# # Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011, 2012, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:27+0200\n" "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n" "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Basepath: /home/slavko/projekty/svn/kicad-20100408\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:50 #, fuzzy msgid "All Files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všetky súbory (*)|*" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Available paths:" msgstr "Súbor:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" msgstr "Konfigurovať cesty" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Výber 3D modelu" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" msgstr "Mierka" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:29 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:74 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:119 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34 common/eda_size_ctrl.cpp:38 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:237 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1139 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1191 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1330 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:63 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:39 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:84 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:129 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45 common/eda_size_ctrl.cpp:44 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:431 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1150 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1202 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1228 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1341 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:80 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:49 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:94 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:139 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:66 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 pcbnew/class_module.cpp:780 #: pcbnew/class_pad.cpp:877 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:111 msgid "Offset" msgstr "Posun" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:156 msgid "Opacity" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:171 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:255 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:192 msgid "Change to isometric perspective" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:333 msgid "no such file" msgstr "žiadny súbor" #: 3d-viewer/3d_cache/sg/ifsg_api.cpp:364 msgid "failed to open file" msgstr "otvorenie súboru zlyhalo" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:426 msgid "Build board body" msgstr "Vystavať telo dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:439 msgid "Create layers" msgstr "Vytvoriť vrstvy" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:475 #, fuzzy msgid "Board outline is not closed:" msgstr "Obrysy dosky" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:222 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Pridať cesty a prechody" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:702 msgid "Create zones" msgstr "Vytvoriť zóny" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying copper layers polygons" msgstr "Zjednodušiť polygóny medených vrstiev" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:851 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Zjednodušiť kontúry dier" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:880 msgid "Build Tech layers" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1065 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:423 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:734 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:761 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:775 #, fuzzy, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" msgstr "Trieda siete" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:497 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:522 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:614 #, fuzzy msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:655 msgid "Loading 3D models" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:665 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_createscene.cpp:1036 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_createscene_ogl_legacy.cpp:923 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítavam %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_ogl_legacy/c3d_render_ogl_legacy.cpp:576 #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:178 #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:108 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:358 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:413 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/c3d_render_raytracing.cpp:917 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:49 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:54 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:60 common/hotkey_store.cpp:70 #: common/tool/actions.cpp:537 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:949 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:400 msgid "3D Viewer" msgstr "Zobrazovač 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:68 #, fuzzy msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:282 #: eeschema/eeschema_config.cpp:224 eeschema/eeschema_config.cpp:395 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1051 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:457 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:856 pcbnew/pcbnew_config.cpp:62 msgid "Display Options" msgstr "Zobraziť nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:110 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:806 msgid "Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:28 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:568 msgid "Render Options" msgstr "Nastavenie rendra" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:122 msgid "Material Properties" msgstr "Vlastnosti materiálu" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:135 msgid "Raytracing Options" msgstr "Voľby zobrazenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:153 msgid "Choose Colors" msgstr "Výber farieb" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:156 msgid "Background Top Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:160 msgid "Background Bottom Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:164 msgid "Silkscreen Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:168 msgid "Solder Mask Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:172 msgid "Solder Paste Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:176 msgid "Copper/Surface Finish Color..." msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:180 msgid "Board Body Color..." msgstr "Farba tela dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198 msgid "3D Grid" msgstr "3D mriežka" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:210 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:213 cvpcb/menubar.cpp:71 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:161 eeschema/menubar.cpp:264 #: gerbview/menubar.cpp:212 kicad/menubar.cpp:165 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:440 #, fuzzy msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:214 cvpcb/menubar.cpp:72 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:162 eeschema/menubar.cpp:265 #: gerbview/menubar.cpp:213 kicad/menubar.cpp:166 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:441 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:221 cvpcb/menubar.cpp:84 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:178 eeschema/menubar.cpp:281 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:133 gerbview/menubar.cpp:229 #: kicad/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:166 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:457 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&File" msgstr "&Súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:222 cvpcb/menubar.cpp:85 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:179 eeschema/menubar.cpp:282 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:167 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:458 msgid "&Edit" msgstr "&Editovať" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:223 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:180 eeschema/menubar.cpp:283 #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:134 gerbview/menubar.cpp:230 #: kicad/menubar.cpp:177 pagelayout_editor/menubar.cpp:168 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:249 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:177 msgid "&View" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:224 cvpcb/menubar.cpp:86 #: gerbview/menubar.cpp:232 kicad/menubar.cpp:179 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Znova načítať dosku" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 #, fuzzy msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Set display options, and some layers visibility" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:41 msgid "Realistic mode" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Show board body" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:59 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:77 msgid "Clip silkscreen at via annulus" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86 msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "3D Model Visibility" msgstr "Voľby viditeľnosti poľa" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:111 msgid "Show 3D through hole models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:120 msgid "Show 3D SMD models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Show 3D virtual models" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Board Layers" msgstr "Triedy dosiek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Show silkscreen layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:170 #, fuzzy msgid "Show solder mask layers" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Show solder paste layers" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Show adhesive layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:198 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 #, fuzzy msgid "Show comments and drawings layers" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Show ECO layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Camera Options" msgstr "Voľby papiera" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:235 #, fuzzy msgid "Rotation Increment:" msgstr "Uhol natočenia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:243 #: common/base_units.cpp:520 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1362 msgid "deg" msgstr "stup" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Enable animation" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Animation speed:" msgstr "Výber číslovania" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "OpenGL Render Options" msgstr "Nastavenie rendra" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:304 #, fuzzy msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:313 #, fuzzy msgid "Show copper thickness" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:323 #, fuzzy msgid "Other Options" msgstr "Ďalšie voľby:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:333 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:445 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Anti-aliasing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Zapnuté" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "2x" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "4x" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:337 #, fuzzy msgid "8x" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:341 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Selection color" msgstr "Súbor listu" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362 msgid "While Moving" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Talianský" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Disable thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Disable vias" msgstr "Vyčistiť prechodky" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:390 msgid "Disable holes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:406 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "Otvoriť" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Raytracing Render Options" msgstr "Voľby zobrazenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:431 msgid "Procedural textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:438 #, fuzzy msgid "Add floor" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:452 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 msgid "Post-processing" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:473 #, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Počet prvkov:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:477 msgid "Spread Factor %" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481 msgid "Recursive Level" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "Vykresliť tiene" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:493 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:499 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543 msgid "Random direction factor of the cast rays" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 #, fuzzy msgid "Reflections" msgstr "Odrazy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:514 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:525 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532 #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 #, fuzzy msgid "Refractions" msgstr "Odrazy" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:537 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798 #, fuzzy msgid "Lights configuration" msgstr "&Nastavenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:582 msgid "Ambient Camera Light" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:601 #, fuzzy msgid "Top Light" msgstr "Vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:611 #, fuzzy msgid "Bottom Light" msgstr "Pohľad zdola" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:635 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:652 #, fuzzy msgid "Elevation (degrees)" msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:639 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:656 #, fuzzy msgid "Azimuth (degrees)" msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 msgid "1" msgstr "1" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:676 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:173 msgid "5" msgstr "5" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:689 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 msgid "2" msgstr "2" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:705 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:174 msgid "6" msgstr "6" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:718 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:171 #, fuzzy msgid "3" msgstr "3" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:734 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:175 msgid "7" msgstr "7" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:747 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:172 msgid "4" msgstr "4" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:763 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:176 msgid "8" msgstr "8" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:785 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Obnoviť na posledné" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:179 #, fuzzy msgid "3D Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:337 #, fuzzy msgid "Background Color, Bottom" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:343 #, fuzzy msgid "Background Color, Top" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:807 #, fuzzy msgid "3D Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:828 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" "%s" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:829 common/confirm.cpp:125 #: common/confirm.cpp:257 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:166 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:860 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:871 msgid "Can't save file" msgstr "Nemožno uložiť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:922 #, fuzzy msgid "Silkscreen Color" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:954 msgid "Solder Mask Color" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:976 #, fuzzy msgid "Copper Color" msgstr "Zóna bez medi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Board Body Color" msgstr "Farba pozadia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Solder Paste Color" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 #, fuzzy msgid "Center pivot rotation" msgstr "nastaviť voľby vývodu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Otočiť X v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Otočiť X proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Otočiť Y v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Otočiť Y proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Otočiť Z v smere HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Otočiť Z proti smeru HR" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:79 #, fuzzy msgid "Move board Left" msgstr "Presunúť cieľ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:85 #, fuzzy msgid "Move board Right" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:91 #, fuzzy msgid "Move board Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:97 #, fuzzy msgid "Move board Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:103 #, fuzzy msgid "Home view" msgstr "Náhľad" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Reset view" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip Board" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Flip the board view" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Predná" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "View Back" msgstr "Zadná" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:138 #, fuzzy msgid "View Left" msgstr "Zobraziť súbor" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:144 #, fuzzy msgid "View Right" msgstr "Vpravo" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "View Top" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:156 #, fuzzy msgid "View Bottom" msgstr "&Zobrazenie" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" msgstr "Bez 3D mriežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D mriežka 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 #, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D mriežka 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 #, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D mriežka 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D mriežka 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use All Properties" msgstr "Použi všetky nastavenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use Diffuse Only" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "CAD Color Style" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Načítanie 3D modelov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 msgid "Render Shadows" msgstr "Vykresliť tiene" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Procedural Textures" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Add Floor" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 msgid "Render with improved quality on final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:263 msgid "" "Apply Screen Space Ambient Occlusion and Global Illumination reflections on " "final render (slow)" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:268 #, fuzzy msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:273 #, fuzzy msgid "Toggle board body display" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Zobraziť 3D m&riežky" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Toggle zone display" msgstr "Sklon okraja" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:293 #, fuzzy msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:303 #, fuzzy msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Pohľad spredu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle comments display" msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 #, fuzzy msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle ECO display" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:313 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 common/base_units.cpp:478 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 #: common/eda_draw_frame.cpp:497 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:163 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:191 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:201 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:244 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:300 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:311 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:459 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:469 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:528 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:538 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:562 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:572 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:625 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:635 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:659 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:669 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:729 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:327 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:427 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:467 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:341 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:355 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" msgstr "Palec" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:381 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 msgid "Choose Image" msgstr "Zvoľte obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:331 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:382 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:846 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "Súbory obrázka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:687 #, fuzzy msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Povoliť zápis hlásenia do tohoto súboru" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 #, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Vytvorí nový súbor" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:740 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:780 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Súbor %s nemožno vytvoriť." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 #, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:800 #, fuzzy msgid "Create Symbol Library" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:839 #, fuzzy msgid "Create Footprint Library" msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:908 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:307 #: gerbview/files.cpp:422 gerbview/readgerb.cpp:72 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1062 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:162 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Pôvodná obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Sivý obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" msgstr "Č/B obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Info:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62 msgid "pixels" msgstr "pixely" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "PPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82 msgid "BPP:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 msgid "bits" msgstr "bity" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Output Parameters:" msgstr "Parametre:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" msgstr "Načítať bitmap obrázok" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Exportovať súbor SVG" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Export to Clipboard" msgstr "Kopírovať do schránky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Eeschema (.lib file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Pcbnew (.kicad_mod file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 #, fuzzy msgid "PostScript (.ps file)" msgstr "Voľby Postscript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Formát" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Image Options:" msgstr "Voľby strany" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 msgid "Negative" msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 #, fuzzy msgid "Front silk screen" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 #, fuzzy msgid "Front solder mask" msgstr "Pohľad spredu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Board Layer for Outline:" msgstr "Obrysy dosky" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" "Choose the board layer to place the outline.\n" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: common/base_units.cpp:480 msgid "sq. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:482 msgid "cu. mm" msgstr "" #: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:134 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "mils" msgstr "milov" #: common/base_units.cpp:494 #, fuzzy msgid "sq. mils" msgstr " milov" #: common/base_units.cpp:496 #, fuzzy msgid "cu. mils" msgstr " milov" #: common/base_units.cpp:506 msgid "in" msgstr "inčov" #: common/base_units.cpp:508 msgid "sq. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:510 msgid "cu. in" msgstr "" #: common/base_units.cpp:514 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:548 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:391 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "%" msgstr "%" #: common/common.cpp:210 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" #: common/common.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "" #: common/common.cpp:314 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: common/common.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #: common/confirm.cpp:56 msgid "Do not show again" msgstr "Ďalej už nezobrazovať" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 msgid "Message" msgstr "Správa" #: common/confirm.cpp:123 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:124 common/confirm.cpp:245 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:153 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:603 eeschema/libedit/symbedit.cpp:95 #: eeschema/sheet.cpp:622 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:299 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:661 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ak neuložíte, všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 common/tool/actions.cpp:65 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:465 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:894 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Uložiť" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 #, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 msgid "Apply to all" msgstr "" #: common/confirm.cpp:195 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Všetky urobené zmeny budú nenávratne stratené." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 msgid "Revert" msgstr "" #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:292 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: common/confirm.cpp:273 msgid "Info" msgstr "Info" #: common/confirm.cpp:286 eeschema/libedit/lib_export.cpp:155 #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:211 kicad/import_project.cpp:93 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:355 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:443 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:966 pcbnew/router/router_tool.cpp:1285 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1474 pcbnew/router/router_tool.cpp:1654 #: pcbnew/zone_filler.cpp:419 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:114 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:266 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:460 eeschema/lib_view_frame.cpp:361 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:453 eeschema/libedit/symbedit.cpp:240 #: eeschema/sch_component.cpp:1376 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:882 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1118 msgid "Description" msgstr "Popis" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:118 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 #, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 msgid "KiCad users group and community" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 #, fuzzy msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad na webe" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Celá zostava EDA KiCad je dostupná pod" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 #, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU Všeobecná verejná licencia (GPL) verzia 2" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 msgid "Lead Development Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Additional Contributions By" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Ostatné:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646 msgid "Symbols by" msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653 #, fuzzy msgid "Footprints by" msgstr "Púzdra" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666 msgid "Icons by" msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 msgid "Developers" msgstr "Vývojári" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" msgstr "Autori dokumentácie" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 #, fuzzy msgid "Librarians" msgstr "&Knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 msgid "Artists" msgstr "Umelci" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137 #, fuzzy msgid "Packagers" msgstr "Balík" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 msgid "License" msgstr "Licencia" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:476 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:477 msgid "Clipboard Error" msgstr "Chyba schránky" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 msgid "Copied..." msgstr "" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Názov" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Informácie o autorských právach" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Informácie o verzii zostavenia" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "&Copy Version Info" msgstr "Kopírovať informácie o &verzii" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Report Bug" msgstr "Importuje súbory" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:89 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Hlásenie ERC" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #, fuzzy msgid "Clear Color" msgstr "Zóna bez medi" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Grécky" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Hodnota" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "SVG" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Otočenie:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:637 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Farebný kód" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Defined Colors" msgstr "Farby" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Obnoviť na posledné" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:248 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:318 #, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:320 #, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:283 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:325 #, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:291 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:327 #, fuzzy msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:340 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:342 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:357 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:493 #, fuzzy msgid "File Browser..." msgstr "Prechádzať..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:496 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378 #, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:575 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:581 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:596 #, fuzzy msgid "Environment Variable Help" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:40 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:712 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:313 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:194 eeschema/lib_pin.cpp:1003 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:359 eeschema/libedit/symbedit.cpp:212 #: eeschema/sch_component.cpp:1344 eeschema/sch_component.cpp:1386 #: eeschema/sch_pin.cpp:178 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/class_zone.cpp:612 pcbnew/class_zone.cpp:1385 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:455 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 msgid "Name" msgstr "Meno" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Typ cesty" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "Hľadať:" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:304 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 #, fuzzy, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:894 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:909 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:924 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1036 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1040 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1044 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1048 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1052 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1056 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1060 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1064 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1068 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1072 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1076 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1080 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1084 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1088 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1297 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1309 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1321 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1349 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1361 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1377 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1391 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1407 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1567 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1579 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1591 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1603 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1656 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1668 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1680 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1692 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" msgstr "prázdne" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "vyberte kláves" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 #, fuzzy msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:442 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Grid Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:90 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:184 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:684 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:864 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:876 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:909 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:921 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:933 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:945 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "a page" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current Grid" msgstr "Prúd" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "User Defined Grid" msgstr "Používateľská mriežka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" msgstr "Veľkosť X:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" msgstr "Veľkosť Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" msgstr "Mriežka 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "Kláv. skratka" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 msgid "Grid 2:" msgstr "Mriežka 2:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:448 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:79 #, fuzzy msgid "Grid Settings" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 #, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nesprávne číslo mierky" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Grey" msgstr "Sivé" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" msgstr "Mierka obrázka:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" msgstr "Editor obrázka" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" msgstr "Skončí KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118 #, fuzzy msgid "Select Settings Path" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A5 148x210mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A4 210x297mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A3 297x420mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A2 420x594mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "A1 594x841mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "A 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "B 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "C 17x22in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "D 22x34in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "E 34x44in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:74 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:75 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:76 msgid "User (Custom)" msgstr "Používateľské (Vlastné)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Preview Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 #, fuzzy msgid "Preview Paper" msgstr "Náhľad" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Upraviť parametre" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 msgid "Paper" msgstr "Strana" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Title Block" msgstr "Umiestniť blok" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:801 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Portrait" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "Page layout description file \"%s\" not found." msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:592 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:803 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49 msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:884 #, fuzzy msgid "Select Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:901 #, c-format msgid "" "The page layout description file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" "\"%s\"\n" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" msgstr "prázdny text" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:180 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:154 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Custom paper size:" msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80 msgid "Custom paper height." msgstr "Vlastná výška strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:365 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1157 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1172 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1183 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1209 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1235 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1249 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1337 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1348 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1513 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:160 msgid "unit" msgstr "jednotka" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:99 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101 msgid "Custom paper width." msgstr "Vlastná šírka strany." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:185 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:209 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:221 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:245 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:269 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:281 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:293 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:305 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:317 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:329 msgid "Export to other sheets" msgstr "Exportovať do ostatných listov" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:144 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Počet listov: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:151 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Číslo listu: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 msgid "Issue Date:" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:176 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:188 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Revízia" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:200 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:431 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:212 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Spoločnosť" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:224 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Komentár 2" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:248 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Komentár 3" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:260 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Komentár 4" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:272 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:308 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Komentár 1" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Page layout description file" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." msgstr "Prechádzať..." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:42 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:246 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 #: kicad/tree_project_frame.cpp:802 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:196 msgid "Print Preview" msgstr "Ukážka pred tlačou" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:101 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:241 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:311 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:83 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:74 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:105 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 #, fuzzy msgid "Nothing to print" msgstr "Tlačiť púzdro" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:253 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Nastal problém pri tlačení" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:300 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: include/lib_table_grid.h:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 msgid "Options" msgstr "Voľby" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Výstupný formát:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Color" msgstr "Farba" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:101 msgid "Black and white" msgstr "Čiernobiela" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 msgid "Print border and title block" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fit to page" msgstr "Na celú stranu" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Custom:" msgstr "Vlastné" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Nastaví mierku X pre presné vykreslenie" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Nastavenie strany" #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 #, fuzzy msgid "MyLabel" msgstr "Menovka" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:118 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter:" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Meno siete:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 msgid "Add Color Theme" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 #, fuzzy msgid "Theme already exists!" msgstr "Cesta je už používaná" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 #, fuzzy msgid "New Theme..." msgstr "Symbol napájania" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 #, fuzzy msgid "Copy color" msgstr "Zóna bez medi" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285 #, fuzzy msgid "Paste color" msgstr "Symbol napájania" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 #, fuzzy msgid "Revert to saved color" msgstr "Obnoviť na posledné" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Otvorený emitor" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 msgid "Executable files (" msgstr "Spustiteľné súbory (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" msgstr "Vyberte si zobrazovač PDF" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "&Auto save:" msgstr "Automaticky umiestniť" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 msgid "minutes" msgstr "minúty" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 msgid "Days" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Pridať grafiku" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Talianský" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 #, fuzzy msgid "3D cache file duration:" msgstr "Voľby súborov 3D tvaru:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Helper Applications" msgstr "Zmazať výber" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Text editor:" msgstr "Textový editor" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "System default PDF viewer" msgstr "Použiť predvolený zobrazovač PDF systému" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Iný" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "User Interface" msgstr "Používateľom definované" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 #, fuzzy msgid "Icon scale:" msgstr "Mierka X:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Staické" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Canvas scale:" msgstr "Mierka X:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Show icons in menus" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Upraviť vývod" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 #, fuzzy msgid "First hotkey selects tool" msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Project Backup" msgstr "" "\n" "Projekt:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Automatically backup projects" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Min veľkosť via" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "MB" msgstr "B" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Revízia" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 msgid "Type filter text" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Undo All Changes" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:117 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:124 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys..." msgstr "&Importovať kláv. skratky" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:175 #, fuzzy msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "&Importovať kláv. skratky" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 #, fuzzy msgid "Pan and Zoom" msgstr "Zväčšenie okna" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Zoom speed:" msgstr "Vystrediť" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Vývod" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zväčšenie " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:56 #: pcbnew/class_pad.cpp:1362 pcbnew/class_zone.cpp:1373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:902 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "While pressing:" msgstr "Chýbajúce:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "A" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Zväčšenie: " #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #: pcbnew/class_zone.cpp:616 pcbnew/class_zone.cpp:1375 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 msgid "Solid" msgstr "Plné" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Dashed" msgstr "Technický list" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 #, fuzzy msgid "Netclass name already in use." msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už je používané." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 #, fuzzy msgid "The default net class is required." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 #, fuzzy msgid "Net Classes" msgstr "Trieda siete" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/class_zone.cpp:1387 msgid "Clearance" msgstr "Rozstup" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1716 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:417 msgid "Track Width" msgstr "Šírka spoja" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1440 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 #, fuzzy msgid "Via Size" msgstr "Výška" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 msgid "Via Drill" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 #, fuzzy msgid "uVia Size" msgstr "Veľkosť µPrechodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" msgstr "Vŕtanie µPrechodky" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "DP Width" msgstr "Šírka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "Pridať medzeru" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Hrúbka Cu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:828 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Štýl výplne" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:73 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:38 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:944 msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Net Class parameters" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Net Class Memberships" msgstr "Členstvo:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Filter Nets" msgstr "Nastavenia strany" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Net class filter:" msgstr "Premenuje súbor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Net name filter:" msgstr "Premenuje súbor" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Show All Nets" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" msgstr "Použiť filter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Assign Net Class" msgstr " (použiť NetClass)" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "New net class:" msgstr "Nové meno triedy siete:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Assign To Listed Nets" msgstr "Zoznam sietí" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:161 pcbnew/class_pad.cpp:821 #: pcbnew/class_track.cpp:740 pcbnew/class_zone.cpp:584 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:54 msgid "Net" msgstr "Sieť" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Trieda siete" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 #, fuzzy msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Premenná prostredia" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Variable Name" msgstr "Meno siete" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Zarovnanie textu:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:521 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Chyba" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 #, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 #, fuzzy msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:658 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:574 #, fuzzy msgid "Save Report to File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 #, fuzzy msgid "File save error" msgstr "Chyba súboru" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 #, fuzzy msgid "Output Messages" msgstr "Výstupný formát:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:152 msgid "Show:" msgstr "" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 #: eeschema/sch_pin.cpp:163 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:156 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" msgstr "Všetky" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Varovanie" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Voľby" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Infos" msgstr "Info" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Uložiť ako..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "schránka" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Očakávané" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Očakávané" #: common/dsnlexer.cpp:340 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Neočakávané" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Neočakávané" #: common/dsnlexer.cpp:401 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "" #: common/dsnlexer.cpp:696 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:391 msgid "&About KiCad" msgstr "&O KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:393 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" #: common/eda_base_frame.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_base_frame.cpp:783 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: common/eda_base_frame.cpp:786 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Príkaz" #: common/eda_base_frame.cpp:788 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:791 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "&Kláv. skratky" #: common/eda_base_frame.cpp:835 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:840 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:845 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1157 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "Nemáte právo zápisu na uloženie súboru <%s>." #: common/eda_base_frame.cpp:875 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" "\"%s\"\n" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:890 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" #: common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/eda_doc.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: common/eda_doc.cpp:200 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "Neznámy typ MIME súboru dokumentácie <%s>" #: common/eda_draw_frame.cpp:129 common/tool/actions.cpp:465 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:252 #, fuzzy msgid "Edit User Grid..." msgstr "Nastaviť používateľskú mriežku" #: common/eda_draw_frame.cpp:361 #, fuzzy msgid "Zoom Auto" msgstr "Automatické zväčšenie" #: common/eda_draw_frame.cpp:368 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zväčšenie: " #: common/eda_draw_frame.cpp:495 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:727 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143 msgid "inches" msgstr "palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:498 pcbnew/class_dimension.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:58 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #: common/eda_draw_frame.cpp:885 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:483 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1135 msgid "Select Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: common/eda_draw_frame.cpp:885 msgid "New Library" msgstr "Nová knižnica" #: common/eda_item.cpp:259 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Grécky" #: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:982 #: eeschema/sch_component.cpp:1373 pcbnew/class_pad.cpp:814 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 pcbnew/fp_shape.cpp:124 #: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:345 msgid "Footprint" msgstr "Púzdro" #: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/class_pad.cpp:816 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Pad" msgstr "Plôška" #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 #, fuzzy msgid "Graphic Shape" msgstr "Grafická vrstva" #: common/eda_item.cpp:264 #, fuzzy msgid "Board Text" msgstr "Strana dosky:" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Kontrola puzdier" #: common/eda_item.cpp:267 pcbnew/class_track.cpp:619 msgid "Track" msgstr "Spoj" #: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/class_track.cpp:681 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "Via" msgstr "Prechod" #: common/eda_item.cpp:269 #, fuzzy msgid "Board Marker" msgstr "Triedy dosiek" #: common/eda_item.cpp:270 #, fuzzy msgid "Aligned Dimension" msgstr "Pridať rozmer" #: common/eda_item.cpp:271 #, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" msgstr "Upraviť rozmer" #: common/eda_item.cpp:272 #, fuzzy msgid "Center Dimension" msgstr "Aktuálne rozmery textu" #: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_dimension.cpp:968 msgid "Leader" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_pcb_target.cpp:121 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Veľké" #: common/eda_item.cpp:275 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "Zóna" #: common/eda_item.cpp:276 #, fuzzy msgid "Item List" msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #: common/eda_item.cpp:277 #, fuzzy msgid "Net Info" msgstr "Info" #: common/eda_item.cpp:278 pcbnew/class_pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653 msgid "Group" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:280 #, fuzzy msgid "Schematic Marker" msgstr "Veľkosť schémy" #: common/eda_item.cpp:281 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:90 msgid "Junction" msgstr "Uzol" #: common/eda_item.cpp:282 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: common/eda_item.cpp:283 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: common/eda_item.cpp:284 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: common/eda_item.cpp:285 #, fuzzy msgid "Graphic Line" msgstr "Grafická vrstva" #: common/eda_item.cpp:286 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Načítať bitmap obrázok" #: common/eda_item.cpp:287 #, fuzzy msgid "Schematic Text" msgstr "Veľkosť schémy" #: common/eda_item.cpp:288 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Odstrániť menovku" #: common/eda_item.cpp:289 eeschema/sch_text.cpp:631 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Gl&obálna menovka" #: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:632 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "&Hierarchická menovka" #: common/eda_item.cpp:291 #, fuzzy msgid "Schematic Field" msgstr "Súbory schém" #: common/eda_item.cpp:292 msgid "Component" msgstr "Súčiastka" #: common/eda_item.cpp:293 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Posunúť vývod listu" #: common/eda_item.cpp:294 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Sheet" msgstr "List" #: common/eda_item.cpp:301 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: common/eda_item.cpp:303 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:237 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:305 eeschema/lib_arc.h:70 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/class_board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2040 pcbnew/pcb_shape.cpp:479 msgid "Arc" msgstr "Oblúk" #: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_circle.h:53 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/class_board_item.cpp:38 #: pcbnew/class_pad.cpp:1031 pcbnew/class_pad.cpp:1353 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:472 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: common/eda_item.cpp:307 #, fuzzy msgid "Symbol Text" msgstr "Symbol" #: common/eda_item.cpp:308 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118 #: eeschema/lib_rectangle.h:54 pcbnew/class_pad.cpp:1354 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:502 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: common/eda_item.cpp:309 #, fuzzy msgid "Polyline" msgstr "Zložená čiara" #: common/eda_item.cpp:310 eeschema/lib_bezier.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2040 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:311 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:160 msgid "Pin" msgstr "Vývod" #: common/eda_item.cpp:312 #, fuzzy msgid "Symbol Field" msgstr "Systémové polia:" #: common/eda_item.cpp:314 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber" #: common/eda_item.cpp:315 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Kresliť spoj" #: common/eda_item.cpp:316 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: common/eda_text.cpp:495 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:230 eeschema/sch_text.cpp:650 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:351 gerbview/gerber_file_image.cpp:355 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: common/eda_text.cpp:496 common/eda_text.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 eeschema/sch_text.cpp:650 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 msgid "Italic" msgstr "Šikmý" #: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:661 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:650 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 msgid "Bold" msgstr "Tučný" #: common/eda_text.cpp:498 msgid "Bold+Italic" msgstr "Šikmý + tučný" #: common/eda_text.cpp:645 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:155 eeschema/fields_grid_table.cpp:388 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:479 eeschema/pin_type.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Left" msgstr "Vľavo" #: common/eda_text.cpp:646 common/eda_text.cpp:650 common/tool/actions.cpp:305 #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:148 eeschema/fields_grid_table.cpp:156 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:389 eeschema/fields_grid_table.cpp:399 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:481 eeschema/fields_grid_table.cpp:492 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:355 gerbview/gerber_file_image.cpp:358 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" msgstr "Vystrediť" #: common/eda_text.cpp:647 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:157 eeschema/fields_grid_table.cpp:390 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:483 eeschema/pin_type.cpp:127 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: common/eda_text.cpp:649 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:398 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:490 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Top" msgstr "" #: common/eda_text.cpp:651 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:400 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:494 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 msgid "Bottom" msgstr "Dolná" #: common/eda_text.cpp:655 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/fp_text.cpp:292 msgid "Text" msgstr "Text" #: common/eda_text.cpp:657 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1272 pcbnew/pcb_text.cpp:125 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 msgid "Thickness" msgstr "Hrúbka" #: common/eda_text.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" #: common/eda_text.cpp:665 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:1011 eeschema/sch_pin.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 msgid "Visible" msgstr "Vidteľné" #: common/eda_text.cpp:667 eeschema/lib_field.cpp:436 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/class_pad.cpp:862 #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:629 #: pcbnew/class_track.cpp:1064 pcbnew/class_track.cpp:1081 #: pcbnew/class_track.cpp:1100 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:655 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:161 #: pcbnew/fp_text.cpp:321 pcbnew/pcb_shape.cpp:505 pcbnew/pcb_shape.cpp:558 #: pcbnew/pcb_text.cpp:128 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 msgid "Width" msgstr "Šírka" #: common/eda_text.cpp:669 eeschema/lib_field.cpp:439 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/class_pad.cpp:865 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:656 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pcb_shape.cpp:508 pcbnew/pcb_text.cpp:131 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Výška:" #: common/eda_text.cpp:671 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vodorovne opačne" #: common/eda_text.cpp:673 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Zarovnanie textu:" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "" "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad " "footprint libraries." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:81 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:83 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" #: common/env_vars.cpp:94 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "" #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:75 #, c-format msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" msgstr "" #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a more recent version.\n" "\n" "Date of KiCad version required (or newer): %s\n" "\n" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" #: common/filehistory.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:456 #, fuzzy msgid "3D model search path" msgstr "Používateľom definovaná cesta hľadania" #: common/filename_resolver.cpp:482 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Alias" #: common/filename_resolver.cpp:485 #, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Cesta netlistu" #: common/filename_resolver.cpp:488 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Chýbajúce:" #: common/filename_resolver.cpp:490 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:612 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #: common/filename_resolver.cpp:637 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/filename_resolver.cpp:664 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #: common/footprint_info.cpp:107 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:855 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" #: common/footprint_info.cpp:109 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:200 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:294 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" msgstr "" #: common/fp_lib_table.cpp:483 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: common/gestfich.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Command \"%s\" could not found" msgstr "Príkaz <%s> nebol nájdený" #: common/gestfich.cpp:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "Problém so spustením zobrazovača PDF" #: common/gestfich.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF" #: common/gestfich.cpp:332 #, c-format msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown filetype." msgstr "" #: common/gestfich.cpp:361 eeschema/eeschema.cpp:401 eeschema/eeschema.cpp:433 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: common/grid_tricks.cpp:240 msgid "Cut\tCTRL+X" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:240 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:241 msgid "Copy\tCTRL+C" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:241 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste\tCTRL+V" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:242 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select All\tCTRL+A" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/grid_tricks.cpp:243 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Finish Drawing" msgstr "Ukončiť kresbu" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" msgstr "Konkretizovať výber" #: common/hotkey_store.cpp:47 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/hotkey_store.cpp:48 #, fuzzy msgid "Toggle Selection State" msgstr "Výber púzdra:" #: common/hotkey_store.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove from Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:51 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "" #: common/hotkey_store.cpp:66 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "Súbor projektu:" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:223 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Eeschema" msgstr "Skončí Eeschema" #: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:177 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1195 pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Pcbnew" msgstr "Pcbnew" #: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:456 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:544 #, fuzzy msgid "Page Layout Editor" msgstr "Editor obrázka" #: common/hotkey_store.cpp:135 msgid "Gestures" msgstr "" #: common/kiway.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #: common/kiway.cpp:236 #, c-format msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" #: common/kiway.cpp:270 #, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:274 msgid "It is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:276 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" msgstr "" #: common/kiway.cpp:278 msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" #: common/kiway.cpp:383 common/kiway.cpp:387 common/kiway.cpp:391 #, fuzzy msgid "Error loading editor" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: common/kiway.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: common/languages_menu.cpp:49 #, fuzzy msgid "Set Language" msgstr "Jazyk" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:66 #, fuzzy msgid "B.Adhesive" msgstr "Čiernobiela" #: common/layer_id.cpp:67 #, fuzzy msgid "F.Adhesive" msgstr "Pohľad spredu" #: common/layer_id.cpp:68 #, fuzzy msgid "B.Paste" msgstr "Vložiť" #: common/layer_id.cpp:69 #, fuzzy msgid "F.Paste" msgstr "Vložiť" #: common/layer_id.cpp:70 #, fuzzy msgid "B.Silkscreen" msgstr "Pohľad spredu" #: common/layer_id.cpp:71 #, fuzzy msgid "F.Silkscreen" msgstr "Pohľad spredu" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:76 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "Kresby" #: common/layer_id.cpp:77 #, fuzzy msgid "User.Comments" msgstr "Komentár 1" #: common/layer_id.cpp:78 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: common/layer_id.cpp:79 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: common/layer_id.cpp:80 #, fuzzy msgid "Edge.Cuts" msgstr "Okraje" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: common/layer_id.cpp:84 #, fuzzy msgid "F.Courtyard" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: common/layer_id.cpp:85 #, fuzzy msgid "B.Courtyard" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:90 #, fuzzy msgid "User.1" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:91 #, fuzzy msgid "User.2" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:92 #, fuzzy msgid "User.3" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:93 #, fuzzy msgid "User.4" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:94 #, fuzzy msgid "User.5" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:95 #, fuzzy msgid "User.6" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:96 #, fuzzy msgid "User.7" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:97 #, fuzzy msgid "User.8" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:98 #, fuzzy msgid "User.9" msgstr "Používateľská" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 msgid "Rescue" msgstr "Záchrániť" #: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:416 #: eeschema/sch_line.cpp:816 msgid "Wire" msgstr "Vodič" #: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417 #: eeschema/sch_line.cpp:817 msgid "Bus" msgstr "Zbernica" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bus Junction" msgstr "Uzol" #: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:630 msgid "Label" msgstr "Menovka" #: common/layer_id.cpp:110 msgid "Global label" msgstr "Globálna menovka" #: common/layer_id.cpp:111 msgid "Hierarchical label" msgstr "Hierarchická menovka" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin number" msgstr "Číslo vývodu" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin name" msgstr "Meno vývodu" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Symbol reference" msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #: common/layer_id.cpp:115 #, fuzzy msgid "Symbol value" msgstr "&Meno súčiastky:" #: common/layer_id.cpp:116 #, fuzzy msgid "Symbol fields" msgstr "Systémové polia:" #: common/layer_id.cpp:117 #, fuzzy msgid "Symbol body outline" msgstr "Obrysy dosky" #: common/layer_id.cpp:118 #, fuzzy msgid "Symbol body fill" msgstr "Systémové polia:" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: common/layer_id.cpp:120 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:984 msgid "Net name" msgstr "Meno siete" #: common/layer_id.cpp:122 #, fuzzy msgid "Sheet border" msgstr "Menovka listu" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet background" msgstr "Telo pozadia" #: common/layer_id.cpp:124 eeschema/sch_sheet.cpp:54 msgid "Sheet name" msgstr "Meno listu" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Sheet fields" msgstr "odstrániť položku" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Sheet file name" msgstr "Meno súboru listu" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Sheet label" msgstr "Menovka listu" #: common/layer_id.cpp:128 #, fuzzy msgid "No connect symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "ERC warning" msgstr "Varovanie ERC" #: common/layer_id.cpp:130 #, fuzzy msgid "ERC error" msgstr " chyba" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Zmazať položky" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:169 common/tool/grid_menu.cpp:40 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Grid" msgstr "Mriežka" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Axes" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Telo pozadia" #: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Highlighted items" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: common/layer_id.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hidden item" msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Selection highlight" msgstr "Zvýraznenie siete" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:166 #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "Worksheet" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:143 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 #, fuzzy msgid "Footprints Front" msgstr "Kontrola puzdier" #: common/layer_id.cpp:144 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 #, fuzzy msgid "Footprints Back" msgstr "Púzdra" #: common/layer_id.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: common/layer_id.cpp:146 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Odkaz" #: common/layer_id.cpp:147 #, fuzzy msgid "Footprint Text Front" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: common/layer_id.cpp:148 #, fuzzy msgid "Footprint Text Back" msgstr "Kontrola puzdier" #: common/layer_id.cpp:149 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Hidden Text" msgstr "Skrytý text" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Pads Front" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Pads Back" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:152 msgid "Through Hole Pads" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:153 pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 msgid "Tracks" msgstr "Spoje" #: common/layer_id.cpp:154 pcbnew/class_track.cpp:680 msgid "Through Via" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Bl/Buried Via" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:156 pcbnew/class_track.cpp:678 msgid "Micro Via" msgstr "Mikro prechodka" #: common/layer_id.cpp:157 #, fuzzy msgid "Via Holes" msgstr "Prechod %s" #: common/layer_id.cpp:158 #, fuzzy msgid "Non Plated Holes" msgstr "Neumiestnené" #: common/layer_id.cpp:159 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:655 msgid "Ratsnest" msgstr "Naznačenia spojov" #: common/layer_id.cpp:160 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "No-Connects" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC Warnings" msgstr "Varovanie" #: common/layer_id.cpp:162 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC Errors" msgstr "Chyby" #: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Exclusions" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "DRC Marker Shadows" msgstr "Vykresliť tiene" #: common/layer_id.cpp:165 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Anchors" msgstr "Ukotvenia" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Grid Axes" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: common/lib_id.cpp:284 msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:301 msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:225 eeschema/sch_pin.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:265 #, fuzzy msgid "Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:552 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:817 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:831 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:848 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:876 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:949 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1011 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Nezapojené plôšky" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:853 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Nemožno nájsť vlastnosť %s" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Puzdier: %d" #: common/page_layout/page_layout_reader.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "súbor %s nenájdený" #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101 #: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129 #, fuzzy msgid "Error writing page layout design file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Line" msgstr "Čiara" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:127 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:298 #, fuzzy msgid "Imported Shape" msgstr "Import schémy" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:137 #, fuzzy msgid "First Page Only" msgstr "Voľby strany" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:138 msgid "Subsequent Pages" msgstr "" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:139 #, fuzzy msgid "All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "First Page Option" msgstr "Voľby súboru:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:145 #, fuzzy msgid "Repeat Count" msgstr "Počet položiek" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Obnoviť na posledné" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:156 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komentár 1" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Texty:" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:357 eeschema/lib_rectangle.cpp:259 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:390 #, fuzzy, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Dĺžka siete" #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:446 #, fuzzy msgid "Page Limits" msgstr "Zobraziť hranice strany:" #: common/pgm_base.cpp:165 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Nenájdený predvolený editor, musíte si ho zvoliť" #: common/pgm_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Spustiteľný súbor (" #: common/pgm_base.cpp:197 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Vyberte predvolený editor" #: common/pgm_base.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "CvPCB je už spustený, Pokračovať?" #: common/pgm_base.cpp:612 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:674 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1979 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:238 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:1995 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2013 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2029 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2035 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2041 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2139 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:38 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:41 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:44 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:47 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s”" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:115 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "" #: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:277 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "" #: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: common/project/project_archiver.cpp:89 #, fuzzy msgid "Could not open archive file\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: common/project/project_archiver.cpp:98 msgid "Invalid archive file format\n" msgstr "" #: common/project/project_archiver.cpp:109 #, fuzzy, c-format msgid "Extracting file \"%s\"\n" msgstr "Rozbaliť súbor <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:145 #, fuzzy msgid "Error extracting file!\n" msgstr "Error creating " #: common/project/project_archiver.cpp:194 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create archive file \"%s\"\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: common/project/project_archiver.cpp:234 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\"\n" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:244 #, fuzzy, c-format msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: common/project/project_archiver.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Zip archive \"%s\" created (%s uncompressed, %s compressed)\n" msgstr "" "\n" "Archív Zip <%s> vytvorený (%d bajtov)" #: common/rc_item.cpp:322 msgid "Excluded " msgstr "" #: common/rc_item.cpp:326 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Chyba" #: common/rc_item.cpp:327 #, fuzzy msgid "Warning: " msgstr "Varovanie" #: common/richio.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filename \"%s\" for reading" msgstr "Nemožno otvoriť súbor „%s” na čítanie" #: common/richio.cpp:205 common/richio.cpp:300 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Prekročená maximálna dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:267 msgid "Line length exceeded" msgstr "Prekročená dĺžka riadka" #: common/richio.cpp:551 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "" #: common/settings/color_settings.cpp:312 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "Púzdra" #: common/settings/color_settings.cpp:364 #, fuzzy msgid "KiCad Default" msgstr "Predvolený" #: common/settings/color_settings.cpp:369 #, fuzzy msgid "KiCad Classic" msgstr "2 vrstvy" #: common/template_fieldnames.cpp:64 eeschema/sch_sheet.cpp:56 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" #: common/tool/action_menu.cpp:205 msgid "Close\tCTRL+W" msgstr "" #: common/tool/action_menu.cpp:218 common/tool/actions.cpp:113 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "&Nový" #: common/tool/actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Library..." msgstr "Nová knižnica" #: common/tool/actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create a new library folder" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Library..." msgstr "&Knižnica" #: common/tool/actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add an existing library folder" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "&Otvoriť" #: common/tool/actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Open existing document" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: common/tool/actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: common/tool/actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Save current document to another location" msgstr "Uloží aktuálnu súčiastku do novej knižnice" #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save Copy As..." msgstr "Uložiť &ako..." #: common/tool/actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save All" msgstr "Uložiť &ako..." #: common/tool/actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Save all changes" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:89 msgid "Throw away changes" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Page Settings..." msgstr "Nastavenia strany" #: common/tool/actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Nastavenia strany – veľkosť papiera, texty" #: common/tool/actions.cpp:101 kicad/tree_project_frame.cpp:800 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "&Tlačiť" #: common/tool/actions.cpp:107 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "Vykres&liť" #: common/tool/actions.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153 msgid "Plot" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:113 #, fuzzy msgid "Close the current editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: common/tool/actions.cpp:120 #, fuzzy msgid "Cancel current tool" msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #: common/tool/actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: common/tool/actions.cpp:126 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo" msgstr "Späť" #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Undo last edit" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "&Znova" #: common/tool/actions.cpp:146 #, fuzzy msgid "Redo last edit" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: common/tool/actions.cpp:152 eeschema/tools/ee_actions.cpp:132 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1393 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/tool/actions.cpp:158 eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: common/tool/actions.cpp:158 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: common/tool/actions.cpp:164 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" #: common/tool/actions.cpp:164 #, fuzzy msgid "Paste items(s) from clipboard" msgstr "Kresliť do schránky" #: common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "<< Vybrať všetky" #: common/tool/actions.cpp:170 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:175 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with options" msgstr "Kresliť do schránky" #: common/tool/actions.cpp:181 eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Duplikáty:" #: common/tool/actions.cpp:181 #, fuzzy msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: common/tool/actions.cpp:187 eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #: kicad/tree_project_frame.cpp:792 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1395 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: common/tool/actions.cpp:187 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Vymazať zvolené položky" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: common/tool/actions.cpp:192 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: common/tool/actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Change Edit Method" msgstr "Zmeniť na text" #: common/tool/actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Change edit method constraints" msgstr "Púzdra" #: common/tool/actions.cpp:204 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81 msgid "Find" msgstr "Hľadať" #: common/tool/actions.cpp:204 #, fuzzy msgid "Find text" msgstr "Nájsť položku" #: common/tool/actions.cpp:210 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Find and replace text" msgstr "Nájde a nahradí text" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Find Next" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: common/tool/actions.cpp:216 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: common/tool/actions.cpp:222 #, fuzzy msgid "Find Next Marker" msgstr "Nájsť ďalšiu značku" #: common/tool/actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Replace and Find Next" msgstr " nahradená v " #: common/tool/actions.cpp:228 msgid "Replace current match and find next" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace All" msgstr "N&ahradiť všetko" #: common/tool/actions.cpp:234 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: common/tool/actions.cpp:249 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Obnoví strom projektu" #: common/tool/actions.cpp:260 #, fuzzy msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zmenšiť" #: common/tool/actions.cpp:265 #, fuzzy msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zmenšiť" #: common/tool/actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Automatické zväčšenie" #: common/tool/actions.cpp:287 #, fuzzy msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Z&menšiť" #: common/tool/actions.cpp:293 common/widgets/mathplot.cpp:1762 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&väčšiť" #: common/tool/actions.cpp:299 common/widgets/mathplot.cpp:1763 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&menšiť" #: common/tool/actions.cpp:311 #, fuzzy msgid "Zoom to Selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: common/tool/actions.cpp:324 #, fuzzy msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Cursor Down" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/tool/actions.cpp:336 #, fuzzy msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Cursor Right" msgstr "Napájací vstup" #: common/tool/actions.cpp:349 #, fuzzy msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:355 #, fuzzy msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/tool/actions.cpp:361 #, fuzzy msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:367 #, fuzzy msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:373 #, fuzzy msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Spustiť kontrolu elektrických pravidiel" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:379 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:387 #, fuzzy msgid "Pin Library" msgstr "Knižnica" #: common/tool/actions.cpp:392 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Nová knižnica" #: common/tool/actions.cpp:398 msgid "Pan Up" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:404 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Dole" #: common/tool/actions.cpp:410 #, fuzzy msgid "Pan Left" msgstr "Vľavo" #: common/tool/actions.cpp:416 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Vpravo" #: common/tool/actions.cpp:423 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "na vrstve" #: common/tool/actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "na vrstve" #: common/tool/actions.cpp:433 #, fuzzy msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: common/tool/actions.cpp:437 #, fuzzy msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: common/tool/actions.cpp:442 #, fuzzy msgid "Set the grid origin point" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: common/tool/actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Show Grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: common/tool/actions.cpp:455 msgid "Display grid dots or lines in the edit window" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Grid Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: common/tool/actions.cpp:460 #, fuzzy msgid "Set grid dimensions" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: common/tool/actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Use inches" msgstr "palce" #: common/tool/actions.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Mils" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:470 #, fuzzy msgid "Use mils" msgstr "milov" #: common/tool/actions.cpp:475 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Millimeters" msgstr "Milimetre" #: common/tool/actions.cpp:475 #, fuzzy msgid "Use millimeters" msgstr "milimetre" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch units" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:489 #, fuzzy msgid "Polar Coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: common/tool/actions.cpp:489 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:495 #, fuzzy msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Súradnice" #: common/tool/actions.cpp:501 #, fuzzy msgid "Always Show Cursor" msgstr "Kurzor" #: common/tool/actions.cpp:501 msgid "Display crosshairs even in selection tool" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:506 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:512 #, fuzzy msgid "Single Layer View Mode" msgstr "Jedna časť na riadok" #: common/tool/actions.cpp:512 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:516 msgid "Single Layer View Mode (3-state)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:517 msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:521 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Vybrať položky" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Measure Tool" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:528 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:537 #, fuzzy msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Zobraziť dosku v 3D režime" #: common/tool/actions.cpp:542 eeschema/lib_view_frame.cpp:102 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:897 #, fuzzy msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc" #: common/tool/actions.cpp:542 #, fuzzy msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Prechádzať knižnice puzdier" #: common/tool/actions.cpp:547 eeschema/eeschema_config.cpp:394 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Symbol Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: common/tool/actions.cpp:547 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: common/tool/actions.cpp:552 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #: common/tool/actions.cpp:552 #, fuzzy msgid "Browse footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: common/tool/actions.cpp:557 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:743 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:855 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprint Editor" msgstr "Filter puzdier" #: common/tool/actions.cpp:557 #, fuzzy msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Očíslovať schému" #: common/tool/actions.cpp:568 #, fuzzy msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Otvoriť schému" #: common/tool/actions.cpp:573 #, fuzzy msgid "Accelerated Graphics" msgstr "Pridať grafiku" #: common/tool/actions.cpp:573 msgid "Use hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Standard Graphics" msgstr "Štandardný typ" #: common/tool/actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "Use software graphics (fall-back)" msgstr "Grafická vrstva" #: common/tool/actions.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 #, fuzzy msgid "Configure Paths..." msgstr "Nastavenie" #: common/tool/actions.cpp:583 #, fuzzy msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Úpravy konfiguračného súboru klávesových skratiek v textovom editore" #: common/tool/actions.cpp:588 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:589 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:594 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:600 #, fuzzy msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/tool/actions.cpp:601 #, fuzzy msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #: common/tool/actions.cpp:606 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:594 msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: common/tool/actions.cpp:607 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "List Hotkeys..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: common/tool/actions.cpp:614 #, fuzzy msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #: common/tool/actions.cpp:619 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/tool/actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Prispejte do KiCad (otvorí sa vo web prehliadači)" #: common/tool/actions.cpp:625 #, fuzzy msgid "Report Bug" msgstr "Importuje súbory" #: common/tool/common_control.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Html or pdf help file \n" "%s\n" "or\n" "%s could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/tool/common_control.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" could not be found." msgstr "Súbor pomocníka %s nemožno nájsť." #: common/tool/common_control.cpp:233 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, fuzzy msgid "Get involved with KiCad" msgstr "&Začíname s KiCad" #: common/tool/grid_menu.cpp:93 #, fuzzy, c-format msgid "Grid: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: common/tool/grid_menu.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "User grid: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: common/tool/zoom_menu.cpp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zväčšenie: " #: common/validators.cpp:250 #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." msgstr "" #: common/validators.cpp:302 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid library identifier format." msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: common/validators.cpp:309 #, fuzzy msgid "Library Identifier Validation Error" msgstr "Chyba načítania knižnice" #: common/validators.cpp:347 #, fuzzy msgid "Invalid signal name" msgstr "Meno súboru dosky:" #: common/validators.cpp:358 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "" #: common/validators.cpp:361 #, fuzzy msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: common/view/view.cpp:548 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:104 #, fuzzy msgid "Footprint not found" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:80 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:790 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:769 pcbnew/load_select_footprint.cpp:207 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:228 #, fuzzy msgid "No default footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:233 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:234 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Iný" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:81 #, fuzzy msgid "Grid Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Dots" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 msgid "Lines" msgstr "Riadky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:88 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 #, fuzzy msgid "Grid Style" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 #, fuzzy msgid "Grid thickness:" msgstr "Hrúbka Cu" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:131 #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:147 msgid "px" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:120 msgid "Min grid spacing:" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:135 #, fuzzy msgid "Snap to Grid:" msgstr "Na spojoch" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #, fuzzy msgid "When grid shown" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:164 #, fuzzy msgid "Cursor Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:169 #, fuzzy msgid "Small crosshair" msgstr "Malý kríž" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:170 msgid "Full window crosshair" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:175 #, fuzzy msgid "Cursor Shape" msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:180 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:183 msgid "Always show crosshairs" msgstr "" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:352 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "vyberte kláves" #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 msgid "Center plot view to this position" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Vyplniť &obrazovku" #: common/widgets/mathplot.cpp:1761 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1762 msgid "Zoom in plot view." msgstr "" #: common/widgets/mathplot.cpp:1763 msgid "Zoom out plot view." msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:50 msgid "<no net>" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:51 #, fuzzy msgid "<create net>" msgstr "Vytvoriť zóny" #: common/widgets/net_selector.