# translation of kicad.po to Čeština # Martin Kratoška , 2008. # Milan Horák , 2008. # Chronos , 2011. # Roman Ondráček , 2017. # Michal Jahelka , 2019 # translation of kicad.po to # Radovan Blažek , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-20 14:37-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-23 22:26+0000\n" "Last-Translator: Radovan Blažek \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.3.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*.*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:99 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všechny podporované soubory (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Dostupné cesty:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurovat cesty" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Vybrat 3D model" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1330 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:63 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1341 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 pcbnew/class_module.cpp:778 #: pcbnew/class_pad.cpp:878 msgid "Rotation" msgstr "Otočení" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "Neprůhlednost:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "Změnit na izometrickou perspektivu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znovu načíst desku a 3D modely" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "[žádný soubor]" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" msgstr "otevření souboru selhalo" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:426 msgid "Build board body" msgstr "Vytvořit podklad desky" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:439 msgid "Create layers" msgstr "Vytvořit vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475 #, fuzzy msgid "Board outline is not closed:" msgstr "Obrys desky nevytváří uzavřený mnohoúhelník:" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Vytvořit spoje a průchodky" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702 msgid "Create zones" msgstr "Vytvořit zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Zjednodušuji polygony vrstev mědi" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:851 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Zjednodušit obrysy děr" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:880 msgid "Build Tech layers" msgstr "Vytvořit technologické vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1065 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Vytvořit BVH pro díry a průchodky" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:423 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "Vaše verze OpenGL není podporovaná. Nejnižší podporovaná verze je 1.5" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "Čas vykreslení %.0f ms ( %.1f fps)" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "Nové jméno třídy sítě:" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Třídy sítí" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:498 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Načíst OpenGL: deska" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:523 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Načíst OpenGL: díry a průchodky" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:615 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Načíst OpenGL: vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:656 msgid "Loading 3D models" msgstr "Načíst 3D modely" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:666 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1036 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Čas znovunačtení %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:924 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítání %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:576 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:178 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:108 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:358 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Čas vykreslení %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:413 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Vykreslení: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:917 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Vykreslení: stínování po zpracování" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Exportovat aktuální pohled jako JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:535 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:400 msgid "3D Viewer" msgstr "3D prohlížeč" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírování 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282 #: eeschema/eeschema_config.cpp:224 eeschema/eeschema_config.cpp:395 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1051 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:457 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:838 pcbnew/pcbnew_config.cpp:62 msgid "Display Options" msgstr "Nastavení zobrazení" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806 msgid "Raytracing" msgstr "Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568 msgid "Render Options" msgstr "Možnosti vykreslení" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 msgid "Material Properties" msgstr "Vlastnosti materiálů" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" msgstr "Možnosti Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Choose Colors" msgstr "Zvolte barvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." msgstr "Barva pozadí, nahoře..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "Barva pozadí, dole..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "Barva potisku..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "Barva masky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "Barva pájecí pasty..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "Barva povrchové úpravy mědi a podkladu..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." msgstr "Barva podkladu desky..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" msgstr "3D mřížka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:264 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448 #, fuzzy msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "Předvolby..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:265 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Zobrazit předvolby pro všechny otevřené nástroje" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:281 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229 #: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:179 eeschema/menubar.cpp:282 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 msgid "&Edit" msgstr "Ú&pravy" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:180 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230 #: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:467 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" msgstr "Po&hled" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179 msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Znovu načíst desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírování 3D obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "Nastavit možnosti zobrazení a viditelnost vrstev" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Vykreslit aktuální pohled pomocí Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" msgstr "Realistické zobrazení" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 msgid "Show board body" msgstr "Zobrazit podklad desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazit vyplněné oblasti v zónách" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Odstranit masku z vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "3D Model Visibility" msgstr "Viditelnost 3D modelu:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "Zobrazit 3D modely typu SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "Vrstvy desky:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161 msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 msgid "Show solder mask layers" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 msgid "Show solder paste layers" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 msgid "Show adhesive layers" msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "Uživatelské vrstvy (nejsou v realistickém zobrazení):" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Zobrazit komentáře a kreslicí vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 msgid "Show ECO layers" msgstr "Zobrazit ECO vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "Možnosti papíru:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Rotation Increment:" msgstr "Text přírůstku:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #: common/base_units.cpp:544 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362 msgid "deg" msgstr "stupňů" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 msgid "Enable animation" msgstr "Povolit animaci" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 msgid "Animation speed:" msgstr "Rychlost animace:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "OpenGL Render Options" msgstr "Možnosti vykreslení" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobrazit obalový obrys modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 msgid "Show copper thickness" msgstr "Zobrazit tloušťku mědi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "Další možnosti:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 msgid "Selection color" msgstr "Barva označení" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Vypnout anti-aliasing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Tloušťka čáry:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "Vyčistit průchodky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 #, fuzzy msgid "Disable holes" msgstr "Definované díry" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Raytracing Render Options" msgstr "Možnosti Raytracingu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 #, fuzzy msgid "Procedural textures" msgstr "Procedurální textury" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 #, fuzzy msgid "Add floor" msgstr "Přidat podlahu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" msgstr "Post-processing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 msgid "Number of Samples" msgstr "Počet vzorků" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 msgid "Shadows" msgstr "Stíny" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Reflections" msgstr "Odrazy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Refractions" msgstr "Lom" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 msgid "Lights configuration" msgstr "Nastavení světel" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "Top Light" msgstr "Těsná" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 msgid "Bottom Light" msgstr "Spodní světlo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 msgid "Elevation (degrees)" msgstr "Elevace (stupňů)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 msgid "Azimuth (degrees)" msgstr "Azimut (stupňů)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 msgid "1" msgstr "1" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173 msgid "5" msgstr "5" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "2" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "6" msgstr "6" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 msgid "3" msgstr "3" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "7" msgstr "7" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172 msgid "4" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "8" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 msgid "3D Display Options" msgstr "Nastavení 3D zobrazení" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337 msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Barva pozadí, dole" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 msgid "Background Color, Top" msgstr "Barva pozadí, nahoře" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807 msgid "3D Image File Name" msgstr "Název 3D obrázku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" "Nedostatečná oprávnění pro uložení souboru\n" "%s" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125 #: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kopírování obrázku do schránky selhalo" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871 msgid "Can't save file" msgstr "Nelze uložit soubor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 msgid "Silkscreen Color" msgstr "Barva potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954 msgid "Solder Mask Color" msgstr "Barva pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976 msgid "Copper Color" msgstr "Barva mědi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000 msgid "Board Body Color" msgstr "Barva podkladu desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019 msgid "Solder Paste Color" msgstr "Barva pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "Otáčet kolem středu (prostřední tlačítko)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočit X po směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Otočit X proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočit Y po směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Otočit Y proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočit Z po směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočit Z proti směru hodinových ručiček" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" msgstr "Posunout desku vlevo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" msgstr "Posunout desku vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" msgstr "Posunout desku nahoru" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" msgstr "Přesunout desku dolů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" msgstr "Po&hled" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" msgstr "Nulovat" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Převrátit pohled na desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Překlopit (zrcadlit) pohled na desku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Povolit/Zakázat ortogonální projekci" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" msgstr "Pohled zepředu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" msgstr "Pohled zezadu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" msgstr "Pohled zleva" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" msgstr "Pohled zprava" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" msgstr "Pohled shora" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "Pohled zespodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mřížky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mřížka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mřížka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mřížka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mřížka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use All Properties" msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Použít