# lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>, 2020, 2021.
# Trần Phi Hải <tranphihai-focus@outlook.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-31 10:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Trần Phi Hải <tranphihai-focus@outlook.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/vi/"
">\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tất cả Tập tin"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Build board outline"
msgstr "Xây dựng đường bao ngoài bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538
msgid "Create layers"
msgstr "Tạo các lớp"

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105
#, fuzzy
msgid "No footprint loaded."
msgstr "Không có footprint nào được nhập vào."

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728
msgid ""
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full "
"analysis."
msgstr ""
"Đường bao ngoài kích thước tổng của linh kiện bị mất hay lỗi. Mở công cụ "
"kiểm tra linh kiện để tìm lỗi."

#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr ""
"Đường bao kích thước bo mạch bị mất hay lỗi. Mở DRC để kiểm tra lỗi này."

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226
msgid "Create tracks and vias"
msgstr "Tạo các đường mạch và vias"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Create zones"
msgstr "Tạo các vùng bao phủ đồng"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Simplifying copper layers polygons"
msgstr "Làm giảm góc nhọn các vùng phủ ở các lớp"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on F_Cu"
msgstr "Làm giảm góc nhọn của lớp phủ đồng"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Simplifying polygons on B_Cu"
msgstr "Làm giảm góc nhọn lớp phủ đồng mặt dưới bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Simplifying %d copper layers"
msgstr "Làm giảm góc nhọn %d  của vùng bao phủ ở các lớp"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:840
msgid "Simplify holes contours"
msgstr "Đơn giản hóa đường viền lỗ"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Build Tech layers"
msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Build Tech layer %d"
msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật %d"

#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1048
msgid "Build BVH for holes and vias"
msgstr "Xây dựng BVH cho lỗ xuyên và vias"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5."
msgstr "Phiên bản OpenGL của bạn không được hỗ trợ. Yêu cầu tối thiểu là 1.5"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:539
#, c-format
msgid "Last render time %.0f ms"
msgstr "Thời gian quét ảnh lần trước %.0f ms"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:730
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s"
msgstr "Net %s NetClass %s PadName %s"

#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:755
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:768
#, c-format
msgid "Net %s\tNetClass %s"
msgstr "Net %s NetClass %s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:464
msgid "Load OpenGL: board"
msgstr "Tải OpenGL: bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:497
msgid "Load OpenGL: holes and vias"
msgstr "Tải OpenGL: lỗ và vias"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:563
msgid "Load OpenGL: layers"
msgstr "Tải OpenGL: các lớp"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Load OpenGL layer %d"
msgstr "Tải OpenGL: các lớp%d"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:670
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1372
msgid "Loading 3D models..."
msgstr "Đang tải thư viện 3D"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:680
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:942
#, c-format
msgid "Reload time %.3f s"
msgstr "Thời gian tải lại %.3f s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:933
#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:427
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:688
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:771
#: eeschema/symbol_library.cpp:507 pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:363
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2299
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Đang mở  %s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561
#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392
msgid "Load Raytracing: board"
msgstr "Tải Raytracing: bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563
msgid "Load Raytracing: layers"
msgstr "Tải Raytracing: các lớp"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340
#, c-format
msgid "Rendering time %.3f s"
msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering: %.0f %%"
msgstr "Đang quét ảnh: %.0f %%"

#: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Rendering: Post processing shader"
msgstr "Quét ảnh: Xuất tạo đổ bóng"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Export Current View as PNG..."
msgstr "Xuất góc nhìn hiện tại ra ảnh PNG ..."

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Xuất góc nhìn hiện tại ra ảnh JPEG ..."

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76
#: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:950
#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:608
msgid "3D Viewer"
msgstr "Trình xem 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69
msgid "Copy 3D Image"
msgstr "Sao chép hình ảnh 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Raytracing"
msgstr "Quét tạo tia sáng, ánh sáng"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603
#: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:285
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:167
#: gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:182
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Cấu hình..."

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603
#: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:286
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:168
#: gerbview/menubar.cpp:226 kicad/menubar.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:160 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Show preferences for all open tools"
msgstr "Hiển thị cấu hình cho tất cả các công cụ đang mở"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117
msgid "Reset to Default Settings"
msgstr "Đặt lại về Cài đặt mặc định"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132
msgid "3D Grid"
msgstr "Lưới 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87
#: eeschema/menubar.cpp:296
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:236
#: kicad/menubar.cpp:193 pagelayout_editor/menubar.cpp:169
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:242 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:181
msgid "&File"
msgstr "&Tập tin"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:146 cvpcb/menubar.cpp:88
#: eeschema/menubar.cpp:297
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:179
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:243
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:460
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Sửa đổi"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:147 eeschema/menubar.cpp:298
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:180
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:131 gerbview/menubar.cpp:237
#: kicad/menubar.cpp:194 pagelayout_editor/menubar.cpp:171
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:182
msgid "&View"
msgstr "&Hiển thị"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:148 cvpcb/menubar.cpp:89
#: gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "&Cấu hình"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55
msgid "Reload board"
msgstr "Tải lại bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60
msgid "Copy 3D image to clipboard"
msgstr "Sao chép hình ảnh 3D vào khay nhớ tạm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65
msgid "Render current view using Raytracing"
msgstr "Hiển thị chế độ xem hiện tại bằng Raytracing"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73
#, fuzzy
msgid "KiCad 3D Viewer"
msgstr "Trình xem 3D KiCad"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:573
msgid "General"
msgstr "Tổng quan"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238
msgid "Realtime Renderer"
msgstr "Renderer thời gian thực"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Raytracing Renderer"
msgstr "Tùy chọn Render Raytracing"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240
#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:490
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59
msgid "Colors"
msgstr "Màu sắc"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:663
msgid "3D Image File Name"
msgstr "Tên File hình ảnh 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:684
#: common/eda_base_frame.cpp:1070 common/eda_base_frame.cpp:1075
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to save file '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền truy cập để lưu File\n"
"%s"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130
#: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910
#: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154
#: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:281
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:718
msgid "Failed to copy image to clipboard"
msgstr "Không sao chép được hình ảnh vào khay nhớ tạm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:729
msgid "Can't save file"
msgstr "Không thể lưu file"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation"
msgstr "Xoay trục trung tâm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43
msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)"
msgstr "Xoay trục trung tâm (nhấp chuột giữa)"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48
msgid "Rotate X Clockwise"
msgstr "Xoay trục X theo chiều kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53
msgid "Rotate X Counterclockwise"
msgstr "Xoay X theo chiều ngược kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58
msgid "Rotate Y Clockwise"
msgstr "Xoay Y theo chiều kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63
msgid "Rotate Y Counterclockwise"
msgstr "Xoay Y theo chiều ngược kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68
msgid "Rotate Z Clockwise"
msgstr "Xoay Z theo chiều kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73
msgid "Rotate Z Counterclockwise"
msgstr "Xoay Z theo chiều ngược kim đồng hồ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Move board Left"
msgstr "Di chuyển bo mạch sang trái"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Move board Right"
msgstr "Di chuyển bo mạch sang phải"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91
msgid "Move board Up"
msgstr "Di chuyển bo mạch lên trên"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97
msgid "Move board Down"
msgstr "Di chuyển bo mạch xuống dưới"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Home view"
msgstr "Góc nhìn chủ đạo"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Reset view"
msgstr "Thiết lập góc nhìn mặc định"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
msgid "Flip Board"
msgstr "Lật bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Flip the board view"
msgstr "Đảo góc nhìn bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Toggle orthographic projection"
msgstr "Chuyển đổi không gian hình chiếu"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Enable/disable orthographic projection"
msgstr "Bật/tắt hình chiếu dạng vuông góc"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126
msgid "View Front"
msgstr "Góc nhìn mặt trước"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132
#, fuzzy
msgid "View Back"
msgstr "Góc nhìn mặt sau"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138
#, fuzzy
msgid "View Left"
msgstr "Góc nhìn  bên trái"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144
#, fuzzy
msgid "View Right"
msgstr "Góc nhìn  bên phải"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150
#, fuzzy
msgid "View Top"
msgstr "Góc nhìn phía trên"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156
#, fuzzy
msgid "View Bottom"
msgstr "Góc nhìn bên dưới"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161
msgid "No 3D Grid"
msgstr "Không có lưới 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166
msgid "3D Grid 10mm"
msgstr "Lưới 3D 10mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171
msgid "3D Grid 5mm"
msgstr "Lưới 3D 5mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176
msgid "3D Grid 2.5mm"
msgstr "Lưới 3D 2.5mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181
msgid "3D Grid 1mm"
msgstr "Lưới 3D 1mm"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187
msgid "Render Realistic Materials"
msgstr "Hiển thị vật liệu thực tế"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Use all material properties from each 3D model file"
msgstr "Sử dụng tất cả  thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Render Solid Colors"
msgstr "Quét màu thành khối đặc"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195
msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file"
msgstr "Chỉ mở mức độ phân tán màu từ tập tin 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Render CAD Colors"
msgstr "Quét màu cho bản vẽ CAD"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material"
msgstr "Sử dụng bản màu vẽ CAD dựa trên độ phân tán của vật liệu"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Chuyển đổi 3D linh kiện xuyên lỗ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components"
msgstr "Chuyển đôii 3D cho loại 'linh kiện xuyên lỗ'"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Chuyển đổi 3D cho 'linh kiện SMD'"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components"
msgstr "Chuyển đổi 3D cho 'Linh kiện dán'"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Other 3D models"
msgstr "Chuyển đổi hiển thị 3D cho phần phụ trợ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components"
msgstr "Chuyển đổi hiển thị 3D cho 'Linh kiện đặc biệt'"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show Model Bounding Boxes"
msgstr "Hiện thị hộp bao khung"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:232
msgid "Toggle realistic mode"
msgstr "Bật tắt chế độ thực tế"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:237
msgid "Toggle board body display"
msgstr "Bật tắt hiển thị thân bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242
msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Hiện Trục 3D"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Mở hay tắt vùng bao phủ"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252
msgid "Toggle adhesive display"
msgstr "Bật tắt lớp adhesive"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Toggle display of adhesive layers"
msgstr "Bật tắt các lớp adhesive"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257
msgid "Toggle silkscreen display"
msgstr "Bật tắt hiển thị lớp in chữ silkscreen"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Toggle display of silkscreen layers"
msgstr "Bật tắt hiển thị lớp in chữ silkscreen"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Toggle solder mask display"
msgstr "Bật tắt lớp che phủ bề mặt solder mask"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder mask layers"
msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp che phủ bề mặt solder mask"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Toggle solder paste display"
msgstr "Bật tắt hiển thị lớp chì kem solder paste"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Toggle display of solder paste layers"
msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp chì kem solder paste"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Toggle comments display"
msgstr "Tắt mở dòng ghi chú"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Toggle display of comments and drawings layers"
msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp ghi chú và bản vẽ kiểu mẫu bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Toggle ECO display"
msgstr "Bật tắt lớp chú giải ECO về đặc tính bo mạch"

#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Toggle display of ECO layers"
msgstr "Bật tắt lớp chú giải ECO"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "All supported files (%s)"
msgstr "Tất cả các dạng tệp tin được hỗ trợ (%s)"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58
msgid "Available paths:"
msgstr "Các Đường dẫn có sẵn:"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72
msgid "Configure Paths"
msgstr "Cấu hình các Đường dẫn"

#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63
msgid "Select 3D Model"
msgstr "Chọn Mô hình 3D"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Environment Colors"
msgstr "Biến môi trường"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Background gradient start:"
msgstr "Lớp nền mặt đáy:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Background gradient end:"
msgstr "Lớp nền trên cùng:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50
msgid "Solder paste:"
msgstr "Đổ bột chì kem:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Board Colors"
msgstr "Màu sắc thân Bo mạch"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Sử dụng màu stackup lên bảng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Use colors:"
msgstr "Dán màu sắc"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77
msgid "Silkscreen top:"
msgstr "Chữ in mặt trên:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84
msgid "Silkscreen bottom:"
msgstr "Chữ in mặt đáy:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97
msgid "Solder mask top:"
msgstr "Tráng chì ở mặt trên:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104
msgid "Solder mask bottom:"
msgstr "Tráng chì ở mặt đáy:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117
msgid "Copper/surface finish:"
msgstr "Lớp đồng/chuẩn cho bề mặt bản mạch:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130
msgid "Board body:"
msgstr "Phần bản mạch:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24
msgid "Board Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31
msgid "Show silkscreen layers"
msgstr "Hiển thị các lớp silkscreen"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at solder mask edges"
msgstr "Xén lớp silkscreen tại via annulus"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Clip silkscreen at via annuli"
msgstr "Xén lớp silkscreen tại via annulus"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:40
msgid "Show solder mask layers"
msgstr "Hiển thị các lớp solder mask"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:43
msgid "Show solder paste layers"
msgstr "Hiển thị các lớp solder mask"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:46
msgid "Show adhesive layers"
msgstr "Hiển thị các lớp adhesive"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56
msgid "User Layers (not shown in realistic mode)"
msgstr "Lớp người dùng (không hiển thị ở chế độ thực tế)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show comment and drawing layers"
msgstr "Hiển thị các lớp nhận xét và bản vẽ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:61
msgid "Show ECO layers"
msgstr "Hiển thị các lớp ECO"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74
msgid "Render Options"
msgstr "Các Tùy chọn Render"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76
msgid "Realistic mode"
msgstr "Chế độ thực tế"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79
msgid "Show board body"
msgstr "Hiển thị thân bo mạch"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82
msgid "Show filled areas in zones"
msgstr "Hiển thị các khu vực đã lấp đầy trong các khu vực"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Use bare copper color for unplated copper"
msgstr "Sử dụng màu đồng trần cho lớp đồng không mạ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86
msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)"
msgstr "Sử dụng các màu khác nhau cho đồng mạ và đồng không mạ. (Chậm)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Material properties:"
msgstr "Các Thuộc tính vật liệu"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Realistic"
msgstr "Chế độ thực tế"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Solid colors"
msgstr "Màu sắc lựa chọn"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "CAD colors"
msgstr "Sao chép màu sắc"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110
msgid "Camera Options"
msgstr "Tùy chọn máy ảnh"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Rotation increment:"
msgstr "Tăng xoay vòng:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123
#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:348
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:63
msgid "deg"
msgstr "độ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:133
msgid "Enable animation"
msgstr "Cho phép animation"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:140
msgid "Animation speed:"
msgstr "Tốc độ Animation :"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Rendering Options"
msgstr "Các Tùy chọn Render"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25
msgid "Show model bounding boxes"
msgstr "Hiển thị các hộp giới hạn mô hình"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28
msgid "Show copper thickness"
msgstr "Hiển thị độ dày lớp đồng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Highlight items on rollover"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing:"
msgstr "Khử răng cưa"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "Không cho phép"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "2x"
msgstr "2x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "4x"
msgstr "4x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41
msgid "8x"
msgstr "8x"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45
msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting"
msgstr "3D-Viewer phải được đóng và mở lại để áp dụng cài đặt này"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Selection color:"
msgstr "Màu sắc lựa chọn"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63
msgid "While Moving"
msgstr "Trong khi di chuyển"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr "Vô hiệu hóa khử răng cưa"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68
msgid "Disable thickness"
msgstr "Vô hiệu hóa dày"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71
msgid "Disable vias"
msgstr "Vô hiệu hóa vias"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74
msgid "Disable holes"
msgstr "Vô hiệu hóa các lỗ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Procedural textures (slow)"
msgstr "Kết cấu thủ tục"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add floor (slow)"
msgstr "Thêm tầng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing (slow)"
msgstr "Khử răng cưa"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)"
msgstr ""
"Áp dụng phản xạ Môi trường xung quanh không gian màn hình và Chiếu sáng toàn "
"cục khi render cuối cùng (sẽ chậm hơn)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54
msgid "Number of Samples"
msgstr "Số lượng mẫu"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58
msgid "Spread Factor %"
msgstr "Hệ số chênh lệch%"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Recursion Level"
msgstr "Mức đệ quy"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Đổ bóng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71
msgid ""
"Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow "
"point"
msgstr ""
"Số lượng tia sáng sẽ được truyền vào hướng ánh sáng, để đánh giá một điểm "
"bóng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:77
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr "Hệ số hướng ngẫu nhiên của những tia sáng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Reflections:"
msgstr "Sự Phản chiếu"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:89
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point"
msgstr "Số lượng tia sáng sẽ được truyền để đánh giá một điểm phản xạ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:100
msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Số tương tác mà một tia sáng có thể truyền qua các vật thể. (số lượng cấp độ "
"cao hơn sẽ cải thiện kết quả, đặc biệt là trên các bo mạch rất trong suốt)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Refractions:"
msgstr "Sự khúc xạ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point"
msgstr "Số lượng tia sáng sẽ được truyền để đánh giá một điểm khúc xạ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr "Số lần dội lại mà một tia có thể chạm vào các vật thể phản xạ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Lights Configuration"
msgstr "Cấu hình ánh sáng"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Ambient camera light:"
msgstr "Ánh sáng camera xung quanh"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Top light:"
msgstr "Ánh sáng phía trên"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Bottom light:"
msgstr "Ánh sáng phía dưới"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Elevation (deg)"
msgstr "Góc nâng (độ)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Azimuth (deg)"
msgstr "Góc phương vị (độ)"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Light 1:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Light 5:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Light 2:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Light 6:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Light 3:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Light 7:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Light 4:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Light 8:"
msgstr "Phải"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56
msgid "Scale"
msgstr "Tỉ lệ"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:119
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:34
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:202
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1123
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1149
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1175
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1201
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1311
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:61
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:145
msgid "X:"
msgstr "‪X:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:39
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:84
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:129
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:45
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:213
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:70
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:387
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:437
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1160
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1186
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1322
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:78
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:154
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:49
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:94
#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:139
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:321
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:333
msgid "Z:"
msgstr "Z:"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979
#: pcbnew/pad.cpp:970
msgid "Rotation"
msgstr "Xoay"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:111
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:156
msgid "Opacity"
msgstr "Độ trong suốt"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:171
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:283
#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:252
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:221
msgid "Reload board and 3D models"
msgstr "Tải lại bo mạch và mô hình 3D"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109
#: common/eda_draw_frame.cpp:544
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:92
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:136
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:173
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:209
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:220
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:262
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:273
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:315
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:394
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:438
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:452
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:480
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:515
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:529
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:543
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:557
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:745
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:321
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:332
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:433
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:444
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:473
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:316
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:79
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:200
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:249
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:338
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:395
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:436
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:612
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:625
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:731
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:742
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
msgid "Inch"
msgstr "Inch"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159
msgid "DPI"
msgstr "DPI"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:497
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853
msgid "Choose Image"
msgstr "Chọn Ảnh"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:498
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:854
msgid "Image Files"
msgstr "Các file Ảnh"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706
msgid "Unable to export to the Clipboard"
msgstr "Không thể xuất sang bộ nhớ tạm"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742
msgid "Create Logo File"
msgstr "Tạo Tệp Logo"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' could not be created."
msgstr "Tệp \"%s\" không thể được tạo ra."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779
msgid "Create PostScript File"
msgstr "Tạo Tệp PostScript"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819
msgid "Create Symbol Library"
msgstr "Tạo Thư viện Symbol"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
msgid "Create Footprint Library"
msgstr "Tạo Thư viện Footprint"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900
msgid "Error allocating memory for potrace bitmap"
msgstr "Lỗi phân bổ bộ nhớ cho potrace bitmap"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927
#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 gerbview/files.cpp:339
#: gerbview/files.cpp:452 gerbview/readgerb.cpp:75
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1146
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43
msgid "Errors"
msgstr "Các Lỗi"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24
msgid "Original Picture"
msgstr "Ảnh Gốc"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29
msgid "Greyscale Picture"
msgstr "Ảnh màu xám"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32
msgid "Black&&White Picture"
msgstr "Ảnh Đen Trắng"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41
msgid "Bitmap Information"
msgstr "Thông tin Bitmap"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50
msgid "Bitmap size:"
msgstr "Kích thước bitmap:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:54
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:58
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86
msgid "0000"
msgstr "0000"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:62
msgid "pixels"
msgstr "Pixels"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66
msgid "Bitmap PPI:"
msgstr "Bitmap PPI:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:78
msgid "PPI"
msgstr "PPI"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:82
msgid "BPP:"
msgstr "BPP:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90
msgid "bits"
msgstr "Bit"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104
msgid "Output Parameters"
msgstr "Tham số Đầu ra"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109
msgid "Lock height/width ratio"
msgstr "Khóa Tỷ lệ chiều cao/chiều rộng"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131
msgid "300"
msgstr "300"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149
msgid "Load Bitmap"
msgstr "Nạp Bitmap"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152
msgid "Export to File"
msgstr "Xuất ra Tệp"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145
msgid "Export to Clipboard"
msgstr "Xuất ra Bộ nhớ tạm"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Symbol (.kicad_sym file)"
msgstr "Tô thân biểu tượng"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprint (.kicad_mod file)"
msgstr "Pcbnew (tệp .kicad_mod)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
msgid "Postscript (.ps file)"
msgstr "Postscript (tệp .ps)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)"
msgstr "Biểu trưng cho khối tiêu đề (tệp .kicad_wks)"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43
msgid "Output Format"
msgstr "Định dạng đầu ra"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165
msgid "Image Options"
msgstr "Các Tùy chọn Ảnh"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167
msgid "Black / White Threshold:"
msgstr "Ngưỡng đen / trắng:"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172
msgid ""
"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white "
"picture."
msgstr "Điều chỉnh mức độ để chuyển đổi ảnh thang độ xám thành ảnh đen trắng."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:176
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352
msgid "Negative"
msgstr "Âm bản"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:527
msgid "Front silk screen"
msgstr "Lớp Front silk phía trước"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:533
msgid "Front solder mask"
msgstr "Lớp solder mask phía trước"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco1"
msgstr "Lớp người dùng Eco1"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182
msgid "User layer Eco2"
msgstr "Lớp người dùng Eco2"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184
msgid "Board Layer for Outline"
msgstr "Lớp cho đường viền bo mạch"

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186
msgid ""
"Choose the board layer to place the outline.\n"
"The reference designator and value are always placed on the silk screen "
"layer (but will be marked invisible)."
msgstr ""
"Chọn lớp bo mạch để đặt đường viền.\n"
"Các chỉ định tham chiếu và giá trị luôn luôn được đặt trên lớp silk screen "
"(nhưng sẽ được đánh dấu vô hình)."

#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11
msgid "Bitmap to Component Converter"
msgstr "Bộ chuyển đổi Bitmap thành linh kiện"

#: common/base_units.cpp:437
msgid "sq. mm"
msgstr "sq. mm"

#: common/base_units.cpp:439
msgid "cu. mm"
msgstr "cu. mm"

#: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:543
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:228
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:239
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:67
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:121
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "mils"
msgstr "mils"

#: common/base_units.cpp:451
msgid "sq. mils"
msgstr "sq. mils"

#: common/base_units.cpp:453
msgid "cu. mils"
msgstr "cu. mils"

#: common/base_units.cpp:463
msgid "in"
msgstr "In"

#: common/base_units.cpp:465
msgid "sq. in"
msgstr "sq. in"

#: common/base_units.cpp:467
msgid "cu. in"
msgstr "cu. in"

#: common/base_units.cpp:471
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:118
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:381
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:206
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:297
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:651
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:119
msgid "%"
msgstr "%"

#: common/common.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
msgstr "Không thể Mở rộng biến môi trường : thiếu '%c' ở vị trí %u trong '%s'."

#: common/common.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'."
msgstr "Không thể làm cho đường dẫn \"%s\" tuyệt đối đối với \"%s\"."

#: common/common.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Thư mục đầu ra \"%s\" được tạo ra.\n"

#: common/common.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra \"%s\".\n"

#: common/common.cpp:608
#, fuzzy
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
msgstr ""
"Windows 7 và củ hơn không còn được hỗ trợ bởi KiCad và các thành phần phụ "
"thuộc của nó."

#: common/common.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Unsupported Operating System"
msgstr "Ngôn ngữ này không được hỗ trợ bởi hệ điều hành."

#: common/common.cpp:613
msgid ""
"Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official "
"bugtracker."
msgstr ""
"Không thể báo cáo bất kỳ sự cố nào với KiCad trên hệ thống này cho trình "
"kiểm tra lỗi chính thức."

#: common/confirm.cpp:57
msgid "Do not show again"
msgstr "Không hiện lại"

#: common/confirm.cpp:127
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"

#: common/confirm.cpp:128
msgid "Question"
msgstr "Câu hỏi"

#: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168
#: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:600
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:806
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:854
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166
#, fuzzy
msgid "File Open Error"
msgstr "Lỗi lưu tệp tin"

#: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results."
msgstr "Lưu xen kẽ có thể tạo ra kết quả không mong đợi."

#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169 common/confirm.cpp:259
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"

#: common/confirm.cpp:164 common/confirm.cpp:169
msgid "Open Anyway"
msgstr "Mở bằng mọi cách"

#: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lưu thay đổi?"

#: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Nếu bạn không lưu, tất cả các thay đổi của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn."

#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 common/tool/actions.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:661
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009
msgid "Save"
msgstr "Lưu lại"

#: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133
msgid "Discard Changes"
msgstr "Hủy bỏ thay đổi"

#: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266
msgid "Apply to all"
msgstr "Áp dụng cho tất cả"

#: common/confirm.cpp:232
msgid "Your current changes will be permanently lost."
msgstr "Các thay đổi hiện tại của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn."

#: common/confirm.cpp:233 common/tool/actions.cpp:91
msgid "Revert"
msgstr "Trở lại"

#: common/confirm.cpp:233 common/confirm.cpp:260 common/tool/actions.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:288
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"

#: common/confirm.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Xác nhận"

#: common/confirm.cpp:325 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:469
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:724
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:163
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:239 kicad/import_project.cpp:103
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:263
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:470
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1081 pcbnew/router/router_tool.cpp:1503
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2016 pcbnew/zone_filler.cpp:429
msgid "Confirmation"
msgstr "Xác nhận"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94
#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282
#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:368 include/lib_table_grid.h:185
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126
msgid ""
"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of "
"electronic schematics and printed circuit boards."
msgstr ""
"KiCad EDA là một tập hợp các ứng dụng mã nguồn mở để tạo ra các sơ đồ điện "
"tử và bo mạch in."

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134
msgid "KiCad on the web"
msgstr "KiCad trên web"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140
msgid "The official KiCad website - "
msgstr "Trang web chính thức của KiCad - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144
msgid "Developer website - "
msgstr "Trang web dành cho nhà phát triển - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149
msgid "Official KiCad library repositories - "
msgstr "Kho lưu trữ thư viện KiCad chính thức - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156
msgid "Bug tracker"
msgstr "Trình theo dõi lỗi"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162
msgid "Report or examine bugs - "
msgstr "Báo cáo hoặc kiểm tra lỗi - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168
msgid "KiCad users group and community"
msgstr "Nhóm người dùng KiCad và cộng đồng"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173
msgid "KiCad forum - "
msgstr "Diễn đàn KiCad - "

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187
msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "KiCad EDA hoàn chỉnh được phát hành theo"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU General Public License (GPL) phiên bản 3 hoặc bất kỳ phiên bản mới hơn"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208
msgid "Lead Development Team"
msgstr "Trưởng nhóm phát triển"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr "Cựu phát triển chính"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210
msgid "Additional Contributions By"
msgstr "Đóng góp bổ sung bởi"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:886
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr "Đội thư viện KiCad"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:901
msgid "3D models by"
msgstr "Mô hình 3D bởi"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:913
msgid "Symbols by"
msgstr "Symbol bởi"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:920
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprint bởi"

#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:933
msgid "Icons by"
msgstr "Icon bởi"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Thông tin về %s"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118
#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58
msgid "About"
msgstr "Thông tin chung"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:88
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125
msgid "Developers"
msgstr "Các nhà Phát triển"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127
msgid "Doc Writers"
msgstr "Những người viết tài liệu"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130
msgid "Librarians"
msgstr "Quản lý thư viện"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133
msgid "Artists"
msgstr "Họa sĩ"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135
msgid "Translators"
msgstr "Người dịch"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:137
msgid "Packagers"
msgstr "Những người Đóng gói"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140
msgid "License"
msgstr "Giấy phép"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:454
msgid "Could not open clipboard to write version information."
msgstr "Không thể mở bộ nhớ tạm để ghi thông tin phiên bản."

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455
msgid "Clipboard Error"
msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm"

#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464
msgid "Copied..."
msgstr "Sao chép..."

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31
msgid "App Title"
msgstr "Tiêu đề Ứng dụng"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37
msgid "Copyright Info"
msgstr "Thông tin bản quyền"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41
msgid "Build Version Info"
msgstr "Thông tin phiên bản được build"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45
msgid "Lib Version Info"
msgstr "Thông tin phiên bản Lib"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58
msgid "&Copy Version Info"
msgstr "&Sao chép Thông tin Phiên bản"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59
msgid "Copy KiCad version info to the clipboard"
msgstr "Sao chép thông tin phiên bản KiCad vào bộ nhớ tạm"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63
msgid "&Report Bug"
msgstr "&Báo cáo Lỗi"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656
msgid "Report a problem with KiCad"
msgstr "Báo cáo sự cố với KiCad"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:650
msgid "Donate"
msgstr "Đóng góp"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69
#: common/tool/common_control.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Donate to KiCad"
msgstr "Chào mừng bạn đến với KiCad %s!"

#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"

#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color"
msgstr "Xóa Màu sắc"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46
msgid "Red:"
msgstr "Đỏ:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50
msgid "Green:"
msgstr "Xanh lá:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54
msgid "Blue:"
msgstr "Xanh Da Trời:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91
msgid "Hue:"
msgstr "Hue:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:638
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90
msgid "Value:"
msgstr "Giá trị:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Bộ chọn Màu sắc"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154
msgid "Defined Colors"
msgstr "Màu đã định nghĩa"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163
msgid "Opacity:"
msgstr "Độ trong suốt:"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Xem trước (cũ/mới):"

#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default"
msgstr "Quay về mặc định"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351
msgid "Environment variable name cannot be empty."
msgstr "Tên biến môi trường không thể để trống."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:264
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:353
msgid "Environment variable path cannot be empty."
msgstr "Đường dẫn biến môi trường không thể để trống."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:316
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358
msgid "3D search path alias cannot be empty."
msgstr "Bí danh đường dẫn tìm kiếm 3D không thể để trống."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:324
#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:360
msgid "3D search path cannot be empty."
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm 3D không thể để trống."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:375
msgid ""
"This path was defined  externally to the running process and\n"
"will only be temporarily overwritten."
msgstr ""
"Đường dẫn này được xác định bên ngoài cho quá trình chạy và\n"
"sẽ chỉ tạm thời bị ghi đè."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:377
msgid ""
"The next time KiCad is launched, any paths that have already\n"
"been defined are honored and any settings defined in the path\n"
"configuration dialog are ignored.  If you did not intend for\n"
"this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n"
"the external environment variable(s) from your system."
msgstr ""
"Lần sau khi KiCad được khởi chạy, bất kỳ đường dẫn nào đã\n"
"được xác định là rõ ràng và bất kỳ cài đặt nào được xác định trong\n"
"hộp thoại cấu hình đường dẫn bị bỏ qua.  Nếu bạn không có ý định\n"
"hành vi này, hoặc đổi tên bất kỳ mục xung đột hoặc loại bỏ\n"
"biến môi trường bên ngoài từ hệ thống của bạn."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395
#, fuzzy, c-format
msgid "The name %s is reserved, and cannot be used."
msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:551
msgid "File Browser..."
msgstr "Trình duyệt Tệp tin..."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:555
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:420
msgid "Select Path"
msgstr "Chọn Đường dẫn"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:637
msgid ""
"Enter the name and value for each environment variable.  Grey entries are "
"names that have been defined externally at the system or user level.  "
"Environment variables defined at the system or user level take precedence "
"over the ones defined in this table.  This means the values in this table "
"are ignored."
msgstr ""
"Nhập tên và giá trị cho mỗi biến môi trường.  Mục màu xám là tên đã được xác "
"định bên ngoài ở cấp độ hệ thống hoặc người dùng.  Biến môi trường được xác "
"định ở cấp độ hệ thống hoặc người dùng được ưu tiên hơn các biến được xác "
"định trong bảng này.  Điều này có nghĩa là các giá trị trong bảng này được "
"bỏ qua."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:643
msgid ""
"To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name "
"field will only accept upper case letters, digits, and the underscore "
"characters."
msgstr ""
"Để đảm bảo tên biến môi trường hợp lệ trên tất cả các nền tảng, trường tên "
"sẽ chỉ chấp nhận chữ hoa, chữ số và các ký tự gạch dưới."

