Size" msgstr "Diametre Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:176 msgid "Default Via Drill" msgstr "Perçage vias par défaut" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:192 msgid "Alternate Via Drill" msgstr "Perçage vias alternatif" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:208 #: pcbnew/pcbnew.h:291 msgid "Through Via" msgstr "Via Traversante" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:209 msgid "Blind or Buried Via " msgstr "Via enterrée ou Aveugle" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:212 msgid "Default Via Type" msgstr "Via par Défaut" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:223 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:270 msgid "Micro Vias:" msgstr "Micro Vias:" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:232 msgid "Micro Via Size" msgstr "Diametre Micro Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:245 msgid "Micro Via Drill" msgstr "Perçage Micro Via" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:260 msgid "Allows Micro Vias" msgstr "Autorise Micro Vias" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:265 #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:268 msgid "" "Allows use of micro vias\n" "They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour\n" msgstr "" "Autorise l'utilisation de micro vias\n" "Ce sont de petites vias allant d'une couche externe a la plus proche couche interne uniquement\n" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:276 msgid "Track Width" msgstr "Epais. Piste" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:290 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:439 msgid "Clearance" msgstr "Isolation" #: pcbnew/dialog_track_options.cpp:304 msgid "Mask clearance" msgstr "Retrait Masque" #: pcbnew/find.cpp:114 msgid "Marker found" msgstr "Marqueur trouvé" #: pcbnew/find.cpp:116 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> trouvé" #: pcbnew/find.cpp:129 msgid "Marker not found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:131 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Non trouvé" #: pcbnew/find.cpp:238 #: eeschema/dialog_find.cpp:107 msgid "Item to find:" msgstr "Elément a chercher:" #: pcbnew/find.cpp:259 msgid "Find Item" msgstr "Chercher Item" #: pcbnew/find.cpp:265 msgid "Find Next Item" msgstr "Chercher Item Suivant" #: pcbnew/find.cpp:274 msgid "Find Marker" msgstr "Chercher Marqueur" #: pcbnew/find.cpp:280 msgid "Find Next Marker" msgstr "Marqueur Suivant" #: pcbnew/specctra_export.cpp:54 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Fichier Specctra DSN" #: pcbnew/class_board.cpp:427 msgid "Nodes" msgstr "Nodes" #: pcbnew/class_board.cpp:430 msgid "Links" msgstr "Liens" #: pcbnew/class_board.cpp:433 msgid "Nets" msgstr "Nets" #: pcbnew/class_board.cpp:436 msgid "Connect" msgstr "Connect" #: pcbnew/class_board.cpp:439 #: eeschema/eelayer.h:116 msgid "NoConn" msgstr "Non Conn" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:42 msgid "Load Board Ctrl-O" msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:43 msgid "Delete old Board and Load new Board" msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:48 msgid "Append Board" msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:49 msgid "Add Board to old Board" msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:54 msgid "&New board" msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:55 msgid "Clear old PCB and init a new one" msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:60 msgid "&Rescue" msgstr "&Secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:61 msgid "Clear old board and get last rescue file" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:66 msgid "&Previous version" msgstr "&Précédente version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:67 msgid "Clear old board and get old version of board" msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:74 msgid "&Save board Ctrl-S" msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:75 msgid "Save current board" msgstr "Sauver le C.I. actuel" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:80 msgid "Save Board as.." msgstr "Sauver C.I. sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:81 msgid "Save current board as.." msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:72 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "P&rint" msgstr "Imp&rimer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:72 #: gerbview/tool_gerber.cpp:88 msgid "Print on current printer" msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:93 #: eeschema/menubar.cpp:102 msgid "&Plot" msgstr "&Tracer" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:94 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "&Specctra DSN" msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:103 msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:108 msgid "&GenCAD" msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:108 msgid "Export GenCAD Format" msgstr "Exporter en Format GenCAD" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "&Module report" msgstr "Rapport &Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 msgid "Create a pcb report (footprint report)" msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:117 msgid "E&xport" msgstr "E&xporter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:117 msgid "Export board" msgstr "Exporter le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:123 msgid "Add new footprints" msgstr "Archiver nouveaux modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:124 msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:128 msgid "Create footprint archive" msgstr "Créer Archive des modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:129 msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:134 msgid "Archive footprints" msgstr "Archiver modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:135 msgid "Archive or Add footprints in a library file" msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:139 #: eeschema/menubar.cpp:105 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 #: kicad/buildmnu.cpp:130 #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:139 msgid "Quit pcbnew" msgstr "Quitter Pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:157 #: eeschema/menubar.cpp:139 msgid "&Libs and Dir" msgstr "&Libs et Rep" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:158 #: eeschema/menubar.cpp:140 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:140 msgid "Setting Libraries, Directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:162 #: eeschema/menubar.cpp:145 #: gerbview/tool_gerber.cpp:108 msgid "&Colors" msgstr "&Couleurs" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:163 msgid "Select Colors and Display for PCB items" msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:167 msgid "&General Options" msgstr "Options &générales" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:168 msgid "Select general options for pcbnew" msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:172 msgid "&Display Options" msgstr "Options &d'affichage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:173 msgid "Select what items are displayed" msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:183 #: eeschema/menubar.cpp:163 msgid "&Save preferences" msgstr "&Sauver Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 #: eeschema/menubar.cpp:164 #: gerbview/tool_gerber.cpp:123 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:188 #: eeschema/menubar.cpp:167 msgid "&Read preferences" msgstr "&Lire Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 #: eeschema/menubar.cpp:168 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire préférences de l'application" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 msgid "Tracks and Vias" msgstr "Pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:202 msgid "Adjust size and width for tracks, vias" msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:211 #: pcbnew/dialog_graphic_items_options.h:47 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:222 #: gerbview/tool_gerber.cpp:122 msgid "&Save Setup" msgstr "&Sauver Options" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:223 msgid "Save options in current directory" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:232 msgid "Create &Modules Pos" msgstr "Créer &Modules Pos" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:233 msgid "Gen Position modules file" msgstr "Gen fichier Position des Modules" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:237 msgid "Create &Drill file" msgstr "Créer &Fichier de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:238 msgid "Gen Drill (EXCELLON] file and/or Drill sheet" msgstr "Gen fichier de percage (EXCELLON] et/ou plan de percage" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:242 msgid "Create &Cmp file" msgstr "Créer &Fichier Cmp" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:243 msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:251 msgid "Global &Deletions" msgstr "Effacements &Généraux" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:252 msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." #: pcbnew/menubarpcb.cpp:256 msgid "&List nets" msgstr "&Liste équipots" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:257 msgid "List nets (names and id)" msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:261 msgid "&Track operations" msgstr "Opéra&tions sur pistes" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:262 msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:266 msgid "&Swap layers" msgstr "&Permutte couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:267 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" msgstr "Permutation de couches" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:291 #: eeschema/menubar.cpp:188 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:167 #: gerbview/tool_gerber.cpp:154 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:111 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 #: eeschema/menubar.cpp:190 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:168 #: kicad/buildmnu.cpp:210 #: gerbview/tool_gerber.cpp:155 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:119 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:294 #: gerbview/tool_gerber.cpp:156 msgid "&Miscellaneous" msgstr "&Divers" #: pcbnew/menubarpcb.cpp:295 msgid "P&ostprocess" msgstr "P&ostprocesseurs" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:159 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Fenetre 3D déjà ouverte" #: pcbnew/basepcbframe.cpp:164 #: pcbnew/basepcbframe.cpp:167 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:164 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetres" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 msgid "Drill Units:" msgstr "Unités perçage:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:171 msgid "decimal format" msgstr "Format décimal" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:172 msgid "suppress leading zeros" msgstr "Suppression zeros de tête" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 msgid "suppress trailing zeros" msgstr "Suppression zeros de fin" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 msgid "keep zeros" msgstr "Garder les zéros" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 msgid "Zeros Format" msgstr "Format des zéros" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:182 msgid "Precision" msgstr "Précision" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:187 msgid "absolute" msgstr "Absolu" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:188 msgid "auxiliary axis" msgstr "Axe Auxiliaire" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 msgid "Drill Origin:" msgstr "Origine des coord de percage:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:197 #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205 #: eeschema/libedit.cpp:41 #: eeschema/viewlibs.cpp:120 msgid "None" msgstr "Aucun" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 msgid "drill sheet (HPGL)" msgstr "Plan de perçage (HPGL)" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:199 msgid "drill sheet (PostScript)" msgstr "Plan de perçage (Postscript)" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:200 msgid "Drill Sheet:" msgstr "Plan de perçage:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 msgid "Drill report" msgstr "Rapport de perçage" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 msgid "Drill Report:" msgstr "Rapport de perçage:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 msgid "HPGL plotter Options:" msgstr "Options de Tracé HPGL:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215 msgid "Speed (cm/s)" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:221 #: eeschema/plothpgl.cpp:239 msgid "Pen Number" msgstr "Numéro de plume" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:231 msgid "mirror y axis" msgstr "Miroir sur axe Y" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:235 msgid "minimal header" msgstr "Entête minimal" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:242 msgid "Info:" msgstr "Infos:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:246 msgid "Default Vias Drill:" msgstr "Perçage vias par Défaut" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 msgid "Via Drill Value" msgstr "Perçage des Vias" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:253 msgid "Micro Vias Drill:" msgstr "Perçage Micro Via:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:257 msgid "Micro Via Drill Value" msgstr "Valeur Perçage Micro Via" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 msgid "Holes Count:" msgstr "Nb Trous" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 msgid "Pads:" msgstr "Pastilles:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 msgid "Through Vias:" msgstr "Via Traversantes:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:273 msgid "Buried Vias:" msgstr "Via Enterrées:" #: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:282 #: eeschema/plotps.cpp:208 #: share/svg_print.cpp:222 #: share/dialog_print.cpp:225 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:429 #: eeschema/dialog_erc.cpp:237 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:166 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:176 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:201 msgid "Options" msgstr "Options" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:444 msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" msgstr "Entrée l'isolation" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:447 msgid "Create Report File" msgstr "Créer fichier rapport " #: pcbnew/dialog_drc.cpp:454 msgid "Enable writing report to this file" msgstr "Autoriser l'écriture du rapport dans ce fichier" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:459 msgid "Enter the report filename" msgstr "Entrer le nom du fichier rapport " #: pcbnew/dialog_drc.cpp:462 msgid "..." msgstr "..." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:464 msgid "Pick a filename interactively" msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:467 msgid "Include Tests For:" msgstr "Inclure Tests Pour:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:471 msgid "Pad to pad" msgstr "Pad à pad" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:474 msgid "Include tests for clearances between pad to pads" msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:480 msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation en test tests de nonconnexion" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:483 #: pcbnew/class_drc_item.cpp:39 msgid "Unconnected pads" msgstr "Pads non connectés" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:486 msgid "Find unconnected pads" msgstr "Trouver pads non connectés" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:492 msgid "Start DRC" msgstr "Start DRC" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:494 msgid "Start the Design Rule Checker" msgstr "Démarreg le Contrôle des Règles de Conception" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:498 msgid "List Unconnected" msgstr "Liste Non Conn." #: pcbnew/dialog_drc.cpp:500 msgid "List unconnected pads or tracks" msgstr "Lister pads ou pistes non connectées" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:504 msgid "Delete All Markers" msgstr "Effacer tous les Marqueurs" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:506 msgid "Delete every marker" msgstr "Effacer Chaque Marqueur" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:510 msgid "Delete Current Marker" msgstr "Effacer Marqueur Courant" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:512 msgid "Delete the marker selected in the listBox below" msgstr "Supprimer les marqueurs sélectionnés dans la liste ci dessous" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:516 msgid "Error Messages:" msgstr "Messages d'Erreur:" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:526 msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" msgstr "MARQUEURS, double clic pour y aller sur le PCB, clic droit pour ouvrir menu" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:528 msgid "Distance Problem Markers" msgstr "Marqueurs de problèmes de distance" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:532 msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Pour une liste de pads non connecté, clic droit pour ouvrir un menu" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:534 msgid "Unconnected" msgstr "Non connecté" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:658 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:736 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:660 #: pcbnew/dialog_drc.cpp:738 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "Fichier