všechny vlastnosti materiálů ze všech 3D modelů" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "Použít pouze difúzní" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Použít pouze vlastnosti difúzní barvy z 3D modelu " #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" msgstr "Styl barev CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Použít styl barev CAD na základě difúzní barvy materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Zobrazit 3D modely s vývody" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "Přepnout na 3D modely s vývody" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Načíst 3D modely" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "Přepnout na 3D modely typu SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "Přepnout na 3D modely typu Virtual" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Zobrazit obalový obrys modelu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" msgstr "Vykreslit stíny" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" msgstr "Procedurální textury" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "Použít procedurální textury na materiály (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" msgstr "Přidat podlahu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "Přidat podlažní rovinu pod desku (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" "Vykreslit materiál včetně vlivu rozptylových vlastností na výsledek (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" "Vykreslit materiál včetně vlivu odrazných vlastností na výsledek (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "Vykreslit v lepší kvalitě výsledku (pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" "Uplatnit okluzi okolního prostoru a odrazy, vzniklé celkovým osvětlením " "(pomalé)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Realistické zobrazení" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Zobrazit podklad desky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Zobrazit 3D &Osy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Zobrazení obrysu:" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Zobrazit adhezní vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Zobrazit vrstvy potisku" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí masky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Režim zobrazení normální kontrast" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Zobrazit komentáře a kreslicí vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Vždy zobrazit kurzor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:502 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:729 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:381 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 msgid "Choose Image" msgstr "Vyberte obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Soubory obrázků " #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Vloží položky ze schránky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 msgid "Create Logo File" msgstr "Vytvořit soubor loga" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Soubor \"%s\" nelze vytvořit." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Vytvořit Postscript (.ps soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvořit knihovnu součástek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Vytvořit knihovnu pouzder" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Chyba alokace paměti pro bitmapový obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307 #: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:71 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1062 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:162 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Původní obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Šedý obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Černobílý obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "Informace o bitmapě:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "Informace o bitmapě:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "body" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 msgid "Bitmap PPI:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "PI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Parameters:" msgstr "Parametry:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Uzamknout poměr výška/šířka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Načíst bitmapu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Exportovat SVG soubor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "Eeschema (.lib soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (.kicad_mod soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "PostScript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "Logo bloku titulku (.kicad_wks soubor)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options:" msgstr "Možnosti obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Černobílý práh:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Nastavte úroveň pro konverzi šedého obrázku na černobílý obrázek." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 msgid "Negative" msgstr "Opačný" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Přední potisk" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Vrchní pájecí maska" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" msgstr "Uživatelská vrstva Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" msgstr "Uživatelská vrstva Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "Vrstva obrysů desky:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" "Zvolte vrstvu desky k umístění obrysu.\n" "2 neviditelné odkazy na pole a hodnoty jsou vždy umístěny na vrstvu potisku." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Převaděč bitmap na součástky" #: common/base_units.cpp:504 msgid "sq. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:506 msgid "cu. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:516 common/eda_draw_frame.cpp:495 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:134 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:518 #, fuzzy msgid "sq. mils" msgstr " mils" #: common/base_units.cpp:520 #, fuzzy msgid "cu. mils" msgstr " mils" #: common/base_units.cpp:530 msgid "in" msgstr "v" #: common/base_units.cpp:532 msgid "sq. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:534 msgid "cu. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:538 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:565 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Rozšíření proměnných prostředí se nezdařilo: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." #: common/common.cpp:651 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "Cestu \"%s\" nelze vytvořit jako absolute s ohledem na \"%s\"." #: common/common.cpp:669 #, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Výstupní adresář \"%s\" vytvořen.\n" #: common/common.cpp:678 #, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Nelze vytvořit výstupní adresář %s\n" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" msgstr "Již nezobrazovat" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:604 eeschema/libedit/symbedit.cpp:95 #: eeschema/sheet.cpp:622 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:298 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:660 msgid "Warning" msgstr "Upozornění" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud neuložíte, budou vaše změny nenávratně ztraceny." #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:64 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:466 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:874 msgid "Save" msgstr "&Uložit" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 msgid "Discard Changes" msgstr "Zahodit změny?" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" msgstr "Použít na všechno" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Vaše budou změny nenávratně ztraceny." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:88 msgid "Revert" msgstr "Navrátit" #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:292 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:124 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:663 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: common/confirm.cpp:273 msgid "Info" msgstr "Info" #: common/confirm.cpp:286 eeschema/libedit/lib_export.cpp:155 #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:443 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:946 pcbnew/router/router_tool.cpp:1285 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1474 pcbnew/router/router_tool.cpp:1654 #: pcbnew/zone_filler.cpp:418 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 eeschema/lib_view_frame.cpp:361 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:454 eeschema/libedit/symbedit.cpp:240 #: eeschema/sch_component.cpp:1376 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:862 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "Souprava KiCad EDA je sada aplikací s otevřeným kódem pro vytváření " "elektrických schémat a návrhu desek plošných spojů." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Oficiální stránka KiCadu " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " msgstr "Vývojářská stránka na Launchpadu - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Oficiální repozitář knihoven KiCadu - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "Sledování chyb" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Hlásit nebo vyšetřit chyby - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad user's groups and community" msgstr "Skupina a komunita uživatelů KiCadu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 msgid "KiCad forum - " msgstr "Fórum KiCadu - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Kompletní sada KiCad EDA je uvolněna pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) verze 3 nebo pozdější" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 msgid "Others" msgstr "Jiné" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" msgstr "3D modely od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 msgid "Symbols by" msgstr "Součástky podle" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 msgid "Footprints by" msgstr "Pouzdra od" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666 msgid "Icons by" msgstr "Ikony od" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 msgid "About" msgstr "O aplikaci KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Informace o verzi" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Vývojáří" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Pisatelé dokumentace" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "Knihovny" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Umělci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 msgid "Packagers" msgstr "Autoři balíčků" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Licence" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Nelze otevřít schránku pro zápis informací o verzi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." msgstr "Zkopírováno..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Titulek aplikace" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informace o autorských právech" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informace o verzi sestavení" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informace o verzích knihoven" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "Kopírovat informaci o verzi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopírovat verzi KiCadu do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "Vytvořit soubor hlášení" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:623 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Zapojte se do KiCadu" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Zpráva ERC" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:92 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "Barva mědi" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Červená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Odstín:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Nasycení:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" msgstr "Výběr barvy" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Definované barvy" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Neprůhlednost:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Preview (old/new):" msgstr "Náhled (starý / nový):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" msgstr "Návrat na výchozí hodnoty" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:318 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:320 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Cesta proměnné prostředí nemůže být prázdná." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:325 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D alias cesty hledání nemůže být prázdný." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:291 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:327 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Cesta pro vyhledávání 3D nemůže být prázdná." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:340 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Tato cesta byla definována externě k probíhajícímu procesu a\n" "bude dočasně přepsána." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:342 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Při příštím spuštění KiCadu, všechny cesty které již existují\n" "jsou dodržovány a všechna nastavení definovaná v cestě\n" "konfiguračního dialogu jsou ignorována. Pokud jste toto chování\n" "neměli v úmyslu, buď přejmenujte všechny konfliktní položky \n" "nebo odeberte definice proměnné externího prostředí z vašeho systému." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493 msgid "File Browser..." msgstr "Prohlížeč souborů ..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:377 msgid "Select Path" msgstr "Vyberte cestu" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Zadejte název a hodnotu každé proměnné prostředí. Šedé záznamy jsou názvy, " "které byly definovány externě na systémové nebo uživatelské úrovni. " "Proměnné prostředí, definované na systémové nebo uživatelské úrovni mají " "přednost předproměnnými, definovanými v této tabulce. To znamená, že " "hodnoty v této tabulce budou ignorovány." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:582 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Pro zajištění platnosti názvů proměnných na všech platformách pole akceptuje " "pouze velká písmena, číslice a znak podtržení." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:597 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Nápověda proměnné prostředí" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" msgstr "Proměnné prostředí" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:1003 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/libedit/symbedit.cpp:212 #: eeschema/sch_component.cpp:1344 eeschema/sch_component.cpp:1386 #: eeschema/sch_pin.cpp:163 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/class_zone.cpp:612 pcbnew/class_zone.