#: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:658
msgid "Environment Variable Help"
msgstr "Trợ giúp Biến môi trường"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22
msgid "Environment Variables"
msgstr "Biến môi trường"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:69
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:704
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043
#: eeschema/sch_pin.cpp:212 eeschema/sch_symbol.cpp:1416
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:448
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:621
#: pcbnew/zone.cpp:1427
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41
msgid "Path"
msgstr "Đường dẫn"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74
msgid "3D Search Paths"
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm 3D"

#: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:361
msgid "Alias"
msgstr "Bí danh"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39
#, c-format
msgid "Configure Global %s Library Table"
msgstr "Cấu hình Bảng Thư viện Toàn cục %s"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n"
"accessing libraries.  In order for KiCad to access %s libraries,\n"
"you must configure your global %s library table.  Please select from one\n"
"of the options below.  If you are not sure which option to select, please\n"
"use the default selection."
msgstr ""
"KiCad đã được chạy lần đầu tiên bằng cách sử dụng bảng thư viện %s mới cho\n"
"truy cập thư viện.  Để KiCad truy cập thư viện %s,\n"
"bạn phải cấu hình bảng thư viện toàn cục %s.  Vui lòng chọn từ một\n"
"các tùy chọn dưới đây.  Nếu bạn không chắc nên chọn tùy chọn nào, vui lòng\n"
"sử dụng lựa chọn mặc định."

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49
#, c-format
msgid "Copy default global %s library table (recommended)"
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s mặc định ( được khuyến cáo)"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Select this option if you not sure about configuring the global %s library "
"table"
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nếu bạn không chắc chắn về cấu hình bảng thư viện toàn cục "
"%s"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55
#, c-format
msgid "Copy custom global %s library table"
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"Select this option to copy a %s library table file other than the default"
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này để sao chép tệp tin bảng thư viện %s khác với tệp tin mặc "
"định"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61
#, c-format
msgid "Create an empty global %s library table"
msgstr "Tạo bảng thư viện toàn cục %s trống"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Select this option to define %s libraries in project specific library tables"
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này để xác định thư viện %s trong bảng thư viện cụ thể của dự "
"án"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:67
#, c-format
msgid "Select global %s library table file:"
msgstr "Chọn tệp tin bảng thư viện toàn cục %s:"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40
#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:89
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:97
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:101
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:121
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:125
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:157
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:165
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:169
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:173
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:177
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:185
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:142
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:154
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:166
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:178
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:240
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:252
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:264
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:276
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:237
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:252
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:267
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:372
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:376
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:380
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:384
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:388
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:392
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:396
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:400
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:404
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:408
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:412
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:416
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:420
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:424
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:428
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:432
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:228
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:240
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:252
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:266
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:280
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:292
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338
msgid "dummy"
msgstr "Dummy"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn một tệp tin"

#: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56
msgid "Configure Global Library Table"
msgstr "Cấu hình Bảng Thư viện Toàn cục"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463
msgid "Grid Origin"
msgstr "Điểm gốc của lưới"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:305
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:676
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:696
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:850
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:862
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:874
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:883
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:895
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:907
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:931
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:393
msgid "a page"
msgstr "một trang"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:67
msgid "Current Grid"
msgstr "Lưới hiện tại"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83
msgid "User Defined Grid"
msgstr "Lưới do Người dùng định nghĩa"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91
msgid "Size X:"
msgstr "Kích thước X:"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102
msgid "Size Y:"
msgstr "Kích thước Y:"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123
msgid "Fast Switching"
msgstr "Chuyển đổi nhanh"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131
msgid "Grid 1:"
msgstr "Lưới 1:"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157
msgid "(hotkey)"
msgstr "(phím nóng)"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146
msgid "Grid 2:"
msgstr "Lưới 2:"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:173 common/tool/actions.cpp:469
msgid "Reset Grid Origin"
msgstr "Đặt lại điểm gốc của Lưới"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Reset Grid Sizes"
msgstr "Đặt lại điểm gốc của Lưới"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178
msgid "Resets the list of grid sizes to default values"
msgstr "Đặt lại danh sách các kích thước lưới thành giá trị mặc định"

#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80
msgid "Grid Settings"
msgstr "Cài đặt Lưới"

#: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34
msgid "Hotkey List"
msgstr "Danh sách phím nóng"

#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72
msgid "Incorrect scale number"
msgstr "Số tỷ lệ không chính xác"

#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)."
msgstr "Sự co dãn này dẫn đến ảnh quá nhỏ (%.2f mm hoặc %.1f mil)."

#: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are "
"you sure?"
msgstr ""
"Sự co dãn này dẫn đến ảnh rất lớn (%.1f mm hoặc %.2f in). Bạn có chắc không?"

#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Grey"
msgstr "Màu xám"

#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39
msgid "Image Scale:"
msgstr "Tỷ lệ co dãn hình ảnh:"

#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53
#, fuzzy
msgid "Image Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Skip Locked Items"
msgstr "Đối tượng Bị khóa"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36
msgid ""
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the "
"unlocked items (if any)."
msgstr ""
"Loại bỏ các phần tử đã khóa khỏi lựa chọn và chỉ áp dụng thao tác với các "
"phần tử đã mở khóa (nếu có)."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, c-format
msgid "The selection contains %d locked items."
msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "These items will be skipped unless you override the locks."
msgstr "Các đối tượng này sẽ được bỏ qua trừ khi bạn ghi đè lên các ổ khóa."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44
msgid "Remember decision for this session."
msgstr "Hãy nhớ quyết định cho phiên này."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45
msgid ""
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n"
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted."
msgstr ""
"Hãy nhớ tùy chọn đã chọn cho phần còn lại của phiên này.\n"
"Hộp thoại này sẽ không hiển thị lại cho đến khi KiCad được khởi động lại."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Override Locks"
msgstr "Ghi đè ổ khóa"

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56
msgid ""
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n"
"Any locked items will remain locked after the operation is complete."
msgstr ""
"Ghi đè các khóa và áp dụng thao tác trên tất cả các thành phần đã chọn.\n"
"Mọi thành phần bị khóa sẽ vẫn bị khóa sau khi hoạt động hoàn tất."

#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56
msgid "Locked Items"
msgstr "Đối tượng Bị khóa"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Quit KiCad"
msgstr "Thoát khỏi KiCad"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:55
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr "Chào mừng bạn đến với KiCad %s!"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:64
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135
msgid "Select Settings Path"
msgstr "Chọn Đường dẫn Cài đặt"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30
msgid "How would you like to configure KiCad?"
msgstr "Bạn muốn định cấu hình KiCad như thế nào?"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Import settings from a previous version at:"
msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49
msgid "Choose a different path"
msgstr "Chọn một con đường khác"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!"
msgstr "Đường dẫn đã chọn không chứa cài đặt KiCad hợp lệ!"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Import library configuration from previous version"
msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65
msgid ""
"When checked, the symbol and footprint library tables from the previous "
"version will be imported into this version"
msgstr ""
"Khi được chọn, các bảng thư viện symbol và footprint từ phiên bản trước sẽ "
"được nhập vào phiên bản này"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Start with default settings"
msgstr "Đặt lại về Cài đặt mặc định"

#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Configure KiCad Settings Path"
msgstr "Cấu hình các Đường dẫn"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57
msgid "A5 148x210mm"
msgstr "A5 148x210mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:58
msgid "A4 210x297mm"
msgstr "A4 210x297mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59
msgid "A3 297x420mm"
msgstr "A3 297x420mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60
msgid "A2 420x594mm"
msgstr "A2 420x594mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61
msgid "A1 594x841mm"
msgstr "A1 594x841mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A0 841x1189mm"
msgstr "A0 841x1189mm"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A 8.5x11in"
msgstr "A 8.5x11in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64
msgid "B 11x17in"
msgstr "B 11x17in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65
msgid "C 17x22in"
msgstr "C 17x22in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66
msgid "D 22x34in"
msgstr "D 22x34in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67
msgid "E 34x44in"
msgstr "E 34x44in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68
msgid "USLetter 8.5x11in"
msgstr "USLetter 8.5x11in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69
msgid "USLegal 8.5x14in"
msgstr "USLegal 8.5x14in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70
msgid "USLedger 11x17in"
msgstr "USLedger 11x17in"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71
#, fuzzy
msgid "User (Custom)"
msgstr "Người dùng (Tùy chỉnh)"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103
msgid "Preview Settings"
msgstr "Cài đặt Xem trước"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104
msgid "Preview Paper"
msgstr "Xem trước trang giấy"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Preview Title Block Data"
msgstr "Xem trước Dữ liệu Khối Tiêu đề"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145
msgid "Page Settings"
msgstr "Cài đặt Trang"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25
msgid "Paper"
msgstr "Trang Giấy"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Title Block"
msgstr "Khối Tiêu đề"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet file '%s' not found."
msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546
msgid "the translation for paper size must preserve original spellings"
msgstr "Bản dịch cho kích thước trang giấy phải giữ nguyên cách viết gốc"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:710
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Dọc"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:712
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Ngang"

#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Select Drawing Sheet File"
msgstr "Chọn một tệp tin"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "dummy text"
msgstr "văn bản giả"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:189
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:282
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Hướng:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:55
msgid "Custom paper size:"
msgstr "Kích thước trang giấy tùy chỉnh:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Chiều cao:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:80
msgid "Custom paper height."
msgstr "Chiều cao trang giấy tùy chỉnh."

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:84
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:105
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:176
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:298
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:346
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:100
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:160
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:368
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:268
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:40
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:129
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1130
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1141
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1156
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1167
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1182
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1193
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1208
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1256
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1318
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1329
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1494
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:118
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:186
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:162
#, fuzzy
msgid "unit"
msgstr "Đơn vị"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Chiều rộng:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:101
msgid "Custom paper width."
msgstr "Chiều rộng trang giấy tùy chỉnh."

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:112
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:223
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:235
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:247
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:259
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:271
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:283
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:295
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:307
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:319
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:331
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:343
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:355
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:367
msgid "Export to other sheets"
msgstr "Xuất sang các trang khác"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:140
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
msgid "Drawing Sheet"
msgstr "Bản vẽ"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22
msgid "File:"
msgstr "Tập tin:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Title Block Parameters"
msgstr "Tham số Khối Tiêu đề"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of sheets: %d"
msgstr "Số tờ: %d"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:189
#, c-format
msgid "Sheet number: %d"
msgstr "Số trang: %d"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Issue Date:"
msgstr "Ngày phát hành:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:214
#, fuzzy
msgid "<<<"
msgstr "<<<"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Phiên bản:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu đề:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Company:"
msgstr "Công ty:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Comment1:"
msgstr "Chú thích1:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Comment2:"
msgstr "Chú thích2:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Comment3:"
msgstr "Chú thích3:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Comment4:"
msgstr "Chú thích4:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Comment5:"
msgstr "Chú thích5:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Comment6:"
msgstr "Chú thích6:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Comment7:"
msgstr "Chú thích7:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Comment8:"
msgstr "Chú thích8:"

#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Comment9:"
msgstr "Chú thích9:"

#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"Finds the next available reference designator for any designators that "
"already exist in the design."
msgstr ""
"Tìm bộ chỉ định tham chiếu có sẵn tiếp theo cho bất kỳ bộ chỉ định nào đã "
"tồn tại trong thiết kế."

#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Replaces reference designators with '%s'."
msgstr "Thay đổi các Symbol khớp với bộ chỉ định tham chiếu:"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols"
msgstr "Gán cho các Net đã chọn"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated"
msgstr "Giữ các chỉ định tham chiếu hiện có, ngay cả khi chúng bị trùng lặp"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Clear reference designators on all pasted symbols"
msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24
msgid "Paste Options"
msgstr "Tùy chọn dán"

#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48
msgid "Paste Special"
msgstr "Dán đặc biệt"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:102
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "In"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202
msgid "Print Preview"
msgstr "Xem thử trước bản in"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55
#: common/tool/action_menu.cpp:207 common/tool/action_menu.cpp:212
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:135
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:325
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:67
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:132
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:87 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:121
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:79 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:70 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:62
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110
msgid "Warning: Bad scale number"
msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very large value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành giá trị rất lớn.\n"
" Kẹp giữ vào %f"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"Warning: Scale option set to a very small value.\n"
" Clamped to %f"
msgstr ""
"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành một giá trị rất nhỏ.\n"
"giữ đến %f"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244
msgid "Nothing to print"
msgstr "Không có gì để in"

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Previous print job not yet complete."
msgstr "Công việc in trước đó chưa hoàn tất."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:260
#, fuzzy
msgid "There was a problem printing."
msgstr "Có vấn đề in ấn."

#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:302
#, fuzzy
msgid "An error occurred initializing the printer information."
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in."

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25
#: include/lib_table_grid.h:184
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ chọn"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Output mode:"
msgstr "Chế độ xuất:"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Black and white"
msgstr "Đen trắng"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Print border and title block"
msgstr "In viền và khối tiêu đề"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Frame references."
msgstr "In khung tài liệu tham khảo."

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "1:1"
msgstr "1:1"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64
msgid "Fit to page"
msgstr "Vừa với trang"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73
msgid "Custom:"
msgstr "Tùy chỉnh:"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77
msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting"
msgstr "Cài đặt điều chỉnh tỷ lệ X để bản vẽ tỷ lệ chính xác"

#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Setup..."
msgstr "Thiết lập Trang..."

#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21
#: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33
#: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "MyLabel"
msgstr "MyLabel"

#: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:197
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:143 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"

#: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Items:"
msgstr "Mục:"

#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19
#: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40
#, fuzzy
msgid "View Preset Switcher"
msgstr "Xem trình chuyển đổi cài đặt trước"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51
msgid "Reveal Themes in Finder"
msgstr "Bộc lộ các Chủ đề trong Bộ tìm kiếm"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "New theme name:"
msgstr "Tên chủ đề mới:"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Color Theme"
msgstr "Thêm chủ đề màu sắc"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143
msgid "Theme already exists!"
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226
msgid "New Theme..."
msgstr "Chủ đề Mới..."

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214
msgid "(read-only)"
msgstr "(chỉ đọc)"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:283
msgid "Copy color"
msgstr "Sao chép màu sắc"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:286
msgid "Paste color"
msgstr "Dán màu sắc"

#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:289
msgid "Revert to saved color"
msgstr "Trả về màu đã lưu"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr "Chủ đề:"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr "Ghi đè màu sắc từng mục riêng lẻ"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Hiển thị tất cả các mục bằng màu mặc định của chúng ngay cả khi chúng có các "
"màu cụ thể được đặt trong thuộc tính của chúng."

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Open Theme Folder"
msgstr "Mở thư mục chủ đề"

#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr "Mở thư mục chứa các chủ đề màu sắc"

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84
msgid "Icon scale:"
msgstr "Tỷ lệ biểu tượng:"

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:149
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"Set the scale for the canvas.\n"
"\n"
"On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling "
"factor. In this case you may need to set this to a value to match your "
"system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n"
"\n"
"If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the "
"window size and cursor position."
msgstr ""
"Đặt tỷ lệ cho canvas.\n"
"\n"
"Trên màn hình DPI cao trên một số nền tảng, KiCad không thể xác định hệ số "
"tỷ lệ. Trong trường hợp này, bạn có thể cần đặt giá trị này thành một giá "
"trị để phù hợp với tỷ lệ DPI của hệ thống. 2.0 là một giá trị chung.\n"
"\n"
"Nếu điều này không khớp với tỷ lệ DPI của hệ thống, canvas sẽ không khớp với "
"kích thước cửa sổ và vị trí con trỏ."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"Use an automatic value for the canvas scale.\n"
"\n"
"On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set "
"manually."
msgstr ""
"Sử dụng một giá trị tự động cho tỷ lệ canvas.\n"
"\n"
"Trên một số nền tảng, giá trị tự động không chính xác và phải được đặt theo "
"cách thủ công."

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Executable files ("
msgstr "Các tập tin thực thi ("

#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Select Preferred PDF Viewer"
msgstr "Chọn trình duyệt PDF ưa thích"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "Khử răng cưa"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30
msgid "Accelerated graphics:"
msgstr "Đồ họa nâng cao:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
msgid "No Antialiasing"
msgstr "Không khử răng cưa"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
msgid "Fast Antialiasing"
msgstr "Khử răng cưa nhanh"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44
msgid "High Quality Antialiasing"
msgstr "Khử răng cưa chất lượng cao"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40
msgid "Fallback graphics:"
msgstr "Đồ họa dự phòng:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59
msgid "Helper Applications"
msgstr "Trợ giúp ứng dụng"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65
msgid "Text editor:"
msgstr "Trình soạn thảo văn bản:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:86
msgid "System default PDF viewer"
msgstr "Trình xem PDF mặc định của hệ thống"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175
msgid "Other:"
msgstr "Khác:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112
msgid "User Interface"
msgstr "Giao diện người dùng"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:118
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Hiển thị các biểu tượng trong menu"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Icon theme:"
msgstr "Tỷ lệ biểu tượng:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Phải"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho ánh sáng nền cửa sổ"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
msgid "Dark"
msgstr "Tông màu tối"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Use icons designed for dark window backgrounds"
msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho tông màu nền tối cửa sổ"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "Tự động chọn các biểu tượng sáng hoặc tối dựa trên chủ đề màu hệ thống"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141
msgid "Canvas scale:"
msgstr "Tỉ lệ canvas:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Áp dụng tỷ lệ biểu tượng cho phông chữ"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Cách giải quyết này sẽ cải thiện một số vấn đề về tỷ lệ phông chữ GTK "
"HiDPI.)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21
msgid "Editing"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177
msgid "Warp mouse to origin of moved object"
msgstr "Di chuyển chuột đến điểm gốc của đối tượng đã di chuyển"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181
msgid "First hotkey selects tool"
msgstr "Công cụ chọn phím nóng đầu tiên"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182
msgid ""
"If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the "
"relevant tool was not previously selected."
msgstr ""
"Nếu không được chọn, các phím nóng sẽ ngay lập tức thực hiện một hành động "
"ngay cả khi công cụ liên quan chưa được chọn trước đó."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Tác vụ"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr "Nhớ mở tệp cho lần khởi chạy dự án tiếp theo"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
"Nếu được chọn, việc khởi chạy dự án cũng sẽ khởi chạy các công cụ như "
"eeschema và pcbnew với các tệp đã mở trước đó"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207
msgid "&Auto save:"
msgstr "&Tự động lưu:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:212
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n"
"If set to 0, auto backup is disabled"
msgstr ""
"Trì hoãn sau lần thay đổi đầu tiên để tạo tệp sao lưu của bảng trên đĩa.\n"
"Nếu được đặt thành 0, tính năng tự động sao lưu sẽ bị tắt"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Phút"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "File history size:"
msgstr "Kích thước tệp lịch sử:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "3D cache file duration:"
msgstr "Thời lượng tồn tại tệp bộ nhớ cache 3D:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Các tệp bộ nhớ cache 3D cũ hơn sẽ bị xóa.\n"
"Nếu được đặt thành 0, tính năng xóa bộ nhớ cache sẽ bị tắt"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250
msgid "Project Backup"
msgstr "Sao lưu dự án"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Tự động sao lưu dự án"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:258
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr "Tự động tạo kho lưu trữ sao lưu của dự án hiện tại khi lưu tệp"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:262
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr "Tạo bản sao lưu khi tự động lưu xảy ra"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled.  If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Tạo bản sao lưu khi tính năng lưu tự động được bật. Nếu không được chọn, các "
"bản sao lưu sẽ chỉ được tạo khi bạn lưu tệp theo cách thủ công."

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr "Số sao lưu tối đa để giữ lại:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:269
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr "Tổng số tệp sao lưu cần giữ lại(đặt thành 0 không giới hạn)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:276
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr "Số sao lưu tối đa mỗi ngày:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:278
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Có bao nhiêu tệp sao lưu để giữ lại mỗi ngày (đặt thành 0 cho không giới hạn)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr "Thời gian tối thiểu giữa các lần sao lưu:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:287
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Số phút kể từ lần sao lưu cuối cùng trước khi lần sao lưu khác sẽ được tạo "
"vào lần bạn lưu tiếp theo (đặt thành 0 cho không tối thiểu)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Maximum total backup size:"
msgstr "Tổng kích thước sao lưu tối đa:"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300
msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Nếu tổng kích thước của các tệp sao lưu vượt quá giới hạn này, các bản sao "
"lưu cũ sẽ bị xóa (được đặt thành 0 cho không giới hạn)"

#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Type filter text"
msgstr "Nhập văn bản được lọc"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126
msgid "Undo All Changes"
msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127
msgid "Undo all changes made so far in this dialog"
msgstr ""
"Hoàn tác tất cả các thay đổi được thực hiện cho đến nay trong hộp thoại này"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135
msgid "Import Hotkeys..."
msgstr "Nhập vào các phím nóng ..."

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136
msgid ""
"Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values"
msgstr ""
"Nhập định nghĩa phím nóng từ tệp bên ngoài, thay thế các giá trị hiện tại"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198
msgid "Import Hotkeys File:"
msgstr "Nhập tệp tin cài đặt phím nóng:"

#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246
msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| Hành động | Phím nóng mặc định | Mô tả"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:48
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:218
msgid "Option"
msgstr "Tùy chọn"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85
msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting"
msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cài đặt trên thanh cuộn dọc"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Pan và thu phóng"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25
msgid "Center and warp cursor on zoom"
msgstr "Con trỏ giữa và dọc khi thu phóng"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26
msgid "Center the cursor on screen when zooming."
msgstr "Căn giữa con trỏ trên màn hình khi thu phóng."

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33
msgid "Automatically pan while moving object"
msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the "
"display."
msgstr ""
"Khi vẽ một track hoặc di chuyển một phần tử, hãy xoay khi đến gần mép của "
"màn hình."

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38
msgid "Use zoom acceleration"
msgstr "Sử dụng thu phóng nâng cao"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr "Thu phóng nhanh hơn khi cuộn nhanh"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Tốc độ thu phóng:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr "Phóng to bao xa cho mỗi vòng quay của con lăn chuột"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Chọn tốc độ thu phóng tự động"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Tốc độ pan tự động:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr "Pan nhanh như thế nào khi di chuyển một đối tượng ra khỏi mép màn hình"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Drag Gestures"
msgstr "Cử chỉ"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Left button drag:"
msgstr "Kéo nút phải:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Draw selection rectangle"
msgstr "Ưu tiên lựa chọn để kéo"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle"
msgstr "Kéo các đối tượng đã chọn; nếu không thì vẽ hình chữ nhật lựa chọn"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103
msgid "Drag any object (selected or not)"
msgstr "Kéo bất kỳ đối tượng nào (được chọn hoặc không)"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112
msgid "Middle button drag:"
msgstr "Kéo nút giữa:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
msgid "Pan"
msgstr "Pan"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
#: common/tool/zoom_menu.cpp:58
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:924
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:933
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1680
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:700
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:742
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2380
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2399 pcbnew/zone.cpp:1415
msgid "None"
msgstr "Không"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125
msgid "Right button drag:"
msgstr "Kéo nút phải:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Scroll Gestures"
msgstr "Cử chỉ"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:"
msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con lăn"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158
msgid "Only one action can be assigned to each column"
msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cột"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175
msgid "--"
msgstr "--"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191
msgid "Zoom:"
msgstr "Thu phóng:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Pan up/down:"
msgstr "Pan lên / xuống:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Pan left/right:"
msgstr "Pan trái / phải:"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Pan left/right with horizontal movement"
msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con lăn"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:258
msgid ""
"Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad"
msgstr ""
"Pan canvas sang trái và phải khi cuộn từ trái sang phải trên bàn di chuột"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Reset to Mouse Defaults"
msgstr "Đặt lại về Mặc định"

#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Reset to Trackpad Defaults"
msgstr "Đặt lại về Mặc định"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1639
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 pcbnew/zone.cpp:625
#: pcbnew/zone.cpp:1417
msgid "Solid"
msgstr "Khối"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:91 common/eda_shape.cpp:1640
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:46
msgid "Dashed"
msgstr "Dấu gạch ngang"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:93 common/eda_shape.cpp:1641
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:47
msgid "Dotted"
msgstr "Dấu chấm"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1642
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48
msgid "Dash-Dot"
msgstr "Dấu ngang-Dấu chấm"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:440
msgid "Netclass must have a name."
msgstr "Netclass phải có một tên."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:449
msgid "Netclass name already in use."
msgstr "Tên Netclass đã được sử dụng."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510
msgid "Minimum copper clearance"
msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Minimum track width"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Via pad diameter"
msgstr "Tham số Đầu ra"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:513
msgid "Via plated hole diameter"
msgstr "Đường kính lỗ Via mạ"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:514
msgid "Microvia pad diameter"
msgstr "Đường kính pad Microvia"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:515
msgid "Microvia plated hole diameter"
msgstr "Đường kính lỗ microvia mạ"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:516
msgid "Differential pair track width"
msgstr "Chiều rộng đường mạch cặp vi sai"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:517
msgid "Differential pair gap"
msgstr "Khoảng cách cặp vi sai"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Schematic wire thickness"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Bus wire thickness"
msgstr "Độ dày Bus"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Schematic wire color"
msgstr "Schematic Field"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Schematic wire line style"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:572
msgid "The default net class is required."
msgstr "Lớp net mặc định là bắt buộc."

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:922
#: pcbnew/pcb_track.cpp:770 pcbnew/zone.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Net Class"
msgstr "Net Class"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Clearance"
msgstr "Clearance"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:228
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727
msgid "Track Width"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108
msgid "Via Size"
msgstr "kích thước Via"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Via Hole"
msgstr "Via Holes"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231
msgid "uVia Size"
msgstr "Kích thước uVia"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid "uVia Hole"
msgstr "Via Holes"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48
msgid "DP Width"
msgstr "Chiều rộng DP"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "DP Gap"
msgstr "DP Gap"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Wire Thickness"
msgstr "Độ dày Wire"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Bus Thickness"
msgstr "Độ dày Bus"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Line Style"
msgstr "Kiểu cách Đường thẳng"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 common/eda_shape.cpp:1638
#: common/pgm_base.cpp:73 common/widgets/footprint_select_widget.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:67
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1120
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Set color to transparent to use KiCad default color."
msgstr "Đặt lại tất cả các màu sắc trong chủ đề này về mặc định của KiCad"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Filter Nets"
msgstr "Bộc Lọc Nets"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Net class filter:"
msgstr "Bộ lọc Net class:"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Net name filter:"
msgstr "Bộ lọc tên net:"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:896
msgid "Show All Nets"
msgstr "Hiển thị tất cả các Net"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146
msgid "Apply Filters"
msgstr "Áp dụng các bộ lọc"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Assign Net Class"
msgstr "Chỉ định Net Class"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:164
msgid "New net class:"
msgstr "Net class mới:"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Assign To All Listed Nets"
msgstr "Chỉ định cho các Net được liệt kê"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187
msgid "Assign To Selected Nets"
msgstr "Gán cho các Net đã chọn"

#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:214
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:176
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 pcbnew/pad.cpp:920
#: pcbnew/pcb_track.cpp:768 pcbnew/zone.cpp:589
msgid "Net"
msgstr "Net"

#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"

#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114
#, fuzzy
msgid "From Pin Conflicts Map"
msgstr "From Pin Conflicts Map"

#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:118
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:146
msgid "Variable name cannot be empty."
msgstr "Tên biến không được để trống."

#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37
msgid "Variable Name"
msgstr "Tên biến"

#: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Text Substitution"
msgstr "Thay thế văn bản"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:192
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:213
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:242
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:111
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:131
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:151
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:196
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:217
#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:243
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:244
msgid "Info:"
msgstr "Thông tin:"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:758 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:671
msgid "Save Report to File"
msgstr "Lưu Báo cáo vào Tệp tin"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"."

#: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387
msgid "File save error"
msgstr "Lỗi lưu tệp tin"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16
msgid "Output Messages"
msgstr "Thông báo đầu ra"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32
msgid "Show:"
msgstr "Hiển thị:"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:50
#: eeschema/sch_pin.cpp:197 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:726
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2374
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2393
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Cảnh báo"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:59
msgid "Actions"
msgstr "Các hành động"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:65
msgid "Infos"
msgstr "Các thông tin"

#: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178
msgid "Save..."
msgstr "Lưu..."

#: common/draw_panel_gal.cpp:283 common/draw_panel_gal.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering"
msgstr "Không thể sử dụng OpenGL, quay trở lại render phần mềm"

#: common/draw_panel_gal.cpp:289 common/draw_panel_gal.cpp:461
msgid "Could not use OpenGL"
msgstr "Không thể dùng OpenGL"

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' not found."
msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy"

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened."
msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy"

#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read."
msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_item.cpp:318
#: common/eda_item.cpp:319 common/eda_item.cpp:343 common/eda_item.cpp:363
#: common/eda_text.cpp:728 eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47
#: eeschema/lib_field.cpp:460 eeschema/lib_text.cpp:350 eeschema/lib_text.h:55
#: eeschema/sch_field.cpp:583
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:271
#: pcbnew/fp_text.cpp:283 pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:187
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:371
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:114 common/eda_item.cpp:341
#: common/eda_shape.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
msgid "Line"
msgstr "Dòng"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:372
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:118 common/eda_shape.cpp:602
#: common/eda_shape.cpp:1632
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgstr "Hình chữ nhật"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:373
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298
msgid "Imported Shape"
msgstr "Hình dạng đã được nhập"

#: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:476 common/eda_item.cpp:369
#: eeschema/sch_bitmap.h:129
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"

#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92
#: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Error writing drawing sheet file"
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136
msgid "First Page Only"
msgstr "Chỉ trang đầu tiên"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Subsequent Pages"
msgstr "Subsequent Pages"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138
msgid "All Pages"
msgstr "Tất cả các trang"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141
msgid "First Page Option"
msgstr "Tùy chọn Trang Đầu tiên"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144
msgid "Repeat Count"
msgstr "Đếm Lặp lại"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147
msgid "Repeat Label Increment"
msgstr "Lặp lại Nhãn tăng dần"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153
msgid "Repeat Position Increment"
msgstr "Lặp lại vị trí tăng dần"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39
msgid "Comment"
msgstr "Chú thích"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:187
#, c-format
msgid "Text '%s'"
msgstr "Văn bản '%s'"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:395 eeschema/lib_shape.cpp:378
#, c-format
msgid "Rectangle, width %s height %s"
msgstr "Hình chữ nhật, chiều rộng %s chiều cao %s"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:428
#, c-format
msgid "Line, length %s"
msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s"

#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482
msgid "Page Limits"
msgstr "Giới hạn Trang"

#: common/dsnlexer.cpp:35
#, fuzzy
msgid "clipboard"
msgstr "Bộ nhớ tạm"

#: common/dsnlexer.cpp:336
#, c-format
msgid "Expecting %s"
msgstr "Đang đợi %s"

#: common/dsnlexer.cpp:344
#, c-format
msgid "Expecting '%s'"
msgstr "Đang đợi %s"

#: common/dsnlexer.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected %s"
msgstr "Không mong đợi %s"

#: common/dsnlexer.cpp:360
#, c-format
msgid "%s is a duplicate"
msgstr "%s là một bản sao"

#: common/dsnlexer.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected '%s'"
msgstr "Không mong đợi '%s'"

#: common/dsnlexer.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "need a number for '%s'"
msgstr "cần một số cho '%s'"

#: common/dsnlexer.cpp:703 common/dsnlexer.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Un-terminated delimited string"
msgstr "Chuỗi phân cách không kết thúc"

#: common/dsnlexer.cpp:725
#, fuzzy
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $"
msgstr "Dấu phân cách chuỗi phải là một ký tự duy nhất của ', \", hoặc $"

#: common/eda_base_frame.cpp:473
msgid "&About KiCad"
msgstr "&Giới thiệu về KiCad"

#: common/eda_base_frame.cpp:476
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"

#: common/eda_base_frame.cpp:960
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: common/eda_base_frame.cpp:1003
msgid "Preferences"
msgstr "&Tùy chỉnh"

#: common/eda_base_frame.cpp:1006 common/hotkey_store.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Chung"

#: common/eda_base_frame.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Chuột và Bàn di chuột"

#: common/eda_base_frame.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Phím nóng"

#: common/eda_base_frame.cpp:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to folder '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: common/eda_base_frame.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing the file\n"
"%s\n"
"it was not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Vâng điều này là có khả năng lúng túng!\n"
"Có vẻ như lần cuối cùng bạn chỉnh sửa tệp\n"
"\"%s\"\n"
"nó không được lưu đúng cách.  Bạn có muốn khôi phục các chỉnh sửa đã lưu "
"cuối cùng mà bạn đã thực hiện không?"