rapport terminé" #: pcbnew/dialog_drc.cpp:766 msgid "DRC Report file" msgstr "Fichier rapport de contrôle DRC:" #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:388 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" msgstr "" "Plan de perçage: trop de diametres différents pour tracer 1 symbole par diametre\n" "Le tracé utilise des cercles pour quelques valeurs " #: pcbnew/class_zone.cpp:559 msgid "Corners" msgstr "Sommets" #: pcbnew/class_zone.cpp:563 msgid "Hatch lines" msgstr "Lignes de Hachure" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:41 msgid "Track near thru-hole" msgstr "Piste près d'un trou" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:43 msgid "Track near pad" msgstr "Piste près d'un pad" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:45 msgid "Track near via" msgstr "Piste près d'une via" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:47 msgid "Via near via" msgstr "Via proche d'une via" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:49 msgid "Via near track" msgstr "Via près d'une piste" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:59 msgid "Two track ends" msgstr "Deux extrémités de pistes" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:61 msgid "This looks bad" msgstr "Cela semble incorrect" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:63 msgid "Tracks crossing" msgstr "Pistes se croisant" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:65 msgid "Pad near pad" msgstr "Pad près d'un pad" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:67 msgid "Via hole > diameter" msgstr "Perçage via > diamètre" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:69 msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" msgstr "Mivro via: paire de couches incorrecte (non adjacent)" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:71 msgid "Copper area inside copper area" msgstr "Zone de cuivre à l'intérieur d'une zone de cuivre" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:73 msgid "Copper areas intersect or are too close" msgstr "Les zones de cuivre se coupent ou sont trop proches" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:75 msgid "Copper area has a non existent net name" msgstr "La zone de cuivre a un nom de net non existant" #: pcbnew/hotkeys.cpp:468 #, c-format msgid "Footprint %s found, but locked" msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" #: pcbnew/hotkeys.cpp:633 msgid "Delete module?" msgstr "Effacer Module?" #: eeschema/save_schemas.cpp:71 #: eeschema/files-io.cpp:65 #: eeschema/eeload.cpp:59 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" #: eeschema/save_schemas.cpp:94 #: eeschema/netform.cpp:55 #: eeschema/netform.cpp:243 msgid "Failed to create file " msgstr "Impossible de créer le fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:99 msgid "Save file " msgstr "Sauver fichier " #: eeschema/save_schemas.cpp:115 #: eeschema/save_schemas.cpp:298 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." #: eeschema/files-io.cpp:57 msgid "Clear SubHierarchy ?" msgstr "Supprimer la sous hiérarchie?" #: eeschema/libedit.cpp:38 msgid " Part: " msgstr "Composant " #: eeschema/libedit.cpp:52 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/libedit.cpp:53 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/libedit.cpp:56 msgid " (Power Symbol)" msgstr " (Symbole Alimentation)" #: eeschema/libedit.cpp:90 msgid "" "Current Part not saved.\n" "Continue?" msgstr "" "Composant courant non sauvé.\n" " continuer ?" #: eeschema/libedit.cpp:113 #: eeschema/libedit.cpp:390 msgid "Component \"" msgstr "Composant \"" #: eeschema/libedit.cpp:113 msgid "\" not found." msgstr "\" non trouvé" #: eeschema/libedit.cpp:235 msgid "Modify Library File \"" msgstr "Ok pour modifier le fichier Librairie \"" #: eeschema/libedit.cpp:235 msgid "\"?" msgstr "\"?" #: eeschema/libedit.cpp:244 msgid "Error while saving Library File \"" msgstr "Erreur en sauvant le fichier Librairie \"" #: eeschema/libedit.cpp:244 #: eeschema/libedit.cpp:391 msgid "\"." msgstr "\"." #: eeschema/libedit.cpp:250 msgid "Library File \"" msgstr "Fichier Librairie \"" #: eeschema/libedit.cpp:252 msgid "Document File \"" msgstr "Fichier de Doc \"" #: eeschema/libedit.cpp:305 msgid "No Active Library" msgstr "Pas de Librairie Active" #: eeschema/libedit.cpp:321 #, c-format msgid "Select Component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/libedit.cpp:344 msgid "Component not found" msgstr "Composant non trouvé" #: eeschema/libedit.cpp:348 msgid "Delete component \"" msgstr "Suppression Composant \"" #: eeschema/libedit.cpp:349 msgid "\" from library \"" msgstr "\" de la librairie \"" #: eeschema/libedit.cpp:373 msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" msgstr "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" #: eeschema/libedit.cpp:391 msgid "\" exists in library \"" msgstr "\" existe en librairie \"" #: eeschema/libedit.cpp:558 msgid "No component to Save." msgstr "Pas de composant à sauver" #: eeschema/libedit.cpp:565 msgid "No Library specified." msgstr "Pas de Librairie spécifiée." #: eeschema/libedit.cpp:576 #, c-format msgid "Component \"%s\" exists. Change it?" msgstr "Le composant \" %s\" existe, Le changer ?" #: eeschema/libedit.cpp:615 #, c-format msgid "Component %s saved in %s" msgstr "Composant %s sauvé en %s" #: eeschema/schedit.cpp:283 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviger dans Hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:287 msgid "Add NoConnect Flag" msgstr "Ajoutde symboles de non connexion" #: eeschema/schedit.cpp:291 #: eeschema/hotkeys.cpp:271 msgid "Add Wire" msgstr "Ajouter Fils" #: eeschema/schedit.cpp:295 msgid "Add Bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/schedit.cpp:303 msgid "Add Junction" msgstr "Ajout jonctions" #: eeschema/schedit.cpp:307 msgid "Add Label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/schedit.cpp:311 msgid "Add Global label" msgstr "Ajout de labels globaux" #: eeschema/schedit.cpp:319 msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:323 msgid "Add Bus to Bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/schedit.cpp:327 msgid "Add Sheet" msgstr "Ajout de Feuille" #: eeschema/schedit.cpp:331 msgid "Add PinSheet" msgstr "Ajout Conn. hiérar." #: eeschema/schedit.cpp:335 msgid "Import PinSheet" msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/schedit.cpp:339 #: eeschema/hotkeys.cpp:249 msgid "Add Component" msgstr "Ajout Composant" #: eeschema/schedit.cpp:343 msgid "Add Power" msgstr "Add Alims" #: eeschema/eeconfig.cpp:70 #: kicad/files-io.cpp:131 #: gerbview/dcode.cpp:260 #: gerbview/readgerb.cpp:145 msgid "File " msgstr "Fichier " #: eeschema/eeconfig.cpp:70 msgid "not found" msgstr " non trouvé" #: eeschema/plothpgl.cpp:205 msgid "Sheet Size" msgstr "Dim. feuille" #: eeschema/plothpgl.cpp:206 #: eeschema/plotps.cpp:170 msgid "Page Size A4" msgstr "Feuille A4" #: eeschema/plothpgl.cpp:207 msgid "Page Size A3" msgstr "Feuille A3" #: eeschema/plothpgl.cpp:208 msgid "Page Size A2" msgstr "Feuille A2" #: eeschema/plothpgl.cpp:209 msgid "Page Size A1" msgstr "Feuille A1" #: eeschema/plothpgl.cpp:210 msgid "Page Size A0" msgstr "Feuille A0" #: eeschema/plothpgl.cpp:211 #: eeschema/plotps.cpp:171 msgid "Page Size A" msgstr "Feuille A" #: eeschema/plothpgl.cpp:212 msgid "Page Size B" msgstr "Feuille B" #: eeschema/plothpgl.cpp:213 msgid "Page Size C" msgstr "Feuille C" #: eeschema/plothpgl.cpp:214 msgid "Page Size D" msgstr "Feuille D" #: eeschema/plothpgl.cpp:215 msgid "Page Size E" msgstr "Feuille E" #: eeschema/plothpgl.cpp:217 #: eeschema/plotps.cpp:173 msgid "Plot page size:" msgstr "Format de la feuille:" #: eeschema/plothpgl.cpp:223 msgid "Pen control:" msgstr "Controle plume" #: eeschema/plothpgl.cpp:227 msgid "Pen Width ( mils )" msgstr "Epaiss plume (mils)" #: eeschema/plothpgl.cpp:233 msgid "Pen Speed ( cm/s )" msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" #: eeschema/plothpgl.cpp:245 msgid "Page offset:" msgstr "Offset page:" #: eeschema/plothpgl.cpp:249 msgid "Plot Offset X" msgstr "Offset de tracé X" #: eeschema/plothpgl.cpp:255 msgid "Plot Offset Y" msgstr "Offset de tracé Y" #: eeschema/plothpgl.cpp:266 #: eeschema/plotps.cpp:200 msgid "&Plot CURRENT" msgstr "&Imprimer courant" #: eeschema/plothpgl.cpp:270 #: eeschema/plotps.cpp:204 msgid "Plot A&LL" msgstr "&Tout tracer" #: eeschema/plothpgl.cpp:280 msgid "&Accept Offset" msgstr "&Accepter Offset" #: eeschema/plothpgl.cpp:539 msgid "** Plot End **\n" msgstr "** Fin de Tracé **\n" #: eeschema/plothpgl.cpp:564 msgid "Plot " msgstr "Trace " #: eeschema/erc.cpp:301 msgid "Annotation Required!" msgstr "Numérotation requise!" #: eeschema/erc.cpp:403 msgid "ERC file:" msgstr "Fichier ERC:" #: eeschema/erc.cpp:556 #, c-format msgid "Warning GLabel %s not connected to SheetLabel" msgstr "Warning GLabel %s non connecté a SheetLabel" #: eeschema/erc.cpp:560 #, c-format msgid "Warning SheetLabel %s not connected to GLabel" msgstr "Warning SheetLabel %s non connecté a GLabel" #: eeschema/erc.cpp:574 #, c-format msgid "Warning Pin %s Unconnected" msgstr "Warning Pin %s Non connectée" #: eeschema/erc.cpp:583 #, c-format msgid "Warning Pin %s not driven (Net %d)" msgstr "Warning Pin %s non pilotée (Net %d)" #: eeschema/erc.cpp:593 msgid "Warning More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" msgstr "Warning: plus que 1 Pin connectée a un symbole de non connexion" #: eeschema/erc.cpp:603 #: common/confirm.cpp:84 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: eeschema/erc.cpp:606 #: common/confirm.cpp:88 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: eeschema/erc.cpp:612 #, c-format msgid "%s: Pin %s connected to Pin %s (net %d)" msgstr "%s: Pin %s connectée a Pin %s (net %d)" #: eeschema/erc.cpp:729 msgid "ERC control" msgstr "Controle ERC" #: eeschema/erc.cpp:739 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %d (%s)\n" msgstr "" "\n" "***** feuille %d (%s)\n" #: eeschema/erc.cpp:741 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1182 #: eeschema/hierarch.cpp:134 msgid "Root" msgstr "Racine" #: eeschema/erc.cpp:757 #, c-format msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" #: eeschema/erc.cpp:766 #, c-format msgid "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" #: eeschema/tool_sch.cpp:55 msgid "New schematic project" msgstr "Nouveau Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:58 msgid "Open schematic project" msgstr "Ouvrir un Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:61 msgid "Save schematic project" msgstr "Sauver le Projet schématique" #: eeschema/tool_sch.cpp:69 msgid "go to library editor" msgstr "Appel de l'editeur de librairies et de composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:72 msgid "go to library browse" msgstr "Appel du visualisateur des contenus de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 msgid "Schematic Hierarchy Navigator" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:98 msgid "Print schematic" msgstr "Impression des feuilles de schéma" #: eeschema/tool_sch.cpp:102 msgid "Run Cvpcb" msgstr "Appel de CvPcb (Gestion des associations composants/module)" #: eeschema/tool_sch.cpp:105 msgid "Run Pcbnew" msgstr "Appel de Pcbnew (Editeur de Circuits Imprimés)" #: eeschema/tool_sch.cpp:129 msgid "Netlist generation" msgstr "Génération de la netliste" #: eeschema/tool_sch.cpp:132 msgid "Schematic Annotation" msgstr "Annotation des composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:135 msgid "Schematic Electric Rules Check" msgstr "Controle des regles électriques" #: eeschema/tool_sch.cpp:138 msgid "Bill of material and/or Crossreferences" msgstr "Liste des composants et références croisées" #: eeschema/tool_sch.cpp:165 msgid "Hierarchy Push/Pop" msgstr "Navigation dans la hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:170 msgid "Add components" msgstr "Ajouter composants" #: eeschema/tool_sch.cpp:174 msgid "Add powers" msgstr "Add Alims" #: eeschema/tool_sch.cpp:179 msgid "Add wires" msgstr "Addition de fils de connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:183 msgid "Add bus" msgstr "Addition de Bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:187 msgid "Add wire to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type fil vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:191 msgid "Add bus to bus entry" msgstr "Addition d'entrées de bus (type bus vers bus)" #: eeschema/tool_sch.cpp:196 msgid "Add no connect flag" msgstr "Addition de symboles de non connexion" #: eeschema/tool_sch.cpp:200 msgid "Add wire or bus label" msgstr "Addition de labels sur fils ou bus" #: eeschema/tool_sch.cpp:204 #: eeschema/onrightclick.cpp:497 #: eeschema/onrightclick.cpp:529 msgid "Add global label" msgstr "Addition de labels globaux" #: eeschema/tool_sch.cpp:208 #: eeschema/onrightclick.cpp:491 #: eeschema/onrightclick.cpp:523 msgid "Add junction" msgstr "Addition de jonctions" #: eeschema/tool_sch.cpp:213 msgid "Add hierarchical symbol (sheet)" msgstr "Addition d'un symbole de feuille de hiérarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:217 msgid "import glabel from sheet & create pinsheet" msgstr "Importation de labels globaux et création des pins correspondantes" #: eeschema/tool_sch.cpp:221 msgid "Add hierachical pin to sheet" msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les symboles de hierarchie" #: eeschema/tool_sch.cpp:230 msgid "Add graphic text (comment)" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_sch.cpp:274 #: eeschema/schframe.cpp:285 msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" #: eeschema/tool_sch.cpp:279 msgid "HV orientation for Wires and Bus" msgstr "Force direction H, V et X pour les fils et bus" #: eeschema/symbtext.cpp:130 msgid " Text : " msgstr " Texte : " #: eeschema/symbtext.cpp:149 msgid "Size:" msgstr "Taille:" #: eeschema/symbtext.cpp:155 msgid " Text Options : " msgstr "Options du texte:" #: eeschema/symbtext.cpp:159 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:258 msgid "Common to Units" msgstr "Commun aux Unités" #: eeschema/symbtext.cpp:163 #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:159 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:262 msgid "Common to convert" msgstr "Commun a converti" #: eeschema/symbtext.cpp:167 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:502 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:215 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:122 msgid "Hierarchy" msgstr "Hiérarchie" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:123 msgid "Current sheet" msgstr "Feuille active" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:124 msgid "annotate:" msgstr "Numérotation:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:129 msgid "all components" msgstr "Tous les composants" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:130 msgid "new components only" msgstr "Nouveaux composants seulement" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:131 msgid "select items:" msgstr "Sélection:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:136 msgid "by position" msgstr "par position" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:137 msgid "by value" msgstr "par valeur" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:138 msgid "sorting:" msgstr "Tri:" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:145 msgid "&Annotate" msgstr "Numérot&ation" #: eeschema/annotate_dialog.cpp:150 msgid "&Del Annotate" msgstr "&Dénumérotation" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:103 msgid "Failed to open " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:108 msgid "Loading " msgstr "Chargement " #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:115 #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:124 msgid " is NOT EESchema file" msgstr " n'est PAS un fichier EESchema" #: eeschema/lib_export.cpp:39 msgid "Import component:" msgstr "Importer composant:" #: eeschema/lib_export.cpp:71 msgid "File is empty" msgstr "Fichier vide" #: eeschema/lib_export.cpp:92 msgid "No Part to Save" msgstr "Pas de composant à sauver" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" #: eeschema/lib_export.cpp:101 msgid "Export component:" msgstr "Exporter composant:" #: eeschema/lib_export.cpp:135 msgid "0k" msgstr "Ok" #: eeschema/lib_export.cpp:137 msgid "" "Note: this new library will be available only if it is loaded by eeschema.\n" "Modify eeschema config if you want use it." msgstr "" "Note: cette nouvelle librairie sera disponible seulement si elle est chargée par eeschema\n" "Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser" #: eeschema/lib_export.cpp:139 msgid "Error while create " msgstr "Erreur en création de " #: eeschema/dialog_options.cpp:140 #: eeschema/dialog_options.cpp:288 msgid "Delta Step X" msgstr "Incrément X" #: eeschema/dialog_options.cpp:145 #: eeschema/dialog_options.cpp:294 msgid "Delta Step Y" msgstr "Incrément Y" #: eeschema/dialog_options.cpp:208 msgid "Draw Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/dialog_options.cpp:212 msgid "Show grid" msgstr "Afficher grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:217 msgid "Normal (50 mils)" msgstr "Normal (50 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:218 msgid "Small (25 mils)" msgstr "Petit (25 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:219 msgid "Very small (10 mils)" msgstr "Très petit (10 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:220 msgid "Special (5 mils)" msgstr "Special (5 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:221 msgid "Special (2 mils)" msgstr "Special (2 mils)" #: eeschema/dialog_options.cpp:222 msgid "Special (1 mil)" msgstr "Special (1 mil)" #: eeschema/dialog_options.cpp:224 msgid "Grid Size" msgstr "Dim Grille" #: eeschema/dialog_options.cpp:230 msgid "Show alls" msgstr "Tout Afficher" #: eeschema/dialog_options.cpp:232 msgid "Show pins" msgstr "Monter Pins" #: eeschema/dialog_options.cpp:245 msgid "millimeter" msgstr "millimetre" #: eeschema/dialog_options.cpp:246 msgid "inches" msgstr "Pouces" #: eeschema/dialog_options.cpp:256 msgid "Horiz/Vertical" msgstr "Horiz/Vertical" #: eeschema/dialog_options.cpp:259 msgid "Wires - Bus orient" msgstr "Fils-Bus Orient" #: eeschema/dialog_options.cpp:284 msgid "Auto increment params" msgstr "Auto increment params" #: eeschema/dialog_options.cpp:300 msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" #: eeschema/dialog_options.cpp:308 #: eeschema/plotps.cpp:227 msgid "Default Line Width" msgstr "Epaiss. ligne par défaut" #: eeschema/dialog_options.cpp:311 msgid "Default Label Size" msgstr "Taille Label par défaut:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:246 msgid "List items:" msgstr " Liste éléments: " #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:250 msgid "Components by Reference" msgstr "Composants par référence" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:254 msgid "Sub Components (i.e. U2A, U2B ...)" msgstr "Sous Composants (i.e U2A, U2B...)" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:258 msgid "Components by Value" msgstr "Composants par valeur" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:262 msgid "Hierachy Pins by Name" msgstr "Pins de hierarchie par Nom" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:266 msgid "Hierachy Pins by Sheets" msgstr "Pins de hiérarchie par feuilles" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:271 #: eeschema/netlist.cpp:157 #: eeschema/netlist.cpp:191 msgid "List" msgstr "Liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:272 msgid "Text for spreadsheet import" msgstr "Texte pour import dans tableur:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:273 msgid "Output format:" msgstr "Format de sortie" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:278 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:279 msgid ";" msgstr ";" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:280 msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:281 msgid "Field separator for spreadsheet import:" msgstr "Separateur de champ pour import dans tableu:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:289 msgid "Launch list browser" msgstr "Lancer le visualisateur de liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:296 msgid "Fields to add:" msgstr "Champ à ajouter:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:304 msgid "Field 1" msgstr "Champ 1" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:308 msgid "Field 2" msgstr "Champ 2" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:312 msgid "Field 3" msgstr "Champ 3" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:316 msgid "Field 4" msgstr "Champ 4" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:320 msgid "Field 5" msgstr "Champ 5" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:324 msgid "Field 6" msgstr "Champ 6" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:328 msgid "Field 7" msgstr "Champ 7" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:332 msgid "Field 8" msgstr "Champ 8" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:338 msgid "Create &List" msgstr "Créer &Liste" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:354 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:195 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:560 msgid "Bill of material:" msgstr "Liste du materiel:" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:610 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:666 msgid "Failed to open file " msgstr "Erreur ouverture " #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:738 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Sheet Number ) count = %d\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Numéro de feuiller ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:749 #, c-format msgid "" "\n" "#Glob labels ( order = Alphab. ) count = %d\n" "\n" msgstr "" "\n" "#Glob labels ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:756 msgid "" "\n" "#End List\n" msgstr "" "\n" "#End List\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1126 #: eeschema/component_class.cpp:58 #: eeschema/component_class.cpp:59 #: eeschema/component_class.cpp:60 #: eeschema/component_class.cpp:61 #: eeschema/component_class.cpp:62 #: eeschema/component_class.cpp:63 #: eeschema/component_class.cpp:64 #: eeschema/component_class.cpp:65 msgid "Field" msgstr "Champ" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1134 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Reference )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Reference )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1137 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1217 msgid " (with SubCmp)" msgstr "avec sub-composants" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1197 #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1258 msgid "#End Cmp\n" msgstr "#End Cmp\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1214 msgid "" "\n" "#Cmp ( order = Value )" msgstr "" "\n" "#Cmp ( ordre = Valeur )" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1283 #, c-format msgid "> %-28.28s Global (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Global (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1302 #, c-format msgid "> %-28.28s Sheet %-7.7s (Sheet %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" msgstr "> %-28.28s Sheet %-7.7s (feuille %.2d) pos: %3.3f, %3.3f\n" #: eeschema/dialog_build_BOM.cpp:1316 msgid "#End labels\n" msgstr "#End labels\n" #: eeschema/edit_label.cpp:49 msgid "Empty Text!" msgstr "Texte vide" #: eeschema/dialog_erc.cpp:171 #: eeschema/dialog_erc.cpp:202 msgid "Erc File Report:" msgstr "Fichier rapport d'erreurs:" #: eeschema/dialog_erc.cpp:176 msgid "-> Total Errors: " msgstr "-> Total Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:179 msgid "-> Last Warnings: " msgstr "-> Dern. Warnings: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:183 msgid "-> Last Errors: " msgstr "-> Dern. Erreurs: " #: eeschema/dialog_erc.cpp:189 msgid "0000" msgstr "0000" #: eeschema/dialog_erc.cpp:205 msgid "Write erc report" msgstr "Rapport d'erreur" #: eeschema/dialog_erc.cpp:211 msgid "&Test Erc" msgstr "&Test Erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:215 msgid "&Del Markers" msgstr "&Supprimer Marqueurs" #: eeschema/dialog_erc.cpp:222 msgid "erc" msgstr "erc" #: eeschema/dialog_erc.cpp:228 msgid "Reset" msgstr "Défaut" #: eeschema/sheet.cpp:162 #: share/svg_print.cpp:226 msgid "Filename:" msgstr "Nom Fichier:" #: eeschema/sheet.cpp:174 msgid "Sheetname:" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/sheet.cpp:284 msgid "No Filename! Aborted" msgstr "Pas de Nom de Fichier! Abandon" #: eeschema/sheet.cpp:297 #, c-format msgid "A file named %s exists, load it ?" msgstr "Un fichier %s existe, Le charger ?" #: eeschema/sheet.cpp:564 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" #: eeschema/libfield.cpp:221 msgid "No new text: no change" msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:317 msgid "line" msgstr "Ligne" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:318 msgid "invert" msgstr "invert" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:319 msgid "clock" msgstr "clock" #: eeschema/pinedit.cpp:22 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:320 msgid "clock inv" msgstr "clock inv" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:321 msgid "low in" msgstr "low in" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:322 msgid "low clock" msgstr "low clock" #: eeschema/pinedit.cpp:23 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:323 msgid "low out" msgstr "low out" #: eeschema/pinedit.cpp:189 msgid "Occupied by other pin. Continue?" msgstr "Occupé une autre pin, Continuer ?" #: eeschema/pinedit.cpp:874 #, c-format msgid "Duplicate Pin %4.4s (Pin %s loc %d, %d, and Pin %s loc %d, %d)" msgstr "Pin dupliquée %4.4s (Pin %s loc %d, %d, etPin %s loc %d, %d)" #: eeschema/pinedit.cpp:879 #, c-format msgid " Part %d" msgstr "Composant %d" #: eeschema/pinedit.cpp:884 msgid " Convert" msgstr " Convert" #: eeschema/pinedit.cpp:885 msgid " Normal" msgstr " Normal" #: eeschema/eeschema.cpp:57 msgid "Eeschema is already running, Continue?" msgstr "Eeschema est est cours d'exécution. Continuer ?" #: eeschema/onrightclick.cpp:143 msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:159 msgid "delete noconn" msgstr "Supprimer non connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:169 msgid "Move bus entry" msgstr "Déplacer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:171 msgid "set bus entry /" msgstr "Entrée de bus /" #: eeschema/onrightclick.cpp:173 msgid "set bus entry \\" msgstr "Entrée de bus \\" #: eeschema/onrightclick.cpp:175 msgid "delete bus entry" msgstr "Supprimer entrée de bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:179 msgid "delete Marker" msgstr "Supprimer Marqueur" #: eeschema/onrightclick.cpp:229 msgid "End drawing" msgstr "Fin tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:231 msgid "Delete drawing" msgstr "Supprimer Tracé" #: eeschema/onrightclick.cpp:267 msgid "Move Field" msgstr "Déplace Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:268 msgid "Rotate Field" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/onrightclick.cpp:288 msgid "Move Component" msgstr "Déplace Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:291 msgid "Drag Component" msgstr "Drag Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:298 msgid "Rotate +" msgstr "Rotation +" #: eeschema/onrightclick.cpp:302 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:181 msgid "Mirror --" msgstr "Miroir--" #: eeschema/onrightclick.cpp:304 msgid "Mirror ||" msgstr "Miroir ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:310 msgid "Orient Component" msgstr "Oriente Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:322 msgid "Footprint " msgstr "Empreinte: " #: eeschema/onrightclick.cpp:326 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:190 #: eeschema/affiche.cpp:182 msgid "Convert" msgstr "Convert" #: eeschema/onrightclick.cpp:333 #, c-format msgid "Unit %d %c" msgstr "Unité %d %c" #: eeschema/onrightclick.cpp:339 #: eeschema/affiche.cpp:172 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: eeschema/onrightclick.cpp:344 msgid "Edit Component" msgstr "Edite Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:348 msgid "Copy Component" msgstr "Copie composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:349 msgid "Delete Component" msgstr "Supprime Composant" #: eeschema/onrightclick.cpp:368 msgid "Move Glabel" msgstr "Déplace Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:369 msgid "Rotate GLabel (R)" msgstr "Rot. Label Global (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:370 msgid "Edit GLabel" msgstr "Editer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:371 msgid "Delete Glabel" msgstr "Supprimer Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:375 #: eeschema/onrightclick.cpp:425 msgid "Change to Label" msgstr "Change en Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:377 #: eeschema/onrightclick.cpp:402 msgid "Change to Text" msgstr "Change en Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:379 #: eeschema/onrightclick.cpp:404 #: eeschema/onrightclick.cpp:429 msgid "Change Type" msgstr "Change Type" #: eeschema/onrightclick.cpp:393 msgid "Move Label" msgstr "Déplace Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:394 msgid "Rotate Label (R)" msgstr "Rot. Label (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:395 msgid "Edit Label" msgstr "Editer Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:396 msgid "Delete Label" msgstr "Supprimer Label:" #: eeschema/onrightclick.cpp:400 #: eeschema/onrightclick.cpp:427 msgid "Change to Glabel" msgstr "Change en Label Global" #: eeschema/onrightclick.cpp:418 msgid "Move Text" msgstr "Déplacer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:419 msgid "Rotate Text (R)" msgstr "Rot. Texte (R)" #: eeschema/onrightclick.cpp:420 msgid "Edit Text" msgstr "Editer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:421 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/onrightclick.cpp:447 #: eeschema/onrightclick.cpp:487 msgid "Break Wire" msgstr "Briser fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:450 msgid "delete junction" msgstr "Supprimer jonction" #: eeschema/onrightclick.cpp:455 #: eeschema/onrightclick.cpp:481 msgid "Delete node" msgstr "Supprimer Noeud" #: eeschema/onrightclick.cpp:457 #: eeschema/onrightclick.cpp:483 msgid "Delete connection" msgstr "Supprimer connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:474 msgid "End Wire" msgstr "Fin Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:476 msgid "Delete Wire" msgstr "Supprimer Fil" #: eeschema/onrightclick.cpp:492 #: eeschema/onrightclick.cpp:524 msgid "Add label" msgstr "Ajout Label" #: eeschema/onrightclick.cpp:513 msgid "End Bus" msgstr "Fin Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:516 msgid "Delete Bus" msgstr "Supprimer Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:520 msgid "Break Bus" msgstr "Briser Bus" #: eeschema/onrightclick.cpp:542 msgid "Enter Sheet" msgstr "Enter dans Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:544 msgid "Move Sheet" msgstr "Déplace Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:549 msgid "Place Sheet" msgstr "Place Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:553 msgid "Edit Sheet" msgstr "Edite Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:554 msgid "Resize Sheet" msgstr "Redimensionne feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:557 msgid "Cleanup PinSheets" msgstr "Nettoyage de la feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:558 msgid "Delete Sheet" msgstr "Supprimer Feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:571 msgid "Move PinSheet" msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:573 msgid "Edit PinSheet" msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:576 msgid "Delete PinSheet" msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" #: eeschema/onrightclick.cpp:593 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:241 msgid "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" msgstr "Win. Zoom (Midd butt drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:601 msgid "Other block commands" msgstr "Autres commandes de bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:602 msgid "Save Block" msgstr "Sauver Bloc" #: eeschema/onrightclick.cpp:606 msgid "Drag Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Drag Bloc (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:608 #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:254 msgid "Del. Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (shift+ctrl + drag mouse)" #: eeschema/onrightclick.cpp:610 msgid "Mirror Block ||" msgstr "Miroir Bloc ||" #: eeschema/onrightclick.cpp:614 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copie dans Presse papier" #: eeschema/eeload.cpp:46 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" msgstr "Effacer la hiérarchie schématique (modifiée!)?" #: eeschema/eeload.cpp:107 msgid "" "Ready\n" "Working dir: \n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: \n" #: eeschema/eeload.cpp:153 #, c-format msgid "File %s not found (new project ?)" msgstr " fichier %s non trouvé (nouveau projet ?)" #: eeschema/eeload.cpp:206 msgid "The sheet hierarchy has an infinite loop, halting recursive loads. file: " msgstr "La feuille de hiérarchie a une boucle infinie. Stoppe le chargement récursif. Fichier: " #: eeschema/eeload.cpp:218 msgid "No FileName in SubSheet" msgstr "Pas de Nom de Fichier dans la sous-feuille" #: eeschema/component_class.cpp:54 #: eeschema/affiche.