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Název" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 eeschema/sch_sheet.cpp:719 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" msgstr "Cesty pro vyhledávání 3D" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:304 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Konfigurace globální tabulky knihoven %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad byl poprvé spuštěn pomocí nové tabulky knihoven %s pro\n" "přístup k knihovnám. Aby mohl KiCad přistupovat ke knihovnám %s,\n" "musíte nakonfigurovat globální tabulku knihoven %s. Vyberte jednu\n" "z níže uvedených možností. Pokud si nejste jisti, použijte výchozí výběr." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopírovat výchozí globální %s tabulku knihoven součástek (doporučeno)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Tuto možnost vyberte, pokud si nejste jisti konfigurací tabulky globálních " "%s knihoven součástek" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopírovat tabulku vlastních globálních %s knihoven součástek" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Tuto možnost vyberte, chcete-li zkopírovat jiný soubor tabulky knihovny " "součástek %s než výchozí" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Vytvořit prázdnou tabulku globální %s knihovny symbolů" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Tuto možnost vyberte, chcete-li definovat %s knihovny součástek v tabulkách " "knihoven specifických pro projekt" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Vyberte soubor globální %s tabulky knihovny součástek:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1309 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1321 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1567 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1579 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1591 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1603 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1668 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1680 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1692 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "prázdný" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Konfigurovat tabulku globální knihovny" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Grid Origin" msgstr "Počátek mřížky" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" msgstr "stránka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Proud" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" msgstr "Uživatelsky definovaná mřížka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Velikost X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Velikost Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "Rychlé přepínání" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Mřížka 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 msgid "(hotkey)" msgstr "(klávesová zkratka)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Mřížka 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:446 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Nulovat počátek mřížky" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79 msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavení mřížky" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Seznam klávesových zkratek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávné číslo měřítka" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Tato stupnice dává příliš malou velikost obrázku (%.2f mm nebo %.1f mil)" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Tato stupnice dává příliš velkou velikost obrázku (%.1f mm nebo %.2f in). " "Jsi si jistý?" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Šedá" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Měřítko obrázku:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Vyberte editor obrázků" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Ukončit KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Vítejte v KiCadu %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #, fuzzy msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (žádná nenalezena)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "Vyberte cestu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" msgstr "Vlastní" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Náhled" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Parametry bloku názvu" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Papír" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Umístit blok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Na výšku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520 #, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Soubor s popisem stránky \"%s\" nenalezen." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "překlad označení velikostí papíru musí zachovávat původní písmena" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:884 msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Zvolit soubor s popisem stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:901 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" "Název souboru návrhu stránky se změnil.\n" "Chcete použít relativní cestu:\n" "\"%s\"\n" "místo\n" "\"%s\"?" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "prázdný text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "Orientation:" msgstr "Orientace:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 msgid "Custom paper size:" msgstr "Uživatelská velikost papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastní výška papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastní šířka papíru." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovat na další stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Parametry bloku názvu" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listů: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "List číslo: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Datum vydání" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Revize" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Společnost" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Komentář 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Komentář 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Komentář 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Komentář 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Komentář:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Komentář:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Komentář:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Komentář:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Komentář:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 msgid "Page layout description file" msgstr "Soubor s popisem stránky" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/tree_project_frame.cpp:800 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled před tiskem" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:241 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 #, fuzzy msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varování: Zdvojené jméno" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi velkou hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Upozornění: Zvětšení je nastaveno na velmi malou hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 msgid "Nothing to print" msgstr "Nic k tisku" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Předchozí tisková úloha ještě není dokončena." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 msgid "There was a problem printing." msgstr "Vyskytl se problém s tiskem." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Došlo k chybě při inicializaci informací o tiskárně." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" msgstr "Režim výstupu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Color" msgstr "Barevně" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Black and white" msgstr "Černobíle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "Tisknout okraj a blok názvu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tisknout rohové razítko." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Na velikost obrazovky" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Custom:" msgstr "Vlastní:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastavení měřítka X pro přesné vykreslení" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavení stránky..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 msgid "MyLabel" msgstr "Moje popiska" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:118 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Položky:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Název sítě:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "Styl barev CAD" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "Cesta již existuje." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "&Nový symbol..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" msgstr "(jen pro čtení)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Barva mědi" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Vložit symbol" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "Obnovi&t poslední zálohu" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 #, fuzzy msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "Nastavit všechny klávesové zkratky na vestavěné výchozí hodnoty KiCadu" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_libedit_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Otevřený emitor" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" msgstr "Spustitelné soubory (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286 msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Vybrat váš upřednostňovaný prohlížeč PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" msgstr "&Automatické ukládání:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Interval, který uplyne od první změny do vytvoření zálohy desky na disk.\n" "Pokud je 0, automatická záloha je vypnuta." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "minutes" msgstr "minut" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "Velikost historie souboru:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Dnů" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" msgstr "Bez vyhlazování" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "Subpixelové vyhlazování (vysoká kvalita)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "Subpixelové vyhlazování (ultra kvalita)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "Supersampling (2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "Supersampling (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Rychlý Antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Vyvážený antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Vysoce kvalitní antialiasing" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "Možnosti souborů 3D tvarů:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "Helper Applications" msgstr "Pomocné aplikace" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 msgid "Text editor:" msgstr "Textový editor:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Výchozí PDF prohlížeč" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Ostatní:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "User Interface" msgstr "Uživatelské rozhraní" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 msgid "Icon scale:" msgstr "Měřítko ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "Měřítko ikon:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobrazit ikony v nabídkách" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_settings_base.cpp:21 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "Upřednostnit výběr pro tažení" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Upravit seznam klávesových zkratek" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "Projekt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Auto propojení sítě" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Max. počet záloh za den:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Min. interval mezi zálohami:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Max. celková velikost záloh:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Pokud celková velikost zálohovaných souborů přesáhne tento limit, staré " "zálohy budou vymazány (0 znamená nelimitovat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 msgid "Session" msgstr "Relace" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 msgid "Type filter text" msgstr "Zadejte text filtru" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:116 msgid "Undo All Changes" msgstr "Vrátit všechny změny" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Zrušit všechny změny v tomto dialogovém okně " #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Importovat klávesové zkratky..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Importovat definice klávesových zkratek z externího souboru a nahradit " "aktuální hodnoty" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Importovat klávesové zkratky..." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Vystředit a přiblížit" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Vystředit a posunout kurzor při zvětšení" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Vystředit kurzor na obrazovce během změny měřítka zobrazení." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Vystředit při přemísťování objektu" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Při kreslení spoje nebo přesouvání položky se obsah okna při přibližování k " "okraji displeje posune." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Povolit akc&eleraci" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Vystředit pohled" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaticky umísťuji %s" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Vývod" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56 #: pcbnew/class_pad.cpp:1354 pcbnew/class_zone.cpp:1373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 msgid "None" msgstr "Žádné" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "While pressing:" msgstr "Chybějící:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Na" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Zvětšení: " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #: pcbnew/class_zone.cpp:616 pcbnew/class_zone.cpp:1375 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 msgid "Solid" msgstr "Plná" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaná" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaná" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" msgstr "Čárka-tečka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Třída sítě musí mít název." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Jméno třídy sítě se již používá." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "The default net class is required." msgstr "Je požadována výchozí třída sítě." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 msgid "Net Classes" msgstr "Třídy sítí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/class_zone.cpp:1387 msgid "Clearance" msgstr "Izolační mezera" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1716 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 msgid "Track Width" msgstr "Šířka spoje" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 msgid "Via Size" msgstr "Velikost průchodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 msgid "Via Drill" msgstr "Vrtání průchodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "uVia Size" msgstr "Velikost uPrůchodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" msgstr "Vrtání uPrůchodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Šířka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Mezera diferenciálního páru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Tloušťka čáry" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Tloušťka s&běrnice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:823 msgid "Line Style" msgstr "Styl čáry" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:73 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" msgstr "Parametry třídy sítě" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 msgid "Net Class Memberships" msgstr "Příslušnost ke třídě sítí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 msgid "Filter Nets" msgstr "Filtrovat sítě" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Net class filter:" msgstr "Filtr třídy sítí:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 msgid "Net name filter:" msgstr "Filtr sítě:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 msgid "Show All Nets" msgstr "Zobrazit všechny sítě" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" msgstr "Použít filtry" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 msgid "Assign Net Class" msgstr "Přiřadit třídu sítě" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "New net class:" msgstr "Nová třída sítě:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "Přiřadit k vypsaným sítím" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "Přiřadit k vybraným sítím" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:161 pcbnew/class_pad.cpp:822 #: pcbnew/class_track.cpp:740 pcbnew/class_zone.cpp:584 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:54 msgid "Net" msgstr "Síť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 msgid "Net Class" msgstr "Třída sítě" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Hodnota proměnné nemůže být prázdná." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Jméno tabulky" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Náhrady cest:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Chyba: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Upozornění: " #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 msgid "Info:" msgstr "Informace:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:658 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:573 msgid "Save Report to File" msgstr "Uložit hlášení do souboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Nelze vytvořit soubor hlášení \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 msgid "File save error" msgstr "Chyba při uložení souboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 msgid "Output Messages" msgstr "Zprávy" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 msgid "Show:" msgstr "Zobrazit:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:148 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" msgstr "Všechny" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168 msgid "Warnings" msgstr "Upozornění" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Infos" msgstr "Informace" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 msgid "Save..." msgstr "Uložit..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL nelze použít a vracím se zpět k softwarovému vykreslení" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nelze otevřít CvPcb" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Očekáváno \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Provádím '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neočekávaná \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s je duplikát" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neočekávaná \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "je třeba ČÍSLO pro \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Neukončený oddělený řetězec" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Oddělovač řetězců musí být jeden znak z ', \", nebo $" #: common/eda_base_frame.cpp:391 msgid "&About KiCad" msgstr "&O KiCadu" #: common/eda_base_frame.cpp:393 msgid "&Help" msgstr "Nápo&věda" #: common/eda_base_frame.cpp:738 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Soubor \"%s\" nenalezen" #: common/eda_base_frame.cpp:783 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: common/eda_base_frame.cpp:786 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Společný" #: common/eda_base_frame.cpp:788 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:791 msgid "Hotkeys" msgstr "Klávesové zkratky" #: common/eda_base_frame.cpp:835 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte oprávnění zápisu do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:840 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\" do složky \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:845 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1135 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Nemáte oprávnění zápisu k uložení souboru \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:875 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" "To je poněkud rozpačité!\n" "Zdá se, že když jste naposled upravovali soubor\n" "\"%s\"\n" ",\n" "nebyl správně uložen. Chcete se vrátit k naposled uloženým úpravám?" #: common/eda_base_frame.cpp:890 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Název souboru uloženého automaticky nelze změnit na název desky." #: common/eda_doc.cpp:141 msgid "Doc Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: common/eda_doc.cpp:156 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Soubor dokumentace \"%s\" nenalezen" #: common/eda_doc.cpp:199 #, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Neznámý MIME typ souboru dokumentace \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:128 common/tool/actions.cpp:463 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:251 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Upravit uživatelskou mřížku..." #: common/eda_draw_frame.cpp:360 msgid "Zoom Auto" msgstr "Auto zvětšení" #: common/eda_draw_frame.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Přiblížit: %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:494 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:727 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "inches" msgstr "palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:497 pcbnew/class_dimension.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/eda_draw_frame.cpp:884 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:483 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115 msgid "Select Library" msgstr "Vybrat knihovnu" #: common/eda_draw_frame.cpp:884 msgid "New Library" msgstr "Nová knihovna" #: common/eda_item.cpp:259 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Potisk" #: common/eda_item.cpp:261 common/template_fieldnames.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:974 #: eeschema/sch_component.cpp:1373 pcbnew/class_pad.cpp:815 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 pcbnew/fp_shape.cpp:124 #: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:345 msgid "Footprint" msgstr "Pouzdro" #: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/class_pad.cpp:817 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Pad" msgstr "Ploška" #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 #, fuzzy msgid "Graphic Shape" msgstr "Grafický styl" #: common/eda_item.cpp:264 #, fuzzy msgid "Board Text" msgstr "Nastavení desky" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Text pouzder vzadu" #: common/eda_item.cpp:267 pcbnew/class_track.cpp:619 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/class_track.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Via" msgstr "Průchodka" #: common/eda_item.cpp:269 #, fuzzy msgid "Board Marker" msgstr "Vrstvy desky:" #: common/eda_item.cpp:270 #, fuzzy msgid "Aligned Dimension" msgstr "Přidat kótu" #: common/eda_item.cpp:271 #, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "Upravit rozměr" #: common/eda_item.cpp:272 #, fuzzy msgid "Center Dimension" msgstr "Smazat rozměr" #: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_dimension.cpp:968 msgid "Leader" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_pcb_target.cpp:121 msgid "Target" msgstr "Značka" #: common/eda_item.cpp:275 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zóna " #: common/eda_item.cpp:276 #, fuzzy msgid "Item List" msgstr "Položky" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Net Info" msgstr "Info" #: common/eda_item.cpp:278 pcbnew/class_pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:644 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Seskupit podle" #: common/eda_item.cpp:280 #, fuzzy msgid "Schematic Marker" msgstr "Schéma uloženo" #: common/eda_item.cpp:281 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:90 msgid "Junction" msgstr "Propojení" #: common/eda_item.cpp:282 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Bez propojení" #: common/eda_item.cpp:283 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Přidat spoj do sběrnice" #: common/eda_item.cpp:284 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Přidat sběrnici do sběrnice" #: common/eda_item.cpp:285 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "Grafická vrstva" #: common/eda_item.cpp:286 eeschema/sch_bitmap.cpp:199 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "&Obrázek..." #: common/eda_item.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic Text" msgstr "Velikost schéma" #: common/eda_item.cpp:288 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Smazat označení" #: common/eda_item.cpp:289 eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Global Label" msgstr "Globální označení" #: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:631 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchické označení" #: common/eda_item.cpp:291 #, fuzzy msgid "Schematic Field" msgstr "Soubory schémat" #: common/eda_item.cpp:292 msgid "Component" msgstr "Součástky" #: common/eda_item.cpp:293 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Přesunout vývod listu" #: common/eda_item.cpp:294 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175 msgid "Sheet" msgstr "List" #: common/eda_item.cpp:301 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Potisk" #: common/eda_item.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:166 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:237 msgid "Symbol" msgstr "Součástka" #: common/eda_item.cpp:305 eeschema/lib_arc.h:70 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:232 pcbnew/class_board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2030 pcbnew/pcb_shape.cpp:479 msgid "Arc" msgstr "Oblouk" #: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_circle.h:53 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:235 pcbnew/class_board_item.cpp:38 #: pcbnew/class_pad.cpp:1032 pcbnew/class_pad.cpp:1345 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:472 msgid "Circle" msgstr "Kružnice" #: common/eda_item.cpp:307 #, fuzzy msgid "Symbol Text" msgstr "Název součástky" #: common/eda_item.cpp:308 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118 #: eeschema/lib_rectangle.h:54 pcbnew/class_pad.cpp:1346 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:502 msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" #: common/eda_item.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Lomená čára" #: common/eda_item.cpp:310 eeschema/lib_bezier.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2030 msgid "Bezier" msgstr "Beziérova křivka" #: common/eda_item.cpp:311 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:145 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:312 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Pole součástky" #: common/eda_item.cpp:314 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber" #: common/eda_item.cpp:315 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Táhnout položku" #: common/eda_item.cpp:316 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: common/eda_text.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:649 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:350 gerbview/gerber_file_image.cpp:354 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:131 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: common/eda_text.cpp:496 common/eda_text.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:649 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:649 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: common/eda_text.cpp:498 msgid "Bold+Italic" msgstr "Tučná+kurzíva" #: common/eda_text.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:388 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/pin_type.cpp:127 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: common/eda_text.cpp:646 common/eda_text.cpp:650 common/tool/actions.cpp:303 #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 eeschema/fields_grid_table.cpp:399 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/fields_grid_table.cpp:492 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:354 gerbview/gerber_file_image.cpp:357 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" msgstr "Zarovnat na střed" #: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:390 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/pin_type.cpp:126 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: common/eda_text.cpp:649 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:398 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: common/eda_text.cpp:651 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:400 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:494 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Bottom" msgstr "Dolní" #: common/eda_text.cpp:655 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/fp_text.cpp:292 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/eda_text.cpp:657 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1272 pcbnew/pcb_text.cpp:125 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 msgid "Thickness" msgstr "Tloušťka" #: common/eda_text.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:131 msgid "Mirrored" msgstr "Zrcadlený" #: common/eda_text.cpp:665 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1011 eeschema/sch_pin.