#: common/eda_base_frame.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name."
msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch."

#: common/eda_doc.cpp:130
msgid "Documentation File"
msgstr "Tệp Tài liệu"

#: common/eda_doc.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: common/eda_doc.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'"
msgstr "Loại MIME không xác định cho tệp doc \"%s\""

#: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52
msgid "Inches"
msgstr "Inch"

#: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683
msgid "Constrain to H, V, 45"
msgstr "Ràng buộc ở H, V, 45"

#: common/eda_draw_frame.cpp:330
msgid "Edit User Grid..."
msgstr "Chỉnh sửa Lưới Người dùng ..."

#: common/eda_draw_frame.cpp:442
msgid "Zoom Auto"
msgstr "Tự động Thu phóng"

#: common/eda_draw_frame.cpp:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %.2f"
msgstr "Thu phóng %.2f"

#: common/eda_draw_frame.cpp:542 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193
msgid "inches"
msgstr "Inch"

#: common/eda_draw_frame.cpp:545
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322
msgid "Units"
msgstr "Đơn vị"

#: common/eda_draw_frame.cpp:969 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1271
msgid "Select Library"
msgstr "Chọn Thư viện"

#: common/eda_draw_frame.cpp:969
msgid "New Library"
msgstr "Thư viện mới"

#: common/eda_item.cpp:313
msgid "Screen"
msgstr "Màn hình"

#: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117
#: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372
#: pcbnew/pad.cpp:907
msgid "Footprint"
msgstr "Footprint"

#: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510
#: pcbnew/pad.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Pad"
msgstr "Pad"

#: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Graphic"
msgstr "Đường đồ họa"

#: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:331
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381
msgid "Zone"
msgstr "Zone"

#: common/eda_item.cpp:322 common/eda_item.cpp:323 pcbnew/pcb_track.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Track"
msgstr "Track"

#: common/eda_item.cpp:324 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510
#: pcbnew/pcb_track.cpp:731
#, fuzzy
msgid "Via"
msgstr "Via"

#: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:336 pcbnew/pcb_marker.cpp:94
msgid "Marker"
msgstr "Đánh dấu"

#: common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 common/eda_item.cpp:328
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301
msgid "Dimension"
msgstr "Kích thước"

#: common/eda_item.cpp:329 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Lãnh đạo"

#: common/eda_item.cpp:330 pcbnew/pcb_target.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Mục tiêu"

#: common/eda_item.cpp:332
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Danh sách item"

#: common/eda_item.cpp:333
#, fuzzy
msgid "NetInfo"
msgstr "Thông tin Net"

#: common/eda_item.cpp:334 pcbnew/pcb_group.cpp:335
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: common/eda_item.cpp:337 eeschema/sch_junction.h:98
#, fuzzy
msgid "Junction"
msgstr "Junction"

#: common/eda_item.cpp:338
#, fuzzy
msgid "No-Connect Flag"
msgstr "Cờ Không Kết nối"

#: common/eda_item.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Wire Entry"
msgstr "Nhập dây nối"

#: common/eda_item.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Bus Entry"
msgstr "Nhập bus"

#: common/eda_item.cpp:342 eeschema/sch_bitmap.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmap"

#: common/eda_item.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Net Label"
msgstr "Net Label"

#: common/eda_item.cpp:345 eeschema/sch_text.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Global Label"
msgstr "Global Label"

#: common/eda_item.cpp:346 eeschema/sch_text.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Label"
msgstr "Hierarchical Label"

#: common/eda_item.cpp:347 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:696
#: eeschema/lib_field.cpp:457 eeschema/lib_field.h:79
msgid "Field"
msgstr "Trường"

#: common/eda_item.cpp:348 common/eda_item.cpp:360
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1278
msgid "Symbol"
msgstr "Biểu tượng"

#: common/eda_item.cpp:349 common/eda_item.cpp:364 eeschema/lib_pin.h:72
#: eeschema/sch_pin.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Pin"
msgstr "Pin"

#: common/eda_item.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Sheet Pin"
msgstr "Sheet Pin"

#: common/eda_item.cpp:351 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Sheet"
msgstr "Sheet"

#: common/eda_item.cpp:358
#, fuzzy
msgid "SCH Screen"
msgstr "Màn hình SCH"

#: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_field.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Symbol Field"
msgstr "Symbol Field"

#: common/eda_item.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Gerber Layout"
msgstr "Gerber Layout"

#: common/eda_item.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Draw Item"
msgstr "Draw Item"

#: common/eda_shape.cpp:61 pcbnew/pad.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Rect"
msgstr "Rect"

#: common/eda_shape.cpp:62 common/eda_shape.cpp:578 common/eda_shape.cpp:1633
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:715
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "Arc"

#: common/eda_shape.cpp:63 common/eda_shape.cpp:571 common/eda_shape.cpp:1634
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:138 pcbnew/pad.cpp:1158
#: pcbnew/pad.cpp:1671
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Circle"

#: common/eda_shape.cpp:64
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Đường cong Bezier"

#: common/eda_shape.cpp:65 common/eda_shape.cpp:595 common/eda_shape.cpp:1635
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:733
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2128
msgid "Polygon"
msgstr "Đa giác"

#: common/eda_shape.cpp:566 common/eda_shape.cpp:1646
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:130 pcbnew/pad.cpp:1696
#: pcbnew/pcb_target.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:207
msgid "Shape"
msgstr "Hình dạng"

#: common/eda_shape.cpp:574 common/eda_shape.cpp:584
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:181
#: pcbnew/pcb_track.cpp:686
msgid "Radius"
msgstr "Bán kính"

#: common/eda_shape.cpp:581 common/eda_shape.cpp:621 pcbnew/fp_text.cpp:299
#: pcbnew/pcb_text.cpp:124
msgid "Angle"
msgstr "Góc"

#: common/eda_shape.cpp:588
msgid "Curve"
msgstr "Đường cong"

#: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:616
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52
#: eeschema/lib_pin.cpp:1051 eeschema/sch_pin.cpp:219
msgid "Length"
msgstr "Độ dài"

#: common/eda_shape.cpp:598
msgid "Points"
msgstr "Điểm"

#: common/eda_shape.cpp:605 common/eda_text.cpp:745 eeschema/sch_bitmap.cpp:203
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:695
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:155
#: pcbnew/fp_text.cpp:305 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:105 pcbnew/pad.cpp:957
#: pcbnew/pcb_target.cpp:158 pcbnew/pcb_target.cpp:204 pcbnew/pcb_text.cpp:127
#: pcbnew/pcb_track.cpp:681 pcbnew/pcb_track.cpp:1132 pcbnew/pcb_track.cpp:1149
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: common/eda_shape.cpp:608 common/eda_text.cpp:749 eeschema/sch_bitmap.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:697
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55
#: pcbnew/fp_text.cpp:308 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:106 pcbnew/pad.cpp:958
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:718 pcbnew/pcb_text.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: common/eda_shape.cpp:613 common/eda_shape.cpp:1631
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:703
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2124
msgid "Segment"
msgstr "Phân đoạn"

#: common/eda_shape.cpp:626
msgid "Unrecognized"
msgstr "Không được công nhận"

#: common/eda_shape.cpp:630 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:210
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:327
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Chiều rộng:"

#: common/eda_shape.cpp:1636
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:709
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"

#: common/eda_shape.cpp:1648
msgid "Start X"
msgstr "Bắt đầu X"

#: common/eda_shape.cpp:1650
msgid "Start Y"
msgstr "Bắt đầu Y"

#: common/eda_shape.cpp:1652 pcbnew/pcb_shape.cpp:264 pcbnew/pcb_track.cpp:1140
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1157
msgid "End X"
msgstr "Kết thúc X"

#: common/eda_shape.cpp:1654 pcbnew/pcb_shape.cpp:266 pcbnew/pcb_track.cpp:1142
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1159
msgid "End Y"
msgstr "Kết thúc Y"

#: common/eda_shape.cpp:1657
msgid "Line Width"
msgstr "Chiều rộng đường nét"

#: common/eda_text.cpp:515
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
#: eeschema/sch_text.cpp:767 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1271
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:608
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"

#: common/eda_text.cpp:516 common/eda_text.cpp:734
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:205
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:107
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:217 eeschema/sch_text.cpp:767
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:247
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "In nghiêng"

#: common/eda_text.cpp:517 common/eda_text.cpp:737
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:183
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:218 eeschema/sch_text.cpp:767
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "In Đậm"

#: common/eda_text.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Bold+Italic"
msgstr "In đậm + Nghiêng"

#: common/eda_text.cpp:718
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:159 eeschema/fields_grid_table.cpp:408
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:520 eeschema/lib_field.cpp:471
#: eeschema/lib_text.cpp:359 eeschema/pin_type.cpp:128
#: eeschema/sch_field.cpp:594
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: common/eda_text.cpp:719 common/eda_text.cpp:723 common/tool/actions.cpp:326
#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:152 eeschema/fields_grid_table.cpp:160
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:409 eeschema/fields_grid_table.cpp:419
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:522 eeschema/fields_grid_table.cpp:533
#: eeschema/lib_field.cpp:472 eeschema/lib_field.cpp:481
#: eeschema/lib_text.cpp:360 eeschema/lib_text.cpp:369
#: eeschema/sch_field.cpp:595 eeschema/sch_field.cpp:604
#: gerbview/gerber_file_image.cpp:356 gerbview/gerber_file_image.cpp:359
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
msgid "Center"
msgstr "Trung tâm"

#: common/eda_text.cpp:720
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:147
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:161 eeschema/fields_grid_table.cpp:410
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:524 eeschema/lib_field.cpp:473
#: eeschema/lib_text.cpp:361 eeschema/pin_type.cpp:127
#: eeschema/sch_field.cpp:596
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:145
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: common/eda_text.cpp:722
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:418
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:531 eeschema/lib_field.cpp:480
#: eeschema/lib_text.cpp:368 eeschema/sch_field.cpp:603
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Trên"

#: common/eda_text.cpp:724
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:177
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:153 eeschema/fields_grid_table.cpp:420
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:535 eeschema/lib_field.cpp:482
#: eeschema/lib_text.cpp:370 eeschema/sch_field.cpp:605
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"

#: common/eda_text.cpp:730
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56
#: pcbnew/fp_text.cpp:302 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:107
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:257 pcbnew/pcb_text.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Thickness"
msgstr "Độ dày"

#: common/eda_text.cpp:739
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Mirrored"
msgstr "Mirrored"

#: common/eda_text.cpp:742 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:78
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44
#: eeschema/lib_field.cpp:462 eeschema/sch_field.cpp:585
#: eeschema/sch_pin.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Hiển thị"

#: common/eda_text.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Horizontal Justification"
msgstr "Horizontal Justification"

#: common/eda_text.cpp:758
#, fuzzy
msgid "Vertical Justification"
msgstr "Vertical Justification"

#: common/env_vars.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty "
"folders)."
msgstr ""
"Đường dẫn cơ sở của các thư viện footprint trong hệ thống được cài đặt cục "
"bộ (thư mục .pretty)."

#: common/env_vars.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)."
msgstr ""
"Đường dẫn cơ sở của hình dạng 3D của footprint trong hệ thống (các thư "
"mục .3Dshapes)."

#: common/env_vars.cpp:76
#, fuzzy
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries."
msgstr "Đường dẫn cơ sở của các thư viện ký hiệu được cài đặt cục bộ."

#: common/env_vars.cpp:78
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad."
msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad."

#: common/env_vars.cpp:80
msgid ""
"Optional. Can be defined if you want to create your own project templates "
"folder."
msgstr ""
"Không bắt buộc. Có thể được xác định nếu bạn muốn tạo thư mục dự án mẫu của "
"riêng mình."

#: common/env_vars.cpp:83
msgid ""
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable "
"content."
msgstr ""
"Thư mục chứa các plugin, thư viện của bên thứ 3 và các nội dung có thể tải "
"xuống khác."

#: common/env_vars.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute "
"path of the currently loaded project file.  This environment variable can be "
"used to define files and paths relative to the currently loaded project.  "
"For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder "
"containing a project specific footprint library named footprints.pretty."
msgstr ""
"Được xác định nội bộ bởi KiCad (không thể chỉnh sửa) và được đặt thành đường "
"dẫn tuyệt đối của tệp dự án hiện đang được tải. Biến môi trường này có thể "
"được sử dụng để xác định các tệp và đường dẫn liên quan đến dự án hiện đang "
"được tải. Ví dụ: $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty có thể được định nghĩa "
"là một thư mục chứa thư viện footprint cụ thể của dự án có tên footprints."
"pretty."

#: common/env_vars.cpp:92
#, fuzzy
msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad"
msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad."

#: common/env_vars.cpp:94
#, fuzzy
msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad"
msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad."

#: common/env_vars.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR."
msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa."

#: common/env_vars.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_3DMODEL_DIR."
msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa."

#: common/env_vars.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD6_FOOTPRINT_DIR."
msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa."

#: common/env_vars.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR."
msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa."

#: common/exceptions.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line %d"
msgstr "từ %s: %s () dòng: %d"

#: common/exceptions.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in '%s', line %d, offset %d."
msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d"

#: common/exceptions.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "from %s : %s() line:%d"
msgstr "từ %s: %s () dòng: %d"

#: common/exceptions.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent "
"version than the one you are running.\n"
"\n"
"To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later."
msgstr ""
"KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng\n"
"phiên bản gần đây cao hơn phiên bản bạn đang chạy.\n"
"Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản mới hơn.\n"
"\n"
"Ngày của phiên bản KiCad được yêu cầu (hoặc mới hơn): %s\n"
"\n"
"Toàn bộ văn bản lỗi:\n"
"%s"

#: common/exceptions.cpp:126
msgid "Full error text:"
msgstr "Văn bản lỗi đầy đủ:"

#: common/filehistory.cpp:155
#, fuzzy
msgid "No Files"
msgstr "Không có tệp"

#: common/filename_resolver.cpp:437
msgid "The given path does not exist"
msgstr "Đường dẫn đã cho không tồn tại"

#: common/filename_resolver.cpp:440
#, fuzzy
msgid "3D model search path"
msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mô hình 3D"

#: common/filename_resolver.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Alias: "
msgstr "Bí danh: "

#: common/filename_resolver.cpp:468
#, fuzzy
msgid "This path:"
msgstr "Đường dẫn này:"

#: common/filename_resolver.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Existing path:"
msgstr "Đường dẫn hiện tại:"

#: common/filename_resolver.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Bad alias (duplicate name)"
msgstr "Bí danh không hợp lệ (tên trùng lặp)"

#: common/filename_resolver.cpp:601
#, fuzzy
msgid "3D configuration directory is unknown"
msgstr "Thư mục cấu hình 3D không xác định"

#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635
#: common/filename_resolver.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Write 3D search path list"
msgstr "Viết danh sách đường dẫn tìm kiếm 3D"

#: common/filename_resolver.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Could not open configuration file"
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: common/filename_resolver.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Problems writing configuration file"
msgstr "Sự cố khi viết tệp cấu hình"

#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "Lỗi Tải"

#: common/footprint_info.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Errors were encountered loading footprints:"
msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:"

#: common/fp_lib_table.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line "
"%d."
msgstr ""
"Biệt hiệu thư viện trùng lặp \"%s\" được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư "
"viện footprint %d"

#: common/fp_lib_table.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'."
msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\""

#: common/fp_lib_table.cpp:492
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create global library table path '%s'."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: common/gestfich.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Command '%s' could not be found."
msgstr "Lệnh \"%s\" không tìm thấy"

#: common/gestfich.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'."
msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\""

#: common/gestfich.cpp:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'."
msgstr ""
"Sự cố trong khi chạy chương trình xem PDF\n"
"Lệnh là \"%s\""

#: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443
#: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257
#: pcbnew/pcbnew.cpp:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy file '%s'."
msgstr "Không thể sao chép tệp \"%s\"."

#: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"

#: common/grid_tricks.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard"
msgstr "Xóa các ô đã chọn đang đặt nội dung gốc trên bộ nhớ tạm"

#: common/grid_tricks.cpp:280 common/tool/actions.cpp:159
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Sao Chép"

#: common/grid_tricks.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Copy selected cells to clipboard"
msgstr "Sao chép các ô đã chọn vào bộ nhớ tạm"

#: common/grid_tricks.cpp:282 common/tool/actions.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Dán"

#: common/grid_tricks.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell"
msgstr "Dán các ô bảng tạm vào ma trận tại ô hiện tại"

#: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191
#: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966
msgid "Delete"
msgstr "Xóa bỏ"

#: common/grid_tricks.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Delete selected cells"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: common/grid_tricks.cpp:285 common/tool/actions.cpp:171
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"

#: common/grid_tricks.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Select all cells"
msgstr "Chọn tất cả các ô"

#: common/hotkey_store.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Pan Left/Right"
msgstr "Pan Sang Trái/Phải"

#: common/hotkey_store.cpp:44
msgid "Pan Up/Down"
msgstr "Pan lên / xuống"

#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish Drawing"
msgstr "Hoàn tất Bản vẽ"

#: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Add to Selection"
msgstr "Thêm vào Lựa chọn"

#: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
msgid "Highlight Net"
msgstr "Tô sáng Net"

#: common/hotkey_store.cpp:48
msgid "Remove from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: common/hotkey_store.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Ignore Grid Snaps"
msgstr "Bỏ qua bắt điểm Lưới"

#: common/hotkey_store.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Ignore Other Snaps"
msgstr "Bỏ qua các bắt điễm khác"

#: common/hotkey_store.cpp:57 common/tool/action_menu.cpp:226
#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: common/hotkey_store.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Project Manager"
msgstr "Quản lý dự án"

#: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67
#: eeschema/menubar.cpp:133 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1311
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Schematic Editor"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:187 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1346 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56
#, fuzzy
msgid "PCB Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:89 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet Editor"
msgstr "Worksheet"

#: common/hotkey_store.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "Cử chỉ"

#: common/kiway.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: common/kiway.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load kiface library '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: common/kiway.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'."
msgstr ""
"Không thể đọc tên phiên bản và ký hiệu phiên bản của thư viện kiface \"%s\"."

#: common/kiway.cpp:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal Installation Bug. File:\n"
"'%s'\n"
"could not be loaded\n"
msgstr ""
"Lỗi cài đặt nghiêm trọng. Tập tin:\n"
"\"%s\"\n"
"không thể tải được\n"

#: common/kiway.cpp:312
#, fuzzy
msgid "It is missing.\n"
msgstr "Nó bị thiếu.\n"

#: common/kiway.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n"
msgstr "Có lẽ tệp thư viện chia sẻ (.dll hoặc .so) bị thiếu.\n"

#: common/kiway.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"From command line: argv[0]:\n"
"'"
msgstr ""
"Từ dòng lệnh: argv [0]:\n"
"'"

#: common/kiway.cpp:433 common/kiway.cpp:437 common/kiway.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Error loading editor."
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: common/kiway.cpp:527
#, c-format
msgid "Unable to switch language to %s"
msgstr "Không thể chuyển đổi ngôn ngữ sang %s"

#: common/languages_menu.cpp:48
msgid "Set Language"
msgstr "Cài ngôn ngữ"

#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr "F.Cu"

#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr "In1.Cu"

#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr "In2.Cu"

#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr "In3.Cu"

#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr "In4.Cu"

#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr "In5.Cu"

#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr "In6.Cu"

#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr "In7.Cu"

#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr "In8.Cu"

#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr "In9.Cu"

#: common/layer_id.cpp:42
msgid "In10.Cu"
msgstr "In10.Cu"

#: common/layer_id.cpp:43
msgid "In11.Cu"
msgstr "In11.Cu"

#: common/layer_id.cpp:44
msgid "In12.Cu"
msgstr "In12.Cu"

#: common/layer_id.cpp:45
msgid "In13.Cu"
msgstr "In13.Cu"

#: common/layer_id.cpp:46
msgid "In14.Cu"
msgstr "In14.Cu"

#: common/layer_id.cpp:47
msgid "In15.Cu"
msgstr "In15.Cu"

#: common/layer_id.cpp:48
msgid "In16.Cu"
msgstr "In16.Cu"

#: common/layer_id.cpp:49
msgid "In17.Cu"
msgstr "In17.Cu"

#: common/layer_id.cpp:50
msgid "In18.Cu"
msgstr "In18.Cu"

#: common/layer_id.cpp:51
msgid "In19.Cu"
msgstr "In19.Cu"

#: common/layer_id.cpp:52
msgid "In20.Cu"
msgstr "In20.Cu"

#: common/layer_id.cpp:53
msgid "In21.Cu"
msgstr "In21.Cu"

#: common/layer_id.cpp:54
msgid "In22.Cu"
msgstr "In22.Cu"

#: common/layer_id.cpp:55
msgid "In23.Cu"
msgstr "In23.Cu"

#: common/layer_id.cpp:56
msgid "In24.Cu"
msgstr "In24.Cu"

#: common/layer_id.cpp:57
msgid "In25.Cu"
msgstr "In25.Cu"

#: common/layer_id.cpp:58
msgid "In26.Cu"
msgstr "In26.Cu"

#: common/layer_id.cpp:59
msgid "In27.Cu"
msgstr "In27.Cu"

#: common/layer_id.cpp:60
msgid "In28.Cu"
msgstr "Năm28.Cu"

#: common/layer_id.cpp:61
msgid "In29.Cu"
msgstr "In29.Cu"

#: common/layer_id.cpp:62
msgid "In30.Cu"
msgstr "In30.Cu"

#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr "B.Cu"

#: common/layer_id.cpp:66
msgid "B.Adhesive"
msgstr "B.Adhesive"

#: common/layer_id.cpp:67
#, fuzzy
msgid "F.Adhesive"
msgstr "F.Adhesive"

#: common/layer_id.cpp:68
msgid "B.Paste"
msgstr "B.Paste"

#: common/layer_id.cpp:69
msgid "F.Paste"
msgstr "F.Paste"

#: common/layer_id.cpp:70
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "B.Silkscreen"

#: common/layer_id.cpp:71
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "F.Silkscreen"

#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr "B.Mask"

#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr "F.Mask"

#: common/layer_id.cpp:76
msgid "User.Drawings"
msgstr "User.Drawings"

#: common/layer_id.cpp:77
msgid "User.Comments"
msgstr "User.Comments"

#: common/layer_id.cpp:78
msgid "User.Eco1"
msgstr "User.Eco1"

#: common/layer_id.cpp:79
msgid "User.Eco2"
msgstr "User.Eco2"

#: common/layer_id.cpp:80
msgid "Edge.Cuts"
msgstr "Edge.Cuts"

#: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656
msgid "Margin"
msgstr "Margin"

#: common/layer_id.cpp:84
msgid "F.Courtyard"
msgstr "F.Courtyard"

#: common/layer_id.cpp:85
msgid "B.Courtyard"
msgstr "B.Courtyard"

#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr "F.Fab"

#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr "B.Fab"

#: common/layer_id.cpp:90
msgid "User.1"
msgstr "User.1"

#: common/layer_id.cpp:91
msgid "User.2"
msgstr "User.2"

#: common/layer_id.cpp:92
msgid "User.3"
msgstr "User.3"

#: common/layer_id.cpp:93
msgid "User.4"
msgstr "User.4"

#: common/layer_id.cpp:94
msgid "User.5"
msgstr "User.5"

#: common/layer_id.cpp:95
msgid "User.6"
msgstr "User.6"

#: common/layer_id.cpp:96
msgid "User.7"
msgstr "User.7"

#: common/layer_id.cpp:97
msgid "User.8"
msgstr "User.8"

#: common/layer_id.cpp:98
msgid "User.9"
msgstr "User.9"

#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857
msgid "Rescue"
msgstr "Cứu hộ"

#: common/layer_id.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Wires"
msgstr "Dây"

#: common/layer_id.cpp:106
msgid "Buses"
msgstr "Buses"

#: common/layer_id.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Bus junctions"
msgstr "Bus Junction"

#: common/layer_id.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Junctions"
msgstr "Junction"

#: common/layer_id.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "Nhãn"

#: common/layer_id.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43
msgid "Global labels"
msgstr "Nhãn toàn cục"

#: common/layer_id.cpp:111
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Hierarchical labels"
msgstr "Nhãn phân cấp"

#: common/layer_id.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Pin numbers"
msgstr "Số Pin"

#: common/layer_id.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pin names"
msgstr "Tên Pin"

#: common/layer_id.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Symbol references"
msgstr "Tham chiếu của ký hiệu"

#: common/layer_id.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Symbol values"
msgstr "Giá trị ký hiệu"

#: common/layer_id.cpp:116
msgid "Symbol fields"
msgstr "Các trường ký hiệu"

#: common/layer_id.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Symbol body outlines"
msgstr "Đường viền thân biểu tượng"

#: common/layer_id.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Symbol body fills"
msgstr "Tô thân biểu tượng"

#: common/layer_id.cpp:119
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Schematic text && graphics"
msgstr "Căn bản & & đồ họa sơ đồ mạch"

#: common/layer_id.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Pins"
msgstr "Pins"

#: common/layer_id.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Sheet borders"
msgstr "Đường viền Sheet"

#: common/layer_id.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sheet backgrounds"
msgstr "Nền Sheet"

#: common/layer_id.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Sheet names"
msgstr "Tên Sheet"

#: common/layer_id.cpp:124
msgid "Sheet fields"
msgstr "Trường Sheet"

#: common/layer_id.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Sheet file names"
msgstr "Tên tệp Sheet"

#: common/layer_id.cpp:126
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Sheet pins"
msgstr "Ghim trang tính"

#: common/layer_id.cpp:127
#, fuzzy
msgid "No-connect symbols"
msgstr "Không có symbol kết nối"

#: common/layer_id.cpp:128
#, fuzzy
msgid "ERC warnings"
msgstr "Cảnh báo ERC"

#: common/layer_id.cpp:129
#, fuzzy
msgid "ERC errors"
msgstr "Lỗi ERC"

#: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Anchors"
msgstr "Anchors"

#: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Helper items"
msgstr "Khoản mục trợ giúp"

#: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:64
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"

#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Axes"
msgstr "Trục"

#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:173
#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:102
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: common/layer_id.cpp:135 common/layer_id.cpp:169
msgid "Cursor"
msgstr "Con trỏ"

#: common/layer_id.cpp:136
msgid "Highlighted items"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: common/layer_id.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Hidden items"
msgstr "Ẩn phần tử"

#: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174
msgid "Selection highlight"
msgstr "Tô sáng phần lựa chọn"

#: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet"
msgstr "User.Drawings"

#: common/layer_id.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Footprints front"
msgstr "Footprints Front"

#: common/layer_id.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Footprints back"
msgstr "Footprints Back"

#: common/layer_id.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "Values"
msgstr "Giá trị"

#: common/layer_id.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27
msgid "Reference designators"
msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu"

#: common/layer_id.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Footprint text"
msgstr "Văn bản trên Footprint"

#: common/layer_id.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Hidden text"
msgstr "Văn bản Ẩn"

#: common/layer_id.cpp:149
#, fuzzy
msgid "SMD pads front"
msgstr "Pads Front"

#: common/layer_id.cpp:150
#, fuzzy
msgid "SMD pads back"
msgstr "Pads Back"

#: common/layer_id.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Through-hole pads"
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: common/layer_id.cpp:152
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:27
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"

#: common/layer_id.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Through vias"
msgstr "Via xuyên lỗ"

#: common/layer_id.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Bl/Buried vias"
msgstr "Bl/Buried Via"

#: common/layer_id.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Micro-vias"
msgstr "Micro Via"

#: common/layer_id.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Via holes"
msgstr "Via Holes"

#: common/layer_id.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Via hole walls"
msgstr "Via Holes"

#: common/layer_id.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Plated holes"
msgstr "Lỗ không được mạ"

#: common/layer_id.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Plated hole walls"
msgstr "Lỗ không được mạ"

#: common/layer_id.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Non-plated holes"
msgstr "Lỗ không được mạ"

#: common/layer_id.cpp:161 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:318
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:692
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2377
#, fuzzy
msgid "Ratsnest"
msgstr "Ratsnest"

#: common/layer_id.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No-connects"
msgstr "Không kết nối"

#: common/layer_id.cpp:163
#, fuzzy
msgid "DRC warnings"
msgstr "Cảnh báo DRC"

#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
msgid "DRC errors"
msgstr "Lỗi DRC"

#: common/layer_id.cpp:165
#, fuzzy
msgid "DRC exclusions"
msgstr "Loại trừ DRC"

#: common/layer_id.cpp:166
#, fuzzy
msgid "DRC marker shadows"
msgstr "Đổ Bóng đánh dấu DRC"

#: common/layer_id.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Grid axes"
msgstr "Trục lưới"

#: common/lib_id.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Illegal character found in logical library name"
msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic"

#: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54
#: eeschema/sch_pin.cpp:201 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:223
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"

#: common/lib_tree_model_adapter.cpp:281
msgid "Item"
msgstr "Mục"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567
#, c-format
msgid "Unrecognized character '%c'"
msgstr "Ký tự không được nhận dạng '%c'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Unknown parent of function parameters"
msgstr "không xác định parent của tham số hàm"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Unknown parent of property"
msgstr "Không xác định parent của thuộc tính"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:973
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'"
msgstr "Phần tử không được nhận ra '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:875
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized property '%s'"
msgstr "Thuộc tính không nhận ra '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912
#, c-format
msgid "Unrecognized function '%s'"
msgstr "Hàm không được ghi nhận '%s'"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1009
#, c-format
msgid "Missing units for '%s'| (%s)"
msgstr "Thiếu đơn vị cho '%s'| (%s)"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126
#, c-format
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf"
msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf"

#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132
#, c-format
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'"
msgstr "Nhập không khớp giữa %lf và '%s'"

#: common/pgm_base.cpp:169
#, fuzzy
msgid "No default editor found, you must choose one."
msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định, bạn phải chọn nó"

#: common/pgm_base.cpp:189 common/pgm_base.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Executable file"
msgstr "Các tập tin thực thi ("

#: common/pgm_base.cpp:201
msgid "Select Preferred Editor"
msgstr "Chọn Trình soạn thảo Ưu tiên"

#: common/pgm_base.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Environment variable HOME is empty.  Unable to continue."
msgstr "Tên biến môi trường không thể để trống."

#: common/pgm_base.cpp:429
msgid "This language is not supported by the operating system."
msgstr "Ngôn ngữ này không được hỗ trợ bởi hệ điều hành."

#: common/pgm_base.cpp:480 common/pgm_base.cpp:518
msgid "The KiCad language file for this language is not installed."
msgstr "Tệp ngôn ngữ KiCad cho ngôn ngữ này không được cài đặt."

#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:116
msgid ""
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed "
"or missing."
msgstr ""
"Thiếu byte rỗng ở cuối danh sách thuộc tính. Dữ liệu đã nhập có thể không "
"đúng định dạng hoặc bị thiếu."

#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247
#, c-format
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'."
msgstr "Đơn vị '%s' không kết thúc bằng 'mil'."

#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to double."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'"
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "File import cancelled by user."
msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng. <br> <br>"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2404
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410
#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416
msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!"
msgstr "Tệp đã chọn không hợp lệ hoặc có thể bị hỏng!"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515
#, c-format
msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d."
msgstr "một số điểm không mong đợi trong '%s'. Tìm thấy %d nhưng mong đợi %d."