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:68 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:191 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1098 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1430 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1706 #, fuzzy msgid "Reset to Defaults" msgstr "Obnoviť na posledné" #: common/widgets/unit_binder.cpp:195 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "" #: common/widgets/unit_binder.cpp:209 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:95 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:102 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:110 #, fuzzy msgid "Current key:" msgstr "Aktuálna sieť:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:204 #, fuzzy msgid "Set Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:386 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Upraviť" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:387 #, fuzzy msgid "Undo Changes" msgstr "Žiadna zmena" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Vymazať číslovanie" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:389 #, fuzzy msgid "Restore Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:427 #, c-format msgid "" "\"%s\" is already assigned to \"%s\" in section \"%s\". Are you sure you " "want to change its assignment?" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:433 #, fuzzy msgid "Confirm change" msgstr "Potvrdenie" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Command" msgstr "Príkaz" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "(double-click to edit)" msgstr "" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:459 msgid "Hotkey" msgstr "Kláv. skratka" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:175 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:181 #, fuzzy msgid "KiCad drawing symbol files" msgstr "Súbor grafického symbolu Kicad (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:187 #, fuzzy msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:193 #, fuzzy msgid "KiCad legacy symbol library files" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:199 #, fuzzy msgid "All KiCad symbol library files" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:205 #, fuzzy msgid "KiCad project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:211 #, fuzzy msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:217 #, fuzzy msgid "All KiCad project files" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:223 #, fuzzy msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 #, fuzzy msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 #, fuzzy msgid "Altium schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:241 #, fuzzy msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:247 #, fuzzy msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:253 #, fuzzy msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Súbory schém KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:259 #, fuzzy msgid "Eagle XML files" msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:265 #, fuzzy msgid "KiCad netlist files" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:271 gerbview/files.cpp:47 msgid "Gerber files" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:277 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:318 #, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:283 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" msgstr "Súbory dosky Eagle ver. 6.x XML (*.brd)|*.brd" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:288 #, fuzzy msgid "CADSTAR PCB Archive files" msgstr "Súbor archívu <%s>" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:293 #, fuzzy msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" msgstr "Súbory dosky P-Cad 2002/2004 ASCII (*.pcb)|*.pcb" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 msgid "Altium Designer PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:303 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:313 msgid "Fabmaster PCB files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 #, fuzzy msgid "KiCad footprint files" msgstr "načíta modul púzdra" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:330 #, fuzzy msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Cesta knižnice puzdier KiCad s-expre (*.pretty)|*.pretty" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:336 #, fuzzy msgid "Legacy footprint library files" msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:342 #, fuzzy msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" msgstr "Súbory knižníc Eagle ver. 6.x XML (*.lbr)|*.lbr" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 #, fuzzy msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Súbor knižnice puzdier Geda PCB (*.fp)|*.fp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:354 #, fuzzy msgid "Page layout design files" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:361 #, fuzzy msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:368 gerbview/files.cpp:66 msgid "Drill files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:374 #, fuzzy msgid "SVG files" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:380 #, fuzzy msgid "HTML files" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 #, fuzzy msgid "CSV Files" msgstr "Súbor ERC" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:392 #, fuzzy msgid "Portable document format files" msgstr "Súbory PDF (*.pdf)|*.pdf" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:398 #, fuzzy msgid "PostScript files" msgstr "Súbory PostScript (.ps)|*.ps" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:404 #, fuzzy msgid "Report files" msgstr "Importuje súbory" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:410 #, fuzzy msgid "Footprint place files" msgstr "Súbory umiestnenia puzdier (*.pos)|*.pos" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:416 #, fuzzy msgid "VRML and X3D files" msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:422 #, fuzzy msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:428 #, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Textový súbor (" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:434 #, fuzzy msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Súbory exportovaných puzdier Kicad (*.emp)|*.emp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 #, fuzzy msgid "Electronic rule check file" msgstr "Súbor kontroly ERC (.erc)|*.erc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 #, fuzzy msgid "Spice library file" msgstr "Súbor knižnice súčiastok KiCad (*.lib)|*.lib" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:452 #, fuzzy msgid "SPICE netlist file" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:458 #, fuzzy msgid "CadStar netlist file" msgstr "Súbory netlist KiCad (*.net)|*.net" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:464 #, fuzzy msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:470 #, fuzzy msgid "Zip file" msgstr "Súbory vŕtania" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:476 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:482 #, fuzzy msgid "DXF Files" msgstr "Súbory dokumentácie" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:488 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Súbory Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:494 #, fuzzy msgid "Specctra DSN file" msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:500 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Súbor netlist:" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:506 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:512 #, fuzzy msgid "PNG file" msgstr " súbor <" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:518 #, fuzzy msgid "Jpeg file" msgstr "Súbory vŕtania" #: cvpcb/auto_associate.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." msgstr "Nebol nájdený súbor knižnice puzdier <%s> v zadaných cestách hľadania." #: cvpcb/auto_associate.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: cvpcb/auto_associate.cpp:176 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "" #: cvpcb/auto_associate.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." msgstr "%d nájdených aliasov puzdier." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/auto_associate.cpp:303 #, fuzzy msgid "CvPcb Warning" msgstr "Varovanie" #: cvpcb/cvpcb.cpp:154 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" #: cvpcb/cvpcb.cpp:169 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to load the global footprint library table" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:60 cvpcb/menubar.cpp:51 #, fuzzy msgid "Assign Footprints" msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:99 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:106 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:210 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Aliasy knižnice puzdier Kicad (*.equ)|*.equ" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:389 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Prepojenie súčiastky a púzdra zmenené.\n" "Uložiť pred ukončením?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:524 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:676 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/lib_view_frame.cpp:362 eeschema/libedit/symbedit.cpp:241 #: eeschema/sch_component.cpp:1378 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:36 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:692 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Počet segmentov" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/libedit/libedit.cpp:97 #: eeschema/sch_component.cpp:1359 eeschema/sch_component.cpp:1364 #: eeschema/sch_component.cpp:1392 eeschema/sch_component.cpp:1397 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1059 msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:718 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Grafický text" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Filter sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:724 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filter mien sietí" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:738 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis:" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:770 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Voľby editora knižníc" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:772 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:785 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "V súbore aktuálneho projektu nie sú uvedené žiadne knižnice puzdier PCB." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:786 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Nastavenie" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:49 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: \"%s\"" msgstr "Súbor projektu:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:101 #, fuzzy msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it." msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:248 #, fuzzy msgid "Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:292 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" already exists in list" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:923 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:79 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:113 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:659 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "Posunúť vyššie" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Posunúť nižšie" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" msgstr "Upraviť súbor" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:981 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:314 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:195 eeschema/lib_field.cpp:445 #: eeschema/sch_component.cpp:1334 eeschema/sch_component.cpp:1385 #: pcbnew/class_dimension.cpp:331 pcbnew/class_module.cpp:1833 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:54 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:110 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "Absolute" msgstr "Absolútna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99 msgid "Relative" msgstr "Relatívna" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Path Type:" msgstr "Typ cesty" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Odkaz" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Veľkosť schémy" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 #, fuzzy msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:68 eeschema/toolbars_lib_view.cpp:111 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:157 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač púzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is not in the footprint library table." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:407 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:429 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" not found." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:459 pcbnew/class_module.cpp:782 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Púzdro:" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:470 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica:" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:116 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries (are missing lib " "nicknames). Would you like CvPcb to attempt to convert them to the new " "required LIB_ID format? (If you answer no, then these assignments will be " "cleared out and you will have to re-assign these footprints yourself.)" msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was <b>not found</b> in any library.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, fuzzy, c-format msgid "" "Component \"%s\" footprint \"%s\" was found in <b>multiple</b> libraries.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 #, fuzzy msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 #, fuzzy msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:298 #, fuzzy msgid "Schematic saved" msgstr "Veľkosť schémy" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:74 #, fuzzy msgid "Footprint Filters:" msgstr "Filter puzdier" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52 msgid "View selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 #, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" "Configure footprint association file (.equ) list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 #, fuzzy msgid "Save to Schematic" msgstr "Schéma" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:69 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Select next unassociated symbol" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Select previous unassociated symbol" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 #, fuzzy msgid "Associate footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Associate selected footprint with selected components" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 #, fuzzy msgid "Automatically associate footprints" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116 msgid "Perform automatic footprint association" msgstr "Automaticky priradiť púzdra" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Delete association" msgstr "Zmazať výber" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:123 #, fuzzy msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "Puzdro nenájdené" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 #, fuzzy msgid "Filter by pin count" msgstr "Filtrované (pokročilé)" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:144 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Puzdro nenájdené" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150 #, fuzzy msgid "Filter by library" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:151 #, fuzzy msgid "Filter footprint list by library" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:267 #, fuzzy msgid "Delete all associations?" msgstr "Vymazať všetky priradenia" #: eeschema/annotate.cpp:127 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: eeschema/annotate.cpp:217 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:231 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" msgstr "" #: eeschema/annotate.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/annotate.cpp:246 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/bom_plugins.cpp:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/class_library.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" "Knižnica <%s> má duplicitné meno položky <%s>.\n" "Môže to spôsobiť neočakávané správanie pri načítaní súčiastok do schémy." #: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:833 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/class_library.cpp:513 msgid "Loading " msgstr "Načítanie" #: eeschema/class_library.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" " %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/class_library.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" "Error: %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:555 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:593 #: eeschema/component_references_lister.cpp:623 #, c-format msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n" msgstr "" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #: eeschema/component_references_lister.cpp:630 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple item %s%s\n" msgstr "Násobiteľ" #: eeschema/component_references_lister.cpp:644 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:206 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2322 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" #: eeschema/connection_graph.cpp:2693 #, c-format msgid "Sheet port %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" #: eeschema/cross-probing.cpp:253 #, c-format msgid "pin %s" msgstr "" #: eeschema/cross-probing.cpp:255 #, fuzzy msgid "component" msgstr "Súčiastka" #: eeschema/cross-probing.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s found but %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Component %s not found" msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #: eeschema/cross-probing.cpp:313 #, fuzzy msgid "Selected net:" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96 #, fuzzy msgid "Annotation Messages:" msgstr "Radenie číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:100 #, fuzzy msgid "Annotate" msgstr "&Číslovať" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Entire schematic" msgstr "celej schéme?" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current sheet only" msgstr "Len aktuálna vrstva" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 msgid "Order" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:50 msgid "Sort components by &X position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:65 msgid "Sort components by &Y position" msgstr "Radiť súčiastky podľa pozície &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations" msgstr "&Zachovať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Reset existing annotations" msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:80 msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Use first free number after:" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:100 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:103 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:126 msgid "Clear Annotation" msgstr "Vymazať číslovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:79 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:240 msgid "Generate" msgstr "Vygenerovať" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Generator nickname:" msgstr "Súbory knižníc:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:515 #, fuzzy msgid "Add Generator" msgstr "Pridať regulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname \"%s\" already in use." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:559 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:760 #, fuzzy msgid "Generator files:" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:578 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:588 #, fuzzy msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:595 #, fuzzy msgid "Bill of Material Generation Help" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92 msgid "Command line running the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101 msgid "Show console window" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:80 #, fuzzy msgid "Bill of Material" msgstr "Rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1 - Full documentation\n" "\n" "The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate " "netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom " "files***).\n" "\n" "# 2 - The intermediate Netlist File\n" "\n" "BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist " "file* created by Eeschema.\n" "\n" "This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The " "intermediate netlist includes a large amount of data about your board and " "because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or " "other reports.\n" "\n" "Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete " "Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n" "\n" "# 3 - Conversion to a new format\n" "\n" "By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you " "can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this " "conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can " "be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML " "as input.\n" "\n" "XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a " "free program called `xsltproc` that you can download and install. The " "`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input " "file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an " "output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT " "conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is " "configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n" "\n" "A Python script is somewhat more easy to create.\n" "\n" "# 4 - Initialization of the dialog window\n" "\n" "You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the " "Add Plugin button.\n" "\n" "## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n" "\n" "The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following " "information:\n" "\n" " * The title: for instance, the name of the netlist format.\n" " * The command line to launch the converter (usually a script).\n" "\n" "***Note (Windows only):***\n" "*By default, the command line runs with hidden console window and output is " "redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running " "command, set the checkbox \"Show console window\".*\n" "\n" "Once you click on the generate button the following will happen:\n" "\n" "1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test." "xml`.\n" "2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output " "file.\n" "\n" "## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n" "\n" "Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to " "the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following " "command.\n" "\n" "```\n" "xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to " "convert>\n" "```\n" "\n" "On Windows the command line is the following.\n" "\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I" "\"\n" "```\n" "\n" "On Linux the command becomes as following.\n" "\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" "```\n" "where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n" "\n" "Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to " "have spaces after the substitution by Eeschema.\n" "\n" "If a Python script is used, the command line is something like (depending on " "the Python script):\n" "\n" "```\n" "python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" "```\n" "\n" "or\n" "\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" " "\"%O\"\n" "```\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. The supported " "formatting parameters are:\n" "\n" " * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n" " * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n" " * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n" "(the intermediate net file).\n" " * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n" "chosen output file.\n" "\n" "`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full " "root sheet filename with extension \".xml\").\n" "`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet " "filename minus extension).\n" "`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root " "sheet filename minus extension).\n" "`%P` will be replaced by the actual current project path.\n" "\n" "## 4.3 - Command line format:\n" "\n" "### 4.3.1 - Remark:\n" "\n" "Most of time, the created file must have an extension, depending on its " "type.\n" "Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n" "\n" "For instance:\n" "\n" " * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n" " * **%O.htm** to create a .html file.\n" " * **%O.bom** to create a .bom file.\n" "\n" "### 4.3.2 Example for xsltproc:\n" "\n" "The command line format for xsltproc is the following:\n" "\n" "```\n" "<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" "netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb." "xsl \"%I\"\n" "```\n" "\n" "The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows " "and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n" "\n" "\n" "### 4.3.3 Example for Python scripts:\n" "\n" "Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n" "\n" " `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" "\n" "the command line format for python is something like:\n" "\n" "```\n" "python <script file name> <input filename> <output filename>\n" "```\n" "\n" "On Windows:\n" "```\n" "python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " "\"%O.html\"\n" "```\n" "\n" "On Linux:\n" "```\n" "python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:41 #, fuzzy msgid "Bus Definitions" msgstr "Základné informácie" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bus Aliases" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68 #, fuzzy msgid "Alias Name" msgstr "&Meno súboru:" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92 #, fuzzy msgid "Alias Members" msgstr "Alias" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102 #, fuzzy msgid "Member Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183 #, fuzzy msgid "Bus Alias Name" msgstr "&Meno súboru:" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184 #, fuzzy msgid "Net or Bus Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:61 #, fuzzy msgid "Change all symbols in schematic" msgstr "Vložiť do schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:62 #, fuzzy msgid "Change Symbols" msgstr "Zmeniť púzdro(a)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:71 #, fuzzy msgid "Change selected Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:88 #, fuzzy msgid "Change symbols matching reference designator:" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:89 #, fuzzy msgid "Change symbols matching value:" msgstr "Filter puzdier:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:90 #, fuzzy msgid "Change symbols matching library identifier:" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:122 #, fuzzy msgid "Update Fields" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:123 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in new symbol" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:125 #, fuzzy msgid "Update field visibilities" msgstr "Vlastnosti poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:126 #, fuzzy msgid "Update field sizes and styles" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:127 #, fuzzy msgid "Update field positions" msgstr "Používateľom definované" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:374 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:147 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:463 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:207 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31 #, fuzzy msgid "symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:464 #, fuzzy msgid "symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:473 #, fuzzy msgid "*** symbol not found ***" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:482 msgid "*** new symbol has too few units ***" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Vložiť do schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Update selected symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Update symbols matching reference designator:" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Update symbols matching value:" msgstr "Filter puzdier:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Update symbols matching library identifier:" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "New library identifier:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Reset Fields" msgstr "Polia" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Remove fields if not in library symbol" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97 msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Reset fields if empty in library symbol" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Reset field visibilities" msgstr "Vlastnosti poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Reset field sizes and styles" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Reset field positions" msgstr "Používateľom definované" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:96 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:94 #, fuzzy msgid "Select with Browser" msgstr "Vybrať v knižnici" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:269 msgid "Multi-Symbol Placement" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:272 msgid "Place multiple copies of the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:274 #, fuzzy msgid "Place all units" msgstr "Umiestni zbernicu" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:277 msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:389 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:412 #, fuzzy msgid "No footprint specified" msgstr "Puzdro nenájdené" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:426 #, fuzzy msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:740 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_component.cpp:511 #, fuzzy msgid "No symbol selected" msgstr "Nie je vybratý nástroj" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:644 #, c-format msgid "Available Candidates for %s " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:648 #, c-format msgid "Candidates count %d " msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "%u link(s) mapped, %u not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:663 #, c-format msgid "All %u link(s) resolved" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:694 msgid "Invalid symbol library identifier" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Current Library Reference" msgstr "Aktuálna knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "New Library Reference" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59 msgid "" "If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:55 #, fuzzy msgid "Symbol Library References" msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:60 msgid "Global Label Properties" msgstr "Vlastnosti globálnej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:61 msgid "Hierarchical Label Properties" msgstr "Vlastnosti hierarchickej menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:62 msgid "Label Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:63 #, fuzzy msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu hierarchického listu." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90 msgid "Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:318 msgid "Empty Text!" msgstr "Prázdny text!" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "Menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:28 msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Text Size:" msgstr "Veľkosť textu V" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 msgid "Syntax help" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Poznámky" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:108 msgid "" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/pin_type.cpp:129 msgid "Up" msgstr "Hore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/pin_type.cpp:130 msgid "Down" msgstr "Dole" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/lib_pin.cpp:1018 #: eeschema/sch_pin.cpp:193 eeschema/sch_text.cpp:648 #: pcbnew/class_module.cpp:1835 pcbnew/class_pad.cpp:1384 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:96 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "Bold and italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 #: eeschema/lib_field.cpp:433 eeschema/lib_pin.cpp:1008 #: eeschema/sch_pin.cpp:183 eeschema/sch_text.cpp:659 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin.cpp:35 eeschema/pin_type.cpp:53 #: eeschema/sch_text.cpp:466 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:54 #: eeschema/sch_text.cpp:467 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin.cpp:37 eeschema/pin_type.cpp:55 #: eeschema/sch_text.cpp:468 msgid "Bidirectional" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin.cpp:38 eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Tri-state" msgstr "Troj-stavový" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199 eeschema/pin_type.cpp:57 #: eeschema/sch_text.cpp:470 msgid "Passive" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:132 pcbnew/class_pad.cpp:1378 #: pcbnew/class_pcb_target.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:467 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.h:72 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:54 #, fuzzy msgid "Leave unchanged" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Farba" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "Št&yl" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46 msgid "Combo!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:216 #, fuzzy msgid "Illegal reference designator value!" msgstr "Neplatný reťazec odkazu! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_one_field.cpp:224 #, fuzzy msgid "Value may not be empty." msgstr "Meno vrstvy nemôže byť prázdne" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:28 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 eeschema/libedit/libedit.cpp:469 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:898 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:155 #, fuzzy msgid "Text size:" msgstr "Veľkosť lis&tu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.cpp:64 msgid "Connection type:" msgstr "Typ spojenia:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_sheet_pin_base.h:62 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu listu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78 #, fuzzy msgid "Run ERC" msgstr "Spustiť CvPcb" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:91 #, fuzzy msgid "Show Annotation dialog" msgstr "Radenie číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:104 #, fuzzy msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192 #, fuzzy msgid "Delete exclusions too?" msgstr "Zmazať výber" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:771 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:200 msgid "Delete All Markers" msgstr "Zmazať všetky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings Only" msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:273 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:344 #, fuzzy msgid "Annotation not complete. ERC cannot be run. " msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:275 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:346 #, fuzzy msgid "Show Annotation dialog." msgstr "Výber číslovania" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:256 msgid "Done.<br><br>" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:363 #, fuzzy msgid "Checking sheet names..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:369 #, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374 #, fuzzy msgid "Checking conflicts..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:381 #, fuzzy msgid "Checking footprints..." msgstr "Hľadať púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385 #, fuzzy msgid "Checking pins..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:398 #, fuzzy msgid "Checking labels..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:404 #, fuzzy msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:410 #, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:416 #, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:387 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "Chyby" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:388 #, fuzzy msgid "warnings" msgstr "Varovanie" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:496 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:389 #, fuzzy msgid "appropriate" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:501 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:394 msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:395 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:506 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:399 msgid "Exclude this violation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:507 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:400 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:519 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:407 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:521 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:409 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:416 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:525 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:414 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:530 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:420 #, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:422 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:542 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:427 #, fuzzy msgid "Edit violation severities..." msgstr "Vlastnosti modulu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:543 #, fuzzy msgid "Open the Schematic Setup... dialog" msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:601 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 msgid "Pin Conflicts Map" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:605 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:84 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:521 msgid "Violation Severity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:677 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created\n" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:682 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file '%s'" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:695 #, c-format msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:710 #, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" msgstr "" "\n" "***** List %s\n" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:734 #, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:647 #: gerbview/job_file_reader.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:206 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Správy:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:102 msgid "Click on items to highlight them on the board." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Violations" msgstr "Otočenie:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:174 msgid "Exclusions" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Delete Markers" msgstr "Zmazať značky" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Electrical Rules Checker" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:84 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:575 #, fuzzy msgid "Select Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:576 #, fuzzy msgid "Browse for footprint" msgstr "Púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:581 eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:91 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:582 #, fuzzy msgid "Show datasheet in browser" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1067 #, fuzzy msgid "The Reference column cannot be hidden." msgstr "Pole odkazu nemôže byť prázdne! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:235 msgid "Qty" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:707 #: eeschema/lib_field.cpp:442 eeschema/lib_field.h:102 msgid "Field" msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:708 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:456 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:46 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90 msgid "Show" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:710 msgid "Group By" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:980 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:133 eeschema/sch_component.cpp:1332 #: eeschema/sch_component.cpp:1383 pcbnew/class_module.cpp:1831 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:983 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:242 msgid "Datasheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1005 #, fuzzy msgid "New field name:" msgstr "Názov poľa" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Add Field" msgstr "Pole" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1014 msgid "Field must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1221 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:700 #, fuzzy msgid "Save changes?" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Group symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Add Field..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.h:76 #, fuzzy msgid "Symbol Fields" msgstr "Systémové polia:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Reference designators" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Other symbol fields" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Wires && wire labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 msgid "Buses && bus labels" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Global labels" msgstr "Globálna menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarchická menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Sheet titles" msgstr "Menovka listu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Other sheet fields" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Pridať vývody listu" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Sheet borders && backgrounds" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Vlastnosti listu schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Filter:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Filter fields by name:" msgstr "Filter mien sietí" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Filter items by parent reference designator:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol library id:" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru " #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Filter items by parent symbol type:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Non-power symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "Power symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Filter items by net:" msgstr "Filter mien sietí" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Set To" msgstr "Kláv. skratka" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:716 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:726 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:738 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1224 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1236 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:537 msgid "..." msgstr "..." #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:220 msgid "H Alignment (fields only):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:236 msgid "Visible (fields only)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 msgid "V Alignment (fields only):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:25 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:343 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Hrúbka čiary" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #, fuzzy msgid "Line color:" msgstr "Farby" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Line style:" msgstr "Štýl okraja" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Sheet background color:" msgstr "Farba pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:93 #, fuzzy msgid "Edit Text and Graphic Properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 #, fuzzy msgid "Please select a symbol library table file." msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:84 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid symbol library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:119 #, c-format msgid "" "Cannot copy global symbol library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global symbol library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Diameter:" msgstr "Priemer" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:57 #, fuzzy msgid "Junction Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Do not fill" msgstr "Nevpĺňať" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 msgid "Fill with body outline color" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Fill with body background color" msgstr "Vyberte farbu pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Fill Style" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 msgid "Common to all &units in component" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:134 eeschema/lib_pin.cpp:1004 #: eeschema/sch_pin.cpp:179 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:202 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267 #, fuzzy msgid "Electrical Type" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Graphic Style" msgstr "Grafická vrstva" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Number Text Size" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Name Text Size" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1015 eeschema/sch_pin.cpp:190 #: pcbnew/class_track.cpp:641 pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:60 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:491 pcbnew/pcb_shape.cpp:516 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 msgid "X Position" msgstr "Pozícia X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 msgid "Y Position" msgstr "Pozícia Y" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Group by name" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Pin numbers:" msgstr "Číslo vývod&u:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:222 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1510 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0" msgstr "0" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70 #, fuzzy msgid "Pin Table" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "(Power symbol value field text cannot be changed.)" msgstr "Pole hodnoty nemôže byť prázdne! Nezmenené" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162 msgid "Position X:" msgstr "Pozícia X:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:163 eeschema/fields_grid_table.cpp:417 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovne" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:119 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:164 eeschema/fields_grid_table.cpp:418 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:137 msgid "Vertical" msgstr "Zvislý" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:173 msgid "Position Y:" msgstr "Pozícia Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "H Align:" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:175 #, fuzzy msgid "V Align:" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:191 msgid "Common to all units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194 msgid "Common to all body styles" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81 #, fuzzy msgid "Text Item Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 #, fuzzy msgid "Symbol name:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "" "This is the symbol name in library,\n" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Meno súčiastky v knižnici,\n" "a tiež predvolená hodnota súčiastky, pri načítaní do schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 msgid "" "Select symbol in the current library as parent symbol.\n" "\n" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Default reference designator:" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55 msgid "U" msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Number of units per package:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:74 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:77 msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 #, fuzzy msgid "Exclude from schematic bill of materials" msgstr "Generovať rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:83 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Exclude from board" msgstr "Vymazať dosku" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Pin name position offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Show pin number text" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Show pin name text" msgstr "Zobrazí te&xt názvu pinu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Pin name inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74 #, fuzzy msgid "New Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:223 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:551 #, fuzzy msgid "References must start with a letter." msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:243 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:568 msgid "Fields must have a name." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:260 msgid "Aliased symbol must have a parent selected" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 #, fuzzy msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 msgid "Add new pins for alternate body style (DeMorgan) to symbol?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:279 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from symbol?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:304 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:553 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:417 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:769 #, fuzzy, c-format msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:486 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:674 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:827 #, fuzzy, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:603 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:642 #, fuzzy msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27 msgid "Fields" msgstr "Polia" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:197 #, fuzzy msgid "H Align" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 #, fuzzy msgid "V Align" msgstr "Zarovnať hore" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "Veľkosť textu V" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83 #, fuzzy msgid "Add field" msgstr "Pridať čiaru" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:144 msgid "Move up" msgstr "Posunúť vyššie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Move down" msgstr "Posunúť nižšie" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Delete field" msgstr "odstrániť položku" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:115 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:122 msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Derive from symbol:" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "<None>" msgstr "Žiadny" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 msgid "" "Select symbol to derive this symbol from or select\n" "<None> for root symbol.\n" "\n" "Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n" "This is no longer the case and all symbols are either\n" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 msgid "Has alternate body style (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Define as power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power port\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" "from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 msgid "Number of Units:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "All units are not interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" "Check this option when creating multiple unit symbols and all units are not " "interchangeable" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Pin Text Options" msgstr "Voľby textu:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Show pin number" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Show pin name" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 #, fuzzy msgid "Place pin names inside" msgstr "Meno vývodu dnu " #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Position offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " "body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:309 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:155 msgid "units" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Footprint filters:" msgstr "Filter puzdier:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this symbol.\n" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Add footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 #, fuzzy msgid "Edit footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 #, fuzzy msgid "Delete footprint filter" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 #, fuzzy msgid "Footprint Filters" msgstr "Filter puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Edit Spice Model..." msgstr "Upraviť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:110 #, fuzzy msgid "Library Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 #, fuzzy msgid "Conflicting Labels" msgstr "Konflikt v knižnici <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103 #, fuzzy msgid "New Label" msgstr "Menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 pcbnew/class_track.cpp:774 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:193 msgid "Status" msgstr "Stav" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Accept Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:257 msgid "Options:" msgstr "Voľby:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:260 msgid "Default format" msgstr "Predvolený formát" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:310 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:67 #, fuzzy msgid "Export Netlist" msgstr "Importuje súbory" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:346 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:585 #, fuzzy msgid "Schematic netlist not available" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:369 msgid "Reformat passive symbol values" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:370 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:375 #, fuzzy msgid "External simulator command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:376 msgid "" "Enter the command line to run spice\n" "Usually <path to spice binary> %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:441 msgid "Netlist command:" msgstr "Príkaz Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:514 msgid "Save Netlist File" msgstr "Uložiť súbor Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:553 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Export" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:709 #, fuzzy msgid "This plugin already exists." msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:737 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:743 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:787 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Add Generator..." msgstr "&Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Remove Generator" msgstr "Odstrániť regulátor" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:92 msgid "Command line to run the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Browse Generators..." msgstr "Prechádzať..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:109 #, fuzzy msgid "Script Generator Properties" msgstr "Vlastnosti listu schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Paste Options" msgstr "Voľby strany" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Keep existing annotations, even if they are duplicated" msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50 #, fuzzy msgid "Paste Special" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Odstrániť vývod" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:267 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287 #, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it\n" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:35 msgid "Pin &name:" msgstr "&Názov vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Pin num&ber:" msgstr "Číslo vývod&u:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "&X position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "&Y position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Pin length:" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:74 msgid "N&ame text size:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Number text si&ze:" msgstr "Nastaví veľkosť textu" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Electrical type:" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 msgid "Used by the ERC." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Graphic style:" msgstr "Veľkosť &mriežky:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 msgid "Common to all &units in symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "&Visible" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Preview:" msgstr "Náhľad" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Alternate pin definitions" msgstr "nastaviť voľby vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:101 msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:59 msgid "Plot All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:60 msgid "Plot Current Page" msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:286 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505 msgid "Select Output Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "\"%s\"" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:304 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199 msgid "Plot Output Directory" msgstr "Výstupný adresár vykreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:219 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:225 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1771 msgid "A5" msgstr "A5" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:226 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:241 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:227 msgid "A3" msgstr "A3" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:228 msgid "A2" msgstr "A2" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:229 msgid "A1" msgstr "A1" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:230 msgid "A0" msgstr "A0" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1211 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1353 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1466 msgid "A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 msgid "B" msgstr "B" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 msgid "C" msgstr "C" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 msgid "D" msgstr "D" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 msgid "E" msgstr "E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:372 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:233 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:807 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:251 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36 msgid "Output directory:" msgstr "Výstupný adresár:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " "schematic main file location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "DXF" msgstr "DXF" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "HPGL" msgstr "HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 msgid "Plot border and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Print the frame references." msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Black and White" msgstr "Čiernobiela" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Plot sheet background color" msgstr "Vyberte farbu pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Color theme:" msgstr "Farba" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "Select the color theme to use for plotting" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého pre kreslenie položiek, ktoré majú " "nastavenú hrúbku na 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254 #, fuzzy msgid "HPGL Options" msgstr "Voľby HPGL" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Ľavý dolná roh" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Center on page" msgstr "Stred strany" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86 #, fuzzy msgid "Plot Schematic Options" msgstr "Voľby editora schém" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:327 msgid "Print Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:334 msgid "An error occurred attempting to print the schematic." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:358 #, c-format msgid "Print page %d" msgstr "Tlač strany %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28 msgid "Print in &black and white only" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:204 #, fuzzy msgid "Print background color" msgstr "Farba pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:209 msgid "Use a different color theme for printing:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:104 msgid "" "This schematic was made using older symbol libraries which may break the " "schematic. Some symbols may need to be linked to a different symbol name. " "Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new " "library.\n" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:111 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "&Prijať posuv" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:125 msgid "Symbol Name" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:129 msgid "Action Taken" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:232 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:294 msgid "" "Stop showing this tool?\n" "No changes will be made.\n" "\n" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:298 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Cached Symbol:" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Library Symbol:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 #: eeschema/project_rescue.cpp:561 eeschema/project_rescue.cpp:576 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66 #, fuzzy msgid "Import Settings" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:115 #, fuzzy msgid "Import Settings From" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:127 #, fuzzy msgid "File not found." msgstr "Súbor nenájdený" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Import from:" msgstr "Rozbaliť projekt" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41 msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" "Cieľový adresár vykreslených súborov. Môže byť absolútny alebo relatívny k " "umiestneniu dosky." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Import:" msgstr "Import" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Formatting preferences" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Field name templates" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 msgid "Pin conflict map" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Violation severities" msgstr "Nastavenia plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net classes" msgstr "Trieda siete" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" msgstr "Hľadať:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 msgid "Text with optional wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" msgstr "Nahradiť s:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" msgstr "Do&predu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" msgstr "Do&zadu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" msgstr "Zhoda &veľkosti písma" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Words" msgstr "Kľúčové slová" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89 msgid "Wildcards" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search pin &names and numbers" msgstr "Hľadať vo všetkých &menách a číslach vývodov" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Search hidden fields" msgstr "Hľadať vo všetkých &poliach súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Search the current &sheet only" msgstr "Hľadať len v aktuálnom &liste" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Replace matches in reference designators" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Find" msgstr "&Nájsť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace &All" msgstr "N&ahradiť všetko" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 #, fuzzy msgid "Schematic Setup" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 #, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formát" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/eeschema_config.cpp:228 #, fuzzy msgid "Field Name Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 #, fuzzy msgid "Electrical Rules" msgstr "Kontrola ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:915 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:647 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:501 #, fuzzy msgid "Project" msgstr "" "\n" "Projekt:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:88 #, fuzzy msgid "Text Variables" msgstr "Textový súbor (" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148 #, c-format msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:254 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:264 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:290 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Vložiť list" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:318 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "The file \"%s\" does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:366 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Súbory schém" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:419 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:420 #, c-format msgid "Link \"%s\" to this file?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:445 #, c-format msgid "Change \"%s\" link from \"%s\" to \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:449 #, c-format msgid "Create new file \"%s\" with contents of \"%s\"?" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:452 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:604 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "Pole púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:612 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:621 msgid "Sheet filename must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:769 #, fuzzy msgid "Hierarchical path: " msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Border width:" msgstr "Strana dosky:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Border color:" msgstr "Zóna bez medi" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Background fill:" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165 #, fuzzy msgid "Page number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Hierarchical path:" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79 #, fuzzy msgid "Sheet Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu listu" #: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Add signal by name:" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:107 msgid "You need to enable at least one source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:117 msgid "You need to select DC source (sweep 1)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:156 msgid "You need to select DC source (sweep 2)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:162 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Decade" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 msgid "Octave" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Čiara" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:275 #, fuzzy msgid "Frequency scale" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Number of points:" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Start frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:707 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:729 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:800 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:811 msgid "Hertz" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Stop frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:87 msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:93 msgid "DC Sweep Source 1" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Zapnuté" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:164 msgid "DC source:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:174 msgid "Starting voltage:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Volts" msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:185 msgid "Final voltage:" msgstr "Cielové napätie:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:196 msgid "Increment step:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:154 msgid "DC Sweep Source 2" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:217 msgid "DC Transfer" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:221 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 #, fuzzy msgid "Distortion" msgstr "Smer:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:236 msgid "Measured node" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246 #, fuzzy msgid "Reference node" msgstr "Odkaz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:253 msgid "(optional; default GND)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:257 msgid "Noise source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "Počet prvkov:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294 msgid "Start frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:301 msgid "Stop frequency [Hz]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:318 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:68 msgid "Noise" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:326 msgid "This tab has no settings" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:337 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:53 #, fuzzy msgid "Operating Point" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:341 msgid "Pole-Zero" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:345 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:74 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:349 #, fuzzy msgid "Transfer Function" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362 #, fuzzy msgid "Time step:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:397 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:406 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:417 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:428 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:450 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:508 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:566 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:588 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:599 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:822 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:875 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:886 msgid "seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376 msgid "Final time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390 msgid "Initial time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:401 msgid "(optional; default 0)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:415 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Orientovať" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:420 #, fuzzy msgid "Spice directives:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 msgid "Load directives from schematic" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436 pcbnew/class_pad.cpp:1359 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:443 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Add full path for .include library directives" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:131 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:185 #, fuzzy msgid "Simulation settings" msgstr "Nastavenia plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:75 msgid "Diode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:76 msgid "BJT" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:77 msgid "MOSFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:78 msgid "JFET" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:79 msgid "Subcircuit" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:440 msgid "" "Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n" "Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if " "necessary" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:449 msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:453 msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:457 msgid "For a MOSFET, pin order is drain, grid, source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:461 msgid "For a JFET, pin order is drain, grid, source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1010 #, fuzzy msgid "Select library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1077 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:890 #, fuzzy msgid "Range:" msgstr "Zmeniť" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1078 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1090 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1096 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:676 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:782 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:900 #, fuzzy msgid "Offset:" msgstr "Posun" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Standard deviation:" msgstr "Štandardný typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1084 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1089 msgid "Mean:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1095 msgid "Lambda:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1100 msgid "type of random generator for source is invalid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:855 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:164 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Typ" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Resistor" msgstr "Odpor" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Passive type" msgstr "Pasívny" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Spice value in simulation" msgstr "3D mierka a pozícia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67 msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Library:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Select file..." msgstr "Súbor listu" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 msgid "note" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Režim" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:301 msgid "DC/AC Analysis" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:310 msgid "DC:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:341 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:384 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:395 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:475 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:486 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:544 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:555 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:644 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:685 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:696 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:778 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:789 msgid "Volts/Amps" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:332 msgid "AC magnitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:345 msgid "AC phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:354 #, fuzzy msgid "radians" msgstr "Radián" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:365 #, fuzzy msgid "Transient Analysis" msgstr "Prekladatelia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:535 msgid "Initial value:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:388 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:548 #, fuzzy msgid "Pulsed value:" msgstr "Aktuálna hodnota" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:399 msgid "Delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:410 msgid "Rise time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:421 msgid "Fall time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:432 #, fuzzy msgid "Pulse width:" msgstr "Šírka pera:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:443 msgid "Period:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:458 msgid "Pulse" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:466 #, fuzzy msgid "DC offset:" msgstr "Posun strany:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:689 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:769 msgid "Amplitude:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:490 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:828 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:497 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:501 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "Zobraziť:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:512 msgid "Damping factor:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:519 msgid "1/seconds" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:527 msgid "Sinusoidal" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:559 msgid "Rise delay time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:570 msgid "Rise time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:581 #, fuzzy msgid "Fall delay time:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:592 msgid "Fall time constant:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:607 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 #, fuzzy msgid "Exponential" msgstr "Alias súčiastky" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:609 msgid "Piece-wise linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:624 msgid "Time:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:633 msgid "second" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:666 msgid "Piece-wise Linear" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:700 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:804 #, fuzzy msgid "Carrier frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:711 #, fuzzy msgid "Modulation index:" msgstr "Vytvorenie púzdra" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:718 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "-" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:722 #, fuzzy msgid "Signal frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:733 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:826 msgid "Carrier phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:740 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:751 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:833 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "Stupeň" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:744 msgid "Signal phase:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:759 msgid "FM" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:793 #, fuzzy msgid "Modulating frequency:" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:815 #, fuzzy msgid "Signal delay:" msgstr "Obojsmerný" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:841 #, fuzzy msgid "AM" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:845 #, fuzzy msgid "Transient noise" msgstr "Prekladatelia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Uniform" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "Ruský" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:859 msgid "Poisson" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:868 msgid "Individual value duration:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:879 #, fuzzy msgid "Time delay:" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:914 msgid "Random" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:918 msgid "External data" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:407 #, fuzzy msgid "Voltage" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:925 #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:397 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:408 msgid "Current" msgstr "Prúd" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:927 msgid "Source type:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:935 msgid "Source" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 msgid "Disable symbol for simulation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:948 msgid "Alternate node sequence:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254 #, fuzzy msgid "Spice Model Editor" msgstr "Editor puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:135 #, fuzzy msgid "Base Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266 #, fuzzy msgid "Alternate Assignment" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Unit:" msgstr "Jednotky:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 msgid "Alternate symbol (DeMorgan)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Uhol" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 msgid "+90" msgstr "+90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "-90" msgstr "-90" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "180" msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Mirror:" msgstr "Zrkadliť" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Not mirrored" msgstr "Tlačiť zrkadlovo" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Around X axis" msgstr "Zrkadliť okolo X osi" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Around Y axis" msgstr "Zrkadliť okolo Y osi" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "Pin Text" msgstr "Text DPS" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show pin numbers" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182 #, fuzzy msgid "Show pin names" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192 msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials" msgstr "Generovať rozpis materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195 msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" "This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of " "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Change Symbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 #, fuzzy msgid "Edit Symbol..." msgstr "Upraviť menovku" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 #, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Pin Number" msgstr "Číslo pera" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Base Pin Name" msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291 #, fuzzy msgid "Alternate Pin Assignments" msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:521 #, fuzzy msgid "Library link:" msgstr "Knižnica" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:307 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:317 #, fuzzy msgid "Spice Model..." msgstr "Upraviť púzdro" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:100 #, fuzzy msgid "Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you do not have write privileges to the " "project folder \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " "to use the new symbol library table. Remapping will change some project " "files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad. " "All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder " "in the project folder should you need to revert any changes. If you choose " "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:208 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" not found." msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:491 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Zrkadliť blok" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Záchrana" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:401 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:445 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:460 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:476 #, c-format msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:375 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:415 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:452 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:468 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:484 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 #, fuzzy msgid "Remap Symbols" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied" msgstr "Zmeniť na menovku" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:64 #, fuzzy msgid "Update Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 msgid "" "Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28 msgid "" "Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs. " "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Footprint assignments" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Net names" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 #, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Some items have the same color as the background\n" "and they will not be seen on the screen. Are you\n" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Varovanie:\n" "Niektoré položky majú rovnakú farbu ako pozadie\n" "a nebude ich na obrazovke vidno" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:203 #, fuzzy msgid "(symbol editor only)" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:491 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Farebný kód" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:389 #, fuzzy msgid "/path/to/sheet" msgstr "Technický list" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:221 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:686 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:252 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Rozstup" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "S&how hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show hidden fields" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show page limi&ts" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Odrazy" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Draw selected text items as box" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Draw selected child items" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Fill selected shapes" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "&Highlight thickness:" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 msgid "Cross-probing" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 msgid "Center view on cross-probed items" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Zoom to fit cross-probed items" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Highlight cross-probed nets" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 msgid "Mouse drag performs drag (G) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Automatically start wires on unconnected pins" msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Defaults for New Objects" msgstr "Predvolený formát" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sheet border:" msgstr "Číslo listu: %d" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Sheet background:" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76 msgid "" "In schematic editor:\n" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:90 msgid "Symbol Field Automatic Placement" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "A&utomatically place symbol fields" msgstr "Automaticky zatvoriť tento dialóg" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:95 msgid "A&llow field autoplace to change justification" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Repeated Items" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" msgstr "Zvislo hore" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147 #, fuzzy msgid "Label increment:" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Dialog Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159 msgid "Keep hierarchy navigator open" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:40 #, fuzzy msgid "Global field name templates:" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 #, fuzzy msgid "Project field name templates:" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:84 #, fuzzy msgid "Untitled Field" msgstr "Otočiť pole" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Field name templates:" msgstr "Systémové šablóny" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 msgid "URL" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:21 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Annotations" msgstr "Číslovať" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Symbol unit notation:" msgstr "Číslovať" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid ".A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "-A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "_A" msgstr "A" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid ".1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "-1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "_1" msgstr "1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Default text size:" msgstr "Predvolená veľkosť textu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Text offset ratio:" msgstr "Zarovnanie textu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Default line thickness:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Pin symbol size:" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connections" msgstr "Nespojený" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Junction size:" msgstr "Uzol" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Inter-sheet References" msgstr "Nastavenia Eeschema" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" msgstr "Štandardný typ" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163 msgid "Abbreviated (1..3)" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 msgid "[" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 msgid "Suffix:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:183 msgid "]" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:159 #, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "Varovanie ERC" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:164 #, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169 #, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Generovať netlist" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Pin to Pin Connections" msgstr "Nespojený" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 #, fuzzy msgid "Color Theme" msgstr "Farebný kód" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 msgid "Use Eeschema color theme" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "&Default line width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "De&fault pin number size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Def&ault pin name size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Show pin &electrical type" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "100" msgstr "10" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:133 msgid "&Pitch of repeated pins:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 msgid "50" msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540 #, fuzzy, c-format msgid "Illegal character '%c' in Nickname: \"%s\"" msgstr "Nájdený neplatný znak v revízii" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551 #, fuzzy msgid "No Colon in Nicknames" msgstr "Súčiastka nemá meno!" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nickname: \"%s\"." msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:591 msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" " %s" msgstr "" "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" "\\Chyba: %s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457 #, fuzzy msgid "Error Loading Library" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:497 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "A library nicknamed \"%s\" already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:498 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:849 #, fuzzy msgid "Please change the library nickname after adding this library." msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:516 #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:922 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:863 msgid "Skip" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:863 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:862 msgid "" "Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:876 #, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:898 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global library table:\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:899 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:912 eeschema/sch_base_frame.cpp:206 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:222 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1054 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1067 pcbnew/files.cpp:1105 #, fuzzy msgid "File Save Error" msgstr "Chyba súboru" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1066 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Libraries by Scope" msgstr "Knižnica je už používaná" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:87 eeschema/sch_field.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:86 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:38 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "Table Name" msgstr "Meno siete" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:76 msgid "Global Libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:128 msgid "Project Specific Libraries" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Add empty row to table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:142 #, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 #, fuzzy msgid "Remove library from table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:171 msgid "Path Substitutions:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:197 msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables." msgstr "" #: eeschema/eeschema.cpp:269 msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:225 eeschema/eeschema_config.cpp:396 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1052 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:858 pcbnew/pcbnew_config.cpp:63 #, fuzzy msgid "Editing Options" msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: eeschema/eeschema_config.cpp:226 eeschema/eeschema_config.cpp:397 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:458 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:857 pcbnew/pcbnew_config.cpp:64 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: eeschema/eeschema_config.cpp:436 eeschema/sheet.cpp:280 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/erc.cpp:73 eeschema/erc.cpp:89 msgid "Input Pin" msgstr "Vstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:74 eeschema/erc.cpp:90 msgid "Output Pin" msgstr "Výstupný vývod" #: eeschema/erc.cpp:75 eeschema/erc.cpp:91 msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Obojsmerný vývod" #: eeschema/erc.cpp:76 eeschema/erc.cpp:92 msgid "Tri-State Pin" msgstr "Trojstavový vývod" #: eeschema/erc.cpp:77 eeschema/erc.cpp:93 msgid "Passive Pin" msgstr "Pasívny vývod" #: eeschema/erc.cpp:78 eeschema/erc.cpp:94 msgid "Unspecified Pin" msgstr "Nešpecifikovaný vývod" #: eeschema/erc.cpp:79 eeschema/erc.cpp:95 msgid "Power Input Pin" msgstr "Vstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:80 eeschema/erc.cpp:96 msgid "Power Output Pin" msgstr "Výstupný napájací vývod" #: eeschema/erc.cpp:81 eeschema/erc.cpp:97 msgid "Open Collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/erc.cpp:82 eeschema/erc.cpp:98 msgid "Open Emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/erc.cpp:83 eeschema/erc.cpp:99 msgid "No Connection" msgstr "Nespojený" #: eeschema/erc.cpp:263 msgid "Unresolved text variable in worksheet." msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:294 #, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:364 #, fuzzy, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "" "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky" #: eeschema/erc.cpp:413 msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:502 #, fuzzy, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s nie je pripojený." #: eeschema/erc.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Pin not connected" msgstr "Nepripojené" #: eeschema/erc_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" msgstr "Vývod pripojený k iným vývodom, ale bez ovládacieho vývodu" #: eeschema/erc_item.cpp:54 eeschema/erc_item.cpp:58 msgid "Conflict problem between pins" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:62 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:66 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:70 #, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" msgstr "Označí ako nepripojené" #: eeschema/erc_item.cpp:74 #, fuzzy msgid "Label not connected to anything" msgstr "Označí ako nepripojené" #: eeschema/erc_item.cpp:78 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:82 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:86 #, fuzzy msgid "Different footprint assigned in another unit of the same component" msgstr "" "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier podľa počtu vývodov aktuálnej súčiastky" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "" "Different net assigned to a shared pin in another unit of the same component" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:94 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:98 msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:106 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:110 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Invalid connection between bus and net items" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:118 pcbnew/drc/drc_item.cpp:166 msgid "Unresolved text variable" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:122 msgid "Wires not connected to anything" msgstr "" #: eeschema/erc_item.cpp:126 #, fuzzy msgid "Library symbol issue" msgstr "Knižnica" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:94 msgid "Schematic Files" msgstr "Súbory schém" #: eeschema/files-io.