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: eeschema/component_class.cpp:57 #: eeschema/eelayer.h:172 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" #: eeschema/sheetlab.cpp:72 msgid "PinSheet Properties:" msgstr "Propriétés des Pins de Hierarchie" #: eeschema/sheetlab.cpp:106 msgid "PinSheet Shape:" msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" #: eeschema/sheetlab.cpp:386 msgid "No New Global Label found" msgstr "Pas de nouveau Global Label trouvé" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 msgid "Select library to browse" msgstr "Sélection de la librairie a examiner" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:56 msgid "Select part to browse" msgstr "Sélectionner composant à visualiser" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:61 msgid "Display previous part" msgstr "Afficher composant précédent" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 msgid "Display next part" msgstr "Afficher composant suivant" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:70 #: cvpcb/displayframe.cpp:124 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:44 msgid "zoom + (F1)" msgstr "zoom + (F1)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:74 #: cvpcb/displayframe.cpp:127 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:47 msgid "zoom - (F2)" msgstr "zoom - (F2)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:78 #: cvpcb/displayframe.cpp:130 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:50 msgid "redraw (F3)" msgstr "Redessin (F3)" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:82 #: cvpcb/displayframe.cpp:133 #: cvpcb/displayframe.cpp:137 msgid "1:1 zoom" msgstr "1:1 zoom" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:87 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:91 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:101 msgid "View component documents" msgstr "Voir documents des composants" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:109 msgid "Export to schematic" msgstr "Exportervers schematique" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:131 #: eeschema/tool_lib.cpp:241 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Composant %c" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:136 msgid "General :" msgstr " Général :" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:144 msgid "Number of Parts:" msgstr "Nombre de Parts:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:152 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:259 msgid "Skew:" msgstr "Décalage:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:158 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:184 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbole Alimentation" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:162 #: eeschema/dialog_create_component.cpp:188 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:187 msgid "Parts are locked" msgstr "Les parts sont verrouillées" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Doc:" msgstr "Doc:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:179 msgid "Keywords:" msgstr "Mots Cles:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:186 msgid "DocFileName:" msgstr "Fichier de Doc:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:195 msgid "Copy Doc" msgstr "Copie Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:199 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Examen Fichiers de Doc" #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:207 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:216 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:68 msgid "Global Label properties" msgstr "Propriétés du Label Global" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:72 msgid "Label properties" msgstr "Propriétés du label" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:76 msgid "Text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:132 msgid "Text " msgstr "Texte " #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:142 #: eeschema/affiche.cpp:111 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:288 msgid "Right" msgstr "Droite" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:143 #: eeschema/affiche.cpp:102 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:290 msgid "Up" msgstr "Haut" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:144 #: eeschema/affiche.cpp:108 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:289 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:145 #: eeschema/affiche.cpp:105 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:291 msgid "Down" msgstr "Bas" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:146 msgid "Text Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:153 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:331 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:154 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:332 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:155 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:333 msgid "Bidi" msgstr "Bidi" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:156 msgid "TriState" msgstr "3 états" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:157 #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:335 msgid "Passive" msgstr "Passive" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:158 msgid "Glabel Shape:" msgstr "Forme GLabel:" #: eeschema/dialog_edit_label.cpp:166 msgid "Size " msgstr "Taille " #: eeschema/tool_lib.cpp:48 msgid "deselect current tool" msgstr "Désélection outil courant" #: eeschema/tool_lib.cpp:54 msgid "Add Pins" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:58 msgid "Add graphic text" msgstr "Addition de textes graphiques (commentaires)" #: eeschema/tool_lib.cpp:62 msgid "Add rectangles" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/tool_lib.cpp:66 msgid "Add circles" msgstr "Addition de cercles" #: eeschema/tool_lib.cpp:70 msgid "Add arcs" msgstr "Addition d'arc" #: eeschema/tool_lib.cpp:74 msgid "Add lines and polygons" msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" #: eeschema/tool_lib.cpp:79 msgid "Move part anchor" msgstr "Positionner l'ancre du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:84 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importer des dessins existants" #: eeschema/tool_lib.cpp:88 msgid "Export current drawing" msgstr "Exporter le dessin en cours" #: eeschema/tool_lib.cpp:120 msgid "Save current loaded library on disk (file update)" msgstr "Sauver librairie chargée courante sur disque (mise à jour du fichier)" #: eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "Delete component in current library" msgstr "Supprimer composant en librairie de travail" #: eeschema/tool_lib.cpp:130 msgid "New component" msgstr "Nouveau composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:133 msgid "Select component to edit" msgstr "Sélectionner le composant a éditer" #: eeschema/tool_lib.cpp:137 msgid "Save current component into current loaded library (in memory)" msgstr "Sauver le composant courant en librairie courante (en mémoire)" #: eeschema/tool_lib.cpp:140 msgid "import component" msgstr "Importer composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:143 msgid "export component" msgstr "Exporter composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:147 msgid "Create a new library an save current component into" msgstr "Créer une nouvelle librairie et y sauver le composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:160 msgid "Edit component properties" msgstr "Editer ropriétés du composant" #: eeschema/tool_lib.cpp:167 msgid "Test duplicate pins" msgstr "Test duplicate pins" #: eeschema/tool_lib.cpp:189 msgid "show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Afficher sous représentation normale" #: eeschema/tool_lib.cpp:195 msgid "show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:204 msgid "Documents" msgstr "Documents" #: eeschema/tool_lib.cpp:221 msgid "Edit pins part per part (Carefully use!)" msgstr "Editer pins unité par unité (Utiliser en connaissance de cause)" #: eeschema/libarch.cpp:80 msgid "Failed to create archive lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " #: eeschema/libarch.cpp:87 msgid "Failed to create doc lib file " msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:157 #: eeschema/affiche.cpp:22 msgid "Name" msgstr "Nom" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:168 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:180 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:401 msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:211 msgid "&1" msgstr "&1" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:212 msgid "&2" msgstr "&2" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:213 msgid "&3" msgstr "&3" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&4" msgstr "&4" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:215 msgid "&5" msgstr "&5" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:216 msgid "&6" msgstr "&6" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:217 msgid "&7" msgstr "&7" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:218 msgid "&8" msgstr "&8" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:219 msgid "&9" msgstr "&9" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:220 msgid "&10" msgstr "&10" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:221 msgid "&11" msgstr "&11" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:222 msgid "&12" msgstr "&12" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:223 msgid "&13" msgstr "&13" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:224 msgid "&14" msgstr "&14" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:225 msgid "&15" msgstr "&15" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:226 msgid "&16" msgstr "&16" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:227 msgid "&17" msgstr "&17" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:228 msgid "&18" msgstr "&18" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:229 msgid "&19" msgstr "&19" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:230 msgid "&20" msgstr "&20" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:231 msgid "&21" msgstr "&21" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:232 msgid "&22" msgstr "&22" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:233 msgid "&23" msgstr "&23" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:234 msgid "&24" msgstr "&24" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:235 msgid "&25" msgstr "&25" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:236 msgid "&26" msgstr "&26" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:237 msgid "Parts per component" msgstr "Parts par omposant" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:243 msgid "Draw options" msgstr "Options affichage" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:247 msgid "Show Pin Number" msgstr "Montrer Numéro de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:251 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:418 msgid "Show Pin Name" msgstr "Montre Nom de Pin" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:255 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:429 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Nom de pin a l'intérieur" #: eeschema/dialog_create_component.cpp:311 msgid "You must provide a name for this component" msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" #: eeschema/annotate.cpp:184 msgid "Previous Annotation will be deleted. Continue ?" msgstr "La numérotation existante va être détruite, continuer?" #: eeschema/annotate.cpp:695 #, c-format msgid "item not annotated: %s%s" msgstr "item non numéroté: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:699 #, c-format msgid "( unit %d)" msgstr "( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:715 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Erreur item %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:717 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " unité %d et plus que %d parts" #: eeschema/annotate.cpp:750 #: eeschema/annotate.cpp:773 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Multipleélément %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:755 #: eeschema/annotate.cpp:777 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " ( Unité %d)" #: eeschema/annotate.cpp:793 #, c-format msgid "Diff values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%c (%s) et %s%d%c (%s)" #: eeschema/viewlib_frame.cpp:57 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:163 msgid "save current configuration setting in the local .pro file" msgstr "Sauve configuration courante dans le fichier .pro local" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:169 #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:147 msgid "NetList Formats:" msgstr " Formats NetListe:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:191 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:193 msgid "Unload the selected library" msgstr "Décharger la librairie sélectionnée" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:199 msgid "Add a new library after the selected library, add load it" msgstr "Ajoute une nouvelle librairie après la librairie sélectionnée, et la charge" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:204 #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:206 msgid "Add a new library beforer the selected library, add load it" msgstr "Ajoute une nouvelle librairie avant la librairie sélectionnée, et la charge" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:221 msgid "Default library file path:" msgstr "Chemin par Défaut des Fichiers Librairies:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:228 msgid "" "Default path to search libraries which have no absolute path in name,\n" "or a name which does not start by ./ or ../\n" "If void, the default path is kicad/library" msgstr "" "Chemin par défaut pour chercher les librairies qui n'ont pas de chemin absolu dans leur nom,\n" "ou un nom qui ne commence pas par ./ ou ../ .\n" "Si vide, le chemin par défaut est kicad/library" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:236 msgid "Cmp file Ext: " msgstr "Ext fichier Cmp: " #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:240 msgid "Net file Ext: " msgstr "Ext fichier Netliste: " #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:244 msgid "Library file Ext: " msgstr "Ext fichier Librairie: " #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:248 msgid "Symbol file Ext: " msgstr "Ext fichier Symbole: " #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:252 msgid "Schematic file Ext: " msgstr "Ext fichier Schema: " #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:368 msgid "Library files:" msgstr "Fichiers Librairies:" #: eeschema/dialog_eeschema_config.cpp:470 msgid " Default Path for libraries" msgstr "Chemin par défaut des librairies" #: eeschema/plotps.cpp:179 msgid "Plot Options:" msgstr "Options de tracé:" #: eeschema/plotps.cpp:184 msgid "B/W" msgstr "N/B" #: eeschema/plotps.cpp:185 #: share/svg_print.cpp:193 #: share/dialog_print.cpp:183 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: eeschema/plotps.cpp:187 msgid "Plot Color:" msgstr "Tracé et Couleurs:" #: eeschema/plotps.cpp:215 msgid "Messages :" msgstr "Messages :" #: eeschema/plotps.cpp:396 #, c-format msgid "Plot: %s\n" msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/netlist_control.cpp:231 #: eeschema/netlist_control.cpp:348 #: gerbview/options.cpp:201 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" #: eeschema/netlist_control.cpp:244 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" #: eeschema/netlist_control.cpp:246 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:261 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: eeschema/netlist_control.cpp:266 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #: eeschema/netlist_control.cpp:275 #: eeschema/netlist_control.cpp:367 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:352 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:352 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" #: eeschema/netlist_control.cpp:353 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:362 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" #: eeschema/netlist_control.cpp:371 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Simulateur" #: eeschema/netlist_control.cpp:407 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" #: eeschema/netlist_control.cpp:422 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" #: eeschema/netlist_control.cpp:428 #: share/setpage.cpp:352 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: eeschema/netlist_control.cpp:446 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" #: eeschema/netlist_control.cpp:470 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de controle de netliste" #: eeschema/netlist_control.cpp:562 msgid "Netlist files:" msgstr "Fichiers Netlist:" #: eeschema/netlist_control.cpp:579 msgid "Must be Annotated, Continue ?" msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" #: eeschema/netlist_control.cpp:737 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Erreur. Vous devez entre une ligne de commande" #: eeschema/netlist_control.cpp:742 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Erreur. Vous devez entre un titre" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:168 #: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.h:43 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Propriétés du composant librairie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:172 msgid "Properties for " msgstr "Propriétés pour " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:177 msgid "(alias of " msgstr "(alias de " #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:245 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:328 msgid "Delete All" msgstr "Tout Supprimer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:281 msgid "Footprint Filter" msgstr "Filtrage Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:293 msgid "Footprints" msgstr "Modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:407 msgid "Show Pin Num" msgstr "Montre Numéro de Pin" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Left justify" msgstr "Justifié à gauche" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 #: share/zoom.cpp:359 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:476 msgid "Right justify" msgstr "Justifié à droite" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Bottom justify" msgstr "Justifié en bas" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:478 msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:484 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:225 #: eeschema/eelayer.h:165 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:497 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:211 msgid "Show Text" msgstr "Texte visible" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 msgid "Field Name:" msgstr "Nom Champ" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:211 msgid "Field Text:" msgstr "Texte du Champ:" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:219 msgid "Pos" msgstr "Pos" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:536 msgid "Vert Justify" msgstr "Justifié Vert." #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:551 msgid "Chip Name" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:195 msgid "Field to edit" msgstr "Champ à éditer" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:915 msgid "New alias:" msgstr "Noveau alias" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:923 msgid "This is the Root Part" msgstr "Ceci est le composant racine" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:932 #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1200 msgid "Already in use" msgstr "Déja en usage" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:957 msgid " is Current Selected Alias!" msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1010 msgid "Delete units" msgstr "Supprimer unité" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1080 msgid "Create pins for Convert items" msgstr "Créér les pins des unitées converties" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1084 msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" msgstr "Le composant a une représentation convertie" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1109 msgid "Delete Convert items" msgstr "Suppression des éléments convertis" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1144 #: common/eda_doc.cpp:129 msgid "Doc Files" msgstr "Fichiers de Doc" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1167 msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:1189 msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau \"Filtre de Modules" #: eeschema/menubar.cpp:39 msgid "&Load Schematic Project" msgstr "&Charger Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:40 msgid "Load a schematic project (Schematic, libraries...)" msgstr "Charger un projet schématique complet (schemas, librairies...)" #: eeschema/menubar.cpp:45 msgid "&Reload the current sheet" msgstr "&Recharger la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:46 msgid "Load or reload a schematic file from file into the current sheet" msgstr "Charger ou recharger un schema a partir d'un fichier dans la feuille courante" #: eeschema/menubar.cpp:52 msgid "&Save Schematic Project" msgstr "&Sauver le Projet schématique" #: eeschema/menubar.cpp:53 msgid "Save all" msgstr "Tout sauver" #: eeschema/menubar.cpp:59 msgid "Save &Current sheet" msgstr "Sauver &Feuille active" #: eeschema/menubar.cpp:60 msgid "Save current sheet only" msgstr "Sauver la feuille active uniquement" #: eeschema/menubar.cpp:65 msgid "Save Current sheet &as.." msgstr "Sauver la feuille &active sous.." #: eeschema/menubar.cpp:66 msgid "Save current sheet as.." msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" #: eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plot PostScript" msgstr "Tracé Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:78 msgid "Plotting in PostScript format" msgstr "Générer un tracé en format Postscript" #: eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plot HPGL" msgstr "Tracé HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:83 msgid "Plotting in HPGL format" msgstr "Générer un tracé en format HPGL" #: eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plot SVG" msgstr "Tracé SVG" #: eeschema/menubar.cpp:88 msgid "Plotting in SVG format" msgstr "Générer un tracé en format SVG" #: eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Plot to Clipboard" msgstr "Tracé dans Presse papier" #: eeschema/menubar.cpp:95 msgid "Export drawings to clipboard" msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" #: eeschema/menubar.cpp:102 msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" #: eeschema/menubar.cpp:105 msgid "Quit Eeschema" msgstr "Quitter Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:122 msgid "&Undo\t" msgstr "&Undo\t" #: eeschema/menubar.cpp:129 msgid "&Redo\t" msgstr "&Redo\t" #: eeschema/menubar.cpp:146 msgid "Setting colors..." msgstr "Choisir les couleurs d'affichage..." #: eeschema/menubar.cpp:152 #: gerbview/tool_gerber.cpp:110 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: eeschema/menubar.cpp:153 msgid "Select general options..." msgstr " Sélection options générales..." #: eeschema/menubar.cpp:178 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:189 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" msgstr "Propriétés du composant : non trouvé en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:135 msgid "Unit 1" msgstr "Unité 1" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:136 msgid "Unit 2" msgstr "Unité 2" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:137 msgid "Unit 3" msgstr "Unité 3" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:138 msgid "Unit 4" msgstr "Unité 4" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:139 msgid "Unit 5" msgstr "Unité 5" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:140 msgid "Unit 6" msgstr "Unité 6" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:141 msgid "Unit 7" msgstr "Unité 7" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:142 msgid "Unit 8" msgstr "Unité 8" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:143 msgid "Unit 9" msgstr "Unité 9" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 msgid "Unit 10" msgstr "Unité 10" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:145 msgid "Unit 11" msgstr "Unité 11" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "Unit 12" msgstr "Unité 12" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 msgid "Unit 13" msgstr "Unité 13" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:148 msgid "Unit 14" msgstr "Unité 14" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:149 msgid "Unit 15" msgstr "Unité 15" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:150 #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 msgid "Unit 16" msgstr "Unité 16" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:152 msgid "Unit 17" msgstr "Unité 17" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 msgid "Unit 18" msgstr "Unité 18" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 msgid "Unit 19" msgstr "Unité 19" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:155 msgid "Unit 20" msgstr "Unité 20" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:156 msgid "Unit 21" msgstr "Unité 21" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:157 msgid "Unit 22" msgstr "Unité 22" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:158 msgid "Unit 23" msgstr "Unité 23" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:159 msgid "Unit 24" msgstr "Unité 24" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:160 msgid "Unit 25" msgstr "Unité 25" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:161 msgid "Unit 26" msgstr "Unité 26" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:162 msgid "Unit:" msgstr "Unité:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:172 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:175 msgid "Orient:" msgstr "Orient:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:182 msgid "Mirror !" msgstr "Miroir |" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:183 msgid "Mirror:" msgstr "Miroir:" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:194 msgid "Chip Name:" msgstr "Nom en librairie" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:236 msgid "Defaults" msgstr "Defauts" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" msgstr "Pas de composants trouvés" #: eeschema/database.cpp:96 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: eeschema/getpart.cpp:106 #, c-format msgid "component selection (%d items loaded):" msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid "Failed to find part " msgstr "Impossible de trouver le composant " #: eeschema/getpart.cpp:171 msgid " in library" msgstr " en librairie" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:167 msgid "Void" msgstr "Sans" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:169 msgid "BgFilled" msgstr "Fond Plein" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.cpp:171 msgid "Fill:" msgstr "Remplissage:" #: eeschema/selpart.cpp:39 #: eeschema/find.cpp:657 msgid "No libraries are loaded" msgstr "Pas de librairies chargées" #: eeschema/selpart.cpp:45 msgid "Select Lib" msgstr "Sélection librairie" #: eeschema/selpart.cpp:94 #, c-format msgid "Select component (%d items)" msgstr "Selection composant (%d items)" #: eeschema/find.cpp:221 msgid "Pin " msgstr "Pin " #: eeschema/find.cpp:225 msgid "Ref " msgstr "Ref " #: eeschema/find.cpp:233 msgid "Field " msgstr "Champ " #: eeschema/find.cpp:243 #: eeschema/find.cpp:247 msgid " Found" msgstr " Trouvé " #: eeschema/find.cpp:378 #, c-format msgid "Marker %d found in %s" msgstr "Marqueur %d trouvé en %s " #: eeschema/find.cpp:384 msgid "Marker Not Found" msgstr "Marqueur non trouvé" #: eeschema/find.cpp:613 msgid " Found in " msgstr " Trouvé en " #: eeschema/find.cpp:625 msgid " Not Found" msgstr " Non trouvé" #: eeschema/find.cpp:684 #: eeschema/find.cpp:749 #: eeschema/find.cpp:765 msgid "Found " msgstr "Trouvé " #: eeschema/find.cpp:686 #: eeschema/find.cpp:750 #: eeschema/find.cpp:766 msgid " in lib " msgstr " en libr. " #: eeschema/find.cpp:697 msgid " found only in cache" msgstr "trouvé seulement en cache" #: eeschema/find.cpp:700 msgid "" "\n" "Explore All Libraries?" msgstr "" "\n" "Explorer toutes les Librairies?" #: eeschema/find.cpp:706 msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" #: eeschema/symbedit.cpp:52 msgid "Import symbol drawings:" msgstr "Importer les symboles:" #: eeschema/symbedit.cpp:74 #, c-format msgid "Failed to open Symbol File <%s>" msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" #: eeschema/symbedit.cpp:87 msgid "Warning: more than 1 part in Symbol File" msgstr "Warning: plus de 1élément dans le fichier symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:92 msgid "Symbol File is void" msgstr "Fichier Symbole vide" #: eeschema/symbedit.cpp:151 msgid "Export symbol drawings:" msgstr "Exporter le symbole" #: eeschema/symbedit.cpp:171 #, c-format msgid "Save Symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" #: eeschema/libframe.cpp:105 msgid "" "Component was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Le composant a été modifié\n" "Perdre les changements" #: eeschema/libframe.cpp:118 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" was modified!\n" "Discard changes?" msgstr "" "Librairie \"%s\" modifiée!\n" "Perdre les changements ?" #: eeschema/libframe.cpp:344 msgid "Include last component changes?" msgstr "Inclure les dernieres modifs du composant" #: eeschema/libframe.cpp:407 msgid " Pins Test OK!" msgstr " Test Pins OK!" #: eeschema/libframe.cpp:481 msgid "Add Pin" msgstr "Addition de \"pins\"" #: eeschema/libframe.cpp:485 msgid "Set Pin Options" msgstr "Choix Options des pins" #: eeschema/libframe.cpp:507 msgid "Add Rectangle" msgstr "Addition de rectangles" #: eeschema/libframe.cpp:511 msgid "Add Circle" msgstr "Addition de cercle" #: eeschema/libframe.cpp:515 msgid "Add Arc" msgstr "Addition d' arc" #: eeschema/libframe.cpp:523 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: eeschema/libframe.cpp:527 msgid "Import" msgstr "Importer" #: eeschema/libframe.cpp:533 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: eeschema/hierarch.cpp:123 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: eeschema/affiche.cpp:23 msgid "FileName" msgstr "Nom Fichier" #: eeschema/affiche.cpp:41 msgid "Pwr Symb" msgstr "Symb Alim" #: eeschema/affiche.cpp:43 msgid "Val" msgstr "Val" #: eeschema/affiche.cpp:46 msgid "RefLib" msgstr "RefLib" #: eeschema/affiche.cpp:49 msgid "Lib" msgstr "Lib" #: eeschema/affiche.cpp:72 msgid "PinName" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/affiche.cpp:80 #: eeschema/eelayer.h:141 msgid "PinNum" msgstr "Num Pin" #: eeschema/affiche.cpp:84 msgid "PinType" msgstr "Type Pin" #: eeschema/affiche.cpp:89 #: eeschema/affiche.cpp:177 msgid "no" msgstr "non" #: eeschema/affiche.cpp:91 #: eeschema/affiche.cpp:179 msgid "yes" msgstr "oui" #: eeschema/affiche.cpp:96 msgid "Lengh" msgstr "Long." #: eeschema/affiche.cpp:169 #: eeschema/affiche.cpp:175 #: share/svg_print.cpp:211 #: share/dialog_print.cpp:200 msgid "All" msgstr "Tout" #: eeschema/affiche.cpp:187 msgid "default" msgstr "Défaut" #: eeschema/symbdraw.cpp:795 #, c-format msgid "Arc %.1f deg" msgstr "Arc %.1f deg" #: eeschema/delsheet.cpp:42 #, c-format msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver t?" #: eeschema/dialog_find.cpp:119 msgid "Item in &Sheet" msgstr "Item dans &feuille" #: eeschema/dialog_find.cpp:122 msgid "Item in &Hierarchy" msgstr "Item dans &Hiérarchie" #: eeschema/dialog_find.cpp:125 msgid "Find &Next Item (F5)" msgstr "Item &Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:131 msgid "Find Markers" msgstr "Chercher Marqueurs" #: eeschema/dialog_find.cpp:135 msgid "Next Marker (F5)" msgstr "Marqueur Suivant (F5)" #: eeschema/dialog_find.cpp:139 msgid "Find Cmp in &Lib" msgstr "Cmp. en &Libr." #: eeschema/viewlibs.cpp:118 msgid "Browse library: " msgstr "Examen librairie: " #: eeschema/viewlibs.cpp:307 #, c-format msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" #: eeschema/viewlibs.cpp:313 #, c-format msgid "Error: Root Part <%s> not found" msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" #: eeschema/viewlibs.cpp:332 #, c-format msgid "Current Part: <%s>" msgstr "Cmp Courant: <%s>" #: eeschema/eelayer.cpp:233 msgid "White" msgstr "Blanc" #: eeschema/eelayer.cpp:234 #: share/dialog_print.cpp:184 msgid "Black" msgstr "Noir" #: eeschema/eelayer.cpp:235 msgid "Background Color:" msgstr "Couleur du Fond:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:233 msgid "Pin Name :" msgstr "Nom de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:239 msgid "Pin Num :" msgstr "Num de la pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:247 msgid " Pin Options :" msgstr "Options pin :" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:252 msgid "Pin lenght :" msgstr "Longueur pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:266 msgid "No Draw" msgstr "Invisible" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:293 msgid "Pin Orient:" msgstr "Pin Orient:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:325 msgid "Pin Shape:" msgstr "Forme Pin:" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:334 msgid "3 States" msgstr "3 Etats" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:336 msgid "Unspecified" msgstr "Non specifié" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:337 msgid "Power In" msgstr "Power In" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:338 msgid "Power Out" msgstr "Power Out" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:339 msgid "Open coll" msgstr "Coll ouvert" #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:340 msgid "Open emit" msgstr "Emetteur ouv." #: eeschema/pinedit-dialog.cpp:342 msgid "Electrical Type:" msgstr "Type électrique:" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:83 msgid "Move Arc " msgstr "Déplacer arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:87 msgid "Arc Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:90 msgid "Delete Arc " msgstr "Effacer Arc" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 msgid "Move Circle " msgstr "Déplacer Cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:102 msgid "Circle Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:105 msgid "Delete Circle " msgstr "Supprimer Cercle" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 msgid "Move Rect " msgstr "Déplacer Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 msgid "Rect Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:120 msgid "Delete Rect " msgstr "Supprimer Rect" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:128 msgid "Move Text " msgstr "Déplacer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:132 msgid "Text Editor" msgstr "Editeur de Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:134 msgid "Rotate Text" msgstr "Rot. Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:137 msgid "Delete Text " msgstr "Supprimer Texte" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:145 msgid "Move Line " msgstr "Déplacer Ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:151 msgid "Line End" msgstr "Fin ligne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:154 msgid "Line Options" msgstr "Options" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:157 msgid "Delete Line " msgstr "Efface rLigne" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:164 msgid "Delete Segment " msgstr "Supprimer Segment" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:174 msgid "Move Feild " msgstr "Déplace Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:178 msgid "Field Rotate" msgstr "Rotation Champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:180 msgid "Field Edit" msgstr "Edition du champ" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:205 msgid "Move Pin" msgstr "Déplace pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:208 msgid "Edit Pin " msgstr "Editer Pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:213 msgid "Delete Pin " msgstr "Supprimer Pin" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Size to selected pins" msgstr "Change taille pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Pin Size to others" msgstr "Change taille autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223 msgid "Pin Name Size to selected pin" msgstr "Change taille Nom pin sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:223 msgid "Pin Name Size to others" msgstr "Change taille Nom pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226 msgid "Pin Num Size to selected pin" msgstr "Change taille Num pins sélectionnées" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:226 msgid "Pin Num Size to others" msgstr "Change taille Num pin autres pins" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:249 msgid "Select items" msgstr "Sélection des éléments" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:252 msgid "Mirror Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Bloc Miroir (ctrl + drag mouse)" #: eeschema/netlist.cpp:179 msgid "No component" msgstr "Pas de composants" #: eeschema/netlist.cpp:200 #: eeschema/netlist.cpp:305 #: eeschema/netlist.cpp:343 #: eeschema/netlist.cpp:364 #: eeschema/netlist.cpp:379 msgid "Done" msgstr "Fini" #: eeschema/netlist.cpp:203 msgid "NbItems" msgstr "NbItems" #: eeschema/netlist.cpp:310 msgid "Labels" msgstr "Labels" #: eeschema/netlist.cpp:346 msgid "Hierar." msgstr "Hiérar." #: eeschema/netlist.cpp:367 msgid "Sorting" msgstr "Tri" #: eeschema/netlist.cpp:808 msgid "Bad Bus Label: " msgstr "Mauvais label de Bus: " #: eeschema/schframe.cpp:183 msgid "Schematic modified, Save before exit ?" msgstr "Schematique modifiée, Sauver avant de quitter ?" #: eeschema/schframe.cpp:285 msgid "No show Hidden Pins" msgstr "N'affichage pas les pins invisibles" #: eeschema/schframe.cpp:288 msgid "Draw lines at any direction" msgstr "Tracer traits de direction quelconque" #: eeschema/schframe.cpp:289 msgid "Draw lines H, V or 45 deg only" msgstr "Tracer traits H, V ou 45 deg seulement" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:115 msgid "Start loading schematic libs" msgstr "Demarre chargement des librairies schématiques" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "File <" msgstr "Fichier <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:302 msgid "> is empty!" msgstr "> est vide" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:309 msgid "> is NOT EESCHEMA library!" msgstr "> nest PAS une librairie EESCHEMA !" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "Library <" msgstr "Librairie <" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:328 msgid "> header read error" msgstr "> erreur lecture entête" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:326 msgid "No Component Name!" msgstr "Pas de nom de composant!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:332 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Composant [%s] non trouvé!" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:449 msgid "No Field to move" msgstr "Pas de champ a déplacer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:512 msgid "No Field To Edit" msgstr "Pas de champ a éditer" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:526 msgid "" "Part is a POWER, value cannot be modified!\n" "You must create a new power" msgstr "" "Composant type ALIMENTATION!\n" "valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:569 msgid "Reference needed !, No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:573 msgid "Value needed !, No change" msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:147 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:155 msgid "&Line" msgstr "&Ligne" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 msgid "&Filled" msgstr "&Plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 msgid "&Sketch" msgstr "&Contour" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 msgid "Edges:" msgstr "Contours:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 msgid "Texts:" msgstr "Textes:" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:165 msgid "&Pad Filled" msgstr "&Pad plein" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:169 msgid "Display Pad &Num" msgstr "Afficher Numero de Pad" #: cvpcb/dialog_display_options.cpp:172 msgid "Display pad number" msgstr "Afficher numéro des pastilles" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:75 #: cvpcb/viewlogi.cpp:72 #: cvpcb/rdpcad.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" msgstr " Format fichier inconnu <%s>" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:80 msgid "Netlist Format: EESchema" msgstr " Formats NetListe: EESchema" #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:143 #, c-format msgid "Netlist error: %s" msgstr "Erreur Netliste: %s" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:135 msgid "Read Cfg" msgstr "Lire Cfg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:144 msgid "&PcbNew" msgstr "&PcbNew" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:145 msgid "&ViewLogic" msgstr "&ViewLogic" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:146 msgid "View &Net + Pkg" msgstr "View &Net + Pkg" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:217 msgid "Equiv" msgstr "Equiv" #: cvpcb/setvisu.cpp:42 msgid "Footprint: " msgstr "Module: " #: cvpcb/setvisu.cpp:45 msgid "Lib: " msgstr "Lib: " #: cvpcb/autosel.cpp:68 #, c-format msgid "Library: <%s> not found" msgstr "Librairie: <%s> non trouvée" #: cvpcb/autosel.cpp:107 #, c-format msgid "%d equivalences" msgstr "%d équivalences" #: cvpcb/autosel.cpp:163 #, c-format msgid "Component %s: Footprint %s not found in libraries" msgstr "Composant %s: Module %s non trouvé en librairies" #: cvpcb/loadcmp.cpp:49 msgid "This file is NOT a library file" msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/loadcmp.cpp:98 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" #: cvpcb/displayframe.cpp:119 #: pcbnew/dialog_display_options.h:54 #: cvpcb/dialog_display_options.h:51 msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" #: cvpcb/menucfg.cpp:77 msgid "Lib Dir:" msgstr "Rep Lib:" #: cvpcb/menucfg.cpp:81 msgid "Net Input Ext:" msgstr "Netl. entrée Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:85 msgid "Pkg Ext:" msgstr "Pkg Ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:97 msgid "Cmp ext:" msgstr "Cmp ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:101 msgid "Lib ext:" msgstr "Lib ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:105 msgid "NetOut ext:" msgstr "NetOut ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:109 msgid "Equiv ext:" msgstr "Equiv ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:113 msgid "Retro ext:" msgstr "Retro ext:" #: cvpcb/menucfg.cpp:301 msgid "Equiv Files:" msgstr "Fichiers d'Equiv:" #: cvpcb/viewlogi.cpp:55 msgid "Netlist file " msgstr "Fichiers Netlist " #: cvpcb/viewlogi.cpp:61 #: cvpcb/viewlnet.cpp:66 #: cvpcb/viewlnet.cpp:97 #: cvpcb/viewlnet.cpp:112 msgid "File not found " msgstr " fichier non trouvé" #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:168 #: cvpcb/genorcad.cpp:134 #, c-format msgid "%s %s pin %s : Different Nets" msgstr "%s %s pin %s : Nets Differents" #: cvpcb/cvpcb.cpp:41 msgid "Cvpcb is already running, Continue?" msgstr "Cvpcb est est cours d'exécution. Continuer ?" #: cvpcb/viewlnet.cpp:87 msgid "Format Netlist: ViewLogic net&pkg" msgstr "Format Netliste: ViewLogic net&pkg" #: cvpcb/viewlnet.cpp:205 #, c-format msgid "Component [%s] not found in .pkg file" msgstr "Composant [%s] non trouvé en fichier .pkg" #: cvpcb/init.cpp:64 #, c-format msgid "Components: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:100 msgid "Unknown Netlist Format" msgstr " Format NetListe inconnu" #: cvpcb/init.cpp:134 #: cvpcb/cvframe.cpp:340 #, c-format msgid "Componants: %d (free: %d)" msgstr "Composants: %d (libres: %d)" #: cvpcb/init.cpp:164 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:38 msgid "Save NetList and Components List files" msgstr "Sauver Netliste et Cmp Liste" #: cvpcb/init.cpp:180 msgid "Unable to create component file (.cmp)" msgstr "Impossible de créer le fichier composant(.cmp) " #: cvpcb/init.cpp:187 msgid "Unable to create netlist file" msgstr "Impossible de créer le fichier netliste " #: cvpcb/init.cpp:210 msgid "Load Net List" msgstr "Lire Netliste" #: cvpcb/listboxes.cpp:335 #, c-format msgid "Footprints: %d" msgstr "Modules: %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:460 #, c-format msgid "Footprints (All): %d" msgstr "Modules (Tous): %d" #: cvpcb/listboxes.cpp:462 #, c-format msgid "Footprints (filtered): %d" msgstr "Modules filtés): %d" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:35 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:113 msgid "Open a NetList file" msgstr "Lire un Fichier Netliste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:42 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:46 msgid "View selected part" msgstr "Affichage élément sélectionné" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:49 msgid "Automatic Association" msgstr "Association automatique" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:53 msgid "Select previous free component" msgstr "Selection composant libre précédent " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:56 msgid "Select next free component" msgstr "Selection composant libre suivant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:60 msgid "Delete all associations" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:64 msgid "Create stuff file (component/module list)" msgstr "Creation fichier de correspondance (composant/module)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display/print component documentation (footprint.pdf)" msgstr "Affichage/impression de la documentation sur les modules (footprint.pdf)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:75 msgid "Display the filtered footprint list for the current component" msgstr "Montre la liste filtrée des modules pour le composant courant" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:79 msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Montre la liste complète des modules" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:112 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir " #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:119 msgid "&Save As..." msgstr "&Sauver Sous..." #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:120 msgid "Save New NetList and Components List files" msgstr "Sauver Novelles Netliste et Cmp Liste" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:125 msgid "Quit Cvpcb" msgstr "Quitter Cvpcb" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:139 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:151 msgid "&Save config" msgstr "&Sauver config" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:152 msgid "Save configuration in current dir" msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 msgid "Open the cvpcb manual" msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" #: cvpcb/rdpcad.cpp:61 msgid "Netlist Format: Pcad" msgstr " Format NetListe: Pcad" #: cvpcb/listlib.cpp:69 #, c-format msgid "Library file <%s> not found" msgstr "Librairie %s non trouvée" #: cvpcb/listlib.cpp:79 #, c-format msgid "Library file <%s> is not a module library" msgstr "Le fichier %s n'est pas une librairie eeschema" #: cvpcb/cvframe.cpp:176 msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" #: cvpcb/cvframe.cpp:199 msgid "Problem when saving files, Exit anyway" msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" #: cvpcb/cvframe.cpp:326 msgid "Delete selections" msgstr "Effacement des associations existantes" #: cvpcb/cvframe.cpp:424 #: share/drawframe.cpp:134 msgid "font for dialog boxes" msgstr "fonte pour boites de dialogue" #: cvpcb/cvframe.cpp:426 msgid "font for Lists" msgstr "fonte pour listes" #: cvpcb/cvframe.cpp:428 #: share/drawframe.cpp:138 msgid "font for Status Line" msgstr "fonte pour Ligne d'état" #: cvpcb/cvframe.cpp:431 #: share/drawframe.cpp:141 msgid "&Font selection" msgstr "Sélection Fonte" #: cvpcb/cvframe.cpp:433 #: share/drawframe.cpp:142 msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" #: kicad/preferences.cpp:33 msgid "Prefered Pdf Browser:" msgstr "Visualisateur PDF préféré:" #: kicad/preferences.cpp:74 msgid "You must choose a PDF viewer before use this option" msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option" #: kicad/preferences.cpp:97 #: common/gestfich.cpp:627 msgid "Prefered Editor:" msgstr "Editeur préféré:" #: kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" msgstr "Créer fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:71 msgid "Load Project files:" msgstr "Ouvrir les fichiers Projets" #: kicad/files-io.cpp:124 msgid "Template file non found " msgstr "Fichier modèle non trouvé" #: kicad/files-io.cpp:132 msgid " exists! OK to continue?" msgstr " existe! OK pour continuer ?" #: kicad/files-io.cpp:163 msgid "Unzip Project:" msgstr "Decompresser Projet" #: kicad/files-io.cpp:175 msgid "" "\n" "Open " msgstr "" "\n" "Ouvrir " #: kicad/files-io.cpp:178 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire Cible" #: kicad/files-io.cpp:184 msgid "Unzip in " msgstr "Unzip dans" #: kicad/files-io.cpp:207 msgid "Extract file " msgstr "Extraire Fichier " #: kicad/files-io.cpp:217 msgid " OK\n" msgstr " OK\n" #: kicad/files-io.cpp:220 msgid " *ERROR*\n" msgstr "*ERREUR*\n" #: kicad/files-io.cpp:246 msgid "Archive Project files:" msgstr "Archive fichiers Projets:" #: kicad/files-io.cpp:286 msgid "Compress file " msgstr "Compresse fichier" #: kicad/files-io.cpp:307 msgid "" "\n" "Create Zip Archive " msgstr "" "\n" "Créer Archive zippée" #: kicad/buildmnu.cpp:100 msgid "&Open Project Descr" msgstr "&Ouvrir Descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:101 #: kicad/buildmnu.cpp:256 msgid "Select an existing project descriptor" msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" #: kicad/buildmnu.cpp:106 msgid "&New Project Descr" msgstr "&Nouveau descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:107 #: kicad/buildmnu.cpp:251 msgid "Create new project descriptor" msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:112 msgid "&Save Project Descr" msgstr "&Sauver descr de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:113 #: kicad/buildmnu.cpp:261 msgid "Save current project descriptor" msgstr "Sauver le descripteur de projet" #: kicad/buildmnu.cpp:119 msgid "Save &Project Files" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:120 msgid "Save and Zip all project files" msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" #: kicad/buildmnu.cpp:124 msgid "&Unzip Archive" msgstr "&Unzip Archive" #: kicad/buildmnu.cpp:125 msgid "UnZip archive file" msgstr "Décompresser fichier d'archive" #: kicad/buildmnu.cpp:130 msgid "Quit Kicad" msgstr "Quitter Kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "&Editor" msgstr "&Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:145 msgid "Text editor" msgstr "Editeur de Texte" #: kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "&Browse Files" msgstr "&Examen Fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:149 msgid "Read or edit files" msgstr "Lire ou Editer fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "&Select Editor" msgstr "&Sélection Editeur" #: kicad/buildmnu.cpp:154 msgid "Select your prefered editor for file browsing" msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" #: kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts" msgstr "Sélection Fontes" #: kicad/buildmnu.cpp:161 msgid "Select Fonts and Font sizes" msgstr "Selection fontes et tailles" #: kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Default Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF par défaut" #: kicad/buildmnu.cpp:168 msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Favourite Pdf Viewer" msgstr "Visualisateur PDF préféré" #: kicad/buildmnu.cpp:175 msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select Pdf Viewer" msgstr "Sélection Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:183 msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" #: kicad/buildmnu.cpp:187 msgid "Pdf Browser" msgstr "Visualisateur PDF" #: kicad/buildmnu.cpp:198 msgid "Open the kicad manual" msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" #: kicad/buildmnu.cpp:208 msgid "&Projects" msgstr "&Projets" #: kicad/buildmnu.cpp:209 msgid "&Browse" msgstr "&Examiner" #: kicad/buildmnu.cpp:267 msgid "Archive all project files" msgstr "Archiver les fichiers du projet" #: kicad/buildmnu.cpp:273 msgid "Refresh project tree" msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "Project File <" msgstr "Fichier Projet <" #: kicad/prjconfig.cpp:26 msgid "> not found" msgstr "> non trouvé" #: kicad/prjconfig.cpp:36 msgid "" "\n" "Working dir: " msgstr "" "\n" "Répertoire de travail: " #: kicad/prjconfig.cpp:37 msgid "" "\n" "Project: " msgstr "" "\n" "Projet: " #: kicad/prjconfig.cpp:57 msgid "Save project file" msgstr "Sauver fichiers &Projet" #: kicad/commandframe.cpp:58 msgid "eeschema (Schematic editor)" msgstr "EeSchema (Editeur de Schématique)" #: kicad/commandframe.cpp:62 msgid "cvpcb (Components to modules)" msgstr "Cvpcb ( Association Composants/ Modules)" #: kicad/commandframe.cpp:66 msgid "pcbnew (PCB editor)" msgstr "Pcbnew (Editeur de circuits imprimés)" #: kicad/commandframe.cpp:70 msgid "gerbview (Gerber viewer)" msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" #: kicad/commandframe.cpp:78 msgid "Run Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:78 msgid "&Run" msgstr "Exécute&r" #: kicad/treeprj_frame.cpp:79 msgid "Run the Python Script" msgstr "Exécuter le Script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:86 #: kicad/treeprj_frame.cpp:140 msgid "&Edit in a text editor" msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:87 msgid "&Open the file in a Text Editor" msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:101 msgid "New D&irectory" msgstr "&Nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:102 msgid "Create a New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:108 msgid "New P&ython Script" msgstr "Nouveau Script P&ython" #: kicad/treeprj_frame.cpp:109 msgid "Create a New Python Script" msgstr "Créer un nouveau script Python" #: kicad/treeprj_frame.cpp:115 msgid "New &Text File" msgstr "Nouveau Fichier &Texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:116 msgid "Create a New Txt File" msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:121 msgid "New &File" msgstr "Nouveau &Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:121 msgid "Create a New File" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:132 msgid "&Rename File" msgstr "&Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:132 msgid "&Rename Directory" msgstr "&Renommer Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:133 msgid "Rename the File" msgstr "Renommer le Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:133 msgid "&Rename the Directory" msgstr "&Renommer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:141 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" #: kicad/treeprj_frame.cpp:147 msgid "&Delete File" msgstr "&Supprimer Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:147 msgid "&Delete Directory" msgstr "&Supprimer le Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:148 msgid "Delete the File" msgstr "Supprimer le fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:149 msgid "&Delete the Directory and its content" msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" #: kicad/treeprj_frame.cpp:414 msgid "Create New File:" msgstr "Créer un nouveau Fichier" #: kicad/treeprj_frame.cpp:414 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:416 msgid "noname" msgstr "noname" #: kicad/treeprj_frame.cpp:840 msgid "Change File Name: " msgstr "ChangerNom Fichier: " #: kicad/treeprj_datas.cpp:219 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Impossible de déplacer le fichier " #: kicad/treeprj_datas.cpp:220 #: kicad/treeprj_datas.cpp:301 msgid "Permission error ?" msgstr "Permission error ?