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: common/eda_text.cpp:667 eeschema/lib_field.cpp:435 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:201 pcbnew/class_pad.cpp:863 #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:629 #: pcbnew/class_track.cpp:1064 pcbnew/class_track.cpp:1083 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161 #: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pcb_shape.cpp:505 pcbnew/pcb_shape.cpp:558 #: pcbnew/pcb_text.cpp:128 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: common/eda_text.cpp:669 eeschema/lib_field.cpp:438 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/class_pad.cpp:866 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pcb_shape.cpp:508 pcbnew/pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 msgid "Height" msgstr "Výška" #: common/eda_text.cpp:671 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Srovnat horizontálně" #: common/eda_text.cpp:673 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Zarovnat svisle" #: common/env_vars.cpp:72 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Základní cesta lokálně nainstalovaných systémových knihoven pouzder (.pretty " "složky)." #: common/env_vars.cpp:75 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Základní cesta k pouzdrům 3D tvarů (složky .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Základní cesta lokálně nainstalovaných knihoven součástek." #: common/env_vars.cpp:79 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." msgstr "" "Použito KiCadem k definování URL repozitáře oficiálních knihoven pouzder " "KiCadu." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Adresář obsahující šablony projektu nainstalované s KiCadem." #: common/env_vars.cpp:84 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Volitelné. Lze definovat, pokud chcete vytvořit vlastní složku šablon " "projektů." #: common/env_vars.cpp:87 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Vnitřně definováno v KiCadu (nelze editovat) a je nastaveno na absolutní " "cestu momentálně načteného projektu. Tato proměnná prostředí může být " "použita k definování souborů a cest relativně k načtenému projektu. Např. " "${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty může být definován jako složka obsahující " "knihovnu pouzder s názvem footprints.pretty, použitých v projektu." #: common/env_vars.cpp:95 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Zastaralá verze KICAD_TEMPLATE_DIR." #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "od %s : %s() řádek:%d" #: common/exceptions.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" msgstr "" "%s na vstupu/zdroji\n" "\"%s\"\n" "řádek %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" "KiCad nemohl otevřít tento soubor, protože byl vytvořen\n" "v novější verzi, než jakou používáte.\n" "K otevření souboru je třeba aktualizovat KiCad na novější verzi.\n" "\n" "Datum vhodné verze KiCadu (nebo novější): %s\n" "\n" "Úplný text chyby:\n" "%s" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Soubory dokumentace" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Daná cesta neexistuje" #: common/filename_resolver.cpp:456 msgid "3D model search path" msgstr "Cesta prohledávání 3D modelů" #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:485 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Tato cesta: " #: common/filename_resolver.cpp:488 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Existující cesta: " #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Nevhodný alias (duplikát jména)" #: common/filename_resolver.cpp:612 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D konfigurační adresář je neznámý" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Zapsat seznam prohledávaných cest pro 3D" #: common/filename_resolver.cpp:637 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor" #: common/filename_resolver.cpp:664 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problémy se zápisem do konfiguračního souboru" #: common/footprint_info.cpp:106 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítání" #: common/footprint_info.cpp:108 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Vyskytky se chyby při načítání pouzder:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" "V souboru tabulky knihoven pouzder nalezen zdvojený název knihovny \"%s\" na " "řádku %d" #: common/fp_lib_table.cpp:294 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "Soubory fp-lib-table neobsahují žádnou knihovnu s názvem \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:483 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Nelze vytvořit cestu ke globální tabulce knihovny \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:187 #, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Příkaz \"%s\" nebyl nalezen" #: common/gestfich.cpp:230 #, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "" "Problém při spuštění prohlížeče PDF\n" "Příkaz je \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:237 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt prohlížeč PDF pro \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:331 #, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown filetype." msgstr "" #: common/gestfich.cpp:360 eeschema/eeschema.cpp:401 eeschema/eeschema.cpp:433 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:472 #, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "Vyjmout\tCTRL+X" #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Vymaže vybrané buňky, originál vloží do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "Kopírovat\tCTRL+C" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "Vložit\tCTRL+V" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Vloží buňky schránky do matice v aktuální buňce" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "Vybrat vše\tCTRL+A" #: common/grid_tricks.cpp:243 msgid "Select all cells" msgstr "Vybrat všechny buňky" #: common/hotkey_store.cpp:43 #, fuzzy msgid "Pan Left/Right" msgstr "Délka vývodu" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Ukončit kresbu" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" msgstr "Ujasnit výběr" #: common/hotkey_store.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Zvětšit výběr" #: common/hotkey_store.cpp:48 #, fuzzy msgid "Toggle Selection State" msgstr "Výběr modulu:" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Zvětšit výběr" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:66 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "" "Název projektu:\n" "%s\n" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1176 msgid "Eeschema" msgstr "Eeschema" #: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:196 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1195 pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" #: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:456 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:544 msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor rozvržení stránky" #: common/hotkey_store.cpp:135 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Otvor" #: common/kiway.cpp:227 #, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Chyba načítání knihovny kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:236 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "Nelze přečíst jméno instance a symbol verze z knihovny kiface \"% s\"." #: common/kiway.cpp:270 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" "Fatální chyba instalace. Soubor:\n" "\"%s\"\n" "nelze načíst\n" #: common/kiway.cpp:274 msgid "It is missing.\n" msgstr "Chybí.\n" #: common/kiway.cpp:276 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "Pravděpodobně chybí sdílení knihovna (.dll or .so).\n" #: common/kiway.cpp:278 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "Z příkazové řádky: argv[0]:" #: common/kiway.cpp:383 common/kiway.cpp:387 common/kiway.cpp:391 #, fuzzy msgid "Error loading editor" msgstr "" "Chyba načítání netlistu.\n" "%s" #: common/kiway.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nelze zapisovat do \"%s\"" #: common/languages_menu.cpp:49 msgid "Set Language" msgstr "Nastavit jazyk" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:42 #, fuzzy msgid "In10.Cu" msgstr "In10" #: common/layer_id.cpp:43 #, fuzzy msgid "In11.Cu" msgstr "In11" #: common/layer_id.cpp:44 #, fuzzy msgid "In12.Cu" msgstr "In12" #: common/layer_id.cpp:45 #, fuzzy msgid "In13.Cu" msgstr "In13" #: common/layer_id.cpp:46 #, fuzzy msgid "In14.Cu" msgstr "In14" #: common/layer_id.cpp:47 #, fuzzy msgid "In15.Cu" msgstr "In15" #: common/layer_id.cpp:48 #, fuzzy msgid "In16.Cu" msgstr "In16" #: common/layer_id.cpp:49 #, fuzzy msgid "In17.Cu" msgstr "In17" #: common/layer_id.cpp:50 #, fuzzy msgid "In18.Cu" msgstr "In18" #: common/layer_id.cpp:51 #, fuzzy msgid "In19.Cu" msgstr "In19" #: common/layer_id.cpp:52 #, fuzzy msgid "In20.Cu" msgstr "In20" #: common/layer_id.cpp:53 #, fuzzy msgid "In21.Cu" msgstr "In21" #: common/layer_id.cpp:54 #, fuzzy msgid "In22.Cu" msgstr "In22" #: common/layer_id.cpp:55 #, fuzzy msgid "In23.Cu" msgstr "In23" #: common/layer_id.cpp:56 #, fuzzy msgid "In24.Cu" msgstr "In24" #: common/layer_id.cpp:57 #, fuzzy msgid "In25.Cu" msgstr "In25" #: common/layer_id.cpp:58 #, fuzzy msgid "In26.Cu" msgstr "In26" #: common/layer_id.cpp:59 #, fuzzy msgid "In27.Cu" msgstr "In27" #: common/layer_id.cpp:60 #, fuzzy msgid "In28.Cu" msgstr "In28" #: common/layer_id.cpp:61 #, fuzzy msgid "In29.Cu" msgstr "In29" #: common/layer_id.cpp:62 #, fuzzy msgid "In30.Cu" msgstr "In30" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:66 #, fuzzy msgid "B.Adhesive" msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek" #: common/layer_id.cpp:67 #, fuzzy msgid "F.Adhesive" msgstr "Lepidlo na vrstvě součástek" #: common/layer_id.cpp:68 #, fuzzy msgid "B.Paste" msgstr "Vložit" #: common/layer_id.cpp:69 #, fuzzy msgid "F.Paste" msgstr "Vložit" #: common/layer_id.cpp:70 #, fuzzy msgid "B.Silkscreen" msgstr "Potisk" #: common/layer_id.cpp:71 #, fuzzy msgid "F.Silkscreen" msgstr "Potisk" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:76 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Kresby" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" msgstr "Komentář 1" #: common/layer_id.cpp:78 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "Uživatelská vrstva Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "Uživatelská vrstva Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edge.Cuts" msgstr "Okraje" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Vrstva komentářů" #: common/layer_id.cpp:84 #, fuzzy msgid "F.Courtyard" msgstr "Blízká okolí" #: common/layer_id.cpp:85 #, fuzzy msgid "B.Courtyard" msgstr "Blízká okolí" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:90 #, fuzzy msgid "User.1" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:91 #, fuzzy msgid "User.2" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:92 #, fuzzy msgid "User.3" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:93 #, fuzzy msgid "User.4" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:94 #, fuzzy msgid "User.5" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:95 #, fuzzy msgid "User.6" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:96 #, fuzzy msgid "User.7" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:97 #, fuzzy msgid "User.8" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:98 #, fuzzy msgid "User.9" msgstr "Uživatelská" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:663 msgid "Rescue" msgstr "Záchránit" #: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:415 #: eeschema/sch_line.cpp:811 msgid "Wire" msgstr "Spoj" #: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:416 #: eeschema/sch_line.cpp:812 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bus Junction" msgstr "Propojení" #: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Label" msgstr "Popiska" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Global label" msgstr "Globální označení" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchické označení" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin number" msgstr "Číslo vývodu" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin name" msgstr "Název vývodu" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol reference" msgstr "Upravit odkaz" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol value" msgstr "Název součástky" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Pole součástky" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol body outline" msgstr "Obrys těla:" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol body fill" msgstr "Součástky podle" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: common/layer_id.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:984 msgid "Net name" msgstr "Název sítě" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet border" msgstr "Označení listu" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet background" msgstr "Pozadí těla" #: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:54 msgid "Sheet name" msgstr "Název listu" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "Smazat pole" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet file name" msgstr "Název souboru listu" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet label" msgstr "Označení listu" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "No connect symbol" msgstr "Nepřipojeno" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC warning" msgstr "Upozornění ERC" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "ERC error" msgstr "Chyba ERC" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Smazat položky" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Zvýraznění sítě" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hidden item" msgstr "Skryté položky" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Zvýraznění sítě" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Worksheet" msgstr "Pracovní oblast" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" msgstr "Pouzdra vpředu" #: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Footprints Back" msgstr "Pouzdra vzadu" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Hodnota" #: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Označení odkazu" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint Text Front" msgstr "Text pouzder vpředu" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Footprint Text Back" msgstr "Text pouzder vzadu" #: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Pads Front" msgstr "Přední ploška" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Pads Back" msgstr "Zadní ploška" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Through Hole Pads" msgstr "Plošky s průchozími otvory" #: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:680 msgid "Through Via" msgstr "Průchozí průchodka" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "Slepá/vnořená průchodka" #: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/class_track.cpp:678 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro průchodka" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via Holes" msgstr "Zobrazit díry průchodek:" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Non Plated Holes" msgstr "Neprokovené díry" #: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačené spoje" #: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "No-Connects" msgstr "Nepřipojené" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "Upozornění" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "Chyby" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC Marker Shadows" msgstr "Vykreslit stíny" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvení" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Grid Axes" msgstr "Nastavení mřížky" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Nalezen neplatný znak v logickém jméně knihovny" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Nalezen neplatný znak v revizi" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:225 eeschema/sch_pin.