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:133 pcbnew/files.cpp:858 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file %s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:154 pcbnew/files.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/files-io.cpp:184 #, c-format msgid "File %s saved" msgstr "File %s saved" #: eeschema/files-io.cpp:189 msgid "File write operation failed." msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #: eeschema/files-io.cpp:252 eeschema/files-io.cpp:910 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: eeschema/files-io.cpp:271 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:352 #, fuzzy msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: eeschema/files-io.cpp:382 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" "hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:395 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:399 eeschema/files-io.cpp:995 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie" #: eeschema/files-io.cpp:412 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " "usable with other versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:450 #, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/files-io.cpp:451 eeschema/files-io.cpp:483 #, fuzzy msgid "Project Load Warning" msgstr "Varovanie" #: eeschema/files-io.cpp:454 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:457 eeschema/files-io.cpp:489 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: eeschema/files-io.cpp:482 msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:486 msgid "" "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer " "supported and will be saved using the new file format.\n" "\n" "The new file format cannot be opened with previous versions of KiCad." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:580 #, fuzzy msgid "Append Schematic" msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/files-io.cpp:609 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:654 pcbnew/files.cpp:135 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:227 msgid "All supported formats|" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:656 msgid "Import Schematic" msgstr "Import schémy" #: eeschema/files-io.cpp:716 #, fuzzy, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Adresár %s vytvorený.\n" #: eeschema/files-io.cpp:757 msgid "" "Saving the project to the new file format will overwrite existing files." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:758 #, fuzzy msgid "Project Save Warning" msgstr "Varovanie" #: eeschema/files-io.cpp:761 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" "%s" msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" #: eeschema/files-io.cpp:762 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: eeschema/files-io.cpp:763 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Rozbaliť projekt" #: eeschema/files-io.cpp:992 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:1018 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_component.cpp:1355 msgid "Alias of" msgstr "Alias pre" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 #: pcbnew/class_module.cpp:741 pcbnew/class_zone.cpp:618 #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1070 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Neznáme>" #: eeschema/getpart.cpp:134 pcbnew/load_select_footprint.cpp:232 #, fuzzy msgid "Recently Used" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/getpart.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:151 eeschema/lib_view_frame.cpp:832 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: eeschema/getpart.cpp:245 #, fuzzy, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/hierarch.cpp:82 msgid "Navigator" msgstr "Navigátor" #: eeschema/hierarch.cpp:93 eeschema/sch_iref.cpp:140 msgid "Root" msgstr "Koreň" #: eeschema/lib_arc.cpp:402 eeschema/lib_bezier.cpp:340 #: eeschema/lib_circle.cpp:250 eeschema/lib_polyline.cpp:340 #: eeschema/lib_rectangle.cpp:196 eeschema/lib_text.cpp:354 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:169 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:396 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: eeschema/lib_arc.cpp:407 eeschema/lib_bezier.cpp:348 #: eeschema/lib_circle.cpp:261 eeschema/lib_polyline.cpp:345 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Načítanie" #: eeschema/lib_arc.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Arc, radius %s" msgstr "Polomer" #: eeschema/lib_circle.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:475 pcbnew/pcb_shape.cpp:484 msgid "Radius" msgstr "Polomer" #: eeschema/lib_circle.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Circle, radius %s" msgstr "Polomer" #: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1005 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:239 eeschema/sch_pin.cpp:160 #: eeschema/sch_pin.cpp:180 eeschema/sch_text.cpp:665 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:667 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:74 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:92 pcbnew/class_track.cpp:619 #: pcbnew/class_track.cpp:684 pcbnew/class_zone.cpp:539 pcbnew/fp_text.cpp:295 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:465 msgid "Type" msgstr "Typ" #: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:170 msgid "no" msgstr "nie" #: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:172 msgid "yes" msgstr "áno" #: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:176 #, fuzzy msgid "Converted" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/lib_pin.cpp:1010 eeschema/sch_pin.cpp:185 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 #: pcbnew/fp_text.cpp:300 pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/pcb_text.cpp:119 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: eeschema/lib_pin.cpp:1010 eeschema/sch_pin.cpp:185 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 #: pcbnew/fp_text.cpp:298 pcbnew/fp_text.cpp:310 pcbnew/pcb_text.cpp:117 msgid "No" msgstr "Nie" #: eeschema/lib_pin.cpp:1025 eeschema/sch_pin.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Pos X" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1028 eeschema/sch_pin.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Pos Y" msgstr "Poz" #: eeschema/lib_pin.cpp:1161 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/lib_pin.cpp:1169 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/lib_polyline.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Polyline, %d points" msgstr "Lomená čiara na (%s, %s) s/so %zu bodom(mi)" #: eeschema/lib_polyline.h:53 msgid "PolyLine" msgstr "Zložená čiara" #: eeschema/lib_text.cpp:385 eeschema/sch_text.cpp:551 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Grafický text %s" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:353 #, fuzzy msgid "<none>" msgstr "žiadne" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:360 eeschema/libedit/symbedit.cpp:219 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "Prúd" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:385 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Symbol Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:388 #, fuzzy msgid "Symbol library not found." msgstr "Editor knižníc" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:392 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1103 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Symbol Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:395 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Editor knižníc" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:455 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %c" msgstr "Jednotka" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:898 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:985 msgid "no library selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: eeschema/libarch.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libarch.cpp:108 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "" #: eeschema/libarch.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v žiadnej knižnici" #: eeschema/libarch.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:95 #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:78 #, fuzzy msgid "Library Editor" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:194 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:216 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:682 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "&Knižnice" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:211 #, fuzzy msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Knižnica je už používaná" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:483 #, fuzzy msgid "Save changes to schematic before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:532 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Jednotky" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:669 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:745 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:759 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Check write permission." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:769 eeschema/libedit/lib_export.cpp:203 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:838 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:903 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:904 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Tabuľky knižníc" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:914 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:500 msgid "Global" msgstr "Globálne" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:917 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:918 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Tabuľky knižníc" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:950 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1092 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the symbol library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:53 eeschema/libedit/symbedit.cpp:58 #, fuzzy msgid "Import Symbol" msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:78 eeschema/libedit/symbedit.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:85 eeschema/libedit/symbedit.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." msgstr "Súbor knižnice súčiastok <%s> je prázdny." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:113 #, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nie je zvolená súčiastka na uloženie." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:122 eeschema/libedit/symbedit.cpp:160 #, fuzzy msgid "Export Symbol" msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:156 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:444 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:967 msgid "Overwrite" msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:166 #, c-format msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." msgstr "" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:184 eeschema/project_rescue.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" msgstr "Chyba otvorenia knižnice aliasov <%s>." #: eeschema/libedit/lib_export.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:347 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr " nenájdené." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:378 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:712 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.cpp:975 #, fuzzy, c-format msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit/lib_manager.h:84 msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:54 #, fuzzy, c-format msgid "%s from schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:63 #, fuzzy msgid "[Read Only Library]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:91 #, fuzzy msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:113 #, fuzzy msgid "Select Symbol Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:161 #, fuzzy msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:187 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:305 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:316 eeschema/libedit/libedit.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:452 include/lib_table_grid.h:183 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:881 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1117 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:463 #, fuzzy msgid "Save Copy of Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:464 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:893 #, fuzzy msgid "Save in library:" msgstr "v knižnici" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:496 #, fuzzy msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:505 msgid "" "Derived symbols must be save in the same library\n" "that the parent symbol exists." msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:595 #, c-format msgid "" "The symbol \"%s\" is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:600 #, fuzzy msgid "Delete Symbol" msgstr "Symbol Nezapojené" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:601 #, fuzzy msgid "Keep Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:737 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:806 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:832 msgid "No library specified." msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:851 #, fuzzy, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:883 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:885 #, fuzzy msgid "Error saving library" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" saved" msgstr "Zmeniť súbor knižnice „" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:919 eeschema/sch_edit_frame.cpp:620 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:348 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:583 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:793 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:937 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 eeschema/menubar.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:85 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132 msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:122 eeschema/menubar.cpp:180 #: gerbview/menubar.cpp:176 pagelayout_editor/menubar.cpp:117 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:239 #, fuzzy msgid "&Units" msgstr "Jednotky" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:181 eeschema/menubar.cpp:284 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:250 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460 msgid "&Place" msgstr "&Umiestniť" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:182 eeschema/menubar.cpp:285 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:251 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 msgid "&Inspect" msgstr "" #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:183 eeschema/menubar.cpp:287 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:253 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 msgid "P&references" msgstr "&Nastavenia" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"." msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:180 #, c-format msgid "Saving symbol in \"%s\"" msgstr "" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred saving symbol file \"%s\"" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:218 #, fuzzy msgid "Undefined!" msgstr "nedefinované" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:228 msgid "Convert" msgstr "Konvertovať" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:232 msgid "Body" msgstr "Telo" #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:235 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:73 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importovať existujúce kresby" #: eeschema/libedit/toolbars_libedit.cpp:77 msgid "Export current drawing" msgstr "Exportovať aktuálnu kresbu" #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Otvo&riť nedávne" #: eeschema/menubar.cpp:88 #, fuzzy msgid "Append Schematic Sheet Content..." msgstr "&Pridať schému" #: eeschema/menubar.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" msgstr "Pridá inú schému k práve otvorenej schéme" #: eeschema/menubar.cpp:98 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:73 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:111 msgid "Import" msgstr "Import" #: eeschema/menubar.cpp:100 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Schematic..." msgstr "Import schémy" #: eeschema/menubar.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "Replace current schematic sheet with one imported from another application" msgstr "Uložiť aktuálny list schémy ako..." #: eeschema/menubar.cpp:286 gerbview/menubar.cpp:231 kicad/menubar.cpp:178 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:252 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find library file %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:120 #, fuzzy msgid "Run command:" msgstr "Príkaz simulátora:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:126 #, c-format msgid "Command error. Return code %d" msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:129 msgid "Success" msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:134 #, fuzzy msgid "Info messages:" msgstr "Správy:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:144 #, fuzzy msgid "Error messages:" msgstr "Chybové správy:" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:181 msgid "Exporting the netlist requires a completely annotated schematic." msgstr "" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:193 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:58 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" #: eeschema/pin_type.cpp:59 msgid "Power input" msgstr "Napájací vstup" #: eeschema/pin_type.cpp:60 msgid "Power output" msgstr "Napájací výstup" #: eeschema/pin_type.cpp:61 msgid "Open collector" msgstr "Otvorený kolektor" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Open emitter" msgstr "Otvorený emitor" #: eeschema/pin_type.cpp:63 msgid "Not connected" msgstr "Nepripojené" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Inverted" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:81 msgid "Clock" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:82 msgid "Inverted clock" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:83 msgid "Input low" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:84 msgid "Clock low" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:85 msgid "Output low" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:86 msgid "Falling edge clock" msgstr "" #: eeschema/pin_type.cpp:87 msgid "NonLogic" msgstr "Nie logický" #: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:87 #: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:161 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:133 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:112 #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:90 #, fuzzy, c-format msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #: eeschema/plotters/plot_schematic_DXF.cpp:92 #: eeschema/plotters/plot_schematic_HPGL.cpp:166 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PDF.cpp:99 #: eeschema/plotters/plot_schematic_PS.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/plotters/plot_schematic_SVG.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to %s" msgstr "P&remenovať adresár" #: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:560 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "No symbols were rescued." msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:807 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/project_rescue.cpp:831 #, fuzzy msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní súboru symbolu <%s>." #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:346 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Položka Zbernica do spoja" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:352 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Položka Zbernica do zbernice" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:420 #, fuzzy msgid "Bus Entry Type" msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice /" #: eeschema/sch_component.cpp:1334 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/sch_component.cpp:1339 #, fuzzy msgid "flags" msgstr "Príznaky" #: eeschema/sch_component.cpp:1348 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Chýbajúce:" #: eeschema/sch_component.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "nedefinované" #: eeschema/sch_component.cpp:1371 msgid "<Unknown>" msgstr "<Neznáme>" #: eeschema/sch_component.cpp:1392 #, fuzzy msgid "No library defined!" msgstr "Nebol zadaná knižnica." #: eeschema/sch_component.cpp:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr " nenájdené." #: eeschema/sch_component.cpp:1588 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Súčiastka %s, %s" #: eeschema/sch_connection.cpp:354 #, fuzzy msgid "Connection Name" msgstr "Typ spojenia:" #: eeschema/sch_connection.cpp:363 pcbnew/netinfo_item.cpp:80 msgid "Net Code" msgstr "Kód siete" #: eeschema/sch_connection.cpp:369 eeschema/sch_connection.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "Členstvo:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:166 pcbnew/board_connected_item.cpp:133 msgid "Not Found" msgstr "Nenájdené" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:168 #, fuzzy msgid "The following libraries were not found:" msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:300 #, fuzzy msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:742 msgid "" "Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the Kicad shell " "and create a project." msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:856 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:873 #, fuzzy msgid "New Schematic" msgstr "Schéma" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" already exists." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:906 msgid "Open Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:989 #, fuzzy msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nemožno otvoriť súbor <%>" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1176 #, fuzzy msgid "[no file]" msgstr " [žiadny súbor]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1191 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:733 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1191 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr " [Len na čítanie]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1440 #, fuzzy, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:46 #, c-format msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function." msgstr "" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:47 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "Súbor pomocníka %s nebol nájdený" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:96 #, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_iref.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: eeschema/sch_iref.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:579 msgid "Back" msgstr "Zadná" #: eeschema/sch_line.cpp:653 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/sch_line.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/sch_line.cpp:655 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: eeschema/sch_line.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_line.cpp:663 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_line.cpp:664 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: eeschema/sch_line.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Wire, length %s" msgstr "Dĺžka siete:" #: eeschema/sch_line.cpp:672 #, c-format msgid "Bus, length %s" msgstr "" #: eeschema/sch_line.cpp:673 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Line, length %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: eeschema/sch_line.cpp:818 #, fuzzy msgid "Graphical" msgstr "Grafika" #: eeschema/sch_line.cpp:821 #, fuzzy msgid "Line Type" msgstr "Štýl výplne" #: eeschema/sch_line.cpp:824 #, fuzzy msgid "from netclass" msgstr "Z netlistu" #: eeschema/sch_line.cpp:845 eeschema/sch_text.cpp:686 #, fuzzy msgid "Assigned Netclass" msgstr " (použiť NetClass)" #: eeschema/sch_marker.cpp:137 #, fuzzy msgid "Electronics Rule Check Error" msgstr "Chyba kontroly elektronických pravidiel" #: eeschema/sch_marker.h:96 msgid "ERC Marker" msgstr "Značka ERC" #: eeschema/sch_no_connect.h:101 msgid "No Connect" msgstr "Nespojené" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:154 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:159 msgid "User name for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for <b>login</b> to some special library server." msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:63 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:60 #, c-format msgid "" "The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n" "Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n" "Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:95 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:111 msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. All " "components have been loaded on top of each other. " msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:102 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:109 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:118 msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:166 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:123 msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:216 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:292 #, c-format msgid "" "Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not " "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:324 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:347 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:357 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:438 #, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a component or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:693 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:975 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1058 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1275 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:409 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:334 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2609 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1098 #, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find \"%s\" instance but it is " "referenced in the schematic." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s in the imported library" msgstr "V knižnici nemožno nájsť súčiastku <%s>" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2052 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2090 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2132 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2169 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2211 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2243 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2282 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2314 #, fuzzy msgid "Bus Entry needed" msgstr "Presunúť položku zbernice" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143 #, c-format msgid "" "Invalid symbol name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:154 #, c-format msgid "" "Invalid library identifier in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:212 #, c-format msgid "" "Invalid symbol extends name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:223 #, c-format msgid "" "No parent for extended symbol %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:240 #, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:250 #, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name prefix %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:263 #, c-format msgid "" "Invalid symbol unit name suffix %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:272 #, c-format msgid "" "Invalid symbol unit number %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:282 #, c-format msgid "" "Invalid symbol convert number %s in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:407 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:150 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:416 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:159 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:708 #, c-format msgid "" "Invalid symbol names definition in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:731 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1651 #, c-format msgid "" "Invalid property name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:740 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1660 #, c-format msgid "" "Empty property name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:750 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1669 #, c-format msgid "" "Invalid property value in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1204 #, c-format msgid "" "Invalid pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1239 #, c-format msgid "" "Invalid pin number in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1277 #, c-format msgid "" "Invalid alternate pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1443 #, c-format msgid "" "Invalid text string in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1492 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 #, c-format msgid "" "Invalid sheet pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739 #, c-format msgid "" "Empty sheet pin name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2145 #, c-format msgid "" "Invalid symbol library name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2167 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid symbol library ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "Zmeniť súbor knižnice „" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1449 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2565 #, fuzzy, c-format msgid "Library file \"%s\" not found." msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1988 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4259 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2160 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4442 #, fuzzy, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "Knižnica „%s” už existuje, nebude vytvorená nová" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2188 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4470 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3411 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:160 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:202 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:248 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:292 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:334 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:347 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:396 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:409 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:428 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1031 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3030 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:358 msgid "expected unquoted string" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:838 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:886 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1154 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1162 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2579 #, fuzzy msgid "unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file" msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1446 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1708 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2664 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2672 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Súbor dokumentácie knižnice súčiastky <%s> je prázdny." #: eeschema/sch_screen.cpp:587 eeschema/sch_screen.cpp:684 #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'. " msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:604 #, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:620 #, c-format msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:639 #, fuzzy, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: eeschema/sch_screen.cpp:663 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'. " msgstr "Nenájdené žiadne súčiastky v knižnici symbolov <%s>." #: eeschema/sch_sheet.cpp:55 #, fuzzy msgid "Sheet file" msgstr "Meno súboru listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:710 #, fuzzy msgid "Sheet Name" msgstr "Meno listu" #: eeschema/sch_sheet.cpp:717 #, fuzzy msgid "Hierarchical Path" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/sch_sheet.cpp:720 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Meno súboru" #: eeschema/sch_sheet.cpp:907 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Hierarchický list %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:56 include/class_board_item.h:406 #, fuzzy msgid "(Deleted Item)" msgstr "Zmazať položky" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:233 msgid "<root_sheet>" msgstr "" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:286 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Vývod hierarchického listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:469 msgid "Tri-State" msgstr "Trojstavový" #: eeschema/sch_text.cpp:629 msgid "Graphic Text" msgstr "Grafický text" #: eeschema/sch_text.cpp:633 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Hierarchický vývod listu %s" #: eeschema/sch_text.cpp:641 #, fuzzy msgid "Horizontal left" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_text.cpp:642 msgid "Vertical up" msgstr "Zvislo hore" #: eeschema/sch_text.cpp:643 #, fuzzy msgid "Horizontal right" msgstr "Vodorovne opačne" #: eeschema/sch_text.cpp:644 msgid "Vertical down" msgstr "Zvislo dole" #: eeschema/sch_text.cpp:650 msgid "Bold Italic" msgstr "Šikmý tučný" #: eeschema/sch_text.cpp:670 pcbnew/class_pcb_target.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:101 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:140 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: eeschema/sch_text.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Label '%s'" msgstr "Menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Global Label '%s'" msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1231 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Hierarchická menovka %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1247 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:447 msgid "Syntax Help" msgstr "" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" "<table>\n" " <tr>\n" " <th>Markup</th>\n" " <th></th>\n" " <th>Result</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>^{superscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sup>superscript</sup> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>_{subscript}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><sub>subscript</sub> </samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>31</sub></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>~overbar</samp><br> <br><samp>~CLK</" "samp><br> <br><samp>~~</samp> </td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u> </u></" "samp><br> <samp>CLK</samp><br> <samp> </samp><br> <samp>~</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${variable}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${REVISION}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>2020.1</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></" "samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>150K</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <th>Bus Definition</th>\n" " <th> " " </th>\n" " <th>Resultant Nets</th>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>D[0..7]</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr><samp>\n" " <td> <br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n" " </tr></samp>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>USB1{DP DM}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br><samp>USB1.DP, USB1.DM</samp></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td><br></td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n" " </tr>\n" " <tr>\n" " <td> <br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}</samp></td>\n" " <td></td>\n" " <td> <samp> " " <u> " " </u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</" "samp> </td>\n" " </tr>\n" "</table>\n" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:106 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: eeschema/sch_validators.cpp:118 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:122 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:126 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:130 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:142 #, fuzzy msgid "The name of the field cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sch_validators.cpp:144 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sch_validators.cpp:155 msgid "carriage return" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:157 msgid "line feed" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:159 #, fuzzy msgid "tab" msgstr "Tab" #: eeschema/sch_validators.cpp:161 msgid "space" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:168 #, c-format msgid "%s or %s" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:181 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "Field Validation Error" msgstr "" #: eeschema/sch_validators.cpp:204 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid vector bus name" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:61 #, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet \"%s\" or one of it's subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:82 #, c-format msgid "" "The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:145 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:148 #, fuzzy msgid "Schematic Load Error" msgstr "Eeschema (Editor schém)" #: eeschema/sheet.cpp:151 #, fuzzy msgid "Use partial schematic" msgstr "Použiť &celú schému" #: eeschema/sheet.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/sheet.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load schematic \"%s\"" msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru <%s>" #: eeschema/sheet.cpp:202 #, fuzzy msgid "Continue Load" msgstr "Nahrávanie dokončené " #: eeschema/sheet.cpp:203 #, fuzzy msgid "Cancel Load" msgstr "Zrušiť" #: eeschema/sheet.cpp:220 msgid "" "There are library names in the loaded schematic that are missing from the " "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:223 eeschema/sheet.cpp:264 eeschema/sheet.cpp:314 #: eeschema/sheet.cpp:375 #, fuzzy msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/sheet.cpp:260 #, c-format msgid "" "The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:310 msgid "" "There are library names in the loaded schematic that are missing from the " "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " "library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:371 msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " "broken symbol library links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:615 #, c-format msgid "" "The file name \"%s\" can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" "insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" "project to an operating system that supports case insensitive file\n" "names.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:624 #, fuzzy msgid "Do not show this message again." msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: eeschema/sheet.cpp:625 #, fuzzy msgid "Create New Sheet" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: eeschema/sheet.cpp:626 #, fuzzy msgid "Discard New Sheet" msgstr "Žiadna zmena" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:85 msgid "Start the simulation by clicking the Run Simulation button" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:86 msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Pridať súčiastke vývod" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 msgid "Probe" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:182 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:233 msgid "Tune" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:183 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:184 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:209 msgid "Welcome!" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:448 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1298 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:454 msgid "You need to select the simulation settings first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:505 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 #, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:604 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:804 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1438 msgid "Signal" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1047 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1056 msgid "There was an error while opening the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1065 msgid "Save Simulation Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1074 msgid "There was an error while saving the workbook file" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Otočiť obrázok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1332 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1524 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Simulation results:\n" "\n" msgstr "Nastavenia plôšky" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1586 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Skryť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1587 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1593 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "New Plot" msgstr "&Vykresliť" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 msgid "Open Workbook" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Save Workbook" msgstr "Uložiť blok" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Save as Image" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Save as .csv File" msgstr "Uložiť súbor makier" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Close Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "File" msgstr "&Súbor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Add Signals..." msgstr "Pridať čiary" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Probe from schematics" msgstr "Tlačiť schému" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Tune Component Value" msgstr "Komponenty podľa hodnoty" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Show SPICE Netlist..." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors." msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show &Grid" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Show &Legend" msgstr "Zobraziť mriežku" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Dotted Current/Phase" msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "White Background" msgstr "Telo pozadia" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "View" msgstr "&Zobrazenie" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:188 msgid "Signals" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cursors" msgstr "Kurzor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:119 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:388 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:401 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 msgid "Frequency" msgstr "Frekvencia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:389 msgid "Gain" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:390 msgid "Phase" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:395 #, fuzzy msgid "Voltage (swept)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:396 #, fuzzy msgid "Voltage (measured)" msgstr "Úbytok napätia" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:402 msgid "noise [(V or A)^2/Hz]" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:406 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Čas. pečiatka" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 msgid "DC Sweep" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:71 msgid "Pole-zero" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:77 #, fuzzy msgid "Transfer function" msgstr "Ťahať uzol" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:81 msgid "UNKNOWN!" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:42 #, fuzzy msgid "Spice value cannot be empty" msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: eeschema/sim/spice_value.cpp:47 msgid "Invalid Spice value string" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" msgstr "" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:278 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid Spice value" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in symbol library table file line %d" msgstr "" #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading symbol library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:249 #, fuzzy msgid "(failed to load)" msgstr "Zlyhalo otvorenie" #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:53 #, fuzzy msgid "Select symbol to browse" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:58 #, fuzzy msgid "Display previous symbol" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: eeschema/toolbars_lib_view.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display next symbol" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204 #, fuzzy msgid "Load Symbol Footprint Link File" msgstr "Načítať súbor prepojenia súčiastok a puzdier" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215 #, fuzzy msgid "Keep existing footprint field visibility" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:216 #, fuzzy msgid "Show all footprint fields" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:217 #, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" msgstr "Polia púzdra" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 #, fuzzy msgid "Select the footprint field visibility setting." msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 #, fuzzy msgid "Change Visibility" msgstr "Voľby viditeľnosti poľa" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru prepojenia súčiastok a puzdier <%s>" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:70 msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:93 msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:160 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" has no symbol associated." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:192 #, c-format msgid "Pcb footprints \"%s\" and \"%s\" linked to same symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find symbol for \"%s\" footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno vložiť toto puzdro" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:282 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find footprint for \"%s\" symbol" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:291 msgid "Cannot relink footprints because schematic is not fully annotated" msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "Change \"%s\" reference designator to \"%s\"." msgstr "odkaz" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:333 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:492 #, fuzzy, c-format msgid "Change \"%s\" labels to \"%s\"." msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgid "Change \"%s\" global labels to \"%s\"." msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:530 eeschema/tools/backannotate.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Change \"%s\" hierarchical label to \"%s\"." msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:585 #, c-format msgid "" "Net \"%s\" cannot be changed to \"%s\" because it is driven by a power pin." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgid "Add label \"%s\" to net \"%s\"." msgstr "Globálna menovka %s" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Spustiť kontrolu ERC" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 #, fuzzy msgid "Simulator..." msgstr "&Spustiť Simulátor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Simulate circuit in SPICE" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:56 #, fuzzy msgid "Opens the datasheet in a browser" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107 msgid "Create Corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107 #, fuzzy msgid "Create a corner" msgstr "Vytvoriť roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Remove Corner" msgstr "Presunúť roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1111 #, fuzzy msgid "Remove corner" msgstr "Presunúť roh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Select a connection item under the cursor" msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Select a complete connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112 #, fuzzy msgid "New Symbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:112 #, fuzzy msgid "Create a new symbol" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:117 #, fuzzy msgid "Show selected symbol on editor canvas" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Remove the selected symbol from its library" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 #, fuzzy msgid "Paste Symbol" msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Import Symbol..." msgstr "Importovať púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 #, fuzzy msgid "Import a symbol to the current library" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportovať" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Export a symbol to a new library file" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Add Symbol to Schematic" msgstr "Import schémy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Show Pin Electrical Types" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:162 #, fuzzy msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "Zobrazí text &čísla vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 #, fuzzy msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Technický list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Export View as PNG..." msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Create PNG file from the current view" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Export Symbol as SVG..." msgstr "Exportovať púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 #, fuzzy msgid "Create SVG file from the current symbol" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "" "Synchronized Pins Edit Mode\n" "When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n" "Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save In Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save the current symbol in the schematic" msgstr "Očísluje súčiastky v schéme" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199 msgid "Add Pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:199 #, fuzzy msgid "Add a pin" msgstr "Pridať vývod" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 msgid "Add Text" msgstr "Pridať text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 #, fuzzy msgid "Add a text item" msgstr "Pridať text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add Rectangle" msgstr "Pridať pravouholník" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 #, fuzzy msgid "Add a rectangle" msgstr "Pridať pravouholník" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Add Circle" msgstr "Pridať kruh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:214 #, fuzzy msgid "Add a circle" msgstr "Pridať kruh" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219 #, fuzzy msgid "Add Arc" msgstr "Pridať oblúk" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:219 #, fuzzy msgid "Add an arc" msgstr "Pridať oblúk" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Add Lines" msgstr "Pridať čiaru" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:224 eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 #, fuzzy msgid "Move Symbol Anchor" msgstr "Presunúť kotvu súčiastky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:229 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:234 msgid "Finish drawing shape" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 #, fuzzy msgid "Push Pin Length" msgstr "Dĺžka siete" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:241 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Push Pin Name Size" msgstr "Kresliť veľkosť strany:" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:246 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 #, fuzzy msgid "Push Pin Number Size" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:251 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260 #, fuzzy msgid "Add Symbol" msgstr "Pridať púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:260 #, fuzzy msgid "Add a symbol" msgstr "Pridať púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266 #, fuzzy msgid "Add Power" msgstr "Pridať napájanie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:266 #, fuzzy msgid "Add a power port" msgstr "Umiestni port napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 #, fuzzy msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Značka &Nezapojené" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 #, fuzzy msgid "Add a no-connection flag" msgstr "Označí ako nepripojené" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 msgid "Add Junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:278 #, fuzzy msgid "Add a junction" msgstr "Pridať uzol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" msgstr "Položka spoj do zbern&ice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" msgstr "pridať položku Spoj do zbern&ice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 msgid "Add Label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:290 #, fuzzy msgid "Add a net label" msgstr "Pridať menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 #, fuzzy msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:296 #, fuzzy msgid "Add a hierarchical sheet label" msgstr "Pridať hierarchicku menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 #, fuzzy msgid "Add Sheet" msgstr "Pridať list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:302 #, fuzzy msgid "Add a hierarchical sheet" msgstr "Umiestni hierarchický list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Add Sheet Pin" msgstr "Pridať list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Add a sheet pin" msgstr "Pridať vývody listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Import Sheet Pin" msgstr "Importovať vývody listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:312 #, fuzzy msgid "Import a hierarchical sheet pin" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 msgid "Add Global Label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:318 #, fuzzy msgid "Add a global label" msgstr "Pridať globálnu menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 msgid "Add text" msgstr "Pridať text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 #, fuzzy msgid "Add Image" msgstr "Pridať obrázok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:329 #, fuzzy msgid "Add bitmap image" msgstr "Pridá bitmapový obrázok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334 #, fuzzy msgid "Finish Sheet" msgstr "Skončené" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:334 msgid "Finish drawing sheet" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:343 #, fuzzy msgid "Repeat Last Item" msgstr "Obnoviť na posledné" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:343 #, fuzzy msgid "Duplicates the last drawn item" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Otočiť blok" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:348 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:980 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:354 #, fuzzy msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Mirror Around Horizontal Axis" msgstr "Zrkadliť okolo X osi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:360 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 #, fuzzy msgid "Mirror Around Vertical Axis" msgstr "Zrkadliť okolo X osi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:366 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) from left to right" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:313 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Zobraziť vlastnosti položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 #, fuzzy msgid "Edit Reference Designator..." msgstr "Odkaz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 #, fuzzy msgid "Displays reference designator dialog" msgstr "Odkaz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 #, fuzzy msgid "Edit Value..." msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384 #, fuzzy msgid "Displays value field dialog" msgstr "Zobraziť vlastnosti položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Edit Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" msgstr "Zobraziť vlastnosti položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Autoplace Fields" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol's fields" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:401 #, fuzzy msgid "Change Symbols..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402 #, fuzzy msgid "Assign different symbols from the library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:407 #, fuzzy msgid "Update Symbols from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Update symbols to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Assign a different symbol from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:419 #, fuzzy msgid "Update Symbol..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 #, fuzzy msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 #, fuzzy msgid "Assign Netclass..." msgstr " (použiť NetClass)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 #, fuzzy msgid "DeMorgan Conversion" msgstr "Zobraziť ako konvertovanú časť \"De Morgan\"" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 msgid "Switch between DeMorgan representations" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 #, fuzzy msgid "DeMorgan Standard" msgstr "Štandardný typ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 msgid "Switch to standard DeMorgan representation" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 #, fuzzy msgid "DeMorgan Alternate" msgstr "Zmaže súbor" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:440 msgid "Switch to alternate DeMorgan representation" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 msgid "Change to Label" msgstr "Zmeniť na menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:445 #, fuzzy msgid "Change existing item to a label" msgstr "Zmeniť na globálnu menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:450 #, fuzzy msgid "Change existing item to a hierarchical label" msgstr "Zmeniť na hierarchickú menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455 msgid "Change to Global Label" msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:455 #, fuzzy msgid "Change existing item to a global label" msgstr "Zmeniť hierarchickú menovku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Change to Text" msgstr "Zmeniť na text" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Vyčistiť vývody listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 #, fuzzy msgid "Delete unreferenced sheet pins" msgstr "Odkaz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:470 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 #, fuzzy msgid "Edit Text & Graphics Properties..." msgstr "Vlastnosti modulu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 #, fuzzy msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 #, fuzzy msgid "Symbol Properties..." msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 #, fuzzy msgid "Displays symbol properties dialog" msgstr "Zobraziť vlastnosti položky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481 #, fuzzy msgid "Pin Table..." msgstr "Meno vývodu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:481 msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Break Wire" msgstr "Prerušiť spoj" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Break Bus" msgstr "Prerušiť zbernicu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:502 #, fuzzy msgid "Add a simulator probe" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:506 #, fuzzy msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 #, fuzzy msgid "Highlight Net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Highlight net under cursor" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 #, fuzzy msgid "Highlight Nets" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:522 #, fuzzy msgid "Highlight wires and pins of a net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 #, fuzzy msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" msgstr "Otvorí zobrazovač puzdier" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Fields..." msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #, fuzzy msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" msgstr "Vložiť do schémy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Edit Symbol Library Links..." msgstr "Nastavenia knižnice" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 msgid "Edit links between schematic and library symbols" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Assign Footprints..." msgstr "Priradiť súčiastkam púzdra" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Run Cvpcb" msgstr "Spustiť Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 #, fuzzy msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:549 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 #, fuzzy msgid "Annotate Schematic..." msgstr "Očíslovať schému" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:554 #, fuzzy msgid "Fill in schematic symbol reference designators" msgstr "Odkaz" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559 #, fuzzy msgid "Schematic Setup..." msgstr "Veľkosť schémy" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:565 #, fuzzy msgid "Edit Page Number..." msgstr "Upraviť parametre" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:566 #, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 #, fuzzy msgid "Rescue Symbols..." msgstr "Symbol napájania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 #, fuzzy msgid "Remap Legacy Library Symbols..." msgstr "Uložiť vrstvy ako..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 #, fuzzy msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 #, fuzzy msgid "Bus Definitions..." msgstr "Voľby čistenia" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 msgid "Manage bus definitions" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 #, fuzzy msgid "Export Drawing to Clipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 #, fuzzy msgid "Export drawing of current sheet to clipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 #, fuzzy msgid "Switch to PCB Editor" msgstr "Editor puzdier" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 #, fuzzy msgid "Open PCB in Pcbnew" msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 #, fuzzy msgid "Export Netlist..." msgstr "&Netlist" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 msgid "Export file containing netlist in one of several formats" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603 #, fuzzy msgid "Generate BOM..." msgstr "Vygenerovať" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:603 #, fuzzy msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608 #, fuzzy msgid "Highlight on PCB" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:608 #, fuzzy msgid "Highlight corresponding items in PCBNew" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Show Hidden Pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:613 #, fuzzy msgid "Switch display of hidden pins" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:618 #, fuzzy msgid "Show Hidden Fields" msgstr "Zobrazovať skryté vývody" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 msgid "Force H/V Wires and Buses" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:623 #, fuzzy msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" msgstr "HV orientácia spojov a zberníc" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 msgid "Enter Sheet" msgstr "Vložiť list" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631 #, fuzzy msgid "Display the selected sheet's contents in the Eeschema window" msgstr "Očísluje súčiastky v schéme" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:637 msgid "Leave Sheet" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:637 msgid "Display the parent sheet in the Eeschema window" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:642 #, fuzzy msgid "Show Hierarchy Navigator" msgstr "&Hierarchická menovka" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:647 #, fuzzy msgid "Navigate to page" msgstr "Na celú stranu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Add Junctions to Selection where needed" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 #, fuzzy msgid "Add Wire" msgstr "Pridať vodič" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 #, fuzzy msgid "Add a wire" msgstr "Pridať vodič" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 #, fuzzy msgid "Add Bus" msgstr "Pridať zbernicu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 #, fuzzy msgid "Add a bus" msgstr "Pridať zbernicu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:79 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:135 msgid "Unfold from Bus" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 msgid "Break a wire out of a bus" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 msgid "Finish Wire or Bus" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 #, fuzzy msgid "Complete drawing at current segment" msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 #, fuzzy msgid "Finish Wire" msgstr "Skončené" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:693 msgid "Complete wire with current segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Finish Bus" msgstr "Fínsky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:698 #, fuzzy msgid "Complete bus with current segment" msgstr "v aktuálnom liste?" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 #, fuzzy msgid "Finish Lines" msgstr "Skončené" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 msgid "Complete connected lines with current segment" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:157 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 msgid "Move" msgstr "Presunúť" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:640 msgid "Drag" msgstr "Ťahať" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 #, fuzzy msgid "Drags the selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:721 #, fuzzy msgid "Move Activate" msgstr "Presunúť čiaru" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Symbol Move Activate" msgstr "Vlastnosti menovky" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 #, fuzzy msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Zarovnať vpravo" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:128 msgid "No pins!" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:137 msgid "Marker Information" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:158 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts " "with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:169 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts " "with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of " "converted" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:186 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts " "with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:197 #, c-format msgid "" "<b>Duplicate pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts " "with pin %s \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232 #, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted." "<br>" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:240 #, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c " "of converted.<br>" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:252 #, c-format msgid "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b>.<br>" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:260 #, c-format msgid "" "<b>Off grid pin %s</b> \"%s\" at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in symbol %c." "<br>" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:273 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1382 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:589 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1678 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "<< Vybrať všetky" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1385 #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1681 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Zmazať spojenie" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:315 eeschema/tools/lib_control.cpp:355 #, fuzzy msgid "No symbol to export" msgstr "Nie je vybratý nástroj" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:326 #, fuzzy msgid "Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save file \"%s\"." msgstr "Nemožno uložiť súbor <%s>" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:366 msgid "Filename:" msgstr "Meno súboru:" #: eeschema/tools/lib_control.cpp:435 eeschema/tools/lib_control.cpp:473 #, fuzzy msgid "No schematic currently open." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:498 #, fuzzy msgid "Edit Component Name" msgstr "Meno súčiastky" #: eeschema/tools/lib_edit_tool.cpp:500 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1194 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Upraviť pole %s" #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:208 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." msgstr "" #: eeschema/tools/lib_pin_tool.cpp:212 #, fuzzy msgid "Place Pin Anyway" msgstr "Vytvoriť súbor" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:74 #, fuzzy msgid "Errors reported by Eeschema:\n" msgstr "Exportovať do Eeschema" #: eeschema/tools/reannotate.cpp:76 #, fuzzy msgid "" "\n" "Annotation not performed!\n" msgstr "Nutné očíslovanie!" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:397 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:863 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Nemožno načítať obrázok z <%s>" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:844 msgid "Click over a sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:857 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Neboli nájdené nové hierarchické menovky." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Symbol Unit" msgstr "&Editor knižníc" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:96 #, fuzzy msgid "no symbol selected" msgstr "Nie je vybratý nástroj" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:105 #, fuzzy msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "Číslovať" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1132 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:470 msgid "Item locked." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1722 msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1726 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1787 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1790 #, fuzzy msgid "Edit Page Number" msgstr "Upraviť cieľ" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:458 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "Použiť &celú schému" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:459 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr " (Neočakávaný koniec súboru)" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:462 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:842 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:929 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:941 #, fuzzy msgid "Netclasses" msgstr "Trieda siete" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:954 #, fuzzy msgid "Assign Netclass" msgstr " (použiť NetClass)" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:955 #, fuzzy msgid "Select netclass:" msgstr "Vybrať sieť" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1434 #, c-format msgid "" "The pasted sheet \"%s\"\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:117 #, fuzzy msgid "No bus selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:126 msgid "Bus has no members" msgstr "" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " msgstr "" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?" #: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Vymazať vrstvu %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:154 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Vrstva %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:180 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:240 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:295 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:345 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:395 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:163 msgid "Do not export" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:227 msgid "Gerbers with known layers: " msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 #, fuzzy msgid "Automatic Layer Assignment" msgstr "Veľkosť schémy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:350 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:403 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:155 #, fuzzy msgid "Hole data" msgstr "Diera blízko plôšky" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:444 msgid "" "Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner " "layers" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:33 msgid "Layer selection:" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:79 msgid "Copper layers count:" msgstr "Počet medených vrstiev:" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84 msgid "2 Layers" msgstr "2 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85 msgid "4 Layers" msgstr "4 vrstvy" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86 msgid "6 Layers" msgstr "6 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87 msgid "8 Layers" msgstr "8 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88 msgid "10 Layers" msgstr "10 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89 msgid "12 Layers" msgstr "12 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90 msgid "14 Layers" msgstr "14 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 msgid "16 Layers" msgstr "16 vrstiev" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:103 msgid "Store Choice" msgstr "Uložiť voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:106 msgid "Get Stored Choice" msgstr "Načítať uloženú voľbu" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98 msgid "Reset" msgstr "Resetovať" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:81 #, fuzzy msgid "Layer Selection" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:233 msgid "Print mirrored" msgstr "Tlačiť zrkadlovo" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:259 #, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Zahrnúť zóny" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:289 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "<< Vybrať všetky" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:290 #, fuzzy msgid "Deselect all" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:112 #, fuzzy, c-format msgid "Select Layer: %s" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:171 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:157 pcbnew/board_connected_item.cpp:158 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:62 #: pcbnew/class_board_item.cpp:187 pcbnew/class_dimension.cpp:370 #: pcbnew/class_dimension.cpp:980 pcbnew/class_module.cpp:1826 #: pcbnew/class_module.cpp:1829 pcbnew/class_pad.cpp:832 #: pcbnew/class_track.cpp:624 pcbnew/class_track.cpp:689 #: pcbnew/class_track.cpp:1105 pcbnew/class_zone.cpp:609 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:47 pcbnew/fp_text.cpp:305 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:555 pcbnew/pcb_text.cpp:114 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:95 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:331 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:184 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:122 msgid "OK" msgstr "OK" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" msgstr "" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Drawing Mode" msgstr "Režim tlače" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Vybrať položky" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Sketch lines" msgstr "Náčrt" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sketch polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" msgstr "Plná veľkosť" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size A4" msgstr "Veľkosť A4" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size A3" msgstr "Veľkosť A3" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size A2" msgstr "Veľkosť A2" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size A" msgstr "Veľkosť A" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size B" msgstr "Veľkosť B" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Size C" msgstr "Veľkosť C" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Page Size" msgstr "Veľkosť strany:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:141 msgid "Show page limits" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: gerbview/events_called_functions.cpp:170 msgid "Visibles" msgstr "Viditeľné" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:263 #, fuzzy, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:273 #, fuzzy msgid "No empty layers to load file into." msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:280 #, fuzzy msgid "Error reading EXCELLON drill file" msgstr "Načítať súbor vŕtania &EXCELLON" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:420 #, c-format msgid "Unknown Excellon command <%s>" msgstr "" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:578 #, fuzzy msgid "Tool definition shape not found" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Tool definition '%c' not supported" msgstr "Definícia nástroja <%c> nie je podporovaná" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Tool %d not defined" msgstr "Nástroj <%d> nie je definovaný" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:843 #, c-format msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: gerbview/files.cpp:39 msgid "<b>No more available layers</b> in Gerbview to load files" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:40 #, c-format msgid "" "\n" "<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:85 #, fuzzy msgid "Zip files" msgstr "Súbory vŕtania" #: gerbview/files.cpp:103 #, fuzzy msgid "Job files" msgstr "Súbory Gerber" #: gerbview/files.cpp:136 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Súbory Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:142 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Horná vrstva (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" #: gerbview/files.cpp:143 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Dolná vrstva (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" #: gerbview/files.cpp:144 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:145 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:147 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:148 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:149 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:150 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:151 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mechanické vrstvy (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" #: gerbview/files.cpp:152 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:153 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:171 #, fuzzy msgid "Open Gerber File(s)" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/files.cpp:228 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Súbor nenájdený" #: gerbview/files.cpp:240 #, fuzzy msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Načítať súbor &Gerber" #: gerbview/files.cpp:242 gerbview/files.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %u/%zu %s" msgstr "Načítavam %s" #: gerbview/files.cpp:268 #, c-format msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:356 #, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/files.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" msgstr " (súbor nemožno otvoriť)" #: gerbview/files.cpp:495 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:507 #, c-format msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:548 #, fuzzy, c-format msgid "<b>Unable to create temporary file \"%s\"</b>\n" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: gerbview/files.cpp:578 #, c-format msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n" msgstr "" #: gerbview/files.cpp:613 #, fuzzy msgid "Open Zip File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:672 #, fuzzy msgid "Attribute" msgstr "Atribúty" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:675 gerbview/gerber_draw_item.cpp:685 #, fuzzy msgid "No attribute" msgstr "Atribúty" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "D Code %d" msgstr "Kód D" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:694 #, fuzzy msgid "Graphic Layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 msgid "Dark" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:705 gerbview/gerber_file_image.cpp:352 msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:312 #: pcbnew/pcb_text.cpp:117 pcbnew/pcb_text.cpp:119 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1118 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:715 msgid "AB axis" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:727 gerbview/toolbars_gerber.cpp:133 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25 msgid "Net:" msgstr "Sieť:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:743 #, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:119 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:122 msgid "Cmp:" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1010 #, c-format msgid "%s (D%d) on layer %d: %s" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:339 msgid "Image name" msgstr "Meno súboru obrázka:" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:344 msgid "Graphic layer" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:348 msgid "Img Rot." msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 msgid "X Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 msgid "Y Justify" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:383 msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic layer %d" msgstr "Grafická vrstva" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:70 gerbview/menubar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Clear Recent Zip Files" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:72 gerbview/menubar.cpp:89 #, fuzzy msgid "Clear Recent Drill Files" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:108 #, fuzzy msgid "Clear Recent Job Files" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:146 #, fuzzy msgid "Layers Manager" msgstr "Skryť správcu &vrstiev" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:169 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:315 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " "with all computers.\n" "\n" "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n" "\n" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:176 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:322 #, fuzzy msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Enable Acceleration" msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:178 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #, fuzzy msgid "&No Thanks" msgstr "Žiadne spoje" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:651 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Vrstva %d nie je používaná" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:665 gerbview/menubar.cpp:148 #, fuzzy msgid "GerbView" msgstr "Skončiť GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:667 #, fuzzy msgid "(with X2 attributes)" msgstr "Atribúty" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:675 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Meno obrázka: \"%s\" Meno vrstvy: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:691 msgid "X2 attr" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Gerbview" msgstr "Skončiť GerbView" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:46 pcbnew/layer_widget.cpp:525 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:79 pcbnew/layer_widget.cpp:545 msgid "Items" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:99 msgid "DCodes" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:99 msgid "Show DCodes identification" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100 #, fuzzy msgid "Negative Objects" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:100 msgid "Show negative objects in this color" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:102 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:103 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 #, fuzzy msgid "Show worksheet" msgstr "Naznačiť spoje" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104 #, fuzzy msgid "PCB Background" msgstr "Telo pozadia" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:123 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1514 msgid "Show All Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:127 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1501 msgid "Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Always Hide All Layers But Active" msgstr "Skryť všetky vrstvy okrem aktívnej" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1517 msgid "Hide All Layers" msgstr "Skryť všetky vrstvy" #: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Sort Layers if X2 Mode" msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:155 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." msgstr "" #: gerbview/job_file_reader.cpp:191 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:66 #, fuzzy msgid "Open Recent Gerber File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:70 #, fuzzy msgid "Clear Recent Gerber Files" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:85 #, fuzzy msgid "Open Recent Drill File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/menubar.cpp:104 #, fuzzy msgid "Open Recent Job File" msgstr "Otvo&riť posledný súbor Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:123 #, fuzzy msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/readgerb.cpp:62 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" not found" msgstr "Súbor %s nenájdený" #: gerbview/readgerb.cpp:85 msgid "" "Warning: this file has no D-Code definition\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" "Warning: this file has some missing D-Code definitions\n" "Therefore the size of some items is undefined" msgstr "" #: gerbview/rs274d.cpp:648 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:229 #, c-format msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:232 #, c-format msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:537 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "" #: gerbview/rs274x.cpp:645 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121 msgid "Highlight items belonging to this component" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135 #, fuzzy msgid "Highlight items belonging to this net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:147 gerbview/toolbars_gerber.cpp:150 #, fuzzy msgid "Attr:" msgstr "Atribúty:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 msgid "Highlight items with this aperture attribute" msgstr "" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:161 gerbview/toolbars_gerber.cpp:163 #, fuzzy msgid "DCode:" msgstr "Kód D" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 #, fuzzy msgid "<No selection>" msgstr "Výber vrstvy:" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 #, fuzzy msgid "Open Gerber Plot File(s)..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 msgid "" "Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 #, fuzzy msgid "Open Excellon Drill File(s)..." msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor vŕtania" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46 msgid "" "Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be " "deleted" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 #, fuzzy msgid "Open Gerber Job File..." msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 #, fuzzy msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 #, fuzzy msgid "Open Zip Archive File..." msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show Layers Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show or hide the layer manager" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 #, fuzzy msgid "List DCodes..." msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 #, fuzzy msgid "Show Source..." msgstr "Naznačiť spoje" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76 msgid "Show source file for the current layer" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 #, fuzzy msgid "Export to Pcbnew..." msgstr "E&xportovať do Pcbnew" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Exportuje dáta vo formáte Pcbnew" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Clear Current Layer..." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Clear the selected graphic layer" msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Clear All Layers" msgstr "V&ymazať vrstvu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Reload All Layers" msgstr "V&ymazať vrstvu" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Reload all layers. All data will be reloaded" msgstr "Vymaže všetky vrstvy- Všetky dáta budú odstránené" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 #, fuzzy msgid "Clear Highlight" msgstr "Zvýraznenie siete" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 #, fuzzy msgid "Highlight Component" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 #, fuzzy msgid "Highlight Attribute" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:129 #, fuzzy msgid "Next Layer" msgstr "Vrstva segmentov" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 #, fuzzy msgid "Previous Layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Sketch Lines" msgstr "Náčrt" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Show lines in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Sketch Flashed Items" msgstr "Vybrať položky" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:145 #, fuzzy msgid "Show flashed items in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151 #, fuzzy msgid "Sketch Polygons" msgstr "Mnohouholníky" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:151 #, fuzzy msgid "Show polygons in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157 #, fuzzy msgid "Ghost Negative Objects" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:157 msgid "Show negative objects in ghost color" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163 #, fuzzy msgid "Show DCodes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:163 msgid "Show dcode number" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 #, fuzzy msgid "Show layers in diff (compare) mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Flip Gerber View" msgstr "Súbory Gerber" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 #, fuzzy msgid "Show as mirror image" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:110 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:117 #, fuzzy msgid "Board File Name" msgstr "Meno súboru dosky:" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:144 msgid "D Codes" msgstr "Kódy D" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Source file \"%s\" is not available" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:179 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:184 #, c-format msgid "No file loaded on the active layer %d" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:52 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:75 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight Items of Net \"%s\"" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:93 #, c-format msgid "Highlight Aperture Type \"%s\"" msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:429 #, fuzzy msgid "Clarify selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: include/base_units.h:48 msgid "-- mixed values --" msgstr "" #: include/base_units.h:49 #, fuzzy msgid "-- leave unchanged --" msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: include/filehistory.h:54 #, fuzzy msgid "Clear Recent Files" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: include/kiway_player.h:230 msgid "This file is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: include/lib_table_grid.h:184 msgid "Library Path" msgstr "Cesta knmižnice" #: include/lib_table_grid.h:187 msgid "Plugin Type" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: include/lib_table_grid.h:190 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Aktívna knižnica:" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:287 msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/panel_hotkeys_editor.h:63 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" msgstr "" #: include/widgets/infobar.h:100 msgid "Hide this message." msgstr "" #: include/widgets/resettable_panel.h:54 msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:126 msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>" msgstr "<html><h1>Výber šablóny</h1></html>" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:227 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Template path:" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:36 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:69 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:36 msgid "Browse" msgstr "Prechádzať" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:39 msgid "Validate" msgstr "" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Project Template Title" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:65 #, fuzzy msgid "Project Template Selector" msgstr "Chyba súboru projektu" #: kicad/files-io.cpp:42 msgid "KiCad project file" msgstr "Súbor projektu Kicad" #: kicad/files-io.cpp:62 msgid "Unzip Project" msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/files-io.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Open \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Otvoriť <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:72 msgid "Target Directory" msgstr "Cieľový adresár" #: kicad/files-io.cpp:78 #, fuzzy, c-format msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" msgstr "Rozbaľovanie projektu do <%s>\n" #: kicad/files-io.cpp:113 msgid "Archive Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/import_project.cpp:72 #, fuzzy msgid "KiCad Project Destination" msgstr "Súbor projektu Kicad <%s> nenájdený" #: kicad/import_project.cpp:89 msgid "" "The selected directory is not empty. We recommend you create projects in " "their own clean directory.\n" "\n" "Do you want to create a new empty directory for the project?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/import_project.cpp:163 #, fuzzy msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/import_project.cpp:171 #, fuzzy msgid "Import Eagle Project Files" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:538 msgid "Load File to Edit" msgstr "Načítať súbor na úpravy" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "" "Project name:\n" "%s\n" msgstr "Súbor projektu:" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:689 msgid "Restoring session" msgstr "" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:699 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring \"%s\"" msgstr "Očakávané" #: kicad/menubar.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clear Recent Projects" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/menubar.cpp:90 #, fuzzy msgid "Import Non-KiCad Project..." msgstr "Import schémy" #: kicad/menubar.cpp:93 #, fuzzy msgid "Import CADSTAR Project..." msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/menubar.cpp:94 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:98 #, fuzzy msgid "Import EAGLE Project..." msgstr "Rozbaliť projekt" #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:106 #, fuzzy msgid "&Archive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:107 #, fuzzy msgid "Archive all needed project files into zip archive" msgstr "Zbalí súbory projektu do archívu zip" #: kicad/menubar.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Unarchive Project..." msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:112 kicad/menubar.cpp:215 #, fuzzy msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: kicad/menubar.cpp:127 #, fuzzy msgid "Browse Project Files" msgstr "Archivovať súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open project directory in file browser" msgstr "Výstupný adresár:" #: kicad/menubar.cpp:153 #, fuzzy msgid "Edit Local File..." msgstr "Upraviť súbor dokumentácie" #: kicad/menubar.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit local file in text editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: kicad/menubar.cpp:211 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivuje všetky súbory projektu" #: kicad/menubar.cpp:224 msgid "Reveal project folder in Finder" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:226 msgid "Open project directory in file explorer" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:63 msgid "Cound't find the meta HTML information file for this template!" msgstr "" #: kicad/project_template.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "New Project..." msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 #, fuzzy msgid "Create new blank project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "New Project from Template..." msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 #, fuzzy msgid "Open Project..." msgstr "Otvorený kolektor....." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:53 msgid "Open an existing project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Close Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Close the current project" msgstr "Uloží aktuálny projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "Edit Schematic" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:71 #, fuzzy msgid "Edit Schematic Symbols" msgstr "Tlač schémy" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:77 #, fuzzy msgid "Edit PCB" msgstr "Upraviť plošku" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "Edit PCB Footprints" msgstr "Púzdra naviac:" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89 #, fuzzy msgid "View Gerber Files" msgstr "Otvoriť súbor Gerber" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Presunúť obrázok" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:95 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100 #, fuzzy msgid "Calculator Tools" msgstr "Kalkulátor DPS" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:100 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Edit Worksheet" msgstr "Technický list" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:106 msgid "Edit worksheet graphics and text" msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 #, fuzzy msgid "Open Text Editor" msgstr "Textový E&ditor" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:112 msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Spustí predvolený textový editor" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44 #, fuzzy msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84 msgid "Create New Project" msgstr "Vytvorí nový projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:524 #, c-format msgid "" "Directory \"%s\" could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The selected directory is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty directory.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Zvolený adresár nie je prázdny. Doporučujeme vytvárať projekty vo svojich " "vlastných, prázdnych, adresároch.\n" "\n" "Chcete vytvoriť nový prázdny adresár pre projekt?" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155 msgid "System Templates" msgstr "Systémové šablóny" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 msgid "User Templates" msgstr "Používateľské šablóny" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Nebola zvolená šablóna projektu. Nemožno vytvoriť nový projekt." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181 #, fuzzy msgid "New Project Folder" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:533 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:534 #, fuzzy msgid "Error!" msgstr "Chyba" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:535 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:252 #, fuzzy msgid "Overwriting files:" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:275 #, fuzzy msgid "A problem occurred creating new project from template!" msgstr "Problém pri vytváraní nového projektu zo šablóny!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:276 msgid "Template Error" msgstr "Chyba šablóny" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:298 msgid "Open Existing Project" msgstr "Otvorí existujúci projekt" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:472 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:504 #, fuzzy msgid "Save Project To" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:601 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1421 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1451 #, fuzzy msgid "KiCad Error" msgstr "Chyba načítania" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 #, fuzzy msgid "Application failed to load." msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:674 #, fuzzy, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr " skončené [pid=%d]\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr " spustené [pid=%ld]\n" #: kicad/tree_project_frame.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "Current project directory:\n" "%s" msgstr "Výstupný adresár:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:256 msgid "Create New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:714 #, fuzzy msgid "Switch to this Project" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: kicad/tree_project_frame.cpp:715 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:722 #, fuzzy msgid "New Directory..." msgstr "Nový &adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:723 msgid "Create a New Directory" msgstr "Vytvorí nový adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:731 kicad/tree_project_frame.cpp:741 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:732 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:734 msgid "Open Directory in File Explorer" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:735 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:742 msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:744 msgid "Open Directories in File Explorer" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:745 msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "" #: kicad/tree_project_frame.cpp:756 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:758 #, fuzzy msgid "Open files in a Text Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:760 #, fuzzy msgid "Edit in a Text Editor" msgstr "&Upraviť v textovom editore" #: kicad/tree_project_frame.cpp:768 #, fuzzy msgid "Rename File..." msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:769 msgid "Rename file" msgstr "Premenuje súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:773 #, fuzzy msgid "Rename Files..." msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:774 #, fuzzy msgid "Rename files" msgstr "Premenuje súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:783 #, fuzzy msgid "Delete the file and its content" msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:785 #, fuzzy msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Zmaže adresár a jeho obsah" #: kicad/tree_project_frame.cpp:804 #, fuzzy msgid "Print the contents of the file" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: kicad/tree_project_frame.cpp:847 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: kicad/tree_project_frame.cpp:848 #, fuzzy msgid "Delete Directory" msgstr "&Zmazať adresár" #: kicad/tree_project_frame.cpp:848 msgid "Delete File" msgstr "Zmazať súbor" #: kicad/tree_project_frame.cpp:853 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %lu items?" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: kicad/tree_project_frame.cpp:854 #, fuzzy msgid "Delete Multiple Items" msgstr "Zmazať položky" #: kicad/tree_project_frame.cpp:886 #, fuzzy, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Zmení meno súboru:" #: kicad/tree_project_frame.cpp:888 msgid "Change filename" msgstr "Zmení meno súboru" #: kicad/treeproject_item.cpp:113 #, fuzzy msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" "Do you want to continue ?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: kicad/treeproject_item.cpp:115 msgid "Rename File" msgstr "Premenovať súbor" #: kicad/treeproject_item.cpp:123 msgid "Unable to rename file ... " msgstr "Nemožno premenovať súbor ... " #: kicad/treeproject_item.cpp:123 #, fuzzy msgid "Permission error?" msgstr "Chybné oprávnenia?" #: kicad/treeproject_item.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete '%s'" msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Error code: %d" msgstr "Chyba" #: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:223 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Ukážka rozloženia" #: pagelayout_editor/design_inspector.cpp:227 #, c-format msgid "Size: %.1fx%.1fmm" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:230 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Počet segmentov" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30 msgid "Y start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44 msgid "X start:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:539 msgid "Origin" msgstr "Začiatok" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:270 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Upper Right" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:271 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:327 #, fuzzy msgid "Upper Left" msgstr "Medené vrstvy" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:272 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 #, fuzzy msgid "Lower Right" msgstr "Napájací vstup" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:325 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 msgid "Lower Left" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104 msgid "Y end:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72 #, fuzzy msgid "New Item" msgstr "Nájsť ďalšiu položku" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:236 #, fuzzy msgid "Print Page Layout" msgstr "Tlač strany %d" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:241 #, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the page layout." msgstr "Nastala chyba pri pokuse o vytlačenie schémy." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:242 msgid "Printing" msgstr "Tlačenie" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show on all pages" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "First page only" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Subsequent pages only" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "H align:" msgstr "Zarovnať hore" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "V align:" msgstr "Zarovnať hore" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:133 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:508 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:166 msgid "Text width:" msgstr "Šírka textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:143 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:518 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185 msgid "Text height:" msgstr "Výška textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Maximum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:169 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:181 msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #, fuzzy msgid "Maximum height:" msgstr "Výška textu:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Set to 0 to use default values" msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Komentár 1" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:265 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:321 msgid "From:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 #, fuzzy msgid "Set to 0 for default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1352 msgid "Rotation:" msgstr "Otočenie:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "Bitmap DPI:" msgstr "Informácie o bitmape:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:407 #, fuzzy msgid "Repeat count:" msgstr "Počet položiek" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:417 #, fuzzy msgid "Step text:" msgstr "Umiestniť list" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:439 msgid "Step X:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:449 msgid "Step Y:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:479 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:679 msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:488 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti textu" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 #, fuzzy msgid "Default Values:" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:209 #, fuzzy msgid "Line thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:203 #, fuzzy msgid "Text thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:585 #, fuzzy msgid "Set to Default" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:594 #, fuzzy msgid "Page Margins:" msgstr "Tlač strany" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:605 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Vľavo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:615 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "Vpravo" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:639 msgid "Top:" msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:649 #, fuzzy msgid "Bottom:" msgstr "Dolná" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:70 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné voľby" #: pagelayout_editor/files.cpp:51 #, fuzzy msgid "Page Layout Description File" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pagelayout_editor/files.cpp:57 #, fuzzy msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:70 pagelayout_editor/files.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" loaded" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:98 #, fuzzy msgid "The current page layout has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pagelayout_editor/files.cpp:117 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File" msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu" #: pagelayout_editor/files.cpp:128 pagelayout_editor/files.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load %s file" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #: pagelayout_editor/files.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" inserted" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:143 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: pagelayout_editor/files.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" written" msgstr "File %s saved" #: pagelayout_editor/files.cpp:180 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Uložiť &ako..." #: pagelayout_editor/files.cpp:198 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:245 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:526 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:146 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:415 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Chyba inicializácie informácií tlačiarne" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:545 #, fuzzy msgid "no file selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:721 #, c-format msgid "Page size: width %.4g height %.4g" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:761 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:901 #, fuzzy msgid "New page layout file is unsaved" msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:905 #, fuzzy msgid "Page layout changes are unsaved" msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:74 msgid "Left Top paper corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 #, fuzzy msgid "Right Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 #, fuzzy msgid "Left Bottom page corner" msgstr "Ľavý dolná roh" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Right Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Left Top page corner" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:89 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" msgstr "" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:104 #, fuzzy msgid "Page 1" msgstr "Strana" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 #, fuzzy msgid "Other pages" msgstr "Ostatné:" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:115 msgid "" "Simulate page 1 or other pages to show how items\n" "which are not on all page are displayed" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" msgstr "Pridať čiaru" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 #, fuzzy msgid "Add a line" msgstr "Pridať čiaru" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add Bitmap" msgstr "Načítať bitovú mapu" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Add a bitmap image" msgstr "Pridá bitmapový obrázok" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73 #, fuzzy msgid "Append Existing Page Layout File..." msgstr "Otvorí existujúcu vrstvu" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74 msgid "Append an existing page layout design file to current file" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Show Design Inspector" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show the list of items in page layout" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Page Preview Settings..." msgstr "Nastavenia strany" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92 #, fuzzy msgid "Show title block in preview mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 #, fuzzy msgid "Show title block in edit mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466 #, fuzzy msgid "Error writing objects to clipboard" msgstr "Exportuje kresby do schránky" #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:259 msgid "Clarify Selection" msgstr "Konkretizovať výber" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:123 #, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2 msgid "" "### Bridged tee attenuator:\n" "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" "__Zout__ desired output impedance<br>\n" "__Z<sub>0</sub> = Zin = Zout__<br><br>\n" "\n" "* __a__ attenuation in dB\n" "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)<br><br>\n" "* ___R1 = Z<sub>0</sub> \\* (L - 1)___\n" "* ___R2 = Z<sub>0</sub> / (L - 1)___" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" "## Pi attenuator\n" "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" "__Zout__ desired output impedance<br>\n" "__Zin = Zout__<br><br>\n" "\n" "* __a__ attenuation in dB\n" "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n" "* __A = (L + 1)/(L - 1)__<br><br>\n" "* ___R2 = (L- 1)/2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" "* ___R1 = 1/( A/Zin - 1/R2 )___\n" "* ___R3 = 1/ (A/Zout - 1/R2 )___" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" "## Splitted attenuator\n" "### Attenuation is 6dB\n" "___Z<sub>in</sub>___ desired input impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>out</sub>___ desired output impedance in Ω<br>\n" "___Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub>/3___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" "## Tee attenuator\n" "__Zin__ desired input impedance in Ω<br>\n" "__Zout__ desired output impedance<br>\n" "__Zin = Zout__<br><br>\n" "\n" "* __a__ attenuation in dB\n" "* __L = 10<sup>a/20</sup>__ (the loss)\n" "* ___A = (L + 1)/(L - 1)___<br><br>\n" "* ___R2 = 2√(L \\* Z<sub>in</sub> \\* Z<sub>out</sub> )/(L - 1)___\n" "* ___R1 = Z<sub>in</sub> \\* A - R2___\n" "* ___R3 = Z<sub>out</sub> \\* A - R2___\n" msgstr "" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:73 #, fuzzy msgid "Data file error." msgstr "Chyba vytvorenia" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form.cpp:33 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:174 msgid "Bad or missing parameters!" msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Vref:" msgstr "Uref" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1313 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1595 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1684 msgid "Volt" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Separate sense pin" msgstr "Samostatný vývod snímača" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 terminals regulator" msgstr "3-vývodový regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Iadj:" msgstr "Iadj" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:157 msgid "uA" msgstr "µA" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:60 msgid "Regulator Parameters" msgstr "Parametre regulátora" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Formula:" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:65 msgid "Vout = Vref * (R1 + R2) / R2" msgstr "Uout = Uref * (R1 + R2) / R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:90 #, fuzzy msgid "R1:" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:97 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:111 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:465 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:476 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:487 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:155 msgid "kOhm" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "R2:" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:118 #, fuzzy msgid "Vout:" msgstr "Uout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:125 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:141 msgid "V" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:134 msgid "" "The internal reference voltage of the regulator.\n" "Should not be 0." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:150 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:166 msgid "" "Type of the regulator.\n" "There are 2 types:\n" "- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n" "- 3 terminal pins." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "Standard Type" msgstr "Štandardný typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:170 msgid "3 Terminal Type" msgstr "3-vývodový typ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:188 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:335 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:572 msgid "Calculate" msgstr "Vypočítať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Regulator:" msgstr "Regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:208 msgid "Regulators data file:" msgstr "Dátový súbor regulátora:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:210 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:229 msgid "Edit Regulator" msgstr "Upraviť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:230 msgid "Edit the current selected regulator." msgstr "Upraví aktuálne vybratý regulátor." #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Add Regulator" msgstr "Pridať regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:235 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" msgstr "Pridá novú položku do aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:239 #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:223 msgid "Remove Regulator" msgstr "Odstrániť regulátor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:240 msgid "Remove an item from the current list of available regulators" msgstr "Odstráni položku z aktuálneho zoznamu regulátorov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:261 msgid "Regulators" msgstr "Regulátory" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "PI" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Bridged Tee" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:269 msgid "Resistive Splitter" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Attenuators" msgstr "Útlm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:285 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1114 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1449 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:197 #, fuzzy msgid "Parameters" msgstr "Parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:293 msgid "Attenuation" msgstr "Útlm" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:300 msgid "dB" msgstr "dB" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:304 msgid "Zin" msgstr "Zin" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:311 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:322 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:362 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:373 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:384 msgid "Ohms" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:315 msgid "Zout" msgstr "Zout" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:355 msgid "R1" msgstr "R1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:366 msgid "R2" msgstr "R2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:377 msgid "R3" msgstr "R3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:394 msgid "Messages:" msgstr "Správy:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:405 msgid "Formula" msgstr "Vzorec" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:417 msgid "RF Attenuators" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:431 msgid "E-Series Resistor Calculator" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:450 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Vstup" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:458 #, fuzzy msgid "Required Resistance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:469 #, fuzzy msgid "Exclude Value 1:" msgstr "Hodnota poľa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:480 #, fuzzy msgid "Exclude Value 2:" msgstr "Hodnota poľa" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 #, fuzzy msgid "E1" msgstr "E" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 #, fuzzy msgid "E3" msgstr "E" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 #, fuzzy msgid "E6" msgstr "E" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 #, fuzzy msgid "E12" msgstr "12" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:493 #, fuzzy msgid "Available Values:" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:504 #, fuzzy msgid "Solutions" msgstr "Otočenie:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:512 #, fuzzy msgid "Simple Solution:" msgstr "Otočenie:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:532 #, fuzzy msgid "3R Solution:" msgstr "Otočenie:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:552 #, fuzzy msgid "4R Solution:" msgstr "Otočenie:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:609 msgid "E-Series" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "10% / 5%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:614 msgid "<= 2%" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:616 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:645 msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:625 msgid "1st Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:629 msgid "2nd Band" msgstr "2. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:633 msgid "3rd Band" msgstr "3. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:637 #, fuzzy msgid "4th Band" msgstr "1. skupina" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:641 msgid "Multiplier" msgstr "Násobiteľ" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:674 msgid "Color Code" msgstr "Farebný kód" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coplanar wave guide with ground plane" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Rectangular Waveguide" msgstr "Pravoúhly vlnovod" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coaxial Line" msgstr "Koaxiálna čiara" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Stripline" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:682 msgid "Twisted Pair" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:684 msgid "Transmission Line Type" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:701 msgid "Substrate Parameters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:709 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1227 msgid "Er:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:719 msgid "TanD:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:729 msgid "Rho:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:731 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1217 msgid "Specific resistance in ohms * meters" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:741 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:753 msgid "H_t:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:765 #, fuzzy msgid "T:" msgstr "T" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:777 msgid "Rough:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:789 msgid "mu Rel:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:801 msgid "mu Rel C:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:820 msgid "Component Parameters:" msgstr "Parametre súčiastky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:858 msgid "Zdiff = Zodd * 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:864 msgid "Zcommon = Zeven / 2" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:883 #, fuzzy msgid "Physical Parameters" msgstr "Fyzikálne parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:959 msgid "Analyze" msgstr "Analyzovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:962 #, fuzzy msgid "Synthesize" msgstr "Syntetizovať" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:977 #, fuzzy msgid "Electrical Parameters" msgstr "Elektrické parametre:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:985 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:997 msgid "Z" msgstr "Z" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1009 #: pcbnew/fp_text.cpp:315 pcbnew/pcb_shape.cpp:481 pcbnew/pcb_shape.cpp:522 #: pcbnew/pcb_text.cpp:122 msgid "Angle" msgstr "Uhol" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1285 #, fuzzy msgid "Results" msgstr "Výsledky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1108 msgid "TransLine" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Finished hole diameter (D):" msgstr "Diera via > priemer" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Plating thickness (T):" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Via length:" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1150 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Via pad diameter:" msgstr "Polomer prechodky" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1164 msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Clearance hole diameter:" msgstr "Diera via > priemer" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1178 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Z0:" msgstr "0" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1192 msgid "Characteristic impedance of conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1204 msgid "Applied current:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1215 msgid "Plating resistivity (Ohm.m):" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" msgstr "Zmazať výber" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1239 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Temperature rise:" msgstr "Nárast teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241 msgid "Maximum acceptable rise in temperature" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1248 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1477 msgid "deg C" msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Pulse rise time:" msgstr "Šírka pera:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1254 msgid "Pulse rise time to calculate reactance" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1261 #, fuzzy msgid "ns" msgstr "nie" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1263 msgid "nanoseconds" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1274 #, fuzzy msgid "Top view of via" msgstr "Pohľad zhora" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1293 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1575 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Resistance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1301 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1411 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1583 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1672 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:154 msgid "Ohm" msgstr "Ω" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1305 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1587 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Voltage drop:" msgstr "Úbytok napätia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1317 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1599 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Power loss:" msgstr "&Port napájania" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1325 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1607 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1696 msgid "Watt" msgstr "W" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Thermal resistance:" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1331 msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1339 #, fuzzy msgid "deg C/Watt" msgstr "°C" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1343 msgid "Estimated ampacity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Based on temperature rise" msgstr "Nárast teploty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Capacitance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1365 #, fuzzy msgid "pF" msgstr "Hore" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1367 msgid "pico-Farad" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1371 msgid "Rise time degradation:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1373 msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1381 #, fuzzy msgid "ps" msgstr "Hore" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1383 msgid "picoseconds" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Inductance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1395 #, fuzzy msgid "nH" msgstr "nie" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1397 msgid "nano-Henry" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1401 #, fuzzy msgid "Reactance:" msgstr "Odpor" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1403 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1421 msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via\n" "inside a copper zone." msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Prúd" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1481 #, fuzzy msgid "Conductor length:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1496 msgid "Resistivity:" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Ohm-meter" msgstr "milimetre" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1520 #, fuzzy msgid "External Layer Traces" msgstr "Ostatné:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1528 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Trace width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Trace thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1563 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1652 #, fuzzy msgid "Cross-section area:" msgstr "Plocha prekríženia" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1571 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1660 msgid "mm ^ 2" msgstr "mm ^ 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1618 #, fuzzy msgid "Internal Layer Traces" msgstr "Ostatné:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1732 msgid "Voltage > 500V:" msgstr "Napätie > 500 V:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1739 msgid "Update Values" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1748 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty (z IPC 2221)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1767 msgid "B1" msgstr "B1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1768 msgid "B2" msgstr "B2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1769 msgid "B3" msgstr "B3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1770 msgid "B4" msgstr "B4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1772 msgid "A6" msgstr "A6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1773 msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1780 msgid "0 ... 15V" msgstr "0 ... 15V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1781 msgid "16 ... 30V" msgstr "16 ... 30V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1782 msgid "31 ... 50V" msgstr "31 ... 50V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1783 msgid "51 ... 100V" msgstr "51 ... 100V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1784 msgid "101 ... 150V" msgstr "101 ... 150V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1785 msgid "151 ... 170V" msgstr "151 ... 170V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1786 msgid "171 ... 250V" msgstr "171 ... 250V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1787 msgid "251 ... 300V" msgstr "251 ... 300V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1788 msgid "301 ... 500V" msgstr "301 ... 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1789 msgid " > 500V" msgstr " > 500V" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1798 msgid "" "* B1 - Internal Conductors\n" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" "* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " "elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" "* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " "elevation)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1809 msgid "Electrical Spacing" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1822 msgid "Note: Values are minimal values" msgstr "Poznámka: Hodnoty sú minimálne hodnoty" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1841 msgid "Class 1" msgstr "Trieda 1" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1842 msgid "Class 2" msgstr "Trieda 2" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1843 msgid "Class 3" msgstr "Trieda 3" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1844 msgid "Class 4" msgstr "Trieda 4" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1845 msgid "Class 5" msgstr "Trieda 5" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1846 msgid "Class 6" msgstr "Trieda 6" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1853 msgid "Lines width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1854 msgid "Min clearance" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1855 msgid "Via: (diam - drill)" msgstr "Prechod: (priem – vŕtanie)" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1856 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1857 msgid "NP Pad: (diam - drill)" msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1876 msgid "Board Classes" msgstr "Triedy dosiek" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:417 #, fuzzy msgid "PCB Calculator" msgstr "Kalkulátor DPS" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 #, c-format msgid "" "E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n" "numbers for electronic components. Available values are approximately\n" "equally spaced in a logarithmic scale. Although E-series are used for\n" "Zener diodes, inductors and other components, this calculator is mainly\n" "intended for resistors.\n" "\n" "\tE12: 1,0 1,2 1,5 1,8 2,2 2,7 3,3 3,9 4,7 5,6 6,8 8,2\n" "\tE6: 1,0 - 1,5 - 2,2 - 3,3 - 4,7 - 6,8 -\n" "\tE3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n" "\tE1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n" "If your design requires any resistor value which is not readily available,\n" "this calculator will find a combination of standard E-series components to\n" "create it. You can enter the required resistance from 0,0025 to 4000 " "kOhm. \n" "Solutions using 3 or 4 resistors are given if a better match can be found. \n" "The 4R checkbox option will take longer to process is considered for the " "E12\n" "series only. Optionally it is possible to exclude up to two additional\n" "values from the solution for the reason of being not available. If a\n" "E-series value is entered to the required input field, it is always " "excluded\n" "from any solution as it is assumed that this value is unavailable.\n" "\n" "Solutions are given in the following formats:\n" "\n" "\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" "__Example:__ Voltage dividers, commonly used for 1:10 range selection\n" "require resistor ratio values 1:9. Unfortunately the \"9\" is a value, " "what\n" "is not even in the E192 series available. Deviation of 1% and more is yet\n" "unacceptable for 8 bit accuracy. For a required resistor value of 9 kOhm,\n" "the calculator suggests the E6 values 2k2 + 6k8 in series as a possible\n" "exact solution.\n" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:125 msgid "" "Data modified, and no data filename to save modifications\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:127 msgid "Regulator list change" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:138 #, c-format msgid "" "Unable to write file \"%s\"\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:142 #, fuzzy msgid "Write Data File Error" msgstr "Chyba súboru projektu" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Calculator data file (*.%s)|*.%s" msgstr "Dátový súbor kalkulačky DPS (*.%s)|*.%s" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 msgid "Select PCB Calculator Data File" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:145 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" msgstr "" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:161 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read data file \"%s\"" msgstr "Nemožno čítať dátový súbor <%s>" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:193 msgid "This regulator is already in list. Aborted" msgstr "Tento regulátor už je v zozname. Zrušené" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:301 #, fuzzy msgid "Vout must be greater than vref" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:307 #, fuzzy msgid "Vref set to 0 !" msgstr " Uref nastavené na 0 !" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:313 msgid "Incorrect value for R1 R2" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" "\n" "If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle " "will be calculated. The width for the other trace to also handle this " "current will then be calculated.\n" "\n" "The controlling value is shown in bold.\n" "\n" "The calculations are valid for currents up to 35A (external) or 17.5A " "(internal), temperature rises up to 100 deg C, and widths of up to 400mil " "(10mm).\n" "\n" "The formula, from IPC 2221, is\n" "<center>__I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup>__</center>\n" "where: \n" "__I__ = maximum current in amps \n" "__dt__ = temperature rise above ambient in deg C \n" "__W,H__ = width and thickness in mils \n" "__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:126 pcb_calculator/via.cpp:68 #, fuzzy msgid "Relative Dielectric Constants" msgstr "Zmazať výber" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:148 msgid "Dielectric Loss Factor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:170 msgid "Specific Resistance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119 #, fuzzy msgid "Er" msgstr "E" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120 msgid "Epsilon R: substrate relative dielectric constant" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123 msgid "TanD" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 msgid "Tangent delta: dielectric loss factor." msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 msgid "Rho" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:130 msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(Ohm*meter)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 msgid "Frequency of the input signal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:145 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:185 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:218 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:253 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:374 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 msgid "ErEff:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:219 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:287 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:375 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:416 #, fuzzy msgid "Conductor Losses:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:147 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:187 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:255 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:417 msgid "Dielectric Losses:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:148 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:188 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:221 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:330 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:377 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:418 msgid "Skin Depth:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:151 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:191 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:224 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:381 msgid "Height of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:153 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:337 msgid "Height of Box Top" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:156 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:193 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:226 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:340 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:388 msgid "Strip Thickness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:158 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:342 msgid "Rough" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:159 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 msgid "Conductor Roughness" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161 msgid "mu Rel S" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162 msgid "Relative Permeability (mu) of Substrate" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:164 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:263 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:296 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:345 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:424 msgid "mu Rel C" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:165 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:264 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:297 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:346 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:425 msgid "Relative Permeability (mu) of Conductor" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:204 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:237 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:357 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 #, fuzzy msgid "Line Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:174 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:207 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:240 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:275 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:443 msgid "Characteristic Impedance" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:177 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:367 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:447 #, fuzzy msgid "Electrical Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:235 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:354 #, fuzzy msgid "Gap Width" msgstr "Šírka" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:252 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:256 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:289 #, fuzzy msgid "TE-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:290 #, fuzzy msgid "TM-Modes:" msgstr "Uzly" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:260 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:293 msgid "mu Rel I" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:261 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294 msgid "Relative Permeability (mu) of Insulator" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 msgid "Width of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:270 msgid "Height of Waveguide" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:272 #, fuzzy msgid "Waveguide Length" msgstr "Dĺžka segmentu" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:301 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:432 #, fuzzy msgid "Din" msgstr "v" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:433 msgid "Inner Diameter (conductor)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:435 msgid "Dout" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:436 msgid "Outer Diameter (insulator)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:324 msgid "ErEff Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:325 msgid "ErEff Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:326 #, fuzzy msgid "Conductor Losses Even:" msgstr "Dĺžka vodiča" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327 msgid "Conductor Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:328 msgid "Dielectric Losses Even:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 msgid "Dielectric Losses Odd:" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:360 msgid "Zeven" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:363 msgid "Zodd" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384 msgid "distance between strip and top metal" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:421 #, fuzzy msgid "Twists" msgstr "Umelci" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:422 msgid "Number of Twists per Length" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:428 msgid "ErEnv" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:429 msgid "Relative Permittivity of Environment" msgstr "" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:439 #, fuzzy msgid "Cable Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcb_calculator/via.cpp:82 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:67 msgid "um" msgstr "µm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:68 msgid "cm" msgstr "cm" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:69 msgid "mil" msgstr "mil" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:101 msgid "inch" msgstr "palec" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:71 msgid "oz/ft^2" msgstr "" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 #, fuzzy msgid "kHz" msgstr "Hz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 msgid "Radian" msgstr "Radián" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 msgid "Degree" msgstr "Stupeň" #: pcbnew/array_creator.cpp:188 #, fuzzy msgid "Create an array" msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:943 #, fuzzy msgid "Autoplacing components..." msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:960 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" msgstr "Automaticky umiestniť všetky púzdra" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." msgstr "" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 #, fuzzy msgid "Autoplace Components" msgstr "Presunúť súčiastku" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 #, fuzzy msgid "Autoplace components" msgstr "Umiestniť súčiastku" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:163 msgid "NetName" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:165 pcbnew/class_pad.cpp:830 #: pcbnew/class_track.cpp:743 pcbnew/class_zone.cpp:587 #, fuzzy msgid "NetClass" msgstr "Trieda siete" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:305 #, c-format msgid "Dielectric %d" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:525 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:368 #, fuzzy msgid "Top Silk Screen" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:533 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:352 #, fuzzy msgid "Top Solder Paste" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:541 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:384 #, fuzzy msgid "Top Solder Mask" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:585 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:379 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Mask" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:593 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:347 #, fuzzy msgid "Bottom Solder Paste" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/board_stackup_manager/class_board_stackup.cpp:601 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:363 #, fuzzy msgid "Bottom Silk Screen" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:48 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Epsilon R" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:54 #, fuzzy msgid "Incorrect value for Loss Tangent" msgstr "Nesprávna hodnota R1, R2" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Material" msgstr "Rozpis materiálu" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:101 msgid "Epsilon R" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:96 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Loss Tg" msgstr "Strata" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Dielectric material characteristics:" msgstr "Elektrické parametre:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Epsilon R:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Loss Tg:" msgstr "Strata" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Available materials:" msgstr "Uložiť rozpis materiálu" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:58 #, fuzzy msgid "Dielectric Materials" msgstr "Zoznam materiálu" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:110 msgid "Core" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:111 msgid "PrePreg" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:173 #, c-format msgid "Layer \"%s\" (sublayer %d/%d)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:234 #, fuzzy msgid "Dielectric Layers List" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:617 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Copper" msgstr "Meď:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:937 msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:955 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1002 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1046 #, c-format msgid "" "Board thickness %s differs from stackup thickness %s\n" "Allowed max error %s" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1203 msgid "" "A locked dielectric thickness is < 0\n" "Unlock it or change its thickness" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1214 msgid "" "Cannot calculate dielectric thickness\n" "At least one dielectric layer must be not locked" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1223 msgid "" "Cannot calculate dielectric thickness\n" "Fixed thickness too big or board thickness too small" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1554 msgid "Physical stackup has not been updated to match layer count." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1555 msgid "Update Physical Stackup" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1557 msgid "Update dielectric thickness from board thickness" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Current thickness from stackup:" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Set Dielectric Thickness" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:41 msgid "" "Set thickness of all not locked dielectric layers.\n" "The thickness will be the same for all not locked dielectric layers." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:68 #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:108 msgid "Id" msgstr "ID" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "No constraint" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Impedance controlled" msgstr "Ovládanie pera:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Impedance Control" msgstr "Ovládanie pera:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:129 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Add Dielectric Layer" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Remove Dielectric Layer" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Board Finish" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Has castellated pads" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Plated board edge" msgstr "Tlač okrajov dosky" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Copper finish:" msgstr "Medené zóny" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Edge card connectors:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:164 msgid "Yes, bevelled" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Options for edge card connectors." msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 msgid "ENIG" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 msgid "ENEPIG" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "HAL SnPb" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48 msgid "HAL lead-free" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 msgid "Hard gold" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50 #, fuzzy msgid "Immersion tin" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51 msgid "Immersion nickel" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:52 msgid "Immersion silver" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:53 #, fuzzy msgid "Immersion gold" msgstr "Informácie o verzii knižnice" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:54 msgid "HT_OSP" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:55 msgid "OSP" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:57 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:76 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grécky" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "&Znova" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:72 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:73 msgid "Black" msgstr "Čierna" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:74 msgid "White" msgstr "Biela" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:75 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "Svetložltá" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:51 #, fuzzy msgid "Not specified" msgstr "Nešpecifikované" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Save Bill of Materials" msgstr "Uložiť rozpis materiálu" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:640 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 msgid "Designator" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 msgid "Package" msgstr "Balík" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 msgid "Quantity" msgstr "Počet" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 msgid "Designation" msgstr "" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113 msgid "Supplier and ref" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:87 msgid "This is the default net class." msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:722 msgid "PCB" msgstr "" #: pcbnew/class_board.cpp:1068 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:77 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:104 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:430 #: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:52 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1075 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Pads" msgstr "Plôšky" #: pcbnew/class_board.cpp:1071 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:674 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:84 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:124 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:433 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 msgid "Vias" msgstr "Prechody" #: pcbnew/class_board.cpp:1074 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:436 #, fuzzy msgid "Track Segments" msgstr "Ťahať segment" #: pcbnew/class_board.cpp:1077 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:439 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #: pcbnew/class_board.cpp:1080 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:442 #: pcbnew/ratsnest/ratsnest.cpp:55 msgid "Nets" msgstr "Siete" #: pcbnew/class_board.cpp:1083 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:445 #, fuzzy msgid "Unrouted" msgstr "Obnoviť neprepojené" #: pcbnew/class_board_item.cpp:36 pcbnew/class_pad.cpp:1033 msgid "Rect" msgstr "Pravouholník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:39 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bezierova krivka" #: pcbnew/class_board_item.cpp:40 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2041 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:495 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: pcbnew/class_board_item.cpp:79 #, fuzzy msgid "all copper layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/class_board_item.cpp:93 #, fuzzy msgid "and others" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/class_board_item.cpp:101 #, fuzzy msgid "no layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/class_board_item.cpp:183 pcbnew/class_track.cpp:1066 #: pcbnew/class_track.cpp:1083 msgid "Position X" msgstr "Pozícia X" #: pcbnew/class_board_item.cpp:185 pcbnew/class_track.cpp:1069 #: pcbnew/class_track.cpp:1086 msgid "Position Y" msgstr "Pozícia Y" #: pcbnew/class_board_item.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 msgid "Locked" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/class_dimension.cpp:321 msgid "Dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/class_dimension.cpp:323 msgid "Prefix" msgstr "" #: pcbnew/class_dimension.cpp:327 #, fuzzy msgid "Override Text" msgstr "Skrytý text" #: pcbnew/class_dimension.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:132 msgid "Precision" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/class_dimension.cpp:337 msgid "Suffix" msgstr "" #: pcbnew/class_dimension.cpp:465 #, fuzzy, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" msgstr "Rozmery:" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:92 msgid "Marker" msgstr "Značka" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:93 #, fuzzy msgid "Violation" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Marker (%s)" msgstr "Značky" #: pcbnew/class_module.cpp:743 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1072 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" #: pcbnew/class_module.cpp:747 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/class_module.cpp:747 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Preklopiť blok" #: pcbnew/class_module.cpp:748 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 msgid "Front" msgstr "Predná" #: pcbnew/class_module.cpp:763 #, fuzzy msgid "locked" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/class_module.cpp:766 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Automaticky umiestniť" #: pcbnew/class_module.cpp:769 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: pcbnew/class_module.cpp:772 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Vykresliť plôšky v popise" #: pcbnew/class_module.cpp:775 msgid "exclude from BOM" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:777 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Stav" #: pcbnew/class_module.cpp:777 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/class_module.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D tvar" #: pcbnew/class_module.cpp:784 msgid "none" msgstr "žiadne" #: pcbnew/class_module.cpp:787 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentácia:" #: pcbnew/class_module.cpp:788 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Kľúčové slová:" #: pcbnew/class_module.cpp:1048 #, fuzzy msgid "<no reference designator>" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/class_module.cpp:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/class_module.cpp:1738 #, fuzzy, c-format msgid "Processing courtyard of \"%s\": %s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: pcbnew/class_module.cpp:1838 pcbnew/class_pad.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Local Clearance" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/class_module.cpp:1841 pcbnew/class_pad.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Local Solderpaste Margin" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/class_module.cpp:1844 pcbnew/class_pad.cpp:1408 msgid "Local Solderpaste Margin Ratio" msgstr "" #: pcbnew/class_module.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Thermal Width" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/class_module.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Thermal Gap" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/class_module.h:231 #, fuzzy, c-format msgid "footprint %s" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/class_pad.cpp:641 #, c-format msgid "pad %s" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:753 pcbnew/class_pad.cpp:774 pcbnew/class_pad.cpp:793 #, fuzzy msgid "parent footprint" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/class_pad.cpp:760 pcbnew/class_pad.cpp:780 pcbnew/class_pad.cpp:799 #, fuzzy msgid "pad" msgstr "Plôška" #: pcbnew/class_pad.cpp:819 #, fuzzy msgid "Pin Name" msgstr "Meno vývodu" #: pcbnew/class_pad.cpp:843 msgid "BGA" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:844 msgid "Fiducial global" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:845 msgid "Fiducial local" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:846 #, fuzzy msgid "Test point" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/class_pad.cpp:847 #, fuzzy msgid "Heat sink" msgstr "Rotovať vývod" #: pcbnew/class_pad.cpp:848 #, fuzzy msgid "Castellated" msgstr "Vypočítať" #: pcbnew/class_pad.cpp:857 pcbnew/class_track.cpp:695 #: pcbnew/class_track.cpp:1101 msgid "Diameter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/class_pad.cpp:882 #, fuzzy msgid "Length in Package" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/class_pad.cpp:889 pcbnew/class_track.cpp:700 #: pcbnew/class_track.cpp:1103 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:102 msgid "Drill" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:896 msgid "Drill X / Y" msgstr "Vŕtanie X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:902 pcbnew/class_track.cpp:655 #: pcbnew/class_track.cpp:704 pcbnew/class_zone.cpp:629 #, fuzzy, c-format msgid "Min Clearance: %s" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcbnew/class_pad.cpp:903 pcbnew/class_track.cpp:656 #: pcbnew/class_track.cpp:663 pcbnew/class_track.cpp:705 #: pcbnew/class_track.cpp:711 pcbnew/class_zone.cpp:630 #, fuzzy, c-format msgid "(from %s)" msgstr "z" #: pcbnew/class_pad.cpp:1032 pcbnew/class_pad.cpp:1355 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 msgid "Oval" msgstr "Ovál" #: pcbnew/class_pad.cpp:1034 msgid "Trap" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1035 msgid "Roundrect" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Chamferedrect" msgstr "Skosené" #: pcbnew/class_pad.cpp:1037 #, fuzzy msgid "CustomShape" msgstr "Vlastná veľkosť" #: pcbnew/class_pad.cpp:1047 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477 msgid "PTH" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1048 pcbnew/class_pad.cpp:1348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "SMD" msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1049 msgid "Conn" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1050 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:477 msgid "NPTH" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Pad of %s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Pad %s of %s on %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_pad.cpp:1347 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "Through-hole" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Edge connector" msgstr "Konektor" #: pcbnew/class_pad.cpp:1350 msgid "NPTH, mechanical" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Trapezoid" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/class_pad.cpp:1357 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Rounded rectangle" msgstr "Presunúť obdĺžnik" #: pcbnew/class_pad.cpp:1358 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Chamfered rectangle" msgstr "Pridať pravouholník" #: pcbnew/class_pad.cpp:1363 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #, fuzzy msgid "BGA pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/class_pad.cpp:1364 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Fiducial, global to board" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1365 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #, fuzzy msgid "Fiducial, local to footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/class_pad.cpp:1366 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #, fuzzy msgid "Test point pad" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/class_pad.cpp:1367 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Heatsink pad" msgstr "" #: pcbnew/class_pad.cpp:1368 #, fuzzy msgid "Castellated pad" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/class_pad.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Pad Type" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/class_pad.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Pad Number" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/class_pad.cpp:1387 msgid "Size X" msgstr "Veľkosť X" #: pcbnew/class_pad.cpp:1390 msgid "Size Y" msgstr "Veľkosť Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Hole Size X" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/class_pad.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Hole Size Y" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/class_pad.cpp:1399 pcbnew/class_track.cpp:646 #, fuzzy msgid "Pad To Die Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/class_pad.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Local Soldermask Margin" msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #: pcbnew/class_pad.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Spoke Width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/class_pad.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Thermal Relief" msgstr "Tepelná podora" #: pcbnew/class_pad.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Fabrication Property" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/class_pad.cpp:1419 #, fuzzy msgid "Round Radius Ratio" msgstr "&Spustiť Simulátor" #: pcbnew/class_pcb_group.cpp:289 #, c-format msgid "Anonymous Group, %zu members" msgstr "" #: pcbnew/class_pcb_group.cpp:293 #, c-format msgid "Group \"%s\", %zu members" msgstr "" #: pcbnew/class_pcb_group.cpp:307 msgid "Anonymous" msgstr "" #: pcbnew/class_pcb_group.cpp:309 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Číslo" #: pcbnew/class_track.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:86 #, fuzzy, c-format msgid "Micro Via %s on %s" msgstr "Vývod %s, %s, %s" #: pcbnew/class_track.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s on %s" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/class_track.cpp:143 msgid "removed annular ring" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:649 #, fuzzy msgid "Full Length" msgstr "Plná dĺžka" #: pcbnew/class_track.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "Min Width: %s" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/class_track.cpp:679 msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:710 #, c-format msgid "Min Annular Width: %s" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:751 msgid "NetCode" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/class_track.cpp:884 #, fuzzy, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/class_track.cpp:1044 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 msgid "Through" msgstr "" #: pcbnew/class_track.cpp:1045 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Blind/buried" msgstr "Slepá/Vnorená" #: pcbnew/class_track.cpp:1046 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Micro" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/class_track.cpp:1067 pcbnew/class_track.cpp:1084 #, fuzzy msgid "Origin X" msgstr "Začiatok" #: pcbnew/class_track.cpp:1070 pcbnew/class_track.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Origin Y" msgstr "Začiatok" #: pcbnew/class_track.cpp:1072 pcbnew/class_track.cpp:1089 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1279 #, fuzzy msgid "End X" msgstr "Ukončiť nástroj" #: pcbnew/class_track.cpp:1074 pcbnew/class_track.cpp:1091 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:1281 #, fuzzy msgid "End Y" msgstr "Ukončiť nástroj" #: pcbnew/class_track.cpp:1106 #, fuzzy msgid "Layer Top" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/class_track.cpp:1108 #, fuzzy msgid "Layer Bottom" msgstr "Dolná" #: pcbnew/class_track.cpp:1110 #, fuzzy msgid "Via Type" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/class_zone.cpp:333 pcbnew/class_zone.cpp:348 #: pcbnew/class_zone.cpp:475 pcbnew/class_zone.cpp:774 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:123 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:157 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:175 #, fuzzy msgid "zone" msgstr "Pridať zóny" #: pcbnew/class_zone.cpp:528 msgid "Rule Area" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:530 #, fuzzy msgid "Copper Zone" msgstr "Medené zóny" #: pcbnew/class_zone.cpp:532 #, fuzzy msgid "Non-copper Zone" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:537 #, fuzzy msgid "Cutout" msgstr "(Výrez)" #: pcbnew/class_zone.cpp:546 #, fuzzy msgid "No vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/class_zone.cpp:549 #, fuzzy msgid "No tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/class_zone.cpp:552 #, fuzzy msgid "No pads" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/class_zone.cpp:555 #, fuzzy msgid "No copper zones" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/class_zone.cpp:558 #, fuzzy msgid "No footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/class_zone.cpp:561 #, fuzzy msgid "Restrictions" msgstr "Odrazy" #: pcbnew/class_zone.cpp:592 pcbnew/class_zone.cpp:1381 msgid "Priority" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:607 pcbnew/class_zone.cpp:876 #, c-format msgid "%s and %d more" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:617 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Hatched" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/class_zone.cpp:621 #, fuzzy msgid "Fill Mode" msgstr "Režim vypĺňania" #: pcbnew/class_zone.cpp:624 #, fuzzy msgid "Filled Area" msgstr "Vyplnené" #: pcbnew/class_zone.cpp:636 #, fuzzy msgid "HatchBorder Lines" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/class_zone.cpp:658 #, fuzzy msgid "Corner Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/class_zone.cpp:857 msgid "(Cutout)" msgstr "(Výrez)" #: pcbnew/class_zone.cpp:860 msgid "(Rule Area)" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:878 #, fuzzy, c-format msgid "Zone Outline %s on %s" msgstr "Okraj zóny" #: pcbnew/class_zone.cpp:1372 msgid "Inherited" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:1374 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Thermal reliefs" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/class_zone.cpp:1376 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:233 msgid "Reliefs for PTH" msgstr "" #: pcbnew/class_zone.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Min Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/class_zone.cpp:1393 #, fuzzy msgid "Pad Connections" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/class_zone.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Thermal Clearance" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/class_zone.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:166 #: pcbnew/zone_filler.cpp:104 msgid "Checking zone fills..." msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 #, fuzzy msgid "Remove track shorting two nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 #, fuzzy msgid "Remove via shorting two nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 #, fuzzy msgid "Remove redundant via" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Remove duplicate track" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 #, fuzzy msgid "Merge co-linear tracks" msgstr "Via blízko spoja" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Remove zero-length track" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 #, fuzzy msgid "Remove track inside pad" msgstr "Odstrániť polia" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 msgid "Remove zero-size graphic" msgstr "" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:59 #, fuzzy msgid "Remove duplicated graphic" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 #, fuzzy msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Odstrániť obdĺžnik" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unknown cleanup action" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:514 #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:721 #, c-format msgid "Unable to find edge with an endpoint of (%s, %s)." msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:811 msgid "No edges found on Edge.Cuts layer." msgstr "" #: pcbnew/convert_drawsegment_list_to_polygon.cpp:1037 #, fuzzy msgid "No footprint loaded" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/cross-probing.cpp:163 pcbnew/cross-probing.cpp:182 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:165 #, c-format msgid "%s pin %s not found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nenájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:167 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "Vývod %s púzdra %s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:180 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/cross-probing.cpp:188 #, c-format msgid "Selecting all from sheet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:83 msgid "Only front" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84 msgid "Only back" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85 #, fuzzy msgid "Only selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Prázdny text!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:92 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Mierka X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93 msgid "Excluded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:118 #, fuzzy msgid "Reannotate PCB" msgstr "&Číslovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:273 msgid "No PCB to reannotate!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:284 msgid "PCB and schematic successfully reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s footprints will be reannotated." msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:304 #, c-format msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:309 #, fuzzy msgid "" "\n" "Locked footprints will not be annotated" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "žiadne vývody so signálom %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." msgstr "žiadne vývody so signálom %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323 #, fuzzy msgid "the last front footprint + 1" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:331 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337 #, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:347 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:353 #, c-format msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361 #, c-format msgid "" "\n" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:363 #, fuzzy msgid "footprint location" msgstr "Výber puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:364 #, fuzzy msgid "reference designator location" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369 msgid "" "\n" "The schematic will be updated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:371 msgid "" "\n" "The schematic will not be updated." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:521 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Excluding: %s from reannotation\n" "\n" msgstr "Vymazať číslovanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:538 msgid "" "\n" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 msgid "will be ignored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:558 #, fuzzy msgid "" "\n" "No footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 #, c-format msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:565 #, fuzzy msgid "Footprint Coordinates" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:566 #, fuzzy msgid "Reference Designator Coordinates" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Sort Code %d" msgstr "Kód D" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:572 #, c-format msgid "" "\n" "%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:606 #, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend you run DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:612 #, c-format msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:620 msgid "Reannotate anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:653 #, fuzzy msgid "" "\n" "Reannotate failed!\n" msgstr "Otočiť menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:837 msgid "Aborted: too many errors " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:872 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Modules" msgstr "Žiadne púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:873 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Modules" msgstr "Zamknúť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:937 #, fuzzy msgid "Footprint not found in changelist" msgstr "Modul %s nenájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Footprint Order" msgstr "Filter puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:42 msgid "Horizontally: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:53 msgid "Horizontally: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:64 msgid "Horizontally: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:75 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:83 msgid "Vertically: top left to bottom right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:94 msgid "Vertically: top right to bottom left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:105 msgid "Vertically: bottom left to top right" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:116 msgid "Vertically: bottom right to top left" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:128 #, fuzzy msgid "Based on location of:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Reference Designator" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Round locations to:" msgstr "Všeobecné voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:147 msgid "" "Component position will be rounded\n" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Reannotation Scope" msgstr "Výber číslovania" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Reannotate:" msgstr "Otočiť" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:186 #, fuzzy msgid "Update schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208 #, fuzzy msgid "Front reference start:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Starting reference designation for front." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215 #, fuzzy msgid "Default is 1" msgstr "Predvolený" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220 #, fuzzy msgid "Back reference start:" msgstr "odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222 msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "Remove front prefix" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233 msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Remove back prefix" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238 msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Front prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 #, fuzzy msgid "Back prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 msgid "Optional prefix for solder side reference designations (i.e. B_)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Exclude locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 msgid "Locked footprints will not be reannotated" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 #, fuzzy msgid "Exclude references:" msgstr "&Nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271 msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:107 msgid "Geographical Reannotation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44 #, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:44 #, fuzzy msgid "Import Settings from Another Board..." msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:70 #, fuzzy msgid "Board Stackup" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:71 #, fuzzy msgid "Board Editor Layers" msgstr "Editor plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:72 msgid "Physical Stackup" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:76 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Predvolený" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:77 #, fuzzy msgid "Text & Graphics" msgstr "Grafiky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:78 pcbnew/edit_track_width.cpp:199 #: pcbnew/edit_track_width.cpp:219 #, fuzzy msgid "Tracks & Vias" msgstr "Spoje a prechody:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:949 #, fuzzy msgid "Solder Mask/Paste" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:81 #, fuzzy msgid "Design Rules" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:82 pcbnew/router/router_tool.cpp:751 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:772 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Púzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:192 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:42 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Púzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:149 #, c-format msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:188 pcbnew/files.cpp:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #, fuzzy msgid "Front Side" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 #, fuzzy msgid "Back Side" msgstr "Pohľad zozadu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:682 msgid "Total" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:100 msgid "Area:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137 msgid "THT:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:142 msgid "SMD:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:141 msgid "Through hole:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:143 #, fuzzy msgid "Connector:" msgstr "Konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:144 msgid "NPTH:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169 msgid "Through vias:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148 #, fuzzy msgid "Blind/buried:" msgstr "Slepá/Vnorená" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Micro vias:" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:376 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:400 msgid "Total:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:662 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:663 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:449 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "nájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:452 msgid "Slot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:455 msgid "???" msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:460 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:465 msgid "N/A" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:624 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:645 msgid "" "PCB statistics report\n" "=====================" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:646 msgid "Date" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:648 #, fuzzy msgid "Board name" msgstr "Triedy dosiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:651 #, fuzzy msgid "Board" msgstr "Na doske" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664 msgid "Area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:710 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:37 msgid "Components" msgstr "Súčiastky" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:716 #, fuzzy msgid "Drill holes" msgstr "Súbory vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:723 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to file \"%s\"" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Board Size" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:198 msgid "Subtract holes from board area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Exclude components with no pins" msgstr "Zahrnúť posledné zmeny súčiastky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232 #, fuzzy msgid "X Size" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 #, fuzzy msgid "Y Size" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234 #, fuzzy msgid "Plated" msgstr "Neumiestnené" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 msgid "Via/Pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Start Layer" msgstr "Vrstva náčtku" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Stop Layer" msgstr "Horná vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 #, fuzzy msgid "Drill Holes" msgstr "Súbory vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Generate Report File..." msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:66 #, fuzzy msgid "Board Statistics" msgstr "Triedy dosiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:224 #, fuzzy msgid "No footprint selected" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:44 #, fuzzy msgid "Update Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:73 #, fuzzy msgid "Update PCB" msgstr "Aktualizovať hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:114 #, fuzzy msgid "Graphics cleanup" msgstr "Grafická vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Merge lines into rectangles" msgstr "Odstrániť obdĺžnik" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Delete redundant graphics" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Changes To Be Applied:" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics" msgstr "Pridať grafiku" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 msgid "Board cleanup" msgstr "Čistenie dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Delete &tracks connecting different nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "&Delete redundant vias" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 msgid "Delete tracks unconnected at one end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 msgid "delete tracks having at least one dangling end" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Delete tracks fully inside pads" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks and Vias" msgstr "&Mazanie spojov a plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:41 msgid "Constraints Resolution Report" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:282 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:85 #, fuzzy msgid "Chamfer distance:" msgstr "Vzdialenosť skosenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:284 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Fillet radius:" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:402 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." msgstr "Šírka lúča tepelnej podpory je menšia ako minimálna šírka." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:257 msgid "No layer selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Hide nets matching:" msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Net names matching this pattern are not displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Show nets matching:" msgstr "Zobraziť mená sietí:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 msgid "*" msgstr "*" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:56 msgid "" "Pattern to filter net names in filtered list.\n" "Only net names matching this pattern are displayed." msgstr "" "Vzor filtra názvov sietí vo filtrovanom zozname.\n" "Názvy sietí vyhovujúce tomuto vzoru nebudú zobrazené." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:66 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:845 #, fuzzy msgid "Show all nets" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Sort nets by pad count" msgstr "Radiť súčiastky podľa &hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:80 msgid "" "No net will result\n" "in an unconnected \n" "copper island." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Zone name:" msgstr "Meno siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Zone priority level:" msgstr "Úroveň priority:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133 msgid "" "Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level " "2.\n" "When a zone is inside another zone:\n" "* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n" "* If its priority is equal, a DRC error is set." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:140 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Outline display:" msgstr "Sklon okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:76 msgid "Fully hatched" msgstr "Celá šrafovaná" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:153 msgid "Corner smoothing:" msgstr "Zaoblenie rohov:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 msgid "Chamfer" msgstr "Skosené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:79 msgid "Fillet" msgstr "Zaoblené" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:187 #, fuzzy msgid "Electrical Properties" msgstr "Vlastnosti materiálu" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:194 #, fuzzy msgid "Clearance:" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Minimum width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Minimum thickness of filled areas." msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 #, fuzzy msgid "Pad connections:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:239 #, fuzzy msgid "Thermal clearance:" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:244 #, fuzzy msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." msgstr "Vzdialenosť medzi plôškami rovnakej siete a vyplneným oblasťami." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Thermal spoke width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:257 msgid "Width of copper in thermal reliefs." msgstr "S meďou v tepelnej podpore." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 msgid "Fill" msgstr "Vyplniť" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:281 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Fill type:" msgstr "Štýl výplne" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "Solid shape" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:285 #, fuzzy msgid "Hatch pattern" msgstr "Šrafovaný" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Hatch width:" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:148 #, fuzzy msgid "Hatch gap:" msgstr "Spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Smoothing effort:" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:161 msgid "" "Value of smoothing effort\n" "0 = no smoothing\n" "1 = chamfer\n" "2 = round corners\n" "3 = round corners (finer shape)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:333 #, fuzzy msgid "Smoothing amount:" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:335 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:173 msgid "" "Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n" "0 = no smoothing\n" "1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 #, fuzzy msgid "Remove islands:" msgstr "Odstrániť polia" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345 msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 #, fuzzy msgid "Below area limit" msgstr "Zobraziť hranice strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:355 #, fuzzy msgid "Minimum island size:" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:387 msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:388 msgid "" "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " "copper zones." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:144 msgid "Copper Zone Properties" msgstr "Vlastnosti medených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:123 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:127 msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:131 msgid "Alphabet, minus IOSQXZ" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:135 msgid "Alphabet, full 26 characters" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:259 #, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:297 #, c-format msgid "" "Could not determine numbering start from \"%s\": expected value consistent " "with alphabet \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 #, fuzzy msgid "step value" msgstr "Aktuálna hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:327 #, fuzzy msgid "horizontal count" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:328 #, fuzzy msgid "vertical count" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 msgid "stagger" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:391 #, fuzzy msgid "point count" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:435 #, fuzzy msgid "Bad parameters" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Horizontal count:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Vertical count:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical spacing:" msgstr "Zvislo hore" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Horizontal offset:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Vertical offset:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:89 msgid "Stagger:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Rows" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96 msgid "Columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Stagger Type" msgstr "Štandardný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Horizontal, then vertical" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:110 msgid "Vertical, then horizontal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Numbering Direction" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116 msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 #, fuzzy msgid "Use first free number" msgstr "Použiť prvé voľné číslo v schéme" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:281 #, fuzzy msgid "From start value" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125 msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Pad Numbering Scheme" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Primary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:140 msgid "Secondary axis numbering:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:302 #, fuzzy msgid "Pad numbering start:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Pad numbering skip:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:197 msgid "Grid Array" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:207 #, fuzzy msgid "Horizontal center:" msgstr "Vodorovne opačne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:218 #, fuzzy msgid "Vertical center:" msgstr "Zvislo dole" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1239 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246 msgid "" "Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will " "produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 #, fuzzy msgid "Count:" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259 msgid "How many items in the array." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Rotate:" msgstr "Otočiť" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:269 msgid "" "Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated " "together" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:279 #, fuzzy msgid "Numbering Options" msgstr "Voľby plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Initial Pad Number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:287 #, fuzzy msgid "Pad Numbering:" msgstr "Číslo" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:326 #, fuzzy msgid "Circular Array" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:121 #, fuzzy msgid "Create Array" msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:196 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:277 #, fuzzy msgid "Change dimension properties" msgstr "Vlastnosti textu DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Leader Format" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Text frame:" msgstr "Tvar textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 msgid "Draw a shape around the leader text" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:138 msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Dimension Format" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Measured value of this dimension" msgstr "Zlá hodnota orientácie púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Override value" msgstr "Aktuálna hodnota" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107 msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:83 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:97 msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124 msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 msgid "Text to print before the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Units format:" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 msgid "Choose how to display the units" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 msgid "1234 mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "1234 (mm)" msgstr " (mm):" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 msgid "Text to print after the dimension value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:125 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "Presnosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174 msgid "Choose how many digits of precision to display" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "0.