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40
#, c-format
msgid "Missing node '%s' in '%s'"
msgstr "Thiếu nút '%s' trong '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43
#, c-format
msgid "Unknown node '%s' in '%s'"
msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46
#, c-format
msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Thiếu tham số '%s' trong '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49
#, c-format
msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'"
msgstr "Tham số Không biết '%s' trong '%s'"

#: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' in '%s'"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'"

#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:120
#, c-format
msgid "Invalid size %lld: too large"
msgstr "Kích thước không hợp lệ %lld: quá lớn"

#: common/plugins/eagle/eagle_parser.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:373
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:389
#, c-format
msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f"
msgstr "Arc không hợp lệ với bán kính %f và góc %f"

#: common/project.cpp:310 common/project.cpp:315 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint library table."
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: common/project/project_archiver.cpp:52 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Could not open archive file."
msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:61 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Invalid archive file format."
msgstr "Định dạng tệp lưu trữ không hợp lệ\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting file '%s'."
msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Error extracting file!"
msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:782
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76
#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 pagelayout_editor/files.cpp:212
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:680
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:695 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:481 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:924
#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83
#: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:257
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:313
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:334
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:441
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:487
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:589
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:117
#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:101
#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: common/project/project_archiver.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Archived file '%s'."
msgstr "Tệp lưu trữ\"%s\"\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to archive file '%s'."
msgstr "Không thể tạo tệp lưu trữ \"%s\"\n"

#: common/project/project_archiver.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)."
msgstr "Kho lưu trữ zip \"%s\" được tạo (%s không nén, %s nén)\n"

#: common/rc_item.cpp:355
msgid "Excluded "
msgstr "Loại trừ "

#: common/rc_item.cpp:359
msgid "Error: "
msgstr "Lỗi: "

#: common/rc_item.cpp:360
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo: "

#: common/richio.cpp:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s for reading."
msgstr "Không thể mở tên tệp \"%s\" để đọc"

#: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317
msgid "Maximum line length exceeded"
msgstr "Chiều dài dòng tối đa vượt quá"

#: common/richio.cpp:283
msgid "Line length exceeded"
msgstr "Chiều dài dòng vượt quá"

#: common/richio.cpp:566
msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error"
msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER lỗi ghi"

#: common/settings/color_settings.cpp:335
#, fuzzy
msgid "(Footprints)"
msgstr "(Footprints)"

#: common/settings/color_settings.cpp:387
msgid "KiCad Default"
msgstr "Mặc định Kicad"

#: common/settings/color_settings.cpp:392
msgid "KiCad Classic"
msgstr "KiCad cổ điển"

#: common/template_fieldnames.cpp:72
#, c-format
msgid "Field%d"
msgstr "Trường%d"

#: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Đóng %s"

#: common/tool/action_menu.cpp:227
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Thoát khỏi %s"

#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "New..."
msgstr "Mới..."

#: common/tool/actions.cpp:43
msgid "Create a new document in the editor"
msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo"

#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "New Library..."
msgstr "Thư viện Mới..."

#: common/tool/actions.cpp:49
msgid "Create a new library folder"
msgstr "Tạo thư mục thư viện mới"

#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add Library..."
msgstr "Thêm Thư viện..."

#: common/tool/actions.cpp:55
msgid "Add an existing library folder"
msgstr "Thêm thư mục thư viện hiện có"

#: common/tool/actions.cpp:61 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."

#: common/tool/actions.cpp:61
msgid "Open existing document"
msgstr "Mở tài liệu hiện có"

#: common/tool/actions.cpp:67
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: common/tool/actions.cpp:73 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu với tên..."

#: common/tool/actions.cpp:73
msgid "Save current document to another location"
msgstr "Lưu tài liệu hiện tại vào vị trí khác"

#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Lưu bản sao dưới dạng ..."

#: common/tool/actions.cpp:79
msgid "Save a copy of the current document to another location"
msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện tại vào một vị trí khác"

#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save All"
msgstr "Lưu tất cả"

#: common/tool/actions.cpp:85
msgid "Save all changes"
msgstr "Lưu tất cả các thay đổi"

#: common/tool/actions.cpp:91
msgid "Throw away changes"
msgstr "Bỏ những thay đổi"

#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Page Settings..."
msgstr "Cài đặt trang..."

#: common/tool/actions.cpp:96
msgid "Settings for paper size and title block info"
msgstr "Cài đặt cho kích thước giấy và thông tin khối tiêu đề"

#: common/tool/actions.cpp:102
msgid "Print..."
msgstr "In..."

#: common/tool/actions.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Plot..."
msgstr "Bản vẽ..."

#: common/tool/actions.cpp:108 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:153
msgid "Plot"
msgstr "Bản vẽ"

#: common/tool/actions.cpp:114
msgid "Close the current editor"
msgstr "Đóng trình chỉnh sửa hiện tại"

#: common/tool/actions.cpp:121
msgid "Cancel current tool"
msgstr "Hủy công cụ hiện tại"

#: common/tool/actions.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Show Context Menu"
msgstr "Hiển thị Menu ngữ cảnh"

#: common/tool/actions.cpp:127
msgid "Perform the right-mouse-button action"
msgstr "Thực hiện thao tác chuột phải"

#: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"

#: common/tool/actions.cpp:136
msgid "Undo last edit"
msgstr "Hoàn tác chỉnh sửa cuối cùng"

#: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"

#: common/tool/actions.cpp:147
msgid "Redo last edit"
msgstr "Làm lại lần chỉnh sửa cuối cùng"

#: common/tool/actions.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Cut selected item(s) to clipboard"
msgstr "Cắt (các) phần tử đã chọn vào bộ nhớ tạm"

#: common/tool/actions.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Copy selected item(s) to clipboard"
msgstr "ửSao chép (các) phần tử đã chọn vào bộ nhớ tạm"

#: common/tool/actions.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard"
msgstr "Dán (các) mục từ bộ nhớ tạm"

#: common/tool/actions.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Select all items on screen"
msgstr "Chọn tất cả các phần tử trên màn hình"

#: common/tool/actions.cpp:175
msgid "Paste Special..."
msgstr "Dán đặc biệt ..."

#: common/tool/actions.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paste item(s) from clipboard with options"
msgstr "Dán (các) phần tử từ bộ nhớ tạm bằng các tùy chọn"

#: common/tool/actions.cpp:180
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân bản"

#: common/tool/actions.cpp:180
msgid "Duplicates the selected item(s)"
msgstr "Nhân đôi (các) khoản phần tử đã chọn"

#: common/tool/actions.cpp:191
msgid "Deletes selected item(s)"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: common/tool/actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Interactive Delete Tool"
msgstr "Công cụ Xóa Tương tác"

#: common/tool/actions.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Delete clicked items"
msgstr "Xóa các mục đã nhấp"

#: common/tool/actions.cpp:203
msgid "Change Edit Method"
msgstr "Thay đổi phương pháp chỉnh sửa"

#: common/tool/actions.cpp:203
msgid "Change edit method constraints"
msgstr "Thay đổi các ràng buộc của phương pháp chỉnh sửa"

#: common/tool/actions.cpp:208 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: common/tool/actions.cpp:208
msgid "Find text"
msgstr "Tìm văn bản"

#: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44
msgid "Find and Replace"
msgstr "Tìm và Thay thế"

#: common/tool/actions.cpp:214
msgid "Find and replace text"
msgstr "Tìm và thay thế văn bản"

#: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93
msgid "Find Next"
msgstr "Tìm tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Find next match"
msgstr "Tìm phù hợp tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:226
msgid "Find Next Marker"
msgstr "Tìm Điểm đánh dấu Tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace and Find Next"
msgstr "Thay thế và Tìm Tiếp"

#: common/tool/actions.cpp:232
msgid "Replace current match and find next"
msgstr "Thay thế phù hợp hiện tại và tìm tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:238
msgid "Replace All"
msgstr "Thay thế Tất cả"

#: common/tool/actions.cpp:238
msgid "Replace all matches"
msgstr "Thay thế tất cả các kết quả phù hợp"

#: common/tool/actions.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Previous Marker"
msgstr "Xem trước trang giấy"

#: common/tool/actions.cpp:249
msgid "Go to previous marker in Checker window"
msgstr "Đi tới điểm đánh dấu trước đó trong cửa sổ Bộ kiểm tra"

#: common/tool/actions.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Next Marker"
msgstr "Tìm Điểm đánh dấu Tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Go to next marker in Checker window"
msgstr "Đi tới điểm đánh dấu tiếp theo trong cửa sổ Bộ kiểm tra"

#: common/tool/actions.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Exclude Marker"
msgstr "Loại trừ "

#: common/tool/actions.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion"
msgstr "Đánh dấu vi phạm hiện tại trong cửa sổ Trình kiểm tra là loại trừ"

#: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131
msgid "Refresh"
msgstr "Làm tươi"

#: common/tool/actions.cpp:281
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Thu phóng để vừa"

#: common/tool/actions.cpp:286
msgid "Zoom to Objects"
msgstr "Thu phóng đến Đối tượng"

#: common/tool/actions.cpp:297
msgid "Zoom In at Cursor"
msgstr "Phóng to tại Con trỏ"

#: common/tool/actions.cpp:308
msgid "Zoom Out at Cursor"
msgstr "Phóng to tại Con trỏ"

#: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"

#: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"

#: common/tool/actions.cpp:332
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Thu phóng đến Vùng chọn"

#: common/tool/actions.cpp:345
msgid "Cursor Up"
msgstr "Con trỏ lên"

#: common/tool/actions.cpp:351
msgid "Cursor Down"
msgstr "Con trỏ xuống"

#: common/tool/actions.cpp:357
msgid "Cursor Left"
msgstr "Con trỏ trái"

#: common/tool/actions.cpp:363
msgid "Cursor Right"
msgstr "Con trỏ phải"

#: common/tool/actions.cpp:370
msgid "Cursor Up Fast"
msgstr "Con trỏ lên nhanh"

#: common/tool/actions.cpp:376
msgid "Cursor Down Fast"
msgstr "Con trỏ xuống nhanh"

#: common/tool/actions.cpp:382
msgid "Cursor Left Fast"
msgstr "Con chạy Nhanh Trái"

#: common/tool/actions.cpp:388
msgid "Cursor Right Fast"
msgstr "Con trỏ phải nhanh"

#: common/tool/actions.cpp:394
msgid "Click"
msgstr "Nhấp chuột"

#: common/tool/actions.cpp:394
msgid "Performs left mouse button click"
msgstr "Thực hiện bấm nút chuột trái"

#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Double-click"
msgstr "Nhấn đúp chuột"

#: common/tool/actions.cpp:400
msgid "Performs left mouse button double-click"
msgstr "Thực hiện bấm nút chuột trái"

#: common/tool/actions.cpp:408
msgid "Pin Library"
msgstr "Thư viện Pin"

#: common/tool/actions.cpp:409
msgid "Keep the library at the top of the list"
msgstr "Giữ thư viện ở đầu danh sách"

#: common/tool/actions.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Unpin Library"
msgstr "Thư viện unpin"

#: common/tool/actions.cpp:414
msgid "No longer keep the library at the top of the list"
msgstr "Không còn giữ thư viện ở đầu danh sách"

#: common/tool/actions.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Pan Up"
msgstr "Xoay lên"

#: common/tool/actions.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Pan Down"
msgstr "Xoay xuống"

#: common/tool/actions.cpp:431
msgid "Pan Left"
msgstr "Xoay trái"

#: common/tool/actions.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Pan Right"
msgstr "Xoay phải"

#: common/tool/actions.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 1"
msgstr "Chuyển sang Fast Grid 1"

#: common/tool/actions.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Switch to Fast Grid 2"
msgstr "Chuyển sang Fast Grid 2"

#: common/tool/actions.cpp:454
msgid "Switch to Next Grid"
msgstr "Chuyển sang Lưới tiếp theo"

#: common/tool/actions.cpp:458
msgid "Switch to Previous Grid"
msgstr "Chuyển sang Lưới Trước"

#: common/tool/actions.cpp:463
msgid "Set the grid origin point"
msgstr "Đặt điểm gốc của lưới"

#: common/tool/actions.cpp:476
msgid "Show Grid"
msgstr "Hiển thị lưới"

#: common/tool/actions.cpp:476
msgid "Display grid dots or lines in the edit window"
msgstr "Hiển thị các chấm hoặc đường lưới trong cửa sổ chỉnh sửa"

#: common/tool/actions.cpp:481
msgid "Grid Properties..."
msgstr "Thuộc tính lưới ..."

#: common/tool/actions.cpp:481
msgid "Set grid dimensions"
msgstr "Đặt kích thước lưới"

#: common/tool/actions.cpp:486
msgid "Use inches"
msgstr "Sử dụng inch"

#: common/tool/actions.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54
msgid "Mils"
msgstr "Mils"

#: common/tool/actions.cpp:491
msgid "Use mils"
msgstr "Sử dụng mils"

#: common/tool/actions.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:53
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimét"

#: common/tool/actions.cpp:496
msgid "Use millimeters"
msgstr "Sử dụng milimét"

#: common/tool/actions.cpp:508
msgid "Switch units"
msgstr "Chuyển đổi đơn vị"

#: common/tool/actions.cpp:508
msgid "Switch between imperial and metric units"
msgstr "Chuyển đổi giữa đơn vị đo lường Anh và hệ mét"

#: common/tool/actions.cpp:513
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Tọa độ cực"

#: common/tool/actions.cpp:513
msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems"
msgstr "Chuyển đổi giữa hệ tọa độ cực và hệ tọa độ Cartesian"

#: common/tool/actions.cpp:519
msgid "Reset Local Coordinates"
msgstr "Đặt lại tọa độ cục bộ"

#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Always Show Cursor"
msgstr "Luôn hiển thị con trỏ"

#: common/tool/actions.cpp:525
msgid "Display crosshairs even in selection tool"
msgstr "Hiển thị chữ thập ngay cả trong công cụ lựa chọn"

#: common/tool/actions.cpp:530
msgid "Full-Window Crosshairs"
msgstr "Crosshairs toàn cửa sổ"

#: common/tool/actions.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Switch display of full-window crosshairs"
msgstr "Chuyển đổi màn hình của chữ thập toàn cửa sổ"

#: common/tool/actions.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode"
msgstr "Chế độ xem một lớp"

#: common/tool/actions.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed"
msgstr "Chuyển đổi các lớp không hoạt động giữa bình thường và mờ"

#: common/tool/actions.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)"
msgstr "Chế độ xem một lớp (3 trạng thái)"

#: common/tool/actions.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden"
msgstr "Chuyển đổi các lớp không hoạt động giữa bình thường, mờ và ẩn"

#: common/tool/actions.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Select item(s)"
msgstr "Chọn (các) khoản mục"

#: common/tool/actions.cpp:556
msgid "Measure Tool"
msgstr "Công cụ đo lường"

#: common/tool/actions.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Interactively measure distance between points"
msgstr "Tương tác đo khoảng cách giữa các điểm"

#: common/tool/actions.cpp:567
msgid "Show 3D viewer window"
msgstr "Hiển thị cửa sổ trình xem 3D"

#: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:927
msgid "Symbol Library Browser"
msgstr "Trình duyệt Thư viện Symbol"

#: common/tool/actions.cpp:572
msgid "Browse symbol libraries"
msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol"

#: common/tool/actions.cpp:577 eeschema/eeschema_config.cpp:244
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:163
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
msgid "Symbol Editor"
msgstr "Trình soạn thảo Symbol"

#: common/tool/actions.cpp:577
msgid "Create, delete and edit symbols"
msgstr "Tạo, xóa và chỉnh sửa các ký hiệu điện tử"

#: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:109
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1000
msgid "Footprint Library Browser"
msgstr "Trình duyệt Thư viện Footprint"

#: common/tool/actions.cpp:582
msgid "Browse footprint libraries"
msgstr "Duyệt qua thư viện footprint"

#: common/tool/actions.cpp:587 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:882 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1003
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:92
msgid "Footprint Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Footprint"

#: common/tool/actions.cpp:587
msgid "Create, delete and edit footprints"
msgstr "Tạo, xóa và chỉnh sửa footprint"

#: common/tool/actions.cpp:593
msgid "Update PCB from Schematic..."
msgstr "Cập nhật PCB từ Schematic ..."

#: common/tool/actions.cpp:593
msgid "Update PCB with changes made to schematic"
msgstr "Cập nhật PCB với các thay đổi được thực hiện đối với sơ đồ mạch"

#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Update Schematic from PCB..."
msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB..."

#: common/tool/actions.cpp:598
msgid "Update schematic with changes made to PCB"
msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch với các thay đổi được thực hiện đối với PCB"

#: common/tool/actions.cpp:608
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71
msgid "Configure Paths..."
msgstr "Cấu hình Đường dẫn..."

#: common/tool/actions.cpp:608
msgid "Edit path configuration environment variables"
msgstr "Chỉnh sửa các biến môi trường cấu hình đường dẫn"

#: common/tool/actions.cpp:613
msgid "Manage Symbol Libraries..."
msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..."

#: common/tool/actions.cpp:614
msgid "Edit the global and project symbol library lists"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện symbol toàn cục và trong dự án"

#: common/tool/actions.cpp:619
msgid "Manage Footprint Libraries..."
msgstr "Quản lý Thư viện Footprint ..."

#: common/tool/actions.cpp:620
msgid "Edit the global and project footprint library lists"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện footprint toàn cục và trong dự án"

#: common/tool/actions.cpp:625
msgid "Getting Started with KiCad"
msgstr "Bắt đầu với KiCad"

#: common/tool/actions.cpp:626
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners"
msgstr "Mở hướng dẫn \"Bắt đầu trong KiCad\" cho người mới bắt đầu"

#: common/tool/actions.cpp:631
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: common/tool/actions.cpp:632
msgid "Open product documentation in a web browser"
msgstr "Mở tài liệu sản phẩm trong trình duyệt web"

#: common/tool/actions.cpp:638
msgid "List Hotkeys..."
msgstr "Liệt kê các phím nóng ..."

#: common/tool/actions.cpp:639
msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands"
msgstr "Hiển thị bảng phím nóng hiện tại và các lệnh tương ứng"

#: common/tool/actions.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Get Involved"
msgstr "Tham gia vào"

#: common/tool/actions.cpp:645
msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Mở \"Đóng góp cho KiCad\" trong trình duyệt web"

#: common/tool/actions.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser"
msgstr "Mở \"Đóng góp cho KiCad\" trong trình duyệt web"

#: common/tool/actions.cpp:655
msgid "Report Bug"
msgstr "Báo cáo lỗi"

#: common/tool/common_control.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help file '%s' or\n"
"'%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr ""
"Tệp trợ giúp \"%s\" hoặc\n"
"Không thể tìm thấy \"%s\".\n"
"Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?"

#: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: common/tool/common_control.cpp:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Help file '%s' could not be found.\n"
"Do you want to access the KiCad online help?"
msgstr "Không tìm thấy tệp trợ giúp \"%s\""

#: common/tool/common_control.cpp:269
#, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"For information on how to help the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Không thể khởi chạy trình duyệt mặc định.\n"
"Để biết thông tin về cách trợ giúp dự án KiCad, hãy truy cập %s"

#: common/tool/common_control.cpp:272
msgid "Get involved with KiCad"
msgstr "Tham gia với KiCad"

#: common/tool/common_control.cpp:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not launch the default browser.\n"
"To donate to the KiCad project, visit %s"
msgstr ""
"Không thể khởi chạy trình duyệt mặc định.\n"
"Để biết thông tin về cách trợ giúp dự án KiCad, hãy truy cập %s"

#: common/tool/grid_menu.cpp:99
#, c-format
msgid "Grid: %s (%s)"
msgstr "Lưới: %s (%s)"

#: common/tool/grid_menu.cpp:110
#, c-format
msgid "User grid: %s (%s)"
msgstr "Lưới người dùng: %s (%s)"

#: common/tool/zoom_menu.cpp:69
#, c-format
msgid "Zoom: %.2f"
msgstr "Thu phóng: %.2f"

#: common/validators.cpp:250
#, c-format
msgid "Incorrect value: %s"
msgstr "Giá trị không chính xác: %s"

#: common/validators.cpp:294
msgid "Entry contains trailing white space."
msgstr "Mục nhập chứa khoảng trắng theo sau."

#: common/validators.cpp:298
msgid "Entry contains leading white space."
msgstr "Mục nhập chứa khoảng trắng ở đầu."

#: common/validators.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid library identifier format."
msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện hợp lệ."

#: common/validators.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Library Identifier Validation Error"
msgstr "Lỗi xác thực mã định danh thư viện"

#: common/validators.cpp:356
msgid "Invalid signal name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: common/validators.cpp:367
msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters"
msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF"

#: common/validators.cpp:370
msgid "Signal names cannot contain spaces"
msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng"

#: common/view/view.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet"
msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ"

#: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Footprint not found."
msgstr "Không tìm thấy Footprint"

#: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141
msgid "No default footprint"
msgstr "Không có footprint mặc định"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Accelerated graphics"
msgstr "Đồ họa nâng cao:"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Fallback graphics"
msgstr "Đồ họa dự phòng:"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Rendering Engine"
msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "Sử dụng đồ họa tăng tốc phần cứng (khuyến cáo)"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92
msgid ""
"Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware "
"acceleration requirements)"
msgstr ""
"Đồ họa phần mềm (dành cho máy tính không hỗ trợ yêu cầu tăng tốc phần cứng "
"của KiCad)"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104
msgid "Grid Options"
msgstr "Tùy chọn Lưới"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:109
msgid "Dots"
msgstr "Dấu chấm"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110
msgid "Lines"
msgstr "Dòng"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Small crosses"
msgstr "Chữ thập nhỏ"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:115
msgid "Grid Style"
msgstr "Kiểu Lưới"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:127
msgid "Grid thickness:"
msgstr "Độ dày lưới:"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:138
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:172
msgid "px"
msgstr "Px"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:143
msgid "Min grid spacing:"
msgstr "Khoảng cách lưới tối thiểu:"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:159
msgid "Snap to Grid:"
msgstr "Đính vào Lưới:"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
msgid "When grid shown"
msgstr "Khi lưới được hiển thị"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:303
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189
msgid "Cursor Options"
msgstr "Tùy chọn Con trỏ"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Small crosshair"
msgstr "Hình chéo nhỏ"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Full window crosshair"
msgstr "Toàn bộ cửa sổ crosshair"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Hình Con trỏ"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206
msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools"
msgstr "Hình con trỏ cho các công cụ vẽ, vị trí và chuyển động"

#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209
msgid "Always show crosshairs"
msgstr "Luôn hiển thị dấu chéo"

#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:388
msgid "Select a File"
msgstr "Chọn một tệp tin"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Center plot view to this position"
msgstr "Trung tâm bản in hiển thị đến vị trí này"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1666 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Fit on Screen"
msgstr "Tràn trên Màn hình"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1666
msgid "Set plot view to show all items"
msgstr "Cài đặt dạng xem bản in để hiển thị tất cả các mục"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Zoom in plot view."
msgstr "Phóng to vùng hiển thị bản in"

#: common/widgets/mathplot.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Zoom out plot view."
msgstr "Thu nhỏ chế độ xem bản in"

#: common/widgets/net_selector.cpp:58
msgid "<no net>"
msgstr "<no net>"

#: common/widgets/net_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "<create net>"
msgstr "< tạo net>"

#: common/widgets/net_selector.cpp:84
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:661
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:704
msgid "Filter:"
msgstr "Bộ lọc:"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:72 common/widgets/paged_dialog.cpp:379
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:171
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:290
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Đặt lại về Mặc định"

#: common/widgets/paged_dialog.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset %s to Defaults"
msgstr "Đặt lại về Mặc định"

#: common/widgets/unit_binder.cpp:222
#, c-format
msgid "%s must be at least %s."
msgstr "%s phải ít nhất %s."

#: common/widgets/unit_binder.cpp:237
#, c-format
msgid "%s must be less than %s."
msgstr "%s phải nhỏ hơn %s."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:98
msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..."
msgstr "Nhấn phím nóng mới hoặc nhấn Esc để hủy bỏ..."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:105
msgid "Command:"
msgstr "Lệnh:"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113
msgid "Current key:"
msgstr "Phím hiện tại:"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145
msgid "Set Hotkey"
msgstr "Đặt Phím nóng"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned."
msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:396
msgid "Edit..."
msgstr "Chỉnh sửa..."

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:397
msgid "Undo Changes"
msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:398
msgid "Clear Assigned Hotkey"
msgstr "Xóa Phím nóng Được Gán"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:399
msgid "Restore Default"
msgstr "Khôi phục Mặc định"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to "
"change its assignment?"
msgstr ""
"\"%s\" đã được gán cho \"%s\" trong phần \"%s\". Bạn có chắc bạn muốn thay "
"đổi việc đã gán của nó không?"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441
msgid "Confirm change"
msgstr "Xác nhận thay đổi"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:461
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:464
msgid "(double-click to edit)"
msgstr "(kích đúp để sửa)"

#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:467
msgid "Hotkey"
msgstr "Phím tắt"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:183
msgid "All files"
msgstr "Tất cả Tập tin"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189
msgid "KiCad drawing symbol files"
msgstr "Tệp bản vẽ symbol KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195
msgid "KiCad symbol library files"
msgstr "Tệp thư viện symbol KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202
msgid "KiCad legacy symbol library files"
msgstr "Tệp thư viện symbol củ KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:208
msgid "All KiCad symbol library files"
msgstr "Tất cả các tệp thư viện symbol KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215
msgid "KiCad project files"
msgstr "Tệp dự án KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221
msgid "KiCad legacy project files"
msgstr "Tệp dự án củ KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:228
msgid "All KiCad project files"
msgstr "Tất cả các tệp dự án KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235
#, fuzzy
msgid "All KiCad schematic files"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242
msgid "KiCad legacy schematic files"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch củ KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249
msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch s-expression KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256
msgid "Altium schematic files"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262
msgid "CADSTAR Schematic Archive files"
msgstr "Tệp tin lưu trữ sơ đồ mạch CADSTAR"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268
msgid "CADSTAR Archive files"
msgstr "Tệp lưu trữ CADSTAR"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274
msgid "Eagle XML schematic files"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch Eagle XML"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280
msgid "Eagle XML files"
msgstr "Tệp Eagle XML"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286
msgid "KiCad netlist files"
msgstr "Tệp netlist KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50
msgid "Gerber files"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339
msgid "KiCad printed circuit board files"
msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304
msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files"
msgstr "Các tệp tin PCB Eagle ver. 6.x XML"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309
msgid "CADSTAR PCB Archive files"
msgstr "Tệp lưu trữ PCB CADSTAR"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314
msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files"
msgstr "Các tệp PCB P-Cad 200x ASCII"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319
msgid "Altium Designer PCB files"
msgstr "Các tệp PCB Altium Designer"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324
msgid "Altium Circuit Studio PCB files"
msgstr "Các tệp PCB Altium Circuit Studio"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329
msgid "Altium Circuit Maker PCB files"
msgstr "Các tệp PCB Altium Circuit"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Fabmaster PCB files"
msgstr "Tệp Fabmaster PCB"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346
msgid "KiCad footprint files"
msgstr "Tệp footprint  KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353
msgid "KiCad footprint library paths"
msgstr "Đường dẫn thư viện footprint KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:360
msgid "Legacy footprint library files"
msgstr "Tệp thư viện footprint củ"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366
msgid "Eagle ver. 6.x XML library files"
msgstr "Các tệp tin thư viện Eagle ver. 6.x XML"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
msgid "Geda PCB footprint library files"
msgstr "Các tệp thư viện footprint Geda PCB"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet files"
msgstr "User.Drawings"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386
msgid "KiCad symbol footprint link files"
msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:394 gerbview/files.cpp:69
msgid "Drill files"
msgstr "Tệp lỗ khoan"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:401
msgid "SVG files"
msgstr "Tệp SVG"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:407
msgid "HTML files"
msgstr "Tệp HTML"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:413
msgid "CSV Files"
msgstr "Tệp CSV"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419
msgid "Portable document format files"
msgstr "Tệp định dạng tài liệu di động"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425
msgid "PostScript files"
msgstr "Tệp PostScript"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431
msgid "Report files"
msgstr "Tệp báo cáo"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Component placement files"
msgstr "Tập tin đặt footprint"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443
msgid "VRML and X3D files"
msgstr "Tệp VRML và X3D"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:449
msgid "IDFv3 footprint files"
msgstr "Tệp footprint IDFv3"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:455
msgid "Text files"
msgstr "Tệp văn bản"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461
msgid "Legacy footprint export files"
msgstr "Tệp xuất footprint củ"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Electrical rule check file"
msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473
msgid "Spice library file"
msgstr "Tệp thư viện Spice"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:479
msgid "SPICE netlist file"
msgstr "Tệp danh sách netlist SPICE"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:485
msgid "CadStar netlist file"
msgstr "Tệp netlist CadStar"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:491
msgid "Symbol footprint association files"
msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:497
msgid "Zip file"
msgstr "Tệp Zip"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503
msgid "GenCAD 1.4 board files"
msgstr "Các tệp bo mạch GenCAD 1.4"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:509
msgid "DXF Files"
msgstr "Tệp DXF"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:515
#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:21
#, fuzzy
msgid "Gerber job file"
msgstr "Tệp làm việc Gerber"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:521
msgid "Specctra DSN file"
msgstr "Tệp Specctra DSN"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Specctra Session file"
msgstr "Tệp Specctra DSN"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535
msgid "IPC-D-356 Test Files"
msgstr "Tệp kiểm tra IPC-D-356"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Workbook file"
msgstr "Tệp sổ làm việc"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:549
msgid "PNG file"
msgstr "Tệp PNG"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555
msgid "Jpeg file"
msgstr "Tệp jpeg"

#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Hotkey file"
msgstr "Danh sách phím nóng"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Equivalence file '%s' could not be found."
msgstr ""
"Không thể tìm thấy tệp tương đương \"%s\" trong đường dẫn tìm kiếm mặc định."

#: cvpcb/auto_associate.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening equivalence file '%s'."
msgstr "Lỗi khi mở tệp tương đương \"%s\"."

#: cvpcb/auto_associate.cpp:180
msgid "Equivalence File Load Error"
msgstr "Lỗi tải tệp tương đương"

#: cvpcb/auto_associate.cpp:187
#, c-format
msgid "%lu footprint/symbol equivalences found."
msgstr "%lu Footprint/Symbol tương đương được tìm thấy."

#: cvpcb/auto_associate.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint "
"libraries."
msgstr ""
"Linh kiện %s: footprint %s không được tìm thấy trong bất kỳ thư viện "
"footprint nào của dự án."

#: cvpcb/auto_associate.cpp:308
msgid "CvPcb Warning"
msgstr "Cảnh báo CvPcb"

#: cvpcb/cvpcb.cpp:174
msgid ""
"You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table "
"method for finding footprints.\n"
"CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your "
"home folder.\n"
"You must first configure the library table to include all footprint "
"libraries not included with KiCad.\n"
"See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Bạn đã chạy CvPcb lần đầu tiên bằng cách sử dụng phương pháp tạo bảng thư "
"viện footprint mới để tìm các footprint.\n"
"CvPcb đã sao chép bảng mặc định hoặc tạo một bảng trống trong thư mục chính "
"của bạn.\n"
"Trước tiên, bạn phải định cấu hình bảng thư viện để bao gồm tất cả các thư "
"viện footprint không có trong KiCad.\n"
"Xem phần \"Bảng Thư viện Footprint\" của tài liệu CvPcb để biết thêm thông "
"tin."

#: cvpcb/cvpcb.cpp:187
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table."
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51
msgid "Assign Footprints"
msgstr "Chỉ định dấu chân"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083
msgid "Footprint Libraries"
msgstr "Thư viện Footprint"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107
msgid "Symbol : Footprint Assignments"
msgstr "Symbol : chỉ định Footprint"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110
msgid "Filtered Footprints"
msgstr "Các Footprint được lọc"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105
msgid "Apply, Save Schematic && Continue"
msgstr "Áp dụng, Lưu Sơ đồ mạch && Tiếp tục"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212
msgid "Symbol to footprint changes are unsaved"
msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387
msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?"
msgstr "Các liên kết Symbol đến Footprint đã được sửa đổi. Lưu thay đổi?"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint."
msgstr "\"%s\" không phải là footprint hợp lệ."

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:369 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722
msgid "Pin Count"
msgstr "Số lượng pin"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1233
msgid "Library"
msgstr "Thư Viện"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748
msgid "Search Text"
msgstr "Tìm kiếm Văn bản"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752
msgid "No Filtering"
msgstr "Không lọc"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754
#, c-format
msgid "Filtered by %s"
msgstr "Được lọc bởi %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768
#, c-format
msgid "Description: %s;  Keywords: %s"
msgstr "Mô tả: %s;  Từ khóa: %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800
#, c-format
msgid "Library location: %s"
msgstr "Vị trí thư viện: %s"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802
msgid "Library location: unknown"
msgstr "Vị trí thư viện: không xác định"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815
msgid ""
"No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table."
msgstr ""
"Không có thư viện footprint nào trong PCB được liệt kê trong bảng thư viện "
"footprint hiện tại."

