# Lithuanian translation of kicad.po # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # WhiteChairFromIkea , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020, 2021. # Henrik Kauhanen , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 15:35-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 06:51+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-2: common\n" "X-Poedit-SearchPath-3: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-4: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-5: 3d-viewer\n" "X-Poedit-SearchPath-6: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: new\n" "X-Poedit-SearchPath-9: polygon\n" "X-Poedit-SearchPath-10: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-11: potrace\n" "X-Poedit-SearchPath-12: tools\n" "X-Poedit-SearchPath-13: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-14: include\n" "X-Poedit-SearchPath-15: lib_dxf\n" "X-Poedit-SearchPath-16: patches\n" "X-Poedit-SearchPath-17: scripts\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Visi failai" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:328 msgid "Build board outline" msgstr "Sukurkite lentos kontūrą" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:536 msgid "Create layers" msgstr "Kurti sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:680 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Nėra jokio pėdsako." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:697 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Nėra pėdsako kontūro arba jis netinkamai suformuotas. Norėdami atlikti " "išsamią analizę, paleiskite „Footprint Checker“." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:706 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Trūksta lentos kontūro arba ji netinkamai suformuota. Paleiskite DRC, kad " "atliktumėte išsamią analizę." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Kurkite takelius ir vijoles" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:678 msgid "Create zones" msgstr "Kurti zonas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:745 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:754 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:765 #, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 #, fuzzy, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Vario sluoksnių daugiakampių supaprastinimas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:835 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Supaprastinti skylių kontūrus" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:864 msgid "Build Tech layers" msgstr "Sukurkite „Tech“ sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903 #, fuzzy, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Sukurkite „Tech“ sluoksnius" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1063 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Sukurkite BVH skylėms ir vijoms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:390 #, fuzzy msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Išlaikymo skiriamoji geba:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:421 #, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Jūsų OpenGL versija nepalaikoma. Reikalinga minimum v1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:555 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Atvaizdavimo laikas %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Grynasis %s „NetClass“ %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:686 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "%s ir %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:717 #, fuzzy, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Taisyklės sritis įjungta %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zonos" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "OpenGL: užkrauti plokštę" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:498 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Įkelkite „OpenGL“: skylės ir skylės" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:566 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Įkelti „OpenGL“: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" msgstr "Įkelti „OpenGL“: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:678 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1562 #, fuzzy msgid "Loading 3D models..." msgstr "Kraunami 3D modeliai" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:687 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Perkrovimo laikas %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:981 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:303 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:309 #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:74 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2265 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Įkeliama %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:566 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:174 msgid "Loading..." msgstr "Kraunamas ..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Įkelti spindulių sekimą: lenta" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Įkelti spindulių sekimą: sluoksniai" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:339 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Atvaizdavimo laikas %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:393 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderinama: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:841 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Atvaizdavimas: po apdorojimo šablonas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Išeksportuoti matomą vaizdą kaip JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1160 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:668 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:715 msgid "3D Viewer" msgstr "Naršyklė 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" msgstr "\"Raytracing\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:237 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:319 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:149 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:202 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:201 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "Preferences..." msgstr "Nuostatos..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:238 common/tool/actions.cpp:725 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:320 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:150 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 #: gerbview/menubar.cpp:227 kicad/menubar.cpp:203 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:161 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:202 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Rodyti nustatymus visiems atidarytiems įrankiams" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:134 msgid "3D Grid" msgstr "3D tinklelis" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:248 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:330 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:160 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:135 gerbview/menubar.cpp:237 #: kicad/menubar.cpp:213 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:212 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:254 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:469 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Failas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:88 #: eeschema/menubar.cpp:331 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 kicad/menubar.cpp:214 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:255 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:470 msgid "&Edit" msgstr "K&eisti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 eeschema/menubar.cpp:332 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:161 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:136 gerbview/menubar.cpp:238 #: kicad/menubar.cpp:215 pagelayout_editor/menubar.cpp:172 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:471 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Vaizdas" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:150 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:249 cvpcb/menubar.cpp:89 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:163 gerbview/menubar.cpp:240 #: kicad/menubar.cpp:217 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:213 msgid "&Preferences" msgstr "Tinkinti" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2750 #, fuzzy, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "(„Ctrl“ + tabuliavimo klavišas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2759 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Išsaugoti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:69 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Delete viewport..." msgstr "Ištrinti iš anksto nustatytą ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 #, c-format msgid "" "Save and restore view orientation and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" msgstr "Atnaujinti plokštę iš failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:88 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopijuoti 3D vaizdą" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:93 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Atvaizduoti dabartinį vaizdą naudojant \"Raytracing\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:100 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 #, fuzzy msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Naršyklė 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Grandinės pavadinimas:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:523 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Išsaugoti ataskaitos failą" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:562 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Ataskaita" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:571 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2856 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Pašalinti perėjimą" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:572 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2857 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "Pasirinkite išankstinį nustatymą:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:770 msgid "3D Image File Name" msgstr "Failo pavadinimas 3D vaizdui" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:791 #: common/eda_base_frame.cpp:1292 common/eda_base_frame.cpp:1296 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1631 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "" "Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 common/confirm.cpp:134 #: common/confirm.cpp:324 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/files-io.cpp:883 eeschema/files-io.cpp:956 #: kicad/import_proj.cpp:153 kicad/import_project.cpp:102 kicad/kicad.cpp:313 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:239 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:285 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:205 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:825 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Nepavyko nukopijuoti vaizdo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:836 msgid "Can't save file" msgstr "Negaliu išsaugoti failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:46 msgid "Center pivot rotation" msgstr "Centro pasukimo pasukimas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Centrinio pasukimo pasukimas (vidurinis pelės paspaudimas)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:54 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Pasukti X prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:64 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Pasukti X pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Pasukti Y pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:81 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:82 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Pasukti Y prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:90 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Pasukti Z pagal laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:99 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:100 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Pasukti Z prieš laikr. rodyklę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:110 msgid "Move board Left" msgstr "Pastumti plokštę kairėn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:119 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Move board Right" msgstr "Pastumti plokštę dešinėn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:129 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:130 msgid "Move board Up" msgstr "Pastumti plokšę aukštyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:139 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Move board Down" msgstr "Pastumti plokšę žemyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Home view" msgstr "Pradinis vaizdas" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 msgid "Reset view" msgstr "Atstatyti vaizdą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:167 msgid "Flip Board" msgstr "Apversti plokštę" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:168 msgid "Flip the board view" msgstr "Apversti plokštės vaizdavimą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Perjungti projekciją" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:177 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:207 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Įj./Išj. ortografinę projekciją" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:185 msgid "View Front" msgstr "Iš priekio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "View Back" msgstr "Iš galo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:204 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:205 msgid "View Left" msgstr "Iš kairės" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:214 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "View Right" msgstr "Iš dešinės" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:224 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 msgid "View Top" msgstr "Iš viršaus" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:234 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 msgid "View Bottom" msgstr "Vaizdo apačia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:243 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:244 msgid "No 3D Grid" msgstr "Be 3D tinklelio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:251 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:259 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:268 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D tinklelis 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:276 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D tinklelis: 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Dielektrinės medžiagos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Naudokite visas kiekvieno 3D modelio failo medžiagų savybes" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" msgstr "Rodyti šešėlius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Naudokite tik difuzinės spalvos ypatybę iš 3D modelio failo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:299 #, fuzzy msgid "Render CAD Colors" msgstr "Apibrėžtos spalvos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Naudokite CAD spalvų stilių pagal difuzinę medžiagos spalvą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Perjunkite skylių 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „per skylę“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:317 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:326 #, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:335 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Virtual“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:344 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models marked DNP" msgstr "Perjungti SMD 3D modelius" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:345 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models for components marked 'Do Not Place'" msgstr "Perjunkite 3D modelius su „Surface mount“ atributu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:353 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Rodyti modelio ribojimo dėžes" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:360 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:361 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Perjungti realistinį režimą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:366 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367 msgid "Toggle board body display" msgstr "Perjungti plokštės korpuso ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:372 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:373 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Rodyti 3D ašį" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:380 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:381 msgid "Toggle zone display" msgstr "Perjungti zonos ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:386 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Perjungti lipnų ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:387 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Perjungti klijų sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:392 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Perjungti šilkografijos ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:393 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Perjungti šilkografijos sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:398 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Perjungti litavimo kaukės ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:399 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Perjungti litavimo kaukės sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:404 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Perjungti litavimo pastos ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:405 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Perjungti litavimo pastos sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:410 msgid "Toggle comments display" msgstr "Perjungti komentarų rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:411 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Perjungti komentarų ir piešinių sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:416 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Perjungti ECO ekraną" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:417 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Perjungti ECO sluoksnių rodymą" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Visi palaikomi formatai (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Galimi keliai:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Tinkinti kelius" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Parinkti 3D modelį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Environment Colors" msgstr "aplinkos įvairovė" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Background gradient start:" msgstr "Atgalinės nuorodos pradžia:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Background gradient end:" msgstr "Šviesus fonas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Solder paste:" msgstr "Viršutinė litavimo pasta" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Board Colors" msgstr "Plokštės spalva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Use board stackup colors" msgstr "plokštės sąrankos apribojimai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Use colors:" msgstr "Tinklo spalvos:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Silkscreen top:" msgstr "Šilkografija" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" msgstr "Šilkografijos spalva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Solder mask top:" msgstr "Lydmetalio šablono spalva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" msgstr "Litavimo kaukės spalva" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" msgstr "Vario apdaila:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Board body:" msgstr "Sukurti plokštės pagrindą" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Board Layers" msgstr "Plokštės sluoksniai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Rodyti šilkografikos sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Nuimti šilkografiją nuo metalizuotų skylių" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Nuimti šilkografiją nuo metalizuotų skylių" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Rodyti litavimo kaukės sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:47 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Rodyti lydmetalio pastos sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:50 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Rodyti klijų sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Vartotojo sluoksniai (realistiškame atvaizdavime nerodomi)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Show comment and drawing layers" msgstr "Rodyti komentarų ir grafikos sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Show ECO layers" msgstr "Rodyti \"ECO\" sluoksnius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:81 msgid "Render Options" msgstr "Renderinimo Parametrai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93 msgid "Show board body" msgstr "Rodyti plokštės pagrindą" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:96 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistinis režimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zonose rodyti užpildytus plotus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Use bare copper color for unplated copper" msgstr "Naudoti vario spalvą neapdorotam variui" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:103 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Naudoti skirtingas spalvas apdorotam ir neapdorotam variui. (Lėta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Material properties:" msgstr "Medžiagų Savybės" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Realistinis režimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Spalvos" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:132 msgid "Camera Options" msgstr "\"Kameros\" nustatymai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Sukimo kampinis žingsnis:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:150 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:859 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:61 msgid "deg" msgstr "°" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:160 msgid "Enable animation" msgstr "Naudoti