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:264 msgid "Item" msgstr "Položka" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Nerozpoznané schéma číslování: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "Nelze najít vlastnost: %s" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nezapojené položky" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nelze najít vlastnost: %s" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nerozpoznané schéma číslování: %d" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Pouzdro %s (%s)," #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:852 #, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Soubor \"%s\" nebyl úplně načten" #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:99 #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:127 msgid "Error writing page layout design file" msgstr "Chyba při ukládání souboru návrhu rozložení stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:78 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 pcbnew/class_board_item.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Line" msgstr "Čára" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Importovat schéma" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "Pouze strana 1" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" msgstr "" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Vykreslit všechny stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Nastavení stránky" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Počet opakovánít:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Opakovat poslední položku" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro osazování" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komentář 1" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Projekt '%s'" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Velikost stránky: šířka %.4g výška %.4g" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Délka čáry" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Zobrazit okraje strany:" #: common/pgm_base.cpp:165 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Výchozí editor nenalezen, je třeba jej zvolit" #: common/pgm_base.cpp:185 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Spustitelný soubor (*.exe)|*.exe" #: common/pgm_base.cpp:187 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Spustitelný soubor (*)|*" #: common/pgm_base.cpp:197 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vybrat upřednostňovaný textový editor" #: common/pgm_base.cpp:216 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s je již spuštěno. Pokračovat?" #: common/pgm_base.cpp:612 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:674 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nelze kopírovat soubor \"%s\"." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:42 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Neznámý token \"%s\"" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:45 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:48 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:51 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "" "Adresa URL nelze analyzovat:\n" "\"%s\"" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:113 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:275 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení projektové tabulky knihoven pouzder" #: common/project/project_archiver.cpp:89 #, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" msgstr "Nelze otevřít soubor knihovny." #: common/project/project_archiver.cpp:98 msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" msgstr "Extrahuji soubor \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:145 #, fuzzy msgid "Error extracting file!\n" msgstr "Chyba při vytváření " #: common/project/project_archiver.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" msgstr "Nelze vytvořit zip archiv \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" #: common/project/project_archiver.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" msgstr "" "\n" "Vytvořen zip archív %s (%d bytů)" #: common/rc_item.cpp:322 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:326 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #: common/rc_item.cpp:327 msgid "Warning: " msgstr "Upozornění: " #: common/richio.cpp:171 #, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Maximální délka čáry překročena" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" msgstr "Délka čáry překročena" #: common/richio.cpp:551 #, fuzzy msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "Chyba zápisu do souboru" #: common/settings/color_settings.cpp:312 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "Pouzdra" #: common/settings/color_settings.cpp:364 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Výchozí" #: common/settings/color_settings.cpp:369 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "2 vrstvy" #: common/template_fieldnames.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:972 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1332 #: eeschema/sch_component.cpp:1383 pcbnew/class_module.cpp:1818 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: common/template_fieldnames.cpp:45 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:973 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:314 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:444 #: eeschema/sch_component.cpp:1334 eeschema/sch_component.cpp:1385 #: pcbnew/class_dimension.cpp:331 pcbnew/class_module.cpp:1820 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: common/template_fieldnames.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:975 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:242 msgid "Datasheet" msgstr "Katalogový list" #: common/template_fieldnames.cpp:48 eeschema/sch_sheet.cpp:56 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: common/tool/action_menu.cpp:205 #, fuzzy msgid "Close\tCTRL+W" msgstr "Kopírovat\tCTRL+C" #: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:112 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: common/tool/actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "&Nový..." #: common/tool/actions.cpp:40 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Vytvořit novou součástku z aktuální" #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "New Library..." msgstr "Nová knihovna..." #: common/tool/actions.cpp:46 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Vytvořit novou knihovnu" #: common/tool/actions.cpp:52 msgid "Add Library..." msgstr "Přidat knihovnu..." #: common/tool/actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Přidat existující knihovnu" #: common/tool/actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Otevřít..." #: common/tool/actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Otevřít existující projekt" #: common/tool/actions.cpp:64 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: common/tool/actions.cpp:70 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: common/tool/actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Uložit součástku do nové knihovny" #: common/tool/actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "Save Copy As..." msgstr "Uložit kopii jako..." #: common/tool/actions.cpp:76 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Uložit kopii aktuálního listu" #: common/tool/actions.cpp:82 msgid "Save All" msgstr "Uložit vše" #: common/tool/actions.cpp:82 msgid "Save all changes" msgstr "Uložit všechny změny" #: common/tool/actions.cpp:88 msgid "Throw away changes" msgstr "Zahodit změny" #: common/tool/actions.cpp:94 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavení &stránky..." #: common/tool/actions.cpp:94 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Nastavení stránky pro velikost papíru a textu" #: common/tool/actions.cpp:100 kicad/tree_project_frame.cpp:798 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&Tisknout..." #: common/tool/actions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "Kres&lit..." #: common/tool/actions.cpp:106 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "Kreslit" #: common/tool/actions.cpp:112 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Zavřít editor pouzder" #: common/tool/actions.cpp:119 msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušit výběr aktuálního nástroje" #: common/tool/actions.cpp:125 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Zobrazit jména sítě:" #: common/tool/actions.cpp:125 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:134 msgid "Undo" msgstr "Vrátit zpět" #: common/tool/actions.cpp:134 msgid "Undo last edit" msgstr "Vrátit poslední změny" #: common/tool/actions.cpp:145 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: common/tool/actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Vrátit poslední změny" #: common/tool/actions.cpp:151 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1215 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: common/tool/actions.cpp:151 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané položky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:157 eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: common/tool/actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopíruje vybrané buňky do schránky" #: common/tool/actions.cpp:163 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: common/tool/actions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "Vloží položky ze schránky" #: common/tool/actions.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: common/tool/actions.cpp:169 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Zvolte knihovny k uložení" #: common/tool/actions.cpp:173 msgid "Paste Special..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Vloží položky ze schránky" #: common/tool/actions.cpp:179 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikát" #: common/tool/actions.cpp:179 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplikuje vybrané položky" #: common/tool/actions.cpp:185 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: kicad/tree_project_frame.cpp:790 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:663 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1217 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: common/tool/actions.cpp:185 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Smazat vybrané položky" #: common/tool/actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktivní router" #: common/tool/actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Smazat vybranou položku" #: common/tool/actions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Change Edit Method" msgstr "Změnit na text" #: common/tool/actions.cpp:197 #, fuzzy msgid "Change edit method constraints" msgstr "Změnit pouzdra" #: common/tool/actions.cpp:202 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: common/tool/actions.cpp:202 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Najít položku" #: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Najít a zaměnit" #: common/tool/actions.cpp:208 msgid "Find and replace text" msgstr "Najít a zaměnit text" #: common/tool/actions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Najít další položku" #: common/tool/actions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Skrýt sítě odpovídající:" #: common/tool/actions.cpp:220 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Najít další DRC značku" #: common/tool/actions.cpp:226 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr " nahrazena v " #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Replace current match and find next" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "Nahradit &vše" #: common/tool/actions.cpp:232 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Znovu načíst všechny vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: common/tool/actions.cpp:258 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Na velikost obrazovky" #: common/tool/actions.cpp:263 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Žádné objekty" #: common/tool/actions.cpp:274 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Auto zvětšení" #: common/tool/actions.cpp:285 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Oddálit" #: common/tool/actions.cpp:291 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" #: common/tool/actions.cpp:297 common/widgets/mathplot.cpp:1763 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: common/tool/actions.cpp:309 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zvětšit výběr" #: common/tool/actions.cpp:322 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:328 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Možnosti kurzoru" #: common/tool/actions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:340 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Vpravo dole" #: common/tool/actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kurzory" #: common/tool/actions.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Možnosti kurzoru" #: common/tool/actions.cpp:359 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kurzory" #: common/tool/actions.cpp:365 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Tvar kurzoru" #: common/tool/actions.cpp:371 msgid "Click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:371 #, fuzzy msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Provést kontrolu elektrických pravidel" #: common/tool/actions.cpp:377 #, fuzzy msgid "Double-click" msgstr "Dvojklik pro úpravu" #: common/tool/actions.cpp:377 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:385 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Knihovna" #: common/tool/actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Přidat knihovnu" #: common/tool/actions.cpp:396 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:402 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Dolů" #: common/tool/actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: common/tool/actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Vpravo" #: common/tool/actions.cpp:421 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 1" #: common/tool/actions.cpp:426 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Přepnout mřížku na Mřížka 2" #: common/tool/actions.cpp:431 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Přepnout na další vrstvu" #: common/tool/actions.cpp:435 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Přepnout na předchozí vrstvu" #: common/tool/actions.cpp:440 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastavit počáteční bod mřížky" #: common/tool/actions.cpp:453 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Zobrazovat mřížku" #: common/tool/actions.cpp:453 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Vlastnosti plošky" #: common/tool/actions.cpp:458 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Nastavit počátek mřížky" #: common/tool/actions.cpp:463 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "palce" #: common/tool/actions.