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.00" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 msgid "0.000" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "0.0000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "0.00000" msgstr "0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:148 msgid "Suppress trailing zeroes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179 msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Dimension Text" msgstr "Presunúť text rozmeru" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:101 #, fuzzy msgid "Text width" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Text pos X" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Text height" msgstr "Výška textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Text pos Y" msgstr "Pozícia textu Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1262 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141 msgid "Thickness:" msgstr "Hrúbka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Text thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "90.0" msgstr "+90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:163 msgid "-90.0" msgstr "-90.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164 msgid "180.0" msgstr "180.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 msgid "Keep aligned with dimension" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Mirror text" msgstr "Zrkadliť X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:131 msgid "Justification:" msgstr "Zarovnanie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #, fuzzy msgid "Position mode:" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 msgid "Outside" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Inline" msgstr "na riadku" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 msgid "Manual" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 #, fuzzy msgid "Dimension Line" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:137 #, fuzzy msgid "Arrow length:" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Extension line offset:" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 #, fuzzy msgid "Dimension Properties" msgstr "Vlastnosti rozmerov" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:82 #, fuzzy msgid "Run DRC" msgstr "Spustiť CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:218 msgid "DRC incomplete: could not compile design rules. " msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:220 pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:208 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:427 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:464 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:498 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:536 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:565 #, fuzzy msgid "Show design rules." msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:254 msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:427 #, fuzzy msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "Report file '%s' created<br>" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:598 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create report file '%s'<br>" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:770 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:773 #, fuzzy msgid "Delete exclusions" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:811 #, fuzzy msgid "not run" msgstr " nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Report all errors for each track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:28 msgid "" "If selected, all DRC violations for tracks will be reported. This can be " "slow for complicated designs.\n" "\n" "If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track " "connection." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:32 msgid "Test tracks against zone fills (slow)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:33 msgid "" "If selected, tracks will be tested against copper zones. \n" "If copper zones are up to date, this test should be not needed.\n" "\n" "This test can be *very slow* for complicated designs." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:43 msgid "Refill all zones before performing DRC" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:46 msgid "Test for parity between PCB and schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:82 msgid "Tests Running..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "Violations (%d)" msgstr "Otočenie tvaru (stupne):" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Unconnected Items (%d)" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic Parity (%d)" msgstr "Veľkosť schémy" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:197 msgid "Delete Marker" msgstr "Odstrániť značku" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:103 msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:232 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:233 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Meno súboru dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:526 #, fuzzy msgid "Footprint must have a name." msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:531 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:610 msgid "Text items must have some content." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:706 #, fuzzy msgid "Modify module properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor.cpp:777 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:810 #, fuzzy msgid "Reference and value are mandatory." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:45 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:89 #, fuzzy msgid "Text Items" msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Unconstrained" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:98 #, fuzzy msgid "X Offset" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:63 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:99 #, fuzzy msgid "Y Offset" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:53 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:109 #, fuzzy msgid "Reference designator" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Footprint name:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Free" msgstr "Voľné" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "Lock footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Move and Place" msgstr "Presun a umietnenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204 #, fuzzy msgid "Auto-placement Rules" msgstr "Automaticky umiestniť nové púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208 msgid "Allow 90 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:225 msgid "Allow 180 degree rotated placement:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Fabrication Attributes" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Component:" msgstr "Súčiastka" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:280 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:289 #, fuzzy msgid "Not in schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:292 #, fuzzy msgid "Exclude from position files" msgstr "Vykresliť plôšky v popise" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:295 msgid "Exclude from BOM" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:580 msgid "Clearances" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use netclass values." msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54 msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:331 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:595 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:247 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:343 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:607 #, fuzzy msgid "Pad clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:249 msgid "" "This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n" "If 0, the Netclass values are used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:620 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:47 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:262 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for \n" "this footprint.\n" "If 0, the global value is used.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:273 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:369 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Solder paste absolute clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:275 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:646 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:288 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n" "solder paste for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size.\n" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:302 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696 msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:674 msgid "" "Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:713 #, fuzzy msgid "Connection to Copper Zones" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:416 #, fuzzy msgid "Pad connection to zones:" msgstr "spojenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 msgid "Use zone setting" msgstr "Použiť nastavenia zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:324 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:420 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 msgid "Thermal relief" msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:337 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:779 #, fuzzy msgid "Local Clearance and Settings" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:359 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:455 #, fuzzy msgid "3D Model(s)" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:410 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:508 #, fuzzy msgid "3D Settings" msgstr "Nastavenia 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.h:124 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:150 #, fuzzy msgid "Footprint Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Pad name prefix:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "First pad number:" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 #, fuzzy msgid "Pad Enumeration Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:68 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:68 #, fuzzy msgid "Change Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint \"%s\" (from \"%s\") to \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:383 #, fuzzy msgid "*** footprint not found ***" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s all footprints on board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s selected footprint" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching reference designator:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints matching value:" msgstr "Filter puzdier:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprints with library id:" msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "New footprint library id:" msgstr "Starý súbor knižnice puzdier (*.mod)|*.mod" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94 #, fuzzy msgid "Update Options" msgstr "Voľby strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "%s text layers and visibilities" msgstr "Vlastnosti poľa" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s text sizes, styles and positions" msgstr "&Vymazať existujúce číslovanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy, c-format msgid "%s fabrication attributes" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s 3D models" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "&Meno súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select an IDF export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Grid reference point:" msgstr "odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38 msgid "Adjust automatically" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "X position:" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Y position:" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Output Units:" msgstr "Výstupný vývod" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:62 #, fuzzy msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:209 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "Nie je možné určiť okraje dosky." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:258 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:261 #, fuzzy msgid "STEP Export" msgstr "Exportovať" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Select a STEP export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:25 msgid "STEP files (*.stp;*.step)|*.stp;*.step" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Coordinate origin options:" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:43 msgid "Drill and plot origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Grid origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "User defined origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Board center origin" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "User defined origin:" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:130 #, fuzzy msgid "Other options:" msgstr "Ďalšie voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Ignore virtual components" msgstr "Importovať súčiastku" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:139 #, fuzzy msgid "Overwrite old file" msgstr "Chyba pri zápise do súboru „%s”" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:145 #, fuzzy msgid "Board outline builder:" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:152 #, fuzzy msgid "Tolerance:" msgstr "Tolerancia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Tight" msgstr "Vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Štandardný typ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:156 msgid "Very loose" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:160 msgid "" "Tolerance sets the distance between two points that are considered joined. " "Standard is 0.001mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:79 #, fuzzy msgid "Export STEP" msgstr "Exportovať SV&G" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:200 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:189 msgid "Use a relative path?" msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:198 msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "Exported \"%s\"." msgstr "Neočakávané" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:265 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:904 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:290 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" "Ak nechcete použiť predvolené mená súborov, zadajte meno súboru\n" "Možno použiť len pri tlači aktuálneho listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Copper layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:507 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:274 #, fuzzy msgid "Technical layers:" msgstr "Technické vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 #, fuzzy msgid "Default pen size:" msgstr "Predvolená veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:87 msgid "" "Selection of the pen size used to draw items which have no pen size " "specified." msgstr "" "Výber predvolenej hrúbky pera, použitého na kreslenie položiek, ktoré nemajú " "definovanú hrúbku pera." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Print Mode" msgstr "Režim tlače" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" "or in black and white mode, better to print it when using black and white " "printers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Page with frame and title block" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Current page size" msgstr "Aktuálna veľkosť strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:109 msgid "Board area only" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "SVG Page Size" msgstr "Veľkosť strany SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:115 msgid "Print board edges" msgstr "Tlač okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:117 msgid "Print (or not) the edges layer on others layers" msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:122 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 msgid "One file per layer" msgstr "Jeden súbor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "All layers in a single file" msgstr "Všetko v jednom súbore" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238 #, fuzzy msgid "Pagination" msgstr "Orientácia" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:74 #, fuzzy msgid "Export SVG File" msgstr "Exportovať súbor SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:248 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Uložiť súbor dosky VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Footprint 3D model path:" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "meter" msgstr "Priemer" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "0.1 Inch" msgstr "Palec" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:126 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:131 msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the vrml file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:135 msgid "Plain PCB (no copper or silk)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:70 #, fuzzy msgid "VRML Export Options" msgstr "Voľby VRML exportu dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Include &footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Include t&ext items" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Include &locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Include &drawings" msgstr "Zahrnúť kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Include &tracks" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Include &board outline layer" msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Include &vias" msgstr "Zahrnúť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Include &zones" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 #, fuzzy msgid "Filter Selection" msgstr "Zmazať výber" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:218 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:299 pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:315 msgid "No more items to show" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" found" msgstr "%s nájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:333 #, c-format msgid "Hit(s): %ld / %lu" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "%s nenájdený" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:344 msgid "No hits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:307 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed. User can arbitrarily select " "and edit component's pads." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:309 msgid "" "Component can be freely moved and auto placed, but its pads cannot be edited." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:311 msgid "" "Component is locked: it cannot be freely moved or auto placed, and can only " "be selected when the \"Locked items\" checkbox is enabled in the selection " "filter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:758 #, fuzzy msgid "Modify footprint properties" msgstr "Upraviť vlastnosti súčiastky" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:97 #, fuzzy msgid "Keep Upright" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105 msgid "Position" msgstr "Pozícia" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Side:" msgstr "Strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #, fuzzy msgid "Lock pads" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:249 #, fuzzy msgid "Update Footprint from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Change Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #, fuzzy msgid "Edit Library Footprint..." msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319 #, fuzzy msgid "Set values to 0 to use Board Setup values." msgstr "Chyba: Rozostup zóny je nastavený na nereálnu hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:345 msgid "" "This is the local net clearance for all pad of this footprint\n" "If 0, the Netclass values are used\n" "This value can be superseded by a pad local value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:358 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:371 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for this " "footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder " "paste for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:529 msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use “Change Footprint…” " "to assign a different footprint." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:150 msgid "All footprint generator scripts were loaded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "Available Footprint Generators" msgstr "O vyberači puzdier CvPcb" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Search paths:" msgstr "Hľadať:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77 msgid "Not loadable python scripts:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Show Trace" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Update Python Modules" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66 #, fuzzy msgid "Footprint Generators" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85 msgid "Traceback of Python Script Errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the " "<b>Append Selected Option</b> button." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 #, c-format msgid "Options for Library \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Voľby tlače:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "<< Append Selected Option" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "ASCII" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "Gerber (very experimental)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Separate files for front, back" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Single file for board" msgstr "Znova načítať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Súbory:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:66 msgid "" "Creates 2 files: one for each board side or\n" "Creates only one file containing all footprints to place\n" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through hole pads" msgstr "žiadne vývody so signálom %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:79 #, fuzzy msgid "Include board edge layer" msgstr "Zahrnúť vrstvu hraníc dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:72 #, fuzzy msgid "Generate Footprint Position Files" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:40 #, fuzzy msgid "Export to GenCAD settings" msgstr "Exportovať nastavenia plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:48 #, fuzzy msgid "Select a GenCAD export filename" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:135 msgid "Flip bottom footprint padstacks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136 #, fuzzy msgid "Generate unique pin names" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137 msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin as origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139 #, fuzzy msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:71 msgid "Generate Drill File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72 #, fuzzy msgid "Generate Map File" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:373 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:422 msgid "Save Drill Report File" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:448 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:334 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** Nemožno vytvoriť <%s> **\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:453 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Output folder:" msgstr "Výstupný formát:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Drill File Format" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 msgid "Excellon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Zrkadliť Y os" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 msgid "" "Not recommended.\n" "Used mostly by users who make the boards themselves." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:59 msgid "Minimal header" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use it for board houses which do not accept fully featured headers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:64 msgid "PTH and NPTH in single file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "" "Not recommended.\n" "Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single " "file." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 msgid "Use route command (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Use alternate drill mode" msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Oval Holes Drill Mode" msgstr "3D zobrazenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:73 msgid "" "Oval holes frequently create problems for board houses.\n" "\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n" " \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Gerber X2" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Map File Format" msgstr "Formát súboru mapy vŕtania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:90 msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Drill/place file origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Drill Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104 msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Drill Units" msgstr "Súbory vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 #, fuzzy msgid "Decimal format (recommended)" msgstr "Desiatkový formát" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress leading zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Suppress trailing zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114 msgid "Keep zeros" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Zeros Format" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:118 msgid "Choose EXCELLON numbers notation" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Hole Counts" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153 #, fuzzy msgid "Plated pads:" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 #, fuzzy msgid "Non-plated pads:" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Buried vias:" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reference designator:" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 msgid "Available:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234 msgid "Get and Move Footprint" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:105 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entire board?" msgstr "Chcete zmeniť aktívnu knižnicu?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:110 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Items to Delete" msgstr "Položky na zmazanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25 #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Zones" msgstr "Zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31 msgid "Board outlines" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 msgid "Drawings" msgstr "Kresby" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 msgid "Footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" msgstr "Značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Clear board" msgstr "Vymazať dosku" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57 msgid "Automatically routed tracks" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:61 msgid "Locked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Unlocked tracks" msgstr "Zamknuté spoje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Locked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Unlocked footprints" msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:681 msgid "All layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:82 msgid "Current layer only" msgstr "Len aktuálna vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Layer Filter" msgstr "Filter vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:100 msgid "Current layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:72 msgid "Delete Items" msgstr "Zmazať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Silk Layers" msgstr "2 vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Copper Layers" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Edge Cuts" msgstr "Okraje" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "Courtyards" msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Fab Layers" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Other Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Line Thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Text Width" msgstr "Šírka textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:124 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Text Height" msgstr "Výška textu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Text Thickness" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Other footprint text items" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Footprint graphic items" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "PCB graphic items" msgstr "Pridať grafickú čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "PCB text items" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Filter items by layer:" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Filter items by parent footprint library id:" msgstr "Tlačiť odkazy strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:89 msgid "Set to specified values:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Keep upright" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:223 #, fuzzy msgid "Set to layer default values:" msgstr "Uložiť ako predvolené" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Filter Items" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Filter items by net class:" msgstr "Filter mien sietí" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #, fuzzy msgid "Set to net class values:" msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:73 #, fuzzy msgid "Set Track and Via Properties" msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 #, fuzzy msgid "footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred writing empty footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy msgid "Please select a footprint library table file." msgstr "Prosím vyberte knižnicu súčiastok." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "File \"%s\" is not a valid footprint library table file.\n" "\n" "%s" msgstr "Súbor <%s> nei je platný súbor dokumentácie súčiastky knižnice." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot copy global footprint library table file:\n" "\n" " \"%s\"\n" "\n" ":to:\n" "\n" "\"%s\"." msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred loading global footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:172 #, fuzzy msgid "Circle Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:180 #, fuzzy msgid "Arc Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:185 #, fuzzy msgid "Polygon Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:190 #, fuzzy msgid "Rectangle Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Line Segment Properties" msgstr "Vlastnosti knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:252 msgid "" "This item was on a non-existing or forbidden layer.\n" "It has been moved to the first allowed layer. Please fix it." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:339 #, fuzzy msgid "Modify drawing properties" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:360 msgid "The arc angle cannot be zero." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:367 #, fuzzy msgid "The radius must be greater than zero." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:373 #, fuzzy msgid "The rectangle can not be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389 #, fuzzy msgid "Error List" msgstr "Zoznam chýb:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "Start Point" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "End Point" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Bezier Control Pt" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 msgid "Arc angle:" msgstr "Uhol oblúka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:91 msgid "Graphic Item Properties" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Group name:" msgstr "Symbol napájania" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Group members:" msgstr "Symbol napájania" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:62 #, fuzzy msgid "Group Properties" msgstr "Vlastnosti" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:100 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Layers setup" msgstr "Nastavenie vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Text and graphics default properties" msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Design rules" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Predefined track and via dimensions" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Solder mask/paste defaults" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:214 #, fuzzy msgid "Imported Layer" msgstr "Vrstva puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:222 #, fuzzy msgid "KiCad Layer" msgstr "Vrstva puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:284 msgid "" "All layers must be matched. Please click on 'Auto-Matched Layers' to " "automatically match the remaining layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Unmatched Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Imported Layers" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "KiCad Layers" msgstr "2 vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 msgid "Add selected layers to matched layers list." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 msgid "Remove selected layers from matched layers list." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "<<" msgstr "<<<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Remove all matched layers." msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Matched Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "Auto-Match Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Top/Front layer:" msgstr "Aktuálna vrstva:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:159 #, fuzzy msgid "Bottom/Back layer:" msgstr "Dolná vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:50 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:886 #, fuzzy msgid "Select Layer" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:79 #, fuzzy msgid "Select Copper Layer Pair" msgstr "Vyberte pár vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:100 #, fuzzy msgid "Rotate around item anchor" msgstr "Umiestniť kotvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:103 msgid "Rotate around selection center" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around local coordinates origin" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around drill/place origin" msgstr "Umiestniť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:161 #, fuzzy msgid "Distance:" msgstr "Odpor" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Move X:" msgstr "Presunúť" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move Y:" msgstr "Presunúť" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:288 msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Rotate around center of selection" msgstr "Výber zväčšenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Use polar coordinates" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Presunúť obrázok" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 #, fuzzy msgid "Rebuild Ratsnest" msgstr "Miestne naznačenia spojov" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:133 msgid "Select Netlist" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:150 #, fuzzy msgid "Please, choose a valid netlist file." msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:156 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:196 #, fuzzy msgid "The netlist file does not exist." msgstr "Meno súboru knižnice súčiastok nie je nastavené." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:161 msgid "" "The changes made cannot be undone. Are you sure you want to update the PCB?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:145 #, fuzzy msgid "Changes Applied To PCB" msgstr "Zmeniť na menovku" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:239 #, fuzzy, c-format msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" msgstr "Čítanie Netlistu \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:243 #, fuzzy msgid "Using reference designators to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:245 #, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match components and footprints.\n" msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Netlist file:" msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Link footprints using reference designators" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Link Method" msgstr "<Neznáme>" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47 msgid "" "Select whether to update footprint references to match their currently-" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no components in netlist" msgstr "Generuje netlist súčiastok" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Delete tracks shorting multiple nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:46 msgid "Delete nets containing only a single pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Generate warnings for pads with no net" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:53 msgid "" "Display a warning if a pad in a footprint does not appear in netlist.\n" "Only pads on a copper layer and having a name are tested." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:72 #, fuzzy msgid "Import Netlist" msgstr "Importovať vývody listu" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 msgid "Outline style:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Outline smooth:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 msgid "HatchBorder pattern" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "degree" msgstr "Stupeň" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:171 msgid "Smooth amount:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:83 #, fuzzy msgid "Non Copper Zones Properties" msgstr "Vlastnosti nemedených oblastí" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:698 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2040 pcbnew/pcb_shape.cpp:513 msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:133 msgid "Ring" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 #, fuzzy msgid "Center:" msgstr "Vystrediť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:319 msgid "Polygon must have at least 3 corners" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334 msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:340 msgid "Polygon can not be self-intersecting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:358 msgid "Note: redundant corners removed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:384 #, fuzzy msgid "Select a corner to add the new corner after." msgstr "Vymaže aktuálnu dosku a začne novú" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:418 #, fuzzy msgid "Select a corner to delete." msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:473 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:257 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Orientácia puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:476 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260 #, fuzzy msgid "back side (mirrored)" msgstr "Zadná strana (púzdro je zrkadlovo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:477 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:260 #, fuzzy msgid "front side" msgstr "Predná strana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:693 #, fuzzy msgid "width" msgstr "Šírka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:699 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705 #, fuzzy msgid "from" msgstr "z" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:700 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:706 #, fuzzy msgid "to" msgstr "Automaticky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711 #, fuzzy msgid "center" msgstr "Centrovať X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Spustiť DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:713 #, fuzzy msgid "angle" msgstr "Uhol" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718 #, fuzzy msgid "ring" msgstr "Zdieľanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:720 #, fuzzy msgid "circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723 #, fuzzy msgid "radius" msgstr "Polomer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728 #, fuzzy, c-format msgid "corners count %d" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 #, fuzzy msgid "All copper layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:898 #, c-format msgid "%s, %s and connected layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:901 #, fuzzy msgid "Connected layers only" msgstr "Len aktuálna vrstva" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:906 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1162 #, fuzzy msgid "Pad size must be greater than zero" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1184 msgid "Warning: Pad drill bigger than pad size or shapes do not overlap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1191 msgid "Pad local clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1202 msgid "Pad local solder mask clearance must be zero or greater than zero" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1210 #, c-format msgid "Pad local solder mask clearance must be greater than %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1225 #, fuzzy msgid "Error: pad has no layer" msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1233 msgid "" "Warning: plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1250 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1255 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 msgid "Error: Through hole pad: drill diameter set to 0" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1268 msgid "" "Error: Connector pads are not on the solder paste layer\n" "Use SMD pads instead" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1278 msgid "Warning: The pad has been defined in an inner layer only." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1285 msgid "Property cannot be set for NPTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1289 msgid "Castellated property can be set only for PTH" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1293 msgid "BGA property can be set only for SMD pads" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Incorrect corner size value" msgstr "Neplatné číslo, žiadna zmena" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1307 msgid "Incorrect (negative) corner size value" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1309 msgid "Corner size value must be smaller than 50%" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1320 msgid "Incorrect pad shape: the shape must be equivalent to only one polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1326 msgid "Pad setup errors list" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1562 msgid "Modify pad" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1951 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2089 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2123 #, fuzzy msgid "No shape selected" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2041 #, fuzzy msgid "Ring/Circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2043 #, fuzzy msgid "Shape type:" msgstr "Vyberte vrstvu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2043 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:810 #, fuzzy msgid "Add Primitive" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 msgid "Pad type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 #, fuzzy msgid "Edge Connector" msgstr "Konektor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "NPTH, Mechanical" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 msgid "SMD Aperture" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46 msgid "Pad number:" msgstr "Číslo vývodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:842 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:896 msgid "Net name:" msgstr "Meno siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Pad shape:" msgstr "Tvary plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:364 msgid "Circular" msgstr "Kruh" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Rectangular" msgstr "Pravoúhle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Trapezoidal" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 msgid "Chamfered with other corners rounded" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Custom (circular base)" msgstr "Vlastná výška strany." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Custom (rectangular base)" msgstr "Vlastná výška strany." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Trapezoid delta:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:133 #, fuzzy msgid "Trapezoid axis:" msgstr "Lichobežník" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:154 #, fuzzy msgid "Corner size:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:285 msgid "" "Corner radius in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:167 #, fuzzy msgid "Corner radius:" msgstr "Rohy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:169 msgid "" "Corner radius.\n" "Can be no more than half pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Chamfer size:" msgstr "Vzdialenosť skosenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:244 msgid "" "Chamfer size in percent of the pad width.\n" "The width is the smaller value between size X and size Y.\n" "The max value is 50 percent." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:255 #, fuzzy msgid "Chamfer corners:" msgstr "Vzdialenosť skosenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:257 msgid "" "Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "Posunúť vľavo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Vpravo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:274 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Pohľad zdola" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "Other corners:" msgstr "Ďalšie voľby:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:309 #, fuzzy msgid "Pad size X:" msgstr "Veľkosť strany:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:337 msgid "90" msgstr "90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Hole shape:" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 #, fuzzy msgid "Hole size X:" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:404 msgid "Offset shape from hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:407 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:457 #, fuzzy msgid ":" msgstr "X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:454 #, fuzzy msgid "Specify pad to die length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:489 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:513 #, fuzzy msgid "Front adhesive" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:516 #, fuzzy msgid "Back adhesive" msgstr "Čiernobiela" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:519 #, fuzzy msgid "Front solder paste" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:522 msgid "Back solder paste" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:528 msgid "Back silk screen" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:534 msgid "Back solder mask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:537 #, fuzzy msgid "Drafting notes" msgstr "Vlastnosti kreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:540 #, fuzzy msgid "E.C.O.1" msgstr "Vrstva E.C.O.1" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:543 #, fuzzy msgid "E.C.O.2" msgstr "Vrstva E.C.O.2" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:549 #, fuzzy msgid "Fabrication Property:" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551 msgid "" "Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " "files:\n" "BGA attribute is for pads in BGA footprints\n" "Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n" "Fiducial global is a fiducial for the whole board\n" "Test Point pad is useful to specify test points in Gerber files\n" "Heatsink pad specify a thermal pad\n" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 msgid "Castellated pad (through hole only)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:583 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:609 msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:622 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:635 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:648 msgid "" "This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder " "paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "If 0, the footprint value or the global value is used.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:721 msgid "Pad connection:" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 #, fuzzy msgid "From parent footprint" msgstr "Importovať modul" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:734 #, fuzzy msgid "Thermal relief spoke width:" msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:745 msgid "Thermal relief gap:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:756 msgid "Custom pad shape in zone:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760 #, fuzzy msgid "Use pad shape" msgstr "Tvar plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:760 msgid "Use pad convex hull" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:786 #, fuzzy msgid "Primitives list:" msgstr "Pridať obrázok" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:792 msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:813 #, fuzzy msgid "Edit Primitive" msgstr "Upraviť parametre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:816 #, fuzzy msgid "Duplicate Primitive" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:819 #, fuzzy msgid "Transform Primitive" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:825 #, fuzzy msgid "Delete Primitive" msgstr "odstrániť položku" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:838 #, fuzzy msgid "Custom Shape Primitives" msgstr "Vlastná šírka strany." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:968 msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:977 #, fuzzy msgid "Preview pad in sketch mode" msgstr "Editor plošiek" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1135 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Control point 1" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Control point 2" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1213 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Set thickness to 0 for a filled circle." msgstr "Minimálna hrúbka vyplnených plôch." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Move vector" msgstr "Presunúť text" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Scaling factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1397 #, fuzzy msgid "Duplicate:" msgstr "Duplikáty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Outline thickness:" msgstr "Hrúbka položky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1568 msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1574 msgid "Set thickness to 0 for a filled polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:264 msgid "Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:353 msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:393 msgid "Basic Shape Polygon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:62 #, fuzzy msgid "Generate Drill Files..." msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:668 msgid "HPGL pen size constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:684 msgid "X scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:696 msgid "Y scale constrained." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:712 #, c-format msgid "" "Width correction constrained. The reasonable width correction value must be " "in a range of [%s; %s] (%s) for current design rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:793 #, fuzzy msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:848 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš malú hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Upozornenie: Voľba mierky je nastavená na príliš veľkú hodnotu" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:899 #, fuzzy, c-format msgid "Plot file \"%s\" created." msgstr "Súbor vykreslenia <%s> vytvorený" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" msgstr "Formát vykreslenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "Plot footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:86 #, fuzzy msgid "Plot reference designators" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:90 msgid "Force plotting of invisible values / refs" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91 msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:95 msgid "Exclude PCB edge layer from other layers" msgstr "Vynechať okraje dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Do not plot the contents of the PCB edge layer on any other layers." msgstr "Tlačí (netlačí) vrstvu okrajov s ostatnými vrstvami" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 #, fuzzy msgid "Sketch pads on fab layers" msgstr "Mnohouholníky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:101 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Do not tent vias" msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:106 msgid "Remove soldermask on vias" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:110 #, fuzzy msgid "Use drill/place file origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:111 #, fuzzy msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:224 msgid "Drill marks:" msgstr "Vŕtacie značky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Small" msgstr "Malé" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:119 msgid "Actual size" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:125 msgid "Scaling:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:2" msgstr "3:2" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "2:1" msgstr "2:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:129 msgid "3:1" msgstr "3:1" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:135 msgid "Plot mode:" msgstr "Režim kreslenia:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Filled" msgstr "Vyplnené" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:139 msgid "Sketch" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:145 msgid "Mirrored plot" msgstr "Zrkadlové vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:148 msgid "Negative plot" msgstr "Negatívne vykreslenie" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:151 msgid "Check zone fills before plotting" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:171 msgid "" "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. Most board " "houses" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:178 msgid "" "expect 0 and use their constraints, especially for solder mask min width." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:185 #, fuzzy msgid "Board setup" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197 #, fuzzy msgid "Gerber Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204 msgid "Use Protel filename extensions" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205 msgid "" "Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n" "No longer recommended. The official extension is .gbr" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210 #, fuzzy msgid "Generate Gerber job file" msgstr "Generovať súbor vŕtania" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212 msgid "" "Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n" "and the list of generated Gerber plot files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Coordinate format:" msgstr "Súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 msgid "4.5, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225 msgid "4.6, unit mm" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231 msgid "Use extended X2 format (recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232 msgid "" "Use X2 Gerber file format.\n" "Include mainly X2 attributes in Gerber headers.\n" "If not checked, use X1 format.\n" "In X1 format, these attributes are included as comments in files." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236 #, fuzzy msgid "Include netlist attributes" msgstr "Zahrnúť textové položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "In X1 format, they are comments.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 msgid "Disable aperture macros (non recommended)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242 msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273 #, fuzzy msgid "Postscript Options" msgstr "Voľby Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283 #, fuzzy msgid "X scale factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288 #, fuzzy msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky X na presné zväčšenie výstupu " "postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Y scale factor:" msgstr "Mierka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output." msgstr "" "Nastaví globálne prispôsobenie mierky Y na presné zväčšenie výstupu " "postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307 #, fuzzy msgid "Track width correction:" msgstr "Korekcia šírky" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 msgid "" "Set global width correction for exact width PostScript output.\n" "These width correction is intended to compensate tracks width and also pads " "and vias size errors.\n" "The reasonable width correction value must be in a range of [-" "(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)] in decimils." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323 msgid "Force A4 output" msgstr "Vynútiť výstup A4" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329 #, fuzzy msgid "DXF Options" msgstr "Voľby súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Plot graphic items using their contours" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336 msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Use Pcbnew font to plot texts" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 msgid "" "Check to use Pcbnew stroke font\n" "Uncheck to plot oneline ASCII texts as editable text (using DXF font)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354 #, fuzzy msgid "Export units:" msgstr "Importuje súbory" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362 msgid "The units to use for the exported DXF file" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "SVG Options" msgstr "Voľby Gerbview" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 #, fuzzy msgid "Millimeter" msgstr "Milimetre" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382 msgid "" "The units that are used for a SVG user units.\n" "Choose Millimeter when you are not sure." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 msgid "" "How big a SVG user unit is.\n" "The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 " "inch.\n" "User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n" "Choose 6 if you are not sure." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 msgid "Run DRC..." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447 msgid "Select Fab Layers" msgstr "Vybrať výrobné vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451 msgid "Select all Copper Layers" msgstr "Vybrať všetky medené vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455 msgid "Deselect all Copper Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých medených vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459 msgid "Select all Layers" msgstr "Vybrať všetky vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463 msgid "Deselect all Layers" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55 #, fuzzy msgid "Trace gap must be greater than 0." msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "u" msgstr "µA" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Trace gap:" msgstr "Spoj" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via gap:" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79 #, fuzzy msgid "Single Track Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85 msgid "Differential Pair Length Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91 msgid "Differential Pair Skew Tuning" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Target skew:" msgstr "Veľkosť strany A" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Length / Skew" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:42 msgid "Tune to:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Constraint:" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:58 #, fuzzy msgid "From Design Rules" msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Target length:" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "Meandering" msgstr "Vykresliť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98 msgid "Min amplitude (Amin):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109 msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120 msgid "Spacing (s):" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 #, fuzzy msgid "Miter style:" msgstr "Štýl okraja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "45 degree" msgstr "0.1 stup" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "arc" msgstr "Oblúk" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 #, fuzzy msgid "Miter radius (r):" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74 #, fuzzy msgid "Trace Length Tuning" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34 msgid "DRC violation: highlight obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 #, fuzzy msgid "DRC violation: shove tracks and vias" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Highlight collisions" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 msgid "Shove" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Walk around" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Mode:" msgstr "Režim" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:34 msgid "Mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Move item" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38 msgid "Interactive drag" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Shove vias" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:56 msgid "Jump over obstacles" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57 msgid "" "When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid " "obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove redundant tracks" msgstr "Zmazať nadbytočné prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "" "Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity " "as an already existing one, the old track is removed).\n" "Loop removal works locally (only between the start and end of the currently " "routed trace)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:66 #, fuzzy msgid "Optimize pad connections" msgstr "Pripojenie plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Smooth dragged segments" msgstr "Zlúčiť segenty" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "" "When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a " "single straight one (dragging mode)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:76 msgid "Allow DRC violations" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77 msgid "" "(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if " "is violating the DRC rules." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:81 msgid "Suggest track finish" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize track being dragged" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:95 msgid "Optimizer effort:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97 msgid "" "Defines how much time the router shall spend optimizing the routed/shoved " "traces.\n" "More effort means cleaner routing (but slower), less effort means faster " "routing but somewhat jagged traces." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:113 msgid "low" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:122 msgid "high" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:70 #, fuzzy msgid "Interactive Router Settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:164 msgid "Reset to the current distance from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 msgid "Reset to the current angle from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Offset X:" msgstr "Posun X" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Offset Y:" msgstr "Posun Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:172 msgid "Reset to the current X offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173 msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:239 #, fuzzy msgid "Reference location: grid origin" msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:248 #, fuzzy msgid "Reference location: local coordinates origin" msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:254 #, fuzzy msgid "<none selected>" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: <none selected>" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Use Local Origin" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Use Grid Origin" msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Select Item..." msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42 msgid "" "Click and select a board item.\n" "The anchor position will be the position of the selected item." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73 #, fuzzy msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Pozície &modulov" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:199 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:225 msgid "No drill mark" msgstr "Bez vŕtacej značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:226 msgid "Small mark" msgstr "Malá značka" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227 msgid "Real drill" msgstr "Skutočné vŕtanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 #, fuzzy msgid "One page per layer" msgstr "Jeden súbor na vrstvu" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237 #, fuzzy msgid "All layers on single page" msgstr "Všetky vrstvy zapnuté" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:303 #, fuzzy msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Vylúčiť vrstvu okrajov dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:304 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Vylúčenie obsahu vrstvy okrajov dosky zo všetkých ostatných vrstiev" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51 #, fuzzy msgid "Change Pads on Current Footprint" msgstr "Zmeniť plôšky púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56 #, fuzzy msgid "Change Pads on Identical Footprints" msgstr "Zmeniť plôšky rovnakých púzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25 msgid "Do not modify pads having a different shape" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28 msgid "Do not modify pads having different layers" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielne vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31 msgid "Do not modify pads having a different orientation" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielnu orientáciu" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "Do not modify pads having a different type" msgstr "Neupravujte plôšky, ktoré majú rozdielny tvar" #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "No layers selected." msgstr "Nie je vybratá vrstva." #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25 msgid "Layers:" msgstr "Vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Basic Rules" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:42 #, fuzzy msgid "Keep out tracks" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Keep out vias" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Keep out pads" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Keep out copper pours" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Keep out footprints" msgstr "Púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Area name:" msgstr "&Meno súboru:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:95 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:66 #, fuzzy msgid "Rule Area Properties" msgstr "Vlastnosti vynechanej oblasti" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.cpp:24 msgid "&Run" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_scripting_base.h:46 msgid "Scripting Test Window" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:56 #, fuzzy msgid "Pad Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:57 #, fuzzy msgid "Via Count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:58 #, fuzzy msgid "Board Length" msgstr "Strana dosky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:59 #, fuzzy msgid "Die Length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:842 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "&Vykresliť" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:854 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:896 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Premenuje súbor" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:909 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Pole %s nemôže byť prázdne." #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:954 msgid "Net is in use. Delete anyway?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:968 #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:969 #, fuzzy msgid "Report file" msgstr "Importuje súbory" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:984 #, fuzzy msgid "Net Id" msgstr "Kód siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:985 #, fuzzy msgid "Pad count" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:985 #, fuzzy msgid "Via count" msgstr "Počet upozornení:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:986 #, fuzzy msgid "Board length" msgstr "Čistenie dosky" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:986 #, fuzzy msgid "Die length" msgstr "Dĺžka siete" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list.cpp:986 #, fuzzy msgid "Net length" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show zero pad nets" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Create Report..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/dialogs/dialog_select_net_from_list_base.h:68 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Net Inspector" msgstr "Nie je vybratá sieť" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:50 #, fuzzy msgid "Move items on:" msgstr "Presunúť čiaru" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:51 #, fuzzy msgid "To layer:" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48 #, fuzzy msgid "Swap Layers" msgstr "Prehodiť vrstvy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Modified alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "+" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54 msgid "Target Properties" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:70 #, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:77 msgid "Reference:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:353 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Change text properties" msgstr "Vlastnosti textu DPS" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:57 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Zadajte text umiestnený na zvolenej vrstve." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Keep text upright" msgstr "Posunúť vpravo ->" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #, fuzzy msgid "Parent footprint description" msgstr "Orientácia púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:329 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:339 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %s pad %s and %s pad %s to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:349 #, c-format msgid "" "This will change the net assigned to %lu connected pads to %s.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:356 msgid "Continue" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:411 #, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:420 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:573 #, fuzzy msgid "Edit track/via properties" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Start point X:" msgstr "Počiatočný bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "Start point Y:" msgstr "Počiatočný bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "End point X:" msgstr "Koncový bod X" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82 #, fuzzy msgid "End point Y:" msgstr "Koncový bod Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Pre-defined widths:" msgstr "Šírka pera:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Track width:" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:120 #, fuzzy msgid "Use net class widths" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Pre-defined sizes:" msgstr "Veľkosť pera" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Via diameter:" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Via drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:222 #, fuzzy msgid "Use net class sizes" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Via type:" msgstr "Typ plôšky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:252 #, fuzzy msgid "Start layer:" msgstr "Vrstva náčtku" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:259 #, fuzzy msgid "End layer:" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:108 #, fuzzy msgid "Track & Via Properties" msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 msgid "Via drill size has to be smaller than via diameter" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 #, fuzzy msgid "Track Width and Via Size" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:155 #, fuzzy msgid "Set Unused Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "&Vias" msgstr "Prechody" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:33 msgid "&Pads" msgstr "&Plôšky" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "&Remove Unused" msgstr "Presunúť roh" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Reset &Unused" msgstr "Obnoviť veľkosť" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Selection only" msgstr "Vybrať sieť" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:54 msgid "&Keep pads at first and last layers" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:59 #, fuzzy msgid "Unused Pad Layers" msgstr "Zahrnúť zóny" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Delete footprints with no symbols" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" "Normally footprints on the board should be changed to match footprint " "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:47 msgid "" "Clear the net name of pads when there is only one pad belonging to this net." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Generate warnings for pads with no nets" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:55 #, fuzzy msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Otvoriť schému" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Do not show" msgstr "Nezobrazovať" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show on pads" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show on tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show on pads and tracks" msgstr "Na plôškach a spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Net Names" msgstr "Mená sietí:" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." msgstr "Zobraziť/nezobraziť mená sietí na plôškach a/alebo spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:793 #, fuzzy msgid "Show pad numbers" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Show pad <no net> indicator" msgstr "Zobraziť nezapojené plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "Clearance Outlines" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show when creating tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show with via clearance at end" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show when creating and editing tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show always" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Track Clearance" msgstr "Rozstupy spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 msgid "" "Show or hide the track and via clearance area. If \"New track\" is selected, " "track clearance area is shown only when creating the track." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 msgid "Show pad clearance" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Magnetic pads" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 #, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" msgstr "Obmedziť grafické čiary na 45 °" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on " "technical layers." msgstr "" "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní segmentov na technických vrstvách smer " "segmentov na H, V alebo 45 °." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:34 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "&Rotation angle:" msgstr "Uhol natočenia:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:48 msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 #, fuzzy msgid "Magnetic Points" msgstr "Magnetické plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Snap to pads:" msgstr "Na spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:88 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:98 msgid "When creating tracks" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:92 #, fuzzy msgid "Snap to tracks:" msgstr "Na spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:106 #, fuzzy msgid "Snap to graphics:" msgstr "Na spojoch" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:116 msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Always show selected ratsnest" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762 #, fuzzy msgid "Show ratsnest with curved lines" msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Track Editing" msgstr "Upraviť vývod" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:151 msgid "Track mouse drag behavior:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:158 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:165 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1325 msgid "Drag (45 degree mode)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:166 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1326 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1332 msgid "Drag (free angle)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:174 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294 #, fuzzy msgid "Options Editor..." msgstr "Voľby" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:294 #, fuzzy msgid "Edit options" msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:581 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate Nicknames \"%s\"." msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "Select %s Library" msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:823 #, fuzzy msgid "The following directories could not be opened: \n" msgstr "Nasledujúce knižnice neboli nájdené:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:828 #, fuzzy msgid "Failed to open directories to look for libraries" msgstr "Nemožno premenovať dočasný súbor „%s” na súbor knižnice „%s”" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Add Existing" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Path Substitutions" msgstr "Zarovnanie textu:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_color_settings.cpp:129 #, fuzzy msgid "Internal Layers" msgstr "Ostatné:" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:178 msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Default text items for new footprints:" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:87 msgid "" "Note: a blank reference designator or value will use the footprint name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Predvolená cesta knižníc" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36 msgid "Icon" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Show button" msgstr "Kurzor" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39 msgid "Category" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Page Origin" msgstr "Tlač strany" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Drill/Place Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 #, fuzzy msgid "Display Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Increases Right" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Increases Left" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 msgid "X Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Increases Up" msgstr "Výška" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Increases Down" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:47 msgid "Y Axis" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:49 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Allowed features" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Allow blind/buried vias" msgstr "Slepá alebo vnorená prechodka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Allow micro vias (uVias)" msgstr "Zobraziť mikro prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:53 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Maximum deviation:" msgstr "Výška textu:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:70 msgid "" "This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that " "approximate it.\n" "The error max defines the number of segments of this polygon." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:90 #, c-format msgid "" "Value < %s can be time consuming when \n" "filling zones." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:107 msgid "Zone fill strategy" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:122 msgid "Mimic legacy behavior" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:123 msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly agressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:127 msgid "Smoothed polygons (best performance)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:129 msgid "" "Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " "higher-priority zones." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:145 msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:184 #, fuzzy msgid "Minimum clearance:" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:198 #, fuzzy msgid "Minimum track width:" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:214 #, fuzzy msgid "Minimum annular width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "Minimum via diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:242 #, fuzzy msgid "Copper edge clearance:" msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:265 #, fuzzy msgid "Holes" msgstr "Počet segmentov" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:281 #, fuzzy msgid "Minimum through hole:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:295 #, fuzzy msgid "Hole to hole clearance:" msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:318 #, fuzzy msgid "uVias" msgstr "Prechody" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:334 #, fuzzy msgid "Minimum uVia diameter:" msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Minimum uVia drill:" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:371 #, fuzzy msgid "Silkscreen" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:387 #, fuzzy msgid "Minimum item clearance:" msgstr "Minimálny rozstup" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:479 #, c-format msgid "Use the \"%s\" control to change the number of copper layers." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "The %s layer is mandatory." msgstr "Skryť správcu vrstiev" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:553 #, c-format msgid "" "Footprints have some items on removed layers:\n" "%s\n" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:563 msgid "" "Items have been found on removed layers. This operation will delete all " "items from removed layers and cannot be undone.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:739 msgid "Layer must have a name." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:745 #, c-format msgid "\"%s\" are forbidden in layer names." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:752 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Layer name \"%s\" is already in use." msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:860 #, c-format msgid "" "Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i " "instead of %i).\n" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:867 msgid "Inner Layers To Be Deleted" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:885 msgid "Select user defined layer to add to board layer set" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Custom layer set" msgstr "Vlastná výška strany." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Back" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky len na Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Two layers, parts on Front & Back" msgstr "Dve vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky len na Prednej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 #, fuzzy msgid "Four layers, parts on Front & Back" msgstr "Štyri vrstvy, súčiastky na Prednej aj Zadnej" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:23 msgid "All layers on" msgstr "Všetky vrstvy zapnuté" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "16" msgstr "16" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "18" msgstr "18" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "20" msgstr "20" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "22" msgstr "22" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "24" msgstr "24" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "26" msgstr "26" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "28" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "30" msgstr "3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:36 msgid "32" msgstr "32" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Add User Defined Layer" msgstr "Používateľská mriežka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:63 msgid "If you want a courtyard layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "CrtYd_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:660 #, fuzzy msgid "Off-board, testing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Fab_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:648 msgid "Off-board, manufacturing" msgstr "Mimo dosky, výrobná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Adhes_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:600 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:612 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:624 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 msgid "On-board, non-copper" msgstr "Na doske, bez medi" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "SoldP_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:117 #, fuzzy msgid "SilkS_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:125 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:129 #, fuzzy msgid "Mask_Front" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:137 msgid "If you want a front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 #, fuzzy msgid "Front_layer" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:142 msgid "Layer name of front (top) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "signal" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "power plane" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "mixed" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:286 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:300 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:328 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:370 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:398 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:412 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:426 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:440 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:454 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:468 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:524 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:538 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:552 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:566 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:584 msgid "jumper" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:290 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:374 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:388 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:416 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:430 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:444 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:458 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:472 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:486 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:514 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:528 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:542 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:588 msgid "" "Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n" "Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:157 msgid "In1" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:171 msgid "In2" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:185 msgid "In3" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:199 msgid "In4" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:213 msgid "In5" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:227 msgid "In6" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:241 msgid "In7" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:255 msgid "In8" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:269 msgid "In9" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:283 msgid "In10" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:297 msgid "In11" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:311 msgid "In12" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:325 msgid "In13" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:339 msgid "In14" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:353 msgid "In15" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:367 msgid "In16" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:381 msgid "In17" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:395 msgid "In18" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:409 msgid "In19" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:423 msgid "In20" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:437 msgid "In21" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:451 msgid "In22" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:465 msgid "In23" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:479 msgid "In24" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:493 msgid "In25" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:507 msgid "In26" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:521 msgid "In27" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:535 msgid "In28" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:549 msgid "In29" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:563 msgid "In30" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:575 msgid "If you want a back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:580 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:597 #, fuzzy msgid "SoldM_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:609 #, fuzzy msgid "SilkS_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:621 #, fuzzy msgid "SoldP_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:633 #, fuzzy msgid "Adhes_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:641 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:645 #, fuzzy msgid "Fab_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:653 msgid "If you want a courtyard layer for the back side of the board" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:657 #, fuzzy msgid "CrtYd_Back" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:665 msgid "If you want a board perimeter layer" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 #, fuzzy msgid "Pcb_Edges" msgstr "Umiestniť okraj" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:672 msgid "Board contour" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:682 #, fuzzy msgid "Edge_Cuts setback" msgstr "Okraje:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:689 msgid "Eco1" msgstr "Eco1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:692 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:702 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:714 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:726 msgid "Auxiliary" msgstr "Pomocná" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:699 msgid "Eco2" msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:707 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:711 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentár 1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:719 msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733 #, fuzzy msgid "User1" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:736 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:746 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:756 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:766 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:776 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:786 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:796 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:806 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:816 #, fuzzy msgid "User defined layer" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743 #, fuzzy msgid "User2" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753 #, fuzzy msgid "User3" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763 #, fuzzy msgid "User4" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773 #, fuzzy msgid "User5" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783 #, fuzzy msgid "User6" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793 #, fuzzy msgid "User7" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:803 #, fuzzy msgid "User8" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:813 #, fuzzy msgid "User9" msgstr "Používateľská" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:29 msgid "" "Use your board house's recommendation for solder mask clearance and minimum " "bridge width.\n" "If none is provided, setting the values to zero is suggested." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:49 msgid "" "Global clearance between pads and the solder mask.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Solder mask minimum bridge width:" msgstr "Minimálna šírka" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:64 msgid "" "Min. dist between 2 pad areas.\n" "Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 msgid "" "Global clearance between pads and the solder paste.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:101 msgid "" "Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "Final clearance value is the sum of this value and the clearance value." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:118 msgid "" "Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine " "the final clearance." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:333 #, fuzzy msgid "DRC rules" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:339 #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:97 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:439 #, c-format msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:400 msgid "Design rules cannot be added without a project" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "DRC rules:" msgstr "Kontrola DRC:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:75 #, fuzzy msgid "Check rule syntax" msgstr "Skontrolovať púzdro" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:74 #, fuzzy msgid "Default properties for new dimension objects:" msgstr "Predvolená cesta knižníc" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:91 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Text position:" msgstr "Pozícia textu X" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:106 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:120 msgid "Keep text aligned" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:121 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:133 msgid "How many digits of precision to show" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:149 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:241 #, c-format msgid "Track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:258 #, c-format msgid "Via diameter less than minimum via diameter (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:268 #, fuzzy msgid "No via drill defined." msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275 #, c-format msgid "Via drill less than minimum through hole (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:284 msgid "Via drill larger than via diameter." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:292 #, c-format msgid "Diameter and drill leave via annulus less than minimum (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:309 #, c-format msgid "Differential pair track width less than minimum track width (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:319 #, fuzzy msgid "No differential pair gap defined." msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:326 #, c-format msgid "Differential pair gap less than minimum clearance (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:339 #, c-format msgid "Differential pair via gap less than minimum clearance (%s)." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Pre-defined track and via dimensions:" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Differential Pairs" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:162 msgid "Gap" msgstr "Medzera" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163 #, fuzzy msgid "Via Gap" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:207 msgid "New" msgstr "&Nový" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:294 msgid "Choose a folder to save the downloaded libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:316 msgid "KISYS3DMOD path not defined , or not existing" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:355 #, fuzzy msgid "Downloading 3D libraries" msgstr "Globálne knižnice" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader.cpp:475 msgid "Aborted by user" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:25 msgid "Welcome to the 3D shape Libraries downloader Wizard!" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:35 msgid "Please select the URL for the 3D libraries to download" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:39 msgid "https://github.com/KiCad/packages3d" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:56 msgid "3D shape local folder:" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:72 #, fuzzy msgid "Default 3D Path" msgstr "Predvolený formát" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:84 msgid "" "It is not possible to write in the selected directory.\n" "Please choose another one." msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:111 msgid "Visit our official Kicad repository on Github and get more libraries" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Select Github libraries to add:" msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:140 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "Zrušiť výber všetkých vrstiev:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:166 #, fuzzy msgid "Local library folder:" msgstr "Súbory knižníc:" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:174 #, fuzzy msgid "3D shape libraries to be downloaded:" msgstr "Nie sú načítané knižnice súčiastok" #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.h:82 msgid "Add 3D Shape Libraries Wizard" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:125 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:163 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:193 msgid "board setup constraints" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:172 msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:218 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:245 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:273 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "netclass '%s'" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:384 #, fuzzy msgid "keepout area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "keepout area '%s'" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:729 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:739 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:762 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; clearance: %s." msgstr "odkaz" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:769 #, c-format msgid "Checking %s; courtyard clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:776 #, c-format msgid "Checking %s; silk clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; hole clearance: %s." msgstr "odkaz" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:790 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s; edge clearance: %s." msgstr "odkaz" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:796 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:803 msgid "Board and netclass clearances not applied to keepout zones" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:846 #, fuzzy msgid "Keepout constraint not met." msgstr "Púzdra" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:848 msgid "Disallow constraint not met." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:857 msgid "Keepout layer(s) not matched." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:861 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:883 #, c-format msgid "Rule layer \"%s\" not matched." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:867 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:889 #, fuzzy msgid "Rule layer not matched." msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:898 msgid "Unconditional constraint applied." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899 msgid "Unconditional rule applied." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:912 #, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 #, fuzzy msgid "Constraint applied." msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:919 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:926 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:927 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:970 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:981 #, fuzzy, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:42 #, fuzzy msgid "Unconnected items" msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 #, fuzzy msgid "Items shorting two nets" msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 #, fuzzy msgid "Items not allowed" msgstr "Neočíslovaná položka: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clearance violation" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58 msgid "Tracks crossing" msgstr "Prekrížené spoje" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 #, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 #, fuzzy msgid "Copper areas intersect" msgstr "Plochy medi sa prekrývajú alebo sú príliš blízko" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 #, fuzzy msgid "Copper zone net has no pads" msgstr "Spojenia k plôškam" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 #, fuzzy msgid "Via is not connected" msgstr "Nepripojené" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 msgid "Track has unconnected end" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82 #, fuzzy msgid "Hole clearance violation" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86 msgid "Drilled holes too close together" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90 #, fuzzy msgid "Track width" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94 #, fuzzy msgid "Annular width" msgstr "Šírka pera:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98 #, fuzzy msgid "Drill too small" msgstr "Vŕtanie prechodky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 #, fuzzy msgid "Via hole larger than diameter" msgstr "Diera via > priemer" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 msgid "Via diameter" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 #, fuzzy msgid "Padstack is not valid" msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 #, fuzzy msgid "Micro via drill too small" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 #, fuzzy msgid "Keepout violation" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122 msgid "Courtyards overlap" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126 #, fuzzy msgid "Footprint has no courtyard defined" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130 #, fuzzy msgid "Footprint has malformed courtyard" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134 #, fuzzy msgid "PTH inside courtyard" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138 #, fuzzy msgid "NPTH inside courtyard" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 #, fuzzy msgid "Item on a disabled layer" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146 #, fuzzy msgid "Board has malformed outline" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150 #, fuzzy msgid "Duplicate footprints" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 #, fuzzy msgid "Missing footprint" msgstr "Žiadne chýbajúce púzdra." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 #, fuzzy msgid "Extra footprint" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162 #, fuzzy msgid "Pad net doesn't match schematic" msgstr "Tlačiť schému" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170 msgid "Silkscreen clipped by solder mask" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 #, fuzzy msgid "Silkscreen overlap" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 #, fuzzy msgid "Trace length out of range" msgstr "Dĺžka spoja" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 msgid "Skew between traces out of range" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186 msgid "Too many vias on a connection" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 #, fuzzy msgid "Differential pair gap out of range" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:134 #, fuzzy, c-format msgid "rule %s" msgstr "Uhol" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:62 #, fuzzy msgid "ERROR:" msgstr "*** CHYBA: ***" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:70 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:449 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:107 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:190 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 #, fuzzy msgid "Missing '('." msgstr "Chýbajúce:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:113 msgid "Missing version statement." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:125 msgid "Missing version number." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:137 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:144 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:223 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:361 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:382 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:507 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." msgstr "Nezapojené plôšky" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:157 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:236 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:411 msgid "Incomplete statement." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:161 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:240 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:290 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:322 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:415 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:170 #, fuzzy msgid "No errors found." msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:183 msgid "Missing rule name." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:205 msgid "Missing condition expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:216 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:318 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:333 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:424 #, fuzzy msgid "Missing ')'." msgstr "Chýbajúce:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:266 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:373 msgid "Missing max value." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394 msgid "Missing opt value." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:473 msgid "Missing layer name or type." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:499 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." msgstr "na vrstve" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:79 msgid "Checking via annular rings..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:121 #, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annulus.cpp:127 #, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:74 msgid "Checking pad, via and zone connections..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:145 #, fuzzy msgid "Checking net connections..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking pad clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:131 #, fuzzy msgid "Checking track & via clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:136 msgid "Checking copper graphic & text clearances..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 #, fuzzy msgid "Checking copper zone clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:237 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:300 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:409 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:485 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:591 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:775 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:961 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:190 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:248 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:263 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:297 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:386 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:172 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "(%s clearance %s; actual %s)" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:695 #, c-format msgid "(nets %s and %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:81 #, fuzzy msgid "Checking footprint courtyard definitions..." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:98 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:98 #, fuzzy msgid "(not a closed shape)" msgstr " (nie je súbor Kicad)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:127 msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:328 #, fuzzy msgid "DPs evaluated:" msgstr "Aktuálna hodnota" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:433 #, fuzzy, c-format msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:466 #, c-format msgid "minimum gap: %s; " msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:470 #, c-format msgid "maximum gap: %s; " msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:474 #, fuzzy, c-format msgid "actual: %s)" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:73 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:90 #, fuzzy msgid "Checking board edge clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:204 msgid "Checking silkscreen to board edge clearances..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:126 #, fuzzy msgid "Checking hole to pad clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:131 #, fuzzy msgid "Checking hole to hole clearances..." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:79 #, fuzzy msgid "Checking pad holes..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:98 #, fuzzy msgid "Checking via holes..." msgstr "Skontrolovať púzdra" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:143 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "(%s %s; actual %s)" msgstr "Aktuálna veľkosť" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:118 #, fuzzy, c-format msgid "Missing footprint %s (%s)" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:139 msgid "No corresponding pin found in schematic." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:148 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:158 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:178 #, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:214 msgid "Checking PCB to schematic parity..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:221 msgid "No netlist provided, skipping LVS." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:134 #, c-format msgid "minimum length: %s; actual: %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:140 #, c-format msgid "maximum length: %s; actual: %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:178 #, c-format msgid "" "maximum skew: %s; actual skew: %s; average net length: %s; actual net " "length: %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:209 #, c-format msgid "max vias: %d; actual: %d" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:238 msgid "Gathering length-constrained connections..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:329 #, fuzzy msgid "<unconstrained>" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:351 #, c-format msgid "Length-constrained traces for rule '%s':" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:110 msgid "(self-intersecting)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:136 #, fuzzy, c-format msgid "(layer %s)" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:212 #, fuzzy msgid "Checking board outline..." msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:217 #, fuzzy msgid "Checking disabled layers..." msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:222 #, fuzzy msgid "Checking text variables..." msgstr "Nie je zatiaľ dostupné..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:105 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:192 #, c-format msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:103 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:172 #, c-format msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:77 #, fuzzy msgid "Checking track widths..." msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:128 #, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:135 #, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:75 #, fuzzy msgid "Checking via diameters..." msgstr "Min priemer prechodky" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:111 #, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:118 #, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Export D-356 Test File" msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:70 #, fuzzy msgid "Save Footprint Association File" msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:80 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create file \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:187 msgid "" "File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter\n" "(Supported shapes are oval, rectangle, circle.)\n" "They have been exported as oval pads." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:626 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:635 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:643 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1682 #, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" msgstr "Súbor s hlásením" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:836 msgid "" "Unable to calculate the board outlines; fall back to using the board " "boundary box." msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:867 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 #, fuzzy msgid "Generate Position File" msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:269 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create \"%s\"." msgstr "Nemožno vytvoriť <%s>" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:275 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "Front side (top side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:278 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:300 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:395 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "Component count: %d." msgstr "Umiestnenie súčiastky" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:297 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Back side (bottom side) place file: \"%s\"." msgstr "Súbor umiestnení, strana súčiastok:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:305 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "Full component count: %d\n" msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:308 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:400 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:449 msgid "Component Placement File generation OK." msgstr "" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:333 #, fuzzy msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Žiadne púzdra na automatické umiestnenie" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "Place file: \"%s\"." msgstr "Záložný súbor:" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "\"%s\"" msgstr "Nie je vybratý modul" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:521 #, fuzzy msgid "Footprint Report" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Create file %s\n" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create job file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Create Gerber job file \"%s\"" msgstr "Vytvoriť súbor" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:573 msgid "" "Board stackup settings not up to date\n" "Please fix the stackup" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:116 #, fuzzy msgid "All KiCad Board Files" msgstr "Importovať púzdro" #: pcbnew/files.cpp:154 msgid "Open Board File" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/files.cpp:154 #, fuzzy msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Importovať púzdro" #: pcbnew/files.cpp:180 #, fuzzy msgid "Create a new project for this board" msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #: pcbnew/files.cpp:182 msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:224 msgid "Save Board File As" msgstr "Uložiť súbor dosky ako" #: pcbnew/files.cpp:254 msgid "Printed circuit board" msgstr "Doska plošných spojov" #: pcbnew/files.cpp:318 #, fuzzy, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/files.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "OK to load recovery file \"%s\"" msgstr "Načítať záchranný alebo záložný súbor <%s>?" #: pcbnew/files.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?" msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #: pcbnew/files.cpp:354 #, fuzzy msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Aktuálne dáta budú stratené?" #: pcbnew/files.cpp:395 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "nepomenovaný" #: pcbnew/files.cpp:507 msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance\n" "setting will be used (see Board Setup > Design Rules). This may\n" "result in different fills from previous Kicad versions which used\n" "the line thickness of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:511 #, fuzzy msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/files.cpp:542 #, fuzzy, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Tento súbor už je otvorený" #: pcbnew/files.cpp:549 #, fuzzy msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pcbnew/files.cpp:568 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:712 msgid "" "This file was created by an older version of Pcbnew.\n" "It will be stored in the new file format when you save this file again." msgstr "" "Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n" "Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte." #: pcbnew/files.cpp:788 pcbnew/files.cpp:927 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:853 pcbnew/files.cpp:947 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "%s" msgstr "" "Chyba uloženia dosky.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file \"%s\"" msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s: nemožno vytvoriť dočasný súbor" #: pcbnew/files.cpp:907 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote board file: \"%s\"" msgstr "Zapísaný súbor dosky:" #: pcbnew/files.cpp:985 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:1103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:197 pcbnew/zone_settings.cpp:216 #, fuzzy msgid "Inner layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:225 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:257 #, fuzzy msgid "Selection Filter" msgstr "vyberte kláves" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:278 #, fuzzy msgid "Footprint changes are unsaved" msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:440 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:715 #, c-format msgid "%s [from %s.%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:740 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1193 msgid "[Unsaved]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:793 #, fuzzy msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:859 #, fuzzy msgid "Default Values" msgstr "Predvolený typ prechodky:" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1049 #, fuzzy msgid "No footprint selected." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1058 #, fuzzy msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Meno súboru obrázku 3D:" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:183 pcbnew/initpcb.cpp:103 #, fuzzy msgid "The current footprint has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna doska bola zmenená. Chcete zahodiť zmeny?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:404 #, fuzzy msgid "Edit Zone" msgstr "Upraviť parametre zóny" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:472 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include the footprint library\n" "\"%s\".\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:475 #, fuzzy msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:483 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:920 #, c-format msgid "" "The library with the nickname \"%s\" is not enabled\n" "in the current configuration. Use Manage Footprint Libraries to\n" "edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:486 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:923 #, fuzzy msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:130 #, fuzzy msgid "Fetching Footprint Libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 #, fuzzy msgid "Loading Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:54 msgid "" "Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library to the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 msgid "" "Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n" "Please save the current library under the new .pretty format\n" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:81 #, fuzzy msgid "Import Footprint" msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:259 #, fuzzy msgid "Not a footprint file" msgstr "načíta modul púzdra" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:271 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:328 #, fuzzy msgid "Export Footprint" msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create or write file \"%s\"" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint exported to file \"%s\"" msgstr "Modul exportovaný v súbore <%s>" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:436 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2333 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only." msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:503 #, fuzzy msgid "Select Library Table" msgstr "Vybrať knižnicu" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:617 #, fuzzy msgid "No footprints to harvest!" msgstr " Žiadne púzdra na archiváciu!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:792 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:728 #, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Vymaže aktuálnu vrstvu" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:818 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:892 #, fuzzy msgid "Save Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:929 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:939 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:979 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" replaced in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "Component \"%s\" added in \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s zmazaná z knižnice %s" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Enter footprint name:" msgstr "Filter mien sietí:" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1028 #, fuzzy msgid "New Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1041 #, fuzzy msgid "No footprint name defined." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158 msgid "" "Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n" "\n" "%s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier <%s>." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:913 #, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library with the\n" "nickname \"%s\". Use Manage Footprint Libraries\n" "to edit the configuration." msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:916 #, fuzzy msgid "Footprint library not found." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:80 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:78 #, fuzzy msgid "Footprint Wizard" msgstr "Puzdro" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:575 #, c-format msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 #, fuzzy msgid "Select wizard script to run" msgstr "Výber časti na prezeranie" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:601 msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:606 #, fuzzy msgid "Select previous parameters page" msgstr "Vybrať predchádzajúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:609 #, fuzzy msgid "Select next parameters page" msgstr "Vybrať nasledujúcu nepriradenú súčiastku" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:624 #, fuzzy msgid "Export footprint to editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:84 #, fuzzy msgid "no wizard selected" msgstr "nie je vybratá knižnica" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:136 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/fp_shape.cpp:133 pcbnew/pcb_shape.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/fp_text.cpp:285 msgid "Ref." msgstr "Odkaz" #: pcbnew/fp_text.cpp:302 msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: pcbnew/fp_text.cpp:333 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s'" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/fp_text.cpp:337 #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' of %s" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/fp_text.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint Text '%s' of %s" msgstr "Puzdier: %d" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:42 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Dokumentácia puzdra" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading footprint %s from library %s.\n" "\n" "%s" msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:105 #, c-format msgid "" "malformed URL:\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:232 #, c-format msgid "" "Error fetching JSON data from URL \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:297 #, c-format msgid "" "Footprint\n" "\"%s\"\n" "is not in the writable portion of this Github library\n" "\"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:347 msgid "" "Set this property to a directory where footprints are to be written as " "pretty footprints when saving to this library. Anything saved will take " "precedence over footprints by the same name in the github repo. These saved " "footprints can then be sent to the library maintainer as updates. <p>The " "directory <b>must</b> have a <b>.pretty</b> file extension because the " "format of the save is pretty.</p>" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:402 #, c-format msgid "" "option \"%s\" for Github library \"%s\" must point to a writable directory " "ending with '.pretty'." msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse URL:\n" "\"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť %s" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:578 #, c-format msgid "" "%s\n" "Cannot get/download Zip archive: \"%s\"\n" "for library path: \"%s\".\n" "Reason: \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:595 #, c-format msgid "" "Cannot download library \"%s\".\n" "The library does not exist on the server" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:229 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor vŕtania" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:254 #, fuzzy msgid "No file selected!" msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:265 #, fuzzy msgid "Please select a valid layer." msgstr "Súbor <%s> nevyzerá byť platným súborom Netlistu KiCad." #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:300 #, fuzzy msgid "Items in the imported file could not be handled properly." msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:308 msgid "There is no plugin to handle this file type." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:37 msgid "Only vectors will be imported. Bitmaps and fonts will be ignored." msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:45 #, fuzzy msgid "Placement:" msgstr "Typ zásuvného modulu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:50 #, fuzzy msgid "Interactive placement" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "At" msgstr "A" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:76 msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:93 msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:105 msgid "Select PCB grid units" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:122 msgid "Import parameters:" msgstr "Parametre importu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:136 #, fuzzy msgid "Line width (DXF import):" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:149 #, fuzzy msgid "Graphic layer:" msgstr "Grafická vrstva" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:159 msgid "Import scale:" msgstr "Mierka importu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Group items" msgstr "Položky zoznamu:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:182 msgid "Add all imported items into a new group" msgstr "" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:84 #, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "Uložiť súbor projektu" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" msgstr "" "Aktuálne zmeny púzdra budú stratené a túto operáciu nemožno vrátiť. " "Pokračovať?" #: pcbnew/io_mgr.cpp:93 #, c-format msgid "UNKNOWN (%d)" msgstr "" #: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:400 msgid "Clipboard content is not KiCad compatible" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Change Layer Color for" msgstr "Zóna bez medi" #: pcbnew/layer_widget.cpp:180 msgid "Change Render Color for" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:337 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:887 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1817 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2016 msgid "" "Left double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:345 msgid "Enable this for visibility" msgstr "" #: pcbnew/layer_widget.cpp:436 msgid "Left double click or middle click for color change" msgstr "" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Footprint (%d items loaded)" msgstr "Výber súčiastky (načítaných %d položiek):" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:341 #, fuzzy, c-format msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:405 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint \"%s\" saved" msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" saved as \"%s\"." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 #, fuzzy msgid "&Import Graphics..." msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 msgid "Import 2D Drawing file to Footprint Editor on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Export View as &PNG..." msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:90 #, fuzzy msgid "Create a PNG file from the current view" msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:161 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:255 msgid "&Drawing Mode" msgstr "Režim kreslenia" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:171 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:275 #, fuzzy msgid "&Contrast Mode" msgstr "&Exportovať púzdro" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 #, fuzzy msgid "&Load Footprint from PCB..." msgstr "&Vytvoriť archív puzdier" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:215 #, fuzzy msgid "Load a footprint from the current board into the editor" msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 #, fuzzy msgid "&Insert Footprint on PCB" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:220 #, fuzzy msgid "Insert footprint onto current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103 #, fuzzy msgid "Resc&ue" msgstr "Záchrana" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by Pcbnew" msgstr "" "Vymaže dosku a načíta posledný záchranný súbor automaticky vytvorený Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Graphics..." msgstr "Grafika" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:116 #, fuzzy msgid "Import 2D drawing file" msgstr "Importovať existujúce kresby" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:121 #, fuzzy msgid "Non-KiCad Board File..." msgstr "Importovať púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:122 msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 #, fuzzy msgid "GenCAD..." msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:136 #, fuzzy msgid "Export GenCAD board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 #, fuzzy msgid "VRML..." msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:138 #, fuzzy msgid "Export VRML 3D board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 msgid "IDFv3..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:140 #, fuzzy msgid "Export IDF 3D board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 msgid "STEP..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 #, fuzzy msgid "Export STEP 3D board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "SVG..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 #, fuzzy msgid "Export SVG board representation" msgstr "Exportuje VRML reprezentáciu dosky" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146 #, fuzzy msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:147 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:149 msgid "Hyperlynx..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 #, fuzzy msgid "Fabrication Outputs" msgstr "&Výrobné výstupy" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:320 #, fuzzy msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:381 #, fuzzy msgid "&Harvest Footprints to Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:382 #, fuzzy msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" "Archivuje len nové púzdra v knižnici (ponecháva ostatné púzdra v knižnici)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:386 #, fuzzy msgid "&Harvest Footprints to New Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:399 #, fuzzy msgid "External Plugins" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:402 #, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:403 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:407 msgid "Reveal Plugin Folder in Finder" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:408 msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 #, fuzzy msgid "Open Plugin Directory" msgstr "Výstupný adresár:" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:435 msgid "Add &3D Shapes Libraries Wizard..." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:436 msgid "Download 3D shape libraries from GitHub" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 msgid "Ro&ute" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:53 #, fuzzy msgid "Gap Size:" msgstr "Veľkosť strany:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:59 #, fuzzy msgid "Stub Size:" msgstr "Veľkosť:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:66 msgid "Arc Stub Radius Value:" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:77 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:92 msgid "Create microwave module" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:91 #, fuzzy msgid "Angle in degrees:" msgstr "Uhol (0.1°):" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:101 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nesprávne číslo, zrušené" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:322 msgid "Add microwave inductor" msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:374 #, fuzzy msgid "Length of Trace:" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:385 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Požadovaná dĺžka < minimálna dĺžka" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397 msgid "Requested length too large" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400 #, fuzzy msgid "Requested length too small" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403 #, fuzzy msgid "Requested length can't be represented" msgstr "Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411 #, fuzzy msgid "Component Value:" msgstr "&Meno súčiastky:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:108 msgid "Complex shape" msgstr "Komplexný tvar" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Čítať súbor popisu tvaru..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 msgid "Symmetrical" msgstr "Symetrický" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:134 msgid "Shape Option" msgstr "Voľby tvaru" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:167 msgid "Read descr shape file" msgstr "Načítať súbor popisu tvaru" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:181 msgid "File not found" msgstr "Súbor nenájdený" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:269 msgid "Shape has a null size!" msgstr "Tvar má nulovú veľkosť!" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:275 msgid "Shape has no points!" msgstr "Tvar nemá žiadne body!" #: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:94 #, fuzzy msgid "Place microwave feature" msgstr "Vytvoriť mikrovlné púzdro" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:77 msgid "Net Name" msgstr "Meno siete" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:128 #, fuzzy msgid "Net Length" msgstr "Dĺžka siete:" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:132 msgid "On Board" msgstr "Na doske" #: pcbnew/netinfo_item.cpp:136 msgid "In Package" msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot add %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s (footprint \"%s\")." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "odkaz" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:270 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:286 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:301 #, fuzzy, c-format msgid "Update %s properties." msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320 #, c-format msgid "Setting %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:326 #, c-format msgid "Removing %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "Rozmery:" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:391 #, fuzzy, c-format msgid "No net for component %s pin %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:441 #, fuzzy, c-format msgid "Add net %s." msgstr "Pridať čiary" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:529 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:550 #, fuzzy, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "Viac ako jeden vývod pripojený k symbolu Nepripojené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:589 #, c-format msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:610 #, c-format msgid "Copper zone (%s) has no pads connected." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:646 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:706 #, c-format msgid "Remove single pad net %s." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." msgstr "časť '%s' nenájdená v knižnici %s" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Processing component \"%s:%s\"." msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:863 #, fuzzy, c-format msgid "Multiple footprints found for \"%s\"." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:887 #, fuzzy, c-format msgid "Remove unused net \"%s\"." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:894 #, fuzzy msgid "Update netlist" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:914 #, c-format msgid "Total warnings: %d, errors: %d." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:919 msgid "" "Errors occurred during the netlist update. Unless you fix them your board " "will not be consistent with the schematics." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:263 #, c-format msgid "Cannot find component with reference designator \"%s\" in netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:425 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2805 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor súčiastky <%s>." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error." msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 #, fuzzy msgid "Netlist Load Error" msgstr "Chyba čítania Netlistu:" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" msgstr "Súčiastka %s: puzdro %s nenájdené v žiadnej knižnici puzdier projektu." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d" msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:133 #, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:360 #, fuzzy msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "File %s saved" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1090 msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1335 #, fuzzy msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1368 msgid "" "Cannot update the PCB because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In order " "to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad project " "manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Eeschema netlist" msgstr "Čítať netlist" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1420 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic file \"%s\" not found." msgstr "Záchranný súbor <%s> nenájdený." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1450 #, fuzzy msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Chyba načítania textového súboru Eeschema na riadku %d" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1660 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:88 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:145 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:209 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:385 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:114 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape." msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:265 #, fuzzy msgid "Footprint has no front courtyard." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:280 #, fuzzy msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:658 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:106 #, fuzzy msgid "(not activated)" msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:463 #, fuzzy msgid "Drawing" msgstr "Kresby" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:488 msgid "Curve" msgstr "Krivka" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:498 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "Bod X" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:527 msgid "Unrecognized" msgstr "" #: pcbnew/pcb_text.cpp:112 msgid "PCB Text" msgstr "Text DPS" #: pcbnew/pcb_text.cpp:216 #, fuzzy, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" msgstr "Text DPS %s na %s" #: pcbnew/pcbnew.cpp:365 #, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "Nastala chyba pri ukladaní knižnice súčiastok <%s>." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:66 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Pridať zásuvný modul" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:68 #, fuzzy msgid "Origins & Axes" msgstr "Začiatok" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:107 #, fuzzy msgid "Multiple Layers" msgstr "Násobiteľ" #: pcbnew/plugin.cpp:146 msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:150 msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter." msgstr "" #: pcbnew/plugin.cpp:171 msgid "" "Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:416 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: '%s'" msgstr "Súbor nenájdený" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:730 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated Netclass name \"%s\"" msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:870 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:947 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1025 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1048 #, c-format msgid "" "Dimension on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1132 #, c-format msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1211 #, c-format msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1223 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1447 #, c-format msgid "" "Polygon has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 points are " "required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1389 #, c-format msgid "" "ShapeBasedRegion has only %d point extracted from %ld vertices. At least 2 " "points are required." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1418 #, c-format msgid "" "Zone on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1436 #, c-format msgid "" "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1595 #, c-format msgid "" "Arc Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User " "instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1614 #, c-format msgid "" "Arc on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1747 #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a square hole. KiCad does not support this yet" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1768 #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s has a hole-rotation of %f degree. KiCad only " "supports 90 degree angles" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1797 #, c-format msgid "" "Pad '%s' of Footprint %s uses a complex pad stack (kind %d), which is not " "supported yet" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1889 #, c-format msgid "" "Non-Copper Pad on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on " "Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1909 #, c-format msgid "" "Non-Copper Pad '%s' uses a complex pad stack (kind %d). This should not " "happen" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2167 #, c-format msgid "" "Track Keepout on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on " "Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2185 #, c-format msgid "" "Track on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233 #, c-format msgid "" "Ignore Barcode on Altium layer %d because it is not supported right now." msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2320 #, c-format msgid "" "Text on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2421 #, c-format msgid "" "Fill on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Put it on Eco1_User instead" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:78 msgid "" "The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with " "the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' " "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:104 msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:134 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:147 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187 #, c-format msgid "" "The selected file is not valid or might be corrupt: The layer stack refers " "to layer ID '%s' which does not exist in the layer definitions." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:211 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:567 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:592 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:596 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:693 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via orroute keepout area. The area was not " "imported. " msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:927 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:988 #, c-format msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find group ID %s in the group " "definitions." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:995 #, c-format msgid "" "The file appears to be corrupt. Unable to find sub group %s in the group map " "(parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1114 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1124 #, c-format msgid "Dimension ID %s has no KiCad equivalent. This was not imported" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1163 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1171 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1195 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1277 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1343 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1349 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1355 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour'enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1364 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1372 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " "Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish " "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1403 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1443 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1488 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1585 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored," msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1592 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1883 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2580 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2590 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2602 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2615 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " "degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart. The imported " "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2699 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2710 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:953 #, fuzzy, c-format msgid "<package> name: \"%s\" duplicated in eagle <library>: \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1027 #, fuzzy, c-format msgid "No \"%s\" package in library \"%s\"" msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2515 #, c-format msgid "Unsupported Eagle layer '%s' (%d), converted to Dwgs.User layer" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:90 #, c-format msgid "Cannot convert \"%s\" to an integer" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:230 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:881 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library path \"%s\" does not exist" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:285 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "library \"%s\" has no footprint \"%s\" to delete" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:349 #, c-format msgid "unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:356 #, c-format msgid "Element token contains %d parameters." msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:959 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2247 #, fuzzy, c-format msgid "Library \"%s\" is read only" msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:978 #, fuzzy, c-format msgid "user does not have permission to delete directory \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:986 #, c-format msgid "library directory \"%s\" has unexpected sub-directories" msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1005 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"" msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1023 #, fuzzy, c-format msgid "footprint library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create footprint library path \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path \"%s\" is read only" msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename temporary file \"%s\" to footprint library file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library path '%s' does not exist (or is not a directory)." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:334 #, c-format msgid "" "Please report this bug. Error validating group structure: %s\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:336 msgid "Internal group data structure corrupt" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:338 #, fuzzy msgid "Save Anyway" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1247 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:99 #, c-format msgid "unknown pad type: %d" msgstr "neznámy tvar plôšky: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1677 #, fuzzy, c-format msgid "unknown via type %d" msgstr "neznámy tvar plôšky" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:1846 #, c-format msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "neznámy typ vyhladenia rohov %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2098 msgid "this file does not contain a PCB" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2235 #, c-format msgid "" "Library \"%s\" does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2239 #, fuzzy msgid "Library Not Found" msgstr "Knižnica %s nenájdená" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2278 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint file name \"%s\" is not valid." msgstr "Meno súboru nie je platné!" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2284 #, fuzzy, c-format msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2352 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2377 #, fuzzy, c-format msgid "User does not have permission to delete directory \"%s\"." msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier PCB <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2385 #, c-format msgid "Library directory \"%s\" has unexpected sub-directories." msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file \"%s\" was found in library path \"%s\"." msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2420 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint library \"%s\" cannot be deleted." msgstr "Súbory knižníc puzdier" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot interpret date code %d" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor <%s>" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:518 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:643 #, c-format msgid "Unknown token \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:654 msgid "" "Items found on undefined layers. Do you wish to\n" "rescue them to the User.Comments layer?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:656 #, fuzzy msgid "Undefined layers:" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1425 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1464 #, c-format msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2084 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3130 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3607 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3623 #, c-format msgid "" "Net name doesn't match net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4060 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4131 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4218 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4310 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4426 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2587 msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4428 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2589 #, fuzzy msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Varovanie" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is format version: %d.\n" "I only support format version <= %d.\n" "Please upgrade Pcbnew to load this file." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:98 #, c-format msgid "unknown graphic type: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:100 #, c-format msgid "unknown pad attribute: %d" msgstr "neznámy atribút plôšky: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:710 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown sheet type \"%s\" on line:%d" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1393 #, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1443 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1646 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "neznámy tvar plôšky „%s” na riadku: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2423 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2502 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2513 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2531 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2626 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2941 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2978 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2950 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2986 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3186 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is empty." msgstr "Súbor je prázdny!" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3189 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." msgstr "Súbor „%s” je prázdny alebo to nie je stará knižnica" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:55 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:65 #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:75 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "neznámy tvar plôšky: %d" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:754 msgid "KiCad only supports 32 signal layers" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 msgid "New Track" msgstr "Nová cesta" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:57 #, fuzzy msgid "Starts laying a new track." msgstr "Začne nový projekt" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "End Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Stops laying the current meander." msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Length Tuning Settings..." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74 msgid "Increase meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease Spacing" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:80 msgid "Decrease meander spacing by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:86 msgid "Increase meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease Amplitude" msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:92 msgid "Decrease meander amplitude by one step." msgstr "" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Length Tuner" msgstr "Dĺžka" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:451 msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:472 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:525 #, c-format msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:555 msgid "Can't start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:582 msgid "Current track/via gap setting violates design rules for this net." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:589 msgid "Current track width setting violates design rules." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:78 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:66 msgid "Please select a track whose length you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:95 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:399 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:269 msgid "Too long: " msgstr "Príliš dlhé:" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:402 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:272 msgid "Too short: " msgstr "Príliš krátke:" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:405 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:275 msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:408 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:278 #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:173 #, fuzzy msgid "?" msgstr "”?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:940 #, c-format msgid "%s is malformed." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:943 msgid "" "This zone cannot be handled by the track layout tool.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1474 pcbnew/router/router_tool.cpp:421 msgid "Interactive Router" msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:55 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:74 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make " "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164 msgid "Too long: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:167 msgid "Too short: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:170 msgid "Tuned: skew " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:194 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 #, fuzzy msgid "Undo last segment" msgstr "Vráti poslednú akciu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Stops laying the current track." msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Finish Track" msgstr "Začať spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 #, fuzzy msgid "Auto-finish Track" msgstr "Ukončiť spoj" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 #, fuzzy msgid "Automagically finishes laying the current track." msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 #, fuzzy msgid "Place Through Via" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Vložiť slepú/vnorenú prechodku" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 #, fuzzy msgid "Place Microvia" msgstr "Umiestniť mikro prechod" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:122 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 #, fuzzy msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:138 #, fuzzy msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Vlastné šírky spojov:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:145 msgid "Switch Track Posture" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:146 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:152 msgid "Switch Corner Rounding" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "Switches the corner type of the currently routed track." msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:174 #, fuzzy msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:194 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:198 pcbnew/router/router_tool.cpp:319 #, fuzzy msgid "Use Net Class Values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:199 #, fuzzy msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:203 pcbnew/router/router_tool.cpp:324 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:91 #, fuzzy msgid "Use Custom Values..." msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:204 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 #, fuzzy msgid "Track netclass width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Spoje %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:231 #, fuzzy msgid "Via netclass values" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102 #, fuzzy, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Prechod %s; (drl %s)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Prechod %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:303 #, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:320 #, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:325 #, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s" msgstr "Šírka" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:347 #, fuzzy, c-format msgid "Width %s, via gap %s" msgstr "Tvary prechodu:" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:356 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:362 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s " msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:746 pcbnew/router/router_tool.cpp:767 #, fuzzy msgid "Show board setup" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:757 msgid "" "Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:778 msgid "" "Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:787 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:795 msgid "" "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:917 #, fuzzy msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1285 pcbnew/router/router_tool.cpp:1474 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1654 #, fuzzy msgid "The selected item is locked." msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1287 pcbnew/router/router_tool.cpp:1476 #, fuzzy msgid "Drag Anyway" msgstr "Ťahať via" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1656 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 msgid "Break Track" msgstr "Prerušiť spoj" #: pcbnew/sel_layer.cpp:273 #, fuzzy msgid "Warning: top and bottom layers are same." msgstr "Upozornenie: Horná a dolná vrstva sú rovnaké." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:128 msgid "BOARD exported OK." msgstr "DOSKA úspešne exportovaná." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:133 #, fuzzy msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Nemožno exportovať, prosím opravte a skúste znova." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:912 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:921 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:70 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:93 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:168 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:279 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:219 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:227 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:245 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:270 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:325 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „session”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:328 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „routes”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:331 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "V súbore relácie chýba sekcia „library_out”" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:358 #, fuzzy, c-format msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Súbor „%s” nenájdený" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:498 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:67 msgid "Exception on python action plugin code" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:79 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format msgid "Method \"%s\" not found, or not callable" msgstr "" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:80 #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unknown Method" msgstr "<Neznáme>" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 #, fuzzy msgid "Exception on python footprint wizard code" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:89 #, fuzzy msgid "Load footprint from current board" msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:93 #, fuzzy msgid "Insert footprint into current board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:99 msgid "Check footprint" msgstr "Skontrolovať púzdro" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:223 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:691 msgid "+/- to switch" msgstr "" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Display previous footprint" msgstr "Zobraziť predchádzajúcu časť" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:62 #, fuzzy msgid "Display next footprint" msgstr "Zobraziť nasledujúcu časť" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:76 msgid "Insert footprint in board" msgstr "Vloží púzdro do dosky" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:523 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" "Automatická šírka spojov: ak začínajú na už existujúcom spoji, použiť jeho " "šírku\n" "inak použiť aktuálnu šírku" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:593 #, fuzzy msgid "Track: use netclass width" msgstr "Hrúbka čiar" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "Track: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:608 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:676 #, fuzzy msgid "Edit Pre-defined Sizes..." msgstr "Pole púzdra" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:645 #, fuzzy msgid "Via: use netclass sizes" msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:668 #, fuzzy, c-format msgid "Via: %s (%s)" msgstr "Hodnota" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:70 #, fuzzy msgid "Convert..." msgstr "Konvertovať" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:199 #, fuzzy msgid "Convert shapes to polygon" msgstr "Konvertovať" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:231 #, fuzzy msgid "Convert shapes to zone" msgstr "Konvertovať" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:554 msgid "Convert polygons to lines" msgstr "" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:642 #, fuzzy msgid "Create arc from line segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:71 #, fuzzy msgid "Select Via Size" msgstr "vyberte kláves" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:261 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1406 #, fuzzy msgid "Draw a line segment" msgstr "Ťahať obrys segmentu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle" msgstr "Pridať kruh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:347 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Draw a circle" msgstr "Pridať kruh" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:386 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Draw an arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:571 #, fuzzy msgid "Place a text" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:843 #, fuzzy msgid "Draw a leader" msgstr "Kresby" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:856 #, fuzzy msgid "Draw a dimension" msgstr "Rozmer" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:981 #, fuzzy msgid "No graphic items found in file to import" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1028 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Place a DXF_SVG drawing" msgstr "Umiestni spoj" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1184 #, fuzzy msgid "Move the footprint reference anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1792 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2275 #, fuzzy msgid "Place via" msgstr "Umiestniť prechod" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160 #, fuzzy msgid "Refilling all zones..." msgstr "Vyplniť zóny...\n" #: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:220 #, fuzzy msgid "DRC" msgstr "&DRC" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:146 msgid "Special Tools..." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:372 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:695 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:725 msgid "A minimum of two straight track segments must be selected." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:732 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:732 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:858 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Polomer zaoblenia" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:742 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:869 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Nemožno ťahať tento segment: dva súbežné segmenty" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:876 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Niektoré súbory nenájdené!" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1183 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 msgid "Flip" msgstr "Preklopiť" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1326 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:170 msgid "Fill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Locked items cannot be deleted" msgstr "Knižnicu „%s” nemožno odstrániť" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 msgid "Move exact" msgstr "Posunúť presne" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1636 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1834 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1848 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Súbor listu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1835 #, fuzzy msgid "Copy cancelled" msgstr "Kopírovať menovku" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:182 msgid "_copy" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:115 msgid "Modified group" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:175 msgid "Grouping" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:197 msgid "Group is in inconsistent state:" msgstr "" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:280 msgid "Click on new member..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:126 #, fuzzy msgid "Paste Pad Properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:244 #, fuzzy msgid "Push Pad Settings" msgstr "Nastavenia &plôšky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:292 #, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press <esc> to cancel or double-click to commit" msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:321 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:421 #, fuzzy msgid "Renumber pads" msgstr "Znova pripojiť plôšky" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:504 msgid "Place pad" msgstr "Umiestniť plôšku" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:540 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:543 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:608 #, fuzzy msgid "Edit pad shapes" msgstr "Tvar plôšky:" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:713 #, fuzzy msgid "Recombine pads" msgstr "Znova pripojiť plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 #, fuzzy msgid "Convert to Polygon" msgstr "Čiara alebo mnohouholník" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:59 #, fuzzy msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62 #, fuzzy msgid "Convert to Zone" msgstr "Konvertovať" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:62 #, fuzzy msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:66 msgid "Convert to Rule Area" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:67 #, fuzzy msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Vytvorí novú súčiastku z aktuálnej" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Convert to Lines" msgstr "Spojenia k plôškam" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:70 #, fuzzy msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Umiestni grafické čiary alebo mnohouhoníky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Convert to Arc" msgstr "Konvertovať" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:74 #, fuzzy msgid "Converts selected line segment to an arc" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:78 #, fuzzy msgid "Convert to Tracks" msgstr "Zmazať spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:79 msgid "Converts selected graphic lines to tracks" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Draw Line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:87 #, fuzzy msgid "Draw a line" msgstr "Kresby" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw Graphic Polygon" msgstr "Grafická lomená čiara" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Draw a graphic polygon" msgstr "Umiestni grafickú čiaru alebo mnohouholník" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Draw Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Draw Circle" msgstr "Kruh" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Draw Arc" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add Aligned Dimension" msgstr "Pridať rozmer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add an aligned linear dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Add Center Dimension" msgstr "Pridať rozmer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Add a center dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Add Orthogonal Dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Add an orthogonal dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Add Leader" msgstr "Pridať menovku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:137 #, fuzzy msgid "Add a leader dimension" msgstr "Pridať rozmery" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Add Filled Zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Add a filled zone" msgstr "Pridať vyplnené zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add Vias" msgstr "Pridať plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 #, fuzzy msgid "Add free-standing vias" msgstr "Pridať spoje a prechody" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add Rule Area" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Add a rule area (keepout)" msgstr "Pridať keepout" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166 #, fuzzy msgid "Add a Zone Cutout" msgstr "Pridať obrys výrezu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:166 msgid "Add a cutout area of an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add a Similar Zone" msgstr "Pridať podobnú zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:172 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:178 #, fuzzy msgid "Place Imported Graphics" msgstr "Pridať grafiku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:184 #, fuzzy msgid "Place the Footprint Anchor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Increase Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:190 #, fuzzy msgid "Increase the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Decrease Line Width" msgstr "Hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:195 #, fuzzy msgid "Decrease the line width" msgstr "Predvolená hrúbka čiary" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 msgid "Switch Arc Posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:200 msgid "Switch the arc posture" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delete Last Point" msgstr "Odstrániť posledný roh" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:205 msgid "Delete the last point added to the current item" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Close Outline" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:210 #, fuzzy msgid "Close the in progress outline" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Design Rules Checker" msgstr "&Pravidlá návrhu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218 #, fuzzy msgid "Show the design rules checker window" msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:227 #, fuzzy msgid "Open in Footprint Editor" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:228 #, fuzzy msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235 msgid "" "Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor " "for moving" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:245 #, fuzzy msgid "Move with Reference" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:250 #, fuzzy msgid "Copy with Reference" msgstr "Odkaz" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 #, fuzzy msgid "Duplicate and Increment" msgstr "Duplikovené meno listu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:257 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 msgid "Move Exactly..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:263 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269 #, fuzzy msgid "Create Array..." msgstr "Vytvoriť roh" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:269 msgid "Create array" msgstr "Vytvoriť pole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 #, fuzzy msgid "Rotate Counterclockwise" msgstr "Otočiť blok" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:282 msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:288 #, fuzzy msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293 msgid "Mirrors selected item" msgstr "Preklopiť vybranú položku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298 msgid "Change Track Width" msgstr "Zmeniť šírku spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:298 #, fuzzy msgid "Updates selected track & via sizes" msgstr "Minimálna šírka spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Delete Full Track" msgstr "Odstrániť spoj" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 #, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 #, fuzzy msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:321 #, fuzzy msgid "Toggles the footprint tree visibility" msgstr "Chcete nastaviť všetky polia púzdra viditeľné?" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "New Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:327 #, fuzzy msgid "Create a new, empty footprint" msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:332 #, fuzzy msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard" msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Save to Board" msgstr "Uložiť dosku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:337 #, fuzzy msgid "Update footprint on board" msgstr "Aktualizovať púzdro v aktuálnej doske" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Save to Library" msgstr "&Knižnica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 #, fuzzy msgid "Save changes to library" msgstr "Uloží aktuálnu aktívnu knižnicu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Edit Footprint" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:347 #, fuzzy msgid "Show selected footprint on editor canvas" msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:352 #, fuzzy msgid "Delete Footprint from Library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:357 #, fuzzy msgid "Cut Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:362 #, fuzzy msgid "Copy Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:367 #, fuzzy msgid "Paste Footprint" msgstr "Púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:372 #, fuzzy msgid "Import Footprint..." msgstr "Importovať modul puzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:377 #, fuzzy msgid "Export Footprint..." msgstr "Púzdra naviac:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:382 #, fuzzy msgid "Footprint Properties..." msgstr "Vlastnosti textu puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 #, fuzzy msgid "Update Footprint..." msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:391 #, fuzzy msgid "Update footprint to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 #, fuzzy msgid "Update Footprints from Library..." msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:397 #, fuzzy msgid "Update footprints to include any changes from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:402 #, fuzzy msgid "Remove Unused Pads..." msgstr "Puzdro nenájdené" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 msgid "" "Remove or reset the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:408 #, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Change Footprints..." msgstr "&Archivovať púzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Swap Layers..." msgstr "Prehodiť vrstvy:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418 #, fuzzy msgid "Move tracks or drawings from one layer to another" msgstr "Spoje len na vrstvách medi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 #, fuzzy msgid "Edit Track & Via Properties..." msgstr "Vlastnosti mriežky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429 #, fuzzy msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434 #, fuzzy msgid "Global Deletions..." msgstr "Všeobecné &mazania" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:435 #, fuzzy msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board" msgstr "Zmazať z dosky spoje, púzdra, texty, ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:440 #, fuzzy msgid "Cleanup Tracks & Vias..." msgstr "&Mazanie spojov a plošiek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:441 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:446 #, fuzzy msgid "Cleanup Graphics..." msgstr "&Mazanie spojov a plošiek" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:447 msgid "Cleanup redundant items, etc." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 #, fuzzy msgid "Add Microwave Gap" msgstr "Vytvoriť mikrovlnú medzeru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459 #, fuzzy msgid "Add Microwave Stub" msgstr "Mikro prechodka" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:459 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464 msgid "Add Microwave Arc Stub" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:469 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 msgid "Add Microwave Line" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:474 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Copy Pad Properties to Default" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 #, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:487 #, fuzzy msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" msgstr "Zobraziť filtrovaný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy msgid "Push Pad Properties to Other Pads..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494 #, fuzzy msgid "Copy the current pad's properties to other pads" msgstr "Kopírovať aktuálne nastavenia do tejto plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Renumber Pads..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:500 msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 msgid "Add Pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 msgid "Add a pad" msgstr "Pridať plôšku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:511 #, fuzzy msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" msgstr "Úprava vlastností púzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:512 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:518 #, fuzzy msgid "Finish Pad Edit" msgstr "Upravičť pole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:519 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:524 #, fuzzy msgid "Default Pad Properties..." msgstr "Vlastnosti plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:524 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 #, fuzzy msgid "Board Setup..." msgstr "Nastavenia vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533 msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Netlist..." msgstr "Netlist" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Načíta aktuálny Netlist a aktualizuje spojenia dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Specctra Session..." msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:543 #, fuzzy msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "Importovať routovaný súbor \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 #, fuzzy msgid "Specctra DSN..." msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:548 #, fuzzy msgid "Export Specctra DSN routing info" msgstr "Exportovať súbor Specctra DSN (do FreeRouter)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Gerbers (.gbr)..." msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Generate Gerbers for fabrication" msgstr "Generuje súbory pre výrobu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Drill Files (.drl)..." msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:558 #, fuzzy msgid "Generate Excellon drill file(s)" msgstr "Generuje vŕtací súbor excellon2" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:563 #, fuzzy msgid "Footprint Positions (.pos)..." msgstr "Súbor &umiestnenia modulov (.pos)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:564 #, fuzzy msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Generuje súbor s umiestnením puzdier pre rýchle umiestnenie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:569 #, fuzzy msgid "Footprint Report (.rpt)..." msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570 #, fuzzy msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Vytvorí výkaz puzdier aktuálnej dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "IPC-D-356 Netlist File..." msgstr "Súbor netlist:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Generovať netlist" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 msgid "BOM..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:580 #, fuzzy msgid "Create bill of materials from board" msgstr "Vytvorí zo schémy zoznam materiálu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:587 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Next" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 #, fuzzy msgid "Switch Track Width to Previous" msgstr "Vybrať šírku spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:597 #, fuzzy msgid "Increase Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:602 #, fuzzy msgid "Decrease Via Size" msgstr "Výška" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 #, fuzzy msgid "Merge Zones" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 #, fuzzy msgid "Merge zones" msgstr "Zlúčiť:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615 #, fuzzy msgid "Duplicate Zone onto Layer..." msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:615 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Add Layer Alignment Target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:620 #, fuzzy msgid "Add a layer alignment target" msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Add Footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 #, fuzzy msgid "Add a footprint" msgstr "Pridať nové puzdrá" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631 #, fuzzy msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Začiatok &mriežky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:632 #, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and footprint position files" msgstr "Uloží ako nový Netlist a súbory zoznamu puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:638 msgid "Toggle Lock" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:976 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:648 pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:977 #, fuzzy msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:653 #, fuzzy msgid "Add the selected items to a new group" msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:658 msgid "Ungroup" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 #, fuzzy msgid "Remove Items" msgstr "Presunúť obrázok" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 #, fuzzy msgid "Remove items from group" msgstr "Odstrániť všetky aliasy zo zoznamu?" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 msgid "Enter Group" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 #, fuzzy msgid "Enter the group to edit items" msgstr "zadajte meno súboru hlásenia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 msgid "Leave Group" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 #, fuzzy msgid "Leave the current group" msgstr "Použiť len aktuálnu &stranu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 #, fuzzy msgid "Append Board..." msgstr "&Pridať dosku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 #, fuzzy msgid "Highlight the selected net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 #, fuzzy msgid "Toggle Last Net Highlight" msgstr "Zvýraznenie siete" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:691 #, fuzzy msgid "Clear Net Highlighting" msgstr "Zvýraznenie siete" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:695 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 #, fuzzy msgid "Highlight all copper items of a net" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 #, fuzzy msgid "Hide Net" msgstr "Kódy D" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 msgid "Hide the ratsnest for the selected net" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 #, fuzzy msgid "Show Net" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:712 msgid "Show the ratsnest for the selected net" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 #, fuzzy msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "Voľby editora schém" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 #, fuzzy msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Otvorí projekt schémy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Highlight Ratsnest" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:725 #, fuzzy msgid "Show ratsnest of selected item(s)" msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:736 #, fuzzy msgid "Show the net inspector" msgstr "Zobraziť meno vývodu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741 msgid "Scripting Console" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:741 #, fuzzy msgid "Show the Python scripting console" msgstr "Pri vytváraní spojov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746 #, fuzzy msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:746 #, fuzzy msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 #, fuzzy msgid "Flip Board View" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 msgid "Flip (mirror) the board view" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 #, fuzzy msgid "Show Ratsnest" msgstr "Naznačiť spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:757 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:762 msgid "Curved Ratsnest Lines" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 #, fuzzy msgid "Sketch Tracks" msgstr "Magnetické spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 #, fuzzy msgid "Sketch Pads" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 #, fuzzy msgid "Sketch Vias" msgstr "Náčrt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Sketch Graphic Items" msgstr "Grafická položka" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:783 #, fuzzy msgid "Show graphic items in outline mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Sketch Text Items" msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 #, fuzzy msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798 #, fuzzy msgid "Automatically zoom to fit" msgstr "Automaticky trasované spoje" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:798 #, fuzzy msgid "Zoom to fit when changing footprint" msgstr "" "\n" "Nemožno aktualizovať puzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803 #, fuzzy msgid "Fill Zones" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:803 #, fuzzy msgid "Show filled areas of zones" msgstr "Zobrazovať vyplnené plochy v zónach" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808 #, fuzzy msgid "Wireframe Zones" msgstr "Presunúť zónu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808 #, fuzzy msgid "Show only zone boundaries" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Sketch Zones" msgstr "&Obrys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:813 #, fuzzy msgid "Show solid areas of zones in outline mode" msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:819 msgid "Toggle Zone Display" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 msgid "Cycle between showing filled zones, wireframed zones and sketched zones" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:828 #, fuzzy msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" msgstr "Konvertor bitovej mapy na súčiastku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:834 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 1" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 2" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 3" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:852 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 4" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:858 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 5" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 6" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:869 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 7" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:874 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 8" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:879 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 9" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:884 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 10" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:889 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 11" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 12" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:899 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 13" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:904 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 14" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:909 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 15" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:914 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 16" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:919 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 17" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:924 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 18" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:929 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 19" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:934 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 20" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 21" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:944 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 22" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:949 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 23" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:954 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 24" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 25" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:964 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 26" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:969 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 27" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:974 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 28" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:979 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 29" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:984 #, fuzzy msgid "Switch to Inner layer 30" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:996 #, fuzzy msgid "Switch to Next Layer" msgstr "Zobraziť vrstvu &komentárov" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1001 msgid "Switch to Previous Layer" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Toggle Layer" msgstr "Horná vrstva" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Switch between layers in active layer pair" msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Increase Layer Opacity" msgstr "Odstrániť vrstvu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Make the current layer more transparent" msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Decrease Layer Opacity" msgstr "Odstrániť vrstvu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Show Board Statistics" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Shows board statistics" msgstr "Zobraziť naznačené spoje dosky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Clearance Resolution..." msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037 msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Constraints Resolution..." msgstr "Výber puzdier:" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 msgid "Show constraints resolution for the selected object" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 msgid "Geographical Reannotate..