animaciją" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:170 msgid "Animation speed:" msgstr "Animacijos greitis:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Renderinimo Parametrai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Rodyti modelių išorinius kontūrus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Rodyti vario storį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Paryškinti daiktai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Vaizdo glotninimas:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "Kad įsigaliotų šis nustatymas, 3D langas turi būti išjungtas ir įjungtas " "pakartotinai" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Kol Judinama" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Išjungti vaizdo glotninimą" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Išjungti storį" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Išjungti metalizuotas skyles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Išjungti skyles" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Procedūrinės tekstūros" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Pridėti grindis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Vaizdo glotninimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Taikyti ekrano erdvės aplinkos okliuziją ir visuotinio apšvietimo " "atspindžius galutiniame vaizde (lėtas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Imčių kiekis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Sklaidymo Faktorius %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Bandymų Gylis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Šešėliai:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Spindulių, kurie bus išmesti į šviesos kryptį, skaičius, siekiant įvertinti " "šešėlio tašką" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Apmąstymai:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Spindulių, kurie bus išmesti atspindėjimo taškui įvertinti, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Sąveikos skaičius, kurį spindulys gali keliauti per objektus. (didesnis " "lygių skaičius pagerina rezultatus, ypač labai skaidriose lentose)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refrakcijos:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Spindulių, kurie bus išmesti, norint įvertinti lūžio tašką, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Peršokimų, kuriuos spindulys gali pataikyti į atspindinčius daiktus, skaičius" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Žibintų konfigūracija" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Aplinkos kameros šviesa:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Šviesa iš viršaus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Šviesa iš apačios:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Aukštis (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimutas (°)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Light 1:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Light 5:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Light 2:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Light 6:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Light 3:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Light 7:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Light 4:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Light 8:" msgstr "Šviesi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:221 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:238 pcbnew/pcb_bitmap.cpp:263 msgid "Scale" msgstr "Mastelis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:62 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:83 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:674 pcbnew/footprint.cpp:1233 #: pcbnew/pad.cpp:1034 msgid "Rotation" msgstr "Pasukimas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Poslinkis" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "Permatomumas" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Board Thickness" msgstr "Lentos storis:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:636 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:253 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:754 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:749 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:837 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:848 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:918 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:505 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:371 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:79 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:100 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:190 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:80 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:85 msgid "mm" msgstr "mm" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:186 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:282 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:236 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Atnaujinti plokštę ir 3D modelius" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:141 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:229 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:297 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:155 #, fuzzy msgid "Image Converter" msgstr "Konvertuotas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:146 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Konvertuotas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:341 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:606 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:862 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:655 msgid "Choose Image" msgstr "Parinkti paveikslėlį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:342 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:607 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 msgid "Image Files" msgstr "Vaizdo failai" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:379 msgid "Create Logo File" msgstr "Sukurti logotipo failą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:396 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:432 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:466 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:416 msgid "Create PostScript File" msgstr "Sukurkite „PostScript“ failą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:452 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Sukurti simbolių biblioteką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:486 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Sukurti pėdsakų biblioteką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "\"" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Nepavyko eksportuoti į mainų sritį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Klaida paskirstant atmintį potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:399 #: gerbview/readgerb.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Klaidos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Originalus paveikslėlis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Pilkos spalvos paveikslas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Juoda ir balta nuotrauka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informacija apie bitų žemėlapius" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image size:" msgstr "Puslapio dydis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 msgid "pixels" msgstr "pikselių" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "PPI rezoliucija:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:220 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:237 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bitų" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Parinkti paveikslėlį" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Išėjimas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Užrakto aukščio / pločio santykis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Juoda / balta slenkstis:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" "Sureguliuokite lygį, kad pilkos spalvos vaizdas būtų paverstas nespalvotu." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 msgid "Negative" msgstr "Negatyvas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Įdėkite importuotą grafiką" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Viršaus šilkografija" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Viršaus lydmetalio šablonas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Priekinis sluoksnis" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "Vartotojas. Piešiniai" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Naudotojo sluoksnis Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Simboliai (.lib byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Korpusai (.kicad_mod byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps failas)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Lapo trafaretas (.kicad_wks byla)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties formatas" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Eksportuoti į failą" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Eksportuoti į mainų sritį" #: common/common.cpp:252 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Nepavyko išplėsti aplinkos kintamųjų: trūksta „%c“ %u pozicijoje „%s“." #: common/common.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Negalima padaryti kelio „%s“ absoliutaus „%s“ atžvilgiu." #: common/common.cpp:359 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Sukurtas išvesties katalogas „%s“.\n" #: common/common.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Negalima sukurti išvesties katalogo „%s“.\n" #: common/common.cpp:659 #, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "Windows 7 KiCad nebepalaiko." #: common/common.cpp:661 #, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Nepalaikomas perėjimo tipas: %s" #: common/common.cpp:664 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" #: common/confirm.cpp:61 msgid "Do not show again" msgstr "Daugiau neberodyti" #: common/confirm.cpp:131 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" #: common/confirm.cpp:132 msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: common/confirm.cpp:133 common/confirm.cpp:300 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:456 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:469 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:307 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:147 #: eeschema/files-io.cpp:414 eeschema/sheet.cpp:642 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:795 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:182 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:270 pcbnew/pcb_marker.cpp:202 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:170 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Failo išsaugojimo klaida" #: common/confirm.cpp:166 common/confirm.cpp:172 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 common/confirm.cpp:237 #: common/confirm.cpp:264 common/tool/actions.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1108 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: common/confirm.cpp:168 common/confirm.cpp:173 #, fuzzy msgid "Open Anyway" msgstr "Išsaugoti vis tiek" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:221 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Įrašyti pakeitimus?" #: common/confirm.cpp:186 common/confirm.cpp:223 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jei neišsaugosite, visi pakeitimai bus visam laikui prarasti." #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:602 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:224 msgid "Discard Changes" msgstr "Atmesti pakeitimus" #: common/confirm.cpp:191 common/confirm.cpp:270 msgid "Apply to all" msgstr "Taikyti visiems" #: common/confirm.cpp:236 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Dabartiniai jūsų pakeitimai bus visam laikui prarasti." #: common/confirm.cpp:237 common/tool/actions.cpp:91 msgid "Revert" msgstr "Grąžinti" #: common/confirm.cpp:263 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1107 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:596 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: common/confirm.cpp:352 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Patvirtinimas" #: common/confirm.cpp:379 common/confirm.cpp:382 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:404 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:707 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:102 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:165 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:234 kicad/import_project.cpp:88 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:525 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1191 pcbnew/router/router_tool.cpp:1903 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2475 pcbnew/zone_filler.cpp:740 msgid "Confirmation" msgstr "Patvirtinimas" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:506 msgid "Yes" msgstr "Gerai" #: common/confirm.cpp:386 eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/lib_pin.cpp:1169 #: eeschema/sch_field.cpp:769 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 gerbview/gerber_draw_item.cpp:682 #: pcbnew/pcb_text.cpp:232 pcbnew/pcb_text.cpp:236 pcbnew/pcb_textbox.cpp:303 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:456 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:487 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:495 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:505 msgid "No" msgstr "Ne" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:79 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:476 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1782 eeschema/sch_symbol.cpp:2266 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:572 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:491 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1042 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1359 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "„KiCad EDA Suite“ yra atvirojo kodo programų rinkinys elektroninėms schemoms " "ir spausdintinėms plokštėms kurti." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad Internete" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficiali „KiCad“ svetainė - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Kūrėjo svetainė - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficialios „KiCad“ bibliotekos saugyklos - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Klaidos" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Pranešti apie klaidas arba jas ištirti - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "„KiCad“ vartotojų grupė ir bendruomenė" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "„KiCad“ forumas - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Visas „KiCad EDA Suite“ išleidžiamas" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU bendrosios viešosios licencijos (GPL) 3 arba bet kokia naujesnė versija" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Team" msgstr "Vadovaujanti kūrėjų komanda" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Švino vystymo absolventai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Papildomi įnašai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1136 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "„KiCad“ bibliotekininkų komanda" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1169 msgid "3D models by" msgstr "3D modeliai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1181 msgid "Symbols by" msgstr "Simboliai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1188 msgid "Footprints by" msgstr "Pėdsakai" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:1201 msgid "Icons by" msgstr "Ikonos" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:99 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:128 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Apie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versija" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Developers" msgstr "Kūrėjai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentacijos autoriai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "Librarians" msgstr "Bibliotekininkai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:143 msgid "Artists" msgstr "Dailininkai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:145 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Packagers" msgstr "Pakuotojai" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "License" msgstr "Licenzija" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" "Nepavyko atidaryti mainų srities, kad būtų galima rašyti informaciją apie " "versiją." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:465 msgid "Clipboard Error" msgstr "Iškarpinės klaida" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:474 msgid "Copied..." msgstr "Nukopijuota ..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Programa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Autorių teisių informacija" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Komponavimo versijos informacija" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Bibliotekų versijos" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "& Kopijuoti informaciją apie versiją" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Nukopijuokite „KiCad“ versijos informaciją į mainų sritį" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "& Pranešti apie klaidą" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:778 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Pranešti apie „KiCad“ problemą" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:772 msgid "Donate" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:282 #, fuzzy msgid "Donate to KiCad" msgstr "Sveiki atvykę į „KiCad“ %s!" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:689 msgid "&OK" msgstr "Gerai" #: common/dialog_shim.cpp:690 msgid "&Cancel" msgstr "Atšaukti" #: common/dialog_shim.cpp:691 msgid "&Yes" msgstr "" #: common/dialog_shim.cpp:692 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Ne" #: common/dialog_shim.cpp:693 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "Taikyti" #: common/dialog_shim.cpp:694 msgid "&Save" msgstr "Išsaugoti" #: common/dialog_shim.cpp:695 common/dialog_shim.cpp:696 #: common/eda_base_frame.cpp:508 common/eda_base_frame.cpp:513 #: common/eda_base_frame.cpp:534 common/eda_base_frame.cpp:535 msgid "&Help" msgstr "Žinynas" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:109 msgid "Currently matching nets:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Aiški spalva" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RŽM/RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "&Raudona:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Žalias:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "AGR/HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Atspalvis:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Grynis:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:97 msgid "Value:" msgstr "Nominalas:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvos parinkiklis" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Apibrėžtos spalvos" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Permatomumas:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Peržiūra (sena / nauja):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Grąžinti numatytąsias" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:193 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:251 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Aplinkos kintamojo pavadinimas negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:201 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Aplinkos kintamojo kelias negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:258 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D paieškos kelio pseudonimas negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D paieškos kelias negali būti tuščias." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:275 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Šis kelias buvo apibrėžtas išoriškai bėgimo procesui ir\n" "bus tik laikinai perrašyta." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Kitą kartą paleidus „KiCad“, visi keliai, kurie jau yra\n" "buvo laikomasi, o kelyje nustatomi visi nustatymai\n" "konfigūracijos dialogo langas nepaisomas. Jei neketinai\n" "pervardykite visus prieštaraujančius įrašus arba pašalinkite\n" "išorinės aplinkos kintamąjį (-ius) iš jūsų sistemos." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 #, fuzzy, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Pavadinimas %s yra rezervuotas ir jo čia naudoti negalima" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Įveskite kiekvieno aplinkos kintamojo pavadinimą ir vertę. Pilki įrašai yra " "pavadinimai, kurie buvo apibrėžti išoriškai sistemos ar vartotojo lygiu. " "Aplinkos kintamieji, apibrėžti sistemos ar vartotojo lygiu, turi viršenybę " "prieš šioje lentelėje apibrėžtus kintamuosius. Tai reiškia, kad šios " "lentelės reikšmės nepaisomos." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:405 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Siekiant užtikrinti, kad aplinkos kintamųjų pavadinimai galioja visose " "platformose, pavadinimo lauke bus priimamos tik didžiosios raidės, " "skaitmenys ir pabraukimo ženklai." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "aplinkos įvairovė" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:331 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:334 eeschema/lib_pin.cpp:1164 #: eeschema/sch_pin.cpp:218 eeschema/sch_symbol.cpp:1744 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1793 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:489 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:134 pcbnew/zone.cpp:620 pcbnew/zone.cpp:1444 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:40 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigūruoti visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:43 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad buvo paleistas pirmą kartą naudojant naują %s bibliotekos lentelę, " "skirtą\n" "prieiga prie bibliotekų. Kad „KiCad“ galėtų pasiekti %s bibliotekas,\n" "turite sukonfigūruoti savo visuotinę %s bibliotekos lentelę. Pasirinkite iš " "vieno\n" "iš toliau pateiktų parinkčių. Jei nesate tikri, kurią parinktį pasirinkti, " "prašome\n" "naudoti numatytąjį pasirinkimą." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" "Nukopijuoti numatytąją visuotinę %s bibliotekos lentelę (rekomenduojama)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei nesate tikri dėl visuotinės %s bibliotekos " "lentelės konfigūravimo" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:56 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Nukopijuoti pasirinktinę visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:58 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei norite nukopijuoti %s bibliotekos lentelės " "failą, išskyrus numatytąjį" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:62 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Sukurkite tuščią visuotinę %s bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:64 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Pasirinkite šią parinktį, jei norite apibrėžti %s bibliotekas konkretaus " "projekto bibliotekų lentelėse" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Pasirinkite visuotinį %s bibliotekos lentelės failą:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:51 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "manekenas" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Pasirinkti failą" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigūruoti visuotinę bibliotekos lentelę" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:538 msgid "Grid Origin" msgstr "Tinklelio pradžia" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:150 #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1002 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1094 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1106 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1118 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1151 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:427 msgid "a page" msgstr "lapas" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 msgid "Current Grid" msgstr "Dabartinis tinklelis" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Vartotojo nustatytas tinklelis" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "X dydis:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Y dydis:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Greitas perjungimas" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Tinklelis 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(spartusis klavišas)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Tinklelis 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:170 common/tool/actions.cpp:544 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Iš naujo nustatyti tinklelio kilmę" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 msgid "Reset Grid Sizes" msgstr "Atstatyti tinklelio žingsnį" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:175 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" msgstr "Nustato tinklelio dydžius į numatytas vertes" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:78 msgid "Grid Settings" msgstr "Tinklelio nustatymai" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:33 msgid "Hotkey List" msgstr "Spartiųjų klavišų sąrašas" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Pasirinkime yra %d užrakintų elementų." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Šie elementai bus praleisti, nebent nepaisysite spynų." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Remember decision for this session." msgstr "Pašalinkite šio pažeidimo išskyrimą" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Nepaisyti spynų" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:32 msgid "Quit KiCad" msgstr "Išeikite iš „KiCad“" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:57 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Sveiki atvykę į „KiCad“ %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:66 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importuoti nustatymus iš ankstesnės versijos (nerasta)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:137 msgid "Select Settings Path" msgstr "Pasirinkite „Nustatymų kelias“" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kaip norėtumėte sukonfigūruoti „KiCad“?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Importuoti ankstesnės versijos nustatymus iš:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Choose a different path" msgstr "Sureguliuokite diferencialinės poros kreivumą" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:58 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Pasirinktas aplankas neturi tinkamų KiCad nustatymų!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Importuoti bibliotekų nustatymus iš ankstesnės versijos" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:67 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kai pažymėta, ankstesnės versijos simbolių ir pėdsakų bibliotekos lentelės " "bus importuotos į šią versiją" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:71 msgid "Start with default settings" msgstr "Pradėti su numatytais nustatymais" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Konfigūruoti KiCad nustatymų kelią" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 (210×297 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 (297×420 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 (420×594 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 (594×841 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 (841×1189 mm)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A (8,5 × 11\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "B 11x17in" msgstr "B (11×17\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "C 17x22in" msgstr "C (17×22\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "D 22x34in" msgstr "D (22\" × 34\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "E 34x44in" msgstr "E (34×44\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "US Letter (8,5×11\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "US Legal (8,5×14\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "US Ledger (11×17\")" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "User (Custom)" msgstr "Kito dydžio" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Settings" msgstr "Peržiūros nuostatos" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Paper" msgstr "Peržiūrėti dokumentą" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Peržiūrėkite antraštės blokavimo duomenis" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 msgid "Page Settings" msgstr "Puslapio nustatymai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Formatas" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" msgstr "Pavadinimo blokas" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Portrait" msgstr "Vertikaliai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 msgid "Landscape" msgstr "Horizontaliai" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 #, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:38 msgid "dummy text" msgstr "užpildantis tekstas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:182 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacija:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:57 msgid "Custom paper size:" msgstr "Pasirinktas popieriaus dydis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:183 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:82 msgid "Custom paper height." msgstr "Nurodytas lapo aukštis." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:107 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:333 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:381 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:399 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:164 msgid "unit" msgstr "vienetas" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:210 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:170 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:103 msgid "Custom paper width." msgstr "Nurodytas lapo plotis." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:225 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 msgid "Export to other sheets" msgstr "Eksportuoti į kitus lapus" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:142 common/rc_item.cpp:369 #: eeschema/erc_item.cpp:344 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 pcbnew/pcb_marker.cpp:213 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 eeschema/sch_field.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Failas:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:174 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Kampinio įrašo parametrai" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:184 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lapų skaičius: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:191 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lapo numeris: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:204 msgid "Issue Date:" msgstr "Išdavimo data:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "Revision:" msgstr "Peržiūra:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:378 msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 msgid "Company:" msgstr "Bendrovė:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Comment1:" msgstr "1 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment2:" msgstr "2 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment3:" msgstr "3 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment4:" msgstr "4 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment5:" msgstr "5 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment6:" msgstr "6 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment7:" msgstr "7 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment8:" msgstr "8 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment9:" msgstr "9 komentaras:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Pakeiskite nuorodos žymeklį „%s“ į „%s“." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Simbolių ir pėdsakų suderinimas naudojant etaloninius žymenis.\n" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Saugokite esamas anotacijas, net jei jos yra dubliuojamos" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Neteisėta nuorodos žymiklio vertė!" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" msgstr "Įklijuoti parinktys" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:46 msgid "Paste Special" msgstr "Įdėti kitaip" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Aukščiau esančiame sąrašo laukelyje pasirinkite Option Choice , tada " "spustelėkite mygtuką Pridėti pasirinktą parinktį ." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Bibliotekos „%s“ parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Papildinių parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:235 msgid "Option" msgstr "Parinktis" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:332 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:335 eeschema/sch_symbol.cpp:1741 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1790 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:517 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:2306 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448 pcbnew/footprint.cpp:2981 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:135 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:309 pcbnew/plot_board_layers.cpp:91 msgid "Value" msgstr "Nominalas" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Pasirinkimo variantai" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Dabartinio papildinio palaikomos parinktys" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Pridėti pasirinktą parinktį" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 common/tool/actions.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:444 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:262 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:126 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:181 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:60 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Įspėjimas: netinkamas skalės skaičius" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Įspėjimas: skalės parinktis nustatyta labai didele verte.\n" " Pritvirtintas prie %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Įspėjimas: skalės parinktis nustatyta į labai mažą vertę.\n" " Pritvirtintas prie %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Nėra ką spausdinti" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Ankstesnė spausdinimo užduotis dar nebaigta." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Spausdinant kilo problema." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Inicijuojant spausdintuvo informaciją įvyko klaida." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 msgid "Output mode:" msgstr "Išvesties režimas:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:347 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:510 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:269 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Black and white" msgstr "Juodai balta" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Spausdinti rėmelių nuorodas." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:122 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sutalpinti į puslapį" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Pasirinktinis:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nustatykite X mastelio koregavimą tiksliai skalės braižymui" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Rasti tekstą" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Puslapio nustatymai..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:429 msgid "MyLabel" msgstr "„MyLabel“" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:47 common/widgets/lib_tree.cpp:192 #: common/widgets/lib_tree.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:205 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:422 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:506 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:168 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:183 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:252 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:154 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "Filter" msgstr "Filtras" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Elementai:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:25 msgid "Available:" msgstr "Prieinama:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">>>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:69 msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Įjungti" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Pastumti aukštyn" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Pastumti žemyn" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Peržiūrėti išankstinį perjungiklį" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Atskleisti temas „Finder“" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "New theme name:" msgstr "Naujos temos pavadinimas:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:132 msgid "Add Color Theme" msgstr "Pridėti spalvų temą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:144 msgid "Theme already exists!" msgstr "Tema jau egzistuoja!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:212 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:231 msgid "New Theme..." msgstr "Nauja tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:293 msgid "Copy color" msgstr "Kopijuoti spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:296 msgid "Paste color" msgstr "Įklijuoti spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:299 msgid "Revert to saved color" msgstr "Grąžinti išsaugotą spalvą" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:387 msgid "(read-only)" msgstr "(Tik skaitymui)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Nepaisyti atskirų daiktų spalvų" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Rodyti visus elementus pagal numatytąją spalvą, net jei jų ypatybėse yra " "nustatytos konkrečios spalvos." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Atidaryti temos aplanką" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Atidarykite aplanką, kuriame yra spalvų temos" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:85 msgid "Icon scale:" msgstr "Piktogramos skalė:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:95 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1327 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:115 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Nustatykite drobės mastelį.\n" "\n" "Kai kuriose platformose esant didelių DPI rodikliams, „KiCad“ negali " "nustatyti mastelio koeficiento. Tokiu atveju gali tekti nustatyti tokią " "vertę, kuri atitiktų jūsų sistemos DPI mastelį. 2.0 yra bendra reikšmė.\n" "\n" "Jei tai neatitinka sistemos DPI mastelio, drobė neatitiks lango dydžio ir " "žymeklio padėties." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:125 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Drobės masteliui naudokite automatinę vertę.\n" "\n" "Kai kuriose platformose automatinė vertė yra neteisinga ir turėtų būti " "nustatyta rankiniu būdu." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:479 msgid "Executable files (" msgstr "Vykdomieji failai (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:484 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą PDF naršyklę" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Vaizdo glotninimas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Pagreitinta grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Jokio antialiaso" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Greitas antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Aukštos kokybės antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Atsarginė grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Pagalbinės programos" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Teksto redaktorius:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Numatytasis sistemos PDF peržiūros priemonė" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Kita:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Naudotojo sąsaja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Rodyti piktogramas meniu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Rodyti piktogramas meniu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:168 msgid "Icon theme:" msgstr "Piktogramų tema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:172 msgid "Light" msgstr "Šviesi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Naudokite piktogramas, skirtas šviesiems langų fonams" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:677 msgid "Dark" msgstr "Tamsi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Naudokite piktogramas, skirtas tamsiam lango fonui" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:184 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Automatiškai pasirinkti šviesias arba tamsias piktogramas pagal sistemos " "spalvų temą" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 msgid "Canvas scale:" msgstr "Drobės skalė:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:229 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:647 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:957 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:494 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:394 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Redagavimas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:255 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Sukreipkite pelę į perkelto objekto kilmę" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Pirmasis spartusis klavišas pasirenka įrankį" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:260 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jei nepažymėta, spartieji klavišai nedelsdami atliks veiksmą, net jei " "anksčiau nebuvo pasirinktas atitinkamas įrankis." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:270 msgid "Session" msgstr "Seansas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:280 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Prisiminkite atidarytus failus kitam projekto paleidimui" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:282 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jei pažymėta, paleidus projektą taip pat bus paleisti tokie įrankiai kaip " "eeschema ir pcbnew su anksčiau atidarytais failais" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automatinis išsaugojimas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Po pirmojo pakeitimo atidėkite disko atsarginės lentos failo kūrimą.\n" "Jei nustatyta į 0, automatinis atsarginis kopijavimas yra išjungtas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:392 msgid "minutes" msgstr "minučių" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "File history size:" msgstr "Failo istorijos dydis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:316 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D talpyklos failo trukmė:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:321 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Ištrinami senesni 3D talpyklos failai.\n" "Jei nustatyta į 0, talpyklos valymas išjungtas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:340 msgid "Project Backup" msgstr "Projekto atsarginė kopija" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automatiškai kurti atsargines projektų kopijas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:356 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Automatiškai sukurkite atsarginius dabartinio projekto archyvus, kai " "išsaugosite failus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:360 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Kurkite atsargines kopijas, kai įvyksta automatinis išsaugojimas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:361 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Kurkite atsargines kopijas, kai įgalinta automatinio išsaugojimo funkcija. " "Jei nepažymėsite, atsarginės kopijos bus sukurtos tik tada, kai rankiniu " "būdu išsaugosite failą." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:365 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Didžiausias saugomų atsarginių kopijų skaičius:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:367 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kiek atsarginių failų iš viso reikia laikyti (nustatykite 0 be apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:374 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Didžiausias atsarginių kopijų kiekis per dieną:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:376 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kiek atsarginių failų reikia saugoti kiekvieną dieną (nustatyta į 0 be jokių " "apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:383 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Mažiausias laikas tarp atsarginių kopijų:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minčių skaičius nuo paskutinės atsarginės kopijos sukūrimo iki kitos bus " "sukurtas kitą kartą išsaugant (nustatykite 0 be minimalaus)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:396 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Didžiausias bendras atsarginės kopijos dydis:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:398 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jei bendras atsarginių kopijų failų dydis viršys šią ribą, senos atsarginės " "kopijos bus ištrintos (nustatykite 0 be apribojimų)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:405 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, it is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nustatyti iš naujo ir nenaudoti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Įveskite filtro tekstą" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" msgstr "Anuliuoti visus pakeitimus" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Anuliuokite visus iki šiol šiame dialoge atliktus pakeitimus" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importuoti sparčiuosius klavišus ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importuokite sparčiųjų klavišų apibrėžimus iš išorinio failo, pakeisdami " "dabartines vertes" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:187 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importuoti sparčiųjų klavišų failą:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:235 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Veiksmas | Numatytasis spartusis klavišas | apibūdinimas" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Neteisingas skalės skaičius" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:85 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Dėl šios skalės gaunamas per mažas vaizdas (%.2f mm arba %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:96 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Dėl šios skalės gaunamas labai didelis vaizdas (%.1f mm arba %.2f colių). Ar " "tu tuo tikras?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:31 msgid "Grey" msgstr "Pilka" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:37 msgid "Image Scale:" msgstr "Vaizdo mastelis:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:47 msgid "PPI:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:224 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kiekvienam vertikalaus slinkimo nustatymui galima priskirti tik vieną veiksmą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "„Pan and Zoom“" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Didinkite centrą ir metmenų žymeklį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Mastelio keitimo metu pažymėkite žymeklį ekrane." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automatiškai slinkti judant objektui" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Piešdami takelį ar perkeldami elementą, stumkite, kai artėjate prie ekrano " "krašto." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Naudokite priartinimo pagreitį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Greitai slinkdami priartinkite greičiau" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Mastelio greitis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Priartinti kiekvieną pelės ratuko pasukimą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Automatiškai pasirinkite mastelio keitimo greitį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automatinis panoraminis greitis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kaip greitai judėti, kai objektas perkeliamas nuo ekrano krašto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Gestai" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Dešiniuoju mygtuku vilkite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Nubrėžkite stačiakampį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" "Vilkite pasirinktus objektus; kitaip nubrėžkite pasirinkimo stačiakampį" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Vilkia pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Vidurinis mygtuko vilkimas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:964 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:973 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:983 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 pcbnew/footprint.cpp:2940 #: pcbnew/pad.cpp:1697 pcbnew/pad.cpp:1711 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1521 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:721 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:763 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2459 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2478 pcbnew/zone.cpp:1372 msgid "None" msgstr "Niekas" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Dešiniuoju mygtuku vilkite:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Gestai" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "" "Stumkite kairę / dešinę horizontaliu jutikliniu kilimėliu arba slinkite " "ratuku:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kiekvienam stulpeliui galima priskirti tik vieną veiksmą" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "--" msgstr "-" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:204 msgid "Shift" msgstr "Shift (Lyg2)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:224 msgid "Zoom:" msgstr "Mastelis:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Pan up/down:" msgstr "Stumti aukštyn / žemyn:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Pan left/right:" msgstr "Kairė / dešinė:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "" "Stumkite kairę / dešinę horizontaliu jutikliniu kilimėliu arba slinkite " "ratuku" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:291 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Stumkite drobę kairėn ir dešinėn, kai jutiklinėje dalyje slinkite iš kairės " "į dešinę" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:301 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1635 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:985 include/stroke_params.h:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799 pcbnew/footprint.cpp:2942 #: pcbnew/pad.cpp:1713 pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1374 msgid "Solid" msgstr "Solidus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1636 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:986 include/stroke_params.h:73 msgid "Dashed" msgstr "Punktyrinis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1637 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:987 include/stroke_params.h:74 msgid "Dotted" msgstr "Punktyras" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1638 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:988 include/stroke_params.h:75 msgid "Dash-Dot" msgstr "Brūkšnys-Taškas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1639 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 #: eeschema/sch_line.cpp:989 include/stroke_params.h:76 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Brūkšnys-Taškas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:426 msgid "Netclass must have a name." msgstr "„Netclass“ turi turėti pavadinimą." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:435 msgid "Netclass name already in use." msgstr "„Netclass“ pavadinimas jau naudojamas." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:497 #, fuzzy msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Minimalus atstumas:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:498 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Mažiausias bėgių plotis:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:499 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:500 #, fuzzy msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:501 #, fuzzy msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 #, fuzzy msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Per trinkelės skersmenį:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #, fuzzy msgid "Differential pair track width" msgstr "Diferencialo poros kreivas derinimas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 #, fuzzy msgid "Differential pair gap" msgstr "Diferencialinės poros" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:505 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Schemos savybės" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:506 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Autobuso storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Scheminis laukas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Schemų failai" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:559 msgid "The default net class is required." msgstr "Būtina numatytoji neto klasė." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:702 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Tinklo klasės" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:503 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1070 msgid "Clearance" msgstr "Saugos tarpas" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:147 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:325 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1222 msgid "Track Width" msgstr "Takelio plotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 msgid "Via Size" msgstr "„Via Size“" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:255 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Per skylutes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia dydis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:257 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Per skylutes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP plotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP spraga" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "Wire Thickness" msgstr "Vielos storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Bus Thickness" msgstr "Autobuso storis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:939 #: eeschema/sch_line.cpp:997 msgid "Line Style" msgstr "Linijos stilius" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:69 common/eda_shape.cpp:1634 #: common/pgm_base.cpp:92 common/stroke_params.cpp:199 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:507 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: eeschema/lib_field.cpp:553 eeschema/lib_text.cpp:427 #: eeschema/lib_textbox.cpp:485 eeschema/sch_field.cpp:771 #: eeschema/sch_label.cpp:1006 eeschema/sch_line.cpp:984 #: eeschema/sch_text.cpp:507 eeschema/sch_textbox.cpp:450 #: include/stroke_params.h:80 pcbnew/pcb_dimension.cpp:332 #: pcbnew/pcb_text.cpp:240 pcbnew/pcb_textbox.cpp:306 msgid "Default" msgstr "Pagal nutylėjimą" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Atstatykite visas šios temos spalvas į numatytuosius „KiCad“" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Scheminė užduotis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Liuko modelis" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:137 #: eeschema/sch_field.cpp:889 eeschema/sch_label.cpp:189 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:1751 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Net Class" msgstr "Grynoji klasė" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 pcbnew/pcb_marker.cpp:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruoti" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:116 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Iš Pin konfliktų žemėlapio" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:121 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:149 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Kintamojo vardas negali būti tuščias." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Kintamojo pavadinimas" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Teksto pakeitimas" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:487 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Nepavyko naudoti „OpenGL“, grįžtant prie programinės įrangos pateikimo" #: common/draw_panel_gal.cpp:322 common/draw_panel_gal.cpp:494 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nepavyko naudoti „OpenGL“" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Failas „%s“ nebuvo iki galo perskaitytas" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:337 #: common/eda_item.cpp:361 common/eda_item.cpp:382 common/eda_text.cpp:1063 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/lib_field.cpp:549 eeschema/lib_text.cpp:425 eeschema/lib_text.h:60 #: eeschema/sch_field.cpp:767 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1424 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1460 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1501 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1546 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1583 #: pcbnew/pcb_field.cpp:179 pcbnew/pcb_text.cpp:221 pcbnew/pcb_text.cpp:365 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:261 msgid "Text" msgstr "Tekstas" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:113 common/eda_item.cpp:359 #: common/eda_shape.cpp:64 eeschema/pin_type.cpp:78 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 msgid "Line" msgstr "Atkarpa" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:117 common/eda_shape.cpp:619 #: common/eda_shape.cpp:1628 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:765 pcbnew/pad.cpp:1689 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1522 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:129 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:323 msgid "Imported Shape" msgstr "Importuota forma" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:133 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:503 common/eda_item.cpp:389 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_image_properties.cpp:41 pcbnew/pcb_bitmap.h:121 msgid "Image" msgstr "Vaizdas" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Baigti piešimo lapą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:139 msgid "First Page Only" msgstr "Tik pirmasis puslapis" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:140 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Vėlesni puslapiai" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "All Pages" msgstr "Visi puslapiai" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "First Page Option" msgstr "Pirmojo puslapio parinktis" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Repeat Count" msgstr "Pakartokite grafą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Pakartokite etiketės prieaugį" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:158 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Pakartokite padėties padidėjimą" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:228 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Tekstas „%s“" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:419 eeschema/sch_shape.cpp:459 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Stačiakampis, plotis %s aukštis %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:452 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Linija, ilgis %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:509 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:139 msgid "Page Limits" msgstr "Puslapio ribos" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" msgstr "iškarpinė" #: common/dsnlexer.cpp:329 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Tikimasi %s" #: common/dsnlexer.cpp:337 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Tikimasi „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:345 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Netikėta %s" #: common/dsnlexer.cpp:353 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s dubliuojasi" #: common/dsnlexer.cpp:361 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Netikėtas „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:411 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "reikia numerio „%s“" #: common/dsnlexer.cpp:696 common/dsnlexer.cpp:757 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Nenutraukta atribota eilutė" #: common/dsnlexer.cpp:718 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Eilučių atribiklis turi būti vienas simbolis ',' arba $" #: common/dsnlexer.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Netinkamas slankiojo kablelio skaičius\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/dsnlexer.cpp:849 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Trūksta slankiojo kablelio skaičiaus\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/dsnlexer.cpp:874 #, fuzzy msgid "Invalid floating point number" msgstr "" "Netinkamas slankiojo kablelio skaičius\n" "failas: \"%s\"\n" "eilutė: %d\n" "kompensuoti: %d" #: common/eda_base_frame.cpp:412 common/tool/actions.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" #: common/eda_base_frame.cpp:421 common/tool/actions.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" msgstr "Oj ..." #: common/eda_base_frame.cpp:531 msgid "&About KiCad" msgstr "&Apie KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Failas „%s“ nerastas." #: common/eda_base_frame.cpp:1062 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1078 common/hotkey_store.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Bendra" #: common/eda_base_frame.cpp:1084 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Pelė ir jutiklinė dalis" #: common/eda_base_frame.cpp:1086 msgid "Hotkeys" msgstr "Spartieji klavišai" #: common/eda_base_frame.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Data Collection" msgstr "Trinkelių jungtys" #: common/eda_base_frame.cpp:1113 common/tool/actions.cpp:683 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:86 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Symbol Editor" msgstr "Simbolių redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1114 common/eda_base_frame.cpp:1122 #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1197 msgid "Display Options" msgstr "Atvaizdavimo nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1115 common/eda_base_frame.cpp:1123 #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:279 msgid "Editing Options" msgstr "Redagavimo parinktys" #: common/eda_base_frame.cpp:1116 common/eda_base_frame.cpp:1125 #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1164 common/eda_base_frame.cpp:1181 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: common/eda_base_frame.cpp:1121 common/hotkey_store.cpp:73 #: eeschema/menubar.cpp:142 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1659 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:101 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Schemų redaktoriaus savybės" #: common/eda_base_frame.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Annotation Options" msgstr "Anotacijos" #: common/eda_base_frame.cpp:1126 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Field Name Templates" msgstr "Lauko pavadinimo šablonai" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:701 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:134 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:981 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92 msgid "Footprint Editor" msgstr "Korpusų redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Numatytosios vertės" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:123 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1652 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 #, fuzzy msgid "PCB Editor" msgstr "Page Layout Editor" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Action Plugins" msgstr "Veiksmo papildiniai" #: common/eda_base_frame.cpp:1155 msgid "Origins & Axes" msgstr "Kilmė ir kirviai" #: common/eda_base_frame.cpp:1161 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:255 #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Bendros" #: common/eda_base_frame.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Realtime Renderer" msgstr "Atskleisti „Finder“" #: common/eda_base_frame.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "\"Raytracing\" Renderinimo Nustatymai" #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/hotkey_store.cpp:77 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:611 gerbview/gerbview_frame.cpp:635 #: gerbview/menubar.cpp:160 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber failai" #: common/eda_base_frame.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры" #: common/eda_base_frame.cpp:1196 common/hotkey_store.cpp:75 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:174 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:567 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Lapo formatų redaktorius" #: common/eda_base_frame.cpp:1204 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:206 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:183 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1288 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "" "Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n" "%s" #: common/eda_base_frame.cpp:1329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Na tai potencialiai gėdinga!\n" "Panašu, kad paskutinį kartą redagavote failą\n" "„%s“\n" "jis nebuvo tinkamai išsaugotas. Ar norite atkurti paskutinius išsaugotus " "redagavimus?" #: common/eda_base_frame.cpp:1349 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automatinio išsaugojimo failo nepavyko pervadinti į plokštės failo " "pavadinimą." #: common/eda_doc.cpp:130 #, fuzzy msgid "Documentation File" msgstr "Файл документации" #: common/eda_doc.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." #: common/eda_doc.