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:468 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr " mils" #: common/tool/actions.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetry" #: common/tool/actions.cpp:473 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "milimetry" #: common/tool/actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Switch units" msgstr "Změnit jednotky" #: common/tool/actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů" #: common/tool/actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polární souřadnice" #: common/tool/actions.cpp:487 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:493 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Vynulovat místní souřadnice" #: common/tool/actions.cpp:499 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Vždy zobrazit kurzor" #: common/tool/actions.cpp:499 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž (není ve standardní sadě)" #: common/tool/actions.cpp:504 #, fuzzy msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" #: common/tool/actions.cpp:504 #, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" #: common/tool/actions.cpp:510 #, fuzzy msgid "Single Layer View Mode" msgstr "Třídění vrstev v režimu X2" #: common/tool/actions.cpp:510 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:514 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:515 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:519 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Vybrat položku" #: common/tool/actions.cpp:526 msgid "Measure Tool" msgstr "Nástroj měřítko" #: common/tool/actions.cpp:526 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Interkativně měřit vzdálenosti mezi body" #: common/tool/actions.cpp:535 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Zobrazit konzoli" #: common/tool/actions.cpp:540 eeschema/lib_view_frame.cpp:102 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Prohlížeč součástek" #: common/tool/actions.cpp:540 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Procházet knihovny součástek" #: common/tool/actions.cpp:545 eeschema/eeschema_config.cpp:394 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:67 msgid "Symbol Editor" msgstr "Editor součástek" #: common/tool/actions.cpp:545 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly" #: common/tool/actions.cpp:550 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prohlížeč knihoven pouzder" #: common/tool/actions.cpp:550 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Procházet knihovny pouzder..." #: common/tool/actions.cpp:555 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:837 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor pouzder" #: common/tool/actions.cpp:555 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Vytvořit, smazat a upravit symboly" #: common/tool/actions.cpp:561 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." #: common/tool/actions.cpp:561 #, fuzzy msgid "Push changes from schematic to PCB" msgstr "Sonda ze schématu" #: common/tool/actions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Aktualizovat desku ze schématu..." #: common/tool/actions.cpp:566 #, fuzzy msgid "Push changes from PCB to Schematic" msgstr "Zrušit změny aktuálního schéma?" #: common/tool/actions.cpp:570 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics" msgstr "Akcelerovaná grafika:" #: common/tool/actions.cpp:570 #, fuzzy msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Pouřít moderní sadu nástrojů s HW akcelerovanou grafikou (doporučeno)" #: common/tool/actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Standard Graphics" msgstr "Standardní typ" #: common/tool/actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Use software graphics (fall-back)" msgstr "Použít moderní sadu nástrojů se SW grafikou (fall-back)" #: common/tool/actions.cpp:580 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 msgid "Configure Paths..." msgstr "Konfigurovat cesty..." #: common/tool/actions.cpp:580 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Upravit cestu konfiguračních proměnných prostředí" #: common/tool/actions.cpp:585 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Správa knihoven součástek..." #: common/tool/actions.cpp:586 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven součástek" #: common/tool/actions.cpp:591 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Spravovat &knihovny pouzder..." #: common/tool/actions.cpp:592 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Upravte seznamy globálních a projektových knihoven pouzder" #: common/tool/actions.cpp:597 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "&Začínáme v KiCadu" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otevřít příručku \"Getting Started in KiCad\" pro začínající" #: common/tool/actions.cpp:603 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: common/tool/actions.cpp:604 #, fuzzy msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Otevřete přidružený datasheet ve webovém prohlížeči" #: common/tool/actions.cpp:610 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "Seznam k&lávesových zkratek..." #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazit seznam aktuálních klávesových zkratek a odpovídajících povelů" #: common/tool/actions.cpp:616 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Zapojte se" #: common/tool/actions.cpp:617 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Přispět KiCadu (otevře web prohlžeč)" #: common/tool/actions.cpp:622 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Vytvořit soubor hlášení" #: common/tool/common_control.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "%s\n" "or\n" "%s could not be found." msgstr "" "Soubor Html nebo pdf\n" "\"%s\"\n" " nebo\n" "\"%s\" nelze najít." #: common/tool/common_control.cpp:210 #, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Soubor nápovědy \"%s\" nelze najít." #: common/tool/common_control.cpp:233 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Nelze spustit výchozí prohlížeč.\n" "Pro informace, jak pomoci projektu KiCad, navštivte %s" #: common/tool/common_control.cpp:236 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Zapojte se do KiCadu" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Průchodka: %s (%s)" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Uživatelská mřížka: %.2f mils (%.4f mm)" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Přiblížit: %.2f" #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Nesprávná hodnota pro R1 R2" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." msgstr "\"%s\" není platné označení symbolu knihovny." #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Chyba při ověřování pole" #: common/validators.cpp:356 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Neplatný název souboru: " #: common/validators.cpp:367 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Alias nesmí obsahovat žádný ze znaků " #: common/validators.cpp:370 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Zrcadlení podle osy Y není zatím podporováno" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104 msgid "Footprint not found" msgstr "Pouzdro nalezeno" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:751 pcbnew/load_select_footprint.cpp:207 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Načítám knihovny pouzder" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228 msgid "No default footprint" msgstr "Žádné výchozí pouzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234 msgid "Other..." msgstr "Jiný..." #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81 msgid "Grid Options" msgstr "Volby mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" msgstr "Tečky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" msgstr "Řádky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 msgid "Small crosses" msgstr "Malé křížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "Grid Style" msgstr "Styl mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid thickness:" msgstr "Tloušťka mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" msgstr "px" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" msgstr "Minimální rozteč mřížky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Přichytávat ke grafice" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Nastavit počátek mřížky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 msgid "Cursor Options" msgstr "Možnosti kurzoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 msgid "Small crosshair" msgstr "Malý nitkový kříž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" msgstr "Nitkový kříž přes celou obrazovku" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Tvar kurzoru" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Tvar kurzoru pro nástroje kreslení, umísťování a přeun" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Vždy zobrazit nitkový kříž" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:351 msgid "Select a File" msgstr "Vybrat soubor" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Vystředit pohled kresby na tuto pozici" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 msgid "Fit on Screen" msgstr "Na velikost obrazovky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Nastaví pohled kresby na všechny položky" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Zvětšení nákresu." #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Zmenšení nákresu." #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "" msgstr "<žádní síť>" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 #, fuzzy msgid "" msgstr "Vytvořit zóny" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:601 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:640 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:68 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" #: common/widgets/unit_binder.cpp:195 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s musí být alespoň %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:209 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s musí být menší než %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku nebo Esc pro ukončení..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 msgid "Current key:" msgstr "Aktuální klíč:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:204 msgid "Set Hotkey" msgstr "Nastavit klávesovou zkratku" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386 msgid "Edit..." msgstr "Úpravy..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 msgid "Undo Changes" msgstr "Vrátit zpět" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Vyčistit a provést očíslování součástek" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:389 msgid "Restore Default" msgstr "Návrat k výchozí hodnotě" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:427 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" je již přiřazen k \"%s\" v sekci \"%s\". Jste si jistý, že chcete " "změnit jeho přiřazení?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:433 msgid "Confirm change" msgstr "Potvrdit změnu" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(dvojklik pro úpravu)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:459 msgid "Hotkey" msgstr "klávesová zkratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Soubory schématických značek KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Soubory knihovny součástek KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 msgid "KiCad project files" msgstr "Soubory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Soubory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Soubory projektu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Soubory schémat KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Soubory schémat KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Soubory schémat KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Soubory schémat KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Soubory schémat Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 msgid "Eagle XML files" msgstr "Soubory Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Soubory netlistu KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" msgstr "Soubory Gerberu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Soubory desek plošných spojů KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Archivuji soubor \"%s\"" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Soubory pouzder KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Cesty ke knihovnám pouzder KiCadu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Staré knihovny pouzder KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Soubory desek KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Soubory knihoven pouzder Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 msgid "Page layout design files" msgstr "Soubor s návrhem stránky" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" msgstr "Soubory vrtání" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 msgid "SVG files" msgstr "Soubory SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 msgid "HTML files" msgstr "Soubory HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "CSV Files" msgstr "Soubory CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 msgid "Portable document format files" msgstr "Soubory Portable document format" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 msgid "PostScript files" msgstr "Postscript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 msgid "Report files" msgstr "Zprávy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 msgid "Footprint place files" msgstr "Soubory umístění pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Souboty VRML a X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Soubory pouzder IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 msgid "Text files" msgstr "Textové soubory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Staré knihovny pouzder" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 msgid "Electronic rule check file" msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 msgid "Spice library file" msgstr "Knihovna spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Soubory netlistu SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Soubory netlistu CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 msgid "Zip file" msgstr "Soubor Zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 #, fuzzy msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 soubory desky (.cad)|*.cad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 msgid "DXF Files" msgstr "Soubory DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerber soubor úlohy" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Soubor Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Soubory pro testování IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 msgid "Workbook file" msgstr "Soubory Workbook" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 msgid "PNG file" msgstr "Soubor PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 msgid "Jpeg file" msgstr "Soubor JPEG" #: cvpcb/auto_associate.cpp:104 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "" "Knihovnu aliasů pouzder \"%s\" nelze najít ve výchozích prohledávaných " "cestách." #: cvpcb/auto_associate.cpp:125 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Chyba otevření souboru aliasů \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:176 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Chyba načítání souboru aliasů" #: cvpcb/auto_associate.cpp:184 #, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%lu aliasy pouzder nalezeny." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Součástka %s: pouzdro %s nenalezeno v žádné knihovně pouzder v projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:303 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Upozornění CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Spustili jste aplikaci CvPcb poprvé pomocí nové metody tabulky knihovny " "pouzder pro hledání pouzder.\n" "CvPcb buď zkopíroval výchozí tabulku, nebo vytvořil prázdnou tabulku ve vaší " "domovské složce.\n" "Nejprve musíte nakonfigurovat tabulku knihovny tak, aby zahrnovala všechny " "knihovny pouzder, které nejsou součástí programu KiCad.\n" "Další informace naleznete v části \"Footprint Library Table\" v dokumentaci " "CvPcb." #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Nastala chyba při pokusu o načtení tabulky globální knihovny pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" msgstr "Přiřazení pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Knihovny pouzder" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Součástka : přiřazení pouzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrovaná pouzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Použít, uložit schéma a pokračovat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:389 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Propojení součástky a pouzdra bylo změněno.\n" "Uložit před ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" není platný LIB_ID." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/libedit/symbedit.cpp:241 #: eeschema/sch_component.cpp:1378 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Počet vývodů" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/libedit/libedit.cpp:98 #: eeschema/sch_component.cpp:1359 eeschema/sch_component.cpp:1364 #: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/sch_component.cpp:1397 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1058 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "hledat text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtrování" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrováno podle %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Volby editoru knihoven" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:772 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Knihovna nenalezena." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Žádná PCB knihovna pouzder není uvedena v aktuální tabulce knihoven pouzder." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:786 msgid "Configuration Error" msgstr "Chyba konfigurace" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:853 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Chyba při načítání schématu\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Soubor projektu \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Není definován editor. Prosíme vyberte nějaký." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 msgid "Footprint Association File" msgstr "Soubor přiřazení pouzder" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292 #, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Knihovna \"%s\" již v seznamu existuje" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Soubory přiřazení pouzder k součástkám (.equ)" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:884 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "Posunout nahoru" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Upravit soubor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "Dostupné proměnné prostředí pro relativní cesty:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relativní" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 msgid "Path Type:" msgstr "Typ cesty: " #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" msgstr "Odk" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" msgstr "Přiřazení ke schématu" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Soubor přiřazení cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Přiřazení pouzdra ze seznamu sítí schématu a asociačního souboru pouzder (." "cmp) jsou v konfliktu.\n" "\n" "Zvolte přiřazení." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Konflikt přiřazení pouzder" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prohlížeč pouzder" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:383 #, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Pouzdro s ID \"%s\" není platné." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven pouzder." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "Pouzdro \"%s\" nenalezeno" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:459 pcbnew/class_module.cpp:780 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Pouzdro: %s." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:470 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knih: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" "Některé z přiřazených pouzder jsou starší záznamy (chybí jména knihoven). " "Chtěli byste, aby se je CvPcb pokusil převést na nový požadovaný formát " "LIB_ID? (Pokud odpovíte ne, budou tato přiřazení smazána a budete muset tyto " "pouzdra znovu přiřadit ručně.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was not found in any library.\n" msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nenalezeno v žádné knihovně.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in multiple libraries.\n" msgstr "Součástka %s: pouzdro \"%s\" nalezeno vevíceknihovnách.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Nejprve zkontrolujte záznamy v knihovně pouzder." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Problémové tabulky knihovny pouzder" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Při pokusu o konverzi přiřazení pouzder došlo k následujícím chybám:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Budete je muset znovu přiřadit ručně, pokud chcete, aby byly správně " "aktualizovány při příštím importu netlistu do Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 msgid "Schematic saved" msgstr "Schéma uloženo" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filtry pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobrazit vybrané pouzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Zobrazit přiřazené pouzdro v prohlížeči" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 #, fuzzy msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Konfigurovat seznam souborů přiřazení pouzder (.equ). Tyto soubory slouží k " "automatickému přiřazení názvu pouzdra z hodnoty součástky" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Nové schéma" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "Uložit přiřazení pouzder k součástkám do polí pro pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select next unassociated symbol" msgstr "Zobrazit další nepřiřazený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select previous unassociated symbol" msgstr "Zobrazit předchozí nepřiřazený symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Associate footprint" msgstr "%s vybrané pouzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Associate selected footprint with selected components" msgstr "Otevřít vybrané pouzdro v editoru pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Automatically associate footprints" msgstr "Archivovat nová pouzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Provést automatické přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Smazat výběr" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Soubory propojení součástek a pouzder" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrované (počet vývodů)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Filtrovat pouzdra podle počtu vývodů" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Filtrovat pouzdra podle knihovny" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Odstranit všechna přiřazení pouzder" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d duplicitní časová razítka byla nalezena a nahrazena." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "Aktualizováno %s (jednotka %s) z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "Aktualizováno %s z %s na %s" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "Očíslováno %s (jednotka %s) jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Očíslováno %s jako %s" #: eeschema/annotate.cpp:246 msgid "Annotation complete." msgstr "Očíslování je kompletní." #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Soubor zásuvného modulu:\n" "%s\n" "nenalezen. Zásuvný modul není k dispozici." #: eeschema/class_library.cpp:53 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Knihovna \"%s\" obsahuje duplicitní název záznamu \"%s\".\n" "To může způsobovat problémy při načítání součástek do schématu. " #: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:794 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Načítám knihovny součástek" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " msgstr "Načítání " #: eeschema/class_library.cpp:556 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". Chyba:\n" " %s" #: eeschema/class_library.cpp:580 #, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Selhalo načtení knihovny součástek \"%s\". \n" "Chyba: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Položka není očíslována: %s%s (jednotka %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Položka není očíslována: %s%s \n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" "Chyba: součástka %s%s jednotka %d a součástka má definováno pouze %d " "jednotek\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "Vícenásobná položka %s%s (jednotka %d)\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #: eeschema/component_references_lister.cpp:630 #, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Vícenásobná položka %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Rozdílné hodnoty pro %s%d%s (%s) a %s%d%s (%s)" #: eeschema/connection_graph.cpp:2665 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Nesoulad mezi hierarchickým označením a vývody listů" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "vývod %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:255 msgid "component" msgstr "součástka" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 #, c-format msgid "%s %s found" msgstr "%s %s nalezen" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "%s nalezen, ale %s nenalezen" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 #, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Součástka %s nenalezena" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Zvolená síť: " #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Zprávy očíslování:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 msgid "Annotate" msgstr "Očíslovat" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "celé schéma?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Pouze aktuální vrstvu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 msgid "Scope:" msgstr "Rozsah:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order:" msgstr "Pořadí:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Třídit součástky podle pozice &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Ponechat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Vymazat existující očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "Vynulovat, ale dodržet pořadí jednotek u vícejednotkových součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Numbering:" msgstr "Číslování:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 msgid "Use first free number after:" msgstr "Použít první volné číslo po:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "První volné po čísle listu x 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "První volné po čísle listu x 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vyčistit očíslování" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovat schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 msgid "Generate" msgstr "Generovat" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Název knihovny:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Přidat regulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:524 #, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Knihovna s názvem \"%s\" se již používá" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:559 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 #, fuzzy msgid "Generator files:" msgstr "Generovat soubor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:578 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Název souboru zásuvného modulu nebyl nalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:588 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Nebyl definován textový editor. Prosíme vyberte nějaký" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595 msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Nápověda pro vytvoření rozpisu součástek" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Přidat nový zásuvný modul a jeho příkazový řádek do seznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Upravit soubor zásuvného modul v textovém editoru" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Odstranit aktuální zásuvný modul ze seznamu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "Zobrazit konzoli" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Ve výchozím nastavení je příkazový řádek spuštěn ve skrytém okně konzoly a " "výstup je přesměrován na pole \"Plugin info\".\n" "Tuto volbu nastavte pro zobrazení okna spuštěného příkazu." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 msgid "Bill of Material" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o \n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" " xsltproc \n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python