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816
msgid "Configuration Error"
msgstr "Lỗi Cấu hình"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907
#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224
msgid "Loading Footprint Libraries"
msgstr "Đang tải Thư viện Footprint"

#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883
#, c-format
msgid ""
"Error loading schematic.\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Project file: '%s'"
msgstr "Tệp dự án: \"%s\""

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:790
msgid "No text editor selected in KiCad.  Please choose one."
msgstr ""
"Không có trình soạn thảo văn bản nào được chọn trong KiCad. Hãy chọn một cái."

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244
msgid "Footprint Association File"
msgstr "Tệp Liên kết footprint"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' already exists in list."
msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20
msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)"
msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:110
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:660
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62
msgid "Move Up"
msgstr "Di chuyển Lên"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67
msgid "Move Down"
msgstr "Di chuyển xuống"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48
msgid "Edit File"
msgstr "Chỉnh sửa tập tin"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63
msgid "Available environment variables for relative paths:"
msgstr "Các biến môi trường có sẵn cho đường dẫn tương đối:"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
msgid "Absolute"
msgstr "Tuyệt đối"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:99
msgid "Relative"
msgstr "Tương đối"

#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:101
msgid "Path Type"
msgstr "Kiểu Đường dẫn"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37
msgid "Ref"
msgstr "Ref"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Schematic assignment"
msgstr "Chỉ định sơ đồ mạch"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41
msgid "Cmp file assignment"
msgstr "Gán tệp Cmp"

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19
msgid ""
"Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint "
"association file (.cmp) are conflicting.\n"
"\n"
"Please choose the assignment."
msgstr ""
"Việc gán footprint từ netlist sơ đồ và tệp liên kết footprint và symbol (."
"cmp) đang xung đột.\n"
"\n"
"Vui lòng chọn cài đặt."

#: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53
msgid "Footprint Assignment Conflicts"
msgstr "Xung đột gán Footprint"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69
#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Footprint Viewer"
msgstr "Chương Trình xem Footprint"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' is not in the footprint library table."
msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint."

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy."

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:982
#, c-format
msgid "Footprint: %s"
msgstr "Footprint: %s"

#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:486
#, c-format
msgid "Lib: %s"
msgstr "Lib: %s"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. "
"Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID "
"format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you "
"will need to re-assign them manually.)"
msgstr ""
"Một số dấu chân được gán là các mục nhập củ không có tên thư viện. Bạn có "
"muốn Kicad cố gắng chuyển đổi chúng sang định dạng LIB_ID bắt buộc mới "
"không? (Nếu bạn trả lời không, thì những bài tập này sẽ bị xóa và bạn sẽ cần "
"phải gán lại chúng theo cách thủ công.)"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' <b>not found</b> in any library.\n"
msgstr ""
"Linh kiện \"%s\" footprint \"%s\" <b> không được tìm thấy </b> trong bất kỳ "
"thư viện nào.\n"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in <b>multiple</b> libraries.\n"
msgstr ""
"Linh kiện \"%s\" footprint \"%s\" đã được tìm thấy trong <b> nhiều</b> thư "
"viện.\n"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168
msgid "First check your footprint library table entries."
msgstr ""
"Đầu tiên hãy kiểm tra các mục được nhập trong bảng thư viện footprint của "
"bạn."

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170
msgid "Problematic Footprint Library Tables"
msgstr "Bảng thư viện footprint có vấn đề"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178
msgid ""
"The following errors occurred attempting to convert the footprint "
"assignments:\n"
"\n"
msgstr ""
"Các lỗi sau đã xảy ra khi cố gắng chuyển đổi việc gán footprint:\n"
"\n"

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181
msgid ""
"\n"
"You will need to reassign them manually if you want them to be updated "
"correctly the next time you import the netlist in Pcbnew."
msgstr ""
"\n"
"Bạn sẽ cần phải gán lại chúng bằng tay nếu bạn muốn chúng được cập nhật một "
"cách chính xác trong lần tiếp theo bạn nhập netlist trong Pcbnew."

#: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299
msgid "Schematic saved"
msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu"

#: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75
msgid "Footprint Filters:"
msgstr "Bộ lọc footprint:"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:52
msgid "View selected footprint"
msgstr "Hiện footprint được chọn"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:53
msgid "View the selected footprint in the footprint viewer"
msgstr "Xem footprint đã chọn trong chương trình xem footprint"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60
msgid "Manage Footprint Association Files"
msgstr "Quản lý Tệp Liên kết footprint"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Configure footprint association file (.equ) list.  These files are used to "
"automatically assign footprint names from symbol values."
msgstr ""
"Cấu hình danh sách tập tin kết hợp dấu chân (.equ).Những tập tin này được "
"dùng để tự động đặt tên footprint từ giá trị symbol."

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67
msgid "Save to Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68
msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields"
msgstr ""
"Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ "
"mạch"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Save to Schematic and File"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and "
"schematic files"
msgstr ""
"Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ "
"mạch"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98
msgid "Select next unassigned symbol"
msgstr "Chọn symbol chưa được gán tiếp theo"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99
msgid "Select next symbol with no footprint assignment"
msgstr "Chọn symbol tiếp theo mà không gán footprint"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105
msgid "Select previous unassigned symbol"
msgstr "Chọn symbol chưa được gán trước đó"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106
msgid "Select previous symbol with no footprint assignment"
msgstr "Chọn symbol trước đó mà không gán footprint"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Assign footprint"
msgstr "Footprint"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Assign footprint to selected symbols"
msgstr "Gán cho các Net đã chọn"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Automatically assign footprints"
msgstr "Tự động sao lưu dự án"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:122
msgid "Perform automatic footprint assignment"
msgstr "Thực hiện gán footprint tự động"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:128
msgid "Delete association"
msgstr "Xóa liên kết"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:129
msgid "Delete selected footprint associations"
msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:135
msgid "Delete all footprint associations"
msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142
msgid "Use symbol footprint filters"
msgstr "Sử dụng bộ lọc footprint và symbol"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143
msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol"
msgstr ""
"Lọc danh sách footprint bằng bộ lọc footprint được xác định trong symbol"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149
msgid "Filter by pin count"
msgstr "Lọc theo số lượng chân pin"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:150
msgid "Filter footprint list by pin count"
msgstr "Lọc danh sách footprint theo số lượng chân pin"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156
msgid "Filter by library"
msgstr "Lọc theo thư viện"

#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157
msgid "Filter footprint list by library"
msgstr "Lọc danh sách footprint theo thư viện"

#: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:257
msgid "Delete all associations?"
msgstr "Xóa tất cả các liên kết?"

#: eeschema/annotate.cpp:164
#, c-format
msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced."
msgstr "%d dấu thời gian trùng lặp đã được tìm thấy và thay thế."

#: eeschema/annotate.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s"

#: eeschema/annotate.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s from %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: eeschema/annotate.cpp:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s (unit %s) as %s."
msgstr "Chú thích %s (đơn vị %s) là %s"

#: eeschema/annotate.cpp:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Annotated %s as %s."
msgstr "Chú thích %s là %s"

#: eeschema/annotate.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Annotation complete."
msgstr "Gán Chú thích hoàn tất."

#: eeschema/bom_plugins.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"Script file:\n"
"%s\n"
"not found. Script not available."
msgstr ""
"Tệp script:\n"
"%s\n"
"không tìm thấy. Tập lệnh không có sẵn."

#: eeschema/component_references_lister.cpp:608
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n"
msgstr "Mục không có chú thích: %s%s (đơn vị %d)\n"

#: eeschema/component_references_lister.cpp:615
#, c-format
msgid "Item not annotated: %s%s\n"
msgstr "Mục không có chú thích: %s%s\n"

#: eeschema/component_references_lister.cpp:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n"
msgstr "Lỗi: symbol %s %s đơn vị %d và symbol chỉ có %d đơn vị được xác định\n"

#: eeschema/component_references_lister.cpp:670
#: eeschema/component_references_lister.cpp:698
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate items %s%s%s\n"
msgstr "Nhiều mục %s%s\n"

#: eeschema/component_references_lister.cpp:677
#: eeschema/component_references_lister.cpp:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate items %s%s\n"
msgstr "Nhiều mục %s%s\n"

#: eeschema/component_references_lister.cpp:717
#, c-format
msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Các giá trị khác nhau cho %s %d %s (%s) và %s %d %s (%s)"

#: eeschema/connection_graph.cpp:2352 eeschema/connection_graph.cpp:2383
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
"Cả %s và %s đều được gắn vào các mục giống nhau; %s sẽ được sử dụng trong "
"netlist"

#: eeschema/connection_graph.cpp:2609
#, c-format
msgid ""
"Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus"
msgstr ""
"Net %s được kết nối bằng đồ thị với bus %s nhưng không phải là thành viên "
"của bus đó"

#: eeschema/connection_graph.cpp:3050
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet"
msgstr ""
"chân pin trang tính %s không có nhãn phân cấp phù hợp bên trong trang tính"

#: eeschema/connection_graph.cpp:3067
#, fuzzy, c-format
msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet"
msgstr ""
"chân pin trang tính %s không có nhãn phân cấp phù hợp bên trong trang tính"

#: eeschema/cross-probing.cpp:260 pcbnew/cross-probing.cpp:172
#, c-format
msgid "%s pin %s found"
msgstr "%s pin %s tìm thấy"

#: eeschema/cross-probing.cpp:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s found but pin %s not found"
msgstr "Không tìm thấy Footprint"

#: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185
#, c-format
msgid "%s found"
msgstr "%s được tìm thấy"

#: eeschema/cross-probing.cpp:271 pcbnew/cross-probing.cpp:168
#: pcbnew/cross-probing.cpp:187
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s không tìm thấy"

#: eeschema/cross-probing.cpp:324
msgid "Selected net:"
msgstr "net đã chọn:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87
msgid "Annotation Messages:"
msgstr "Thông báo chú thích:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92
msgid "Annotate"
msgstr "Chú thích"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Entire schematic"
msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
msgid "Current sheet only"
msgstr "Chỉ trang vẽ hiện tại"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Selection only"
msgstr "Màu sắc lựa chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:28
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:44
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &X position"
msgstr "Sắp xếp các linh kiện theo vị trí &X"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Sort symbols by &Y position"
msgstr "Sắp xếp các linh kiện theo vị trí &Y"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
msgid "Keep existing annotations"
msgstr "Giữ các chú thích hiện có"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82
msgid "Reset existing annotations"
msgstr "Đặt lại chú thích hiện có"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89
msgid "Numbering"
msgstr "Đánh số"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96
msgid "Use first free number after:"
msgstr "Sử dụng số tự do đầu tiên sau:"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102
msgid "First free after sheet number X 100"
msgstr "Tự do đầu tiên sau tờ số X 100"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105
msgid "First free after sheet number X 1000"
msgstr "Tự do đầu tiên sau tờ số X 1000"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128
msgid "Clear Annotation"
msgstr "Xóa chú thích"

#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81
msgid "Annotate Schematic"
msgstr "Chú thích Sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134
msgid "Generate"
msgstr "Tạo"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218
#, fuzzy
msgid "(file missing)"
msgstr "Nó bị thiếu.\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "Không tìm thấy tệp trợ giúp \"%s\""

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searched:\n"
"\t%s\n"
"\t%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Đã tìm kiếm:\n"
"%s\n"
"%s"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic."
msgstr "Tạo BOM đòi hỏi một sơ đồ mạch được chú thích đầy đủ."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43
msgid "Generator nickname:"
msgstr "Tạo Biệt danh:"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383
msgid "Add Generator"
msgstr "Thêm Trình tạo"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname '%s' already in use."
msgstr "Biệt danh \"%s\" đã được sử dụng."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:421 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Generator File"
msgstr "Trình tạo tệp tin:"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Generator file name not found."
msgstr "Không tìm thấy tên Trình tạo tệp."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Bill of Material Generation Help"
msgstr "Trợ giúp Trình tạo BOM(Bill of Material)"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "Các tập lệnh của trình tạo BOM:"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "Thêm trình tạo BOM mới và dòng lệnh của nó vào danh sách"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74
msgid "Edit the script file in the text editor"
msgstr "Chỉnh sửa tệp tập lệnh trong trình soạn thảo văn bản"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:82
msgid "Remove the current generator script from list"
msgstr "Xóa tập lệnh trình tạo hiện tại khỏi danh sách"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:92
msgid "Command line running the generator:"
msgstr "Dòng lệnh chạy trình tạo:"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:101
msgid "Show console window"
msgstr "Hiển thị cửa sổ dòng lệnh"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:102
msgid ""
"By default, command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to the info display.\n"
"Set this option to show the window of the running command."
msgstr ""
"Theo mặc định, dòng lệnh chạy với cửa sổ dòng lệnh được ẩn và đầu ra được "
"chuyển hướng đến màn hình thông tin.\n"
"Đặt tùy chọn này để hiển thị cửa sổ của lệnh đang chạy."

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "Đặt lại danh sách các tập lệnh trình tạo BOM về cài đặt mặc định"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Material"
msgstr "Hóa đơn vật liệu"

#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"# 1 - Full documentation\n"
"\n"
"The Eeschema documentation (*eeschema.html*) describes this intermediate "
"netlist and gives examples(chapter ***creating customized netlists and bom "
"files***).\n"
"\n"
"# 2 - The intermediate Netlist File\n"
"\n"
"BOM files (and netlist files) can be created from an *Intermediate netlist "
"file* created by Eeschema.\n"
"\n"
"This file uses XML syntax and is called the intermediate netlist. The "
"intermediate netlist includes a large amount of data about your board and "
"because of this, it can be used with post-processing to create a BOM or "
"other reports.\n"
"\n"
"Depending on the output (BOM or netlist), different subsets of the complete "
"Intermediate Netlist file will be used in the post-processing.\n"
"\n"
"# 3 - Conversion to a new format\n"
"\n"
"By applying a post-processing filter to the Intermediate netlist file you "
"can generate foreign netlist files as well as BOM files. Because this "
"conversion is a text to text transformation, this post-processing filter can "
"be written using *Python*, *XSLT*, or any other tool capable of taking XML "
"as input.\n"
"\n"
"XSLT itself is a XML language suitable for XML transformations. There is a "
"free program called `xsltproc` that you can download and install. The "
"`xsltproc` program can be used to read the Intermediate XML netlist input "
"file, apply a style-sheet to transform the input, and save the results in an "
"output file. Use of `xsltproc` requires a style-sheet file using XSLT "
"conventions. The full conversion process is handled by Eeschema, after it is "
"configured once to run `xsltproc` in a specific way.\n"
"\n"
"A Python script is somewhat more easy to create.\n"
"\n"
"# 4 - Initialization of the dialog window\n"
"\n"
"You should add a new plugin (a script) in the plugin list by clicking on the "
"Add Plugin button.\n"
"\n"
"## 4.1 - Plugin Configuration Parameters\n"
"\n"
"The Eeschema plug-in configuration dialog requires the following "
"information:\n"
"\n"
" * The title: for instance, the name of the netlist format.\n"
" * The command line to launch the converter (usually a script).\n"
"\n"
"***Note (Windows only):***\n"
"*By default, the command line runs with hidden console window and output is "
"redirected to \"Plugin info\" field. To show the window of the running "
"command, set the checkbox \"Show console window\".*\n"
"\n"
"Once you click on the generate button the following will happen:\n"
"\n"
"1. Eeschema creates an intermediate netlist file \\*.xml, for instance `test."
"xml`.\n"
"2. Eeschema runs the script from the command line to create the final output "
"file.\n"
"\n"
"## 4.2 - Generate netlist files with the command line\n"
"\n"
"Assuming we are using the program `xsltproc.exe` to apply the sheet style to "
"the intermediate file, `xsltproc.exe` is executed with the following "
"command.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc.exe -o <output filename> <style-sheet filename> <input XML file to "
"convert>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows the command line is the following.\n"
"\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%I"
"\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux the command becomes as following.\n"
"\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"where `myconverter.xsl` is the style-sheet that you are applying.\n"
"\n"
"Do not forget the double quotes around the file names, this allows them to "
"have spaces after the substitution by Eeschema.\n"
"\n"
"If a Python script is used, the command line is something like (depending on "
"the Python script):\n"
"\n"
"```\n"
"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"or\n"
"\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" "
"\"%O\"\n"
"```\n"
"\n"
"The command line format accepts parameters for filenames. The supported "
"formatting parameters are:\n"
"\n"
" * `%B`: base filename of selected output file, minus path and extension.\n"
" * `%P`: project directory, without name and without trailing '/'.\n"
" * `%I`: complete filename and path of the temporary input file\n"
"(the intermediate net file).\n"
" * `%O`: complete filename and path (but without extension) of the user\n"
"chosen output file.\n"
"\n"
"`%I` will be replaced by the actual intermediate file name (usually the full "
"root sheet filename with extension \".xml\").\n"
"`%O` will be replaced by the actual output file name (the full root sheet "
"filename minus extension).\n"
"`%B` will be replaced by the actual output short file name (the short root "
"sheet filename minus extension).\n"
"`%P` will be replaced by the actual current project path.\n"
"\n"
"## 4.3 - Command line format:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - Remark:\n"
"\n"
"Most of time, the created file must have an extension, depending on its "
"type.\n"
"Therefore you have to add to the option ***%O*** the right file extension.\n"
"\n"
"For instance:\n"
"\n"
" * **%O.csv** to create a .csv file (comma separated value file).\n"
" * **%O.htm** to create a .html file.\n"
" * **%O.bom** to create a .bom file.\n"
"\n"
"### 4.3.2 Example for xsltproc:\n"
"\n"
"The command line format for xsltproc is the following:\n"
"\n"
"```\n"
"<path of xsltproc> xsltproc <xsltproc parameters>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"%I\"\n"
"```\n"
"\n"
"The above examples assume `xsltproc` is installed on your PC under Windows "
"and xsl files located in `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/`.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Example for Python scripts:\n"
"\n"
"Assuming python is installed on your PC, and python scripts are located in\n"
"\n"
" `<path_to_kicad>/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n"
"\n"
"the command line format for python is something like:\n"
"\n"
"```\n"
"python <script file name> <input filename> <output filename>\n"
"```\n"
"\n"
"On Windows:\n"
"```\n"
"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.html\"\n"
"```\n"
"\n"
"On Linux:\n"
"```\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" "
"\"%O.csv\"\n"
"```\n"
msgstr ""
"# 1 - Tài liệu đầy đủ\n"
"\n"
"Tài liệu Eeschema (* eeschema.html *) mô tả danh sách mạng trung gian này và "
"đưa ra các ví dụ (chương *** tạo danh sách mạng tùy chỉnh và tệp bom ***).\n"
"\n"
"# 2 - Tệp Netlist trung gian\n"
"\n"
"Tệp BOM (và tệp danh sách mạng) có thể được tạo từ * tệp danh sách mạng "
"trung gian * do Eeschema tạo.\n"
"\n"
"Tệp này sử dụng cú pháp XML và được gọi là netlist trung gian. Danh sách "
"mạng trung gian bao gồm một lượng lớn dữ liệu về hội đồng quản trị của bạn "
"và do đó, danh sách này có thể được sử dụng với quá trình xử lý hậu kỳ để "
"tạo BOM hoặc các báo cáo khác.\n"
"\n"
"Tùy thuộc vào đầu ra (BOM hoặc netlist), các tập con khác nhau của tệp "
"Netlist trung gian hoàn chỉnh sẽ được sử dụng trong quá trình xử lý hậu kỳ.\n"
"\n"
"# 3 - Chuyển đổi sang định dạng mới\n"
"\n"
"Bằng cách áp dụng bộ lọc xử lý sau cho tệp netlist Trung gian, bạn có thể "
"tạo các tệp netlist nước ngoài cũng như các tệp BOM. Bởi vì chuyển đổi này "
"là một chuyển đổi văn bản thành văn bản, bộ lọc xử lý sau này có thể được "
"viết bằng * Python *, * XSLT * hoặc bất kỳ công cụ nào khác có khả năng lấy "
"XML làm đầu vào.\n"
"\n"
"Bản thân XSLT là một ngôn ngữ XML thích hợp cho các phép biến đổi XML. Có "
"một chương trình miễn phí gọi là `xsltproc` mà bạn có thể tải xuống và cài "
"đặt. Chương trình `xsltproc` có thể được sử dụng để đọc tệp đầu vào netlist "
"XML trung gian, áp dụng biểu định kiểu để chuyển đổi đầu vào và lưu kết quả "
"trong tệp đầu ra. Việc sử dụng `xsltproc` yêu cầu phải có tệp style-sheet sử "
"dụng các quy ước XSLT. Quá trình chuyển đổi đầy đủ do Eeschema xử lý, sau "
"khi nó được định cấu hình một lần để chạy `xsltproc` theo một cách cụ thể.\n"
"\n"
"Tập lệnh Python có phần dễ tạo hơn.\n"
"\n"
"# 4 - Khởi tạo cửa sổ hộp thoại\n"
"\n"
"Bạn nên thêm một plugin mới (một tập lệnh) trong danh sách plugin bằng cách "
"nhấp vào nút Thêm Plugin.\n"
"\n"
"## 4.1 - Tham số cấu hình plugin\n"
"\n"
"Hộp thoại cấu hình trình cắm thêm Eeschema yêu cầu thông tin sau:\n"
"\n"
" * Tiêu đề: ví dụ: tên của định dạng danh sách mạng.\n"
" * Dòng lệnh để khởi chạy bộ chuyển đổi (thường là một tập lệnh).\n"
"\n"
"*** Lưu ý (chỉ dành cho Windows): ***\n"
"* Theo mặc định, dòng lệnh chạy với cửa sổ bảng điều khiển ẩn và đầu ra được "
"chuyển hướng đến trường \"Thông tin plugin\". Để hiển thị cửa sổ của lệnh "
"đang chạy, hãy đặt hộp kiểm \"Hiển thị cửa sổ bảng điều khiển\". *\n"
"\n"
"Khi bạn nhấp vào nút tạo, điều sau sẽ xảy ra:\n"
"\n"
"1. Eeschema tạo một tệp netlist trung gian \\ *. Xml, chẳng hạn như `test."
"xml`.\n"
"2. Eeschema chạy tập lệnh từ dòng lệnh để tạo tệp đầu ra cuối cùng.\n"
"\n"
"## 4.2 - Tạo tệp netlist bằng dòng lệnh\n"
"\n"
"Giả sử chúng ta đang sử dụng chương trình `xsltproc.exe` để áp dụng kiểu "
"trang tính cho tệp trung gian,` xsltproc.exe` được thực thi bằng lệnh sau.\n"
"\n"
"``\n"
"xsltproc.exe -o <tên tập tin đầu ra> <tên tập tin style-sheet> <đầu vào tập "
"tin XML để chuyển đổi>\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Windows dòng lệnh như sau.\n"
"\n"
"``\n"
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O\" f: /kicad/bin/plugins/myconverter.xsl "
"\"% I\"\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Linux, lệnh sẽ trở thành như sau.\n"
"\n"
"``\n"
"xsltproc -o \"% O\" / usr / local / Regiad / bin / plugins / myconverter ."
"xsl \"% I\"\n"
"``\n"
"trong đó `myconverter.xsl` là style-sheet mà bạn đang áp dụng.\n"
"\n"
"Đừng quên dấu ngoặc kép xung quanh tên tệp, điều này cho phép chúng có "
"khoảng trắng sau khi thay thế bởi Eeschema.\n"
"\n"
"Nếu một tập lệnh Python được sử dụng, dòng lệnh sẽ giống như (tùy thuộc vào "
"tập lệnh Python):\n"
"\n"
"``\n"
"python f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"% I\" \"% O\"\n"
"``\n"
"\n"
"hoặc là\n"
"\n"
"``\n"
"python / usr / local / Regiad / bin / plugins / bom-in-python / myconverter ."
"xsl \"% I\" \"% O\"\n"
"``\n"
"\n"
"Định dạng dòng lệnh chấp nhận các tham số cho tên tệp. Các thông số định "
"dạng được hỗ trợ là:\n"
"\n"
" * `% B`: tên tệp cơ sở của tệp đầu ra đã chọn, trừ đường dẫn và phần mở "
"rộng.\n"
" * `% P`: thư mục dự án, không có tên và không có dấu '/'.\n"
" * `% I`: tên tệp hoàn chỉnh và đường dẫn của tệp đầu vào tạm thời\n"
"(tệp mạng trung gian).\n"
" * `% O`: tên tệp và đường dẫn hoàn chỉnh (nhưng không có phần mở rộng) của "
"người dùng\n"
"tệp đầu ra đã chọn.\n"
"\n"
"`% I` sẽ được thay thế bằng tên tệp trung gian thực tế (thường là tên tệp "
"trang tính gốc đầy đủ có phần mở rộng là\" .xml \").\n"
"`% O` sẽ được thay thế bằng tên tệp đầu ra thực tế (tên tệp trang tính gốc "
"đầy đủ trừ phần mở rộng).\n"
"`% B` sẽ được thay thế bằng tên tệp ngắn đầu ra thực tế (tên tệp trang tính "
"gốc ngắn trừ phần mở rộng).\n"
"`% P` sẽ được thay thế bằng đường dẫn dự án hiện tại thực tế.\n"
"\n"
"## 4.3 - Định dạng dòng lệnh:\n"
"\n"
"### 4.3.1 - Nhận xét:\n"
"\n"
"Hầu hết thời gian, tệp được tạo phải có phần mở rộng, tùy thuộc vào loại của "
"nó.\n"
"Do đó, bạn phải thêm vào tùy chọn ***% O *** phần mở rộng tệp phù hợp.\n"
"\n"
"Ví dụ:\n"
"\n"
" * **% O.csv ** để tạo tệp .csv (tệp giá trị được phân tách bằng dấu phẩy).\n"
" * **% O.htm ** để tạo tệp .html.\n"
" * **% O.bom ** để tạo tệp .bom.\n"
"\n"
"### 4.3.2 Ví dụ cho xsltproc:\n"
"\n"
"Định dạng dòng lệnh cho xsltproc như sau:\n"
"\n"
"``\n"
"<đường dẫn của xsltproc> xsltproc <thông số xsltproc>\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Windows:\n"
"``\n"
"f: /kicad/bin/xsltproc.exe -o \"% O.bom\" f: /kicad/bin/plugins/"
"netlist_form_pads-pcb.xsl \"% I\"\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Linux:\n"
"``\n"
"xsltproc -o \"% O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-pcb."
"xsl \"% I\"\n"
"``\n"
"\n"
"Các ví dụ trên giả sử `xsltproc` được cài đặt trên PC của bạn trong Windows "
"và các tệp xsl nằm trong` <path_to_kicad> / Regiad / bin / plugins / `.\n"
"\n"
"\n"
"### 4.3.3 Ví dụ cho các tập lệnh Python:\n"
"\n"
"Giả sử python được cài đặt trên PC của bạn và các tập lệnh python được đặt "
"trong\n"
"\n"
" `<path_to_kicad> / Regiad / bin / plugins / bom-in-python /`,\n"
"\n"
"định dạng dòng lệnh cho python giống như sau:\n"
"\n"
"``\n"
"python <tên tệp tập lệnh> <tên tệp đầu vào> <tên tệp đầu ra>\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Windows:\n"
"``\n"
"python.exe f: /kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I\" "
"\"% O.html\"\n"
"``\n"
"\n"
"Trên Linux:\n"
"``\n"
"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"% I"
"\" \"% O.csv\"\n"
"``\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37
msgid "Bus Definitions"
msgstr "Định nghĩa Bus"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:55
msgid "Bus Aliases"
msgstr "Bí danh Bus"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:65
msgid "Alias Name"
msgstr "Tên Bí danh"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:75
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:109
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:89
msgid "Alias Members"
msgstr "Thành viên bí danh"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:99
msgid "Member Name"
msgstr "Tên thành viên"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:180
msgid "Bus Alias Name"
msgstr "Tên bí danhBus"

#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:181
msgid "Net or Bus Name"
msgstr "Tên Net hoặc Bus"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66
msgid "Change all symbols in schematic"
msgstr "Thay đổi tất cả các Symbol trong sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:67
msgid "Change Symbols"
msgstr "Thay đổi Symbols"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected symbol(s)"
msgstr "Thay đổi Symbol đã chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Change symbols matching reference designator:"
msgstr "Thay đổi các Symbol khớp với bộ chỉ định tham chiếu:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:94
msgid "Change symbols matching value:"
msgstr "Thay đổi Symbol phù hợp với giá trị:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:95
msgid "Change symbols matching library identifier:"
msgstr "Thay đổi các symbol(ký hiệu) khớp với mã định danh thư viện:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:132
msgid "Update Fields"
msgstr "Cập nhật các trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:133
msgid "Remove fields if not in new symbol"
msgstr "Xóa các trường nếu không có trong Symbol mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:134
msgid "Reset fields if empty in new symbol"
msgstr "Đặt lại trường nếu trống trong symbol mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Update field text"
msgstr "Cập nhật các trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Update field visibilities"
msgstr "Cập nhật trường nhìn thấy"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:137
msgid "Update field sizes and styles"
msgstr "Cập nhật kích thước và kiểu trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:138
msgid "Update field positions"
msgstr "Cập nhật vị trí trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Update symbol attributes"
msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:161
#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:163
msgid "Update"
msgstr "Cập Nhật"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538
#, c-format
msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Cập nhật symbol(ký hiệu) %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545
#, c-format
msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Cập nhật symbol(ký hiệu) %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555
#, c-format
msgid "Change symbol %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:562
#, c-format
msgid "Change symbols %s from '%s' to '%s'"
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:573
msgid "*** symbol not found ***"
msgstr "*** không tìm thấy symbol ***"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:582
msgid "*** new symbol has too few units ***"
msgstr "*** Symbol mới có quá ít đơn vị ***"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27
msgid "Update all symbols in schematic"
msgstr "Cập nhật tất cả các symbol trong sơ đồ"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Update selected symbol(s)"
msgstr "Cập nhật symbol đã chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33
msgid "Update symbols matching reference designator:"
msgstr "Cập nhật symbol phù hợp với tên chỉ định tham chiếu:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39
msgid "Update symbols matching value:"
msgstr "Thay đổi Symbol phù hợp với giá trị:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45
msgid "Update symbols matching library identifier:"
msgstr "Thay đổi các symbol(ký hiệu) khớp với mã định danh thư viện:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72
msgid "New library identifier:"
msgstr "Mã định danh thư viện mới:"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36
msgid "Update/reset Fields"
msgstr "Cập nhật / đặt lại các trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50
msgid "Select None"
msgstr "Chọn Không có"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:117
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:94
msgid "Update Options"
msgstr "Cập nhật các tùy chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119
msgid "Remove fields if not in library symbol"
msgstr "Xóa các trường nếu không có trong thu viện symbol"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:97
msgid "Removes fields that do not occur in the original library symbols"
msgstr "Loại bỏ các trường không xuất hiện trong các thư viện symbol ban đầu"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124
msgid "Reset fields if empty in library symbol"
msgstr "Đặt lại các trường nếu trống trong thư viện symbol"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Update/reset field text"
msgstr "Cập nhật / đặt lại các trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75
msgid "Update/reset field visibilities"
msgstr "Cập nhật / đặt lại hiển thị của trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78
msgid "Update/reset field sizes and styles"
msgstr "Cập nhật trường kích thước và kiểu"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139
#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81
msgid "Update/reset field positions"
msgstr "Cập nhật trường vị trí"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Update/reset symbol attributes"
msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol"

#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100
msgid "Update Symbols from Library"
msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143
#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95
msgid "Select with Browser"
msgstr "Chọn bằng Trình duyệt"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147
msgid "Place repeated copies"
msgstr "Đặt các bản sao lặp lại"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks."
msgstr "Giữ Symbol được chọn cho các lần nhấp tiếp theo."

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151
msgid "Place all units"
msgstr "Đặt tất cả các đơn vị"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153
msgid "Sequentially place all units of the symbol."
msgstr "Đặt tuần tự tất cả các đơn vị của Symbol."

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457
#: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:330
#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:421
msgid "No footprint specified"
msgstr "Không có footprint nào được chỉ định"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:434
msgid "Invalid footprint specified"
msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ"

#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:516
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:267
msgid "No symbol selected"
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library identifier %s is not valid."
msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ."