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Nežinomas MIME tipas doc failui „%s“" #: common/eda_draw_frame.cpp:153 common/tool/actions.cpp:564 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:49 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1324 msgid "Inches" msgstr "Coliai" #: common/eda_draw_frame.cpp:159 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:166 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:311 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:336 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:801 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Apribokite H, V ir 45 laipsnių kontūrą" #: common/eda_draw_frame.cpp:381 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Redaguoti vartotojo tinklelį ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:533 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatinis mastelis" #: common/eda_draw_frame.cpp:542 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Mastelis: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:621 #, fuzzy, c-format msgid "grid %s" msgstr "%s laukas" #: common/eda_draw_frame.cpp:634 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:752 msgid "inches" msgstr "coliai" #: common/eda_draw_frame.cpp:635 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:303 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:314 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:130 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:330 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1370 msgid "Units" msgstr "Matavimo vienetai" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:551 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1393 msgid "Select Library" msgstr "Bibliotekos parinkimas" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 msgid "New Library" msgstr "Nauja biblioteka" #: common/eda_item.cpp:330 msgid "Screen" msgstr "Ekraninis" #: common/eda_item.cpp:332 eeschema/sch_symbol.cpp:1779 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:381 pcbnew/pad.cpp:970 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:331 pcbnew/pcb_text.cpp:217 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:100 msgid "Footprint" msgstr "Korpusas" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pad.cpp:973 msgid "Pad" msgstr "Aikštelė" #: common/eda_item.cpp:334 common/eda_item.cpp:381 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Grafika" #: common/eda_item.cpp:335 common/eda_item.cpp:360 eeschema/sch_bitmap.cpp:218 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:235 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:336 common/eda_item.cpp:367 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:180 #: eeschema/lib_field.cpp:546 eeschema/lib_field.h:84 #: eeschema/sch_label.cpp:191 msgid "Field" msgstr "Laukas" #: common/eda_item.cpp:338 common/eda_item.cpp:362 common/eda_item.cpp:383 #: eeschema/lib_textbox.cpp:483 eeschema/sch_textbox.cpp:445 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:297 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Tekstas apačioje" #: common/eda_item.cpp:339 common/eda_item.cpp:340 pcbnew/pcb_track.cpp:845 msgid "Track" msgstr "Takelis" #: common/eda_item.cpp:341 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:503 #: pcbnew/pcb_track.cpp:843 pcbnew/pcb_track.cpp:926 msgid "Via" msgstr "Per" #: common/eda_item.cpp:342 common/eda_item.cpp:354 pcbnew/pcb_marker.cpp:193 msgid "Marker" msgstr "Markeris" #: common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:344 common/eda_item.cpp:345 #: common/eda_item.cpp:346 pcbnew/pcb_dimension.cpp:299 msgid "Dimension" msgstr "Matmuo" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_dimension.cpp:962 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1089 msgid "Leader" msgstr "Vedėjas" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Tikslas" #: common/eda_item.cpp:349 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:691 msgid "Zone" msgstr "Zona" #: common/eda_item.cpp:350 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Prekių sąrašas" #: common/eda_item.cpp:351 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Grynoji informacija" #: common/eda_item.cpp:352 pcbnew/pcb_group.cpp:391 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 msgid "Group" msgstr "Grupė" #: common/eda_item.cpp:355 eeschema/sch_junction.cpp:286 #: eeschema/sch_junction.h:97 msgid "Junction" msgstr "Sujungimas" #: common/eda_item.cpp:356 msgid "No-Connect Flag" msgstr "„No-Connect“ vėliava" #: common/eda_item.cpp:357 msgid "Wire Entry" msgstr "Vielos įvedimas" #: common/eda_item.cpp:358 msgid "Bus Entry" msgstr "Įvažiavimas į autobusą" #: common/eda_item.cpp:363 msgid "Net Label" msgstr "„Net Label“" #: common/eda_item.cpp:364 eeschema/sch_label.cpp:992 #: eeschema/sch_label.cpp:1453 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "„Net Label“" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:993 msgid "Global Label" msgstr "Globali žyma" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:994 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchinė žyma" #: common/eda_item.cpp:368 common/eda_item.cpp:380 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1270 msgid "Symbol" msgstr "Simbolis" #: common/eda_item.cpp:369 common/eda_item.cpp:384 eeschema/lib_pin.h:76 #: eeschema/sch_pin.cpp:207 msgid "Pin" msgstr "Išvadas" #: common/eda_item.cpp:370 msgid "Sheet Pin" msgstr "Lapo kaištis" #: common/eda_item.cpp:371 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1526 msgid "Sheet" msgstr "Lapas" #: common/eda_item.cpp:378 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH ekranas" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_field.cpp:764 msgid "Symbol Field" msgstr "Simbolio laukas" #: common/eda_item.cpp:387 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerberio maketas" #: common/eda_item.cpp:388 msgid "Draw Item" msgstr "Lygiosios elementas" #: common/eda_shape.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:160 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Numeris" #: common/eda_shape.cpp:65 pcbnew/pad.cpp:1223 msgid "Rect" msgstr "Stačiakampis" #: common/eda_shape.cpp:66 common/eda_shape.cpp:616 common/eda_shape.cpp:1629 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:738 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2221 msgid "Arc" msgstr "Lankas" #: common/eda_shape.cpp:67 common/eda_shape.cpp:615 common/eda_shape.cpp:1630 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:748 pcbnew/pad.cpp:1221 #: pcbnew/pad.cpp:1688 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1523 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezje krevė" #: common/eda_shape.cpp:69 common/eda_shape.cpp:618 common/eda_shape.cpp:1631 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:756 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2224 msgid "Polygon" msgstr "Daugiakampis" #: common/eda_shape.cpp:617 msgid "Curve" msgstr "Kreivė" #: common/eda_shape.cpp:619 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Trinkelių skaičius" #: common/eda_shape.cpp:620 common/eda_shape.cpp:1627 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:726 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2220 msgid "Segment" msgstr "Segmentas" #: common/eda_shape.cpp:621 msgid "Unrecognized" msgstr "Neatpažintas" #: common/eda_shape.cpp:631 common/eda_shape.cpp:1654 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_textbox.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pad.cpp:1759 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:204 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:556 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: common/eda_shape.cpp:637 common/eda_shape.cpp:644 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209 #: pcbnew/pcb_track.cpp:866 msgid "Radius" msgstr "Spindulys" #: common/eda_shape.cpp:642 common/eda_shape.cpp:672 common/eda_shape.cpp:1677 #: pcbnew/pcb_text.cpp:238 pcbnew/pcb_textbox.cpp:304 msgid "Angle" msgstr "Kampas" #: common/eda_shape.cpp:648 common/eda_shape.cpp:666 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/lib_pin.cpp:1172 eeschema/sch_pin.cpp:225 msgid "Length" msgstr "Ilgis" #: common/eda_shape.cpp:653 msgid "Points" msgstr "Taškai" #: common/eda_shape.cpp:657 common/eda_text.cpp:1091 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:223 eeschema/sch_field.cpp:1162 #: eeschema/sch_text.cpp:558 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:683 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:137 pcbnew/pad.cpp:1021 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:240 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:242 pcbnew/pcb_track.cpp:861 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1272 pcbnew/pcb_track.cpp:1302 msgid "Width" msgstr "Plotis" #: common/eda_shape.cpp:660 common/eda_text.cpp:1097 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:224 eeschema/sch_field.cpp:1163 #: eeschema/sch_text.cpp:559 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:675 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1022 #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:241 pcbnew/pcb_dimension.cpp:737 #: pcbnew/pcb_text.cpp:243 msgid "Height" msgstr "Aukštis" #: common/eda_shape.cpp:1632 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:732 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2222 msgid "Bezier" msgstr "Bezje" #: common/eda_shape.cpp:1657 eeschema/sch_textbox.cpp:481 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:557 pcbnew/pcb_track.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Start X" msgstr "Начальная точка по X:" #: common/eda_shape.cpp:1661 eeschema/sch_textbox.cpp:482 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:558 pcbnew/pcb_track.cpp:1279 #, fuzzy msgid "Start Y" msgstr "Начальная точка по Y:" #: common/eda_shape.cpp:1665 eeschema/sch_textbox.cpp:483 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:559 pcbnew/pcb_track.cpp:1282 msgid "End X" msgstr "X pabaiga" #: common/eda_shape.cpp:1669 eeschema/sch_textbox.cpp:484 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:560 pcbnew/pcb_track.cpp:1285 msgid "End Y" msgstr "Pabaiga Y" #: common/eda_shape.cpp:1674 common/stroke_params.cpp:214 #: eeschema/sch_line.cpp:1000 eeschema/sch_textbox.cpp:485 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:561 msgid "Line Width" msgstr "Linijos storis" #: common/eda_shape.cpp:1687 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:132 msgid "Filled" msgstr "Užpildytas" #: common/eda_text.cpp:798 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1263 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:338 gerbview/gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:345 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:336 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:629 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1761 msgid "Normal" msgstr "Įprastai" #: common/eda_text.cpp:799 common/eda_text.cpp:1076 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:340 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:50 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:140 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" #: common/eda_text.cpp:800 common/eda_text.cpp:1080 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 eeschema/lib_textbox.cpp:487 #: eeschema/sch_label.cpp:1008 eeschema/sch_text.cpp:509 #: eeschema/sch_textbox.cpp:452 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:43 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:61 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" #: common/eda_text.cpp:801 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pusjuodis kursyvas" #: common/eda_text.cpp:1046 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:240 eeschema/fields_grid_table.cpp:568 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:705 eeschema/lib_field.cpp:561 #: eeschema/lib_text.cpp:435 eeschema/pin_type.cpp:127 #: eeschema/sch_field.cpp:779 msgid "Left" msgstr "Kairėn" #: common/eda_text.cpp:1047 common/eda_text.cpp:1051 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:233 eeschema/fields_grid_table.cpp:241 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:569 eeschema/fields_grid_table.cpp:579 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:707 eeschema/fields_grid_table.cpp:719 #: eeschema/lib_field.cpp:562 eeschema/lib_field.cpp:571 #: eeschema/lib_text.cpp:436 eeschema/lib_text.cpp:445 #: eeschema/sch_field.cpp:780 eeschema/sch_field.cpp:789 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:342 gerbview/gerber_file_image.cpp:345 msgid "Center" msgstr "Centras" #: common/eda_text.cpp:1048 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:264 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:242 eeschema/fields_grid_table.cpp:570 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:709 eeschema/lib_field.cpp:563 #: eeschema/lib_text.cpp:437 eeschema/pin_type.cpp:126 #: eeschema/sch_field.cpp:781 msgid "Right" msgstr "Dešinėje" #: common/eda_text.cpp:1050 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:232 eeschema/fields_grid_table.cpp:578 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:717 eeschema/lib_field.cpp:570 #: eeschema/lib_text.cpp:444 eeschema/sch_field.cpp:788 msgid "Top" msgstr "Viršus" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:288 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:234 eeschema/fields_grid_table.cpp:580 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:721 eeschema/lib_field.cpp:572 #: eeschema/lib_text.cpp:446 eeschema/sch_field.cpp:790 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" #: common/eda_text.cpp:1057 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:343 eeschema/lib_pin.cpp:1175 #: eeschema/sch_pin.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:2972 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:142 #: pcbnew/pad.cpp:1723 pcbnew/zone.cpp:1454 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" #: common/eda_text.cpp:1061 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 pcbnew/pcb_text.cpp:535 #: pcbnew/pcb_text.cpp:539 msgid "Text Properties" msgstr "Teksto savybės" #: common/eda_text.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1158 #: eeschema/sch_label.cpp:1857 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1430 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1466 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1507 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1552 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1589 #: pcbnew/pcb_text.cpp:557 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "„Hyperlynx“ ..." #: common/eda_text.cpp:1071 eeschema/sch_field.cpp:1159 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:139 pcbnew/pcb_text.cpp:241 msgid "Thickness" msgstr "Storis" #: common/eda_text.cpp:1083 eeschema/sch_field.cpp:1160 #: eeschema/sch_text.cpp:556 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 msgid "Mirrored" msgstr "Veidrodinis" #: common/eda_text.cpp:1087 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:277 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/lib_field.cpp:551 eeschema/sch_field.cpp:769 #: eeschema/sch_field.cpp:1161 eeschema/sch_pin.cpp:223 #: eeschema/sch_text.cpp:557 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1457 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1498 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1543 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1580 #: pcbnew/pcb_text.cpp:551 msgid "Visible" msgstr "Matoma" #: common/eda_text.cpp:1104 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontalusis pagrindimas" #: common/eda_text.cpp:1109 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1427 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1463 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1504 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1549 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1586 msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertikalus pagrindimas" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Pagrindinis lokaliai įdiegtų sistemos pėdsakų bibliotekų (.pretty aplankų) " "kelias." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Pagrindinis sistemos pėdsako 3D formų kelias (.3Dshapes aplankai)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Vietoje įdiegtų simbolių bibliotekų pagrindinis kelias." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Neprivaloma. Galima apibrėžti, jei norite sukurti savo projekto šablonų " "aplanką." #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Viduje apibrėžtas „KiCad“ (negalima redaguoti) ir nustatomas pagal absoliutų " "šiuo metu įkelto projekto failo kelią. Šis aplinkos kintamasis gali būti " "naudojamas nustatyti failus ir kelius, palyginti su šiuo metu įkeltu " "projektu. Pvz., $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty galima apibrėžti kaip " "aplanką, kuriame yra konkrečiam projektui skirta pėdsakų biblioteka, " "pavadinta footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "Katalogas su projekto šablonais, įdiegtais kartu su „KiCad“" #: common/env_vars.cpp:98 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:102 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/env_vars.cpp:104 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Nebenaudojama „KICAD_TEMPLATE_DIR“ versija." #: common/exceptions.cpp:62 #, fuzzy, c-format msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "nuo %s: %s () eilutė: %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s „%s“ eilutėje %d, poslinkis %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "nuo %s: %s () eilutė: %d" #: common/exceptions.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "„KiCad“ nepavyko atidaryti šio failo, nes jis buvo sukurtas naudojant " "daugiau\n" "naujausią versiją nei ta, kurią naudojate.\n" "Norėdami jį atidaryti, turėsite atnaujinti „KiCad“ į naujesnę versiją.\n" "\n" "Reikalingos (ar naujesnės) „KiCad“ versijos data: %s\n" "\n" "Visas klaidos tekstas:\n" "%s" #: common/exceptions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Full error text:" msgstr "Veidrodinis tekstas" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Nėra failų" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Tokio kelio nėra" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Pseudonimas: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Šis kelias:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Esamas kelias:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Netinkamas slapyvardis (pasikartojantis vardas)" #: common/font/font.cpp:162 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:58 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Numatytieji vienetai:" #: common/font/fontconfig.cpp:264 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "" "Įkeliant schemą įvyko klaida.\n" "%s" #: common/font/fontconfig.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Pėdsakas „%s“ nerastas." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:954 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:335 msgid "Load Error" msgstr "Klaida skaitant informaciją" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Įkeliant pėdsakus, įvyko klaidų:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Bibliotekos slapyvardžio „%s“ kopija rasta pėdsakų bibliotekos lentelės " "failo eilutėje %d" #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "„fp-lib-table“ failuose nėra bibliotekos pavadinimu „%s“." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:598 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:626 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Negalima sukurti visuotinės bibliotekos lentelės kelio „%s“." #: common/gestfich.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Nepavyko rasti komandos „%s“" #: common/gestfich.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Nepavyko rasti „%s“ PDF peržiūros priemonės" #: common/gestfich.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "" "Problema paleidus PDF peržiūros priemonę\n" "Komanda yra „%s“" #: common/gestfich.cpp:225 eeschema/eeschema.cpp:551 eeschema/eeschema.cpp:586 #: gerbview/gerbview.cpp:245 kicad/project_template.cpp:279 #: pcbnew/pcbnew.cpp:508 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Negalima nukopijuoti failo „%s“." #: common/grid_tricks.cpp:348 common/tool/actions.cpp:161 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1930 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: common/grid_tricks.cpp:349 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Išvalykite pasirinktus langelius, įdėdami originalų turinį į iškarpinę" #: common/grid_tricks.cpp:350 common/tool/actions.cpp:172 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: common/grid_tricks.cpp:351 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Nukopijuokite pasirinktus langelius į mainų sritį" #: common/grid_tricks.cpp:352 common/tool/actions.cpp:183 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1964 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:821 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114 msgid "Paste" msgstr "Įterpti" #: common/grid_tricks.cpp:353 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Įklijuokite iškarpinės langelius matricai dabartinėje langelyje" #: common/grid_tricks.cpp:354 common/tool/actions.cpp:214 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1429 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:325 #: kicad/project_tree_pane.cpp:762 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1932 msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" #: common/grid_tricks.cpp:355 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Ištrina pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/grid_tricks.cpp:356 common/tool/actions.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119 msgid "Select All" msgstr "Parinkti viską" #: common/grid_tricks.cpp:357 msgid "Select all cells" msgstr "Pasirinkite visus langelius" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Kairė / dešinė" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Stumti aukštyn / žemyn" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:300 msgid "Finish Drawing" msgstr "Baigti piešti" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" msgstr "Pridėti prie pasirinkimo" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:119 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 msgid "Highlight Net" msgstr "Paryškinkite tinklą" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Remove from Selection" msgstr "Pašalinti iš pasirinkimo" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Nepaisykite tinklelio spragtelėjimų" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Nepaisykite kitų įrašų" #: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226 #: common/tool/action_menu.cpp:242 common/tool/actions.cpp:114 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" #: common/hotkey_store.cpp:72 msgid "Project Manager" msgstr "Projekto vadovas" #: common/hotkey_store.cpp:152 msgid "Gestures" msgstr "Gestai" #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Nepavyko įkelti „kiface“ bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Nepavyko įkelti „kiface“ bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Nepavyko perskaityti egace pavadinimo ir versijos simbolio formos kiface " "bibliotekos „%s“." #: common/kiway.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Mirtina diegimo klaida. Failas:\n" "„%s“\n" "nepavyko įkelti\n" #: common/kiway.cpp:351 msgid "It is missing.\n" msgstr "Jo trūksta.\n" #: common/kiway.cpp:353 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Galbūt trūksta bendros bibliotekos (.dll arba .so) failo.