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1049 msgid "Reannotate PCB in geographical order" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Repair Board" msgstr "Vymazať dosku" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1055 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Align to Top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1064 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the top edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Align to Bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1069 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Align to Left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Aligns selected items to the left edge" msgstr "Vykresľovať položky počas presunu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Align to Right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1079 msgid "Aligns selected items to the right edge" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Align to Vertical Center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084 msgid "Aligns selected items to the vertical center" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Align to Horizontal Center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1089 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 #, fuzzy msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Vodorovne" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1094 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 msgid "Distribute Vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1099 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1129 msgid "Position Relative To..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1130 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1166 #, fuzzy msgid "Select/Expand Connection" msgstr "Zmazať spojenie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Select All Tracks in Net" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1173 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Deselect All Tracks in Net" msgstr "Šírka spoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1190 #, fuzzy msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" msgstr "Vytvorí hierarchický list" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1191 #, fuzzy msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Filter Selection..." msgstr "Konkretizovať výber" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1196 msgid "Filter the types of items in the selection" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 msgid "Fill zone(s)" msgstr "Vyplniť zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210 msgid "Fill All" msgstr "Vyplniť všetky" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Fill all zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215 msgid "Unfill" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1215 msgid "Unfill zone(s)" msgstr "Vyprázdniť zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221 msgid "Unfill All" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1221 msgid "Unfill all zones" msgstr "Vyprázdniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1229 #, fuzzy msgid "Place Selected Footprints" msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Performs automatic placement of selected components" msgstr "Automaticky priradiť púzdra" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Place Off-Board Footprints" msgstr "Tlačiť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1236 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Route Single Track" msgstr "Jedna strana" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1245 msgid "Run push & shove router (single tracks)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Route Differential Pair" msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1252 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 msgid "Interactive Router Settings..." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 msgid "Open Interactive Router settings" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Differential Pair Dimensions..." msgstr "Odstrániť rozmer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268 #, fuzzy msgid "Router Highlight Mode" msgstr "Zvýraznenie siete" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1268 msgid "Switch router to highlight mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Router Shove Mode" msgstr "Automaticky prepojiť púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1273 msgid "Switch router to shove mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Router Walkaround Mode" msgstr "Značka nájdená" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278 msgid "Switch router to walkaround mode" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Set Layer Pair..." msgstr "vybrať pár vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Change active layer pair for routing" msgstr "Zmení aktívny pár vrstiev" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1290 msgid "Tune length of a single track" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1297 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1313 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:108 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:315 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:338 #, fuzzy msgid "Specctra DSN File" msgstr "Súbor Specctra DSN:" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:404 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:461 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "Najdených a nahradených %d duplikovaných časových pečiatok." #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:476 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:481 #, fuzzy msgid "No board problems found." msgstr "Nenájdené žiadne púzdra!" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:506 msgid "" "Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " "project manager and create a project." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:889 #, fuzzy msgid "Place a footprint" msgstr "Hľadať púzdro" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:978 #, fuzzy msgid "Toggle Locking" msgstr "Zamknuté" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1244 #, fuzzy msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplicitná zóna" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:62 #, fuzzy msgid "Net Tools" msgstr "&Nástroje" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Zone connection type: %s." msgstr "Typ spojenia:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:125 #, c-format msgid "Overridden by %s; connection type: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:140 #, c-format msgid "Pad is not a PTH pad; connection will be: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid "Zone thermal relief: %s." msgstr "Tepelný reliéf" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:159 #, c-format msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:168 #, fuzzy, c-format msgid "Zone clearance: %s." msgstr "Rozstupy spojov...\n" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:177 #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Clearance: %s." msgstr "Rozstup" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:207 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:426 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:463 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:535 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:564 msgid "Report incomplete: could not compile design rules. " msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved clearance: %s." msgstr "Zobraziť izolačnú medzeru plôšky" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:242 msgid "Select two items for a clearance resolution report." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:249 #, fuzzy msgid "Clearance Report" msgstr "Rozstup" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "[netclass %s]" msgstr "Min veľkosť via" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:304 #, fuzzy msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:316 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:322 #, c-format msgid "%s not present on layer %s. No clearance defined." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:328 #, fuzzy msgid "Clearance resolution for:" msgstr "Uzatvoriť obrys zóny" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:350 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:375 msgid "Select an item for a constraints resolution report." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:382 #, fuzzy msgid "Constraints Report" msgstr "Kontrola puzdier" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:419 #, fuzzy msgid "Track width resolution for:" msgstr "Korekcia šírky" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:435 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:471 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:472 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:505 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:506 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:543 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "nedefinovaný vývod" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:444 #, c-format msgid "Width constraints: min %s max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:454 #, fuzzy msgid "Via Diameter" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:456 #, fuzzy msgid "Via diameter resolution for:" msgstr "Polomer prechodky" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:481 #, c-format msgid "Diameter constraints: min %s max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:488 #, fuzzy msgid "Via Annular Width" msgstr "Šírka pera:" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:490 #, fuzzy msgid "Via annular width resolution for:" msgstr "Korekcia šírky" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:515 #, c-format msgid "Annular width constraints: min %s max %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:526 #, fuzzy msgid "Hole Size" msgstr "Vynútiť veľkosť A" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:528 msgid "Hole diameter resolution for:" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:549 #, c-format msgid "Hole constraint: min %s." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:555 #, fuzzy msgid "Keepouts" msgstr "Vynechané" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:557 #, fuzzy msgid "Keepout resolution for:" msgstr "Vynechaná oblasť" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:575 msgid "Item <b>disallowed</b> at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:577 msgid "Item allowed at current location." msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:733 msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:968 #, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" "Chyba načítania dosky.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1045 #, fuzzy msgid "Selected Items" msgstr "Vybrať položky" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:1062 #, fuzzy msgid "Footprint Name" msgstr "Púzdro:" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:67 #, fuzzy msgid "Align/Distribute" msgstr "Atribúty" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "Align to top" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:226 #, fuzzy msgid "Align to bottom" msgstr "Zarovnať dole" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:274 #, fuzzy msgid "Align to left" msgstr "Zarovnať vľavo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:322 #, fuzzy msgid "Align to right" msgstr "Zarovnať vpravo" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:355 #, fuzzy msgid "Align to middle" msgstr "Zarovnať hore" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:388 #, fuzzy msgid "Align to center" msgstr "Zarovnať na stred" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:440 #, fuzzy msgid "Distribute horizontally" msgstr "vodorovne" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:542 msgid "Distribute vertically" msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:334 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." msgstr "" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:515 #, fuzzy msgid "Drag a corner" msgstr "Kresliť spoj" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2009 #, fuzzy msgid "Add a zone corner" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2047 #, fuzzy msgid "Split segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:2118 msgid "Remove a zone/polygon corner" msgstr "" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:115 #, fuzzy msgid "Position Relative" msgstr "Pozície &modulov" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:136 #, fuzzy msgid "Click on reference item..." msgstr "Súbor listu" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:64 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Vybrať sieť" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:797 #, fuzzy msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" msgstr "" "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" " Chcete pokračovať?" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:178 #, fuzzy msgid "Add a zone cutout" msgstr "Pridať Nepripojené" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:223 msgid "Add a zone" msgstr "Pridať zónu" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:262 #, fuzzy msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Checking Zones" msgstr "Skontrolovať púzdra" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:133 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:173 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Vyplniť zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Show DRC rules" msgstr "Kódy D" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:129 msgid "Fill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:205 #, fuzzy msgid "Unfill Zone" msgstr "Vyplniť zónu" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:224 #, fuzzy msgid "Unfill All Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: pcbnew/undo_redo.cpp:584 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:333 #, fuzzy msgid "Show tracks" msgstr "Nový spoj" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:334 #, fuzzy msgid "Show all vias" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 #, fuzzy msgid "Show all pads" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 #, fuzzy msgid "Show copper zones" msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprints that are on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Through-hole Pads" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Show through-hole pads" msgstr "Zobraziť číslo plôšky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 #, fuzzy msgid "Show footprint values" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "References" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 #, fuzzy msgid "Show footprint references" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 msgid "Show footprint text marked as invisible" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 #, fuzzy msgid "DRC violations with a Warning severity" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 #, fuzzy msgid "DRC violations with an Error severity" msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC violations which have been individually excluded" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:373 #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "2 vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:375 #, fuzzy msgid "All Layers" msgstr "Všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:377 msgid "All Copper Layers" msgstr "Všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 #, fuzzy msgid "Inner Copper Layers" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 #, fuzzy msgid "Front Layers" msgstr "Tlačiť vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 #, fuzzy msgid "Front Assembly View" msgstr "Pohľad spredu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 #, fuzzy msgid "Back Layers" msgstr "Vrstva" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 #, fuzzy msgid "Back Assembly View" msgstr "Pohľad zozadu" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:432 #, fuzzy msgid "Filter nets" msgstr "Nastavenia strany" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:565 #, fuzzy msgid "Layer Display Options" msgstr "Zobraziť nastavenia" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:575 #, fuzzy msgid "Non-active layers:" msgstr "Medené vrstvy:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Non-active layers will be shown in full color" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Priem" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:593 msgid "Non-active layers will be dimmed" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:597 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Skryť mriežku" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:599 msgid "Non-active layers will be hidden" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:609 #, fuzzy msgid "Flip board view" msgstr "Otvoriť súbor dosky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:631 #, fuzzy msgid "Net Display Options" msgstr "Voľby zobrazenia sietí:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:640 #, fuzzy msgid "Net colors:" msgstr "Nové meno triedy siete:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:643 msgid "Choose when to show net and netclass colors" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:651 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:658 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:664 msgid "Net and netclass colors are not shown" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:672 #, fuzzy msgid "Ratsnest display:" msgstr "Sklon okraja" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 msgid "Choose what ratsnest lines to display" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683 msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:688 #, fuzzy msgid "Visible layers" msgstr "Viditeľné" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:690 #, fuzzy msgid "Ratsnest lines are shown to items on visible layers" msgstr "Zahrnúť položky na neviditeľných vrstvách" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:831 msgid "Set net color" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:833 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight %s" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:836 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2070 #, fuzzy, c-format msgid "Select tracks and vias in %s" msgstr "Pridať cesty a prechody" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:839 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "Deselect tracks and vias in %s" msgstr "Pridať cesty a prechody" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:847 #, fuzzy msgid "Hide all other nets" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:880 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:881 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1313 msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Show or hide this layer" msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1400 msgid "Front copper layer" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1401 msgid "Back copper layer" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1402 #, fuzzy msgid "Inner copper layer" msgstr "všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1428 msgid "Adhesive on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1429 msgid "Adhesive on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1430 msgid "Solder paste on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1431 msgid "Solder paste on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1432 msgid "Silkscreen on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1433 msgid "Silkscreen on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1434 msgid "Solder mask on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1435 msgid "Solder mask on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1436 msgid "Explanatory drawings" msgstr "Vysvetľujúce kresby" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1437 msgid "Explanatory comments" msgstr "Vysvetľujúce komentáre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1438 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1439 #, fuzzy msgid "User defined meaning" msgstr "Používateľom definované" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1440 msgid "Board's perimeter definition" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1441 #, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" msgstr "Obrysy dosky" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1442 msgid "Footprint courtyards on board's front" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1443 msgid "Footprint courtyards on board's back" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1444 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's front" msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1445 #, fuzzy msgid "Footprint assembly on board's back" msgstr "Meno púzdra v knižnici" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1446 #, fuzzy msgid "User defined layer 1" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1447 #, fuzzy msgid "User defined layer 2" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1448 #, fuzzy msgid "User defined layer 3" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1449 #, fuzzy msgid "User defined layer 4" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1450 #, fuzzy msgid "User defined layer 5" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1451 #, fuzzy msgid "User defined layer 6" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1452 #, fuzzy msgid "User defined layer 7" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1453 #, fuzzy msgid "User defined layer 8" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1454 #, fuzzy msgid "User defined layer 9" msgstr "na vrstve" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1492 msgid "Show All Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1495 msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Show All Non Copper Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Hide All Non Copper Layers" msgstr "Skryť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1523 #, fuzzy msgid "Show Only Front Assembly Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Show Only Front Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1531 #, fuzzy msgid "Show Only Inner Layers" msgstr "Zobraziť všetky medené vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Show Only Back Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 #, fuzzy msgid "Show Only Back Assembly Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Zobrazí/skryje čísla vývodov" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1878 #, c-format msgid "Set opacity of %s" msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Zobraziť naznačenia spojov pri presune púzdra" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2062 #, fuzzy msgid "Set netclass color" msgstr "Nastaviť všetky prechody na hodnotu triedy siete" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2067 #, fuzzy, c-format msgid "Highlight nets in %s" msgstr "Zvýrazniť sieť" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2081 #, fuzzy msgid "Show all netclasses" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2084 #, fuzzy msgid "Hide all other netclasses" msgstr "Pridá inú NetClass" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2138 #, fuzzy msgid "Save preset..." msgstr "Uložiť &ako..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2139 #, fuzzy msgid "Delete preset..." msgstr "Odstrániť list" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Layer preset name:" msgstr "Výber vrstvy:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Save Layer Preset" msgstr "&Knižnice" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2252 #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "Resetovať" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2264 #, fuzzy msgid "Delete Preset" msgstr "Odstrániť list" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2265 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "Vybrať Netlist" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2721 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2735 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:130 #, c-format msgid "Only %s" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:105 #, fuzzy msgid "Building zone fills..." msgstr "Vyplniť zóny...\n" #: pcbnew/zone_filler.cpp:305 msgid "Removing insulated copper islands..." msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:418 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Refill" msgstr "Opať vyplniť" #: pcbnew/zone_filler.cpp:420 msgid "Continue without Refill" msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:431 msgid "Performing polygon fills..." msgstr "" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:91 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:147 #, fuzzy msgid "Modify zone properties" msgstr "Vlastnosti púzdra" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Refill %d Zones" msgstr "Vyplniť všetky zóny" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:219 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Push changes from schematic to PCB" #~ msgstr "Tlačiť schému" #, fuzzy #~ msgid "Push changes from PCB to Schematic" #~ msgstr "Zahodiť zmeny v aktuálnej schéme?" #, fuzzy #~ msgid "Scope:" #~ msgstr "Rozsah" #, fuzzy #~ msgid "in symbol %c" #~ msgstr "Upraviť pole %s" #, fuzzy #~ msgid "of converted" #~ msgstr "Konvertovať" #, fuzzy #~ msgid "of normal" #~ msgstr "Normálny" #~ msgid "Parameters:" #~ msgstr "Parametre:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "No modules" #~ msgstr "Žiadne púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Archive Footprints" #~ msgstr "&Archivovať púzdra" #, fuzzy #~ msgid "&Archive Footprints in Existing Library..." #~ msgstr "Meno púzdra v knižnici" #, fuzzy #~ msgid "&Create New Library and Archive Footprints..." #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Reference" #~ msgstr "Odkaz" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Value" #~ msgstr "Hodnota poľa" #, fuzzy #~ msgid "Field Locate Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid " X:" #~ msgstr "X:" #, fuzzy #~ msgid " Y:" #~ msgstr "Y:" #, fuzzy #~ msgid "key words" #~ msgstr "Kľúčové slovo" #, fuzzy #~ msgid "pin count" #~ msgstr "Počet upozornení:" #, fuzzy #~ msgid "library" #~ msgstr "Knižnica" #, fuzzy #~ msgid "new" #~ msgstr "&Nový" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Spusti" #, fuzzy #~ msgid "Finished.\n" #~ msgstr "Skončené" #, fuzzy #~ msgid "p" #~ msgstr "Hore" #, fuzzy #~ msgid "n" #~ msgstr "nie" #, fuzzy #~ msgid "m" #~ msgstr "mm" #, fuzzy #~ msgid "milli" #~ msgstr "milimetre" #, fuzzy #~ msgid "k" #~ msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "1e3" #~ msgstr "13" #, fuzzy #~ msgid "meg" #~ msgstr "stup" #, fuzzy #~ msgid "1e6" #~ msgstr "16" #, fuzzy #~ msgid "1e9" #~ msgstr "19" #, fuzzy #~ msgid "Key words:" #~ msgstr "Kľúčové slovo" #~ msgid "Key words" #~ msgstr "Kľúčové slovo" #, fuzzy #~ msgid "File: " #~ msgstr "Súbor:" #~ msgid " [Read Only]" #~ msgstr " [Len na čítanie]" #~ msgid "KOhm" #~ msgstr "kΩ" #~ msgid "KHz" #~ msgstr "KHz" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Excluding: " #~ msgstr "Mierka:" #, fuzzy #~ msgid "- Project: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Projekt:" #, fuzzy #~ msgid "- Width: " #~ msgstr "Šírka:" #, fuzzy #~ msgid "- Height: " #~ msgstr "Výška:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pads\n" #~ "----" #~ msgstr "Plôšky" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Vias\n" #~ "----" #~ msgstr "Prechody" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Components\n" #~ "----------" #~ msgstr "Súčiastky" #~ msgid "Unable to create " #~ msgstr "Nemožno vytvoriť" #, fuzzy #~ msgid " (%s)" #~ msgstr " (%s):" #, fuzzy #~ msgid "min" #~ msgstr "inčov" #, fuzzy #~ msgid "max" #~ msgstr "Max" #~ msgid "" #~ "Show active layer selections\n" #~ "and select layer pair for route and place via" #~ msgstr "" #~ "Zobraziť výber aktívnych vrstiev\n" #~ "a výber páru vrstiev pre umiestnenie a prepojenie prechodiek" #, fuzzy #~ msgid "Key Words: %s" #~ msgstr "Kľúčové slová:" #~ msgid "Paths:" #~ msgstr "Cesty:" #~ msgid "Zoom +" #~ msgstr "Zväčšiť +" #~ msgid "Zoom -" #~ msgstr "Zmenšiť -" #~ msgid "Right View" #~ msgstr "Pohľad sprava" #~ msgid "Left View" #~ msgstr "Pohľad zľava" #~ msgid "Move Left <-" #~ msgstr "Posunúť vľavo <-" #~ msgid "Move Right ->" #~ msgstr "Posunúť vpravo ->" #~ msgid "Move Up ^" #~ msgstr "Posunúť vyššie ^" #~ msgid "&Exit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "Zoom &In" #~ msgstr "Z&väčšiť" #~ msgid "Zoom &Out" #~ msgstr "Z&menšiť" #~ msgid "Zoom to &Fit" #~ msgstr "Zmenšiť do obrazu" #~ msgid "&Redraw" #~ msgstr "P&rekresliť" #~ msgid "Move right" #~ msgstr "Posunúť vpravo" #~ msgid "OpenGL Options" #~ msgstr "Voľby OpenGL" #~ msgid "Show Copper Thickness" #~ msgstr "Zobraziť hrúbku medi" #~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" #~ msgstr "" #~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zväčšiť" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zmenšiť" #~ msgid "Redraw view" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie" #, fuzzy #~ msgid "List Hotkeys" #~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "Zoom in " #~ msgstr "Zväčšiť" #, fuzzy #~ msgid "Viewer 3D" #~ msgstr "Zobrazovač 3D" #~ msgid "Gray 1" #~ msgstr "Šedá 1" #~ msgid "Gray 2" #~ msgstr "Šedá 2" #~ msgid "Gray 3" #~ msgstr "Šedá 3" #~ msgid "Blue 1" #~ msgstr "Modrá 1" #~ msgid "Green 1" #~ msgstr "Zelená 1" #~ msgid "Brown 1" #~ msgstr "Hnedá 1" #~ msgid "Blue 2" #~ msgstr "Modrá 2" #~ msgid "Green 2" #~ msgstr "Zelená 2" #~ msgid "Brown 2" #~ msgstr "Hnedá 2" #~ msgid "Blue 3" #~ msgstr "Modrá 3" #~ msgid "Green 3" #~ msgstr "Zelená 3" #~ msgid "Red 3" #~ msgstr "Červená 3" #~ msgid "Yellow 3" #~ msgstr "Žltá 3" #~ msgid "Blue 4" #~ msgstr "Modrá 4" #~ msgid "Green 4" #~ msgstr "Zelená 4" #~ msgid "Yellow 4" #~ msgstr "Žltá 4" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informácia" #~ msgid "Mirror Y" #~ msgstr "Zrkadliť Y" #~ msgid "Half Size" #~ msgstr "Polovičná veľkosť" #~ msgid "Undo Last" #~ msgstr "Vráti posledné" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Názov" #, fuzzy #~ msgid "Graphics (Accelerated):" #~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie spojov" #, fuzzy #~ msgid "Reset Hotkeys" #~ msgstr "Kláv. skratka" #, fuzzy #~ msgid "Set to Defaults" #~ msgstr "Uložiť ako predvolené" #, fuzzy #~ msgid "Import..." #~ msgstr "Import" #, fuzzy #~ msgid "Export these hotkey definitions to an external file" #~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #, fuzzy #~ msgid "Could not create backup file \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #~ msgid "Read Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Načíta konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #~ msgid "Write Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Uložiť konfiguračný súbor kláv. skratiek:" #~ msgid "Block Move" #~ msgstr "Presunúť blok" #~ msgid "Block Drag" #~ msgstr "Ťahať blok" #, fuzzy #~ msgid "Drag item" #~ msgstr "Kresliť spoj" #, fuzzy #~ msgid "Block Duplicate" #~ msgstr "Zmazať blok" #~ msgid "Block Delete" #~ msgstr "Zmazať blok" #~ msgid "Block Copy" #~ msgstr "Kopírovať blok" #~ msgid "Block Paste" #~ msgstr "Vložiť blok" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to selection" #~ msgstr "Výber zväčšenia" #~ msgid "Block Flip" #~ msgstr "Preklopiť blok" #~ msgid "Show grid" #~ msgstr "Zobraziť mriežku" #, fuzzy #~ msgid "Redraw View" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francúzsky" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Španielský" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugalský" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Talianský" #~ msgid "German" #~ msgstr "Nemecký" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grécky" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovinský" #, fuzzy #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovinský" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Maďarský" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Poľský" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Český" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Kórejský" #~ msgid "Chinese simplified" #~ msgstr "Zjednodušený čínsky" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalánsky" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Holandský" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonský" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulharský" #, fuzzy #~ msgid "Select application language (only for testing)" #~ msgstr "Zvoľte si jazyk programu (len na testovanie!)" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find \"%s\" template config file." #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #, fuzzy #~ msgid "Error copying project file template" #~ msgstr "Začne nový projekt zo šablóny" #, fuzzy #~ msgid "View Footprint" #~ msgstr "Pridať nové puzdrá" #, fuzzy #~ msgid "Show the current footprint in the footprint viewer" #~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #, fuzzy #~ msgid "Drawing Options" #~ msgstr "Voľby prechodu:" #, fuzzy #~ msgid "Graphic items sketch mode" #~ msgstr "Vlastnosti grafickej položky:" #, fuzzy #~ msgid "Show pad &numbers" #~ msgstr "Ukázať číslo plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Auto-zoom" #~ msgstr "Automaticky" #~ msgid "Display polar coordinates" #~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #~ msgid "Set units to inches" #~ msgstr "Nastaví jednotky na palce" #~ msgid "Set units to millimeters" #~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #~ msgid "Change cursor shape" #~ msgstr "Zmeniť tvar kurzora" #~ msgid "Display options" #~ msgstr "Nastavenie zobrazenia" #~ msgid "Zoom in (F1)" #~ msgstr "Zväčšiť (F1)" #~ msgid "Zoom out (F2)" #~ msgstr "Zmenšiť (F2)" #~ msgid "Redraw view (F3)" #~ msgstr "Prekresliť (F3)" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit footprint (Home)" #~ msgstr "Automaticky (Home)" #~ msgid "3D Display (Alt+3)" #~ msgstr "3D zobrazenie (Alt+3)" #, fuzzy #~ msgid "&Save Schematic\tCtrl+S" #~ msgstr "&Uložiť\tCtrl+S" #, fuzzy #~ msgid "&Configure Paths..." #~ msgstr "Nastavenie" #, fuzzy #~ msgid "Manage footprint libraries" #~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Footprint &Association Files..." #~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Open CvPcb Manual" #~ msgstr "Otvorí príručku CvPCB" #, fuzzy #~ msgid "Edit footprint library table" #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Measure distance" #~ msgstr "Odpor" #, fuzzy #~ msgid "Unable to load project's \"%s\" file" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" #~ msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" #~ msgstr "Duplikovaná časová pečiatka (%s) pre %s%d a %s%d" #, fuzzy #~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the entire schematic?" #~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #, fuzzy #~ msgid "Clear and annotate all of the symbols on the current sheet?" #~ msgstr "Vymazať a očíslovať všetky súčiastky " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This operation will change the current annotation and cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Táto operácia zmení aktuálne číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #, fuzzy #~ msgid "Clear the existing annotation for the current sheet?" #~ msgstr "Vymazať existujúce číslovanie v" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Táto operácia vymaže existujúce číslovanie a nemožno ju vrátiť späť." #, fuzzy #~ msgid "Plugin nickname:" #~ msgstr "Meno vývodu" #~ msgid "Add Plugin" #~ msgstr "Pridať zásuvný modul" #~ msgid "Plugin files:" #~ msgstr "Súbory zásuvných modulov:" #, fuzzy #~ msgid "BOM plugins:" #~ msgstr "Zásuvné moduly:" #, fuzzy #~ msgid "Command line:" #~ msgstr "Príkaz" #, fuzzy #~ msgid "Alias \"%s\" already exists." #~ msgstr "Súbor nazvaný „%s” už existuje." #, fuzzy #~ msgid "Symbol name \"%s\" already exists in library \"%s\"." #~ msgstr "Alias alebo meno súčiastky <%s> už existuje v knižnici <%s>." #, fuzzy #~ msgid "untitled" #~ msgstr "Počet" #, fuzzy #~ msgid "Aliases:" #~ msgstr "Alias" #, fuzzy #~ msgid "Add alias" #~ msgstr "Pridať čiary" #, fuzzy #~ msgid "Delete alias" #~ msgstr "Odstrániť via" #, fuzzy #~ msgid "Alias description:" #~ msgstr "Popis:" #, fuzzy #~ msgid "Alias keywords:" #~ msgstr "Kľúčové slová:" #, fuzzy #~ msgid "Library reference is not valid." #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"." #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Library Reference:" #~ msgstr "Nastavenia knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Browse library" #~ msgstr "&Knižnice" #~ msgid "+180" #~ msgstr "+180" #~ msgid "General:" #~ msgstr "Všeobecné:" #~ msgid "Marker not found" #~ msgstr "Značka nenájdená" #~ msgid "ERC File" #~ msgstr "Súbor ERC" #, fuzzy #~ msgid "ERC Report:" #~ msgstr "Hlásenie ERC" #, fuzzy #~ msgid "Warnings:" #~ msgstr "Varovanie" #, fuzzy #~ msgid "Errors:" #~ msgstr "Chyby" #~ msgid "Create ERC file report" #~ msgstr "Vytvoriť súbor hlásenia ERC" #, fuzzy #~ msgid "Error List:" #~ msgstr "Zoznam chýb:" #~ msgid "ERC" #~ msgstr "ERC" #, fuzzy #~ msgid "Label to Label Connections" #~ msgstr "Zmazať spojenie" #~ msgid "Pin n&umber:" #~ msgstr "Číslo vývod&u:" #~ msgid "&Orientation:" #~ msgstr "&Orientácia:" #, fuzzy #~ msgid "General Settings:" #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "Pin Settings:" #~ msgstr "Nastavenia strany" #~ msgid "&Run Simulator" #~ msgstr "&Spustiť Simulátor" #, fuzzy #~ msgid "Generate Netlist" #~ msgstr "&Generovať Netlist" #, fuzzy #~ msgid "Add Plugin..." #~ msgstr "Pridať zásuvný modul" #, fuzzy #~ msgid "Remove Plugin..." #~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #~ msgid "Browse Plugins" #~ msgstr "Prechádzať zásuvné moduly" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Properties" #~ msgstr "Vlastnosti vývodu" #~ msgid "File name is not valid!" #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #~ msgid "A sheet named \"%s\" already exists." #~ msgstr "List nazvaný „%s” už existuje." #~ msgid "&File name:" #~ msgstr "&Meno súboru:" #~ msgid "&Sheet name:" #~ msgstr "Meno li&stu" #, fuzzy #~ msgid "Unique timestamp:" #~ msgstr "Čas. pečiatka" #~ msgid "Match whole wor&d" #~ msgstr "Zhoda &celého slova" #, fuzzy #~ msgid "Status..." #~ msgstr "Stav" #~ msgid "&Grid size:" #~ msgstr "Veľkosť &mriežky:" #, fuzzy #~ msgid "Fields to Update:" #~ msgstr "Pridať pole:" #, fuzzy #~ msgid "Update Symbol Fields" #~ msgstr "Odstrániť polia" #, fuzzy #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "&Rozmery" #, fuzzy #~ msgid "&Line thickness:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #, fuzzy #~ msgid "&Measurement units:" #~ msgstr "Jednotky &rozmerov:" #~ msgid "ERC err unspecified" #~ msgstr "Nešpecifikovaná chyba ERC" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pin not connected (use a \"no connection\" flag to suppress this error)" #~ msgstr "Nepripojený vývod (a nenájdený symbol pripojenia tohoto vývodu)" #, fuzzy #~ msgid "Load Project File" #~ msgstr "Načítať súbor projektu" #~ msgid "Save Project File" #~ msgstr "Uložiť súbor projektu" #~ msgid "Duplicate sheet name" #~ msgstr "Duplikovené meno listu" #~ msgid "Pin %s (%s) of component %s is connected to " #~ msgstr "Vývod %s (%s) súčiastky %s je pripojený na " #~ msgid "pin %s (%s) of component %s (net %d)." #~ msgstr "vývod %s (%s) súčiastky %s (sieť %d)." #, fuzzy #~ msgid "Could not save backup of file \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save \"%s\"" #~ msgstr "Vytvorenie zlyhalo" #, fuzzy #~ msgid "value %s" #~ msgstr "hodnota" #, fuzzy #~ msgid "field %s" #~ msgstr "Pole %s" #~ msgid "Undo last command" #~ msgstr "Vrátiť posledný príkaz" #, fuzzy #~ msgid "Redo last command" #~ msgstr "Obnoviť posledný príkaz" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit schematic page" #~ msgstr "v celej schéme?" #, fuzzy #~ msgid "Redraw schematic view" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie schémy" #~ msgid "Delete item" #~ msgstr "odstrániť položku" #, fuzzy #~ msgid "Find symbols and text" #~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty" #~ msgid "Find and replace text in schematic items" #~ msgstr "Nájde a nahradí text v položkách schémy" #, fuzzy #~ msgid "Place symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Place wire" #~ msgstr "Umiestni spoj" #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Umiestni zbernicu" #, fuzzy #~ msgid "Place wire to bus entry" #~ msgstr "Umiestni spoj do zbernice" #, fuzzy #~ msgid "Place bus to bus entry" #~ msgstr "Umiestni zbernicu do zbernice" #, fuzzy #~ msgid "Place net label" #~ msgstr "Menovka listu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Place global label.\n" #~ "Warning: inside global hierarchy , all global labels with same name are " #~ "connected" #~ msgstr "" #~ "Umiestni globálnu menovku.\n" #~ "Upozornenie: všetky globálne menovky s rovnakým menom sú prepojené v " #~ "celej hierarchii" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Place a hierarchical label. Label will be seen as a hierarchical pin in " #~ "the sheet" #~ msgstr "" #~ "Umiestni hierarchickú menovku. Táto menovka bude zobrazená ako " #~ "hierarchický špendlík v symbole lsitu" #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Umiestniť uzol" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Place hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label" #~ msgstr "" #~ "Umiestni list vývodov, vytvorený importom hierarchickej menovky z listu" #, fuzzy #~ msgid "Place hierarchical pin in sheet" #~ msgstr "Umiestni do listu hierarchický vývod" #, fuzzy #~ msgid "Annotate schematic symbols" #~ msgstr "Číslovanie schémy" #, fuzzy #~ msgid "Add pins to symbol" #~ msgstr "Pridať súčiastke vývod" #, fuzzy #~ msgid "Add text to symbol body" #~ msgstr "Pridá grafický text do tela súčiastky" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic rectangle to symbol body" #~ msgstr "Pridá do tela súčiastky grafický pravouholník" #, fuzzy #~ msgid "Add circles to symbol body" #~ msgstr "Pridá do tela súčiastky kruhy" #, fuzzy #~ msgid "Add arcs to symbol body" #~ msgstr "Pridá do tela súčiastky oblúky" #, fuzzy #~ msgid "Add lines and polygons to symbol body" #~ msgstr "Pridá do tela súčiastky čiary a mnohouholníky" #, fuzzy #~ msgid "Zoom Redraw" #~ msgstr "P&rekresliť" #~ msgid "Begin Wire" #~ msgstr "Začať spoj" #~ msgid "Begin Bus" #~ msgstr "Začať zbernicu" #, fuzzy #~ msgid "Add Graphic PolyLine" #~ msgstr "Grafická lomená čiara" #, fuzzy #~ msgid "Add Graphic Text" #~ msgstr "Pridať grafický text" #, fuzzy #~ msgid "Orient Normal Component" #~ msgstr "Orientovať súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Item" #~ msgstr "Otočiť obrázok" #, fuzzy #~ msgid "Edit Item" #~ msgstr "Upraviť modul" #, fuzzy #~ msgid "Edit Symbol Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Move Schematic Item" #~ msgstr "Veľkosť schémy" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Symbol or Label" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #, fuzzy #~ msgid "Delete Item" #~ msgstr "Zmazať položky" #~ msgid "Delete Node" #~ msgstr "Zmazať uzol" #, fuzzy #~ msgid "Create Pin" #~ msgstr "Vytvoriť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Move Library Item" #~ msgstr "Nová knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Highlight Connection" #~ msgstr "Zvýrazniť sieť" #~ msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" #~ msgstr "Stred oblúka (%s, %s), polomer %s" #~ msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" #~ msgstr "Stred kruhu (%s, %s), polomer %s" #, fuzzy #~ msgid "Field %s \"%s\"" #~ msgstr "Pole %s %s" #~ msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "Obdĺžnik od (%s, %s) do (%s, %s)" #~ msgid "Set anchor position" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #, fuzzy #~ msgid "Failed to save backup document to file " #~ msgstr "Nemožno uložiť záložný súbor <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load aliases from library \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno pridať duplicitný alias <%s> do knižnice <%s>." #, fuzzy #~ msgid "&Paste" #~ msgstr "Vložiť" #, fuzzy #~ msgid "Pastes copied item(s)" #~ msgstr "Odstrániť zvolené položky?" #, fuzzy #~ msgid "Drag Arc Edge" #~ msgstr "Kresliť spoj" #, fuzzy #~ msgid "Edit Circle Options..." #~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #~ msgid "Move Rectangle" #~ msgstr "Presunúť obdĺžnik" #, fuzzy #~ msgid "Edit Rectangle Options..." #~ msgstr "Upraviť voľby obdĺžnika" #~ msgid "Line End" #~ msgstr "Koniec čiary" #, fuzzy #~ msgid "Edit Line Options..." #~ msgstr "Upraviť vlastnosti čiary" #, fuzzy #~ msgid "Push Pin Size to Selected Pin" #~ msgstr "Tlačiť vybraté" #~ msgid "Cancel Block" #~ msgstr "Zrušiť blok" #~ msgid "Zoom Block" #~ msgstr "Zväčšiť blok" #, fuzzy #~ msgid "Cut Block" #~ msgstr "Kopírovať blok" #~ msgid "Copy Block" #~ msgstr "Kopírovať blok" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Block" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #~ msgid "Delete Block" #~ msgstr "Odstrániť blok" #~ msgid "No component" #~ msgstr "Nie je súčiastka" #, fuzzy #~ msgid "Creates an empty library" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Uložiť" #~ msgid "Save &As..." #~ msgstr "Uložiť &ako..." #, fuzzy #~ msgid "Save all library and symbol changes" #~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "&Revert" #~ msgstr "Nikdy" #, fuzzy #~ msgid "&Export Symbol..." #~ msgstr "Exportovať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Create a library file containing only the current symbol" #~ msgstr "Vytvorí súbor SVG zobrazenej súčiastky" #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "S&končiť" #~ msgid "Quit Library Editor" #~ msgstr "Skončiť Editor knižníc" #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "&Späť" #~ msgid "&Redo" #~ msgstr "&Znova" #~ msgid "Redo the last undo command" #~ msgstr "Obnoví poslednú akciu" #, fuzzy #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "Vlastnosti" #, fuzzy #~ msgid "Show pin table" #~ msgstr "Zobraziť meno vývodu" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom to Fit" #~ msgstr "Zmenšiť" #, fuzzy #~ msgid "Grid Settings..." #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "&Imperial" #~ msgstr "&Importovať" #, fuzzy #~ msgid "Use metric units" #~ msgstr "Jednotky &rozmerov:" #, fuzzy #~ msgid "&Search Tree" #~ msgstr "Hľadať:" #~ msgid "&Pin" #~ msgstr "Vývod" #~ msgid "Graphic &Text" #~ msgstr "Grafický &text" #~ msgid "&Rectangle" #~ msgstr "O&bdĺžnik" #~ msgid "&Circle" #~ msgstr "&Kruh" #~ msgid "&Arc" #~ msgstr "&Oblúk" #, fuzzy #~ msgid "Electrical Rules &Checker" #~ msgstr "Kontrola ERC" #, fuzzy #~ msgid "Check duplicate and off grid pins" #~ msgstr "Preveriť duplikáty a vývody mimo mriežky" #, fuzzy #~ msgid "Manage &Symbol Libraries..." #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "Eeschema &Manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #~ msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" #~ msgstr "Otvorí príručku „Začíname s KiCad” pre začiatočníkov" #, fuzzy #~ msgid "Create new symbol" #~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Show as \"De Morgan\" normal symbol" #~ msgstr "Zobraziť ako normálnu časť \"De Morgan\"" #~ msgid "Turn grid off" #~ msgstr "Vypne mriežku" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library &Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #~ msgid "Navigate schematic hierarchy" #~ msgstr "Navigácia hierarchiou schémy" #, fuzzy #~ msgid "&Leave Sheet" #~ msgstr "Presunúť list" #, fuzzy #~ msgid "Return to parent schematic sheet" #~ msgstr "Uložiť len aktuálny list chémy" #, fuzzy #~ msgid "&Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #~ msgid "&Power Port" #~ msgstr "&Port napájania" #~ msgid "&Wire" #~ msgstr "&Spoj" #~ msgid "&Bus" #~ msgstr "Z&bernica" #~ msgid "Bus &to Bus Entry" #~ msgstr "Položka zbernica do zbernice" #~ msgid "&Junction" #~ msgstr "&Uzol" #~ msgid "&Label" #~ msgstr "&Menovka" #~ msgid "Gl&obal Label" #~ msgstr "Gl&obálna menovka" #~ msgid "&Hierarchical Label" #~ msgstr "&Hierarchická menovka" #, fuzzy #~ msgid "Hierar&chical Sheet" #~ msgstr "H&ierarchický list" #~ msgid "I&mport Hierarchical Label" #~ msgstr "I&mportovať hierarchickú menovku" #~ msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" #~ msgstr "Hierarchický vývod do listu" #, fuzzy #~ msgid "Graphic Pol&yline" #~ msgstr "Grafická lomená čiara" #, fuzzy #~ msgid "&Graphic Text" #~ msgstr "Grafický text" #, fuzzy #~ msgid "&Image" #~ msgstr "Obrázok" #, fuzzy #~ msgid "Start new schematic root sheet" #~ msgstr "Tlačiť schému" #, fuzzy #~ msgid "Open existing schematic" #~ msgstr "Otvorí existujúci projekt schémy" #, fuzzy #~ msgid "Open recently opened schematic" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený projekt schémy" #, fuzzy #~ msgid "Save &Current Sheet" #~ msgstr "Uložiť len &aktuálny list" #, fuzzy #~ msgid "Save C&urrent Sheet As..." #~ msgstr "Uložiť aktuálny list &ako" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint Association File..." #~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdier" #~ msgid "&Import" #~ msgstr "&Importovať" #~ msgid "Import files" #~ msgstr "Importuje súbory" #, fuzzy #~ msgid "Drawing to C&lipboard" #~ msgstr "Exportuje kresby do schránky" #~ msgid "E&xport" #~ msgstr "E&xportovať" #, fuzzy #~ msgid "Settings for sheet size and frame references" #~ msgstr "nastavenie veľkosti strany a informácií" #, fuzzy #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Tlačiť schému" #~ msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" #~ msgstr "" #~ "Vykreslí list schémy vo formáte PostScript, PDF, SVG, DXF alebo HPGL" #, fuzzy #~ msgid "Close Eeschema" #~ msgstr "&O Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "&Copy" #~ msgstr "Kopírovať" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Zmazať" #, fuzzy #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Nájsť" #, fuzzy #~ msgid "Find and Re&place..." #~ msgstr "Nájde a nahradí text" #, fuzzy #~ msgid "&Open PCB Editor" #~ msgstr "Otvorí editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library &Editor" #~ msgstr "&Editor knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Generate &Netlist File..." #~ msgstr "&Generovať Netlist" #, fuzzy #~ msgid "Generate netlist file" #~ msgstr "Generovať netlist" #, fuzzy #~ msgid "Generate Bill of &Materials..." #~ msgstr "Generovať rozpis &materiálu" #, fuzzy #~ msgid "Open Eeschema Manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "Configure Pa&ths..." #~ msgstr "Nastavenie" #, fuzzy #~ msgid "&Save Project File..." #~ msgstr "Uložiť súbor &projektu" #, fuzzy #~ msgid "Load P&roject File..." #~ msgstr "Načítať súbor projektu" #, fuzzy #~ msgid "Load project preferences from a project file" #~ msgstr "Rozbalí projekt zo súboru zip" #, fuzzy #~ msgid "Net count = %d" #~ msgstr "Puzdier: %d" #, fuzzy #~ msgid "Edit Text..." #~ msgstr "Upraviť text" #, fuzzy #~ msgid "Edit Label..." #~ msgstr "Upraviť menovku" #, fuzzy #~ msgid "Edit Global Label..." #~ msgstr "Upraviť globálnu menovku" #, fuzzy #~ msgid "Edit Hierarchical Label..." #~ msgstr "Upraviť hierarchickú menovku" #, fuzzy #~ msgid "Edit Image..." #~ msgstr "Upraviť obrázok" #~ msgid "Delete No Connect" #~ msgstr "Zmazať nezapojené" #~ msgid "Delete Drawing" #~ msgstr "Odstrániť kresbu" #, fuzzy #~ msgid "Move Value" #~ msgstr "Presunúť menovku" #, fuzzy #~ msgid "Move Footprint Field" #~ msgstr "Pole púzdra" #~ msgid "Move Field" #~ msgstr "Presunúť pole" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Footprint Field" #~ msgstr "Pole púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Edit Footprint Field..." #~ msgstr "Pole púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Edit Field..." #~ msgstr "Upraviť pole %s" #, fuzzy #~ msgid "Move %s" #~ msgstr "Presunúť" #, fuzzy #~ msgid "Open Documentation" #~ msgstr "Dokumentácia puzdra" #, fuzzy #~ msgid "Edit Properties..." #~ msgstr "Vlastnosti vývodu" #~ msgid "Edit with Library Editor" #~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #~ msgid "Change Type" #~ msgstr "Zmeniť typ" #~ msgid "Delete Junction" #~ msgstr "Zmazať uzol" #~ msgid "Drag Junction" #~ msgstr "Ťahať uzol" #~ msgid "Wire End" #~ msgstr "Koniec spoja" #~ msgid "Drag Wire" #~ msgstr "Kresliť spoj" #~ msgid "Delete Wire" #~ msgstr "Zmazať spoj" #, fuzzy #~ msgid "Add Label..." #~ msgstr "Pridať menovku" #, fuzzy #~ msgid "Add Global Label..." #~ msgstr "Pridať globálnu menovku" #~ msgid "Bus End" #~ msgstr "Koniec zbernice" #~ msgid "Delete Bus" #~ msgstr "Zmazať zbernicu" #, fuzzy #~ msgid "Select Items On PCB" #~ msgstr "Vybrať položky" #, fuzzy #~ msgid "Place" #~ msgstr "&Umiestniť" #, fuzzy #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Veľkosť pera" #~ msgid "Window Zoom" #~ msgstr "Zväčšenie okna" #~ msgid "Drag Block" #~ msgstr "Presunúť blok" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Block CCW" #~ msgstr "Otočiť blok" #~ msgid "Marker Error Info" #~ msgstr "Informácie o Chybovej značke" #~ msgid "Move Bus Entry" #~ msgstr "Presunúť položku zbernice" #~ msgid "Set Bus Entry Shape \\" #~ msgstr "Nastaviť tvar položky zbernice \\" #~ msgid "Delete Bus Entry" #~ msgstr "Odstrániť položku zbernice" #, fuzzy #~ msgid "Could not load symbol \"%s\" from library \"%s\"." #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" #~ msgstr "Položka %s nájdená na liste %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save changes to\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #~ msgid "Draw wires and buses in any direction" #~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice všetkými smermi" #~ msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" #~ msgstr "Kresliť spoje a zbernice len zvislo a vodorovne" #~ msgid "Do not show hidden pins" #~ msgstr "Nezobrazovať skryté vývody" #, fuzzy #~ msgid "Error: not a symbol or no symbol." #~ msgstr "Chyba: nie je súčiastka alebo žiadna súčiastka" #~ msgid "Field %s" #~ msgstr "Pole %s" #, fuzzy #~ msgid "%s Graphic Line from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s grafická čiara z (%s,%s) do (%s,%s) " #, fuzzy #~ msgid "%s Wire from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s spoj z (%s,%s) do (%s,%s)" #, fuzzy #~ msgid "%s Bus from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s zbernica z (%s,%s) do (%s,%s)" #, fuzzy #~ msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s, %s) to (%s, %s)" #~ msgstr "%s riadok na Neznámej vrstve z (%s,%s) do (%s,%s)" #~ msgid "Time Stamp" #~ msgstr "Časová pečiatka" #, fuzzy #~ msgid "field name" #~ msgstr "Názov poľa" #, fuzzy #~ msgid "reference field" #~ msgstr "odkaz" #, fuzzy #~ msgid "value field" #~ msgstr "Presunúť pole" #, fuzzy #~ msgid "footprint field" #~ msgstr "Polia púzdra" #, fuzzy #~ msgid "user defined field" #~ msgstr "Používateľom definované" #~ msgid "Add no connect" #~ msgstr "Pridať Nepripojené" #~ msgid "Add lines" #~ msgstr "Pridať čiary" #~ msgid "Add bus to bus entry" #~ msgstr "Pridať položku Zbernica do zbernice" #~ msgid "Add sheet" #~ msgstr "Pridať list" #~ msgid "Import sheet pins" #~ msgstr "Importovať vývody listu" #~ msgid "Add component" #~ msgstr "Pridať súčiastku" #~ msgid "Add power" #~ msgstr "Pridať napájanie" #, fuzzy #~ msgid "Error occurred loading symbol library \"%s\"." #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #, fuzzy #~ msgid "Library:Symbol" #~ msgstr "Knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Exit Simulation" #~ msgstr "&Spustiť Simulátor" #, fuzzy #~ msgid "Show &grid" #~ msgstr "Zobraziť mriežku" #, fuzzy #~ msgid "New schematic" #~ msgstr "Nový projekt schémy" #, fuzzy #~ msgid "Edit Page settings" #~ msgstr "Nastavenia strany" #~ msgid "Print schematic" #~ msgstr "Tlačiť schému" #, fuzzy #~ msgid "Leave sheet" #~ msgstr "Presunúť list" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" #~ msgstr "Editor knižnice – Vytvorenie a úprava súčiastok" #~ msgid "Generate netlist" #~ msgstr "Generovať netlist" #~ msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" #~ msgstr "Spustí Pcbnew na vytvorenie dosky plošných spojov" #, fuzzy #~ msgid "Set unit to inch" #~ msgstr "Nastaví jednotky na palce" #, fuzzy #~ msgid "Set unit to mm" #~ msgstr "Nastaví jednotky na milimetre" #, fuzzy #~ msgid "View symbol documents" #~ msgstr "Zobrazí dokumentáciu časti" #~ msgid "Cl&ose" #~ msgstr "&zatvoriť" #, fuzzy #~ msgid "Open Eeschema manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #~ msgid "&About Eeschema" #~ msgstr "&O Eeschema" #~ msgid "About Eeschema schematic designer" #~ msgstr "Dialóg o návrhárovi schém EESchema" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library Browser -- %s" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "&New Library..." #~ msgstr "Nová knižnica" #, fuzzy #~ msgid "&Add Library..." #~ msgstr "&Knižnica" #, fuzzy #~ msgid "New Sy&mbol..." #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Save a Copy As..." #~ msgstr "Uložiť &ako..." #, fuzzy #~ msgid "E&xport Symbol..." #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Rôzne" #, fuzzy #~ msgid "Cartesian coordinates" #~ msgstr "Súradnice" #~ msgid "Coordinates" #~ msgstr "Súradnice" #~ msgid "Zoom " #~ msgstr "Zväčšenie " #, fuzzy #~ msgid "Gbr Lines Display Mode" #~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Gbr Polygons Display Mode" #~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "DCodes Display Mode" #~ msgstr "3D zobrazenie" #, fuzzy #~ msgid "Gerbview Hotkeys" #~ msgstr "Voľby Gerbview" #, fuzzy #~ msgid "Open a recently opened Gerber file" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor Gerber" #, fuzzy #~ msgid "Open a recently opened Excellon drill file" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #, fuzzy #~ msgid "Open a recently opened zip archive file" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Zatvoriť" #, fuzzy #~ msgid "Close GerbView" #~ msgstr "&O GerbView" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit" #~ msgstr "Zmenšiť" #, fuzzy #~ msgid "Display &Polar Coordinates" #~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #, fuzzy #~ msgid "Show &DCodes" #~ msgstr "Zobraziť &mriežku" #, fuzzy #~ msgid "Show layers in differential mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show in high contrast mode" #~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Show Normal Mode" #~ msgstr "Zobraziť spoje v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show layers in normal mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show Stacked Mode" #~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Show layers in stacked mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Show layers in transparency mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Tool&set" #~ msgstr "Starý formát" #, fuzzy #~ msgid "Gerbview &Manual" #~ msgstr "Voľby Gerbview" #, fuzzy #~ msgid "Open the GerbView Manual" #~ msgstr "Otvorí príručku GerbView" #, fuzzy #~ msgid "Clear all layers" #~ msgstr "Vymazať všetky vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Turn polar coordinates on" #~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #~ msgid "Enable high contrast display mode" #~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #~ msgid "Show/hide the layers manager toolbar" #~ msgstr "Zobraziť/Skryť panel nástrojov správcu vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "Turn on rectangular coordinates" #~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #, fuzzy #~ msgid "Turn on polar coordinates" #~ msgstr "Zobraziť polárne súradnice" #, fuzzy #~ msgid "Show flashed items in fill mode" #~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show lines in fill mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show polygons in fill mode" #~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Disable high contrast mode" #~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Enable high contrast mode" #~ msgstr "zapne režim vysokého kontrastu displeja" #~ msgid "Hide layers manager" #~ msgstr "Skryť správcu vrstiev" #~ msgid "Show layers manager" #~ msgstr "Zobraziť Správcu vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "PCB Layout Editor" #~ msgstr "Editor obrázka" #~ msgid " OK\n" #~ msgstr " OK\n" #~ msgid " *ERROR*\n" #~ msgstr " *CHYBA*\n" #, fuzzy #~ msgid "(%lu bytes, compressed %d bytes)\n" #~ msgstr "(%d bajtov, komprimované %d bajtov)\n" #~ msgid " >>Error\n" #~ msgstr " >>Chyba\n" #, fuzzy #~ msgid "Component library editor failed to load:\n" #~ msgstr "" #~ "Zlyhalo načítanie knižnice komponentov <%s>.\n" #~ "\\Chyba: %s" #, fuzzy #~ msgid "Footprint library editor failed to load:\n" #~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok:" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Project Tree" #~ msgstr "Obnoví strom projektu" #, fuzzy #~ msgid "Run Eeschema" #~ msgstr "Skončí Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "Run LibEdit" #~ msgstr "Skončiť Editor knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Run FpEditor" #~ msgstr "Editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Run Gerbview" #~ msgstr "Skončiť GerbView" #, fuzzy #~ msgid "Run Bitmap2Component" #~ msgstr "Upraviť súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Run PcbCalculator" #~ msgstr "Kalkulátor DPS" #, fuzzy #~ msgid "Run PlEditor" #~ msgstr "Editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Open Project" #~ msgstr "Otvorí existujúci projekt" #, fuzzy #~ msgid "&Project..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Projekt:" #, fuzzy #~ msgid "Project from &Template..." #~ msgstr "Nový zo &šablóny\tCtrl+T" #~ msgid "&New" #~ msgstr "&Nový" #, fuzzy #~ msgid "Create new project" #~ msgstr "Vytvorí nový projekt" #, fuzzy #~ msgid "Close KiCad" #~ msgstr "Zatvoriť" #~ msgid "Refresh project tree" #~ msgstr "Obnoví strom projektu" #, fuzzy #~ msgid "&Open Local File..." #~ msgstr "Otvoriť súbor dosky" #, fuzzy #~ msgid "Edit the global and project symbol library tables" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #, fuzzy #~ msgid "Configure footprint library table" #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Open KiCad user manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Eeschema" #, fuzzy #~ msgid "&List Hotkeys" #~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #~ msgid "&Browse" #~ msgstr "&Prechádzať" #~ msgid "&Delete File" #~ msgstr "&Zmazať súbor" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to delete \"%s\"" #~ msgstr "Naozaj chcete zmazať <%s>" #, fuzzy #~ msgid "Page 1 option:" #~ msgstr "Voľby strany" #, fuzzy #~ msgid "Not on page 1" #~ msgstr "na celú stranu" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal align:" #~ msgstr "Vodorovne opačne" #, fuzzy #~ msgid "Vertical align:" #~ msgstr "Zvislo dole" #, fuzzy #~ msgid "Start X:" #~ msgstr "Spustiť DRC" #, fuzzy #~ msgid "Start Y:" #~ msgstr "Spustiť DRC" #, fuzzy #~ msgid "Origin:" #~ msgstr "Začiatok" #, fuzzy #~ msgid "Repeat parameters:" #~ msgstr "Parametre regulátora" #, fuzzy #~ msgid "Place Item" #~ msgstr "Pridať uzol" #, fuzzy #~ msgid "Move Start Point" #~ msgstr "Počiatočný bod X" #, fuzzy #~ msgid "Move End Point" #~ msgstr "Presunúť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Open an existing page layout design file" #~ msgstr "Otvorí existujúci projekt" #, fuzzy #~ msgid "Open recent page layout design file" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený súbor vŕtania" #, fuzzy #~ msgid "Save current page layout design file" #~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #, fuzzy #~ msgid "Print Pre&view..." #~ msgstr "Ukážka pred tlačou" #, fuzzy #~ msgid "Close Page Layout Editor" #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "&Background Black" #~ msgstr "Farba pozadia" #, fuzzy #~ msgid "&Background White" #~ msgstr "Čiernobiela" #, fuzzy #~ msgid "Hide &Grid" #~ msgstr "Skryť mriežku" #, fuzzy #~ msgid "&Line..." #~ msgstr "Čia&ra" #, fuzzy #~ msgid "&Rectangle..." #~ msgstr "O&bdĺžnik" #, fuzzy #~ msgid "&Text..." #~ msgstr "&Text" #, fuzzy #~ msgid "Open the Page Layout Editor Manual" #~ msgstr "Otvorí súbor v textovom editore" #, fuzzy #~ msgid "Add Line..." #~ msgstr "Pridať čiaru" #, fuzzy #~ msgid "Add Rectangle..." #~ msgstr "Pridať pravouholník" #, fuzzy #~ msgid "Add Text..." #~ msgstr "Pridať text" #, fuzzy #~ msgid "pl_editor is already running. Continue?" #~ msgstr "GerbView už je spustený. Pokračovať?" #, fuzzy #~ msgid "Design" #~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #, fuzzy #~ msgid "(start or end point)" #~ msgstr "Počiatočný bod X" #, fuzzy #~ msgid "(start point)" #~ msgstr "Počiatočný bod X" #, fuzzy #~ msgid "(end point)" #~ msgstr "Koncový bod X" #~ msgid "Selection Clarification" #~ msgstr "Spresnenie výberu" #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "Nastavenia strany" #, fuzzy #~ msgid "Print page layout" #~ msgstr "Tlač strany %d" #, fuzzy #~ msgid "The formula, from IPC 2221, is" #~ msgstr "<br><em>Vzorec (z IPC 2221) je:</em></br>" #, fuzzy #~ msgid "maximum current in amps" #~ msgstr "<br><b>I</b> = maximálny prúd [A]</br>" #, fuzzy #~ msgid "temperature rise above ambient in deg C" #~ msgstr "<br><b>dT</b> = nárast teploty nad okolitú [°C]</br>" #, fuzzy #~ msgid "width and thickness in mils" #~ msgstr "<br><b>W, H</b> = Hrúbka a šírka [mil]</br>" #, fuzzy #~ msgid "W:" #~ msgstr "W" #, fuzzy #~ msgid "L:" #~ msgstr "L" #, fuzzy #~ msgid "S:" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Magnetic Loss Tangent" #~ msgstr "Magnetické spoje" #, fuzzy #~ msgid "a:" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "b:" #~ msgstr "b" #, fuzzy #~ msgid "Error loading board in AppendBoardFile" #~ msgstr "" #~ "Chyba načítania dosky.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Auto-place selected components" #~ msgstr "Umiestniť súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Auto-place off-board components" #~ msgstr "Umiestniť súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Footprint not selected" #~ msgstr "Nie je vybratá sieť" #~ msgid "Pad not selected" #~ msgstr "Nie je vybratá plôška" #~ msgid "No memory for autorouting" #~ msgstr "Nedostatok pamäte pre autorouting" #, fuzzy #~ msgid "Not locked footprints inside the board will be moved. OK?" #~ msgstr "Vynútiť zmenu zamknutých puzdier" #, fuzzy #~ msgid "No footprint found!" #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #~ msgid "Abort routing?" #~ msgstr "Zrušiť routovanie?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not automatically place footprints. No board outlines detected." #~ msgstr "Nemožno automaticky umiestniť púzdra. Neboli zistené hranice dosky." #~ msgid "Block Operation" #~ msgstr "Bloková operácia" #, fuzzy #~ msgid "Change symbol path \"%s:%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #, fuzzy #~ msgid "Changing footprint %s pad %s net from %s to %s." #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Cannot change symbol %s footprint due to missing footprint %s." #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor knižnice puzdier DPS <%s>." #, fuzzy #~ msgid "Changing footprint %s value from %s to %s." #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Changing component path \"%s:%s\" to \"%s\"." #~ msgstr "Súčiastka %s %s pin %s : Rôzne siete" #, fuzzy #~ msgid "Adding new symbol %s footprint %s." #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #, fuzzy #~ msgid "Removing unused footprint %s." #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #, fuzzy #~ msgid "Symbol %s pad %s not found in footprint %s.\n" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Updating copper zone from net %s to %s." #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Netlist Path" #~ msgstr "Cesta netlistu" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Vložiť" #~ msgid "Virtual" #~ msgstr "Virtuálny" #~ msgid "No 3D shape" #~ msgstr "Nie je 3D tvar" #, fuzzy #~ msgid "<no reference>" #~ msgstr "Odkaz" #, fuzzy #~ msgid "Text \"%s\" of %s on %s" #~ msgstr "Text DPS %s na %s" #, fuzzy #~ msgid "Zone [%s] on %s" #~ msgstr "Okraj zóny" #, fuzzy #~ msgid "Via %s %s on %s - %s" #~ msgstr "Vývod %s, %s, %s" #, fuzzy #~ msgid "NC Name" #~ msgstr "Meno siete" #, fuzzy #~ msgid "NC Clearance" #~ msgstr "Rozostup" #, fuzzy #~ msgid "NC Width" #~ msgstr "Šírka" #, fuzzy #~ msgid "NC Via Size" #~ msgstr "Výška" #~ msgid "Segment Length" #~ msgstr "Dĺžka segmentu" #~ msgid "(Specific)" #~ msgstr "(Špecifické)" #, fuzzy #~ msgid "(NetClass)" #~ msgstr "Trieda siete" #~ msgid "Zone Outline" #~ msgstr "Okraj zóny" #, fuzzy #~ msgid "No copper pour" #~ msgstr "Zóna bez medi" #, fuzzy #~ msgid "<unknown>" #~ msgstr "<Neznáme>" #~ msgid "Corners" #~ msgstr "Rohy" #~ msgid "Segments" #~ msgstr "Segmenty" #~ msgid "Polygons" #~ msgstr "Mnohouholníky" #~ msgid "(Keepout)" #~ msgstr "(Vynechané)" #~ msgid "Delete NET?" #~ msgstr "Odstrániť sieť?" #, fuzzy #~ msgid "Import Settings..." #~ msgstr "Nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "&Merge overlapping segments" #~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #, fuzzy #~ msgid "Delete &dangling tracks" #~ msgstr "Zmazať nezapojené spoje" #~ msgid "Cleaning Options" #~ msgstr "Voľby čistenia" #~ msgid "List Unconnected" #~ msgstr "Zoznam nepripojených" #~ msgid "Save DRC Report File" #~ msgstr "Uložiť súbor hlásenia DRC" #, fuzzy #~ msgid "by Netclass" #~ msgstr "Podľa triedy siete" #~ msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" #~ msgstr "zadajte minimálnu prijateľnú hodnotu šírky spoja" #, fuzzy #~ msgid "Minimum uVia size:" #~ msgstr "Min veľkosť µVia" #, fuzzy #~ msgid "Create report file:" #~ msgstr "Vytvoriť súbor s hlásením" #, fuzzy #~ msgid "Problems / Markers (%d)" #~ msgstr "Problémy / Značky" #, fuzzy #~ msgid "Board side:" #~ msgstr "Strana dosky:" #, fuzzy #~ msgid "Surface mount" #~ msgstr "Počet segmentov" #, fuzzy #~ msgid "Library reference:" #~ msgstr "Nastavenia knižnice" #~ msgid "Marker found" #~ msgstr "Značka nájdená" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Hľadať:" #~ msgid "Do not warp mouse pointer" #~ msgstr "Nemeniť ukazovateľ myši" #~ msgid "Find Marker" #~ msgstr "Nájsť značku" #, fuzzy #~ msgid "Footprint values" #~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Filter items by parent footprint identifier:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie puzdra:" #, fuzzy #~ msgid "Center X:" #~ msgstr "Centrovať X" #, fuzzy #~ msgid "Center Y:" #~ msgstr "Centrovať Y" #, fuzzy #~ msgid "Start Point X:" #~ msgstr "Počiatočný bod X" #, fuzzy #~ msgid "Start Point Y:" #~ msgstr "Počiatočný bod Y" #, fuzzy #~ msgid "The item thickness must be greater than zero." #~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #, fuzzy #~ msgid "Bezier point C1 Y:" #~ msgstr "Počiatočný bod Y" #, fuzzy #~ msgid "Bezier point C2 X:" #~ msgstr "Počiatočný bod X" #, fuzzy #~ msgid "Bezier point C2 Y:" #~ msgstr "Počiatočný bod Y" #, fuzzy #~ msgid "No footprints." #~ msgstr "Púzdra" #~ msgid "No duplicate." #~ msgstr "Žiadne duplikáty" #~ msgid "Duplicates:" #~ msgstr "Duplikáty:" #, fuzzy #~ msgid "No extra footprints." #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "Not in Netlist:" #~ msgstr "Chýbajú v Netliste:" #~ msgid "Too many errors: some are skipped" #~ msgstr "Príliš veľa chýb, niektoré boli preskočené" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error loading netlist file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Chyba načítania dosky.\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Keep existing symbol to footprint associations" #~ msgstr "Vymazať všetky priradenia" #, fuzzy #~ msgid "Re-associate footprints by reference" #~ msgstr "Tlačiť odkazy strany" #, fuzzy #~ msgid "Match Method" #~ msgstr "Šrafovaný" #, fuzzy #~ msgid "Delete extra footprints" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #, fuzzy #~ msgid "Delete single-pad nets" #~ msgstr "Odstrániť čiaru" #, fuzzy #~ msgid "Read the current netlist file and list missing and extra footprints" #~ msgstr "" #~ "Prečíta aktuálny netlist a vypíše púzdra, ktoré chýbajú alebo sú naviac" #~ msgid "Shape offset X:" #~ msgstr "Posun tvaru X:" #~ msgid "Shape offset Y:" #~ msgstr "Posun tvaru Y:" #, fuzzy #~ msgid "side and rotation" #~ msgstr "Otočenie:" #, fuzzy #~ msgid "Show pad in outline mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Default line width constrained." #~ msgstr "Predvolená hrúbka čiary:" #, fuzzy #~ msgid "Plot footprint references" #~ msgstr "Tlačiť odkazy strany" #~ msgid "" #~ "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" #~ "Used mainly to draw items in sketch mode." #~ msgstr "" #~ "Veľkosť pera použitá na kreslenie položiek, ktoré nemajú nastavenú " #~ "veľkosť pera.\n" #~ "Zvyčajne použité na kreslenie položiek v režime náčrtku." #, fuzzy #~ msgid "Plot all layers in outline (polygon) mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime okrajov" #~ msgid "" #~ "Select how footprints are recognized:\n" #~ "by their reference (U1, R3...) (normal setting)\n" #~ "or their time stamp (special setting after a full schematic reannotation)" #~ msgstr "" #~ "Vyberte ako majú byť rozpoznané puzdrá::\n" #~ "podľa ich odkazu (U1, R3...) (normálne nastavenie)\n" #~ "alebo podľa ich časovej pečiatky (špeciálne nastavenie po úplnom " #~ "prečíslovaní schémy)" #, fuzzy #~ msgid "&Reference:" #~ msgstr "Odkaz" #, fuzzy #~ msgid "V&alue:" #~ msgstr "Hodnota:" #, fuzzy #~ msgid "Edit action changes track width" #~ msgstr "Zmeniť šírku spoja" #, fuzzy #~ msgid "Legacy Toolset Routing Options" #~ msgstr "Voľby čistenia" #, fuzzy #~ msgid "&Enforce design rules when routing" #~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC pri trasovaní" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable DRC control. When DRC control is disabled, all connections are " #~ "allowed." #~ msgstr "" #~ "Zapne/vypne kontrolu DRC.\n" #~ "Pri vypnutom DRC sú povolené všetky spoje." #, fuzzy #~ msgid "Auto-delete old tracks" #~ msgstr "Zapnúť automatické mazanie starých spojov" #, fuzzy #~ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." #~ msgstr "" #~ "Zapne/vypne automatické mazanie spojov, pri opätovnom vytvorení spoja." #, fuzzy #~ msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" #~ msgstr "Obmedziť spoje po 45 °" #, fuzzy #~ msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." #~ msgstr "" #~ "Ak je zapnuté, vynucuje pri vytváraní spojov smer spojov na H, V alebo 45 " #~ "°." #, fuzzy #~ msgid "&Use double segmented tracks" #~ msgstr "Použiť dvojito segmentované spoje" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing " #~ "a new track" #~ msgstr "" #~ "Ak je zapnuté, používa pri vytváraní spoja dva segmenty spoja so 45° " #~ "uhlom medzi nimi. " #, fuzzy #~ msgid "Minimum via drill:" #~ msgstr "Minimálna šírka" #, fuzzy #~ msgid "PCB thickness:" #~ msgstr "Hrúbka Cu" #, fuzzy #~ msgid "Mask_Back_layer" #~ msgstr "Vrstva" #, fuzzy #~ msgid "PCB_Edges_layer" #~ msgstr "Hranice dosky" #, fuzzy #~ msgid "Eco1_layer" #~ msgstr "Všetky vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Eco2_layer" #~ msgstr "Všetky vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Comments_layer" #~ msgstr "Komentáre" #, fuzzy #~ msgid "Drawings_layer" #~ msgstr "Kresby" #, fuzzy #~ msgid "dPair Width" #~ msgstr "Šírka" #~ msgid "Aborting\n" #~ msgstr "Ukončovanie\n" #, fuzzy #~ msgid "Drill clearances...\n" #~ msgstr "Rozstupy spojov...\n" #~ msgid "Unconnected pads...\n" #~ msgstr "Nepripojené plôšky...\n" #~ msgid "Keepout areas ...\n" #~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #, fuzzy #~ msgid "Test texts...\n" #~ msgstr "Otestovať zóny...\n" #, fuzzy #~ msgid "Courtyard areas...\n" #~ msgstr "Vynechané oblasti ...\n" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Clearance:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has TrackWidth:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Dia:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has Via Drill:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Dia:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #, fuzzy #~ msgid "NETCLASS: \"%s\" has uVia Drill:%s which is less than global:%s" #~ msgstr "NETCLASS: '%s' má TrackWidth:%s, ktorá je menšia ako globálna:%s" #~ msgid "Track clearances" #~ msgstr "Rozstupy spojov" #, fuzzy #~ msgid "Track too close to thru-hole" #~ msgstr "Spoj blízko priechodzej diery" #, fuzzy #~ msgid "Track too close to pad" #~ msgstr "Dva konce spoja" #, fuzzy #~ msgid "Track too close to via" #~ msgstr "Dva konce spoja" #, fuzzy #~ msgid "Via too close to track" #~ msgstr "Vypnúť automatické mazanie starých spojov" #, fuzzy #~ msgid "Two track ends too close" #~ msgstr "Dva konce spoja" #, fuzzy #~ msgid "Track too close to copper area" #~ msgstr "Grafiky nie sú povolené na medených vrstvách" #, fuzzy #~ msgid "Pad too close to pad" #~ msgstr "Zlyhalo kopírovanie obrázku do schránky" #~ msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" #~ msgstr "Micro via: nesprávny pár vrstiev (nesusediace)" #~ msgid "Copper area inside copper area" #~ msgstr "Plocha medi vo vnútri plochy medi" #, fuzzy #~ msgid "Hole too close to track" #~ msgstr "Diera blízko spoja" #, fuzzy #~ msgid "Track width too small" #~ msgstr "Šírka spoja" #, fuzzy #~ msgid "Micro via size too small" #~ msgstr "Min veľkosť via" #~ msgid "NetClass Clearance < global limit" #~ msgstr "Trieda siete Rozstup < všeobecný limit" #, fuzzy #~ msgid "Via inside keepout area" #~ msgstr "Pridať obrys výrezu" #, fuzzy #~ msgid "Track inside keepout area" #~ msgstr "Pridať obrys výrezu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj " #~ "to chcete?" #~ msgid "Footprint %s found, but it is locked" #~ msgstr "Púzdro %s nájdené, ale je zamknuté" #~ msgid "Add tracks" #~ msgstr "Pridať spoje" #~ msgid "Warning: zone display is OFF!!!" #~ msgstr "varovanie: Zobrazenie zón je vypnuté!!!" #~ msgid "Adjust zero" #~ msgstr "Prispôsobiť nulu" #~ msgid "Adjust grid origin" #~ msgstr "Prispôsobiť začiatok mriežky" #~ msgid "Add graphic line" #~ msgstr "Pridať grafickú čiaru" #~ msgid "Add graphic arc" #~ msgstr "Pridať grafický oblúk" #~ msgid "Add graphic circle" #~ msgstr "Pridať grafický kruh" #, fuzzy #~ msgid "Delete everything on layer %s?" #~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #~ msgid "Segs Count" #~ msgstr "Počet segmentov" #, fuzzy #~ msgid "Warning: unable to create backup file \"%s\"" #~ msgstr "Upozornenie: nemožno vytvoriť záložný súbor " #, fuzzy #~ msgid "Backup file: \"%s\"" #~ msgstr "Záložný súbor:" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to footprint before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #~ msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" #~ msgstr "Zrkadliť blok (alt + ťah myšou)" #~ msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Otočiť blok (ctrl + ťah myšou)" #~ msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Odstrániť blok (shift+ctrl + ťah myšou)" #, fuzzy #~ msgid "Move Block Exactly..." #~ msgstr "Presunúť blok" #, fuzzy #~ msgid "Transform Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Move Pad" #~ msgstr "Presunúť plošku" #, fuzzy #~ msgid "Edit Pad..." #~ msgstr "Upraviť plošku" #~ msgid "Delete Pad" #~ msgstr "Odstrániť plošku" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Pad" #~ msgstr "Duplikáty:" #, fuzzy #~ msgid "Move Pad Exactly..." #~ msgstr "Presun a umietnenie" #, fuzzy #~ msgid "End Edge" #~ msgstr "Ukončiť okraj" #, fuzzy #~ msgid "Global Changes" #~ msgstr "Žiadna zmena" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Items Width" #~ msgstr "Upraviť šírku (Všetky)" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Items Layer..." #~ msgstr "Upraviť vrstvu (Všetky)" #~ msgid "Place anchor" #~ msgstr "Umiestniť kotvu" #, fuzzy #~ msgid "Cannot delete REFERENCE!" #~ msgstr "Text je ODKAZ!" #, fuzzy #~ msgid "OK to delete footprint \"%s\" in library \"%s\"" #~ msgstr "Odstrániť púzdro „%s” z knižnice „%s”?" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find or load footprint \"%s\" from lib path \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno nájsť zdroj puzdra na hlavnej doske" #, fuzzy #~ msgid "Library \"%s\" is read only, not writable" #~ msgstr "Knižnica „%s” je len na čítanie" #, fuzzy #~ msgid "Footprint already exists on board." #~ msgstr "Súčiastka %s uložené do knižnice %s" #, fuzzy #~ msgid "Save a Copy &As..." #~ msgstr "Uložiť &ako..." #, fuzzy #~ msgid "&Create Footprint from Wizard..." #~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "E&xport Footprint..." #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "Show footprint in 3D viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #~ msgid "Find components and text in current loaded board" #~ msgstr "Nájsť súčiastky a texty v práve načítanej doske" #, fuzzy #~ msgid "Zoom to fit board or page" #~ msgstr "Zväčší dosku, aby vyplnila celú obrazovku" #, fuzzy #~ msgid "Redraw screen" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Show/hide microwave toolbar\n" #~ "(Experimental feature)" #~ msgstr "" #~ "Zobraziť/skryť panel mikrovlných nástrojov\n" #~ "Je to experimentálna vlastnosť (vo vývoji)" #, fuzzy #~ msgid "Delete Track Segment" #~ msgstr "Odstrániť segment" #, fuzzy #~ msgid "Add New Track" #~ msgstr "Nový spoj" #, fuzzy #~ msgid "Select Layer and Add Through Via" #~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #, fuzzy #~ msgid "Add Blind/Buried Via" #~ msgstr "Slepá/vnorená prechodka" #, fuzzy #~ msgid "Select Layer and Add Blind/Buried Via" #~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #, fuzzy #~ msgid "Drag Track Keep Slope" #~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #, fuzzy #~ msgid "Edit with Footprint Editor" #~ msgstr "Upraviť pomocou Editora knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Flip Item" #~ msgstr "Nájsť položku" #, fuzzy #~ msgid "Move Item Exactly" #~ msgstr "Presunúť text" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Item" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #, fuzzy #~ msgid "Copy Item" #~ msgstr "Kopírovať text" #, fuzzy #~ msgid "Lock/Unlock Footprint" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Add Keepout Area" #~ msgstr "Vynechaná oblasť" #, fuzzy #~ msgid "Place DXF" #~ msgstr "&Umiestniť" #, fuzzy #~ msgid "Set Grid Origin" #~ msgstr "Obnoviť začiatok mriežky" #~ msgid "Fill or Refill All Zones" #~ msgstr "Vyplniť/Znova vyplniť všetky zóny" #~ msgid "Remove Filled Areas in All Zones" #~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy vo všetkých zónach" #, fuzzy #~ msgid "Track Display Mode" #~ msgstr "Režim normálneho kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Select Connected Tracks" #~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options" #~ msgstr "Voľby čistenia" #, fuzzy #~ msgid "Custom Track/Via Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "Import Footprint from &KiCad File..." #~ msgstr "Súbory aliasov puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Import a footprint from an existing footprint file" #~ msgstr "Importuje púzdro z existujúceho súboru" #, fuzzy #~ msgid "Import Outlines from &DXF or SVG File..." #~ msgstr "Súbory aliasov puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Export current footprint to a file" #~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #, fuzzy #~ msgid "Print current footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Export View as PN&G..." #~ msgstr "E&xportovať kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "Redo last action" #~ msgstr "Obnoví naposledy vrátenú akciu" #, fuzzy #~ msgid "Edit default pad properties" #~ msgstr "Úprava vlastností púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Footprint &Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #, fuzzy #~ msgid "&3D Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač 3D" #, fuzzy #~ msgid "Grid &Settings..." #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" #~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov mriežky" #, fuzzy #~ msgid "Sketch Footprint &Edges" #~ msgstr "Hľadať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Show footprint edges in outline mode" #~ msgstr "Zobraziť spoje v režime okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Sketch Footprint Te&xt" #~ msgstr "Kontrola puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Výber spôsobu zobrazenia spojov" #, fuzzy #~ msgid "&High Contrast Mode" #~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Use high contrast display mode" #~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Make the current layer less transparent" #~ msgstr "Uloží aktuálne načítaný púzdro do súboru" #~ msgid "&Pad" #~ msgstr "&Plôška" #~ msgid "&Text" #~ msgstr "&Text" #~ msgid "Add graphic text" #~ msgstr "Pridať grafický text" #~ msgid "&Line" #~ msgstr "Čia&ra" #, fuzzy #~ msgid "&Polygon" #~ msgstr "Mnohouholník" #, fuzzy #~ msgid "Add graphic polygon" #~ msgstr "Pridať grafickú čiaru alebo polygón" #~ msgid "A&nchor" #~ msgstr "U&kotvenie" #~ msgid "&Grid Origin" #~ msgstr "Začiatok &mriežky" #, fuzzy #~ msgid "Open the Pcbnew Manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "&Single Track" #~ msgstr "Jedna strana" #, fuzzy #~ msgid "Interactively route single track" #~ msgstr "Automaticky trasované spoje" #, fuzzy #~ msgid "&Tune Track Length" #~ msgstr "Dĺžka spoja" #~ msgid "&List Nets" #~ msgstr "Zoznam sietí" #~ msgid "Perform design rules check" #~ msgstr "Spustiť kontrolu DRC" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Add via" #~ msgstr "Pridať obrázok" #~ msgid "&Zone" #~ msgstr "&Zóna" #, fuzzy #~ msgid "Add filled zone" #~ msgstr "Pridať vyplnené zóny" #~ msgid "Te&xt" #~ msgstr "Te&xt" #~ msgid "Add text on copper layers or graphic text" #~ msgstr "Pridať text na medené vrstvy alebo grafický text" #~ msgid "&Dimension" #~ msgstr "&Rozmery" #, fuzzy #~ msgid "La&yer Alignment Target" #~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #, fuzzy #~ msgid "&Autoplace off-board components" #~ msgstr "Umiestniť súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "&Autoplace selected components" #~ msgstr "Umiestniť súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" #~ msgstr "" #~ "Zobrazí zoznam aktuálnych klávesových skratiek a príslušných príkazov" #, fuzzy #~ msgid "Fill &All Zones" #~ msgstr "Vyplniť všetky zóny" #, fuzzy #~ msgid "Fill all zones on the board" #~ msgstr "Vyplniť všetky zóny" #, fuzzy #~ msgid "&Unfill All Zones" #~ msgstr "Vyplniť všetky zóny" #~ msgid "Show La&yers Manager" #~ msgstr "Zobraziť Správcu &vrstiev" #~ msgid "Show outlines of filled areas only in zones" #~ msgstr "Zobraziť okraje vyplnených plôch len v zónach" #~ msgid "Do not show filled areas in zones" #~ msgstr "Nezobrazovať vyplnené plochy v zónach" #, fuzzy #~ msgid "Create new board" #~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #~ msgid "Open existing board" #~ msgstr "Otvorí existujúcu dosku" #, fuzzy #~ msgid "Open recently opened board" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorenú dosku" #~ msgid "Save current board" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #~ msgid "Sa&ve As..." #~ msgstr "Uložiť &ako..." #, fuzzy #~ msgid "Save current board with new name" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #, fuzzy #~ msgid "Save copy of the current board" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #, fuzzy #~ msgid "Append another board to currently loaded board" #~ msgstr "Pridá inú PCBNew dosku k práve otvorenej doske" #~ msgid "Clear board and get previous backup version of board" #~ msgstr "Vymaže dosku a načíta poslednú záložnú verziu dosky" #~ msgid "Export board" #~ msgstr "Exportovať dosku" #, fuzzy #~ msgid "&Drill (.drl) File..." #~ msgstr "Súbor &vŕtania (.drl)" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint (.rpt) Report..." #~ msgstr "Výkaz &modulov (.rpt)" #, fuzzy #~ msgid "&BOM File..." #~ msgstr "Súbor &BOM" #~ msgid "Print board" #~ msgstr "Tlačiť dosku" #~ msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" #~ msgstr "Kreslí dosku vo formáte HPGL, PostScript alebo Gerber RS-274X" #, fuzzy #~ msgid "Archive or add all footprints in library file" #~ msgstr "Archivuje všetky púzdra v knižnici (stará knižnica bude odstránená)" #, fuzzy #~ msgid "Close Pcbnew" #~ msgstr "&O Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" #~ msgstr "Exportuje aktuálnu dosku do súboru \"Specctra DSN\"" #~ msgid "Export GenCAD format" #~ msgstr "Export do formátu GenCAD" #~ msgid "STEP export" #~ msgstr "STEP export" #, fuzzy #~ msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" #~ msgstr "Exportuje súbor dosky vo formáte Scalable Vector Graphics" #, fuzzy #~ msgid "No pad for this footprint." #~ msgstr "Púzdro neobsahuje plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Only one pad for this footprint." #~ msgstr "Pre toto púzdro je len jedna plôška" #~ msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" #~ msgstr "Nemožno ťahať tento segment: pripojených príliš veľa puzdier" #~ msgid "Add Gap" #~ msgstr "Pridať medzeru" #, fuzzy #~ msgid "Dimension not allowed on Copper or Edge Cut layers" #~ msgstr "Rozmery nie sú povolené na medených vrstvách" #, fuzzy #~ msgid "Delete All Drawings on Layer" #~ msgstr "Odstrániť všetky kresby vrstvy" #~ msgid "Delete Zone Filling" #~ msgstr "Odstrániť výplň zóny" #~ msgid "Delete Last Corner" #~ msgstr "Odstrániť posledný roh" #, fuzzy #~ msgid "Get and Move Footprint..." #~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #, fuzzy #~ msgid "Select Working Layer..." #~ msgstr "Vybrať pracovnú vrstvu" #~ msgid "Select Track Width" #~ msgstr "Vybrať šírku spoja" #, fuzzy #~ msgid "Select Layer Pair for Vias..." #~ msgstr "Vybrať pár vrstiev pre via" #~ msgid "Footprint Documentation" #~ msgstr "Dokumentácia puzdra" #~ msgid "Drag Via" #~ msgstr "Ťahať via" #~ msgid "Drag Segments, Keep Slope" #~ msgstr "Ťahať segment, zachovať sklon" #~ msgid "Drag Segment" #~ msgstr "Ťahať segment" #~ msgid "Place Node" #~ msgstr "Pridať uzol" #~ msgid "Place Micro Via" #~ msgstr "Umiestniť mikro prechod" #~ msgid "Change Via Size and Drill" #~ msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie" #~ msgid "Change Segment Width" #~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #~ msgid "Delete Via" #~ msgstr "Odstrániť via" #~ msgid "Delete Segment" #~ msgstr "Odstrániť segment" #~ msgid "Delete Track" #~ msgstr "Odstrániť spoj" #~ msgid "Delete Net" #~ msgstr "Odstrániť sieť" #, fuzzy #~ msgid "Set Track and Via Sizes..." #~ msgstr "Šírka spoja" #~ msgid "Set Flags" #~ msgstr "Nastaviť značky" #~ msgid "Locked: Yes" #~ msgstr "Zamknuté" #~ msgid "Locked: No" #~ msgstr "Odomknuté" #~ msgid "Track Locked: Yes" #~ msgstr "Spoj zamknutý" #~ msgid "Track Locked: No" #~ msgstr "Spoj odomknutý" #~ msgid "Net Locked: Yes" #~ msgstr "Sieť zamknutá" #~ msgid "Net Locked: No" #~ msgstr "Sieť odomknutá" #~ msgid "Place Edge Outline" #~ msgstr "Umiestniť obrys hrany" #~ msgid "Place Corner" #~ msgstr "Umiestniť roh" #~ msgid "Place Zone" #~ msgstr "Umiestniť zónu" #~ msgid "Keepout Area" #~ msgstr "Vynechaná oblasť" #, fuzzy #~ msgid "Move Corner" #~ msgstr "Presunúť roh" #~ msgid "Delete Corner" #~ msgstr "Odstrániť roh" #~ msgid "Drag Outline Segment" #~ msgstr "Ťahať obrys segmentu" #~ msgid "Add Similar Zone" #~ msgstr "Pridať podobnú zónu" #~ msgid "Remove Filled Areas in Zone" #~ msgstr "Odstrániť vyplnené plochy zóny" #~ msgid "Move Zone" #~ msgstr "Presunúť zónu" #, fuzzy #~ msgid "Move Zone Exactly..." #~ msgstr "Presunúť zónu" #~ msgid "Delete Cutout" #~ msgstr "Odstrániť výrez" #~ msgid "Delete Zone Outline" #~ msgstr "Odstrániť obrys zóny" #~ msgid "Reset Size" #~ msgstr "Obnoviť veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "Drag Pad" #~ msgstr "Ťahať via" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copy this pad's properties to all pads in this footprint (or similar " #~ "footprints)" #~ msgstr "" #~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " #~ "pouzdra)" #~ msgid "Auto Width" #~ msgstr "Automatická šírka" #~ msgid "Use Netclass Values" #~ msgstr "Použiť Netclass hodnoty" #~ msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" #~ msgstr "Použiť veľkosti spojov a prechodov z ich Netclass hodnôt" #, fuzzy #~ msgid " uses NetClass" #~ msgstr " (použiť NetClass)" #, fuzzy #~ msgid "Delete pad (footprint %s %s)?" #~ msgstr "Výber časti na prezeranie" #~ msgid "Display rectangular coordinates" #~ msgstr "Zobraziť pravouhlé súradnice" #~ msgid "Show pads in fill mode" #~ msgstr "Zobraziť plôšky v režime vyplnenia" #, fuzzy #~ msgid "Show footprint text on board's front" #~ msgstr "Naznačiť spoje púzdra" #, fuzzy #~ msgid "PCB Cursor" #~ msgstr "Kurzor" #~ msgid "Hide All Copper Layers But Active" #~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #, fuzzy #~ msgid "Always Hide All Copper Layers But Active" #~ msgstr "Skryť všetky medené vrstvy okrem aktívnej" #, fuzzy #~ msgid "Your BOARD has a bad layer number for footprint %s" #~ msgstr "Doska má zlé číslo vrstvy pre modul %s" #, fuzzy #~ msgid "Tune Trace Length" #~ msgstr "Dĺžka spoja" #, fuzzy #~ msgid "Added a track" #~ msgstr "Pridať spoje" #~ msgid "Drag Track/Via" #~ msgstr "Potiahnuť cestu/viu" #, fuzzy #~ msgid "Route Track" #~ msgstr "Žiadne spoje" #~ msgid "New footprint" #~ msgstr "Pridať nové púzdro" #, fuzzy #~ msgid "New footprint using footprint wizard" #~ msgstr "Načítať modul z aktuálnej dosky" #~ msgid "Save changes to board" #~ msgstr "Uložiť zmeny do dosky" #, fuzzy #~ msgid "Print footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Redo last undo command" #~ msgstr "Obnoví poslednú akciu" #~ msgid "Footprint properties" #~ msgstr "Vlastnosti púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Default pad properties" #~ msgstr "Vlastnosti plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Close footprint viewer" #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #~ msgid "&Fit on Screen" #~ msgstr "Vyplniť &obrazovku" #, fuzzy #~ msgid "3&D Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač 3D" #, fuzzy #~ msgid "Open the Pcbnew manual" #~ msgstr "Otvorí príručku Pcbnew" #~ msgid "&About Pcbnew" #~ msgstr "&O Pcbnew" #~ msgid "About Pcbnew PCB designer" #~ msgstr "O návrhárovi DPS Pcbnew" #~ msgid "New board" #~ msgstr "Nová doska" #~ msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" #~ msgstr "Kresliť (formát HPGL, PostScript alebo GERBER)" #, fuzzy #~ msgid "Open footprint editor" #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Open footprint viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #, fuzzy #~ msgid "Load netlist" #~ msgstr "Čítať netlist" #~ msgid "Enable design rule checking" #~ msgstr "Zapnúť kontrolu DRC" #~ msgid "Display local ratsnest" #~ msgstr "Zobraziť lokálne naznačenia spojov" #, fuzzy #~ msgid "Add footprints" #~ msgstr "Pridať nové puzdrá" #, fuzzy #~ msgid "Route tracks" #~ msgstr "Zamknuté spoje" #, fuzzy #~ msgid "Add vias" #~ msgstr "Pridať plôšky" #~ msgid "Add filled zones" #~ msgstr "Pridať vyplnené zóny" #~ msgid "Set the origin point for the grid" #~ msgstr "Nastaví bod začiatku mriežky" #~ msgid "Hide board ratsnest" #~ msgstr "Skryť naznačené spoje dosky" #~ msgid "Show vias in fill mode" #~ msgstr "Zobraziť prechodky v režime vyplnenia" #~ msgid "High contrast display mode" #~ msgstr "Režim vysokého kontrastu displeja" #, fuzzy #~ msgid "Add a keepout area" #~ msgstr "Pridať obrys výrezu" #, fuzzy #~ msgid "Place the footprint anchor" #~ msgstr "Zatvoriť editor puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Add zone cutout" #~ msgstr "Pridať zóny" #, fuzzy #~ msgid "Add similar zone" #~ msgstr "Pridať podobnú zónu" #, fuzzy #~ msgid "Edit Activate" #~ msgstr "Upraviť menovku" #, fuzzy #~ msgid "Update the footprint from the library" #~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #~ msgid "Measuring Tool" #~ msgstr "Merací nástroj" #, fuzzy #~ msgid "Copy selected content to clipboard" #~ msgstr "Kopírovať 3D obrázok do schránky" #, fuzzy #~ msgid "Delete again to remove locked items" #~ msgstr "Vystrihnúť vybranú položku" #~ msgid "Create Pad from Selected Shapes" #~ msgstr "Vytvoriť plôšku z označených tvarov" #~ msgid "Add pads" #~ msgstr "Pridať plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Add Stub (Arc)" #~ msgstr "Pridať obrys výrezu" #, fuzzy #~ msgid "Place a module" #~ msgstr "Pridať uzol" #, fuzzy #~ msgid "Place a layer alignment target" #~ msgstr "Pridať vyrovnávacie značky" #, fuzzy #~ msgid "Pick Components for Local Ratsnest" #~ msgstr "CvPcb (Súčiastky na púzdra)" #, fuzzy #~ msgid "Align to Middle" #~ msgstr "Zarovnať hore" #, fuzzy #~ msgid "Selects all connected tracks & vias." #~ msgstr "Odstrániť nezapojené spoje:" #, fuzzy #~ msgid "Find Item..." #~ msgstr "Nájsť položku" #, fuzzy #~ msgid "Searches the document for an item" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku ako..." #~ msgid "Area: DRC outline error" #~ msgstr "Oblasť: chyba okrajov DRC" #, fuzzy #~ msgid "failed to create 3D configuration directory" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť výstupný adresár!" #, fuzzy #~ msgid "config directory" #~ msgstr "P&remenovať adresár" #, fuzzy #~ msgid "Update 3D search path list" #~ msgstr "Aktuálny zoznam ciest hľadania" #, fuzzy #~ msgid "No entry selected" #~ msgstr "Nie je vybratá sieť." #, fuzzy #~ msgid "Delete alias entry" #~ msgstr "Odstrániť položku zbernice" #, fuzzy #~ msgid "Move alias up" #~ msgstr "Presunúť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Move alias down" #~ msgstr "Posunúť nižšie v" #, fuzzy #~ msgid "Configure Environment Variables" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Remove Alias" #~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #, fuzzy #~ msgid "3D Search Path Configuration" #~ msgstr "Nastavenie" #, fuzzy #~ msgid "Offset (%s)" #~ msgstr "Posun X" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Y scale" #~ msgstr "Mierka Y:" #, fuzzy #~ msgid "Create zones of layer %s" #~ msgstr "Vytvoriť nové púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Render Engine" #~ msgstr "Vykresliť" #, fuzzy #~ msgid "Custom User Grid" #~ msgstr "Používateľská mriežka" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "Block Rotate" #~ msgstr "Otočiť blok" #~ msgid "Block Mirror" #~ msgstr "Zrkadliť blok" #, fuzzy #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Odstrániť všetko" #, fuzzy #~ msgid "Select Path for Environment Variable" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Environment variable value cannot be empty." #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Add path prefix" #~ msgstr "Pridať text" #, fuzzy #~ msgid "Edit selected path prefix" #~ msgstr "Zobraziť zvolené púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Environment Variable Configuration" #~ msgstr "Premenná prostredia" #, fuzzy #~ msgid "Edit Environment Variable" #~ msgstr "Premenná prostredia" #~ msgid "Save the changes before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny pred zatvorením?" #~ msgid "Save and Exit" #~ msgstr "Uložiť a skončiť" #~ msgid "Exit without Save" #~ msgstr "Skončiť bez uloženia" #~ msgid "Hotkeys Editor" #~ msgstr "Editor kláv. skratiek" #~ msgid "Scale is too small for this image" #~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš malá" #~ msgid "Scale is too large for this image" #~ msgstr "Mierka je pre tento obrázok príliš veľká" #~ msgid "" #~ "Selected custom paper size\n" #~ "is out of the permissible limits\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Select another custom paper size?" #~ msgstr "" #~ "Zvolená vlastná veľkosť strany\n" #~ "je mimo povolených limitov\n" #~ "%.1f - %.1f %s!