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:286 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" " Do you want to continue ?" msgstr "" "Changer l'extension changera le type de fichier.\n" "Voulez vous continuer ?" #: kicad/treeprj_datas.cpp:287 msgid "Rename File" msgstr "Renommer Fichier" #: kicad/treeprj_datas.cpp:300 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Impossible de renommer le fichier... " #: kicad/treeprj_datas.cpp:320 msgid "Do you really want to delete " msgstr "Voulez vous réellemant effacer" #: kicad/treeprj_datas.cpp:321 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" #: kicad/treeprj_datas.cpp:394 msgid "no kicad files found in this directory" msgstr "Pas de fichier Kicad tropuvés dans ce répertoire" #: kicad/mainframe.cpp:103 #, c-format msgid "" "Ready\n" "Working dir: %s\n" msgstr "" "Pret\n" "Répertoire de travail: %s\n" #: kicad/mainframe.cpp:331 msgid "Execute Python Script:" msgstr "Executer le Script Python:" #: kicad/mainframe.cpp:354 msgid "Load file:" msgstr "Charger Fichiers:" #: gerbview/gerbview_config.cpp:127 #: gerbview/process_config.cpp:117 msgid "Save config file" msgstr "Sauver config" #: gerbview/files.cpp:83 msgid "Not yet available..." msgstr "non encore disponible" #: gerbview/files.cpp:131 #: gerbview/files.cpp:216 msgid "Gerber files:" msgstr "Fichiers Gerber:" #: gerbview/files.cpp:183 #: gerbview/readgerb.cpp:271 msgid "D codes files:" msgstr "Fichiers D-Codes:" #: gerbview/reglage.cpp:102 msgid "Save Cfg..." msgstr "Sauver config..." #: gerbview/reglage.cpp:120 msgid "Drill File Ext:" msgstr "Ext. Fichier de percage" #: gerbview/reglage.cpp:124 msgid "Gerber File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers Gerber" #: gerbview/reglage.cpp:128 msgid "D code File Ext:" msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" #: gerbview/gerbview.cpp:39 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/dcode.cpp:438 msgid "List D codes" msgstr "Liste D-Codes" #: gerbview/onrightclick.cpp:55 msgid "Copy Block (shift mouse)" msgstr "Copie Bloc (shift mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:56 msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Effacement Bloc (ctrl + drag mouse)" #: gerbview/onrightclick.cpp:67 msgid "Delete Dcode items" msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #: gerbview/affiche.cpp:34 #: gerbview/tool_gerber.cpp:310 msgid "Layer " msgstr "Couche " #: gerbview/affiche.cpp:96 msgid "Tool" msgstr "Outils" #: gerbview/affiche.cpp:101 msgid "D CODE" msgstr "D CODE" #: gerbview/affiche.cpp:103 msgid "D type" msgstr "D type" #: gerbview/affiche.cpp:104 msgid "????" msgstr "????" #: gerbview/edit.cpp:246 msgid "No layer selected" msgstr "Pas de couche sélectionnée" #: gerbview/block.cpp:267 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Ok pour effacer le bloc" #: gerbview/options.cpp:146 msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview Options " #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format: 2.3" msgstr "Format 2.3" #: gerbview/options.cpp:200 msgid "format 3.4" msgstr "Format 3.4" #: gerbview/options.cpp:273 msgid "Gerbview Draw Options" msgstr "Options d'affichage" #: gerbview/options.cpp:299 msgid "Lines:" msgstr "Lignes:" #: gerbview/options.cpp:306 msgid "Spots:" msgstr "Spots:" #: gerbview/options.cpp:314 msgid "Polygons:" msgstr "Polygones:" #: gerbview/options.cpp:328 msgid "Show D codes" msgstr "Monter DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:37 msgid "Clear and Load Gerber file" msgstr "Effacer et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:38 msgid "Clear all layers and Load new Gerber file" msgstr "Effacer toutes les couches et charger un fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:42 msgid "Load Gerber file" msgstr "Charger Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:43 msgid "Load new Gerber file on currrent layer" msgstr "Charger Fichier Gerber sur couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:47 msgid "Inc Layer and load Gerber file" msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:48 msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" #: gerbview/tool_gerber.cpp:52 msgid "Load DCodes" msgstr "Charger DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:53 msgid "Load D-Codes File" msgstr "Charger Fichier de DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:57 msgid "Load Drill" msgstr "Charger fichier de perçage" #: gerbview/tool_gerber.cpp:58 msgid "Load Drill File (EXCELLON Format)" msgstr "Charger fichier de perçage ( Format EXCELLON)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:63 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" #: gerbview/tool_gerber.cpp:64 msgid "Clear all layers" msgstr "Effacer toutes les couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:69 msgid "&Export to Pcbnew" msgstr "&Exporter vers Pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:70 msgid "Export data in pcbnew format" msgstr "Exporter les données en format pcbnew" #: gerbview/tool_gerber.cpp:76 msgid "&Save layers" msgstr "&Sauver couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:77 msgid "Save current layers (GERBER format)" msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:81 msgid "Save layers as.." msgstr "Sauver couche &active sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:82 msgid "Save current layers as.." msgstr "Sauver couches courantes sous.." #: gerbview/tool_gerber.cpp:90 msgid "Plotting in various formats" msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" #: gerbview/tool_gerber.cpp:93 msgid "Quit Gerbview" msgstr "Quitter Gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:106 msgid "&File ext" msgstr "Ext. &Fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:107 msgid "Setting Files extension" msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" #: gerbview/tool_gerber.cpp:109 msgid "Select Colors and Display for layers" msgstr "Selection couleurs et affichage des couches" #: gerbview/tool_gerber.cpp:111 msgid " Select general options" msgstr " Sélection options générales" #: gerbview/tool_gerber.cpp:114 msgid " Select how items are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments sont a afficher" #: gerbview/tool_gerber.cpp:139 msgid "&List DCodes" msgstr "&Liste DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:140 msgid "List and Edit DCodes" msgstr "Lister et Editer DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:141 msgid "&Show source" msgstr "Monter source" #: gerbview/tool_gerber.cpp:142 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "Monter fichier source pour la couche courante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:144 msgid "&Delete Layer" msgstr "&Effacer couche" #: gerbview/tool_gerber.cpp:145 msgid "Delete current layer" msgstr "&Effacer couche active" #: gerbview/tool_gerber.cpp:150 msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" #: gerbview/tool_gerber.cpp:214 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:219 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" #: gerbview/tool_gerber.cpp:225 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:268 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" #: gerbview/tool_gerber.cpp:303 msgid "Find D Codes" msgstr "Chercher DCodes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:321 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" #: gerbview/tool_gerber.cpp:325 msgid "Tool " msgstr "Outil " #: gerbview/tool_gerber.cpp:366 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" #: gerbview/tool_gerber.cpp:372 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" #: gerbview/tool_gerber.cpp:445 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Afficher Flashs en Mode Contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:452 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:459 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Afficher Poiygones en Mode Ccontour" #: gerbview/tool_gerber.cpp:466 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" #: gerbview/rs274x.cpp:317 #, c-format msgid "Command <%c%c> ignored by Gerbview" msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" #: gerbview/rs274x.cpp:354 msgid "Too many include files!!" msgstr "Trop de fichiers inclus!!" #: gerbview/readgerb.cpp:251 #, c-format msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:41 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Aucune couche Gerber ne contient des données" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:52 msgid "Board file name:" msgstr "Nom Fichier C.I.:" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:69 msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "D'accord pour changer le fichier existant ?" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:89 msgid "Layer selection:" msgstr "Sélection couche:" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213 msgid "Gerber layer " msgstr "Couche Gerber " #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:238 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:328 msgid "Do not export" msgstr "Ne pas exporter" #: gerbview/initpcb.cpp:34 msgid "Current Data will be lost ?" msgstr "Les données courante seront perdues ?" #: gerbview/initpcb.cpp:88 msgid "Delete zones ?" msgstr "Effacer Zones ?" #: gerbview/initpcb.cpp:195 #, c-format msgid "Delete Layer %d" msgstr "Effacer Couche %d" #: gerbview/set_color.cpp:279 msgid "Switch on all of the Gerber layers" msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" #: gerbview/set_color.cpp:288 msgid "Switch off all of the Gerber layers" msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" #: gerbview/gerberframe.cpp:178 msgid "Layer modified, Continue ?" msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" #: common/get_component_dialog.cpp:105 msgid "History list:" msgstr "Historique:" #: common/get_component_dialog.cpp:117 msgid "Search KeyWord" msgstr "Chercher mot clé" #: common/get_component_dialog.cpp:125 msgid "List All" msgstr "Liste tous" #: common/get_component_dialog.cpp:133 msgid "By Lib Browser" msgstr "Par Visualisateur libs" #: common/wxwineda.cpp:169 #: common/wxwineda.cpp:178 msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/wxwineda.cpp:171 msgid "X" msgstr "X" #: common/wxwineda.cpp:180 msgid "Y" msgstr "Y" #: common/edaappl.cpp:498 msgid "Default" msgstr "Defaut" #: common/edaappl.cpp:508 msgid "French" msgstr "French" #: common/edaappl.cpp:513 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: common/edaappl.cpp:518 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: common/edaappl.cpp:524 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: common/edaappl.cpp:529 msgid "German" msgstr "Allemand" #: common/edaappl.cpp:534 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: common/edaappl.cpp:539 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: common/edaappl.cpp:544 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: common/edaappl.cpp:549 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: common/edaappl.cpp:554 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: common/edaappl.cpp:559 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: common/edaappl.cpp:636 msgid "Language" msgstr "Langage" #: common/eda_doc.cpp:144 msgid "Doc File " msgstr "Fichiers de Doc " #: common/eda_doc.cpp:191 msgid " Cannot find the PDF viewer (xpdf, gpdf or konqueror) in /usr/bin/" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur PDF (xpdf, gpdf ou konqueror) in /usr/bin" #: common/eda_doc.cpp:199 #, c-format msgid "Unknown MIME type for Doc File [%s] (%s)" msgstr "MIME type inconnu pour fichier Doc [%s] (%s)" #: common/eda_doc.cpp:219 #, c-format msgid "Cannot find Pdf viewer %s" msgstr "Ne peut trouver le visualisateur Pdf %s" #: common/selcolor.cpp:76 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: common/block_commande.cpp:56 msgid "Block Move" msgstr "Move Bloc" #: common/block_commande.cpp:60 msgid "Block Drag" msgstr "Drag Bloc" #: common/block_commande.cpp:64 msgid "Block Copy" msgstr "Copie Bloc" #: common/block_commande.cpp:68 msgid "Block Delete" msgstr "Efface Bloc" #: common/block_commande.cpp:72 msgid "Block Save" msgstr "Sauve Bloc" #: common/block_commande.cpp:76 msgid "Block Paste" msgstr "Duplic. Bloc" #: common/block_commande.cpp:80 msgid "Win Zoom" msgstr "Win Zoom" #: common/block_commande.cpp:84 msgid "Block Rotate" msgstr "Rotation Bloc" #: common/block_commande.cpp:88 msgid "Block Invert" msgstr "Inversion Bloc" #: common/block_commande.cpp:93 msgid "Block Mirror" msgstr "Bloc Miroir" #: common/infospgm.cpp:34 msgid "Build Version:" msgstr "Build Version:" #: common/infospgm.cpp:49 msgid "Author:" msgstr "Autheur:" #: common/infospgm.cpp:50 msgid "Based on wxWidgets " msgstr "Based on wxWidgets " #: common/infospgm.cpp:55 msgid "" "\n" "\n" "GPL License" msgstr "" "\n" "\n" "GPL Licence" #: common/infospgm.cpp:56 msgid "" "\n" "\n" "Author's sites:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Sites Web de l'auteur:\n" #: common/infospgm.cpp:59 msgid "" "\n" "\n" "International wiki:\n" msgstr "" "\n" "\n" "International wiki:\n" #: common/common.cpp:49 msgid " (\"):" msgstr " (\"):" #: common/common.cpp:295 msgid "H2 Bottom" msgstr "H2 Bottom" #: common/common.cpp:295 msgid "Power" msgstr "Power" #: common/common.cpp:295 msgid "V2 Signal" msgstr "V2 Signal" #: common/common.cpp:295 msgid "H1 Signal" msgstr "H1 Signal" #: common/common.cpp:296 msgid "Ground" msgstr "Ground" #: common/common.cpp:296 #: common/common.cpp:307 #: common/common.cpp:340 msgid "Inner L5 " msgstr "Interne 5" #: common/common.cpp:296 #: common/common.cpp:307 #: common/common.cpp:340 msgid "Inner L6 " msgstr "Interne 6" #: common/common.cpp:296 #: common/common.cpp:307 #: common/common.cpp:340 msgid "Inner L7 " msgstr "Interne 7" #: common/common.cpp:297 #: common/common.cpp:308 #: common/common.cpp:341 msgid "Inner L8 " msgstr "Interne 8" #: common/common.cpp:297 #: common/common.cpp:308 #: common/common.cpp:341 msgid "Inner L9 " msgstr "Interne 9" #: common/common.cpp:297 #: common/common.cpp:308 #: common/common.cpp:341 msgid "Inner L10" msgstr "Interne 10" #: common/common.cpp:297 #: common/common.cpp:308 #: common/common.cpp:341 msgid "Inner L11" msgstr "Interne 11" #: common/common.cpp:298 #: common/common.cpp:309 #: common/common.cpp:342 msgid "Inner L12" msgstr "Interne 12" #: common/common.cpp:298 #: common/common.cpp:309 #: common/common.cpp:342 msgid "Inner L13" msgstr "Interne 13" #: common/common.cpp:298 #: common/common.cpp:309 #: common/common.cpp:342 msgid "Inner L14" msgstr "Interne 14" #: common/common.cpp:299 #: common/common.cpp:310 #: common/common.cpp:343 msgid "Adhes Cop" msgstr "Adhes Cu " #: common/common.cpp:299 #: common/common.cpp:310 #: common/common.cpp:343 msgid "Adhes Cmp" msgstr "Adhe Cmp" #: common/common.cpp:299 #: common/common.cpp:310 #: common/common.cpp:343 msgid "SoldP Cop" msgstr "SoldP Cu " #: common/common.cpp:299 #: common/common.cpp:310 #: common/common.cpp:343 msgid "SoldP Cmp" msgstr "SoldP Cmp" #: common/common.cpp:300 #: common/common.cpp:311 #: common/common.cpp:344 msgid "SilkS Cop" msgstr "Sérigr Cu " #: common/common.cpp:300 #: common/common.cpp:311 #: common/common.cpp:344 msgid "SilkS Cmp" msgstr "Sérigr Cmp" #: common/common.cpp:300 #: common/common.cpp:311 #: common/common.cpp:344 msgid "Mask Cop " msgstr "Masque Cu " #: common/common.cpp:300 #: common/common.cpp:311 #: common/common.cpp:344 msgid "Mask Cmp " msgstr "Masque Cmp" #: common/common.cpp:301 #: common/common.cpp:312 #: common/common.cpp:345 msgid "Drawings " msgstr "Drawings " #: common/common.cpp:301 #: common/common.cpp:312 #: common/common.cpp:345 msgid "Comments " msgstr "Comments " #: common/common.cpp:301 #: common/common.cpp:312 #: common/common.cpp:345 msgid "Eco1 " msgstr "Eco1 " #: common/common.cpp:301 #: common/common.cpp:312 #: common/common.cpp:345 msgid "Eco2 " msgstr "Eco2 " #: common/common.cpp:302 #: common/common.cpp:313 #: common/common.cpp:346 msgid "Edges Pcb" msgstr "Contour Pcb" #: common/common.cpp:302 #: common/common.cpp:313 msgid "BAD INDEX" msgstr "BAD INDEX" #: common/common.cpp:306 #: common/common.cpp:339 msgid "Copper " msgstr "Cuivre " #: common/common.cpp:306 #: common/common.cpp:339 msgid "Inner L1 " msgstr "Interne 1" #: common/common.cpp:306 #: common/common.cpp:339 msgid "Inner L2 " msgstr "Interne 2" #: common/common.cpp:306 #: common/common.cpp:339 msgid "Inner L3 " msgstr "Interne 3" #: common/common.cpp:307 #: common/common.cpp:340 msgid "Inner L4 " msgstr "Interne 4" #: common/common.cpp:346 msgid "--- " msgstr "--- " #: common/gestfich.cpp:621 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" #: common/basicframe.cpp:216 #, c-format msgid "Help