\n" #: common/kiway.cpp:355 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" "Iš komandinės eilutės: argv [0]:\n" "\"" #: common/kiway.cpp:488 #, fuzzy msgid "Error loading editor." msgstr "Įkeliant redaktorių įvyko klaida" #: common/kiway.cpp:600 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nepavyko perjungti kalbos į %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" msgstr "Kalba" #: common/layer_id.cpp:104 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:994 msgid "Rescue" msgstr "Gelbėjimas" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Wires" msgstr "Laidai" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Buses" msgstr "Autobusai" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Bus junctions" msgstr "Autobusų sankryžos" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Junctions" msgstr "Jungtys" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Labels" msgstr "Pavadinimai" #: common/layer_id.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Visuotinės etiketės" #: common/layer_id.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchinės etiketės" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Pin numbers" msgstr "PIN numeriai" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Pin names" msgstr "Prisegti vardus" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol references" msgstr "Simbolių nuorodos" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol values" msgstr "Simbolių vertės" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Symbol fields" msgstr "Simbolių laukai" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "Išsaugoti nuostatas" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Grynosios klasės" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Simbolio kūno kontūrai" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Symbol body fills" msgstr "Simbolio kūnas užpildomas" #: common/layer_id.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Scheminis tekstas ir grafika" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Pins" msgstr "Kaiščiai" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "Sheet borders" msgstr "Lapo kraštinės" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lapų fonai" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Sheet names" msgstr "Lapo pavadinimas" #: common/layer_id.cpp:131 msgid "Sheet fields" msgstr "Lapų laukai" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet file names" msgstr "Lapų failų pavadinimai" #: common/layer_id.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Lakštiniai kaiščiai" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "No-connect symbols" msgstr "Nejungti simboliai" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "ERC warnings" msgstr "EMTT įspėjimai" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "ERC errors" msgstr "ERC klaidos" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "KDR išimtys" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:178 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345 msgid "Anchors" msgstr "Inkarai" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:182 msgid "Helper items" msgstr "Pagalbiniai daiktai" #: common/layer_id.cpp:140 common/layer_id.cpp:183 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2380 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:135 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" #: common/layer_id.cpp:141 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Kirviai" #: common/layer_id.cpp:142 common/layer_id.cpp:185 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:141 msgid "Background" msgstr "Fonas" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:181 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:514 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kursorius" #: common/layer_id.cpp:144 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Perkelti elementą" #: common/layer_id.cpp:145 msgid "Highlighted items" msgstr "Paryškinti daiktai" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Hidden items" msgstr "Paslėpti daiktai" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:186 msgid "Selection highlight" msgstr "Pasirinkimo paryškinimas" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:179 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "Tempti lapą" #: common/layer_id.cpp:149 common/layer_id.cpp:180 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Puslapio ribos" #: common/layer_id.cpp:150 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Veikimo taškas" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Veikimo taškas" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Footprints front" msgstr "Korpusai viršuje" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Footprints back" msgstr "Korpusai apačioje" #: common/layer_id.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Values" msgstr "Nominalai" #: common/layer_id.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Etaloniniai žymekliai" #: common/layer_id.cpp:159 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Pėdsako tekstas" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Hidden text" msgstr "Paslėptas tekstas" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Trinkelės priekyje" #: common/layer_id.cpp:162 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Trinkelės atgal" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "Through-hole pads" msgstr "Kiaurymės pagalvėlės" #: common/layer_id.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:326 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Takeliai" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Through vias" msgstr "Per vias" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Paslėptas perėjimas" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikro-vijos" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Via holes" msgstr "Per skylutes" #: common/layer_id.cpp:169 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Per skylutes" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:171 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Non-plated holes" msgstr "Nepadengtos skylės" #: common/layer_id.cpp:173 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:339 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2456 msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "DRC warnings" msgstr "KDR įspėjimai" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "DRC errors" msgstr "KDR klaidos" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "DRC exclusions" msgstr "KDR išimtys" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "DRC marker shadows" msgstr "KDR žymeklių šešėliai" #: common/layer_id.cpp:184 msgid "Grid axes" msgstr "Tinklelio ašys" #: common/layer_id.cpp:187 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Užrakinti daiktai" #: common/layer_id.cpp:188 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Loginiame bibliotekos pavadinime rastas neteisėtas simbolis" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 #, fuzzy msgid "Edit options..." msgstr "Redaguoti parinktis" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Bibliotekos „%s“ parinktys" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:56 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "nepasirinktas failas" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:59 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Удалить выбранную строку" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Редактировать установки для новых конт.пл." #: common/lib_tree_model.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:506 eeschema/lib_item.cpp:56 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1258 msgid "Unit" msgstr "Vienetas" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:78 common/lib_tree_model_adapter.cpp:81 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:91 common/lib_tree_model_adapter.cpp:93 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:94 msgid "Item" msgstr "Objektas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:570 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Neatpažintas simbolis „%c“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Nežinomas funkcijos parametrų pirminis elementas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:850 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Nežinomas turto tėvas" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:873 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:903 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:977 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1050 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Neatpažintas elementas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:879 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:982 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nepripažintas turtas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:916 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Neatpažinta funkcija „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Netikėtas „%s“" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1021 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Trūksta „%s“ vienetų | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Spindulys turi būti didesnis už 0." #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Spindulys turi būti didesnis už 0." #: common/pgm_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Nerastas numatytasis redaktorius, turite jį pasirinkti" #: common/pgm_base.cpp:226 common/pgm_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Vykdomieji failai (" #: common/pgm_base.cpp:238 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą redaktorių" #: common/pgm_base.cpp:365 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Trinkelių jungtys" #: common/pgm_base.cpp:468 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Имя переменной окружения не может быть пустым." #: common/pgm_base.cpp:699 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Operacinė sistema nepalaiko šios kalbos." #: common/pgm_base.cpp:750 common/pgm_base.cpp:791 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Šios kalbos KiCad kalbos failas nėra įdiegtas." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:829 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pirmas lapas" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "(puslapis %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1199 #, fuzzy, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Rodyti lapo ribas" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1210 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:801 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atidaryti %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:55 common/richio.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Negalima atidaryti failo „%s“" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 #, fuzzy msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 #, fuzzy msgid "Error reading file." msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:192 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:313 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Negalima konvertuoti \"%s\" į sveiką skaičių" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2461 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Negalima atidaryti failo „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2483 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2808 #, fuzzy msgid "File import cancelled by user." msgstr "-------- Vartotojas atšaukė EMTT.

" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2501 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2524 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2542 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2561 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Pasirinktas failas neteisingas arba gali būti sugadintas!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2661 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "Netikėtas taškų skaičius „%s“. Rasta %d, bet tikėtasi %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Trūksta mazgo „%s“, esančio „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nežinomas mazgas „%s“ „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Trūksta parametro „%s“ lauke „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Nežinomas parametras „%s“ „%s“" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nepavyko išanalizuoti „%s“ „%s“" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:218 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Neteisingas dydis %ll d: per didelis" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:379 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Netinkamas lankas su spinduliu %f ir kampu %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:195 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Klaida įkeliant projekto pėdsakų bibliotekos lentelę" #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:114 msgid "This is the default net class." msgstr "Tai yra numatytoji neto klasė." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 #, fuzzy msgid "Could not open archive file." msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo failo\n" #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 #, fuzzy msgid "Invalid archive file format." msgstr "Netinkamas archyvo failo formatas\n" #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Išgaunamas failas „%s“\n" #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 #, fuzzy msgid "Error extracting file!" msgstr "Gaunant failą įvyko klaida!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:161 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:988 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/sch_plotter.cpp:166 eeschema/sch_plotter.cpp:377 #: eeschema/sch_plotter.cpp:521 eeschema/sch_plotter.cpp:732 #: eeschema/sch_plotter.cpp:905 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:881 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:266 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:574 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1130 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:256 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“" #: common/project/project_archiver.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Archyvo failas „%s“\n" #: common/project/project_archiver.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės failo „%s“ kopijos.\n" #: common/project/project_archiver.cpp:256 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Sukurtas pašto archyvas „%s“ (%s nesuspaustas, %s suglaudintas)\n" #: common/rc_item.cpp:350 eeschema/erc_item.cpp:324 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Mastelis:" #: common/rc_item.cpp:352 eeschema/erc_item.cpp:326 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Neįtraukta " #: common/rc_item.cpp:356 eeschema/erc_item.cpp:330 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " #: common/rc_item.cpp:360 eeschema/erc_item.cpp:334 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " #: common/richio.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Nepavyko atidaryti failo pavadinimo „%s“ skaitymui" #: common/richio.cpp:268 common/richio.cpp:366 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viršytas maksimalus linijos ilgis" #: common/richio.cpp:331 msgid "Line length exceeded" msgstr "Eilutė per ilga" #: common/richio.cpp:615 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER rašymo klaida" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Grupuokite pagal pavadinimą" #: common/settings/bom_settings.cpp:132 common/settings/bom_settings.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:255 eeschema/sch_symbol.cpp:1737 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1788 pcbnew/footprint.cpp:2978 msgid "Reference" msgstr "Žyma" #: common/settings/bom_settings.cpp:149 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Gaukite ir perkelkite pėdsaką" #: common/settings/bom_settings.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:218 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "V" #: common/settings/bom_settings.cpp:224 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Pasirinkimo spalva:" #: common/settings/color_settings.cpp:334 msgid "(Footprints)" msgstr "(Pėdsakai)" #: common/settings/color_settings.cpp:386 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "„KiCad“ numatytasis nustatymas" #: common/settings/color_settings.cpp:391 msgid "KiCad Classic" msgstr "„KiCad Classic“" #: common/template_fieldnames.cpp:68 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "%d laukas" #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Užverti %s" #: common/tool/action_menu.cpp:227 common/tool/action_menu.cpp:243 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Baigti %s" #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "New..." msgstr "Nauja..." #: common/tool/actions.cpp:43 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Sukurkite naują dokumentą redaktoriuje" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:612 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1088 msgid "New Library..." msgstr "Nauja biblioteka ..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" msgstr "Sukurkite naują bibliotekos aplanką" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." msgstr "Pridėti biblioteką ..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Pridėkite esamą bibliotekos aplanką" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open..." msgstr "Atverti..." #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" msgstr "Atverti esamą dokumentą" #: common/tool/actions.cpp:67 msgid "Save changes" msgstr "Išsaugoti pakeitimus" #: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: common/tool/actions.cpp:73 msgid "Save current document to another location" msgstr "Išsaugokite dabartinį dokumentą kitoje vietoje" #: common/tool/actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Išsaugoti kopiją kitu pavadinimu" #: common/tool/actions.cpp:79 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Išsaugokite dabartinio dokumento kopiją kitoje vietoje" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save All" msgstr "Išsaugoti viską" #: common/tool/actions.cpp:85 msgid "Save all changes" msgstr "Išsaugokite visus pakeitimus" #: common/tool/actions.cpp:91 msgid "Throw away changes" msgstr "Išmeskite pokyčius" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." msgstr "Puslapio nustatymai ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Popieriaus formato ir pavadinimo blokų informacijos nustatymai" #: common/tool/actions.cpp:102 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Plot..." msgstr "Sklypas ..." #: common/tool/actions.cpp:108 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:509 #: eeschema/sim/simulator_panel_base.cpp:112 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:159 msgid "Plot" msgstr "Išvesti" #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Close the current editor" msgstr "Uždarykite dabartinį redaktorių" #: common/tool/actions.cpp:121 msgid "Cancel current tool" msgstr "Atšaukti dabartinį įrankį" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Show Context Menu" msgstr "Rodyti kontekstinį meniu" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Atlikite dešinio pelės mygtuko veiksmą" #: common/tool/actions.cpp:138 msgid "Undo last edit" msgstr "Atšaukti paskutinį redagavimą" #: common/tool/actions.cpp:149 msgid "Redo last edit" msgstr "Grąžinti paskutinį pakeitimą" #: common/tool/actions.cpp:162 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Iškirpti pasirinktą elementą (-us) į mainų sritį" #: common/tool/actions.cpp:173 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Nukopijuoti pasirinktą elementą (-us) į mainų sritį" #: common/tool/actions.cpp:184 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Įklijuokite elementus iš mainų srities" #: common/tool/actions.cpp:192 msgid "Select all items on screen" msgstr "Pasirinkite visus ekrane esančius elementus" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Paste Special..." msgstr "Įdėti kitaip..." #: common/tool/actions.cpp:196 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Įklijuokite elementą (-us) iš mainų srities su parinktimis" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:878 msgid "Duplicate" msgstr "Kopijuoti" #: common/tool/actions.cpp:202 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopijuoja pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:215 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Ištrina pasirinktą (-us) elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktyvus ištrynimo įrankis" #: common/tool/actions.cpp:221 msgid "Delete clicked items" msgstr "Ištrinkite spustelėtus elementus" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" msgstr "Perjungti realistinį režimą" #: common/tool/actions.cpp:229 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Lapo ypatybės" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Rodyti / slėpti išvaizdos tvarkytuvę" #: common/tool/actions.cpp:240 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Ieškoti" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Find text" msgstr "Rasti tekstą" #: common/tool/actions.cpp:246 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Ieškoti ir pakeisti" #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Find and replace text" msgstr "Ieškoti ir pakeisti tekstą" #: common/tool/actions.cpp:252 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Rasti kitą" #: common/tool/actions.cpp:252 msgid "Find next match" msgstr "Raskite kitas rungtynes" #: common/tool/actions.cpp:258 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Rasti ankstesnį" #: common/tool/actions.cpp:258 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Rasti ankstesnį" #: common/tool/actions.cpp:264 msgid "Find Next Marker" msgstr "Raskite kitą žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Pakeiskite ir raskite kitą" #: common/tool/actions.cpp:270 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Pakeiskite esamą atitikmenį ir raskite kitą" #: common/tool/actions.