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641
#, c-format
msgid "Available Candidates for %s "
msgstr "Ứng viên có sẵn cho %s "

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Candidates count %d "
msgstr "Số lượng ứng cử viên %d "

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "%u link(s) mapped, %u not found"
msgstr "%u liên kết được ánh xạ, %u không tìm thấy"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:662
#, c-format
msgid "All %u link(s) resolved"
msgstr "Tất cả %u liên kết đã được giải quyết"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:693
msgid "Invalid symbol library identifier"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:744
#, c-format
msgid ""
"Error loading symbol %s from library %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99
msgid "Symbols"
msgstr "Ký hiệu(Biểu tượng)"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Current Library Reference"
msgstr "Tham chiếu Thư viện Hiện thời"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Library Reference"
msgstr "Tham chiếu Thư viện Mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Map Orphans"
msgstr "Bản đồ Orphans"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n"
"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol "
"libraries."
msgstr ""
"Nếu một số thành phần là trẻ mồ côi (không tìm thấy biểu tượng được liên "
"kết),\n"
"cố gắng tìm một ứng cử viên có cùng tên trong một trong các thư viện ký hiệu "
"được tải."

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Update symbol fields from new library"
msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện"

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64
msgid ""
"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n"
"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced."
msgstr ""
"Thay thế các trường symbol hiện tại bằng các trường từ thư viện mới.\n"
"Cảnh báo: các trường \"Giá trị\" và \"footprint\" do đó sẽ được thay thế."

#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57
msgid "Symbol Library References"
msgstr "Tham khảo Thư viện symbol"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:78
msgid "Run ERC"
msgstr "Chạy ERC"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:115
msgid "Show Annotation dialog"
msgstr "Hiển thị hộp thoại gán Chú thích"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:128
msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete."
msgstr ""
"Sơ đồ mạch chưa được gán chú thích đầy đủ. Kết quả ERC sẽ không hoàn thành."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210
msgid "Delete exclusions too?"
msgstr "Xóa các loại trừ nữa?"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:210 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:945
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Xóa tất cả các điểm đánh dấu"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
msgid "Errors and Warnings Only"
msgstr "Chỉ lỗi và cảnh báo"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:212
msgid "Errors, Warnings and Exclusions"
msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Loại trừ"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:313
#, c-format
msgid "%d symbol(s) require annotation.<br><br>"
msgstr "%d (các) biểu tượng yêu cầu chú thích. <br> <br>"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:317
msgid "-------- ERC cancelled by user.<br><br>"
msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng. <br> <br>"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:319
#, fuzzy
msgid "ERC completed.<br><br>"
msgstr "ERC đã hoàn thành. <br> <br>"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367
msgid "Checking sheet names..."
msgstr "Đang kiểm tra tên trang tính ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373
msgid "Checking bus conflicts..."
msgstr "Đang kiểm tra xung đột bus ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378
msgid "Checking conflicts..."
msgstr "Đang kiểm tra xung đột ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:385
msgid "Checking footprints..."
msgstr "Đang kiểm tra footprint ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:389
msgid "Checking pins..."
msgstr "Đang kiểm tra các pin..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:406
msgid "Checking labels..."
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:412
msgid "Checking for unresolved variables..."
msgstr "Đang kiểm tra các biến chưa được giải quyết..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:418
msgid "Checking no connect pins for connections..."
msgstr "Đang kiểm tra không có chân kết nối cho kết nối..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:424
msgid "Checking for library symbol issues..."
msgstr "Đang kiểm tra các vấn đề về biểu tượng trong thư viện..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:502 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:467
msgid "errors"
msgstr "Các Lỗi"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:503 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468
msgid "warnings"
msgstr "Cảnh báo"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:504 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469
msgid "appropriate"
msgstr "thích hợp"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:509 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:474
msgid "Remove exclusion for this violation"
msgstr "Xóa loại trừ đối với vi phạm này"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:510 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:475
#, c-format
msgid "It will be placed back in the %s list"
msgstr "Nó sẽ được đặt trở lại trong danh sách %s"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479
msgid "Exclude this violation"
msgstr "Loại trừ vi phạm này"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:515 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:480
#, c-format
msgid "It will be excluded from the %s list"
msgstr "Nó sẽ bị loại khỏi danh sách %s"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:527 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:493
#, c-format
msgid "Change severity to Error for all '%s' violations"
msgstr "Thay đổi mức độ nghiêm trọng thành Lỗi đối với tất cả các vi phạm '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:502
msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog"
msgstr ""
"Vi phạm nghiêm trọng cũng có thể được chỉnh sửa trong thiết lập Bo mạch ... "
"Hộp Thoại"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:500
#, c-format
msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations"
msgstr ""
"Thay đổi mức độ nghiêm trọng thành Cảnh báo cho tất cả các vi phạm '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:506
#, c-format
msgid "Ignore all '%s' violations"
msgstr "Bỏ qua tất cả các vi phạm '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:508
msgid "Violations will not be checked or reported"
msgstr "Vi phạm sẽ không được kiểm tra hoặc báo cáo"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Edit pin-to-pin conflict map..."
msgstr "Chỉnh sửa bản đồ xung đột pin-to-pin ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:550 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:513
msgid "Edit violation severities..."
msgstr "Chỉnh sửa mức độ vi phạm ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551
msgid "Open the Schematic Setup... dialog"
msgstr "Mở hộp thoại ... Thiết lập sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72
msgid "Pin Conflicts Map"
msgstr "Bản đồ Xung đột Pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:109 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:618
msgid "Violation Severity"
msgstr "Mức độ nghiêm trọng của vi phạm"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:777 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Report file '%s' created."
msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:795
#, c-format
msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n"
msgstr "Báo cáo ERC (%s, Mã hóa UTF8)\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
"***** Sheet %s\n"
msgstr ""
"\n"
"***** Tờ %s\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:834
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ** ERC messages: %d  Errors %d  Warnings %d\n"
msgstr ""
"\n"
" ** Thông báo ERC: %d Lỗi %d Cảnh báo %d\n"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:42 gerbview/files.cpp:681
#: gerbview/job_file_reader.cpp:241
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:202
msgid "Messages"
msgstr "Tin nhắn"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97
msgid "Click on items to highlight them on the board."
msgstr "Nhấp vào các mục để nỗi bật chúng trên bảng."

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57
msgid "Violations"
msgstr "Vi phạm"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55
msgid "Exclusions"
msgstr "Loại trừ"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109
msgid "Delete Markers"
msgstr "Xóa điểm đánh dấu"

#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Electrical Rules Checker"
msgstr "Trình kiểm tra các luật điện tử"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Power symbol value field text cannot be changed."
msgstr "Văn bản trường giá trị biểu tượng nguồn không thể thay đổi."

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:246
msgid "Illegal reference designator value!"
msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!"

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:254
msgid "Value may not be empty."
msgstr "Giá trị không được để trống."

#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:336
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
msgstr ""
"Tên tệp trang vẽ chỉ có thể được sửa đổi trong hộp thoại Thuộc tính Trang vẽ."

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31
msgid "Other symbol fields"
msgstr "Các trường ký hiệu khác"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37
msgid "Wires && wire labels"
msgstr "Nhãn dây &&dây"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Buses && bus labels"
msgstr "Bus và nhãn bus"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
msgid "Sheet titles"
msgstr "Tiêu đề trang"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55
msgid "Other sheet fields"
msgstr "Các trường trang khác"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61
msgid "Sheet borders && backgrounds"
msgstr "Đường viền & & nền trang"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Filter other symbol fields by name:"
msgstr "Các trường ký hiệu khác"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Filter items by parent reference designator:"
msgstr "Lọc các mục theo chỉ định tham chiếu chính:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:102
msgid "Filter items by parent symbol library id:"
msgstr "Lọc các mục theo id thư viện biểu tượng chính:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:108
msgid "Filter items by parent symbol type:"
msgstr "Lọc các mục theo loại ký hiệu chính:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
msgid "Non-power symbols"
msgstr "Biểu tượng không phải nguồn điện"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111
msgid "Power symbols"
msgstr "Biểu tượng nguồn điện"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51
msgid "Filter items by net:"
msgstr "Lọc các mục theo net:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Only include selected items"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154
msgid "Set To"
msgstr "Đặt thành"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:167
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:153
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:55
msgid "Text size:"
msgstr "Kích thước cỡ chữ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/pin_type.cpp:129
msgid "Up"
msgstr "Lên"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/pin_type.cpp:130
msgid "Down"
msgstr "Xuống"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:193
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:255
#: include/base_units.h:48
msgid "-- leave unchanged --"
msgstr "- không thay đổi --"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229
msgid "H Align (fields only):"
msgstr "H Căn chỉnh (chỉ các trường):"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245
msgid "Visible (fields only)"
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251
msgid "V Align (fields only):"
msgstr "V Căn chỉnh (chỉ các trường):"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1246
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1487
msgid "Line width:"
msgstr "Chiều rộng đường kẻ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:305
msgid "Line color:"
msgstr "Màu sắc đường kẻ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314
msgid "Line style:"
msgstr "Kiểu dáng đường kẻ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330
msgid "Sheet background color:"
msgstr "Màu nền trang vẽ:"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Junction size:"
msgstr "Junction"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Junction color:"
msgstr "Màu sắc lựa chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95
msgid "Edit Text and Graphic Properties"
msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính văn bản và đồ họa"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:31
msgid "symbol"
msgstr "Ký hiệu"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred writing empty symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:74
msgid "Please select a symbol library table file."
msgstr "Vui lòng chọn tệp bảng thư viện ký hiệu."

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:256
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện hợp lệ."

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy global symbol library table file '%s' to '%s'."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading global symbol library table.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27
msgid "Diameter:"
msgstr "Đường kính:"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:44
msgid "Color:"
msgstr "Màu sắc:"

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61
msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size."
msgstr "Đặt đường kính thành 0 để sử dụng kích thước điểm nối sơ đồ."

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80
msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors."
msgstr "Đặt màu trong suốt để sử dụng màu Trình soạn thảo Sơ đồ."

#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59
msgid "Junction Properties"
msgstr "Thuộc tính mối nối"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1044
#: eeschema/sch_pin.cpp:213
msgid "Number"
msgstr "Số"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:70
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:227
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:267
msgid "Electrical Type"
msgstr "Loại điện"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:228
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:142
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:268
msgid "Graphic Style"
msgstr "Phong cách Đồ họa"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:72
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:220 eeschema/lib_pin.cpp:1054
#: eeschema/sch_pin.cpp:222
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59
#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110
#: pcbnew/pad.cpp:1706
msgid "Orientation"
msgstr "Sự định hướng"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:73
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:50
msgid "Number Text Size"
msgstr "Kích thước chữ số"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:74
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Name Text Size"
msgstr "Tên kích thước văn bản"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:221
msgid "X Position"
msgstr "Vị trí X"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:77
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:222
msgid "Y Position"
msgstr "Vị trí X"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:515
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:92
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56
msgid "Read Only"
msgstr "Chỉ đọc"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:777
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1219
msgid "Save changes?"
msgstr "Lưu thay đổi?"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:86
msgid "Group by name"
msgstr "Nhóm theo tên"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95
msgid "Pin numbers:"
msgstr "Số pin:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:231
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:242
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:64
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:92
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:153
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:340
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1491
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0"
msgstr "0"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.h:70
msgid "Pin Table"
msgstr "Bảng pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123
msgid "Symbol name:"
msgstr "Tên ký hiệu:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"The symbol name in library and also the default\n"
"symbol value when loaded in the schematic."
msgstr ""
"Tên ký hiệu trong thư viện và cả mặc định\n"
"giá trị biểu tượng khi được tải trong sơ đồ."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42
msgid "Derive from existing symbol:"
msgstr "Bắt nguồn từ biểu tượng hiện tại:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46
#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68
msgid "Combo!"
msgstr "Kết hợp!"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Select symbol in the current library as parent symbol.\n"
"\n"
"This was previously known as an alias.  Do not select\n"
"an existing symbol to create a new root symbol."
msgstr ""
"Chọn biểu tượng trong thư viện hiện tại làm biểu tượng chính.\n"
"\n"
"Điều này trước đây được gọi là bí danh. Không chọn\n"
"một biểu tượng hiện có để tạo một biểu tượng gốc mới."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Default reference designator:"
msgstr "Thiết kế tham chiếu mặc định:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55
msgid "U"
msgstr "U"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58
msgid "Number of units per package:"
msgstr "Số lượng đơn vị mỗi gói:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71
msgid "Units are not interchangeable"
msgstr "Các đơn vị không thể hoán đổi cho nhau"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n"
"elements.  Uncheck this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
"Đánh dấu vào tùy chọn này để cho phép các biểu tượng có nhiều đơn vị khác "
"nhau\n"
"các yếu tố. Bỏ chọn tùy chọn này khi tất cả các đơn vị ký hiệu giống hệt "
"nhau ngoại trừ\n"
"cho số pin."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Tạo biểu tượng với kiểu cơ thể thay thế (De Morgan)"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79
msgid "Create symbol as power symbol"
msgstr "Tạo biểu tượng làm biểu tượng nguồn"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Exclude from schematic bill of materials"
msgstr "Loại trừ khỏi BOM sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "Exclude from board"
msgstr "Loại trừ khỏi bo mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Pin name position offset:"
msgstr "Bù vị trí tên pin:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Show pin number text"
msgstr "Hiển thị văn bản số pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124
msgid "Show pin name text"
msgstr "Hiển thị văn bản tên pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Pin name inside"
msgstr "Tên Pin bên trong"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74
msgid "New Symbol"
msgstr "Biểu tượng Mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:39
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:180
msgid "Set to 0 to use default values"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
msgid "Do not fill"
msgstr "Không điền đầy"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
msgid "Fill with body outline color"
msgstr "Lấp đầy với màu viền cơ thể"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:43
msgid "Fill with body background color"
msgstr "Lấp đầy với màu nền cơ thể"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:45
msgid "Fill Style"
msgstr "Kiểu Tô"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:49
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:167
msgid "Common to all &units in symbol"
msgstr "Chung cho tất cả & các đơn vị trong biểu tượng"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Common to all body &styles (De Morgan)"
msgstr "Thông thường với tất cả các kiểu và body (De Morgan)"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52
msgid "Drawing Properties"
msgstr "Thuộc tính bản vẽ"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:239
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:557
msgid "References must start with a letter."
msgstr "Các tham chiếu phải bắt đầu bằng một chữ cái."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:574
msgid "Fields must have a name."
msgstr "Các trường phải có tên."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Aliased symbol must have a parent selected"
msgstr "Ký hiệu bí danh phải có một gốc được chọn"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288
msgid "Delete extra units from symbol?"
msgstr "Xóa các đơn vị bổ sung khỏi biểu tượng không ?"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:294
msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?"
msgstr "Xóa kiểu cơ thể thay thế (De Morgan) khỏi biểu tượng không?"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:322
#, c-format
msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'."
msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:439
#, c-format
msgid "The name '%s' is already in use."
msgstr "Tên '%s' đã được sử dụng."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:885
#, c-format
msgid "The first %d fields are mandatory."
msgstr "Các trường %d đầu tiên là bắt buộc."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:661
msgid "Add Footprint Filter"
msgstr "Thêm Bộ lọc Footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:704
msgid "Edit Footprint Filter"
msgstr "Chỉnh sửa Bộ lọc Footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:697
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:39
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:104
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:215
msgid "H Align"
msgstr "Căn chỉnh H"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:216
msgid "V Align"
msgstr "Căn chỉnh V"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:219 eeschema/lib_field.cpp:466
#: eeschema/lib_text.cpp:354 eeschema/sch_field.cpp:589
#: eeschema/sch_text.cpp:778
msgid "Text Size"
msgstr "Cỡ chữ"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83
msgid "Add field"
msgstr "Thêm Trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:85
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:88
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111
msgid "Move up"
msgstr "Di chuyển Lên"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:90
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:93
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116
msgid "Move down"
msgstr "Di chuyển xuống"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101
msgid "Delete field"
msgstr "Xóa trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114
msgid "Description:"
msgstr "Miêu tả:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121
msgid "Keywords:"
msgstr "Từ khóa:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145
msgid "Derive from symbol:"
msgstr "Xuất phát từ biểu tượng:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149
msgid "<None>"
msgstr "<Không>"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150
msgid ""
"Select symbol to derive this symbol from or select\n"
"<None> for root symbol.\n"
"\n"
"Derived symbols were formerly referred to as aliases.\n"
"This is no longer the case and all symbols are either\n"
"derived from another symbols or they stand alone as\n"
"root symbols."
msgstr ""
"Chọn biểu tượng để lấy biểu tượng này từ hoặc chọn\n"
"<Không> cho biểu tượng gốc.\n"
"\n"
"Các ký hiệu có nguồn gốc trước đây được gọi là bí danh.\n"
"Điều này không còn đúng nữa và tất cả các ký hiệu đều\n"
"bắt nguồn từ các biểu tượng khác hoặc chúng đứng riêng lẻ như\n"
"các ký hiệu gốc."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168
msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Có kiểu dáng thay thế (De Morgan)"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169
msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)"
msgstr "Chọn tùy chọn này nếu biểu tượng có kiểu dáng thay thế (De Morgan)"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173
msgid "Define as power symbol"
msgstr "Xác định là biểu tượng nguồn"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n"
"\"add power port\" dialog.  It will lock the value text to protect it\n"
"from editing in Eeschema.  The symbol will not be included in\n"
"the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"Đặt tùy chọn này làm cho biểu tượng được đề cập xuất hiện trong\n"
"hộp thoại \"thêm cổng nguồn\". Nó sẽ khóa văn bản giá trị để bảo vệ nó\n"
"khỏi chỉnh sửa ở Eeschema. Biểu tượng sẽ không được bao gồm trong\n"
"BOM và không thể được chỉ định một dấu chân."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187
msgid "Number of Units:"
msgstr "Số lượng đơn vị:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189
msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit"
msgstr "Nhập số lượng đơn vị cho một ký hiệu chứa nhiều hơn một đơn vị"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199
msgid "All units are interchangeable"
msgstr "Tất cả các đơn vị có thể hoán đổi cho nhau"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"Check this option when all symbol units are identical except\n"
"for pin numbers."
msgstr ""
"Kiểm tra lựa chọn này khi tất cả các đơn vị biểu tượng đều giống nhau ngoại "
"trừ\n"
"cho số pin."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214
msgid "Pin Text Options"
msgstr "Tùy chọn văn bản Pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216
msgid "Show pin number"
msgstr "Hiển thị số pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Show or hide pin numbers"
msgstr "Hiển thị hoặc ẩn số pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222
msgid "Show pin name"
msgstr "Hiển thị tên pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184
msgid "Show or hide pin names"
msgstr "Hiển thị hoặc ẩn tên pin"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231
msgid "Place pin names inside"
msgstr "Đặt tên pin bên trong"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233
msgid ""
"Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n"
"If not checked pins names and pins numbers are outside."
msgstr ""
"Chọn tùy chọn này để có tên pin bên trong thân và số pin bên ngoài.\n"
"Nếu không kiểm tra được tên chân và số chân ở bên ngoài."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240
msgid "Position offset:"
msgstr "Vị trí offset:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242
msgid "Margin between the pin name position and the symbol body."
msgstr "Khoảng cách giữa vị trí tên pin và thân biểu tượng."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:137
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:141
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:149
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:95
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:147
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:158
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156
msgid "units"
msgstr "đơn vị"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280
msgid "Footprint filters:"
msgstr "Bộ lọc footprint:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282
msgid ""
"A list of footprints names that can be used for this symbol.\n"
"Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names "
"starting by sm."
msgstr ""
"Danh sách các tên footprint có thể được sử dụng cho biểu tượng này.\n"
"Tên footprint có thể sử dụng các ký tự đại diện như sm* để cho phép tất cả "
"các tên dấu chân bắt đầu bằng sm."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293
msgid "Add footprint filter"
msgstr "Thêm Bộ lọc Footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298
msgid "Edit footprint filter"
msgstr "Chỉnh sửa Bộ lọc Footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306
msgid "Delete footprint filter"
msgstr "Xóa bộ lọc footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320
msgid "Footprint Filters"
msgstr "Bộ lọc footprint"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333
msgid "Edit Spice Model..."
msgstr "Chỉnh sửa Mô hình Spice..."

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115
msgid "Library Symbol Properties"
msgstr "Thuộc tính Ký hiệu Thư viện"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:28
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:24
msgid "Text:"
msgstr "Văn bản:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170
msgid "Position X:"
msgstr "Vị trí X:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:167 eeschema/fields_grid_table.cpp:437
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:555
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:117
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:168 eeschema/fields_grid_table.cpp:438
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:557
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:198
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181
msgid "Position Y:"
msgstr "Vị trí Y:"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:143
msgid "H Align:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:173
msgid "V Align:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:189
msgid "Common to all units"
msgstr "Phổ biến cho tất cả các đơn vị"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Common to all body styles"
msgstr "Phổ biến cho tất cả các kiểu thân"

#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81
msgid "Text Item Properties"
msgstr "Thuộc tính mục văn bản"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Không thay đổi"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64
msgid "Style:"
msgstr "Kiểu:"

#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76
msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths."
msgstr "Đặt độ rộng thành 0 để sử dụng độ rộng dòng từ Netclass."

#: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67
#, fuzzy
msgid "Line, Wire & Bus Properties"
msgstr "Thuộc tính nhãn"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102
msgid "Conflicting Labels"
msgstr "Các nhãn xung đột"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:103
msgid "New Label"
msgstr "Nhãn mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:120 pcbnew/fp_text.cpp:289
#: pcbnew/pad.cpp:925 pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787
#: pcbnew/zone.cpp:601
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:215
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19
msgid ""
"This schematic has one or more buses with more than one label.\n"
"This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted."
msgstr ""
"Sơ đồ này có một hoặc nhiều bus với nhiều nhãn.\n"
"Điều này đã được cho phép trong các phiên bản KiCad trước đó nhưng không còn "
"được phép nữa."

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23
msgid ""
"Please select a new name for each of the buses below.\n"
"A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus."
msgstr ""
"Vui lòng chọn tên mới cho mỗi bus bên dưới.\n"
"Tên đã được gợi ý cho bạn dựa trên các nhãn gắn trên xe buýt."

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32
msgid "Proposed new name:"
msgstr "Tên mới được đề xuất:"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45
msgid "Accept Name"
msgstr "Chấp nhận tên"

#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53
msgid "Migrate Buses"
msgstr "Chuyển bus"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:261
#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
msgid "Export Netlist"
msgstr "Xuất Netlist"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:302
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
msgstr "Trình mô phỏng yêu cầu một giản đồ được chú thích đầy đủ."

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:328
msgid "Reformat passive symbol values"
msgstr "Định dạng lại các giá trị ký hiệu thụ động"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329
msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg"
msgstr "Định dạng lại các giá trị ký hiệu thụ động, ví dụ: 1M -> 1Meg"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:334
msgid "External simulator command:"
msgstr "Lệnh mô phỏng bên ngoài:"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:335
msgid ""
"Enter the command line to run spice\n"
"Usually <path to spice binary> %I\n"
"%I will be replaced by the actual spice netlist name"
msgstr ""
"Nhập dòng lệnh để chạy spice\n"
"Thường <đường dẫn đến tệp nhị phân spice >% I\n"
"% Tôi sẽ được thay thế bằng tên netlist spice thực tế"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:349
msgid "Create Netlist and Run Simulator Command"
msgstr "Tạo Netlist và Chạy lệnh Mô phỏng"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:400
msgid "Netlist command:"
msgstr "Lệnh Netlist:"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:443
msgid "Save Netlist File"
msgstr "Lưu tệp Netlist"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:476
#, c-format
msgid "%s Export"
msgstr "%s Xuất"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:505
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54
msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic."
msgstr "Xuất netlist đòi hỏi một sơ đồ được chú thích đầy đủ."

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627
msgid "This plugin already exists."
msgstr "Plugin này đã tồn tại."

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:660
msgid "You must provide a netlist generator command string"
msgstr "Bạn phải cung cấp một chuỗi lệnh trình tạo netlist"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666
msgid "You must provide a netlist generator title"
msgstr "Bạn phải cung cấp một tiêu đề để tạo netlist"

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39
msgid "Add Generator..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42
msgid "Remove Generator"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:83
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:665
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27
#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1013
msgid "Name:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:90
msgid "Command line to run the generator:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105
msgid "Browse Generators..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107
msgid "Script Generator Properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:226
msgid "Alternate Pin Name"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145
msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146
msgid ""
"Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not "
"common to all units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151
msgid "Synchronized pins edit mode"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:152
msgid ""
"Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins "
"will be not modified"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335
msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283
msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:285
msgid ""
"Synchronized pin edit mode is enabled.\n"
"Similar pins will be edited, regardless this option."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:288
msgid "If checked, this pin will exist in all units."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:309
msgid "Alternate pin definitions must have a name."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"This pin is not on a %d mils grid which will make it\n"
"difficult to connect to in the schematic.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36
msgid "info"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57
msgid "Pin &name:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64
msgid "Pin num&ber:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66
msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73
msgid "&X position:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82
msgid "&Y position:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89
msgid "&Pin length:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96
msgid "N&ame text size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103
msgid "Number text si&ze:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110
msgid "Electrical type:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:112
msgid "Used by the ERC."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:119
msgid "Graphic style:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:176
msgid "&Visible"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:190
msgid "Preview:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201
msgid "Alternate pin definitions"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107
msgid "Pin Properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111
msgid "Plot All Pages"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112
msgid "Plot Current Page"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:298 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:567
msgid "Select Output Directory"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:307 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396
#, c-format
msgid ""
"Do you want to use a path relative to\n"
"'%s'?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:317 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:398
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:217
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:227
msgid "Plot Output Directory"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "Schematic size"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76
msgid "A5"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
msgid "A4"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285
msgid "A3"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286
msgid "A2"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287
msgid "A1"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288
msgid "A0"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:284
msgid "A"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290
msgid "B"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291
msgid "C"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292
msgid "D"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293
msgid "E"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:960
msgid "Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write plot files to folder '%s'."
msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotted to '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124
msgid "Done."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Plotted to '%s'.\n"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177
msgid "Done"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249
#, c-format
msgid "Falling back to user path '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot normalize path '%s%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303
msgid "No project or path defined for the current schematic."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:24
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:36
msgid "Output directory:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:29
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the "
"schematic main file location."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Postscript"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "PDF"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "SVG"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "DXF"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "HPGL"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:55
msgid "Page size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65
msgid "Plot drawing sheet"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Plot the drawing sheet border and title block"
msgstr "In viền và khối tiêu đề"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76
msgid "Black and White"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Plot background color"
msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83
msgid "Plot the background color if the output format supports it"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87
msgid "Color theme:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94
msgid "Select the color theme to use for plotting"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186
msgid "Default line width:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:103
msgid ""
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their "
"thickness is set to 0."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:119
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:254
msgid "HPGL Options"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126
msgid "Position and units:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Bottom left, plotter units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Centered, plotter units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Page fit, user units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130
msgid "Content fit, user units"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136
msgid "Pen width:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:86
msgid "Plot Schematic Options"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:335
msgid "Print Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:342
msgid "An error occurred attempting to print the schematic."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:367
#, c-format
msgid "Print page %d"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22
msgid "Print sheet &reference and title block"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24
msgid "Print (or not) the Frame references."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:28
msgid "Print in &black and white only"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211
msgid "Print background color"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216
msgid "Use a different color theme for printing:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103
msgid ""
"This schematic was made using older symbol libraries which may break the "
"schematic.  Some symbols may need to be linked to a different symbol name.  "
"Some symbols may need to be \"rescued\" (copied and renamed) into a new "
"library.\n"
"\n"
"The following changes are recommended to update the project."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110
msgid "Accept"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:124
msgid "Symbol Name"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:128
msgid "Action Taken"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453
#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:231
#, c-format
msgid "Instances of this symbol (%d items):"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:293
msgid ""
"Stop showing this tool?\n"
"No changes will be made.\n"
"\n"
"This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n"
"and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297
msgid "Rescue Symbols"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28
msgid "Symbols to update:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37
msgid "Instances of this symbol:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55
msgid "Cached Symbol:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76
msgid "Library Symbol:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100
msgid "Never Show Again"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:67
#: eeschema/project_rescue.cpp:585 eeschema/project_rescue.cpp:600
msgid "Project Rescue Helper"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:43
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.h:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:66
msgid "Import Settings"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:116
msgid "Import Settings From"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:128
msgid "File not found."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:22
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:22
msgid "Import from:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:41
msgid ""
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board "
"file location."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:45
msgid "Import:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:48
msgid "Formatting preferences"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:51
msgid "Field name templates"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54
msgid "Pin conflict map"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64
msgid "Violation severities"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:67
msgid "Net classes"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31
msgid "&Search for:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33
msgid "Text with optional wildcards"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41
msgid "Replace &with:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61
msgid "F&orward"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66
msgid "&Backward"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82
msgid "&Match case"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Words"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
msgid "Wildcards"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92
msgid "Search pin &names and numbers"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95
msgid "Search hidden fields"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98
msgid "Search the current &sheet only"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101
msgid "Replace matches in reference designators"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115
msgid "&Find"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120
msgid "&Replace"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125
msgid "Replace &All"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40
msgid "Schematic Setup"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41
msgid "Import Settings from Another Project..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67
msgid "Formatting"
msgstr "Định dạng"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68
#: eeschema/eeschema_config.cpp:72
msgid "Field Name Templates"
msgstr "Tên trường mẫu"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70
msgid "Electrical Rules"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523
msgid "Project"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:499
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2225
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Net Classes"
msgstr "Lớp Net"

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:76
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102
msgid "Text Variables"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from project:\n"
"Project file %s could not be loaded."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
#: eeschema/pin_type.cpp:52 eeschema/pin_type.cpp:244 eeschema/sch_text.cpp:580
msgid "Input"
msgstr "Đầu vào"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:37
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
#: eeschema/pin_type.cpp:53 eeschema/pin_type.cpp:245 eeschema/sch_text.cpp:581
msgid "Output"
msgstr "Đầu ra"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
#: eeschema/pin_type.cpp:54 eeschema/pin_type.cpp:246 eeschema/sch_text.cpp:582
msgid "Bidirectional"
msgstr "Hai chiều"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
#: eeschema/pin_type.cpp:55 eeschema/pin_type.cpp:247
msgid "Tri-state"
msgstr "Ba trạng thái"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:40
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:199
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133
#: eeschema/pin_type.cpp:56 eeschema/pin_type.cpp:248 eeschema/sch_text.cpp:584
msgid "Passive"
msgstr "Thụ động"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:38
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33
msgid "Syntax help"
msgstr "Trợ giúp về cú pháp"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show syntax help window"
msgstr "Hiển thị cửa sổ trình xem 3D"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66
msgid "Connection type:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:62
msgid "Sheet Pin Properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250
msgid "A sheet must have a valid file name."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260
msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294
msgid "Use relative path for sheet file?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Sheet File Path"
msgstr "Tên tệp Sheet"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298
msgid ""
"Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic "
"portability across systems and platforms.  Using absolute paths can result "
"in portability issues."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Use Relative Path"
msgstr "Tương đối"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Use Absolute Path"
msgstr "Tuyệt đối"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334
msgid "Untitled Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360
msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"To see individual item colors uncheck '%s'\n"
"in Preferences > Eeschema > Colors."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410
msgid "Invalid Schematic File"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430
#, c-format
msgid ""
"Cannot normalize new sheet schematic file path:\n"
"'%s'\n"
"against parent sheet schematic file path:\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476
#, c-format
msgid "Link '%s' to this file?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?"
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533
#, c-format
msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred saving schematic file '%s'."
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save schematic '%s'"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668
msgid "A sheet must have a name."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676
msgid "A sheet must have a file specified."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839
msgid "Hierarchical path: "
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:129
#: eeschema/lib_field.cpp:464 eeschema/lib_pin.cpp:1046
#: eeschema/lib_pin.cpp:1048 eeschema/lib_text.cpp:352
#: eeschema/sch_field.cpp:587 eeschema/sch_pin.cpp:215
#: eeschema/sch_text.cpp:776
msgid "Style"
msgstr "Kiểu"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117
msgid "Border width:"
msgstr "Chiều rộng viền:"