file %s not found" msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé" #: common/confirm.cpp:106 msgid "Infos:" msgstr "Infos:" #: common/hotkeys_basic.cpp:301 msgid "" "Current hotkey list:\n" "\n" msgstr "" "Liste des Hotkeys courantes:\n" "\n" #: common/hotkeys_basic.cpp:309 msgid "key " msgstr "touche: " #: common/hotkeys_basic.cpp:366 #: common/hotkeys_basic.cpp:484 msgid "Hotkey configuration file:" msgstr "Fichier configuration des Hotkeys:" #: common/hotkeys_basic.cpp:398 msgid "Allowed keys:\n" msgstr "Touches autorisées:\n" #: common/hotkeys_basic.cpp:503 msgid "Unable to read " msgstr "Impossible de lire " #: common/hotkeys_basic.cpp:616 msgid "Show Current Hotkey List" msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:617 msgid "Show the current hotkey config" msgstr "Affiche la configuration actuelle des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:623 msgid "Create Hotkey config file" msgstr "Créer le fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:624 msgid "Create or Recreate the hotkey config file from current hotkey list" msgstr "Créer ou recréer les fichiers configuration des Hotkeys a partir de la liste courante" #: common/hotkeys_basic.cpp:630 msgid "Reread Hotkey config file" msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:631 msgid "Reread the hotkey config file" msgstr "Relire les fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:635 msgid "Edit Hotkey config file" msgstr "Editer le fichiers configuration des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:636 msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" msgstr "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:642 msgid "home directory" msgstr "Répertoire d'accueil (home)" #: common/hotkeys_basic.cpp:643 msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:648 msgid "kicad/template directory" msgstr "kicad/template directory" #: common/hotkeys_basic.cpp:649 msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" msgstr "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de config des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:655 msgid "Hotkey config location" msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" #: common/hotkeys_basic.cpp:657 msgid "Hotkey config file location selection (home directory or kicad tree)" msgstr "Selection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou répertoire kicad)" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:318 #: share/zoom.cpp:360 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:323 #: share/zoom.cpp:361 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:329 msgid "Top View" msgstr "Vue de dessus" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:334 msgid "Bottom View" msgstr "Vue de dessous" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:340 msgid "Right View" msgstr "Vue a Droite" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:345 msgid "Left View" msgstr "Vue à Gauche" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:352 msgid "Front View" msgstr "Vue de face" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:357 msgid "Back View" msgstr "Vue arrière" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:363 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:78 msgid "Move left <-" msgstr "Vers la gauche <-" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:368 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:81 msgid "Move right ->" msgstr "Vers la droite ->" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:373 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:84 msgid "Move Up ^" msgstr "Vers le haut ^" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Move Down" msgstr "Vers le bas" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:629 msgid "3D Image filename:" msgstr "Non fichier Image 3D:" #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:193 msgid "Vertex " msgstr "Vertex " #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:34 msgid "Reload board" msgstr "Reharger Circuit Imprimé" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:39 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Copie Image 3D dans Presse papier" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Rotate X <-" msgstr "Rotation X <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Rotate X ->" msgstr "Rotation X->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:64 msgid "Rotate Y <-" msgstr "Rotation Y <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Rotate Y ->" msgstr "Rotation Y ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Rotate Z <-" msgstr "Rotation Z <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:74 msgid "Rotate Z ->" msgstr "Rotation Z ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:113 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Créer fichier Image (format png)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:114 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Créer fichier Image (format jpeg)" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:116 msgid "&Exit" msgstr "&Quitter" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:122 msgid "Choose background color" msgstr "Choix Couleur du fond" #: share/wxprint.cpp:146 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" #: share/wxprint.cpp:342 msgid "Printer Problem!" msgstr "Probleme d'imprimante" #: share/wxprint.cpp:373 msgid "There was a problem previewing" msgstr "Il y a un problème de prévisualisation" #: share/wxprint.cpp:433 msgid "There was a problem printing" msgstr "Il y a un problème d'impression" #: share/wxprint.cpp:450 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Print page %d" #: share/svg_print.cpp:194 msgid "Black and White" msgstr "Noir et Blanc" #: share/svg_print.cpp:196 msgid "Print mode" msgstr "Mode d'impression" #: share/svg_print.cpp:210 #: share/dialog_print.cpp:199 msgid "Current" msgstr "Courant" #: share/svg_print.cpp:213 #: share/dialog_print.cpp:194 #: share/dialog_print.cpp:202 msgid "Page Print:" msgstr "Imprimer page" #: share/svg_print.cpp:217 msgid "Create &File" msgstr "Créer &Fichier" #: share/svg_print.cpp:232 msgid "Messages:" msgstr "Messages:" #: share/svg_print.cpp:243 #: share/dialog_print.cpp:236 msgid "Pen width mini" msgstr "Epaiss plume mini" #: share/svg_print.cpp:363 #: share/svg_print.cpp:377 msgid "Create file " msgstr "Créer Fichier " #: share/svg_print.cpp:364 #: share/svg_print.cpp:378 msgid " error" msgstr " erreur" #: share/dialog_print.cpp:136 msgid "fit in page" msgstr "Ajustage en page" #: share/dialog_print.cpp:137 msgid "Scale 0.5" msgstr "Echelle 0,5" #: share/dialog_print.cpp:138 msgid "Scale 0.7" msgstr "Echelle 0,7" #: share/dialog_print.cpp:139 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "Echelle Appprox. 1" #: share/dialog_print.cpp:140 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "Echelle Précise 1" #: share/dialog_print.cpp:141 msgid "Scale 1.4" msgstr "Echelle 1,4" #: share/dialog_print.cpp:144 msgid "Scale 4" msgstr "Echelle 4" #: share/dialog_print.cpp:146 msgid "Approx. Scale:" msgstr "Echelle approx.:" #: share/dialog_print.cpp:186 msgid "Color Print:" msgstr "Impression Couleurs:" #: share/dialog_print.cpp:191 msgid "1 page per layer" msgstr "1 page par couche" #: share/dialog_print.cpp:192 msgid "Single Page" msgstr "Page unique" #: share/dialog_print.cpp:213 msgid "Print S&etup" msgstr "Options Impr&ession" #: share/dialog_print.cpp:217 msgid "Pre&view" msgstr "Pre&visualisation" #: share/dialog_print.cpp:221 msgid "&Print" msgstr "Imp&rimer" #: share/setpage.cpp:274 msgid "Size A4" msgstr "Format A4 " #: share/setpage.cpp:275 msgid "Size A3" msgstr "Format A3" #: share/setpage.cpp:276 msgid "Size A2" msgstr "Format A2" #: share/setpage.cpp:277 msgid "Size A1" msgstr "Format A1" #: share/setpage.cpp:278 msgid "Size A0" msgstr "Format A0" #: share/setpage.cpp:279 msgid "Size A" msgstr "Format A" #: share/setpage.cpp:280 msgid "Size B" msgstr "Format B" #: share/setpage.cpp:281 msgid "Size C" msgstr "Format C" #: share/setpage.cpp:282 msgid "Size D" msgstr "Format D" #: share/setpage.cpp:283 msgid "Size E" msgstr "Format E" #: share/setpage.cpp:284 msgid "User size" msgstr "Format libre" #: share/setpage.cpp:285 msgid "Page Size:" msgstr "Dim Page:" #: share/setpage.cpp:292 msgid "User Page Size X: " msgstr "Format libre dim X: " #: share/setpage.cpp:301 msgid "User Page Size Y: " msgstr "Format libre dim Y: " #: share/setpage.cpp:328 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Number of feuilles: %d" #: share/setpage.cpp:334 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Numéro feuille: %d" #: share/setpage.cpp:338 msgid "Revision:" msgstr "Révision:" #: share/setpage.cpp:347 #: share/setpage.cpp:361 #: share/setpage.cpp:375 #: share/setpage.cpp:389 #: share/setpage.cpp:403 #: share/setpage.cpp:417 #: share/setpage.cpp:431 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exporter vers autres feuilles" #: share/setpage.cpp:366 msgid "Company:" msgstr "Société:" #: share/setpage.cpp:380 msgid "Comment1:" msgstr "Commentaire1: " #: share/setpage.cpp:394 msgid "Comment2:" msgstr "Commentaire2:" #: share/setpage.cpp:408 msgid "Comment3:" msgstr "Commentaire3:" #: share/setpage.cpp:422 msgid "Comment4:" msgstr "Commentaire4:" #: share/drawframe.cpp:136 msgid "font for info display" msgstr "fonte pour affichage infos" #: share/drawframe.cpp:391 msgid "Inch" msgstr "Pouce" #: share/drawframe.cpp:399 msgid "??" msgstr "??" #: share/zoom.cpp:325 msgid "Zoom: " msgstr "Zoom: " #: share/zoom.cpp:326 msgid "Grid: " msgstr "Grille: " #: share/zoom.cpp:365 msgid "Zoom Select" msgstr "Sélection Zoom" #: share/zoom.cpp:368 msgid "Redraw" msgstr "Redessin" #: share/zoom.cpp:384 msgid "Grid Select" msgstr "Sélection Grille" #: share/zoom.cpp:406 msgid "grid user" msgstr "grille user" #: pcbnew/gen_self.h:217 msgid "Length(inch):" msgstr "Longueur (pouces):" #: pcbnew/gen_self.h:223 msgid "Length(mm):" msgstr "Long. (mm):" #: pcbnew/gen_self.h:239 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Longueur demandée < longueur minimum" #: pcbnew/gen_self.h:260 msgid "Unable to create line: Requested length is too big" msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" #: pcbnew/gen_self.h:271 #, c-format msgid "Segm count = %d, Lenght = " msgstr "Nbr segm = %d, Longueur = " #: pcbnew/dialog_initpcb.h:38 msgid "Global Delete" msgstr "Effacements Généraux" #: pcbnew/dialog_edit_mod_text.h:43 msgid "TextMod properties" msgstr "Propriétés du Texte sur Module" #: pcbnew/find.h:38 msgid "Find" msgstr "Chercher" #: pcbnew/dialog_pad_edit.h:62 msgid "Pad properties" msgstr "Propriétés des Pads" #: pcbnew/dialog_track_options.h:53 msgid "Tracks and Vias Sizes" msgstr "Dims pistes et vias" #: pcbnew/dialog_setup_libs.h:43 #: eeschema/dialog_edit_label.h:44 #: eeschema/dialog_eeschema_config.h:50 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: pcbnew/dialog_netlist.h:52 msgid "Netlist: " msgstr "Netliste: " #: pcbnew/cleaningoptions_dialog.h:48 msgid "Cleaning options" msgstr "Options de nettoyage" #: pcbnew/dialog_general_options.h:44 #: eeschema/dialog_options.h:55 msgid "General Options" msgstr "Options générales" #: pcbnew/pcbnew.h:288 msgid "??? Via" msgstr "??? Via" #: pcbnew/pcbnew.h:290 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Via Aveugle/Enterrée" #: pcbnew/set_color.h:38 msgid "Pcbnew Layer Colors:" msgstr "Pcbnew: Couleur desCouches" #: pcbnew/set_color.h:81 msgid "Copper Layers" msgstr "Couches Cuivre." #: pcbnew/set_color.h:216 msgid "Tech Layers" msgstr "Couches Tech." #: pcbnew/set_color.h:357 msgid "Ratsnest" msgstr "Chevelu" #: pcbnew/set_color.h:366 msgid "Pad Cu" msgstr "Pad Cu" #: pcbnew/set_color.h:374 msgid "Pad Cmp" msgstr "Pad Cmp" #: pcbnew/set_color.h:382 msgid "Text Module Cu" msgstr "Texte Module Cu" #: pcbnew/set_color.h:390 msgid "Text Module Cmp" msgstr "Texte Module Cmp" #: pcbnew/set_color.h:398 msgid "Text Module invisible" msgstr "Texte Module invisible" #: pcbnew/set_color.h:406 msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: pcbnew/set_color.h:432 msgid "Show Noconnect" msgstr "Montrer Non Conn" #: pcbnew/set_color.h:441 msgid "Show Modules Cmp" msgstr "Afficher Modules Cmp" #: pcbnew/set_color.h:450 msgid "Show Modules Cu" msgstr "Afficher Modules Cu" #: pcbnew/dialog_zones_by_polygon.h:53 msgid "Fill Zones Options" msgstr "Options de remplissage de Zone" #: pcbnew/dialog_gendrill.h:50 msgid "WinEDA_DrillFrame" msgstr "WinEDA_DrillFrame" #: pcbnew/drc_stuff.h:142 #, c-format msgid "ErrType(%d): %s" msgstr "Type Err(%d): %s" #: pcbnew/dialog_drc.h:63 msgid "DRC Control" msgstr "Controle ERC" #: eeschema/sheet.h:43 msgid "Sheet properties" msgstr "Propriétés de la feuille" #: eeschema/symbtext.h:42 msgid "Graphic text properties" msgstr "Propriétés du texte" #: eeschema/plotps.h:50 msgid "EESchema Plot PS" msgstr "EESchema Tracé PS" #: eeschema/eelayer.h:35 msgid "EESchema Colors" msgstr "Couleurs dans EESchema" #: eeschema/eelayer.h:74 msgid "Wire" msgstr "Fil" #: eeschema/eelayer.h:80 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: eeschema/eelayer.h:86 msgid "Junction" msgstr "Jonction" #: eeschema/eelayer.h:92 msgid "Label" msgstr "Label" #: eeschema/eelayer.h:98 msgid "GlobLabel" msgstr "Lab Global" #: eeschema/eelayer.h:104 msgid "Netname" msgstr "NetName" #: eeschema/eelayer.h:110 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: eeschema/eelayer.h:123 msgid "Body" msgstr "Body" #: eeschema/eelayer.h:129 msgid "Body Bg" msgstr "Body Bg" #: eeschema/eelayer.h:135 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: eeschema/eelayer.h:147 msgid "PinNam" msgstr "Nom Pin" #: eeschema/eelayer.h:178 msgid "Sheetfile" msgstr "Fichier feuille" #: eeschema/eelayer.h:184 msgid "SheetName" msgstr "Nom feuille" #: eeschema/eelayer.h:190 msgid "SheetLabel" msgstr "SheetLabel" #: eeschema/eelayer.h:197 msgid "Erc Warning" msgstr "ERC Warning" #: eeschema/eelayer.h:203 msgid "Erc Error" msgstr "ERC Erreur" #: eeschema/eelayer.h:248 msgid "General" msgstr " Général " #: eeschema/eelayer.h:254 msgid "Device" msgstr "Composant" #: eeschema/eelayer.h:260 msgid "Sheets" msgstr "Feuilles" #: eeschema/eelayer.h:266 msgid "Erc Mark" msgstr "Marqueur ERC" #: eeschema/eelayer.h:272 msgid "Other" msgstr "Autre" #: eeschema/dialog_build_BOM.h:61 msgid "List of Material" msgstr "Liste du Matériel" #: eeschema/dialog_create_component.h:55 msgid "Component Creation" msgstr "Creation Composant:" #: eeschema/pinedit-dialog.h:65 msgid "Pin properties" msgstr "Propriétés des Pins" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.h:52 msgid "Component properties" msgstr "Propriétés du composant" #: eeschema/plothpgl.h:46 msgid "EESchema Plot HPGL" msgstr "EESchema Tracé HPGL" #: eeschema/dialog_cmp_graphic_properties.h:43 msgid "Graphic shape properties" msgstr "Propriétés du dessin" #: eeschema/dialog_find.h:39 msgid "EESchema Locate" msgstr "Recherche" #: eeschema/annotate_dialog.h:53 msgid "EESchema Annotation" msgstr "Numérotation des composants" #: eeschema/dialog_erc.h:57 msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" #: cvpcb/dialog_cvpcb_config.h:50 msgid "Cvpcb Configuration" msgstr "Configuration de Cvpcb" #: gerbview/set_color.h:38 msgid "GerbView Layer Colors:" msgstr "Gerbview: Couleur des couches" #: gerbview/set_color.h:80 msgid "Layers 1-16" msgstr "Couches 1-16" #: gerbview/set_color.h:86 msgid "Layer 1" msgstr "Couche 1" #: gerbview/set_color.h:93 msgid "Layer 2" msgstr "Couche 2" #: gerbview/set_color.h:100 msgid "Layer 3" msgstr "Couche 3" #: gerbview/set_color.h:107 msgid "Layer 4" msgstr "Couche 4" #: gerbview/set_color.h:114 msgid "Layer 5" msgstr "Couche 5" #: gerbview/set_color.h:121 msgid "Layer 6" msgstr "Couche 6" #: gerbview/set_color.h:128 msgid "Layer 7" msgstr "Couche 7" #: gerbview/set_color.h:135 msgid "Layer 8" msgstr "Couche 8" #: gerbview/set_color.h:142 msgid "Layer 9" msgstr "Couche 9" #: gerbview/set_color.h:149 msgid "Layer 10" msgstr "Couche 10" #: gerbview/set_color.h:156 msgid "Layer 11" msgstr "Couche 11" #: gerbview/set_color.h:163 msgid "Layer 12" msgstr "Couche 12" #: gerbview/set_color.h:170 msgid "Layer 13" msgstr "Couche 13" #: gerbview/set_color.h:177 msgid "Layer 14" msgstr "Couche 14" #: gerbview/set_color.h:184 msgid "Layer 15" msgstr "Couche 15" #: gerbview/set_color.h:191 msgid "Layer 16" msgstr "Couche 16" #: gerbview/set_color.h:199 msgid "Layers 17-32" msgstr "Couches 17-32" #: gerbview/set_color.h:205 msgid "Layer 17" msgstr "Couche 17" #: gerbview/set_color.h:212 msgid "Layer 18" msgstr "Couche 18" #: gerbview/set_color.h:219 msgid "Layer 19" msgstr "Couche 19" #: gerbview/set_color.h:226 msgid "Layer 20" msgstr "Couche 20" #: gerbview/set_color.h:233 msgid "Layer 21" msgstr "Couche 21" #: gerbview/set_color.h:240 msgid "Layer 22" msgstr "Couche 22" #: gerbview/set_color.h:247 msgid "Layer 23" msgstr "Couche 23" #: gerbview/set_color.h:254 msgid "Layer 24" msgstr "Couche 24" #: gerbview/set_color.h:261 msgid "Layer 25" msgstr "Couche 25" #: gerbview/set_color.h:268 msgid "Layer 26" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:275 msgid "Layer 27" msgstr "Couche 26" #: gerbview/set_color.h:282 msgid "Layer 28" msgstr "Couche 28" #: gerbview/set_color.h:289 msgid "Layer 29" msgstr "Couche 29" #: gerbview/set_color.h:296 msgid "Layer 30" msgstr "Couche 30" #: gerbview/set_color.h:303 msgid "Layer 31" msgstr "Couche 31" #: gerbview/set_color.h:310 msgid "Layer 32" msgstr "Couche 32" #: gerbview/set_color.h:318 msgid "Others" msgstr "Autres" #: gerbview/set_color.h:332 msgid "D codes id." msgstr "DCodes id." #: share/svg_print.h:50 msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" #: share/dialog_print.h:51 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: share/setpage.h:84 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustage opt Page"