\n" #~ "Vybrať inú vlastnú veľkosť strany?" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Varovanie!" #, fuzzy #~ msgid "Custom Size:" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "Icons Options" #~ msgstr "Voľby vypĺňania zón" #, fuzzy #~ msgid "Size%s" #~ msgstr "Veľkosť" #~ msgid "Pos " #~ msgstr "Poz" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~ msgid "&Edit Hotkeys..." #~ msgstr "&Upraviť kláv. skratky" #, fuzzy #~ msgid "Load existing hotkey configuration file" #~ msgstr "načítať existujúci súbor s nastavením kláv. skratiek" #, fuzzy #~ msgid "&Hotkeys Options" #~ msgstr "Zoznam kláv. skratiek" #, fuzzy #~ msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" #~ msgstr "Nastavenia a konfigurácia klávesových skratiek" #, fuzzy #~ msgid "Illegal character found in LIB_ID string" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v reťazci LPID" #, fuzzy #~ msgid "cannot open or save file \"%s\"" #~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo uložiť súbor „%s”" #, fuzzy #~ msgid "KiCad project files (*.pro)|*." #~ msgstr "Súbory projektu KiCad (*.pro)|*.pro" #, fuzzy #~ msgid "Gerber files (*.pho)|*." #~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "KiCad printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*." #~ msgstr "Súbory dosiek plošných spojov KiCad (*.brd)|*.brd" #, fuzzy #~ msgid "KiCad footprint files (*.kicad_mod)|*." #~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #, fuzzy #~ msgid "SVG files (*.svg)|*." #~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #, fuzzy #~ msgid "HTML files (*.html)|*." #~ msgstr "Súbory VRML (*.wrl)|*.wrl" #, fuzzy #~ msgid "CSV Files (*.csv)|*." #~ msgstr "Súbory SVG (*.svg)|*.svg;*.SVG" #, fuzzy #~ msgid "Report files (*.rpt)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Text files (*.txt)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "Zip file (*.zip)|*." #~ msgstr "Súbory hlásení (.rpt)|*.rpt" #, fuzzy #~ msgid "DXF Files (*.dxf)|*." #~ msgstr "Súbory DXF (.dxf)|*.dxf" #, fuzzy #~ msgid "Specctra DSN file (*.dsn)|*." #~ msgstr "Súbor Specctra DSN:" #, fuzzy #~ msgid "PNG file (*.png)|*." #~ msgstr "Súbory Gerber (*.pho)|*.pho" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error occurred saving the project footprint library table:\n" #~ "\"%s\"\n" #~ "%s" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru knižnice \"" #, fuzzy #~ msgid "About KiCad" #~ msgstr "&O KiCad" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file \"%s\"" #~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s”" #~ msgid "Remove Plugin" #~ msgstr "Odstrániť zásuvný modul" #, fuzzy #~ msgid "Edit Plugin File" #~ msgstr "Upraviť vývod" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Information:" #~ msgstr "Informácia" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s (alias of %s)" #~ msgstr "Vlastnosti " #, fuzzy #~ msgid "Alias List of %s" #~ msgstr "Zoznam aliasov:" #, fuzzy #~ msgid "Properties for %s" #~ msgstr "Vlastnosti " #, fuzzy #~ msgid "Number of Units (max allowed %d)" #~ msgstr "Počet prvkov:" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be edited." #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "New Alias:" #~ msgstr "Nový alias:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol alias:" #~ msgstr "Nový alias:" #, fuzzy #~ msgid "Current alias \"%s\" cannot be removed." #~ msgstr "Súbor nemožno otvoriť." #, fuzzy #~ msgid "OK to delete the footprint filter list ?" #~ msgstr "Odstrániť neuzamknuté púzdra, ktoré nie sú v Netliste?" #, fuzzy #~ msgid "Footprint filter \"%s\" is already defined." #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #, fuzzy #~ msgid "Pin Name Position Offset:" #~ msgstr "Meno vývodu dnu" #, fuzzy #~ msgid "Documentation File Name:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie \"" #, fuzzy #~ msgid "Copy Document from Parent" #~ msgstr "Kopírovať dok. od rodiča" #, fuzzy #~ msgid "Browse Files" #~ msgstr "Prechádzať dokumentáciu" #~ msgid "Alias List:" #~ msgstr "Zoznam aliasov:" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Odstrániť všetko" #~ msgid "Footprints:" #~ msgstr "Púzdra:" #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" found in library \"%s\"" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" not found in library \"%s\"!" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #, fuzzy #~ msgid "Illegal reference. References must start with a letter" #~ msgstr "Neplatný odkaz. Odkaz musí začínať písmenom" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The field name \"%s\" does not have a value and is not defined in the " #~ "field template list. Empty field values are invalid an will be removed " #~ "from the component. Do you wish to remove this and all remaining " #~ "undefined fields?" #~ msgstr "" #~ "Pole s menom <%s> nemá hodnotu a nie je definované v šablóne poľa. " #~ "Prázdne hodnoty poľa nie sú platné a budú zo súčiastky odstránené. Chcete " #~ "odstrániť všetky ostávajúce nedefinované polia?" #, fuzzy #~ msgid "Orientation (degrees):" #~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #~ msgid "Fields:" #~ msgstr "Polia:" #, fuzzy #~ msgid "Delete optional field" #~ msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." #, fuzzy #~ msgid "Create new custom field" #~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Zarovnať vľavo" #~ msgid "Align center" #~ msgstr "Zarovnať na stred" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Zarovnať vpravo" #~ msgid "Align top" #~ msgstr "Zarovnať hore" #~ msgid "Align bottom" #~ msgstr "Zarovnať dole" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Position:" #~ msgstr "Zvislo dole" #, fuzzy #~ msgid "Visibility:" #~ msgstr "Vidteľné" #, fuzzy #~ msgid "Font Style:" #~ msgstr "Štýl výplne" #, fuzzy #~ msgid "Open in Browser" #~ msgstr "Vybrať v knižnici" #, fuzzy #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "Predná strana" #, fuzzy #~ msgid "H%s x W%s" #~ msgstr " x Š" #~ msgid "&Text:" #~ msgstr "&Text:" #~ msgid "&Size:" #~ msgstr "&Veľkosť:" #, fuzzy #~ msgid "O&rientation:" #~ msgstr "O&rientácia" #, fuzzy #~ msgid "S&hape:" #~ msgstr "T&var" #, fuzzy #~ msgid "Edit Spice model" #~ msgstr "Upraviť list" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal Align:" #~ msgstr "Vodorovne opačne" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Align:" #~ msgstr "Zvislo dole" #, fuzzy #~ msgid "Field Properties" #~ msgstr "Vlastnosti poľa" #, fuzzy #~ msgid "&Part ID notation:" #~ msgstr "Vymazať číslovanie" #, fuzzy #~ msgid "&Show grid" #~ msgstr "Zobraziť mriežku" #, fuzzy #~ msgid "&Auto-save time interval:" #~ msgstr "Interval automatického &ukladania:" #, fuzzy #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Kontrola DRC" #, fuzzy #~ msgid "De&lete" #~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "Schematic Editor Options" #~ msgstr "Voľby editora schém" #~ msgid "Error list:" #~ msgstr "Zoznam chýb:" #, fuzzy #~ msgid "Initialize to Default" #~ msgstr "Uložiť ako predvolené" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&Šírka:" #, fuzzy #~ msgid "Sharing:" #~ msgstr "Zdieľanie" #~ msgid "Fill &foreground" #~ msgstr "Vyplniť popredie" #~ msgid "Fill &background" #~ msgstr "Vyplniť pozadie" #, fuzzy #~ msgid "Schematic Properties:" #~ msgstr "Vlastnosti schémy" #~ msgid "&Length:" #~ msgstr "&Dĺžka:" #~ msgid "Library Text Properties" #~ msgstr "Vlastnosti knižnice textu" #~ msgid "Use default netname" #~ msgstr "Použiť predvolené meno siete" #~ msgid "Default Netlist Filename:" #~ msgstr "Predvolené meno súboru Netlist:" #, fuzzy #~ msgid "General Options:" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Print preview error!" #~ msgstr "Ukážka pred tlačou" #~ msgid "Print options:" #~ msgstr "Voľby tlače:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Library" #~ msgstr "Nová knižnica" #~ msgid "Path Segment" #~ msgstr "Segment cesty" #, fuzzy #~ msgid "Select fields to update:" #~ msgstr "Výber časti na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "Save and Load" #~ msgstr "Uložiť dosku" #, fuzzy #~ msgid "Load Without Saving" #~ msgstr "Skončiť bez uloženia" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "Zoznam histórie" #, fuzzy #~ msgid "Save All Libraries" #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol [Read Only]" #~ msgstr " [Len na čítanie]" #, fuzzy #~ msgid "&Save Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "&Save Library [Read Only]" #~ msgstr " [Len na čítanie]" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries..." #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Save All &Libraries" #~ msgstr "&Knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Symbol \"%s\" already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #, fuzzy #~ msgid "Symbol Library Editor - " #~ msgstr "Editor knižnice súčiastok:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current symbol is not saved.\n" #~ "\n" #~ "Discard current changes?" #~ msgstr "" #~ "Aktuálna súčiastka nie je uložená.\n" #~ "\n" #~ "Zahodiť aktuálne zmeny?" #~ msgid "Edit Field %s" #~ msgstr "Upraviť pole %s" #~ msgid "Library &Browser" #~ msgstr "&Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Save all sheets in schematic" #~ msgstr "Uložiť všetky listy projektu schém" #, fuzzy #~ msgid "Update Field Values..." #~ msgstr "Aktualizovať hodnoty" #, fuzzy #~ msgid "General &Options" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Save the current library to a new file" #~ msgstr "Uloží celú aktuálnu knižnicu ako novú knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Create S&VG File..." #~ msgstr "Vytvoriť súbor &SVG" #, fuzzy #~ msgid "Create a new empty symbol" #~ msgstr "vytvoriť novú súčiastku" #, fuzzy #~ msgid "Export the current symbol" #~ msgstr "Vytlačiť aktuálné púzdro" #, fuzzy #~ msgid "&Fields..." #~ msgstr "Polia" #, fuzzy #~ msgid "General &Options..." #~ msgstr "Všeobecné voľby" #~ msgid "Vert." #~ msgstr "Zvislo" #~ msgid "Horiz." #~ msgstr "Vodorovne" #~ msgid "value" #~ msgstr "hodnota" #~ msgid "Deselect current tool" #~ msgstr "Zrušiť aktuálny nástroj" #, fuzzy #~ msgid "Save all libraries" #~ msgstr "Globálne knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Save current symbol" #~ msgstr "Uloží aktuálnu dosku" #, fuzzy #~ msgid "Import symbol" #~ msgstr "Importovať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Export symbol" #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Revert Library" #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Remove Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Revert Symbol" #~ msgstr "Symbol napájania" #, fuzzy #~ msgid "Cut Symbol" #~ msgstr "Symbol Nezapojené" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Symbol" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #~ msgid "No layer selected" #~ msgstr "Nie sú vybraté vrstvy" #~ msgid "There was a problem printing" #~ msgstr "Nastal problém pri tlačení" #, fuzzy #~ msgid "Graphic layers:" #~ msgstr "Grafická vrstva" #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Mierka 0.5" #~ msgid "Scale 0.7" #~ msgstr "Mierka 0.7" #, fuzzy #~ msgid "Approximate scale 1" #~ msgstr "Približná mierka 1" #, fuzzy #~ msgid "Accurate scale 1" #~ msgstr "Presná mierka 1" #~ msgid "Scale 1.4" #~ msgstr "Mierka 1.4" #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Mierka 2" #~ msgid "Scale 3" #~ msgstr "Mierka 3" #~ msgid "Scale 4" #~ msgstr "Mierka 4" #, fuzzy #~ msgid "Approximate Scale:" #~ msgstr "Približná mierka:" #~ msgid "X scale:" #~ msgstr "Mierka X:" #~ msgid "Y scale:" #~ msgstr "Mierka Y:" #~ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" #~ msgstr "Nastaví mierku Y pre presné vykreslenie" #~ msgid "" #~ "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " #~ "mode." #~ msgstr "" #~ "Vyberte, či chcete vytlačiť listy vo farbe, alebo vynútiť čierno/biely " #~ "režim." #, fuzzy #~ msgid "Full size without page limits" #~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #~ msgid "Page Borders" #~ msgstr "Okraje strany" #, fuzzy #~ msgid "Coordinates:" #~ msgstr "Súradnice" #, fuzzy #~ msgid "Flashed items:" #~ msgstr "Zobrazenie ostatných prvkov:" #~ msgid "Lines:" #~ msgstr "Riadky:" #, fuzzy #~ msgid "Polygons:" #~ msgstr "Mnohouholníky" #~ msgid "Full size without limits" #~ msgstr "Plná veľkosť bez limitov" #, fuzzy #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Strana" #~ msgid "Gerbview Options" #~ msgstr "Voľby Gerbview" #~ msgid "ICI command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz ICI nemá parameter" #~ msgid "ICI command has incorrect parameter" #~ msgstr "Príkaz ICI má nesprávny parameter" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Voľby" #, fuzzy #~ msgid "Set &Text Editor..." #~ msgstr "&Textový Editor" #~ msgid "Select your preferred text editor" #~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #~ msgid "&Miscellaneous" #~ msgstr "Rôz&ne" #, fuzzy #~ msgid "Footprint library editor" #~ msgstr "Súbory knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "&Set Text Editor..." #~ msgstr "&Textový Editor" #, fuzzy #~ msgid "Set your preferred text editor" #~ msgstr "Zvoľte svoj obľúbený textový editor" #, fuzzy #~ msgid "&Favorite PDF Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #, fuzzy #~ msgid "Use favorite PDF viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #, fuzzy #~ msgid "Set &PDF Viewer..." #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #, fuzzy #~ msgid "Set favorite PDF viewer" #~ msgstr "Zobrazí dosku v 3D režime" #~ msgid "&PDF Viewer" #~ msgstr "Zobrazovač &PDF" #~ msgid "PDF viewer preferences" #~ msgstr "Nastavenia zobrazovača PDF" #, fuzzy #~ msgid "Run PCB Calculator" #~ msgstr "Kalkulátor DPS" #~ msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." #~ msgstr "Pred použitím tejto voľby si musíte zvoliť zobrazovač PDF." #, fuzzy #~ msgid "Save changes in a new file before closing?" #~ msgstr "Uložiť zmeny v knižnice pred zatvorením?" #~ msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" #~ msgstr "NEZAMKNUTÉ púzdra budú presunuté" #~ msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" #~ msgstr "NEUMIESTNENÉ púzdra budú presunuté" #, fuzzy #~ msgid "Place footprint %d of %d" #~ msgstr "Umiestniť púzdro %d z %d" #~ msgid "No PCB edge found, unknown board size!" #~ msgstr "Nenájdené hranice DPS, neznáma veľkosť dosky!" #~ msgid "Cols" #~ msgstr "Stĺpce" #~ msgid "Cells." #~ msgstr "Buniek." #, fuzzy #~ msgid "OK to abort?" #~ msgstr "Zrušiť?" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" pad \"%s\" not found in footprint \"%s\"\n" #~ msgstr "Meno súčiastky „%s” nenájdené v knižnici „%s”." #~ msgid "TimeStamp" #~ msgstr "Časová pečiatka" #, fuzzy #~ msgid "Internal" #~ msgstr "interné" #~ msgid "Non-copper" #~ msgstr "Bez medi" #, fuzzy #~ msgid "Not found" #~ msgstr "nenájdený" #, fuzzy #~ msgid "Plot: \"%s\" OK." #~ msgstr "Kreslenie: %s OK\n" #, fuzzy #~ msgid "Print SVG Options:" #~ msgstr "Voľby tlače SVG:" #~ msgid "No net selected." #~ msgstr "Nie je vybratá sieť." #, fuzzy #~ msgid "Net Filtering:" #~ msgstr "Filter sietí" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Zobraziť:" #~ msgid "Show all (alphabetical)" #~ msgstr "Zobraziť všetko (abecedne)" #, fuzzy #~ msgid "Show all (pad count)" #~ msgstr "Zobraziť všetko (pokročilé)" #~ msgid "Filtered (alphabetical)" #~ msgstr "Filtrované (abecedne)" #~ msgid "Hidden net filter:" #~ msgstr "Filter skrytých sietí" #~ msgid "Visible net filter:" #~ msgstr "Filter zobrazených sietí:" #, fuzzy #~ msgid "Settings:" #~ msgstr "Nastavenia" #~ msgid "Chamfer distance (mm):" #~ msgstr "Vzdialenosť skosenia (mm):" #, fuzzy #~ msgid "Default pad connection:" #~ msgstr "Pripojenie plôšky:" #~ msgid "THT thermal" #~ msgstr "THT tepelný" #, fuzzy #~ msgid "Antipad clearance:" #~ msgstr "Vzdialenosť od plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Spoke width:" #~ msgstr "Šírka lúča" #~ msgid "Fill mode:" #~ msgstr "Režim vypĺnenia:" #~ msgid "Arbitrary" #~ msgstr "Ľubovoľný" #~ msgid "H, V, and 45 deg only" #~ msgstr "len H, V a 45 °" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Trieda" #~ msgid "* (Any)" #~ msgstr "* (Všetky)" #, fuzzy #~ msgid "Design Rule Setting Error" #~ msgstr "Editor pravidiel návrhu" #, fuzzy #~ msgid " - <b>Track Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f %s)<br>" #~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - <b>Differential Pair Size</b> (%f %s) < <b>Min Track Size</b> (%f " #~ "%s)<br>" #~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>" #, fuzzy #~ msgid "<b>Extra Via %d Drill</b> %s < <b>Min Via Drill %s</b><br>" #~ msgstr "%s: <b>Šírka spoja</b> < <b>Min šírka spoja</b><br>" #~ msgid "Via Dia" #~ msgstr "Priemer prechodky" #~ msgid "uVia Dia" #~ msgstr "Priemer µprechodky" #~ msgid ">>>" #~ msgstr ">>>" #~ msgid "Net Classes Editor" #~ msgstr "Editor tried sietí" #, fuzzy #~ msgid "Routing Options:" #~ msgstr "Voľby Netlist:" #~ msgid "Via 1" #~ msgstr "Prech 1" #~ msgid "Via 2" #~ msgstr "Prech 2" #~ msgid "Via 3" #~ msgstr "Prech 3" #~ msgid "Via 4" #~ msgstr "Prech 4" #~ msgid "Via 5" #~ msgstr "Prech 5" #~ msgid "Via 6" #~ msgstr "Prech 6" #~ msgid "Via 7" #~ msgstr "Prech 7" #~ msgid "Via 8" #~ msgstr "Prech 8" #~ msgid "Via 9" #~ msgstr "Prech 9" #~ msgid "Via 10" #~ msgstr "Prech 10" #~ msgid "Via 11" #~ msgstr "Prech 11" #~ msgid "Via 12" #~ msgstr "Prech 12" #~ msgid "Custom Track Widths:" #~ msgstr "Vlastné šírky spojov:" #~ msgid "Track 1" #~ msgstr "Spoj 1" #~ msgid "Track 2" #~ msgstr "Spoj 2" #~ msgid "Track 3" #~ msgstr "Spoj 3" #~ msgid "Track 4" #~ msgstr "Spoj 4" #~ msgid "Track 5" #~ msgstr "Spoj 5" #~ msgid "Track 6" #~ msgstr "Spoj 6" #~ msgid "Track 7" #~ msgstr "Spoj 7" #~ msgid "Track 8" #~ msgstr "Spoj 8" #~ msgid "Track 9" #~ msgstr "Spoj 9" #~ msgid "Track 10" #~ msgstr "Spoj 10" #~ msgid "Track 11" #~ msgstr "Spoj 11" #~ msgid "Track 12" #~ msgstr "Spoj 12" #~ msgid "Global Design Rules" #~ msgstr "Všeobecné pravidlá návrhu" #~ msgid "Design Rules Editor" #~ msgstr "Editor pravidiel návrhu" #~ msgid "On pads" #~ msgstr "Na plôškach" #~ msgid "New track" #~ msgstr "Nový spoj" #~ msgid "Start DRC" #~ msgstr "Spustiť DRC" #~ msgid "List unconnected pads or tracks" #~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek alebo spojov" #~ msgid "Delete every marker" #~ msgstr "Zmaže každú značku" #~ msgid "Delete Current Marker" #~ msgstr "Zmazať aktuálnu" #~ msgid "Delete the marker selected in the list box below" #~ msgstr "Zmaže značku vybratú v zozname nižšie" #~ msgid "Error Messages:" #~ msgstr "Chybové správy:" #, fuzzy #~ msgid "Marker count:" #~ msgstr "Značka nájdená" #, fuzzy #~ msgid "Unconnected count:" #~ msgstr "Nespojené" #~ msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" #~ msgstr "Zoznam nezapojených plošiek, kliknite pravým pre menu" #~ msgid "Unconnected" #~ msgstr "Nespojené" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D file name" #~ msgstr "Meno súboru listu" #, fuzzy #~ msgid "Error: invalid or missing footprint parameter" #~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #, fuzzy #~ msgid "Error: invalid or missing 3D parameter" #~ msgstr "Zlé alebo chýbajúce parametre!" #, fuzzy #~ msgid "Sheet path:" #~ msgstr "Meno li&stu" #, fuzzy #~ msgid "Change Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Local Settings:" #~ msgstr "Lokálne nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Name:" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #~ msgid "Add 3D Shape" #~ msgstr "Pridať 3D tvar" #~ msgid "Remove 3D Shape" #~ msgstr "Odstrániť 3D tvar" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filename" #~ msgstr "Meno súboru:" #, fuzzy #~ msgid "Edit 3D Shape Name" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #, fuzzy #~ msgid "Document link:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie \"" #, fuzzy #~ msgid "Footprint name in library:" #~ msgstr "Meno púzdra v knižnici" #, fuzzy #~ msgid "3D Shape Names:" #~ msgstr "Meno 3D tvaru" #, fuzzy #~ msgid "Modify module text" #~ msgstr "Skryť naznačené spoje púzdra" #, fuzzy #~ msgid "File \"%s\" created\n" #~ msgstr "Súbor hlásenia %s vytvorený\n" #, fuzzy #~ msgid "** Could not create file \"%s\" ***\n" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť záložný súbor " #, fuzzy #~ msgid "No footprints!" #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #, fuzzy #~ msgid "%s current footprint (%s)" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Export Footprint Associations" #~ msgstr "Importovať výber puzdier" #, fuzzy #~ msgid "Add a PCB library row to this table" #~ msgstr "Odstrániť knižnicu DPS z tejto tabuľky knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Append" #~ msgstr "&Pridať riadok" #, fuzzy #~ msgid "Append a blank row" #~ msgstr "&Pridať riadok" #, fuzzy #~ msgid "Delete the selected row" #~ msgstr "Zmazať výber" #~ msgid "Freeroute Help" #~ msgstr "Pomocník Freeroute" #~ msgid "" #~ "It appears that the Java run time environment is not installed on this " #~ "computer. Java is required to use FreeRoute." #~ msgstr "" #~ "Vyzerá to, že v počítači nemáte nainštalované prostredie Java run time. " #~ "Java je nutná na použitie FreeRoute." #~ msgid "Pcbnew Error" #~ msgstr "Chyba Pcbnew" #~ msgid "Export/Import to/from FreeRoute:" #~ msgstr "Export/Import do/z FreeRoute:" #~ msgid "Export a Specctra Design (*.dsn) File" #~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #, fuzzy #~ msgid "Export a Specctra Design and Launch FreeRoute" #~ msgstr "Exportovať súbor Specctra Design (*.dsn)" #~ msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" #~ msgstr "Spätne importovať súbor Specctra Session (*.ses)" #~ msgid "Merge a session file created by FreeRouter with the current board." #~ msgstr "Zlúči súbor relácie vytvorený z FreeRouter s aktuálnou doskou." #, fuzzy #~ msgid "File %s already exists. Overwrite?" #~ msgstr "Súčiastka „%s” už existuje. Zmeniť ju?" #, fuzzy #~ msgid "Excellon Drill File Options:" #~ msgstr "Možnosti vypĺňania zón:" #, fuzzy #~ msgid "Default Via Drill:" #~ msgstr "Predvolený typ prechodky:" #, fuzzy #~ msgid "&Auto save (minutes):" #~ msgstr "Automaticky uložiť (min):" #, fuzzy #~ msgid "&Show ratsnest" #~ msgstr "Naznačiť spoje" #, fuzzy #~ msgid "Show the full ratsnest." #~ msgstr "Zobrazí (skryje) všetky naznačené spoje." #, fuzzy #~ msgid "Magnetic Tracks:" #~ msgstr "Magnetické spoje" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #~ msgid "History list:" #~ msgstr "Zoznam histórie" #~ msgid "Search by Keyword" #~ msgstr "Podľa kľúčového slova" #~ msgid "List All" #~ msgstr "Zoznam všetkých" #~ msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" #~ msgstr "Nastaviť všetky spoje a prechody na hodnotu triedy siete" #~ msgid "Set All Track to Netclass value" #~ msgstr "Nastaviť všetky spoje na hodnotu triedy siete" #~ msgid "Current Settings:" #~ msgstr "Aktuálne nastavenia:" #~ msgid "Current Net:" #~ msgstr "Aktuálna sieť:" #~ msgid "Current NetClass:" #~ msgstr "Aktuálna trieda siete:" #~ msgid "Track size" #~ msgstr "Šírka spoja" #~ msgid "Global Edition of Tracks and Vias" #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #~ msgid "Pad Filter :" #~ msgstr "Filter plošiek:" #, fuzzy #~ msgid "The default thickness must be greater than zero." #~ msgstr " Uout musí byť väčšie ako Uref" #~ msgid "Item thickness:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #~ msgid "Default thickness:" #~ msgstr "Predvolená hrúbka:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The graphic item will be on a copper layer.\n" #~ "This is very dangerous because DRC does not handle it.\n" #~ "Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Grafická položka bude na medenej vrstve. Je to veľmi nebezpečné. Naozaj " #~ "to chcete?" #, fuzzy #~ msgid "Graphic segment width:" #~ msgstr "Zmeniť šírku segmentu" #, fuzzy #~ msgid "Copper text thickness:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #, fuzzy #~ msgid "Edge width:" #~ msgstr "Šírka okrajov" #, fuzzy #~ msgid "Text and Drawings" #~ msgstr "Texty a kresby" #, fuzzy #~ msgid "Preset Layer Groupings:" #~ msgstr "Prednastavené skupiny vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: for clearance values:\n" #~ "- a positive value means a mask bigger than a pad.\n" #~ "- a negative value means a mask smaller than a pad." #~ msgstr "" #~ "Poznámka: Pre hodnoty prekrytia\n" #~ "- kladná hodnota znamená, že maska je väčšia ako plôška\n" #~ "- záporná hodnota znamená, že maska je menšia ako plôška\n" #, fuzzy #~ msgid "&Graphic line width:" #~ msgstr "Aktuálna šírka grafickej &čiary:" #, fuzzy #~ msgid "&Text line width:" #~ msgstr "Šírka textu:" #, fuzzy #~ msgid "Text &height:" #~ msgstr "Výška textu:" #, fuzzy #~ msgid "Text &width:" #~ msgstr "Šírka textu:" #, fuzzy #~ msgid "Footprint Editor Options" #~ msgstr "Orientácia púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Move vector X:" #~ msgstr "Posunúť vľavo <-" #, fuzzy #~ msgid "Move vector Y:" #~ msgstr "Posunúť vľavo <-" #, fuzzy #~ msgid "Current position" #~ msgstr "Pozícia textu X" #, fuzzy #~ msgid "Sheet origin" #~ msgstr "Nastaviť začiatok mriežky" #, fuzzy #~ msgid "Move Relative To:" #~ msgstr "Odstrániť regulátor" #, fuzzy #~ msgid "Footprint center" #~ msgstr "Filter puzdier" #, fuzzy #~ msgid "The project configuration has changed. Do you want to save it?" #~ msgstr "Nastavenie projektu bolo zmenené. Uložiť ho?" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Čas. pečiatka" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "Ponechať" #, fuzzy #~ msgid "Exchange Footprint:" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "" #~ "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " #~ "footprint" #~ msgstr "" #~ "Ponechať alebo zmeniť existujúce púzdra, keď netlist poskytuje iné púzdro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Keep or delete tracks creating a short circuit between two nets after a " #~ "netlist change" #~ msgstr "Ponechanie alebo zmazanie zlých spojov po zmene netlistu" #~ msgid "" #~ "Remove footprints found on the Board but not in netlist\n" #~ "Note: only not locked footprints will be removed" #~ msgstr "" #~ "Odstrániť púzdra, ktoré sú na doske ale nie sú v netliste\n" #~ "Pozor: odstránené budú len neuzamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Single Pad Nets:" #~ msgstr "Jedna strana" #~ msgid "Read Current Netlist" #~ msgstr "Načítať" #~ msgid "" #~ "Read the current netlist and update connections and connectivity info" #~ msgstr "" #~ "Načíta aktuálny netlist a aktualizuje spojenia a informácie o spojení" #~ msgid "Rebuild Board Connectivity" #~ msgstr "Prerobiť spoje" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Rebuild the full ratsnest (useful after a manual pad netname edition)" #~ msgstr "Obnoviť všetky naznačené spoje (vhodné po úpravách názvu plôšky)" #~ msgid "Silent mode" #~ msgstr "Tichý režim" #~ msgid "Error : you must choose a layer" #~ msgstr "Chyba: musíte vybrať vrstvu" #, fuzzy #~ msgid "Zone Edge Orientation:" #~ msgstr "Orientácia:" #, fuzzy #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Obrysy dosky" #, fuzzy #~ msgid "Full hatched" #~ msgstr "Celá šrafovaná" #, fuzzy #~ msgid "Outline Appearance:" #~ msgstr "Sklon okraja" #, fuzzy #~ msgid "Zone min thickness value:" #~ msgstr "Hrúbka položky:" #, fuzzy #~ msgid "corners count" #~ msgstr "Počet chýb:" #, fuzzy #~ msgid "Polygon:" #~ msgstr "Mnohouholník" #, fuzzy #~ msgid "No footprint" #~ msgstr "Puzdro nenájdené" #~ msgid "Unknown netname, netname not changed" #~ msgstr "Neznámy názov siete, názov siete nebol zmenený" #, fuzzy #~ msgid "polygon" #~ msgstr "Mnohouholník" #, fuzzy #~ msgid "Import Primitives" #~ msgstr "Importuje súbory" #, fuzzy #~ msgid "1.0" #~ msgstr "10" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate count:" #~ msgstr "Duplicitná zóna" #, fuzzy #~ msgid "Incorrect polygon" #~ msgstr "Použiť mnohouholníky" #, fuzzy #~ msgid "No layer selected, Please select the text layer" #~ msgstr "Nie je definovaný editor. Prosím, vyberte nejaký" #, fuzzy #~ msgid "Orientation (deg):" #~ msgstr "Orientácia (0.1 stup):" #~ msgid "Plot sheet reference on all layers" #~ msgstr "Vykresliť popis listu na všetkých vrstvách" #, fuzzy #~ msgid "Solder Mask Options:" #~ msgstr "Ďalšie voľby:" #, fuzzy #~ msgid "val" #~ msgstr "Ovál" #, fuzzy #~ msgid "Include advanced X2 features" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor X:" #~ msgstr "Pozícia X:" #, fuzzy #~ msgid "Position from anchor Y:" #~ msgstr "Pozícia Y:" #, fuzzy #~ msgid "Anchor position X:" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #, fuzzy #~ msgid "Select Anchor Position" #~ msgstr "Nastaviť pozíciu ukotvenia" #~ msgid "Print Footprint" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Mierka 1" #~ msgid "Scale 8" #~ msgstr "Mierka 8" #~ msgid "Scale 16" #~ msgstr "Mierka 16" #, fuzzy #~ msgid "Approx. scale 1" #~ msgstr "Približná mierka 1" #, fuzzy #~ msgid "X scale adjust:" #~ msgstr "Nastavenie mierky X" #, fuzzy #~ msgid "Y scale adjust:" #~ msgstr "Nastavenie mierky Y" #, fuzzy #~ msgid "Generic Options:" #~ msgstr "Všeobecné voľby" #, fuzzy #~ msgid "Pads Drill Options:" #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #, fuzzy #~ msgid "1 Page per layer" #~ msgstr "1 strana na vrstvu" #~ msgid "Single page" #~ msgstr "Jedna strana" #, fuzzy #~ msgid "Page Print:" #~ msgstr "Tlač strany" #, fuzzy #~ msgid "Path base:" #~ msgstr "Typ cesty" #, fuzzy #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "vyberte kláves" #, fuzzy #~ msgid "Select Footprint Library Folder" #~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #, fuzzy #~ msgid "Invalid track width" #~ msgstr "Minimálna šírka spoja" #, fuzzy #~ msgid "Invalid via diameter" #~ msgstr "Min priemer prechodky" #, fuzzy #~ msgid "Common:" #~ msgstr "Príkaz" #~ msgid "Tracks:" #~ msgstr "Spoje:" #, fuzzy #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Prechody" #, fuzzy #~ msgid "Drill:" #~ msgstr "Vŕtanie prechodky" #, fuzzy #~ msgid "Design rule vias:" #~ msgstr "Pravidlá návrhu (DRC)" #, fuzzy #~ msgid "Update complete" #~ msgstr "Aktualizovať hodnoty" #, fuzzy #~ msgid "Match footprints by:" #~ msgstr "Hľadať púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Modified dimensions properties" #~ msgstr "Vlastnosti rozmerov" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is on a disabled layer" #~ msgstr "Meno súboru nie je platné!" #, fuzzy #~ msgid "footprint \"%s\" has no courtyard defined" #~ msgstr "Puzdro „%s” nenájdené" #~ msgid "Track near pad" #~ msgstr "Spoj blízko plôšky" #~ msgid "Track near via" #~ msgstr "Spoj blízko via" #~ msgid "Via near via" #~ msgstr "Via blízko via" #~ msgid "Pad near pad" #~ msgstr "Plôška blízko plôšky" #~ msgid "Too small track width" #~ msgstr "Príliš malá šírka spoja" #~ msgid "Too small via size" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť via" #~ msgid "Too small micro via size" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #, fuzzy #~ msgid "Too small via drill" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť via" #, fuzzy #~ msgid "Too small micro via drill" #~ msgstr "Príliš malá veľkosť mikro via" #~ msgid "New Width:" #~ msgstr "Nová šírka:" #~ msgid "Edge Width" #~ msgstr "Šírka okrajov" #, fuzzy #~ msgid "no active library" #~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #, fuzzy #~ msgid "Apply Pad Properties" #~ msgstr "Vlastnosti plôšky" #, fuzzy #~ msgid "Set Line Width..." #~ msgstr "Hrúbka čiary" #~ msgid "A footprint source was found on the main board" #~ msgstr "Zdroj puzdra nájdený na základnej doske" #, fuzzy #~ msgid "Library \"%s\" exists, OK to replace ?" #~ msgstr "Knižnica „%s” existuje, nahradiť ju?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The footprint library \"%s\" could not be found in any of the search " #~ "paths." #~ msgstr "" #~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " #~ "hľadanie." #, fuzzy #~ msgid "Library Filter:" #~ msgstr "Súbory knižníc:" #~ msgid "Undo last edition" #~ msgstr "Vráti poslednú akciu" #, fuzzy #~ msgid "Select Trivial Connection" #~ msgstr "Zmazať spojenie" #, fuzzy #~ msgid "Center of page" #~ msgstr "Stred strany" #, fuzzy #~ msgid "Center left side of page" #~ msgstr "Stred strany" #, fuzzy #~ msgid "Lower left corner of page" #~ msgstr "Ľavý dolná roh" #, fuzzy #~ msgid "User defined position:" #~ msgstr "Používateľom definované" #, fuzzy #~ msgid "Import DXF File" #~ msgstr "Importuje súbory" #, fuzzy #~ msgid "Create new library \"%s\"?" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Key words: " #~ msgstr "Kľúčové slovo" #, fuzzy #~ msgid "Set Acti&ve Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #~ msgid "Select active library" #~ msgstr "Vyberte aktívnu knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "&Open Footprint..." #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Open a footprint from a library" #~ msgstr "Otvoriť modul púzdra z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Footprint from &Current Board..." #~ msgstr "Načítať z aktuálnej dosky" #, fuzzy #~ msgid "&Active Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Export active library" #~ msgstr "(žiadna aktívna knižnica)" #, fuzzy #~ msgid "&Footprint..." #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "P&roperties..." #~ msgstr "Vlastnosti" #, fuzzy #~ msgid "&Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #, fuzzy #~ msgid "Open the Library Browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc pudzier" #, fuzzy #~ msgid "Te&xts and Drawings..." #~ msgstr "Te&xty a kresby" #~ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" #~ msgstr "Prispôsobenie rozmerov textu a kresieb" #, fuzzy #~ msgid "Edit settings for new pads" #~ msgstr "Export nastavení do ostatných zón" #, fuzzy #~ msgid "Push updated footprint through to current board" #~ msgstr "Načítať modul púzdra z aktuálne načítanej dosky" #, fuzzy #~ msgid "&Delete a Footprint in Active Library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Choose and delete a footprint from the active library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Manage Footprint Li&braries..." #~ msgstr "nastavenie knižníc puzdier" #, fuzzy #~ msgid "General &Settings..." #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #, fuzzy #~ msgid "&Display Options..." #~ msgstr "Voľby zobrazenia:" #, fuzzy #~ msgid "&Setup" #~ msgstr "Nastavenia vrstiev" #, fuzzy #~ msgid "Open design rules editor" #~ msgstr "Otvorí editor pravidiel návrhu" #~ msgid "Adjust default pad characteristics" #~ msgstr "Prispôsobenie vlastností plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Pads to &Mask Clearance..." #~ msgstr "Rozstupy spojov...\n" #, fuzzy #~ msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" #~ msgstr "" #~ "Prispôsobenie globálnych rozstupov medzi plôškami a spájkovacou maskou" #, fuzzy #~ msgid "&General Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenia" #~ msgid "Select general options for Pcbnew" #~ msgstr "Výber všeobecných volieb pre PCBnew" #, fuzzy #~ msgid "Edit All Tracks and Vias..." #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prepojení" #, fuzzy #~ msgid "Set Footp&rint Field Sizes..." #~ msgstr "Polia púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Set text size and width of footprint fields" #~ msgstr "Uloží Netlist a súbory puzdier" #, fuzzy #~ msgid "&Move and Swap Layers..." #~ msgstr "Prepnúť vr&stvy" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\" footprint ID \"%s\" is not valid.\n" #~ msgstr "Súčiastka [%s]: púzdro <%s> nenádjené" #, fuzzy #~ msgid "Global Spread and Place" #~ msgstr "Hromadný presun a umietnenie" #, fuzzy #~ msgid "Spread out All Footprints" #~ msgstr "Vybrať a presunúť puzdro" #, fuzzy #~ msgid "Unlock All Footprints" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Lock All Footprints" #~ msgstr "Púzdra" #, fuzzy #~ msgid "Lock Footprint" #~ msgstr "Púzdro" #, fuzzy #~ msgid "Unlock Footprint" #~ msgstr "Zahrnúť zamknuté púzdra" #, fuzzy #~ msgid " [new file]" #~ msgstr " [žiadny súbor]" #~ msgid "Custom Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #, fuzzy #~ msgid "The item is locked. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Zmena prípony súboru zmení typ súboru.\n" #~ " Chcete pokračovať?" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "Žiadna zmena" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Zrušiť" #, fuzzy #~ msgid "Save footprint in active library" #~ msgstr "Uloží púzdro v aktívnej knižnici" #, fuzzy #~ msgid "Create new library and save current footprint" #~ msgstr "Vytvoriť novú knižnicu a uložiť aktuálne púzdro" #~ msgid "Delete part from active library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Load footprint from library" #~ msgstr "Načítať púzdro z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Import footprint" #~ msgstr "Importovať modul puzdra" #, fuzzy #~ msgid "Export footprint" #~ msgstr "Púzdra naviac:" #~ msgid "Select library to browse" #~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "Set Active Library..." #~ msgstr "Vybrať knižnicu" #, fuzzy #~ msgid "Select library to be displayed" #~ msgstr "Výber knižnice na prezeranie" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copies the selected pad's properties to all pads in its footprint (or " #~ "similar footprints)." #~ msgstr "" #~ "Kopírovať nastavenie tejto plôšky na všechny plošky pouzdra (nebo podobná " #~ "pouzdra)" #, fuzzy #~ msgid "Trivial Connection" #~ msgstr "Nespojený" #, fuzzy #~ msgid "Copper Connection" #~ msgstr "Nespojený" #, fuzzy #~ msgid "Selects whole copper connection." #~ msgstr "Zmazať spojenie" #, fuzzy #~ msgid "Whole Net" #~ msgstr "Žiadna sieť" #~ msgid "Track " #~ msgstr "Spoj" #~ msgid "Via " #~ msgstr "Prech" #, fuzzy #~ msgid ", drill: " #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #, fuzzy #~ msgid "Performing segment fills..." #~ msgstr "Zlúčiť prekrývajúce sa segenty" #, fuzzy #~ msgid "Run CvPcb to associate footprints to symbols" #~ msgstr "Spustí CvPcb na prepojenie súčiastok a puzdier" #~ msgid "Track Len" #~ msgstr "Dĺžka spoja" #~ msgid "Full Len" #~ msgstr "Plná dĺžka" #, fuzzy #~ msgid "Pad to die" #~ msgstr "Editor plošiek" #~ msgid "Illegal character found in logical lib name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v logickom mene knižnice" #~ msgid "Illegal character found in category" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v kategórii" #~ msgid "Illegal character found in base name" #~ msgstr "Nájdený neplatný znak v základnom mene" #~ msgid "undefined pin %s" #~ msgstr "nedefinovaný vývod %s" #~ msgid "Parsing Errors" #~ msgstr "Chyby spracovania" #~ msgid "CvPcb Error" #~ msgstr "Chyba CvPCB" #~ msgid "Fill &pad" #~ msgstr "Vyplniť &plôšku" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú́ použité v PCBnew.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité́:\n" #~ "PCBnew hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "Add a new library after the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu za zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Add a new library before the selected library, and load it" #~ msgstr "Pridať novú knižnicu pred zvolenú knižnicu a nahrať ju" #~ msgid "Unload the selected library" #~ msgstr "Vypustiť zvolenú knižnicu" #~ msgid "User defined search paths" #~ msgstr "Používateľom definované cesty hľadania" #~ msgid "" #~ "Additional paths used in this project. The priority is higher than " #~ "default KiCad paths." #~ msgstr "" #~ "Ďalšie cesty, použité v tomto projekte. Ich priorita je vyššia ako " #~ "priorita predvolených ciest KiCad." #~ msgid "" #~ "System and user paths used to search and load library files and component " #~ "doc files.\n" #~ "Sorted by decreasing priority order." #~ msgstr "" #~ "Systémové a používateľské cesty, použité na hľadanie a načítanie súborov " #~ "knižníc a dokumentácie súčiastok.\n" #~ "Zoradené zostupne podľa priority." #~ msgid "Problem when saving file, exit anyway ?" #~ msgstr "Problém pri ukladaní súboru, skončiť i tak?" #~ msgid "Open Net List" #~ msgstr "Otvorí Netlist" #~ msgid "Components: %d (free: %d)" #~ msgstr "Súčiastok: %d (nepriradených: %d)" #~ msgid "Footprints (All): %d" #~ msgstr "Púzdra (všetky): %d" #~ msgid "Footprints (filtered): %d" #~ msgstr "Púzdra (filtrované): %d" #~ msgid "Some files are invalid!" #~ msgstr "Niektoré súbory neplatné!" #~ msgid "Module" #~ msgstr "Púzdro" #~ msgid "Units in inches" #~ msgstr "Jednotky v palcoch" #~ msgid "Units in millimeters" #~ msgstr "Jednotky v milimetroch" #~ msgid "Component Library Error" #~ msgstr "Chyba knižnice súčiastok" #~ msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" #~ msgstr "Je to normálne, ak otvárate nový súbor netlist" #~ msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component link file." #~ msgstr " <%s> nevyzerá byť platným odkazom na knižnicu súčiastok Kicad." #~ msgid "Unable to create component file (.cmp)" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor súčiastky (.cmp)" #~ msgid "Display footprints list documentation" #~ msgstr "Zobraziť dokumentáciu zoznamu puzdier" #~ msgid "Display the full footprint list (without filtering)" #~ msgstr "Zobraziť úplný zoznam puzdier pre aktuálnu súčiastku" #~ msgid "Open a recent opened netlist document" #~ msgstr "Otvorí naposledy otvorený dokument netlist" #~ msgid "Quit CvPcb" #~ msgstr "Skončí CvPCB" #~ msgid "Set footprint libraries to load and library search paths" #~ msgstr "Nastavenie knižníc puzdier na načítanie a ciest hľadania knižníc" #~ msgid "Keep Open On Save" #~ msgstr "Pri uložení ponechať otvorené" #~ msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" #~ msgstr "Zabráni ukončeniu CvPCB po uložení súboru netlistu" #~ msgid "Save changes to the project configuration file" #~ msgstr "Uloží zmeny do konfiguračného súboru projektu" #~ msgid "&Save Project File As" #~ msgstr "Uložiť súbor &projektu ako" #~ msgid "Save changes to the project configuration to a new file" #~ msgstr "Uloží zmeny v nastavení projektu do nového súboru" #~ msgid "&Contents" #~ msgstr "&Obsah" #~ msgid "&About CvPcb" #~ msgstr "&O PCBNew" #~ msgid "Open a net list file" #~ msgstr "Otvoriťí súbor Netlist" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file)" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp)" #~ msgid "Save the component/footprint link file (.cmp file) with a new name" #~ msgstr "Uložiť súbor prepojenia súčiastok/puzdier (.cmp) s novým menom" #~ msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" #~ msgstr "Súbory spätnej anotácie Kicad (*.stf)|*.stf" #~ msgid "&Rename file" #~ msgstr "P&remenovať súbor" #~ msgid "&Open\tCtrl+O" #~ msgstr "&Otvoriť\tCtrl+O" #~ msgid "&Blank\tCtrl+N" #~ msgstr "&Prázdny\tCtrl+N" #~ msgid "Start a blank project" #~ msgstr "Začne prázdny projekt" #~ msgid "&Archive" #~ msgstr "&Archivovať" #~ msgid "&Unarchive" #~ msgstr "Roz&baliť" #~ msgid "View, read or edit file with a text editor" #~ msgstr "Zobrazí súbor na prečítanie alebo úpravu v textovom editore" #~ msgid "&Default" #~ msgstr "Pre&dvolený" #~ msgid "&Favourite" #~ msgstr "O&bľúbený" #~ msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "Použiť obľúbený zobrazovač PDF" #~ msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" #~ msgstr "" #~ "Zvoľte si svoj obľúbený zobrazovač PDF pre zobrazenie dátových listov" #~ msgid "Open the KiCad handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku KiCad" #~ msgid "About KiCad project manager" #~ msgstr "O správcovi projektov KiCad" #~ msgid "Load existing project" #~ msgstr "Načíta existujúci projekt" #~ msgid "Working dir: " #~ msgstr "Pracovný adresár:" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: %s\n" #~ msgid "Pcbnew (PCB editor)" #~ msgstr "Pcbnew (Editor DPS)" #~ msgid "GerbView (Gerber viewer)" #~ msgstr "GerbView (Zobrazovač Gerber)" #~ msgid "" #~ "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" #~ "Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows " #~ "a B&W picture" #~ msgstr "" #~ "Bitmap2Component (nástroj na vytvorenie loga z bitovej mapy)\n" #~ "Vytvára súčiastku (pre Eeschema) alebo puzdro (pre Pcbnew), ktoré " #~ "zobrazuje Č/B obrázok" #~ msgid "Pcb calculator, the Swiss army knife..." #~ msgstr "Kalkulačka DPS, švajčiarsky vojenský nožík..." #~ msgid "Portable Templates" #~ msgstr "Prenositeľné šablóny" #~ msgid "Project template file <kicad.pro> not found. " #~ msgstr "Súbor šablóny projektu <kicad.pro> nebol nájdený. " #~ msgid "" #~ "Working dir: <%s>\n" #~ "Project: <%s>\n" #~ msgstr "" #~ "Pracovný adresár: <%s>\n" #~ "Projekt: <%s>\n" #~ msgid "Drag Component" #~ msgstr "Ťahať súčiastku" #~ msgid "Rotate +" #~ msgstr "Otočiť +" #~ msgid "Rotate -" #~ msgstr "Otočiť -" #~ msgid "Mirror --" #~ msgstr "Zrkadliť ––" #~ msgid "Mirror ||" #~ msgstr "Zrkadliť ||" #~ msgid "Copy Component" #~ msgstr "Kopírovať súčiastku" #~ msgid "Delete Component" #~ msgstr "Zmazať súčiastku" #~ msgid "Doc" #~ msgstr "Dokumentácia" #~ msgid "Move Global Label" #~ msgstr "Presunúť globálnu menovku" #~ msgid "Drag Global Label" #~ msgstr "Uchopiť globálnu menovku" #~ msgid "Copy Global Label" #~ msgstr "Kopírovať globálnu menovku" #~ msgid "Rotate Global Label" #~ msgstr "Otočiť globálnu menovku" #~ msgid "Delete Global Label" #~ msgstr "Zmazať globálnu menovku" #~ msgid "Move Hierarchical Label" #~ msgstr "Presunúť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Hierarchical Label" #~ msgstr "Uchopiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Copy Hierarchical Label" #~ msgstr "Kopírovať hierarchickú menovku" #~ msgid "Rotate Hierarchical Label" #~ msgstr "Otočiť hierarchickú menovku" #~ msgid "Delete Hierarchical Label" #~ msgstr "Odstrániť hierarchickú menovku" #~ msgid "Drag Label" #~ msgstr "Uchopiť menovku" #~ msgid "Rotate Text" #~ msgstr "Otočiť text" #~ msgid "Delete Text" #~ msgstr "Zmazať text" #~ msgid "Drag Sheet" #~ msgstr "Uchopiť list" #~ msgid "Resize Sheet" #~ msgstr "Zmeniť veľkosť listu" #~ msgid "Edit Sheet Pin" #~ msgstr "Upraviť vývod listu" #~ msgid "Delete Sheet Pin" #~ msgstr "Odstrániť vývod listu" #~ msgid "Mirror Block ||" #~ msgstr "Zrkadliť blok ||" #~ msgid "Mirror Block --" #~ msgstr "Zrkadliť blok --" #~ msgid "Rotate Block ccw" #~ msgstr "Otočiť blok proti smeru" #~ msgid "Delete Image" #~ msgstr "Odstrániť obrázok" #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" #~ msgid " loaded" #~ msgstr " načítaná" #~ msgid " error!" #~ msgstr " chyba!" #~ msgid "Files not found" #~ msgstr "Súbor nenájdený" #~ msgid "Horiz. Justify" #~ msgstr "Vodorovne rozmiestniť" #~ msgid "Vert. Justify" #~ msgstr "Zvislo rozmiestniť" #~ msgid "Global Pin Settings" #~ msgstr "Globálne nastavenia vývodov" #~ msgid "Erc error" #~ msgstr "Chyba ERC" #~ msgid "Annotate only the unannotated components " #~ msgstr "Očíslovať len neočíslované položky" #~ msgid "the current sheet?" #~ msgstr "aktuálnom liste?" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "Component [%s] not found!" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená!" #~ msgid "Components by reference" #~ msgstr "Súčiastky podľa odkazu" #~ msgid "Sub components (i.e. U2A, U2B ...)" #~ msgstr "Podsúčiastky (napr. U2A, U2B ...)" #~ msgid "Hierarchical pins by name" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa mena" #~ msgid "Hierarchical pins by sheet" #~ msgstr "Hierarchické vývody podľa listu" #~ msgid "List" #~ msgstr "Zoznam" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by grouped ref)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #, fuzzy #~ msgid "List for spreadsheet import (by value)" #~ msgstr "Text pre import do tabuľkového editora" #~ msgid ";" #~ msgstr ";" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "Field separator for spreadsheet import:" #~ msgstr "Oddeľovač polí pre import do tabuľkového kalkulátora" #~ msgid "Launch list browser" #~ msgstr "Spustiť prezerač zoznamu" #~ msgid "Add to list:" #~ msgstr "Pridať do zoznamu:" #~ msgid "Users fields:" #~ msgstr "Používateľské polia:" #~ msgid "Field 1" #~ msgstr "Pole 1" #~ msgid "Field 2" #~ msgstr "Pole 2" #~ msgid "Field 3" #~ msgstr "Pole 3" #~ msgid "Field 4" #~ msgstr "Pole 4" #~ msgid "Field 5" #~ msgstr "Pole 5" #~ msgid "Field 6" #~ msgstr "Pole 6" #~ msgid "Field 7" #~ msgstr "Pole 7" #~ msgid "Field 8" #~ msgstr "Pole 8" #~ msgid "All existing user fields" #~ msgstr "Všetky existujúce používateľské polia" #~ msgid "Current graphic text &size:" #~ msgstr "&Veľkosť grafického textu:" #~ msgid "General :" #~ msgstr "Všeobecné:" #~ msgid "As Convert" #~ msgstr "Podľa konverzie" #~ msgid "Show Pin Num" #~ msgstr "Zobraziť číslo vývodu" #~ msgid "Skew:" #~ msgstr "Skosiť:" #~ msgid "DocFileName:" #~ msgstr "Súbor dokumentácie:" #~ msgid "Force size A4" #~ msgstr "Vynútiť veľkosť A4" #~ msgid "Page size A4" #~ msgstr "Veľkosť strany A4" #~ msgid "Page size A3" #~ msgstr "Veľkosť strany A3" #~ msgid "Page size A2" #~ msgstr "Veľkosť strany A2" #~ msgid "Page size A1" #~ msgstr "Veľkosť strany A1" #~ msgid "Page size A0" #~ msgstr "Veľkosť strany A0" #~ msgid "Page size B" #~ msgstr "Veľkosť strany B" #~ msgid "Page size C" #~ msgstr "Veľkosť strany C" #~ msgid "Page size D" #~ msgstr "Veľkosť strany D" #~ msgid "Page size E" #~ msgstr "Veľkosť strany E" #~ msgid " (alias of " #~ msgstr " (alias pre " #~ msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" #~ msgstr "Alias <%s> nemožno odstrániť kým je upravovaný!" #~ msgid "Component Properties" #~ msgstr "Vlastnosti súčiastky" #~ msgid "Start to sheet number*100 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 100 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Start to sheet number*1000 and use first free number" #~ msgstr "Začať na číslo listu × 1000 a použiť prvé voľné číslo" #~ msgid "Dialog" #~ msgstr "Dialóg" #~ msgid "Component library files" #~ msgstr "Súbory knižníc súčiastok" #~ msgid "" #~ "List of active library files.\n" #~ "Only library files in this list are loaded by Eeschema.\n" #~ "The order of this list is important:\n" #~ "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." #~ msgstr "" #~ "Zoznam súborov aktívnych knižníc.\n" #~ "Len knižnice v tomto zozname sú použité v EESchema.\n" #~ "Poradie v tomto zozname je dôležité:\n" #~ "EESchema hľadá danú súčiastku podľa poradia v tomto zozname." #~ msgid "EESchema Erc" #~ msgstr "ERC" #~ msgid "Default &bus width:" #~ msgstr "Predvolená šírka z&bernice:" #~ msgid "Show hi&dden pins" #~ msgstr "Zobraziť skryté &piny" #~ msgid "Custom field 1" #~ msgstr "Vlastné pole 1" #~ msgid "Custom field 2" #~ msgstr "Vlastné pole 2" #~ msgid "Custom field 3" #~ msgstr "Vlastné pole 3" #~ msgid "Custom field 4" #~ msgstr "Vlastné pole 4" #~ msgid "Custom field 5" #~ msgstr "Vlastné pole 5" #~ msgid "Custom field 6" #~ msgstr "Vlastné pole 6" #~ msgid "Custom field 7" #~ msgstr "Vlastné pole 7" #~ msgid "Custom field 8" #~ msgstr "Vlastné pole 8" #~ msgid "Template Field Names" #~ msgstr "Mená šablóny polí" #~ msgid "Advanced Format" #~ msgstr "Pokročilý formát" #~ msgid "Netlist Options:" #~ msgstr "Voľby Netlist:" #~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" #~ msgstr "Odkazom „U” a „IC” pridať predponu „X”" #~ msgid "Use Net Names" #~ msgstr "Použiť mená siete" #~ msgid "Use Net Numbers" #~ msgstr "Použiť čísla siete" #~ msgid "Erc report:" #~ msgstr "Hlásenie ERC" #~ msgid "Total errors count: " #~ msgstr "Celkový počet chýb: " #~ msgid "&Test Erc" #~ msgstr "&Kontrola ERC" #~ msgid "&Del Markers" #~ msgstr "&Zmazať značky" #~ msgid "Fit the schematic sheet on the screen" #~ msgstr "Vyplniť list schémy na celú obrazovku" #~ msgid "Place a no connect flag" #~ msgstr "Označí ako nezapojené" #~ msgid "Place a net name (local label)" #~ msgstr "Umiestni meno siete (lokálne meno)" #~ msgid "Place a junction" #~ msgstr "Umiestni uzol" #~ msgid "Place graphic text (comment)" #~ msgstr "Umiestni grafický text (komentár)" #~ msgid "Library browser - Browse components" #~ msgstr "Prehliadač knižnice – Prezerajte súčiastky" #~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" #~ msgstr "Generovať zoznam materiálu a/alebo krížové odkazy" #~ msgid "" #~ "Library \"%s\" was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Knižnica \"%s\" bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #~ msgid "Part %c" #~ msgstr "Časť %c" #~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" #~ msgstr "Súbor NIE je knižnica Eeschema!" #~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." #~ msgstr "V hlavičke súboru chýbajú informácie o verzii a časovej pečiatke." #~ msgid "An error occurred attempting to read the header." #~ msgstr "Nastala chyba pri čítaní hlavičky." #~ msgid "Library <%s> component load error %s." #~ msgstr "Knižnica <%s> chyba načítania súčiastky %s." #~ msgid "Could not open component document library file <%s>." #~ msgstr "Nemožno otvoriť súbor dokumentácie súčiastky knižnice <%s>." #~ msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" #~ msgstr "obdĺžnik má len %d parametrov z požadovaných 7" #~ msgid " is NOT an Eeschema file!" #~ msgstr " nie je súbor Eeschema!" #~ msgid "" #~ " was created by a more recent version of Eeschema and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ " bol vytvorený novšou verziou Eeschema a nemusí byť správne načítaný. " #~ "Prosím, zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "" #~ " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the " #~ "new file format when you save this file again." #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený staršou verziou Eeschema. Bude uložený v novom " #~ "formáte, keď ho znova uložíte." #~ msgid "Eeschema file undefined object at line %d, aborted" #~ msgstr "Nedefinovaný objekt v súbore Eeschema na riadku %d, zrušené" #~ msgid "" #~ "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" #~ "\n" #~ "You must create a new power component with the new value." #~ msgstr "" #~ "%s je súčiastka napájania a jej hodnotu nemožno meniť!\n" #~ "\n" #~ "Musíte vytvoriť novú súčiastku napájania s novou hodnotou." #~ msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "lomená čiara má len %d parametrov z požadovaných 4" #~ msgid "polyline count parameter %d is invalid" #~ msgstr "parameter %d lomenej čiary nie je platný" #~ msgid "polyline point %d X position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície X lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "polyline point %d Y position not defined" #~ msgstr "bod %d pozície Y lomenej čiary nie je definovaný" #~ msgid "Input Pin.........." #~ msgstr "Vstupný vývod.........." #~ msgid "Output Pin........." #~ msgstr "Výstupný vývod........." #~ msgid "Bidirectional Pin.." #~ msgstr "Obojsmerný vývod.." #~ msgid "Tri-State Pin......" #~ msgstr "Trojstavový vývod......" #~ msgid "Passive Pin........" #~ msgstr "Pasívny vývod........" #~ msgid "Unspecified Pin...." #~ msgstr "Nešpecifikovaný vývod...." #~ msgid "Power Input Pin...." #~ msgstr "Vstupný napájací vývod...." #~ msgid "Power Output Pin..." #~ msgstr "Výstupný napájací vývod..." #~ msgid "Open Emitter......." #~ msgstr "Otvorený emitor......." #~ msgid "No Connection......" #~ msgstr "Nespojené......" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " >> Errors ERC: %d\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " >> Chyby ERC: %d\n" #~ msgid "Pin " #~ msgstr "Vývod" #~ msgid "Field " #~ msgstr "Pole" #~ msgid "Import Component" #~ msgstr "Importovať súčiastku" #~ msgid "Export Component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid " - OK" #~ msgstr " - OK" #~ msgid "" #~ "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as " #~ "part of this project." #~ msgstr "" #~ "Táto knižnica nebude dostupná, kým bude načítaná v Eeschema.\n" #~ "\n" #~ "Upravte nastavenie knižnice Eeschema, ak ju chcete zahrnúť ako časť " #~ "tohoto projektu." #~ msgid " - Export OK" #~ msgstr " - Export OK" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Potvrdiť" #~ msgid "#End labels\n" #~ msgstr "#Koniec menoviek\n" #~ msgid "#Cmp ( order = Reference )" #~ msgstr "#Cmp ( poradie = Odkaz )" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( order = Value )" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "#Cmp ( poradie = Hodnota )" #~ msgid "#End Cmp\n" #~ msgstr "#Koniec Cmp\n" #~ msgid "&Save Whole Schematic Project" #~ msgstr "Uložiť celý projekt &schém" #~ msgid "Pa&ge Settings" #~ msgstr "Nast&avenia strany" #~ msgid "Pri&nt" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL, PostScript alebo SVG" #~ msgid "Find and Re&place\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "Nájsť a na&hradiť\tCtrl+Shift+F" #~ msgid "&Hierarchy" #~ msgstr "&Hierarchia" #~ msgid "&Component" #~ msgstr "&Súčiastka" #~ msgid "&Colors" #~ msgstr "&Farby" #~ msgid "Color preferences" #~ msgstr "Nastavenia farieb" #~ msgid "&Save Preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "Save application preferences" #~ msgstr "Uloží nastavenia aplikácie" #~ msgid "&Read Preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Read application preferences" #~ msgstr "Načíta nastavenia aplikácie" #~ msgid "ER&C" #~ msgstr "ER&C" #~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" #~ msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja" #~ msgid "Open the Eeschema handbook" #~ msgstr "Otvorí príručku EESchema" #~ msgid "done" #~ msgstr "hotovo" #~ msgid " ->Error" #~ msgstr " ->Chyba" #~ msgid "" #~ "Ready\n" #~ "Working dir: \n" #~ msgstr "" #~ "Pripravený\n" #~ "Pracovný adresár: \n" #~ msgid "File <%s> not found." #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený." #~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." #~ msgstr "Listy schém môžu byť vnorené len %d úrovní hlboko." #~ msgid "circle only had %d parameters of the required 6" #~ msgstr "kruh má len %d parametrov z požadovaných 6" #~ msgid "arc only had %d parameters of the required 8" #~ msgstr "uhol má len %d parametrov z požadovaných 8" #~ msgid "The selected component is not in the active library" #~ msgstr "Zvolená súčiastka nie je v aktívnej knižnici" #~ msgid "Component Library Name:" #~ msgstr "Meno knižnice súčiastok:" #~ msgid "\"." #~ msgstr "\"." #~ msgid "Error occurred while saving library document file \"" #~ msgstr "nastala chyba pri ukladaní súboru dokumentácie knižnice \"" #~ msgid "Library file \"" #~ msgstr "Súbor knižnice \"" #~ msgid "Part" #~ msgstr "Časť" #~ msgid "Component library <%s> is empty." #~ msgstr "Knižnica súčiastok <%s> je prázdna." #~ msgid "Delete Entry Error" #~ msgstr "Chyba odstránenie položky" #~ msgid "No component to save." #~ msgstr "Žiadna súčiastka na uložeenie." #~ msgid "&Current Library" #~ msgstr "&Aktuálna knižnica" #~ msgid "Select working library" #~ msgstr "Vyberte pracovnú knižnicu" #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "&Uložiť aktuálnu knižnicu\tCtrl+S" #~ msgid "Save Current Library &As" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Save current active library as..." #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu ako..." #~ msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" #~ msgstr "Vytvorí súbor PNG zobrazenej súčiastky" #~ msgid "&Save preferences" #~ msgstr "&Uložiť nastavenia" #~ msgid "&Read preferences" #~ msgstr "&Načítať nastavenia" #~ msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" #~ msgstr "Bezier má len %d parametre z vyžadovaných 4" #~ msgid "Bezier count parameter %d is invalid" #~ msgstr "Počet parametrov Bezier %d nie je platný" #~ msgid "No components found matching " #~ msgstr "Žiadne vyhovujúce súčiastky " #~ msgid "Select Component" #~ msgstr "Vyberte súčiastku" #~ msgid "Move Arc" #~ msgstr "Posunúť oblúk" #~ msgid "Delete Arc" #~ msgstr "Odstrániť oblúk" #~ msgid "Move Circle" #~ msgstr "Presunúť kruh" #~ msgid "Delete Circle" #~ msgstr "Odstrániť kruh" #~ msgid "Field Rotate" #~ msgstr "Otočiť pole" #~ msgid "Eeschema is already running, Continue?" #~ msgstr "EESchema je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "Save schematic project" #~ msgstr "Uložiť projekt schémy" #~ msgid "Save current library to disk" #~ msgstr "Uloží aktuálnu knižnicu na disk" #~ msgid "Delete component in current library" #~ msgstr "Odstrániť súčiastku z aktuálnej knižnice" #~ msgid "Update current component in current library" #~ msgstr "Aktualizuje aktuálnu súčiastuk v aktuálnej knižnici" #~ msgid "Export component" #~ msgstr "Exportovať súčiastku" #~ msgid " in the current schematic hierarchy" #~ msgstr " v aktuálnej hierarchii schémy" #~ msgid "Preferred Editor:" #~ msgstr "Predvolený editor:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " command is " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " príkaz je " #~ msgid "Doc File " #~ msgstr "Súbor dokumentácie" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is a duplicate footprint library nickName" #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "&List Current Keys" #~ msgstr "&Zoznam aktuálnych klávesov" #~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" #~ msgstr "" #~ "Vytvorí konfiguračný súbor kláv. skratiek na export aktuálnych kláv. " #~ "skratiek" #~ msgid " in" #~ msgstr "v" #~ msgid " mm" #~ msgstr " mm" #~ msgid " \"" #~ msgstr " \"" #~ msgid "Grid Select" #~ msgstr "Výber mriežky" #~ msgid "KiCad s-expr printed circuit board files (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgstr "Súbory dosky plošných spojov KiCad s-expr (*.kicad_pcb)|*.kicad_pcb" #~ msgid "KiCad footprint s-expre library file (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgstr "Súbor púzdier KiCad s-expre (*.kicad_mod)|*.kicad_mod" #~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" #~ msgstr "Súbory nahraných makier KiCad (*.mcr)|*.mcr" #~ msgid "Component-footprint link file (*.cmp)|*cmp" #~ msgstr "Súbor prepojenia súčiastok a puzdier (*.cmp)|*cmp" #~ msgid "Drill files (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgstr "Súbory vŕtania (*.drl)|*.drl;*.DRL" #~ msgid "Block Save" #~ msgstr "Uložiť blok" #~ msgid "> was not found." #~ msgstr "> nebol nájdený." #~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" #~ msgstr "" #~ "Kopíruje reťazec verzie do schránky, kvôli poslaniu s hláseniami chýb" #~ msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" #~ msgstr "Zmazať blok (Ctrl + ťahať myšou)" #~ msgid "Polar" #~ msgstr "Polárne" #~ msgid "Layers selection:" #~ msgstr "Výber vrstiev:" #~ msgid "Full size. Do not show page limits" #~ msgstr "Plná veľkosť. Nezobrazovať hranice strany" #~ msgid "(Deselect)" #~ msgstr "(Zrušiť výber)" #~ msgid "File " #~ msgstr "Súbor " #~ msgid "No tool" #~ msgstr "Žiadny nástroj" #~ msgid "Tool " #~ msgstr "Nástroj" #~ msgid "Load excellon drill file" #~ msgstr "Načíta súbor vŕtania EXCELLON" #~ msgid "&Clear All" #~ msgstr "&Vymazať všetko" #~ msgid "E&xit" #~ msgstr "Skončiť" #~ msgid "About GerbView gerber and drill viewer" #~ msgstr "O GerbView a zobrazovači vŕtania" #~ msgid "METRIC command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz METRIC nemá parameter" #~ msgid "INCH command has no parameter" #~ msgstr "Príkaz INCH nemá parameter" #~ msgid "Some footprints are not found in libraries" #~ msgstr "V knižniciach nemožno nájsť niektoré púzdra" #~ msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" #~ msgstr "Púzdro [%s]: Plôška [%s] nenájdená" #~ msgid "This looks bad" #~ msgstr "Toto vyzerá zle" #~ msgid "Copper area has a non existent net name" #~ msgstr "Plocha medi obsahuje neexistujúci názov siete" #~ msgid "Save Board File" #~ msgstr "Uložiť súbor dosky" #~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" #~ msgstr "Súbor starej knižnice „%s je len na čítanie." #~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" #~ msgstr "Nemožno otvoriť alebo vytvoriť súbor starej knižnice „%s”" #~ msgid "KeyW: " #~ msgstr "Kľúčové slovo:" #~ msgid "&New Module" #~ msgstr "&Nové púzdro" #~ msgid "Load Module from Current Li&brary" #~ msgstr "Načítať púzdro z aktuálnej dosky" #~ msgid "Load Module from &Current Board" #~ msgstr "Načítať púzdro z &aktuálnej dosky" #~ msgid "&Load Module" #~ msgstr "Načítať &púzdro" #~ msgid "Save Current Library as Other" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako inú" #~ msgid "&Save Module in Active Library" #~ msgstr "Uložiť &púzdro v aktívnej knižnici" #~ msgid "S&ave Module into a New Library" #~ msgstr "Uložiť púzdro do &novej knižnice" #~ msgid "Create a new library and save current module into it" #~ msgstr "Vytvorí novú knižnicu a uloží do nej aktuálne púzdro" #~ msgid "Delete objects with the eraser" #~ msgstr "Odstrániť objekty pomocou gumy" #~ msgid "&Sizes and Widths" #~ msgstr "Veľkosti a šírky" #~ msgid "Adjust width for texts and drawings" #~ msgstr "Nastaviť šírku textu a kresby" #~ msgid "&User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Zoom and fit the module in the window" #~ msgstr "Zväčší púzdro, aby vyplnilo celú obrazovku" #~ msgid "Redraw the window's viewport" #~ msgstr "Prekresliť zobrazenie okna" #~ msgid "3&D View" #~ msgstr "Zobrazenie 3&D" #~ msgid "Di&mensions" #~ msgstr "Roz&mery" #~ msgid "Auto Place Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť púzdro" #~ msgid "Move Drawing" #~ msgstr "Presunúť kresbu" #~ msgid "Edit Drawing" #~ msgstr "Upraviť kresbu" #~ msgid "Delete Target" #~ msgstr "Odstrániť cieľ" #~ msgid "Unlock All Modules" #~ msgstr "Odomknúť všetky púzdra" #~ msgid "Lock All Modules" #~ msgstr "Zamknúť všetky púzdra" #~ msgid "Move All Modules" #~ msgstr "Presunúť všetky púzdra" #~ msgid "Move New Modules" #~ msgstr "Presunúť nové púzdra" #~ msgid "Autoplace Next Module" #~ msgstr "Automaticky umiestniť ďalšie púzdro" #~ msgid "Orient All Modules" #~ msgstr "Orientovať všetky púzdra" #~ msgid "Autoroute" #~ msgstr "Automaticky prepojiť" #~ msgid "Autoroute All Modules" #~ msgstr "Automaticky prepojiť všetky púzdra" #~ msgid "Flip Block" #~ msgstr "Preklopiť blok" #~ msgid "Move Node" #~ msgstr "Presunúť uzol" #~ msgid "Global Tracks and Vias Edition" #~ msgstr "Globálna úprava spojov a prechodiek" #~ msgid "Edit with ModEdit" #~ msgstr "Upraviť pomocou ModEdit" #~ msgid "Delete Module" #~ msgstr "Odstrániť púzdro" #~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" #~ msgstr "Kopírovať nastavenia tejto plôšky do aktuálneho nastavenia" #~ msgid "Select the layer on which text should lay." #~ msgstr "Vyberte vrstvu, na ktorej má byť text." #~ msgid "Drill Fille" #~ msgstr "Súbor vŕtania" #~ msgid "Map File" #~ msgstr "Súbor mapovania" #~ msgid "Print mode" #~ msgstr "Režim tlače" #~ msgid "PCB Library Tables" #~ msgstr "Tabuľky knižníc PCB" #~ msgid "User orientation (in 0.1 degrees):" #~ msgstr "Používateľská orientácia (v 0,1 °):" #~ msgid "Normal+Insert" #~ msgstr "Normálne+Vložiť" #~ msgid "Rotation 90 degree" #~ msgstr "Otočenie o 90 stupňov" #~ msgid "Rotation 180 degree" #~ msgstr "Otočenie o 180 stupňov" #~ msgid "Browse Shapes" #~ msgstr "Prechádzať tvary" #~ msgid "Drill Files Generation" #~ msgstr "Generovanie súborov vŕtania" #~ msgid "Use a relative path? " #~ msgstr "Použiť relatívnu cestu?" #~ msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" #~ msgstr "Súbory HPGL plot (.plt)|*.plt" #~ msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" #~ msgstr "Súbory Gerber (.pho)|*.pho" #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Vlastnosti púzdra" #~ msgid "Shape Offset (inch):" #~ msgstr "Posun tvaru (palec):" #~ msgid "3D Shape:" #~ msgstr "Tvar 3D:" #~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" #~ msgstr "Nová orientácia (rozlíšenie 0,1 stupňa)" #~ msgid "Delete Row" #~ msgstr "Odstrániť riadok" #~ msgid "Select All >>" #~ msgstr "Vybrať všetky >>" #~ msgid "Properties:" #~ msgstr "Vlastnosti:" #~ msgid "No Vias" #~ msgstr "Žiadne prechody" #~ msgid "Point Y" #~ msgstr "Bod Y" #~ msgid "Module Edges:" #~ msgstr "Okraje puzdier:" #~ msgid "Include modules" #~ msgstr "Zahrnúť púzdra" #~ msgid "Layer name is a duplicate of another" #~ msgstr "Meno vrstvy je duplicitné s iným" #~ msgid "Footprints Orientation" #~ msgstr "Orientácia puzdier" #~ msgid "From separate .cmp file" #~ msgstr "Zo samostatného súboru .cmp" #~ msgid "Module Name Source:" #~ msgstr "Zdroj mena púzdra:" #~ msgid "" #~ "Source of footprints names for component:\n" #~ "- the netlist (if you have filled the footprint field of each component " #~ "in schematic)\n" #~ "- the .cmp file created by CvPcb" #~ msgstr "" #~ "Zdroj mien puzdier súčiastky:\n" #~ "- netlist (ak máte vyplnené pole puzdra každej súčiastky v schéme)\n" #~ "- súbor .cmp vytvorený pomocou CvPcb" #~ msgid "Exchange Module:" #~ msgstr "Výmena púzdra:" #~ msgid "Bad Tracks Deletion:" #~ msgstr "Mazanie zlých spojov:" #~ msgid "Browse Netlist Files" #~ msgstr "Prechádzať" #~ msgid "Full screen cursor" #~ msgstr "Kríž cez celú obrazovku" #~ msgid "45" #~ msgstr "45" #~ msgid "" #~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " #~ "it.\n" #~ "This ratsnest is useful to place a footprint." #~ msgstr "" #~ "Zobrazí (skryje) miestne naznačené spoje aktuálneho púzdra, pri jeho " #~ "presune.\n" #~ "naznačenie spojov je užitočné pri umiestňovaní púzdra." #~ msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" #~ msgstr "Nastaviť orientáciu púzdra na %.1f ° ?" #~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "<%s> found" #~ msgstr "<%s> nájdených" #~ msgid "<%s> not found" #~ msgstr "<%s> nenájdených" #~ msgid "Footprint Wizards" #~ msgstr "Sprievodca púzdrom" #~ msgid "Segments / 360 deg:" #~ msgstr "Segmentov na 360°:" #~ msgid "Track Filter" #~ msgstr "Filter spojov" #~ msgid "Normal tracks" #~ msgstr "Normálne spoje" #~ msgid "Plot module value on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť hodnoty puzdier v popise" #~ msgid "Plot module reference on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť číslovanie puzdier v popise" #~ msgid "Plot other module texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť ďalšie texty puzdier v popise" #~ msgid "Plot invisible texts on silkscreen" #~ msgstr "Vykresliť neviditeľné texty v popise" #, fuzzy #~ msgid "Solder mask current settings:" #~ msgstr "Aktuálne nastavenia:" #~ msgid "Current Module" #~ msgstr "Aktuálne púzdro" #~ msgid "Current Value" #~ msgstr "Aktuálna hodnota" #~ msgid "New Module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Change module" #~ msgstr "Zmeniť púzdro" #~ msgid "Change same modules" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra" #~ msgid "Ch. same module+value" #~ msgstr "Zmeniť rovnaké púzdra+hodnota" #~ msgid "Change all" #~ msgstr "Zmeniť všetko" #~ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" #~ msgstr "Spustiť FreeRouter pomocou Java Web Start" #~ msgid "" #~ "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your " #~ "Browser if not found)" #~ msgstr "" #~ "Použije funkciu Java Web Start na spustenie FreeRouter cez internet " #~ "(alebo váš prehliadač, ak nie je nájdený)" #~ msgid "FreeRoute Info:" #~ msgstr "Informácie o FreeRoute:" #~ msgid "Visit the FreeRouting.net Website with your Browser" #~ msgstr "Navštíviť webovú stránku FreeRouting.net" #~ msgid "FreeRouting.net URL" #~ msgstr "URL FreeRouting.net" #~ msgid "The URL of the FreeRouting.net website" #~ msgstr "URL webovej stránky FreeRouting.net" #~ msgid "Text Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu H" #~ msgid "Edges Module Width" #~ msgstr "Šírka obrysov púzdra" #~ msgid "Text Module Width" #~ msgstr "Šírka textu púzdra" #~ msgid "Text Module Size V" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra V" #~ msgid "Text Module Size H" #~ msgstr "Veľkosť textu púzdra H" #~ msgid "0.1 deg" #~ msgstr "0.1 stup" #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Technické vrstvy" #~ msgid "Netlist file not found!" #~ msgstr "Súbor Netlistu nebol nenájdený!" #~ msgid "No extra modules." #~ msgstr "Žiadne ďalšie púzdra." #~ msgid "Vrml main file filename:" #~ msgstr "Hlavné meno súboru VRML:" #~ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" #~ msgstr "Podadresár s tvarmi 3D puzdier Vrml" #~ msgid "Copy 3D Shapes Files in Subdir" #~ msgstr "Kopírovať súbory 3D tvarov do podadresára" #~ msgid "Module %s (%s) orient %.1f" #~ msgstr "Púzdro %s (%s) orientácia %.1f" #~ msgid "vertical" #~ msgstr "zvislo" #~ msgid "<b>Current general settings:</b><br>" #~ msgstr "<b>Aktuálne všeobecné nastavenia:</b><br>" #~ msgid "Minimum value for tracks width: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota šírky spojov: <b>%s</b><br>\n" #~ msgid "Minimum value for vias diameter: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru plošiek: <b>%s</b><br>\n" #~ msgid "Minimum value for microvias diameter: <b>%s</b><br>\n" #~ msgstr "Minimálna hodnota priemeru mikro plošiek: <b>%s</b><br>\n" #~ msgid "Errors detected, Abort" #~ msgstr "Zistené chyby, zrušené" #~ msgid "Exchange Modules" #~ msgstr "Vymeniť púzdra" #~ msgid "Redraw the screen of the board" #~ msgstr "Prekreslí obrazovku s doskou" #~ msgid "Net Filter" #~ msgstr "Filter sietí" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Dĺžka:" #~ msgid "Stub" #~ msgstr "Pahýľ" #~ msgid "Arc Stub" #~ msgstr "Oblúkový pahýľ" #~ msgid "Delete current board and load new board" #~ msgstr "Odstráni aktuálnu dosku a otvorí novú" #~ msgid "&Component (.cmp) File" #~ msgstr "&Súbor súčiastok (.cmp)" #, fuzzy #~ msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" #~ msgstr "(Znova)vytvoriť súbor súčiastok pre CvPCB" #~ msgid "Page s&ettings" #~ msgstr "Nastav&enia strany" #~ msgid "&Archive New Footprints" #~ msgstr "Archivovať nové púzdra" #~ msgid "Quit Pcbnew" #~ msgstr "Skončiť Pcbnew" #, fuzzy #~ msgid "&Reset Module Field Sizes" #~ msgstr "Odstrániť modul %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D zobrazenie" #~ msgid "&Module" #~ msgstr "&Púzdro" #~ msgid "Add modules" #~ msgstr "Pridať púzdra" #~ msgid "&Track" #~ msgstr "&Spoj" #~ msgid "Li&brary" #~ msgstr "&Knižnica" #~ msgid "Setting libraries, directories and others..." #~ msgstr "Nastavenie knižníc, adresárov atď" #~ msgid "Hide La&yers Manager" #~ msgstr "Skryť Správcu &vrstiev" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Všeobecné" #~ msgid "&Display" #~ msgstr "&Zobraziť" #~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" #~ msgstr "Vyberte ako majú byť zobrazené položky (plôšky, spoje texty ... )" #~ msgid "G&rid" #~ msgstr "M&riežka" #~ msgid "Save dimension preferences" #~ msgstr "Uložiť nastavenia rozmerov" #~ msgid "&Save macros" #~ msgstr "&Uložiť makrá" #~ msgid "Save macros to file" #~ msgstr "Uložiť makrá do súboru" #~ msgid "&Read macros" #~ msgstr "&Načítať makrá" #~ msgid "Read macros from file" #~ msgstr "Číta makrá zo súboru" #~ msgid "Ma&cros" #~ msgstr "Ma&krá" #~ msgid "Macros save/read operations" #~ msgstr "Operácie načítania a uloženia makier" #~ msgid "&Layer Pair" #~ msgstr "Pár &vrstiev" #~ msgid "&FreeRoute" #~ msgstr "&FreeRoute" #~ msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" #~ msgstr "Rýchly prístup k pokročilému routeru na webe FreeROUTE" #~ msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" #~ msgstr "O návrhárovi dosiek plošných spojov Pcbnew" #~ msgid "Disable design rule checking" #~ msgstr "Vypnúť kontrolu DRC" #~ msgid "Show module ratsnest" #~ msgstr "Zobraziť naznačené spoje púzdra" #~ msgid "Module Editor " #~ msgstr "Editor puzdier" #~ msgid "Module Editor (active library: " #~ msgstr "Editor puzdier (aktívny knižnica" #, fuzzy #~ msgid "Call macro %d" #~ msgstr "Malý kríž" #~ msgid " No" #~ msgstr " Nie" #~ msgid " Yes" #~ msgstr " Áno" #~ msgid "Duplicate Zone: The outline of the duplicated zone fails DRC check!" #~ msgstr "Duplikovaná zóna: Okraje duplikovanej zóny neprešli kontrolou DRC!" #~ msgid "Not a module file" #~ msgstr "Nie je súbor púzdra" #~ msgid "Export Module" #~ msgstr "Exportovať púzdro" #~ msgid "Save Module" #~ msgstr "Uložiť púzdro" #~ msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" #~ msgstr "Režim púzdro: ručný a automatický presun a umiestnenie púzdier" #~ msgid "Mode track: autorouting" #~ msgstr "Režim spojov: autoroutovanie" #~ msgid " *" #~ msgstr " *" #~ msgid "Display next page" #~ msgstr "Zobraziť ďalšiu stranu" #~ msgid "ErrType" #~ msgstr "Typ chyby" #~ msgid "Fix problem and try again." #~ msgstr "Opravte problém a skúste znova." #~ msgid "Less than two copper layers are being used." #~ msgstr "Použité menej ako dve vrstvy medi." #~ msgid "Grid:" #~ msgstr "Mriežka:" #~ msgid "Netlist file %s not found" #~ msgstr "Súbor Netlistu %s nenájdený" #~ msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" #~ msgstr "Použitie súboru prepojenia súčiastok/puzdier „%s”" #~ msgid "Move modules?" #~ msgstr "Presunúť púzdra?" #~ msgid "Module not selected" #~ msgstr "Nie je vybraté púzdro" #~ msgid "Netlist error." #~ msgstr "Chyba Netlistu." #~ msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" #~ msgstr "Súbory s čiarkou oddelenými hodnotami (*.csv)|*.csv" #~ msgid "No Modules!" #~ msgstr "Žiadne púzdra!" #~ msgid "Unable to create file " #~ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor" #, fuzzy #~ msgid "Copper side place file: %s\n" #~ msgstr "Súbor umiestnení, strana spojov:" #, fuzzy #~ msgid "Module Report" #~ msgstr "Výkaz &modulov" #, fuzzy #~ msgid "Component \"%s\": module [%s] not found\n" #~ msgstr "Súčiastka [%s] nenájdená" #, fuzzy #~ msgid "File <%s> not found, use Netlist for footprints selection" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený, na výber modulu knižnice použite Netlist" #~ msgid "Text is VALUE!" #~ msgstr "Text je HODNOTA!" #, fuzzy #~ msgid "Eco1.User" #~ msgstr "Eco1" #, fuzzy #~ msgid "Eco2.User" #~ msgstr "Eco2" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Odkazy" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Spojené" #~ msgid "** BOARD NOT DEFINED **" #~ msgstr "** DOSKA NEBOLA DEFINOVANÁ **" #~ msgid " on " #~ msgstr " na " #~ msgid "??? Via" #~ msgstr "??? Prechodka" #~ msgid "(Default)" #~ msgstr "(Predvolené)" #~ msgid "RefP" #~ msgstr "Referenčný bod" #~ msgid "X Pos" #~ msgstr "Pozícia X" #~ msgid "Y pos" #~ msgstr "Pozícia Y" #~ msgid "Delete Module %s (value %s) ?" #~ msgstr "Odstrániť púzdro %s (hodnota %s) ?" #~ msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (shift + ťah myšou)" #~ msgid "Transform Module" #~ msgstr "Transformovať púzdro" #~ msgid "New Pad Settings" #~ msgstr "Nastavenia novej plôšky" #~ msgid "Global Pad Settings" #~ msgstr "Všeobecné nastavenie plošiek" #~ msgid "Move edge" #~ msgstr "Presunúť okraj" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Width (Current)" #~ msgstr "Upraviť šírku (Aktuálnu)" #, fuzzy #~ msgid "Change Body Item Layer (Current)" #~ msgstr "Upraviť vrstvu (Aktuálnu)" #~ msgid "Delete edge" #~ msgstr "Odstrániť hranice" #~ msgid "Read Macros File" #~ msgstr "Načítať súbor makier" #~ msgid "New module" #~ msgstr "Nové púzdro" #~ msgid "Insert module into current board" #~ msgstr "Vložiť púzdro do aktuálnej dosky" #~ msgid "Print module" #~ msgstr "Tlačiť púzdro" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s> (hodnota = %s)?" #~ msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" #~ msgstr "Zmeniť púzdra <%s> -> <%s>?" #~ msgid "Change ALL modules ?" #~ msgstr "Zmeniť všetky púzdra?" #~ msgid "Change module %s (%s) " #~ msgstr "Zmeniť púzdro %s (%s)" #~ msgid "Save Component Files" #~ msgstr "Uložiť súbory súčiastok" #~ msgid "Pcbnew is already running, Continue?" #~ msgstr "Pcbnew je už spustený, pokračovať?" #~ msgid "" #~ "File <%s> does not exist.\n" #~ "This is normal for a new project" #~ msgstr "" #~ "Súbor <%s> neexistuje.\n" #~ "Pri novom projekte je to normálne" #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Načítať púzdro" #~ msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'" #~ msgstr "Púzdro „%s” nenájdené v knižnici „%s”" #~ msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." #~ msgstr "" #~ "Súbor knižnice puzdier DPS <%s> nebol nájdený v cestách nastavených na " #~ "hľadanie." #~ msgid "Modules [%d items]" #~ msgstr "Púzdra [%d položiek]" #, fuzzy #~ msgid "Select Current Library:" #~ msgstr "Uložiť aktuálnu knižnicu &ako" #~ msgid "Vertex " #~ msgstr "Vrchol" #~ msgid "Rotate X <-" #~ msgstr "Otočiť X <-" #~ msgid "Rotate X ->" #~ msgstr "Otočiť X ->" #~ msgid "Rotate Y <-" #~ msgstr "Otočiť Y <-" #~ msgid "Rotate Y ->" #~ msgstr "Otočiť Y ->" #~ msgid "Rotate Z <-" #~ msgstr "Otočiť Z <-" #~ msgid "Rotate Z ->" #~ msgstr "Otočiť Z ->" #~ msgid "Create Image (png format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát PNG)" #~ msgid "Create Image (jpeg format)" #~ msgstr "Vytvoriť obrázok (formát JPEG)" #~ msgid "Show 3D F&ootprints" #~ msgstr "Zobraziť 3D púzdra" #~ msgid "Show Zone &Filling" #~ msgstr "Zobraziť výplne &zón" #~ msgid "Show &Drawings Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu k&resieb" #~ msgid "Show Eco&1 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.1" #~ msgid "Show Eco&2 Layer" #~ msgstr "Zobraziť vrstvu Eco.2" #~ msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" #~ msgstr "Súbor schémy lib (*.lib)|*.lib" #~ msgid "Create a lib file for Eeschema" #~ msgstr "Vytvorí súbor knižnice pre Eeschema" #~ msgid "Footprint file (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgstr "Súbor púzdra (*.mod;*.emp)|*.mod;*.emp" #~ msgid "Create a footprint file for PcbNew" #~ msgstr "Vytvorí súbor púzdra pre PcbNew" #~ msgid "Export to Pcbnew" #~ msgstr "Exportovať do Pcbnew" #~ msgid "Threshold Value:" #~ msgstr "Hraničná hodnota:" #~ msgid "" #~ "Valid max values:\n" #~ "35A for external traces and 17.5A for internal.\n" #~ "400mil widths.\n" #~ "Maximum temperature rise of 100 deg C." #~ msgstr "" #~ "Platné maximálne hodnoty:\n" #~ "35 A pre externé spoje a 17,5 A pre interné.\n" #~ "400 mil šírky.\n" #~ "Maximálny nárast teploty 100 °C." #~ msgid "Tracks Caracteristics (External Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Externé vrstvy):" #~ msgid "Required trace width" #~ msgstr "Požadovaná šírka spoja" #~ msgid "Tracks Caracteristics (Internal Layers):" #~ msgstr "Charakteristiky spoja (Interné vrstvy):" #~ msgid "label" #~ msgstr "menovka" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "5%" #~ msgstr "5%" #~ msgid "2%" #~ msgstr "2%" #~ msgid "1%" #~ msgstr "1%" #~ msgid "0.5%" #~ msgstr "0.5%" #~ msgid "0.25%" #~ msgstr "0.25%" #~ msgid "0.1%" #~ msgstr "0.1%" #~ msgid "0.05%" #~ msgstr "0.05%" #~ msgid "4rd Band" #~ msgstr "4. skupina" #~ msgid "Z0e" #~ msgstr "Z0e" #~ msgid "Z0o" #~ msgstr "Z0o" #~ msgid "<br><b>I = K * dT<sup>0.44</sup> * (W*H)<sup>0.725</sup></b></br>" #~ msgstr "<br><b>I = K * dT<sup>0,44</sup> * (W*H)<sup>0,725</sup></b></br>" #~ msgid "<br>Internal traces : <b>K = 0.024</b></br>" #~ msgstr "<br>Interné spoje : <b>K = 0,024</b></br>" #~ msgid "<br>External traces: <b>K = 0.048</b></br>" #~ msgstr "<br>Externé spoje: <b>K = 0,048</b></br>" #~ msgid "<br>where:</br>" #~ msgstr "<br>kde:</br>" #~ msgid "<%s> is an old version component file." #~ msgstr "<%s> je stará verzia súboru súčiastky." #~ msgid "Pads:" #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" #~ msgstr "Dialóg o konvertore schémy na DPS CvPCB" #~ msgid "File <" #~ msgstr "Súbor <" #~ msgid "> not found" #~ msgstr "> nenájdený" #~ msgid "Unknown file format <%s>" #~ msgstr "Neznámy formát súboru <%s>" #~ msgid "Netlist Format: Eeschema" #~ msgstr "Formát Netlistu: EESchema" #~ msgid "Save Net and Component List" #~ msgstr "Uloží Netlist a zoznam súčiastok" #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Unable to move file ... " #~ msgstr "Nemožno presunúť súbor ..." #~ msgid "Pen Speed ( cm/s )" #~ msgstr "Rýchlosť pera [cm/s]" #~ msgid "Plot Offset X" #~ msgstr "Posun kreslenia X" #~ msgid "Plot Offset Y" #~ msgstr "Posun kreslenia Y" #~ msgid "Plot A&LL" #~ msgstr "Vykresliť &všetko" #~ msgid "Messages :" #~ msgstr "Správy:" #~ msgid "Default Pen Size" #~ msgstr "Predvolená veľkosť pera" #~ msgid "Print Frame Ref" #~ msgstr "Tlač rohovej pečiatky" #~ msgid "Print Current" #~ msgstr "Vytlačiť aktuálne" #~ msgid "Print All" #~ msgstr "Vytlačiť všetko" #~ msgid "B/W" #~ msgstr "Č/B" #~ msgid "Plot Mode:" #~ msgstr "Režim kreslenia:" #~ msgid "Plot PostScript" #~ msgstr "Kresliť PostScript" #~ msgid "Plot DXF" #~ msgstr "Kresliť DXF" #~ msgid "Plot HPGL" #~ msgstr "Kresliť HPGL" #~ msgid "Erc File Report:" #~ msgstr "Výsledok ERC súboru:" #~ msgid "" #~ "Component was modified!\n" #~ "Discard changes?" #~ msgstr "" #~ "Súčiastka bola zmenená!\n" #~ "Zahodiť zmeny?" #, fuzzy #~ msgid "Load Back Annotate File" #~ msgstr "Spätné očíslovanie puzdier" #~ msgid "&Ok" #~ msgstr "&Ok" #~ msgid "Plot &PostScript" #~ msgstr "Kresliť &PostScript" #~ msgid "Plot &HPGL" #~ msgstr "Kresliť &HPGL" #~ msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte HPGL" #~ msgid "Plot &SVG" #~ msgstr "Kresliť &SVG" #~ msgid "Plot schematic sheet in SVG format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte SVG" #~ msgid "Plot &DXF" #~ msgstr "Kresliť &DXF" #~ msgid "Plot schematic sheet in DXF format" #~ msgstr "Vykreslí list schémy vo formáte DXF" #~ msgid "&Backannotate" #~ msgstr "Spätné očíslovanie &puzdier" #~ msgid "Library browser" #~ msgstr "Prezerač knižníc" #~ msgid "Schematic modified, Save before exit?" #~ msgstr "Schéma zmenená, uložiť pred ukončením?" #~ msgid " Select 1 of %d libraries." #~ msgstr "Vyberte jednu z %d knižníc." #, fuzzy #~ msgid "Back annotate component foot prints" #~ msgstr "Spätne očíslované polia puzdier" #~ msgid "Size A1" #~ msgstr "Veľkosť A1" #~ msgid "Size A0" #~ msgstr "Veľkosť A0" #~ msgid "Size D" #~ msgstr "Veľkosť D" #~ msgid "Size E" #~ msgstr "Veľkosť E" #~ msgid "User size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť" #~ msgid "User Page Size X: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť X:" #~ msgid "User Page Size Y: " #~ msgstr "Vlastná veľkosť Y:" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." #~ msgstr "<%s> nie je platná knižnica puzdier KiCad." #~ msgid "Ok to delete block ?" #~ msgstr "Naozaj zmazať blok?" #~ msgid "Recovery file " #~ msgstr "Obnovovací súbor" #~ msgid "File <%s> not found" #~ msgstr "Súbor <%s> nenájdený" #~ msgid "" #~ "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " #~ "correctly. Please consider updating!" #~ msgstr "" #~ "Tento súbor bol vytvorený v novšej verzii Pcbnew a nemusí byť načítaný " #~ "správne. Prosím zvážte aktualizáciu!" #~ msgid "Cleanup finished" #~ msgstr "Vymazanie dokončené" #~ msgid "" #~ " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " #~ "value (max 13)\n" #~ "Plot uses circle shape for some drill values" #~ msgstr "" #~ "Vŕtacia mapa: Príliš veľa priemerov pre nakreslenie jedného symbolu " #~ "vŕtania (max 13)\n" #~ "Kreslenie používa pre niektoré hodnoty kruhový tvar" #~ msgid "Load from File (&Import)" #~ msgstr "načítať zo súboru (&Import)" #~ msgid "Load from Li&brary" #~ msgstr "Načítať z knižnice" #, fuzzy #~ msgid "Grid Origin and User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Print Board" #~ msgstr "Tlačiť dosku" #~ msgid "Move and Auto Place" #~ msgstr "Presun a automatické umiestnenie" #~ msgid "Auto Move and Place" #~ msgstr "Automatický presun a umiestnenie" #~ msgid "Drc ON" #~ msgstr "DRC Zapnuté" #~ msgid "Show Mod Ratsnest" #~ msgstr "Naznačiť spoje modulov" #~ msgid "Tracks Auto Del" #~ msgstr "Automatické mazanie spojov" #~ msgid "Segments 45 Only" #~ msgstr "Segmenty len 45 stupňov" #~ msgid "User Grid Size" #~ msgstr "Vlastná veľkosť mriežky" #~ msgid "Grid Size Units" #~ msgstr "Jednotky veľkosti mriežky" #~ msgid "User Grid Size X" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky X" #~ msgid "User Grid Size Y" #~ msgstr "Používateľská veľkosť mriežky Y" #~ msgid "Delete Zones" #~ msgstr "Zmazať zóny" #~ msgid "Delete Texts" #~ msgstr "Zmazať texty" #~ msgid "Delete Drawings" #~ msgstr "Zmazať kresby" #~ msgid "Delete Modules" #~ msgstr "Zmazať moduly" #~ msgid "Include AutoRouted Tracks" #~ msgstr "Zhrnúť autoroutované spoje" #~ msgid "Printer Problem!" #~ msgstr "Problém tlačiarne!" #, fuzzy #~ msgid "Pen speed (cm/s):" #~ msgstr "Rýchlosť pera (cm/s)" #~ msgid "Set pen speed in cm/s" #~ msgstr "Nastaví rýchlosť pera v cm/s" #~ msgid "Filling Mode:" #~ msgstr "Režim vypĺňania:" #, fuzzy #~ msgid "Pad drill Y" #~ msgstr "Voľby vŕtania plošiek" #~ msgid "^" #~ msgstr "^" #, fuzzy #~ msgid "No Copper Layers" #~ msgstr "Medené vrstvy" #, fuzzy #~ msgid "Print SV&G" #~ msgstr "Tlačiť S&VG" #, fuzzy #~ msgid "3&D Display" #~ msgstr "3D zobrazenie" #~ msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" #~ msgstr "Editor modulov: Modul bo zmenený! Pokračovať?" #~ msgid "Delete module?" #~ msgstr "Odstrániť modul?" #~ msgid "Module [%s] not found" #~ msgstr "Modul [%s] nenájdený" #~ msgid "" #~ "Module exists\n" #~ " Line: " #~ msgstr "" #~ "Modul existuje\n" #~ " Riadok: " #~ msgid "<%s> Not Found" #~ msgstr "<%s> nenájdený" #~ msgid "No modules in NetList" #~ msgstr "V Netliste nie sú moduly" #, fuzzy #~ msgid "Module position files created:" #~ msgstr "Nie je vybratý modul" #~ msgid "BAD INDEX" #~ msgstr "Chybný index" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Slučka" #~ msgid "Set Width" #~ msgstr "Nastaviť šírku" #~ msgid "Board modified, Save before exit ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená. Uložiť pred ukončením?" #~ msgid "Component files (." #~ msgstr "Súbory súčiastok (." #, fuzzy #~ msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" #~ msgstr "Súbory hlásení DRC (.rpt)|*.rpt" #~ msgid "Scan Lib: %s" #~ msgstr "Prechádzať knižnicu: %s" #, fuzzy #~ msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." #~ msgstr "<%s> nie je platný súbor knižnice puzdier dosky Kicad." #~ msgid "Module <%s> not found" #~ msgstr "Modul <%s> nenájdený" #~ msgid "3D Axis On/Off" #~ msgstr "3D osi Zap/Vyp" #~ msgid "3D Footprints Shapes On/Off" #~ msgstr "3D tvary puzdier Zap/Vyp" #~ msgid "Zone Filling On/Off" #~ msgstr "Výplň zóny Zap/Vyp" #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s vývod %s : Rôzne siete" #~ msgid "unamed" #~ msgstr "nepomenované" #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "komprimovať súbor" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vytvoriť archív Zip <%s>" #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Načítať zoznam materiálu" #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "alias <%s> už existuje a má koreňové meno <%s>" #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Všetky staré aliasy budú odstránené. Pokračovať?" #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "&Tlačiť" #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Umiestni port napájania" #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Umiestni spoj" #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Umiestni globálnu menovku. Upozornenie: všetky globálne menovky s " #~ "rovnakým menom sú prepojené v celej hierarchii" #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Umiestni grafický text komentára" #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Všeobecné voľby a nastavenia Eeschema" #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Pridať kresbu" #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Obojsmerný" #~ msgid "TriState" #~ msgstr "Trojstavový" #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Generuje netlist" #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "Umiestni na list hierarchický vývod" #~ msgid "Plot Color:" #~ msgstr "Farba vykreslenia:" #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Pridať čiary a mnohouholníky" #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nová súčiastka" #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Hrúbka pera [mily]" #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "List %s (súbor %s) bol zmenený. Uložiť ho?" #~ msgid "??" #~ msgstr "??" #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Zoznam aktuálnych klávesových skratiek:\n" #~ "\n" #~ msgid "key " #~ msgstr "klávesa" #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Nemožno prečítať" #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "Vytvoriť súbor skratiek" #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Znova načítať súbor skratiek" #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť " #~ "domovský adresár" #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "Adresár šablón KiCad" #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Pre uchovávanie konfiguračných súborov klávesových skratiek použiť " #~ "adresár kicad/template" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Umiestnenie" #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Výber umiestnenia konfiguračného súboru klávesových skratiek" #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimetre" #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Kopírovať blok (Shift + myš)" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Veľké" #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "formát: 2.3" #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "formát 3.4" #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "&Prípona súboru" #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "Definícia via" #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Zlúčenie segmentov:" #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Zlúčiť" #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Stred" #~ msgid "0 " #~ msgstr "0 " #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Plôšky:" #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Nastaviť veľkosť, tvar, vrstvy... pre plôšky" #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Dĺžka (palce):" #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Dĺžka (mm):" #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Nemožno vytvoriť čiaru: Požadovaná dĺžka je príliš veľká" #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Počet segmentov = %d, dĺžka = " #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (palce):" #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Medzera (mm):" #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Medzera (palce):" #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exportovať" #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Vytlačí dosku" #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "Trieda siete: " #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Chyba DRC, zrušené" #~ msgid "Not a Library file" #~ msgstr "Nie je súbor knižnice" #~ msgid " added in " #~ msgstr " pridaná do " #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Knižnica existuje" #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Meno aktuálnej triedy siete" #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nová šírka (1/10000\"):" #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Nastavenie zóny:" #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segmentov na 360°" #~ msgid "Alphabetic" #~ msgstr "Abecedne" #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Mierka 1.5" #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Uložiť voľby" #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Zmazať hranice" #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Kontrola modulu" #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Mriežka %.3f" #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Chyba : musíte zvoliť meno siete" #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Globálna menovka" #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Nezapojené" #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Pozadie obrysu" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Zariadenie" #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Listy" #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Značka ERC" #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Kresliť DXF" #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Kresliť HPGL" #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Voľby kreslenia Gerbview" #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Vlastnosti textového modulu" #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Globálne mazanie" #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Doska bola zmenená: Pokračovať?" #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "definované neplatné číslo poľa" #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Výplň" #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "Vyplniť p&rechod" #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Použiť"