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:131
msgid "Border color:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:144
msgid "Background fill:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:165
msgid "Page number:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:184
msgid "Hierarchical path:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.h:79
msgid "Sheet Properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_signal_list_base.cpp:27
msgid "Add signal by name:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113
msgid "You need to select DC source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217
msgid "Source 1 and Source 2 must be different"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281
msgid "No valid simulation is configured."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284
msgid ""
"A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting "
"the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288
msgid "Exit Without Valid Simulation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Configure Valid Simulation"
msgstr "Xác nhận"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:155
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:166
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:175
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:186
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:195
msgid "Volts"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588
msgid "Amperes"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:77
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:115
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137
msgid "Ohms"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
msgid "Decade"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
msgid "Octave"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266
msgid "Linear"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:29
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:268
msgid "Frequency scale"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:43
msgid "Number of points:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:53
msgid "Start frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:60
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:71
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:706
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:728
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808
msgid "Hertz"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64
msgid "Stop frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:85
msgid "AC"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98
msgid "Source 2"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:120
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:170
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:268
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:244
msgid "V"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "I"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "R"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109
msgid "TEMP"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115
msgid "Source:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119
msgid "Sweep type:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123
msgid "Source 1"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139
msgid "Starting value:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159
msgid "Final value:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179
msgid "Increment step:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199
msgid "Swap sources"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212
msgid "DC Transfer"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67
msgid "Distortion"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:229
msgid "Measured node"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:239
msgid "Reference node"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:246
msgid "(optional; default GND)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:250
msgid "Noise source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:280
msgid "Number of points"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:287
msgid "Start frequency [Hz]"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:294
msgid "Stop frequency [Hz]"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:311
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:70
msgid "Noise"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:319
msgid "This tab has no settings"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:330
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:55
msgid "Operating Point"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:334
msgid "Pole-Zero"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:338
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:76
msgid "Sensitivity"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:342
msgid "Transfer Function"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:355
msgid "Time step:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:362
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:390
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:407
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:418
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:429
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:440
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:451
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:509
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:567
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:578
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:589
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:600
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:819
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:870
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:881
msgid "seconds"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:369
msgid "Final time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:383
msgid "Initial time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:394
msgid "(optional; default 0)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:408
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64
msgid "Transient"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:413
msgid "Spice directives:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:422
msgid "Load directives from schematic"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 pcbnew/pad.cpp:1677
msgid "Custom"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:436
msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:439
msgid "Add full path for .include library directives"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446
msgid "Compatibility mode:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
#, fuzzy
msgid "User configuration"
msgstr "Cấu hình ánh sáng"

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "Spice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "PSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "LTSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "PSpice and LTSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450
msgid "HSpice"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140
msgid "Simulation settings"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:80
msgid "Diode"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:81
msgid "BJT"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:82
msgid "MOSFET"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:83
msgid "JFET"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:84
msgid "Subcircuit"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:450
msgid ""
"Symbol pin numbering don't always match the required SPICE pin order\n"
"Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if "
"necessary"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:459
msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:463
msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:467
msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:471
msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:804
#, c-format
msgid ""
"You need to specify at least the first %d parameters for the transient source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:813
msgid ""
"You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1030
msgid "Select library"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1098
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:885
msgid "Range:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1099
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1111
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1117
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:675
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:779
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:895
msgid "Offset:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1104
msgid "Standard deviation:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1105
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1110
msgid "Mean:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1116
msgid "Lambda:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1121
msgid "type of random generator for source is invalid"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:850
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:27
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:48
msgid "Type:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35
msgid "Resistor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36
msgid "Capacitor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37
msgid "Inductor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:41
msgid "Passive type"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:54
msgid "Spice value in simulation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:67
msgid ""
"In Spice values, the decimal separator is the point.\n"
"Values can use Spice unit symbols."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71
msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210
msgid "Library:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:220
msgid "Select file..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:226
msgid "Model:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:107
msgid "Note:"
msgstr "Lưu ý:"

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244
msgid "note"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:294
msgid "Model"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302
msgid "DC/AC Analysis"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311
msgid "DC:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:320
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:342
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:385
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:396
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:476
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:487
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:545
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:556
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:645
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:684
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:695
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786
msgid "Volts/Amps"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333
msgid "AC magnitude:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:346
msgid "AC phase:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:355
msgid "radians"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:366
msgid "Transient Analysis"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:536
msgid "Initial value:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:389
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549
msgid "Pulsed value:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:400
msgid "Delay time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:411
msgid "Rise time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422
msgid "Fall time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433
msgid "Pulse width:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:444
msgid "Period:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:459
msgid "Pulse"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:467
msgid "DC offset:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:480
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:688
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:766
msgid "Amplitude:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:491
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:195
msgid "Frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:498
#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:103
msgid "Hz"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:502
msgid "Delay:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:513
msgid "Damping factor:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520
msgid "1/seconds"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:560
msgid "Rise delay time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:571
msgid "Rise time constant:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582
msgid "Fall delay time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593
msgid "Fall time constant:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
msgid "Exponential"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:610
msgid "Piece-wise linear"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:625
msgid "Time:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:634
msgid "second"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:667
msgid "Piece-wise Linear"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:699
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:801
msgid "Carrier frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:710
msgid "Modulation index:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:717
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:36
msgid "-"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:721
msgid "Signal frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823
msgid "Carrier phase:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:830
msgid "degrees"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:743
msgid "Signal phase:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:758
msgid "FM"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:790
msgid "Modulating frequency:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:812
msgid "Signal delay:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:838
msgid "AM"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:842
msgid "Transient noise"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
msgid "Uniform"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
msgid "Gaussian"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854
msgid "Poisson"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863
msgid "Individual value duration:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:874
msgid "Time delay:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:909
msgid "Random"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:913
msgid "External data"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:366
msgid "Voltage"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:920
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:367 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:440
msgid "Current"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922
msgid "Source Type"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930
msgid "Source"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:937
msgid "Disable symbol for simulation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:943
msgid "Alternate node sequence:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.h:254
msgid "Spice Model Editor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:620
msgid "Select Footprint..."
msgstr "Chọn Dấu chân ..."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:621
msgid "Browse for footprint"
msgstr "Duyệt tìm dấu chân"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:91
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:626 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Show Datasheet"
msgstr "Hiển thị Datasheet"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:92
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:627
msgid "Show datasheet in browser"
msgstr "Hiển thị Datasheet trong trình duyệt"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:129
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1052
msgid "The Reference column cannot be hidden."
msgstr "cột giá trị Tham chiếu không thể bị ẩn."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:234
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Qty"
msgstr "SL"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:699
msgid "Group By"
msgstr "Nhóm theo"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:971
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1283
msgid "Datasheet"
msgstr "Bảng dữ liệu"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:993
msgid "New field name:"
msgstr "Tên trường mới:"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:993
msgid "Add Field"
msgstr "Thêm Trường"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1002
msgid "Field must have a name."
msgstr "Trường phải có tên."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1010
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' already in use."
msgstr "Tên trường \"%s\" đã được sử dụng."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31
msgid "Group symbols"
msgstr "Ký hiệu nhóm"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33
msgid "Group symbols together based on common properties"
msgstr "Nhóm các ký hiệu lại với nhau dựa trên các thuộc tính chung"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53
msgid "Add Field..."
msgstr "Thêm Trường..."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76
#, fuzzy
msgid "Symbol Fields Table"
msgstr "Trường ký hiệu"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139
msgid "Base Name"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:140
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:266
msgid "Alternate Assignment"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126
msgid "Unit:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137
msgid "Alternate symbol (De Morgan)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138
msgid ""
"Use the alternate shape of this symbol.\n"
"For gates, this is the \"De Morgan\" conversion"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:142
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:345
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:250
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:209
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:336
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:163
msgid "Angle:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
msgid "+90"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343
msgid "-90"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344
msgid "180"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:152
msgid "Mirror:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
msgid "Not mirrored"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
msgid "Around X axis"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156
msgid "Around Y axis"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:174
msgid "Pin Text"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:176
msgid "Show pin numbers"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:182
msgid "Show pin names"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:192
msgid "Attributes"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:194
msgid "Exclude from bill of materials"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:195
msgid ""
"This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n"
"and logos that you do not want to appear in the bill of materials export"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200
msgid ""
"This is useful for adding symbols that only get exported to the bill of "
"materials but\n"
"not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213
msgid "Update Symbol from Library..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437
msgid "Change Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219
msgid "Edit Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
msgid "Edit Library Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:264
msgid "Pin Number"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:265
msgid "Base Pin Name"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:291
msgid "Alternate Pin Assignments"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:301
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:432
msgid "Library link:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:316
msgid "Spice Model..."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:102
msgid "Symbol Properties"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the "
"project folder '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67
msgid ""
"This schematic currently uses the project symbol library list look up method "
"for loading library symbols.  KiCad will attempt to map the existing symbols "
"to use the new symbol library table.  Remapping will change some project "
"files and schematics may not be compatible with older versions of KiCad.  "
"All files that are changed will be backed up to the \"remap_backup\" folder "
"in the project folder should you need to revert any changes.  If you choose "
"to skip this step, you will be responsible for manually remapping the "
"symbols."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206
#, c-format
msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to write project symbol library table. Error:\n"
"  %s"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238
msgid "Created project symbol library table.\n"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol %s found in symbol library table."
msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện hợp lệ."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275
msgid "Symbol library table mapping complete!"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496
msgid "Backup Error"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500
msgid "Continue with Rescue"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501
msgid "Abort Rescue"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Backing up file '%s' to '%s'."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to back up file '%s'.\n"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495
msgid "Some of the project files could not be backed up."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54
msgid "Remap Symbols"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:105
msgid "Global Label Properties"
msgstr "Thuộc tính Nhãn Toàn cục"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:106
msgid "Hierarchical Label Properties"
msgstr "Thuộc tính nhãn phân cấp"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:107
msgid "Label Properties"
msgstr "Thuộc tính nhãn"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties"
msgstr "Thuộc tính ghim bảng phân cấp"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:90
msgid "Text Properties"
msgstr "Thuộc tính Văn bản"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:355
msgid "Label requires non-empty text."
msgstr "Nhãn yêu cầu văn bản không trống."

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26
#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:73
msgid "Label:"
msgstr "Nhãn:"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:28
msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "Nhập văn bản sẽ được sử dụng trong sơ đồ mạch"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:82
msgid "Text Size:"
msgstr "Kích cỡ Văn bản:"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:111
msgid ""
"The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n"
"in Schematic Setup > General > Formatting."
msgstr ""
"Các lề xung quanh văn bản được kiểm soát bởi tỷ lệ bù đắp văn bản\n"
"trong Thiết lập sơ đồ mạch> Chung> Định dạng."

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Xoay phải"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Xem mặt Dưới cùng"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:785
msgid "Align left"
msgstr "Căn trái"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:121
#: eeschema/sch_text.cpp:786
msgid "Align top"
msgstr "Căn trên cùng"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:123
#: eeschema/sch_text.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Vertical Justification"

#: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:127
msgid "Bold and italic"
msgstr "In đậm và in nghiêng"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:77 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:49
msgid "Changes To Be Applied"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:66
msgid "Update Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27
msgid ""
"Re-link footprints to schematic symbols based on their reference designators"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:33
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:28
msgid ""
"Normally footprints are linked to their symbols via their Unique IDs.  "
"Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on "
"their reference designators."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55
msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59
msgid "Footprint assignments"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60
msgid ""
"Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced "
"with different footprints in PCB."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65
msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69
msgid "Net names"
msgstr "Tên net"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55
msgid "Update Schematic from PCB"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21
msgid "Parent symbol:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove fields if not in parent symbol"
msgstr "Xóa các trường nếu không có trong Symbol mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset fields if empty in parent symbol"
msgstr "Đặt lại trường nếu trống trong symbol mới"

#: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields"
msgstr "Cập nhật các trường"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:164
msgid ""
"Some items have the same color as the background\n"
"and they will not be seen on the screen.  Are you\n"
"sure you want to use these colors?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:224
msgid "(symbol editor only)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:251
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:495
msgid "Color Preview"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:436
msgid "/path/to/sheet"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:26
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:235 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:802
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:275 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1253
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:28
msgid "S&how hidden pins"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:31
msgid "Show hidden fields"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:34
msgid "Show page limi&ts"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:42
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:71
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:184
msgid "Selection"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:44
msgid "Draw selected text items as box"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:47
msgid "Draw selected child items"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:50
msgid "Fill selected shapes"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59
msgid "&Highlight thickness:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70
msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74
msgid "Cross-probing"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80
msgid "Center view on cross-probed items"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80
msgid "Zoom to fit cross-probed items"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:88
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:84
msgid "Highlight cross-probed nets"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23
msgid "Constrain buses and wires to H or V"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27
msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28
msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32
msgid "Automatically start wires on unconnected pins"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33
msgid ""
"When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when "
"the wire tool is not active"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21
msgid "Defaults for New Objects"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46
msgid "Sheet border:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:55
msgid "Sheet background:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73
msgid "Clicking on a pin selects the symbol"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74
msgid ""
"In schematic editor:\n"
"If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n"
"If disabled, clicking on a pin select only the pin."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152
msgid "Left Click Mouse Commands"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n"
"Shift and Ctrl."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Long Click"
msgstr "Nhấp chuột"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Clarify selection from menu."
msgstr "Hiển thị Menu Lựa chọn một cách rõ ràng"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:110
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add item(s) to selection."
msgstr "Thêm vào Lựa chọn"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Shift"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:118
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Remove item(s) from selection."
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154
msgid ""
"Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n"
"Option, Shift and Cmd."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Shift+Cmd"
msgstr "Shift"

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196
msgid "Symbol Field Automatic Placement"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:198
msgid "A&utomatically place symbol fields"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:201
msgid "A&llow field autoplace to change justification"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:204
msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:211
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103
msgid "Repeated Items"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:221
msgid "&Horizontal pitch:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:232
msgid "&Vertical pitch:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:243
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:125
msgid "Label increment:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260
msgid "Dialog Preferences"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:262
msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265
msgid "Keep hierarchy navigator open"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41
msgid "Global field name templates:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:42
msgid "Project field name templates:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:78
msgid "Untitled Field"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23
msgid "Field name templates:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40
msgid "URL"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:35
msgid "Annotations"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30
msgid "Symbol unit notation:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".A"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-A"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_A"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid ".1"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "-1"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34
msgid "_1"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:55
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40
msgid "Default text size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66
msgid "Text offset ratio:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68
msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Global label size:"
msgstr "Nhãn toàn cục"

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81
msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118
msgid "Pin symbol size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136
#: eeschema/erc_item.cpp:41
msgid "Connections"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141
msgid "Junction dot size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
msgid "Smallest"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Small"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
msgid "Large"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145
msgid "Largest"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164
msgid "Inter-sheet References"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166
msgid "Show inter-sheet references"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Show own page reference"
msgstr "In khung tài liệu tham khảo."

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176
msgid "Standard (1,2,3)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180
msgid "Abbreviated (1..3)"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128
msgid "Prefix:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193
msgid "["
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153
msgid "Suffix:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200
msgid "]"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169
msgid "No error or warning"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:174
msgid "Generate warning"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:179
msgid "Generate error"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24
msgid "Pin to Pin Connections"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18
msgid "Color Theme"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Use schematic editor color theme"
msgstr "Schematic Field"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Use theme:"
msgstr "Tỷ lệ biểu tượng:"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29
msgid "&Default line width:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60
msgid "D&efault pin length:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71
msgid "De&fault pin number size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82
msgid "Def&ault pin name size:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96
msgid "Show pin &electrical type"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111
msgid "&Pitch of repeated pins:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
msgid "100"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115
msgid "50"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533
msgid "A library table row nickname and path cells are empty."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535
msgid "A library table row nickname cell is empty."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537
msgid "A library table row path cell is empty."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539
msgid "Invalid Row Definition"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:541
msgid ""
"Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the "
"table."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543
msgid "Remove Invalid Cells"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544
msgid "Cancel Table Update"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'"
msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:385
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:426
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:568
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:610
msgid "Library Nickname Error"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:415
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:598
#, c-format
msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' failed to load."
msgstr ""
"Không tải được thư viện symbol\"%s\". \n"
"Lỗi: %s"

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462
msgid "Error Loading Library"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508
msgid "Warning: Duplicate Nickname"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:893
#, c-format
msgid "A library nicknamed '%s' already exists."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:894
msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530
msgid "Skip"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:529
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909
msgid "Add Anyway"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733
msgid ""
"Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to "
"save as current KiCad format (*.kicad_sym)."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in "
"table?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747
#, c-format
msgid ""
"Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and "
"replace legacy entries in table?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Migrate Library"
msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..."

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:802 eeschema/libarch.cpp:153
#: eeschema/libarch.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save symbol library file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1038
msgid ""
"Modifications have been made to one or more symbol libraries.\n"
"Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be "
"modified."
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1052
msgid "Symbol Libraries"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104
#, c-format
msgid ""
"Error saving global library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1075
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1088
#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1433
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1485
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118
msgid "File Save Error"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific library table:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:20
msgid "Libraries by Scope"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:58
msgid "Global Libraries"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94
msgid "Project Specific Libraries"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103
msgid "Add empty row to table"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:110
msgid "Add existing library to table"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:128
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:124
msgid "Remove library from table"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Migrate Libraries"
msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..."

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145
msgid "Path Substitutions:"
msgstr ""

#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167
msgid "This is a read-only table which shows pertinent environment variables."
msgstr ""

#: eeschema/eeschema.cpp:273
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n"
"Please edit this global symbol library table in Preferences menu."
msgstr ""

#: eeschema/eeschema_config.cpp:68 eeschema/eeschema_config.cpp:245
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1061 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:488
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1004 pcbnew/pcbnew_config.cpp:57
msgid "Display Options"
msgstr "Tùy chọn hiển thị"

#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:246
#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1062
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1005 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58
msgid "Editing Options"
msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa"

#: eeschema/eeschema_config.cpp:99 pcbnew/pcbnew_config.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Error loading drawing sheet."
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading the symbol library table '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76
msgid "Input Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:60 eeschema/erc.cpp:77
msgid "Output Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:61 eeschema/erc.cpp:78
msgid "Bidirectional Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79
msgid "Tri-State Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80
msgid "Passive Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Free Pin"
msgstr "Sheet Pin"

#: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82
msgid "Unspecified Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83
msgid "Power Input Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84
msgid "Power Output Pin"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85
msgid "Open Collector"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86
msgid "Open Emitter"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87
msgid "No Connection"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:269
msgid "Unresolved text variable in drawing sheet."
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:300
#, c-format
msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:370
#, c-format
msgid "Different footprints assigned to %s and %s"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:419
msgid "Pins with \"no connection\" type are connected"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:533
#, c-format
msgid "Pins of type %s and %s are connected"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:604
#, c-format
msgid "Pin %s is connected to both %s and %s"
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:711
#, c-format
msgid "The current configuration does not include the library '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/erc.cpp:722
#, c-format
msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration."
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:42
msgid "Conflicts"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:43 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:372
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:46
msgid "Duplicate sheet names within a given sheet"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:50
msgid "Pin not connected"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:54
msgid "Input pin not driven by any Output pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:58
msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66
msgid "Conflict problem between pins"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins"
msgstr "Chuyển đổi giữa đơn vị đo lường Anh và hệ mét"

#: eeschema/erc_item.cpp:74
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:78
msgid "Unconnected \"no connection\" flag"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:82
msgid "Label not connected to anything"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:86
msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:90
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:94
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:98
msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:102
msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:106
msgid "More than one name given to this bus or net"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:110
msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:114
msgid "Label attached to bus item does not describe a bus"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:118
msgid "Buses are graphically connected but share no bus members"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:122
msgid "Invalid connection between bus and net items"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174
msgid "Unresolved text variable"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:130
msgid "Wires not connected to anything"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:134
msgid "Library symbol issue"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Symbol is not annotated"
msgstr "Mục không có chú thích: %s%s\n"

#: eeschema/erc_item.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Symbol has more units than are defined"
msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu"

#: eeschema/erc_item.cpp:146
msgid "Units of same symbol have different values"
msgstr ""

#: eeschema/erc_item.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Duplicate reference designators"
msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu"

#: eeschema/erc_item.cpp:154
msgid "Bus Entry needed"
msgstr ""

#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101
msgid "Schematic Files"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Create a new project for this schematic"
msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo"

#: eeschema/files-io.cpp:82
msgid ""
"Creating a project will enable features such as text variables, net classes, "
"and ERC exclusions"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic '%s' is already open."
msgstr "Schematic Field"

#: eeschema/files-io.cpp:151
#, c-format
msgid "Schematic '%s' does not exist.  Do you wish to create it?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Creating Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: eeschema/files-io.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Loading Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: eeschema/files-io.cpp:230
msgid "Schematic file changes are unsaved"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:267
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheets."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282
#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading schematic '%s'."
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: eeschema/files-io.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'."
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:322
msgid ""
"An error was found when loading the schematic that has been automatically "
"fixed.  Please save the schematic to repair the broken file or it may not be "
"usable with other versions of KiCad."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:386
msgid "Illegal entry found in project file symbol library list."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:387
msgid "Project Load Warning"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:390
msgid ""
"Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no "
"longer supported and will be removed.\n"
"\n"
"This may cause broken symbol library links under certain conditions."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:394
msgid "Do not show this dialog again."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:425
msgid ""
"This can result in a broken schematic under certain conditions.  If the "
"schematic does not have any missing symbols upon opening, save it "
"immediately before making any changes to prevent data loss.  If there are "
"missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the "
"symbol cache library file and reloading the schematic is required."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:436
msgid "Load Without Cache File"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:437
msgid "Abort"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469
#: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804
msgid ""
"This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to "
"the new format when saved."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Schematic is read only."
msgstr "Schematic Field"

#: eeschema/files-io.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Insert Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: eeschema/files-io.cpp:581
msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"\n"
"Do you want to save the current document before proceeding?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250
msgid "All supported formats|"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:629
msgid "Import Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file extension: '%s'."
msgstr "Không mong đợi '%s'"

#: eeschema/files-io.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create temporary file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:739
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving schematic file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to rename temporary file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185
#: pcbnew/files.cpp:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' saved."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/files-io.cpp:773
msgid "File write operation failed."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:975
msgid "Saving will overwrite existing files."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Save Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: eeschema/files-io.cpp:979
msgid ""
"The following files will be overwritten:\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:980
msgid "Overwrite Files"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:981
msgid "Abort Project Save"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Importing Schematic"
msgstr "Chú thích Sơ đồ mạch"

#: eeschema/files-io.cpp:1293
msgid "The current schematic has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1379
#, fuzzy
msgid ""
"Well this is potentially embarrassing!\n"
"It appears that the last time you were editing one or more of the schematic "
"files\n"
"were not saved properly.  Do you wish to restore the last saved edits you "
"made?"
msgstr ""
"Vâng điều này là có khả năng lúng túng!\n"
"Có vẻ như lần cuối cùng bạn chỉnh sửa tệp\n"
"\"%s\"\n"
"nó không được lưu đúng cách.  Bạn có muốn khôi phục các chỉnh sửa đã lưu "
"cuối cùng mà bạn đã thực hiện không?"

#: eeschema/files-io.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"The file '%s` could not be opened.\n"
"Manual recovery of automatically saved files is required."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n"
msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch."

#: eeschema/files-io.cpp:1441
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n"
msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch."

#: eeschema/files-io.cpp:1468
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above."
msgstr ""

#: eeschema/files-io.cpp:1479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The automatic save master file\n"
"'%s'\n"
"could not be deleted."
msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch."

#: eeschema/files-io.cpp:1487
msgid ""
"This file must be manually removed or the auto save feature will be\n"
"shown every time the schematic editor is launched."
msgstr ""

#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427
msgid "Alias of"
msgstr ""

#: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: eeschema/hierarch.cpp:88
msgid "Navigator"
msgstr ""

#: eeschema/hierarch.cpp:297
msgid "Root"
msgstr ""

#: eeschema/hierarch.cpp:303
#, c-format
msgid "(page %s)"
msgstr ""

#: eeschema/lib_field.cpp:462 eeschema/lib_pin.cpp:1048
#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:217
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:504
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:512
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:523
msgid "Yes"
msgstr ""

#: eeschema/lib_field.cpp:462 eeschema/lib_pin.cpp:1048
#: eeschema/sch_field.cpp:585 eeschema/sch_pin.cpp:217
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:733 gerbview/gerber_draw_item.cpp:734
#: pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/fp_text.cpp:296 pcbnew/pcb_text.cpp:122
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:470
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:504
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:512
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:522
msgid "No"
msgstr ""

#: eeschema/lib_field.cpp:476 eeschema/lib_text.cpp:364
#: eeschema/sch_field.cpp:599
#, fuzzy
msgid "H Justification"
msgstr "Vertical Justification"

#: eeschema/lib_field.cpp:485 eeschema/lib_text.cpp:373
#: eeschema/sch_field.cpp:608
#, fuzzy
msgid "V Justification"
msgstr "Vertical Justification"

#: eeschema/lib_item.cpp:47 eeschema/lib_pin.cpp:1045 eeschema/sch_pin.cpp:194
#: eeschema/sch_pin.cpp:214 eeschema/sch_text.cpp:765
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1280
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:692
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:78
#: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/pcb_marker.cpp:94 pcbnew/pcb_shape.cpp:152
#: pcbnew/pcb_track.cpp:673 pcbnew/pcb_track.cpp:734
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:264 pcbnew/zone.cpp:561
msgid "Type"
msgstr ""

#: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:204
msgid "no"
msgstr ""

#: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:206
msgid "yes"
msgstr ""

#: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:210
msgid "Converted"
msgstr ""

#: eeschema/lib_pin.cpp:1059 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446
msgid "Pos X"
msgstr ""

#: eeschema/lib_pin.cpp:1060 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1447
msgid "Pos Y"
msgstr ""

#: eeschema/lib_pin.cpp:1203
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s, %s]"
msgstr ""

#: eeschema/lib_pin.cpp:1211
#, c-format
msgid "Pin %s [%s, %s]"
msgstr ""

#: eeschema/lib_shape.cpp:370
#, c-format
msgid "Arc, radius %s"
msgstr ""

#: eeschema/lib_shape.cpp:374
#, c-format
msgid "Circle, radius %s"
msgstr ""

#: eeschema/lib_shape.cpp:383
#, c-format
msgid "Polyline, %d points"
msgstr ""

#: eeschema/lib_shape.cpp:387
#, c-format
msgid "Bezier Curve, %d points"
msgstr ""

#: eeschema/lib_text.cpp:404 eeschema/sch_text.cpp:670
#, c-format
msgid "Graphic Text '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/libarch.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/libarch.cpp:110
msgid "Unexpected exception occurred."
msgstr ""

#: eeschema/libarch.cpp:125
#, c-format
msgid "Symbol %s not found in any library or cache."
msgstr ""

#: eeschema/libarch.cpp:141
#, c-format
msgid "Errors occurred creating symbol library %s."
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:72
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74
msgid "Open Recent"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:73 include/filehistory.h:54
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:65 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:75
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:96
msgid "Insert Schematic Sheet Content..."
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:97
msgid ""
"Append schematic sheet content from another project to the current sheet"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:105 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110
msgid "Import"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Non-KiCad Schematic..."
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: eeschema/menubar.cpp:108
msgid ""
"Replace current schematic sheet with one imported from another application"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Footprint Assignments..."
msgstr "Symbol : chỉ định Footprint"

#: eeschema/menubar.cpp:118 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:122
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:129
msgid "Export"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Drawing to Clipboard"
msgstr "Xuất ra Bộ nhớ tạm"

#: eeschema/menubar.cpp:121 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:113
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200
msgid "Netlist..."
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:185
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:123
#: gerbview/menubar.cpp:187 pagelayout_editor/menubar.cpp:119
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:137 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:247
msgid "&Units"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:299
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:181
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:172 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462
msgid "&Place"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:300
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464
msgid "&Inspect"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:301 gerbview/menubar.cpp:238 kicad/menubar.cpp:195
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: eeschema/menubar.cpp:302
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:183
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466
msgid "P&references"
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find library file %s."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:324
msgid ""
"Multiple symbols have the same reference designator.\n"
"Annotation must be corrected before simulating."
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:134
#, c-format
msgid "Command error. Return code %d."
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:139
msgid "Success."
msgstr ""

#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:186
msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?"
msgstr ""

#: eeschema/picksymbol.cpp:144 pcbnew/load_select_footprint.cpp:255
msgid "Recently Used"
msgstr ""

#: eeschema/picksymbol.cpp:167
#, c-format
msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)"
msgstr ""

#: eeschema/picksymbol.cpp:169 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:860
#, c-format
msgid "Choose Symbol (%d items loaded)"
msgstr ""

#: eeschema/picksymbol.cpp:261
#, c-format
msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:57 eeschema/pin_type.cpp:249
msgid "Free"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:58 eeschema/pin_type.cpp:250
msgid "Unspecified"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:59 eeschema/pin_type.cpp:251
msgid "Power input"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252
msgid "Power output"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253
msgid "Open collector"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254
msgid "Open emitter"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:63 eeschema/pin_type.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Unconnected"
msgstr "Không kết nối"

#: eeschema/pin_type.cpp:80
msgid "Inverted"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:81
msgid "Clock"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:82
msgid "Inverted clock"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:83
msgid "Input low"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:84
msgid "Clock low"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:85
msgid "Output low"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:86
msgid "Falling edge clock"
msgstr ""

#: eeschema/pin_type.cpp:87
msgid "NonLogic"
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:194
#, c-format
msgid "Rename %s to %s"
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:478
#, c-format
msgid ""
"Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:484
#, c-format
msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:490
#, c-format
msgid "Rescue modified symbol %s to %s"
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:584
msgid "This project has nothing to rescue."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:599
msgid "No symbols were rescued."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:707
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symbol library file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/project_rescue.cpp:831
#, c-format
msgid "Failed to save rescue library %s."
msgstr ""

#: eeschema/project_rescue.cpp:855
msgid "Error occurred saving project specific symbol library table."
msgstr ""

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"Error saving global symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"Error saving project-specific symbol library table:\n"
"%s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457
msgid "Bus to Wire Entry"
msgstr ""

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463
msgid "Bus to Bus Entry"
msgstr ""

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:928
msgid "Wire"
msgstr "Dây"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:929
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532
msgid "Bus Entry Type"
msgstr ""

#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:960
#: eeschema/sch_text.cpp:809
msgid "Assigned Netclass"
msgstr ""

#: eeschema/sch_connection.cpp:408
msgid "Connection Name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:76
msgid "Net Code"
msgstr ""

#: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433
#, c-format
msgid "Bus Alias %s Members"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142
msgid "Not Found"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174
msgid "The following libraries were not found:"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302
msgid "New schematic file is unsaved"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1623
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:881
#, c-format
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:858
msgid ""
"Cannot update the PCB, because the Schematic Editor is opened in stand-alone "
"mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell "
"and create a project."
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:977
msgid "New Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "Schematic Field"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1010
msgid "Open Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1073
msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1092
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1301 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341
msgid "[Read Only]"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1304 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344
msgid "[Unsaved]"
msgstr ""

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "[no schematic loaded]"
msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu"

#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1521
#, c-format
msgid "Highlighted net: %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_field.cpp:648
msgid "<root sheet>"
msgstr ""

#: eeschema/sch_field.cpp:655
#, c-format
msgid "Go to Page %s (%s)"
msgstr ""

#: eeschema/sch_field.cpp:661
msgid "Back to Previous Selected Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/sch_field.cpp:689
msgid "Intersheet References"
msgstr ""

#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" does not implement the \"%s\" function."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:36 pcbnew/io_mgr.cpp:43
#, c-format
msgid "Plugin type \"%s\" is not found."
msgstr ""

#: eeschema/sch_io_mgr.cpp:92
#, c-format
msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:770
#, c-format
msgid "Vertical Wire, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:771
#, c-format
msgid "Vertical Bus, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:772
#, c-format
msgid "Vertical Graphic Line, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:779
#, c-format
msgid "Horizontal Wire, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:780
#, c-format
msgid "Horizontal Bus, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:781
#, c-format
msgid "Horizontal Graphic Line, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:788
#, c-format
msgid "Wire, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:789
#, c-format
msgid "Bus, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:790
#, c-format
msgid "Graphic Line, length %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:930
msgid "Graphical"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:933
msgid "Line Type"
msgstr ""

#: eeschema/sch_line.cpp:936
msgid "from netclass"
msgstr ""

#: eeschema/sch_marker.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Electrical Rule Check Error"
msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử"

#: eeschema/sch_marker.h:96
msgid "ERC Marker"
msgstr ""

#: eeschema/sch_no_connect.h:97
msgid "No Connect"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:138
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:142
msgid "Regular expression <b>symbol name</b> filter."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:157
msgid ""
"Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the "
"logging, no need to set a Value."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:162
msgid "User name for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:165
msgid "Password for <b>login</b> to some special library server."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugin.cpp:163
msgid ""
"Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Storage file not fully parsed "
msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ"