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Pakeisti &visus" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Replace all matches" msgstr "Pakeiskite visas rungtynes" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Previous Marker" msgstr "Ankstesnis žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:287 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Eikite į ankstesnį žymeklį langelyje „Tikrintuvas“" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Next Marker" msgstr "Kitas žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:293 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Eikite į kitą žymeklį langelyje „Tikrintuvas“" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Exclude Marker" msgstr "Išskirkite žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:299 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Pažymėkite esamą pažeidimą tikrintuvo lange kaip išimtį" #: common/tool/actions.cpp:311 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #: common/tool/actions.cpp:322 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Priartinkite iki „Fit“" #: common/tool/actions.cpp:327 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Mastelis iki objektų" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Padidinti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:349 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Priartinti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:355 common/widgets/mathplot.cpp:1706 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" #: common/tool/actions.cpp:361 common/widgets/mathplot.cpp:1707 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumažinti" #: common/tool/actions.cpp:367 common/widgets/mathplot.cpp:1704 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Centre puslapyje" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Padidinti parinkimą" #: common/tool/actions.cpp:389 msgid "Cursor Up" msgstr "Žymeklis aukštyn" #: common/tool/actions.cpp:397 msgid "Cursor Down" msgstr "Žymeklis žemyn" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cursor Left" msgstr "Žymeklis kairysis" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Cursor Right" msgstr "Žymeklis dešinėje" #: common/tool/actions.cpp:422 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Greitai žymeklis aukštyn" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Greitai žymeklis žemyn" #: common/tool/actions.cpp:438 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Greitai kairysis žymeklis" #: common/tool/actions.cpp:446 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Greitai žymeklis dešinėn" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Click" msgstr "Spustelėkite" #: common/tool/actions.cpp:456 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Atlieka pelės kairįjį mygtuką" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Double-click" msgstr "Dukart spustelėkite" #: common/tool/actions.cpp:466 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Du kartus paspaudžia kairįjį pelės mygtuką" #: common/tool/actions.cpp:475 msgid "Pin Library" msgstr "PIN biblioteka" #: common/tool/actions.cpp:476 #, fuzzy msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:" #: common/tool/actions.cpp:480 msgid "Unpin Library" msgstr "Atsegti biblioteką" #: common/tool/actions.cpp:481 #, fuzzy msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Pan Up" msgstr "„Pan Up“" #: common/tool/actions.cpp:495 msgid "Pan Down" msgstr "„Pan Down“" #: common/tool/actions.cpp:503 msgid "Pan Left" msgstr "Kairė kairė" #: common/tool/actions.cpp:511 msgid "Pan Right" msgstr "„Pan Right“" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Perjunkite į „Fast Grid 1“" #: common/tool/actions.cpp:524 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Perjunkite į „Fast Grid 2“" #: common/tool/actions.cpp:529 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Perjunkite į kitą tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:533 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Perjunkite į ankstesnį tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:538 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nustatykite tinklelio pradžios tašką" #: common/tool/actions.cpp:553 msgid "Show Grid" msgstr "Rodyti tinklelį" #: common/tool/actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Redagavimo lange rodykite tinklelio taškus ar linijas" #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Grid Properties..." msgstr "Tinklelio ypatybės ..." #: common/tool/actions.cpp:558 msgid "Set grid dimensions" msgstr "Nustatykite tinklelio matmenis" #: common/tool/actions.cpp:565 msgid "Use inches" msgstr "Naudokite colius" #: common/tool/actions.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:51 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1325 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:574 msgid "Use mils" msgstr "Naudokite mils" #: common/tool/actions.cpp:582 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1326 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrai" #: common/tool/actions.cpp:583 msgid "Use millimeters" msgstr "Naudokite milimetrus" #: common/tool/actions.cpp:596 common/widgets/lib_tree.cpp:753 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать компонент" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Switch units" msgstr "Perjungti vienetus" #: common/tool/actions.cpp:601 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Perjungti imperijos ir metrinius vienetus" #: common/tool/actions.cpp:606 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poliarinės koordinatės" #: common/tool/actions.cpp:606 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Perjungti poliarines ir dekartines koordinačių sistemas" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Iš naujo nustatyti vietines koordinates" #: common/tool/actions.cpp:618 msgid "Always Show Cursor" msgstr "Visada rodyti žymeklį" #: common/tool/actions.cpp:618 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Kryžius rodyti net pasirinkimo įrankyje" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Viso lango kryžkelės" #: common/tool/actions.cpp:623 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Perjungti viso lango skersinių ekraną" #: common/tool/actions.cpp:629 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Vieno sluoksnio peržiūros režimas" #: common/tool/actions.cpp:630 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Perjungti neaktyvius sluoksnius tarp normalių ir pritemdytų" #: common/tool/actions.cpp:636 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Vieno sluoksnio peržiūros režimas (3 būsenų)" #: common/tool/actions.cpp:637 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Perjungti neaktyvius sluoksnius tarp įprastų, pritemdytų ir paslėptų" #: common/tool/actions.cpp:642 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Apribojantis stačiakampis" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Select item(s)" msgstr "Pasirinkite elementą (-us)" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Measure Tool" msgstr "Matavimo įrankis" #: common/tool/actions.cpp:654 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interaktyviai išmatuokite atstumą tarp taškų" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Rodyti 3D peržiūros priemonės langą" #: common/tool/actions.cpp:674 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:112 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1270 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Simbolių bibliotekos naršyklė" #: common/tool/actions.cpp:675 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Naršykite simbolių bibliotekose" #: common/tool/actions.cpp:684 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Kurkite, ištrinkite ir redaguokite simbolius" #: common/tool/actions.cpp:692 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:116 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1155 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Korpusų bibliotekos peržiūra" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Naršykite pėdsakų bibliotekas" #: common/tool/actions.cpp:702 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Kurkite, ištrinkite ir redaguokite pėdsakus" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Lapo ypatybės" #: common/tool/actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Rodyti / slėpti išvaizdos tvarkytuvę" #: common/tool/actions.cpp:715 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Atnaujinti PCB iš schemos ..." #: common/tool/actions.cpp:715 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Atnaujinkite PCB su schemos pakeitimais" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Atnaujinti schemą iš PCB ..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Atnaujinkite schemą atlikdami pakeitimus PCB" #: common/tool/actions.cpp:730 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:69 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigūruoti kelius ..." #: common/tool/actions.cpp:730 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Redaguoti kelio konfigūracijos aplinkos kintamuosius" #: common/tool/actions.cpp:735 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Tvarkyti simbolių bibliotekas ..." #: common/tool/actions.cpp:736 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Redaguokite pasaulinius ir projekto simbolių bibliotekų sąrašus" #: common/tool/actions.cpp:741 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Tvarkyti pėdsakų bibliotekas ..." #: common/tool/actions.cpp:742 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Redaguokite pasaulinius ir projekto pėdsakų bibliotekų sąrašus" #: common/tool/actions.cpp:747 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Darbo su „KiCad“ pradžia" #: common/tool/actions.cpp:748 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Atidarykite pradedančiųjų vadovą „Pradėti naudotis KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:753 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Žinynas" #: common/tool/actions.cpp:754 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Atidarykite produkto dokumentaciją žiniatinklio naršyklėje" #: common/tool/actions.cpp:760 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Pateikti sparčiuosius klavišus ..." #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Parodo dabartinių sparčiųjų klavišų lentelę ir atitinkamas komandas" #: common/tool/actions.cpp:766 msgid "Get Involved" msgstr "Įsitraukite" #: common/tool/actions.cpp:767 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Naršyklėje atidarykite „Contribute to KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Naršyklėje atidarykite „Contribute to KiCad“" #: common/tool/actions.cpp:777 msgid "Report Bug" msgstr "Pranešti apie klaidą" #: common/tool/common_control.cpp:214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Nepavyko rasti pagalbos failo „%s“." #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Nėra failo" #: common/tool/common_control.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "Nepavyko rasti pagalbos failo „%s“." #: common/tool/common_control.cpp:264 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nepavyko paleisti numatytosios naršyklės.\n" "Norėdami gauti informacijos apie tai, kaip padėti „KiCad“ projektui, " "apsilankykite %s" #: common/tool/common_control.cpp:267 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Įsitraukti į KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nepavyko paleisti numatytosios naršyklės.\n" "Norėdami gauti informacijos apie tai, kaip padėti „KiCad“ projektui, " "apsilankykite %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Tinklelis: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:112 #, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Vartotojo tinklelis: %s (%s)" #: common/tool/selection_tool.cpp:294 msgid "Select &All\tA" msgstr "Pasirinkite & Viskas A" #: common/tool/selection_tool.cpp:297 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Išplėsti pasirinkimą E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Mastelis: %.2f" #: common/validators.cpp:251 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Neteisinga vertė: %s" #: common/validators.cpp:309 msgid "Invalid signal name" msgstr "Neteisingas signalo pavadinimas" #: common/validators.cpp:320 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signalų pavadinimuose negali būti CR arba LF simbolių" #: common/validators.cpp:323 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signalų pavadinimuose negali būti tarpų" #: common/validators.cpp:390 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Lauko vertė negali būti tuščia." #: common/validators.cpp:402 common/validators.cpp:419 msgid "carriage return" msgstr "eilutės grąžinimas" #: common/validators.cpp:404 common/validators.cpp:421 msgid "line feed" msgstr "eilutės perstūmimas" #: common/validators.cpp:406 common/validators.cpp:423 msgid "tab" msgstr "kortelė" #: common/validators.cpp:408 common/validators.cpp:425 msgid "space" msgstr "tarpas" #: common/validators.cpp:440 #, fuzzy msgid " or " msgstr "%s arba %s" #: common/validators.cpp:445 #, fuzzy msgid ", or " msgstr "%s arba %s" #: common/validators.cpp:457 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Referenciniame žymiklyje negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:461 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Vertės lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:465 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Pėdsako lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:469 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Duomenų lapo lauke negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:473 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Lapo pavadinime negali būti %s simbolių." #: common/validators.cpp:477 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Lapo failo pavadinime negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:481 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Lauke negali būti %s simbolio (-ių)." #: common/validators.cpp:487 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Nuorodų žymėjime negali būti teksto kintamųjų nuorodų" #: common/validators.cpp:494 msgid "Field Validation Error" msgstr "Klaida tikrinant lauko reikšmę" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y ašies atspindėjimas kol kas nepalaikomas" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "<%s> nerasta" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1712 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:669 msgid "Board" msgstr "Stalo" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:803 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:567 eeschema/sch_symbol.cpp:1765 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1769 eeschema/sch_symbol.cpp:1803 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 pcbnew/footprint.cpp:1187 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 msgid "Footprint not found." msgstr "Pėdsakas nerastas." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:888 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Įkeliamos pėdsakų bibliotekos" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Nėra numatytojo pėdsako" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Pagreitinta grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Atsarginė grafika:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Параметры отображения" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Naudokite aparatūros pagreitintą grafiką (rekomenduojama)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:93 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Programinės įrangos grafika (kompiuteriams, kurie neatitinka „KiCad“ " "aparatinės įrangos pagreičio reikalavimų)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:105 msgid "Grid Options" msgstr "Tinklelio parinktys" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 msgid "Dots" msgstr "Taškais" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:116 msgid "Lines" msgstr "Linijos" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:117 msgid "Small crosses" msgstr "Maži kryžiai" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:121 msgid "Grid Style" msgstr "Tinklelio stilius" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:132 msgid "Grid thickness:" msgstr "Tinklelio plotis:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:142 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:156 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:146 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Min. Tinklelio atstumas:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:160 msgid "Snap to Grid:" msgstr "Pritvirtinkite prie tinklelio:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Always" msgstr "Visuomet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "When grid shown" msgstr "Kai rodomas tinklelis" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:324 msgid "Never" msgstr "Niekada" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 msgid "Cursor Options" msgstr "Žymeklio parinktys" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:202 msgid "Small crosshair" msgstr "Mažas kryželis" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:203 msgid "Full window crosshair" msgstr "Viso lango kryžius" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:207 msgid "Cursor Shape" msgstr "Žymeklio forma" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:212 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Žymeklio forma piešimo, padėjimo ir judėjimo įrankiams" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:215 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Visada rodykite kryželį" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:407 msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkti failą" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:439 msgid "Select Path" msgstr "Pasirinkite kelią" #: common/widgets/lib_tree.cpp:89 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:90 #, fuzzy msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Rodyti viską (rikiuoti pagal abėcėlę)" #: common/widgets/lib_tree.cpp:337 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Текущий список путей поиска" #: common/widgets/mathplot.cpp:1704 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Centro sklypo vaizdas į šią padėtį" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sutalpinti į ekraną" #: common/widgets/mathplot.cpp:1705 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nustatykite sklypo rodinį, kad būtų rodomi visi elementai" #: common/widgets/mathplot.cpp:1706 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Padidinti sklypo vaizdą." #: common/widgets/mathplot.cpp:1707 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Nutolinti siužeto vaizdą." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:703 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:789 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:754 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:797 msgid "Filter:" msgstr "Filtras:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:79 common/widgets/paged_dialog.cpp:349 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:236 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Ištrinti numatytuosius" #: common/widgets/properties_panel.cpp:74 #: common/widgets/properties_panel.cpp:157 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Nepasirinktas autobusas" #: common/widgets/properties_panel.cpp:284 #, fuzzy, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "Nepasirinktas autobusas" #: common/widgets/properties_panel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Savybės" #: common/widgets/unit_binder.cpp:312 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s turi būti bent %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:329 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s turi būti mažesnis nei %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paspauskite naują greitąjį klavišą. 'Esc' atšaukia ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105 msgid "Command:" msgstr "Komanda:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" msgstr "Dabartinis trumpinys:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" msgstr "Nustatykite „Hotkey“" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:350 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "Pavadinimas %s yra rezervuotas ir jo čia naudoti negalima" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." msgstr "K&eisti..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:403 msgid "Undo Changes" msgstr "Anuliuoti pakeitimus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:404 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Išvalyti priskirtą spartųjį klavišą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:405 msgid "Restore Default" msgstr "Atkurti į pradinius nustatymus" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "„%s“ jau priskirtas „%s“ skyriuje „%s“. Ar tikrai norite pakeisti jo užduotį?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:449 msgid "Confirm change" msgstr "Patvirtinti pakeitimą" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:469 msgid "Command" msgstr "Komanda" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:472 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dukart spustelėkite, jei norite redaguoti)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:475 msgid "Hotkey" msgstr "Spartusis klavišas" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Įspėjimas:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:967 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:857 msgid "Save Report to File" msgstr "Išsaugoti ataskaitą faile" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Negalima rašyti ataskaitos į failą „%s“." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" msgstr "Failo išsaugojimo klaida" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Išvesties pranešimai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Rodyti:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/lib_item.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:705 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:747 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2453 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2472 msgid "All" msgstr "Viską" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Informacija" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Sutaupyti..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:204 msgid "All files" msgstr "Visi failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:210 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "„KiCad“ piešimo simbolių failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad simbolių bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "„KiCad“ senųjų simbolių bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad database library files" msgstr "KiCad simbolių bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:236 msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Visi „KiCad“ simbolių bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:245 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projekto failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:251 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "„KiCad“ seno projekto bylos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:258 msgid "All KiCad project files" msgstr "Visi „KiCad“ projekto failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "„Altium“ scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:272 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "„KiCad“ senieji scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:279 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "„KiCad“ s išraiškos scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "Altium schematic files" msgstr "„Altium“ scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "CADSTAR schemos archyvo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR archyvo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "„Eagle“ XML scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:310 #, fuzzy msgid "Ltspice schematic files" msgstr "„Altium“ scheminiai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:316 msgid "Eagle XML files" msgstr "„Eagle“ XML failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:322 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "„KiCad“ netlist failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "KiCad netlist files" msgstr "„KiCad“ netlist failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:335 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad spausdintinių plokščių failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:341 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Erelio ver. 6.x XML PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "CADSTAR PCB archyvo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:351 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "„Altium Designer“ PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "„Altium Circuit Studio“ PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "„Altium Circuit Maker“ PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:371 #, fuzzy msgid "Solidworks PCB files" msgstr "Solidus" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:376 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "„Fabmaster“ PCB failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "KiCad footprint files" msgstr "„KiCad“ pėdsakų bylos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:395 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "„KiCad“ pėdsakų bibliotekos keliai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:402 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Pasenusių pėdsakų bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:408 #, fuzzy msgid "Altium PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB pėdsakų bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:414 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Erelio ver. 6.x XML bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:420 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB pėdsakų bibliotekos failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:426 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "Tempti lapą" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "„KiCad“ simbolio pėdsako nuorodų failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:442 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Gręžimo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449 msgid "SVG files" msgstr "SVG failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455 msgid "HTML files" msgstr "HTML failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "CSV Files" msgstr "CSV failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 msgid "Portable document format files" msgstr "Nešiojamojo dokumento formato failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "PostScript files" msgstr "„PostScript“ failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479 msgid "Report files" msgstr "Pranešti apie failus" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Файлы библиотеки компонентов" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML ir X3D failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3 pėdsakų failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "Text files" msgstr "Tekstiniai failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Senų pėdsakų eksporto failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Elektroninis taisyklių patikrinimo failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521 msgid "Spice library file" msgstr "Prieskonių bibliotekos failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:527 msgid "SPICE netlist file" msgstr "„SPICE netlist“ failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:533 msgid "CadStar netlist file" msgstr "„CadStar“ netlist failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:539 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Simbolio pėdsako susiejimo failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:545 msgid "Zip file" msgstr "ZIP failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:551 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "„GenCAD 1.4“ plokštės failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:557 msgid "DXF Files" msgstr "DXF failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:563 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberio darbo byla" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:569 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:576 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Sujungti „Specctra“ sesijos failą:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:583 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 bandomieji failai" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:590 msgid "Workbook file" msgstr "Darbaknygės byla" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:597 msgid "PNG file" msgstr "PNG failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:603 msgid "Jpeg file" msgstr "JPEG failas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:609 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Spartiųjų klavišų sąrašas" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Numatytuose paieškos keliuose nepavyko rasti ekvivalentiškumo failo „%s“." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Klaida atidarant ekvivalentiškumo failą „%s“." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Ekvivalentiškumo failo įkėlimo klaida" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "Rasta %lu pėdsako / simbolių atitikmenų." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentas %s: pėdsakas %s nerastas nė vienoje projekto pėdsako " "bibliotekoje." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CVPcb įspėjimas" #: cvpcb/cvpcb.cpp:174 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Pirmą kartą paleidote „CvPcb“ naudodami naują pėdsakų bibliotekos lentelės " "metodą, kad rastumėte pėdsakus.\n" "„CvPcb“ nukopijavo numatytąją lentelę arba sukūrė tuščią lentelę jūsų namų " "aplanke.\n" "Pirmiausia turite sukonfigūruoti bibliotekos lentelę, kad būtų įtrauktos " "visos pėdsakų bibliotekos, neįtrauktos į „KiCad“.\n" "Norėdami gauti daugiau informacijos, žr. CvPcb dokumentų skyrių „Pėdsakų " "bibliotekos lentelė“." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Bandant įkelti visuotinio pėdsako bibliotekos lentelę įvyko klaida" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:64 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:80 #: cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Priskirkite pėdas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:112 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1080 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Pėdsakų bibliotekos" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:116 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbolis: pėdsakų priskyrimai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:119 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtruoti pėdsakai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:291 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Taikyti, išsaugoti schemą ir & tęsti" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:209 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Pėdsako pokyčio simbolis neišsaugotas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:390 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Simboliai į pėdsaką buvo pakeisti. Išsaugoti pakeitimus?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:618 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "„%s“ nėra galiojantis pėdsakas." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:774 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1783 eeschema/sch_symbol.cpp:2270 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1274 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:492 pcbnew/footprint.cpp:2991 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:107 msgid "Keywords" msgstr "Raktiniai žodžiai" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 msgid "Pin Count" msgstr "Smeigtukų skaičius" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 msgid "Search Text" msgstr "Paieškos tekstas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 msgid "No Filtering" msgstr "Filtruoti negalima" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:822 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtruoti pagal %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:824 #, fuzzy, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr "Trūksta pėdsako" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:836 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Aprašymas: %s; Raktažodžiai: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:868 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotekos vieta: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:870 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotekos vieta: nežinoma" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Dabartinėje pėdsakų bibliotekos lentelėje nėra jokių PCB pėdsakų bibliotekų." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:884 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigūracijos klaida" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:952 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Įkeliant schemą įvyko klaida.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projekto byla: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:448 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:781 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "„KiCad“ nepasirinktas joks teksto redaktorius. Pasirinkite vieną." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" msgstr "Pėdsakų asociacijos byla" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Failas „%s“ jau yra sąraše" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Simbolio pėdsakų asociacijos failai (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:280 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Pastumti aukštyn" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:68 msgid "Move Down" msgstr "Pastumti žemyn" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Redaguoti failą" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Galimi aplinkos kintamieji santykiniams keliams:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Absolute" msgstr "Absoliučios" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Reliatyvus" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type" msgstr "Kelio tipas" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Ref." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Scheminė užduotis" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP failo priskyrimas" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Pėdsakų priskyrimai iš scheminio tinklo sąrašo ir simbolių pėdsakų susiejimo " "failo (.cmp) yra prieštaringi.\n" "\n" "Pasirinkite užduotį." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Pėdsakų priskyrimo konfliktai" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:72 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Korpusų peržiūra" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:320 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automatiškai priskirti pėdsakus" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:408 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Netinkamas pėdsako ID „%s“." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:423 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotekos „%s“ nėra pėdsakų bibliotekos lentelėje." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:432 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:458 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Pėdsakas „%s“ nerastas." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:517 pcbnew/footprint.cpp:1236 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Korpusas: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:549 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteka: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Kai kurie priskirti pėdsakai yra seni įrašai be bibliotekos pavadinimų. Ar " "norėtumėte, kad „Kicad“ bandytų juos konvertuoti į naują reikiamą LIB_ID " "formatą? (Jei atsakysite „ne“, šios užduotys bus išvalytos ir turėsite jas " "iš naujo priskirti rankiniu būdu.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponento \"%s\" pėdsakas \"%s\" nerasta nė vienoje bibliotekoje.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentas \"%s\" pėdsakas \"%s\" buvo rastas keliose " "bibliotekose.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Pirmiausia patikrinkite savo pėdsakų bibliotekos lentelės įrašus." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Probleminės pėdsakų bibliotekos lentelės" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Bandant konvertuoti pėdsakų priskyrimus įvyko šios klaidos:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Jei norėsite, kad jie būtų tinkamai atnaujinti, kai kitą kartą importuosite " "„netclist“ į „Pcbnew“, turėsite juos priskirti rankiniu būdu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:307 msgid "Schematic saved" msgstr "Schema išsaugota" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Pėdsakų filtrai:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:54 msgid "View selected footprint" msgstr "Peržiūrėti pasirinktus korpusus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Peržiūrėkite pasirinktą pėdsaką pėdsakų peržiūros priemonėje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63 msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Tvarkykite pėdsakų asociacijos failus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigūruokite pėdsako susiejimo failo (.equ) sąrašą. Šie failai naudojami " "automatiškai priskirti pėdsakų pavadinimus iš simbolių reikšmių." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:72 msgid "Save to Schematic" msgstr "Išsaugoti schemoje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Išsaugokite pėdsakų asociacijas scheminiuose simbolių pėdsakų laukuose" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Išsaugoti schemoje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "Išsaugokite pėdsakų asociacijas scheminiuose simbolių pėdsakų laukuose" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:104 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Pasirinkite kitą nepriskirtą simbolį" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Pasirinkite kitą simbolį be pėdsako priskyrimo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:113 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Pasirinkite ankstesnį nepriskirtą simbolį" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Pasirinkite ankstesnį simbolį be pėdsako priskyrimo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:125 msgid "Assign footprint" msgstr "Priskirkite pėdsaką" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Priskirkite pasirinktų simbolių pėdsakus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Automatiškai priskirti pėdsakus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Atlikite automatinį pėdsakų priskyrimą" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:140 msgid "Delete association" msgstr "Ištrinti susiejimą" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Ištrinti pasirinktas pėdsako asociacijas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:147 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Ištrinkite visas pėdsako asociacijas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Naudokite simbolių pėdsakų filtrus" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtruoti pėdsakų sąrašą pagal pėdsakų filtrus, apibrėžtus simbolyje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:165 msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtruoti pagal smeigtukų skaičių" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtruokite pėdsakų sąrašą pagal smeigtukų skaičių" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:174 msgid "Filter by library" msgstr "Filtruoti pagal biblioteką" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtruoti pėdsakų sąrašą pagal biblioteką" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Ištrinti visas asociacijas?" #: cvpcb/tools/cvpcb_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "Unable to create the footprint viewer frame" msgstr "Nepavyko sukurti ataskaitos failo „%s“" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Ištrinti anotacijas" #: eeschema/annotate.cpp:261 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d rasta pasikartojančių laiko žymų ir pakeista." #: eeschema/annotate.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Atnaujinta %s (vienetas %s) iš %s į %s" #: eeschema/annotate.cpp:381 #, fuzzy, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Atnaujinta %s iš %s į %s" #: eeschema/annotate.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Anotuota %s (vienetas %s) kaip %s" #: eeschema/annotate.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Anotuota %s kaip %s" #: eeschema/annotate.cpp:415 msgid "Annotation complete." msgstr "Anotacija baigta." #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Scenarijaus failas:\n" "%s\n" "nerastas. Scenarijus nepasiekiamas." #: eeschema/connection_graph.cpp:2839 eeschema/connection_graph.cpp:2872 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Tiek %s, tiek %s yra pritvirtinti prie tų pačių daiktų; %s bus naudojamas " "netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:3141 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Tinklas %s yra grafiškai prijungtas prie magistralės %s, tačiau nėra tos " "magistralės narys" #: eeschema/connection_graph.cpp:3622 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Lapo smeigtukas %s neturi atitikimo hierarchinės etiketės lapo viduje" #: eeschema/connection_graph.cpp:3640 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Иерархическая метка %s не соединена с меткой листа." #: eeschema/cross-probing.cpp:164 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s išvadas %s surastas" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s rastas, bet kaištis %s nerastas" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s rasta" #: eeschema/cross-probing.cpp:175 eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1209 #: eeschema/sim/simulator_panel.cpp:1594 eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "neradau %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:240 msgid "Selected net:" msgstr "Pasirinktas tinklas:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Komentarų pranešimai:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Anotuoti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Taikymo sritis" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Visa schema" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Current sheet only" msgstr "Tik dabartinis lapas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Žymėjimas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Pasiekė lapo galą." #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Užsakymas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Rūšiuoti komponentus pagal & X padėtį" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Rūšiuoti komponentus pagal & Y padėtį" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Išsaugoti esamas anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Iš naujo nustatyti esamas anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numeravimas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Pirmą nemokamą numerį naudokite po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Pirmasis laisvas po X 100 lapo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Pirmasis laisvas po X 1000 lapo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Ištrinti anotacijas" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Anotuoti schemą" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135 msgid "Generate" msgstr "Kurti grandinių sąrašą" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:217 #, fuzzy msgid "(file missing)" msgstr "Jo trūksta.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Šios lentos schemos rasti negalima." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Ieškota:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 #, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Norint eksportuoti netlistą, reikalinga visiškai anotuota schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generatoriaus slapyvardis:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:382 msgid "Add Generator" msgstr "Pridėti generatorių" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Slapyvardis „%s“ jau naudojamas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:420 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:780 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Generatoriaus failai:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:439 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatoriaus failo pavadinimas nerastas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:460 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Medžiagų generavimo pagalbos planas" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "BOM generatorių scenarijai:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Į sąrašą įtraukite naują BOM generatorių ir jo komandinę eilutę" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Redaguokite scenarijaus failą teksto rengyklėje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Pašalinkite dabartinį generatoriaus scenarijų iš sąrašo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Komandinė eilutė, paleidžianti generatorių:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Rodyti konsolę" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Pagal numatytuosius nustatymus komandinė eilutė veikia su paslėptu konsolės " "langu ir išvestis nukreipiama į informacijos ekraną.\n" "Nustatykite šią parinktį, kad būtų rodomas vykdomos komandos langas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 #, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Norėdami naudoti numatytąsias reikšmes, nustatykite 0" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:388 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:479 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:564 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Medžiagų žiniaraštis" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python