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476
msgid "Compile mask not currently supported."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489
#, c-format
msgid "Unknown Record id: %d."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Pin's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895
msgid "Pin has unexpected orientation."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:690
msgid "Pin has unexpected electrical type."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695
msgid "Pin has unexpected outer edge type."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698
msgid "Pin has unexpected inner edge type."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Label's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978
#, c-format
msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Bezier's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Polyline's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Polygon's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324
msgid "Arcs on schematic not currently supported."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Arc's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Line's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Rectangle's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541
#, c-format
msgid "Sheet entry's owner (%d) not found."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787
msgid "Power Port has unknown style, use bar instead."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828
#, c-format
msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944
#, c-format
msgid "Port %s has no connections."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135
#, c-format
msgid "Embedded file %s not found in storage."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading image %s."
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2164
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found %s."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheetname's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "Designator's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426
#, fuzzy, c-format
msgid "Implementation's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint's owner (%d) not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73
#, c-format
msgid ""
"The design is too large and cannot be imported into KiCad. \n"
"Please reduce the maximum design size in CADSTAR by navigating to: \n"
"Design Tab -> Properties -> Design Options -> Maximum Design Size. \n"
"Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n"
"Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"master variant ('%s') was loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137
msgid ""
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any "
"grouped items have been ungrouped."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160
msgid ""
"The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The "
"re-use block information has been discarded during the import."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:258
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165
msgid ""
"The CADSTAR design has been imported successfully.\n"
"Please review the import errors and warnings (if any)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:312
msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:390
#, c-format
msgid ""
"Part definition '%s' references symbol '%s' (alternate '%s') which could not "
"be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad "
"library."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:440
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. "
"The symbol was not loaded"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in "
"the library. Did you export all items of the design?"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:559
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many "
"pins. The expected number of pins is 1 but %d were found."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691
#, c-format
msgid ""
"Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net "
"power / symbol. The symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not "
"supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will "
"revert to the original 1:1 scale."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190
#, c-format
msgid ""
"Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not "
"exist in the library. The symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297
msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1747
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR "
"design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The "
"connecting wires will need manual fixing."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1761
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The "
"symbol was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1896
#, c-format
msgid ""
"Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded "
"and may require manual fixing."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2188
#, c-format
msgid ""
"The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked "
"to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be "
"associated to a sheet, so the block was not loaded."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2213
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet "
"but has no Figure defined."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'."
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1286
#, c-format
msgid ""
"Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced "
"in the schematic."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1317
#, c-format
msgid "Could not find '%s' in the imported library."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Invalid library identifier"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Invalid parent symbol name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "No parent for extended symbol %s"
msgstr "Tạo, xóa và chỉnh sửa các ký hiệu điện tử"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol unit name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit name prefix %s"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:285
#, c-format
msgid "Invalid symbol unit name suffix %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol unit number %s"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid symbol convert number %s"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420
msgid "Floating point number with incorrect locale"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Invalid floating point number"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:436
msgid "Missing floating point number"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Invalid pin names definition"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:761
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1713
#, fuzzy
msgid "Invalid property name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:769
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1721
msgid "Empty property name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778
#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1729
msgid "Invalid property value"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Invalid pin name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1325
#, fuzzy
msgid "Invalid pin number"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Invalid alternate pin name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1514
msgid "Invalid text string"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Invalid page type"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1688
msgid "Invalid title block comment number"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "Invalid sheet pin name"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1793
#, fuzzy
msgid "Empty sheet pin name"
msgstr "Tên tệp Sheet"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library name"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254
#, fuzzy
msgid "Invalid symbol library ID"
msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Library file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4281
#, c-format
msgid "library %s does not contain a symbol named %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4461
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' already exists."
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"

#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4487
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted."
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:240
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:284
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:326
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:339
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:388
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070
msgid "unexpected end of line"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350
msgid "expected unquoted string"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file."
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:887
msgid "Missing 'EELAYER END'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:935
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207
#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170
msgid "Unexpected end of file"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499
msgid "expected 'Italics' or '~'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763
msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide"
msgstr ""

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file."
msgstr "Không mong đợi %s"

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to read library '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712
msgid "symbol document library file is empty"
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:644 eeschema/sch_screen.cpp:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/sch_screen.cpp:660
#, c-format
msgid ""
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to "
"link library symbol."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available.  "
"Unable to link library symbol."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:695
#, c-format
msgid "I/O error %s resolving library symbol %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:715
#, c-format
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/sch_screen.cpp:747
#, c-format
msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'."
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet.cpp:771
msgid "Sheet Name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet.cpp:778
msgid "Hierarchical Path"
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet.cpp:781
msgid "File Name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet.cpp:1010
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:336
msgid "(Deleted Item)"
msgstr ""

#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:333
#, c-format
msgid "Hierarchical Sheet Pin %s"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408
msgid "Power symbol"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412
msgid "flags"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420
msgid "Missing parent"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435
msgid "Undefined!!!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442
msgid "<Unknown>"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461
msgid "No library defined!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463
#, c-format
msgid "Symbol not found in %s!"
msgstr ""

#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654
#, c-format
msgid "Symbol %s [%s]"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:583
msgid "Tri-State"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:752
msgid "Graphic Text"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:753
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: eeschema/sch_text.cpp:756
msgid "Hierarchical Sheet Pin"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:767
msgid "Bold Italic"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:934
#, c-format
msgid "Label '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:1486
#, c-format
msgid "Global Label '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:1731
#, c-format
msgid "Hierarchical Label '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text.cpp:1747 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:633
msgid "Syntax Help"
msgstr ""

#: eeschema/sch_text_help_md.h:2
msgid ""
"<table>\n"
"    <tr>\n"
"        <th>Markup</th>\n"
"        <th></th>\n"
"        <th>Result</th>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>^{superscript}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><sup>superscript</sup>&nbsp;</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board^{Rev A}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>Driver Board<sup>Rev A</sup></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>_{subscript}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><sub>subscript</sub>&nbsp;</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D_{0} - D_{15}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D<sub>0</sub> - D<sub>15</sub></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td> &nbsp;<br><samp>~{overbar}</samp><br> &nbsp;<br><samp>~{CLK}</"
"samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>overbar</samp><br> <samp><u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></"
"samp><br> <samp>CLK</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${variable}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><i>variable_value</i></samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${REVISION}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>2020.1</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${refdes:field}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp><i>field_value</i> of symbol <i>refdes</i></"
"samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>${R3:VALUE}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>150K</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <th>Bus Definition</th>\n"
"        <th>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;</th>\n"
"        <th>Resultant Nets</th>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix[m..n]</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefixm to prefixn</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D[0..7]</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>net1, net2, ...</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>{SCL SDA}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>SCL, SDA</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix{net1 net2 ...}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>prefix.net1, prefix.net2, ...</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1{D+ D-}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>USB1.D+, USB1.D-</samp></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D[1..2] LATCH}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td>&nbsp;<br> <samp>MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td>&nbsp;<br><samp>MEM{D_{[1..2]} ~{LATCH}}</samp></td>\n"
"        <td></td>\n"
"        <td> <samp>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; "
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<sub>&nbsp;</sub>&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;<u>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</u></samp><br> <samp>MEM.D<sub>1</"
"sub>, MEM.D<sub>2</sub>, MEM.LATCH</samp> </td>\n"
"    </tr>\n"
"    <tr>\n"
"        <td><br></td>\n"
"    </tr>\n"
"</table>\n"
"<p></p>\n"
"<p></p>\n"
"<i>Note that markup has precedence over bus definitions.</i>\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:102
#, c-format
msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:106
#, c-format
msgid "The value field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:110
#, c-format
msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:114
#, c-format
msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:118
#, c-format
msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:122
#, c-format
msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:126
#, c-format
msgid "The field cannot contain %s character(s)."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:138
msgid "The name of the field cannot be empty."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:140
msgid "The value of the field cannot be empty."
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:151
msgid "carriage return"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:153
msgid "line feed"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:155
msgid "tab"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:157
msgid "space"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:171
msgid " or "
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:176
msgid ", or "
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:189
msgid "The reference designator cannot contain text variable references"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:196
msgid "Field Validation Error"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:226
msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name"
msgstr ""

#: eeschema/sch_validators.cpp:231
msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has "
"the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the "
"schematic hierarchy."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the "
"symbol library table.  The project this schematic belongs to must first be "
"remapped before it can be imported into the current project."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:147
msgid ""
"The entire schematic could not be loaded.  Errors occurred attempting to "
"load hierarchical sheet schematics."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:150
msgid "Schematic Load Error"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:153
msgid "Use partial schematic"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:206
msgid "Continue Load"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:207
msgid "Cancel Load"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:225
msgid ""
"There are library names in the selected schematic that are missing from the "
"current project library table.  This may result in broken symbol library "
"references for the loaded schematic.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:229 eeschema/sheet.cpp:270 eeschema/sheet.cpp:319
#: eeschema/sheet.cpp:380
msgid "Continue Load Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:266
msgid ""
"The selected file was created as part of a different project.  Linking the "
"file to this project may result in missing or incorrect symbol library "
"references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:315
msgid ""
"There are symbol library names in the selected schematic that are missing "
"from the selected schematic project library table.  This may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:376
msgid ""
"A duplicate library name that references a different library exists in the "
"current library table.  This conflict cannot be resolved and may result in "
"broken symbol library references.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n"
"already defined in the schematic on systems that support case\n"
"insensitive file names.  This will cause issues if you copy this\n"
"project to an operating system that supports case insensitive file\n"
"names.\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:573
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:574
msgid "Create New Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/sheet.cpp:575
msgid "Discard New Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92
msgid ""
"This simulation provide no plots. Please refer to console window for results"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169
msgid "Run/Stop Simulation"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55
msgid "Run Simulation"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171
msgid "Add Signals"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172
msgid "Add signals to plot"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173
msgid "Probe"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174
msgid "Probe signals on the schematic"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242
msgid "Tune"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176
msgid "Tune component values"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Sim Parameters"
msgstr "Tham số Đầu ra"

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178
msgid "Simulation parameters and settings"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127
msgid "Spice Simulator"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467
msgid "There were errors during netlist export, aborted."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515
#, c-format
msgid "Plot%u - "
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637
msgid "Error: simulation type not defined!\n"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1662
msgid "Signal"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "Tên Pin"

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157
msgid "Open simulation workbook"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186
msgid "Save Simulation Workbook As"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202
msgid "Save Plot as Image"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219
msgid "Save Plot Data"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515
msgid "You need to run plot-providing simulation first."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1760
msgid ""
"\n"
"\n"
"Simulation results:\n"
"\n"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1831
msgid "Hide Signal"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1831
msgid "Erase the signal from plot screen"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1837
msgid "Hide Cursor"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1839
msgid "Show Cursor"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:19
msgid "New Plot"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39
msgid "Save as Image"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43
msgid "Save as .csv File"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24
msgid "File"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61
msgid "Add Signals..."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65
msgid "Probe from schematics"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69
msgid "Tune Component Value"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Show SPICE Netlist..."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75
msgid "Shows current simulation's netlist. Useful for debugging SPICE errors."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:80
msgid "Settings..."
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83
msgid "Simulation"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:101
msgid "Show &Grid"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105
msgid "Show &Legend"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111
msgid "Dotted Current/Phase"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:115
msgid "White Background"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:118
msgid "View"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:197
msgid "Signals"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:225
msgid "Cursors"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:360
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:108
msgid "Frequency"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:349
msgid "Gain"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:350
msgid "Phase"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:361
msgid "noise [(V or A)^2/Hz]"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:365
msgid "Time"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423
msgid "Voltage (swept)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Current (swept)"
msgstr "Phím hiện tại:"

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430
msgid "Resistance (swept)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434
msgid "Temperature (swept)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439
msgid "Voltage (measured)"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61
msgid "DC Sweep"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73
msgid "Pole-zero"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:79
msgid "Transfer function"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83
msgid "UNKNOWN!"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:42
msgid "Spice value cannot be empty"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:47
msgid "Invalid Spice value string"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:80
msgid "Invalid unit prefix"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:259
msgid "Please, fill required fields"
msgstr ""

#: eeschema/sim/spice_value.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Spice value."
msgstr "\"%s\" không phải là footprint hợp lệ."

#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library %s..."
msgstr "Đang tải thư viện symbol"

#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading symbol library %s.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64
msgid ""
"Not all symbol libraries could be loaded.  Use the Manage Symbol\n"
"Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Symbol..."
msgstr "Biểu tượng"

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71
#, fuzzy
msgid "View as PNG..."
msgstr "Xuất Chế độ xem hiện tại dưới dạng PNG ..."

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Symbol as SVG..."
msgstr "Giá trị ký hiệu"

#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98
msgid "Library Editor"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Editor"
msgstr "Trình soạn thảo Symbol"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948
#: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66
msgid "Loading Symbol Libraries"
msgstr "Đang tải thư viện symbol"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:187
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:798
msgid "Libraries"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:236
msgid "Library changes are unsaved"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Symbol library loading was cancelled by user."
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117
#, c-format
msgid "Unit %s"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752
#, c-format
msgid ""
"Editing symbol %s from schematic.  Saving will update the schematic only."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772
msgid ""
"Symbols in legacy libraries are not editable.  Use Manage Symbol Libraries "
"to migrate to current format."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782
#, c-format
msgid "Symbol %s is derived from %s.  Symbol graphics will not be editable."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "OpenGL"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' already exists."
msgstr "Chủ đề đã tồn tại!"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create the library file '%s'.\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213
msgid "Could not open the library file."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading library '%s'..."
msgstr "Đang tải thư viện symbol"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511
msgid "Add the library to the global library table?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512
msgid "Add To Global Library Table"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522
msgid "Global"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525
msgid "Choose the Library Table to add the library to:"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526
msgid "Add To Library Table"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save backup to '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1229
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include the library '%s'.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1232
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396
msgid "Library not found in symbol library table."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1240
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:400
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1243
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403
msgid "Symbol library not enabled."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1430
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Error saving global library table."
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1431
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Error saving project library table."
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58
msgid "Normal save as operation"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60
msgid "Do not perform any additional operations after saving library."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Replace library table entry"
msgstr "Tệp thư viện Spice"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:64
msgid ""
"Replace symbol library table entry with new library.\n"
"\n"
"The original library will no longer be available for use."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Add new global library table entry"
msgstr "Chọn tệp tin bảng thư viện toàn cục %s:"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69
msgid ""
"Add new entry to the global symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Add new project library table entry"
msgstr "Thêm thư mục thư viện hiện có"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75
msgid ""
"Add new entry to the project symbol library table.\n"
"\n"
"The symbol library table nickname is suffixed with\n"
"an integer to ensure no duplicate table entries."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146
#, fuzzy
msgid "[from schematic]"
msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156
msgid "[Read Only Library]"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160
#, fuzzy
msgid "[no symbol loaded]"
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188
msgid "No symbol libraries are loaded."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214
msgid "Select Symbol Library"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:243
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:576
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:517
msgid "No schematic currently open."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:283
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1014
msgid "The current symbol has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:453
msgid "This new symbol has no name and cannot be created."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'."
msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:470
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:725
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:101
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:164
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:477
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1082
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:596
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library '%s' is not writable."
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209
msgid "You must save to a different location."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:648 include/lib_table_grid.h:179
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:996
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1253
msgid "Nickname"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Save Symbol As"
msgstr "Lưu bản sao dưới dạng ..."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:660
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1008
msgid "Save in library:"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692
msgid "No library specified.  Symbol could not be saved."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701
msgid ""
"Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:720
#, c-format
msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol name '%s' already in use."
msgstr "Tên trường \"%s\" đã được sử dụng."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"The symbol '%s' has been modified.\n"
"Do you want to remove it from the library?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:798
#, c-format
msgid ""
"The symbol %s is used to derive other symbols.\n"
"Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n"
"\n"
"Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:803
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
msgid "Delete Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:804
msgid "Keep Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:950
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110
#, c-format
msgid "Revert '%s' to last version saved?"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s not found in library '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1056
msgid "No library specified."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Save Library '%s' As..."
msgstr "Thư viện Mới..."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Error Saving Library"
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' saved."
msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1259
msgid "Undefined!"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1260
#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/fp_shape.cpp:421
#: pcbnew/fp_text.cpp:501 pcbnew/pad.cpp:1753
msgid "Parent"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1269
msgid "Convert"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1273
msgid "Body"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1276
msgid "Power Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:54
msgid "Import Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot import symbol library '%s'."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol library file '%s' is empty."
msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s already exists in library '%s'."
msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121
msgid "There is no symbol selected to save."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:130
msgid "Export Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'."
msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to save library '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating symbol library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbol %s saved to library '%s'."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Errors loading symbols:"
msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table."
msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint."

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402
msgid "Symbol not found."
msgstr ""

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate library '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962
#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving symbol %s to library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d"
msgstr ""
"Biệt hiệu thư viện trùng lặp \"%s\" được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư "
"viện footprint %d"

#: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading symbol library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259
msgid "(failed to load)"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115
#, fuzzy
msgid "KiCad Symbol Library Viewer"
msgstr "Tệp thư viện symbol KiCad"

#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:463
#, c-format
msgid "Unit %c"
msgstr ""

#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:925 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997
#, fuzzy
msgid "[no library selected]"
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Choose symbol"
msgstr "Chọn màu sắc"

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55
msgid "Display previous symbol"
msgstr ""

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59
msgid "Display next symbol"
msgstr ""

#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Symbol Viewer"
msgstr "Symbol Field"

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:207
msgid "Load Symbol Footprint Link File"
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:218
msgid "Keep existing footprint field visibility"
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219
msgid "Show all footprint fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220
msgid "Hide all footprint fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222
msgid "Select the footprint field visibility setting."
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223
msgid "Change Visibility"
msgstr ""

#: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'."
msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad"

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:73
msgid "Select at least one property to back annotate."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97
msgid ""
"Cannot fetch PCB netlist because eeschema is opened in stand-alone mode.\n"
"You must launch the KiCad project manager and create a project."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164
#, c-format
msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:196
#, c-format
msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:261
#, c-format
msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic "
"must be manually deleted (if desired)."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:303
msgid "Re-linking footprints requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:306
msgid "Footprint re-linking cancelled by user."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:329
#, c-format
msgid "Change '%s' reference designator to '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:346
#, c-format
msgid "Change %s footprint assignment from '%s' to '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:364
#, c-format
msgid "Change %s value from '%s' to '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:389
#, c-format
msgid "Cannot find %s pin '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:530
#, c-format
msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:555
#, c-format
msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin."
msgstr ""

#: eeschema/tools/backannotate.cpp:564
#, c-format
msgid "Add label '%s' to %s pin %s net."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45
msgid "Perform electrical rules check"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Symbol Checker"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50
msgid "Show the symbol checker window"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulator..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55
msgid "Simulate circuit in SPICE"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:61
msgid "Opens the datasheet in a browser"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180
msgid "Create Corner"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:69 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180
msgid "Create a corner"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Remove Corner"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:74 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185
msgid "Remove corner"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
msgid "Select Node"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:87
msgid "Select a connection item under the cursor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
msgid "Select Connection"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:92
msgid "Select a complete connection"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Save Library As..."
msgstr "Thư viện Mới..."

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118
msgid "Save the current library to a new file."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
msgid "New Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123
msgid "Create a new symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol"
msgstr "Giá trị ký hiệu"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128
msgid "Show selected symbol on editor canvas"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Duplicate Symbol"
msgstr "Nhân bản"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133
msgid "Make a copy of the selected symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138
msgid "Save the current symbol to a different library."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143
msgid "Remove the selected symbol from its library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158
msgid "Paste Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Import Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Import a symbol to the current library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
msgid "Export..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168
msgid "Export a symbol to a new library file"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update Symbol Fields..."
msgstr "Cập nhật các trường"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol"
msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch với các thay đổi được thực hiện đối với PCB"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178
msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
msgid "Show Pin Electrical Types"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183
msgid "Annotate pins with their electrical types"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188
msgid "Show Symbol Tree"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Hide Symbol Tree"
msgstr "Văn bản Biểu tượng"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Export View as PNG..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198
msgid "Create PNG file from the current view"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
msgid "Export Symbol as SVG..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203
msgid "Create SVG file from the current symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:208
msgid "Synchronized Pins Edit Mode"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:209
msgid ""
"Synchronized Pins Edit Mode\n"
"When enabled propagates all changes (except pin numbers) to other units.\n"
"Enabled by default for multiunit parts with interchangeable units."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
msgid "Add Pin"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220
msgid "Add a pin"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
msgid "Add Text"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123
msgid "Add a text item"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add Rectangle"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49
msgid "Add a rectangle"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
msgid "Add Circle"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235
msgid "Add a circle"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
msgid "Add Arc"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240
msgid "Add an arc"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
msgid "Add Lines"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:725
msgid "Add connected graphic lines"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
msgid "Move Symbol Anchor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250
msgid "Specify a new location for the symbol anchor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:255
msgid "Finish drawing shape"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
msgid "Push Pin Length"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262
msgid "Copy pin length to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
msgid "Push Pin Name Size"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267
msgid "Copy pin name size to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
msgid "Push Pin Number Size"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272
msgid "Copy pin number size to other pins in symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
msgid "Add Symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281
msgid "Add a symbol"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
msgid "Add Power"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287
msgid "Add a power port"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
msgid "Add No Connect Flag"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293
msgid "Add a no-connection flag"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
msgid "Add Junction"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299
msgid "Add a junction"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
msgid "Add Wire to Bus Entry"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305
msgid "Add a wire entry to a bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
msgid "Add Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311
msgid "Add a net label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
msgid "Add Hierarchical Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Add a hierarchical label"
msgstr "Nhãn phân cấp"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
msgid "Add Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323
msgid "Add a hierarchical sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
msgid "Import Sheet Pin"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333
msgid "Import a hierarchical sheet pin"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
msgid "Add Global Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339
msgid "Add a global label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345
msgid "Add text"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
msgid "Add Image"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350
msgid "Add bitmap image"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355
msgid "Finish drawing sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Repeat Last Item"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368
msgid "Duplicates the last drawn item"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:372 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:293
msgid "Rotates selected item(s) clockwise"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:299
msgid "Rotate Counterclockwise"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378
msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
msgid "Mirror Vertically"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:384
msgid "Flips selected item(s) from top to bottom"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
msgid "Mirror Horizontally"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:390
msgid "Flips selected item(s) from left to right"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:330
msgid "Properties..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:396 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:330
msgid "Displays item properties dialog"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
msgid "Edit Reference Designator..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:402
msgid "Displays reference designator dialog"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
msgid "Edit Value..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:408
msgid "Displays value field dialog"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251
msgid "Edit Footprint..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414
msgid "Displays footprint field dialog"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
msgid "Autoplace Fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425
msgid "Change Symbols..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426
msgid "Assign different symbols from the library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:431
msgid "Update Symbols from Library..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:432
msgid "Update symbols to include any changes from the library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438
msgid "Assign a different symbol from the library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443
msgid "Update Symbol..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:444
msgid "Update symbol to include any changes from the library"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign Netclass..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449
msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
msgid "De Morgan Conversion"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Switch between De Morgan representations"
msgstr "Chuyển đổi giữa đơn vị đo lường Anh và hệ mét"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
msgid "De Morgan Standard"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458
msgid "Switch to standard De Morgan representation"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
msgid "De Morgan Alternate"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
msgid "Switch to alternate De Morgan representation"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
msgid "Change to Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468
msgid "Change existing item to a label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
msgid "Change to Hierarchical Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473
msgid "Change existing item to a hierarchical label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
msgid "Change to Global Label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478
msgid "Change existing item to a global label"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
msgid "Change to Text"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483
msgid "Change existing item to a text comment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
msgid "Cleanup Sheet Pins"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488
msgid "Delete unreferenced sheet pins"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:492 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:445
msgid "Edit Text & Graphics Properties..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493
msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
msgid "Symbol Properties..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:498
msgid "Displays symbol properties dialog"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
msgid "Pin Table..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:503
msgid "Displays pin table for bulk editing of pins"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
msgid "Break Wire"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508
msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
msgid "Break Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513
msgid "Divide a bus into segments which can be dragged independently"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524
msgid "Add a simulator probe"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
msgid "Select a value to be tuned"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533
msgid "Highlight net under cursor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
msgid "Clear Net Highlighting"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:739
msgid "Clear any existing net highlighting"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
msgid "Highlight Nets"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545
msgid "Highlight wires and pins of a net"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
msgid "Edit with Symbol Editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551
msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557
msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
msgid "Edit Symbol Fields..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562
msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
msgid "Edit Symbol Library Links..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567
msgid "Edit links between schematic and library symbols"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
msgid "Assign Footprints..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572
msgid "Run footprint assignment tool"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577
msgid "Import Footprint Assignments..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578
msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
msgid "Annotate Schematic..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583
msgid "Fill in schematic symbol reference designators"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588
msgid "Schematic Setup..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589
msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594
msgid "Edit Sheet Page Number..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595
msgid "Edit the page number of the current or selected sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:599
msgid "Rescue Symbols..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:600
msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605
msgid "Remap Legacy Library Symbols..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606
msgid ""
"Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library "
"table"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
msgid "Bus Definitions..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611
msgid "Manage bus definitions"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
msgid "Export Drawing to Clipboard"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616
msgid "Export drawing of current sheet to clipboard"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
msgid "Switch to PCB Editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:621
msgid "Open PCB in board editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
msgid "Export Netlist..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:626
msgid "Export file containing netlist in one of several formats"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
msgid "Generate BOM..."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:631
msgid "Generate a bill of materials for the current schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
msgid "Highlight on PCB"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:636
msgid "Highlight corresponding items in PCB editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
msgid "Show Hidden Pins"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden pins"
msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp adhesive"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
msgid "Show Hidden Fields"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Toggle display of hidden text fields"
msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp solder paste"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
msgid "Force H/V Wires and Buses"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650
msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Repair Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
msgid "Scripting Console"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794
msgid "Show the Python scripting console"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
msgid "Enter Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669
msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
msgid "Leave Sheet"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Display the parent sheet in the schematic editor"
msgstr "Chỉnh sửa tệp tập lệnh trong trình soạn thảo văn bản"

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
msgid "Hierarchy Navigator"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680
msgid "Show schematic sheet hierarchy"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685
msgid "Navigate to page"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692
msgid "Add Junctions to Selection where needed"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705
msgid "Add Wire"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705
msgid "Add a wire"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712
msgid "Add Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712
msgid "Add a bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77
#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134
msgid "Unfold from Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718
msgid "Break a wire out of a bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
msgid "Finish Wire or Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731
msgid "Complete drawing at current segment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
msgid "Finish Wire"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736
msgid "Complete wire with current segment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
msgid "Finish Bus"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741
msgid "Complete bus with current segment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
msgid "Finish Lines"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746
msgid "Complete connected lines with current segment"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:255
msgid "Move"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:255
msgid "Moves the selected item(s)"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:760 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076
msgid "Drag"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:760
msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764
msgid "Move Activate"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768
msgid "Symbol Move Activate"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772
msgid "Align Elements to Grid"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Save Current Sheet Copy As..."
msgstr "Lưu bản sao dưới dạng ..."

#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name"
msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện tại vào một vị trí khác"

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> of converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:278
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> conflicts with "
"pin %s%s at location <b>(%.3f, %.3f)</b> in units %c and %c of converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"<b>Duplicate pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> conflicts with pin %s"
"%s at location <b>(%s, %s)</b> in units %c and %c."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:357
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c "
"of converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:370
#, c-format
msgid "Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Info: <b>Hidden power pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389
msgid ""
"(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:402
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> of converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%.3s, %.3s)</b> in unit %c of "
"converted."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:424
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b>."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Off grid pin %s</b> %s at location <b>(%s, %s)</b> in unit %c."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:449
msgid "No symbol issues found."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Symbol Warnings"
msgstr "Cảnh báo"

#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526
msgid "No datasheet defined."
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1873
msgid "Select &All\tA"
msgstr ""

#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632
#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1876
msgid "&Expand Selection\tE"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:218
msgid "Press <ESC> to cancel symbol creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:464
msgid "Press <ESC> to cancel image creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:525
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:865
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load image from '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:654
#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1169
msgid "No new hierarchical labels found."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:738
msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1101
#: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:159
msgid "Press <ESC> to cancel item creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1157
msgid "Click over a sheet."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1336
msgid "Press <ESC> to cancel sheet creation."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80
msgid "Symbol Unit"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:100
msgid "no symbol selected"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:109
msgid "symbol is not multi-unit"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:895
msgid "Label value cannot go below zero"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1124 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1126
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:513
#, c-format
msgid "Edit %s Field"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1128
#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit '%s' Field"
msgstr "Chỉnh sửa tập tin"

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1740
msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1800
#, c-format
msgid "Enter page number for sheet path%s"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1803
msgid "Edit Sheet Page Number"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529
msgid "Reached end of schematic."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530
msgid "Reached end of sheet."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534
msgid "Find again to wrap around to the start."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:987
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1078
msgid "Net must be labeled to assign a netclass."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1084
msgid "Bus has no members to assign netclass to."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1117
msgid "Netclasses"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130
msgid "Assign Netclass"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1131
msgid "Select netclass:"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1731
#, c-format
msgid ""
"The pasted sheet '%s'\n"
"was dropped because the destination already has the sheet or one of its "
"subsheets as a parent."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2254
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574
#, c-format
msgid "%d duplicate IDs replaced.\n"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2261
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645
#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589
#, c-format
msgid "%d potential problems repaired."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164
msgid "No errors found."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:116
msgid "No bus selected"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:125
msgid "Bus has no members"
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:621
msgid "Press <ESC> to cancel drawing."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:398
msgid "Press <ESC> to cancel drag."
msgstr ""

#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:400
#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:217
msgid "Press <ESC> to cancel move."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163
#, fuzzy
msgid "No symbol library selected."
msgstr "Không có symbol nào được chọn"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:397
#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:437
msgid "No symbol to export"
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:408
msgid "Image File Name"
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't save file '%s'."
msgstr "Không thể lưu file"

#: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:447
#, fuzzy
msgid "SVG File Name"
msgstr "Tên biến"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Edit Symbol Name"
msgstr "Giá trị ký hiệu"

#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618
msgid "Symbol is not derived from another symbol."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236
#, c-format
msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d."
msgstr ""

#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240
msgid "Place Pin Anyway"
msgstr ""

#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24
msgid " X "
msgstr ""

#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47
msgid "Current data will be lost?"
msgstr ""

#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:78
#, c-format
msgid "Clear layer %d?"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:284
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:334
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:386
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:143
msgid "Do not export"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221
msgid "Gerbers with known layers: "
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223
msgid "Automatic Layer Assignment"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:339
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:394
#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:135
msgid "Hole data"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:435
msgid ""
"Exported board does not have enough copper layers to handle selected inner "
"layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:32
msgid "Layer selection:"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:78
msgid "Copper layers count:"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:82
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83
msgid "2 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:84
msgid "4 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:85
msgid "6 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:86
msgid "8 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:87
msgid "10 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:88
msgid "12 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:89
msgid "14 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:90
msgid "16 Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91
#, fuzzy
msgid "18 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92
#, fuzzy
msgid "20 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93
#, fuzzy
msgid "22 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94
#, fuzzy
msgid "24 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95
#, fuzzy
msgid "26 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96
#, fuzzy
msgid "28 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97
#, fuzzy
msgid "30 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "32 Layers"
msgstr "Các Lớp bo mạch"

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110
msgid "Store Choice"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:113
msgid "Get Stored Choice"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:98
msgid "Reset"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:79
msgid "Layer Selection"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:248
msgid "Print mirrored"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:271
msgid "Included Layers"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:298
msgid "Select all"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:196
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:300
msgid "Deselect all"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92
#, c-format
msgid "Select Layer: %s"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151
#: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173
#: pcbnew/board_item.cpp:236
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:66
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:27
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47
#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:929
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120
#: pcbnew/pcb_track.cpp:679 pcbnew/pcb_track.cpp:738 pcbnew/pcb_track.cpp:1173
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:238
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:385
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:461
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:500
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:530
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:568
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:607
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:227
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:239 pcbnew/zone.cpp:618
msgid "Layer"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30
msgid "Show D codes"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:38
msgid "Drawing Mode"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40
msgid "Sketch flashed items"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:43
msgid "Sketch lines"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:46
msgid "Sketch polygons"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Định dạng"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20
msgid "These parameters are usually specified in files, but not always."
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29
#, fuzzy
msgid "File units"
msgstr "Đặt tất cả các đơn vị"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No leading zeros (TZ format)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33
msgid "No trailing zeros (LZ format)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35
msgid "Zero format"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37
msgid ""
"Integers in files can have their zeros stripped.\n"
"No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n"
"No trailing zeros  format means the trailing zeros are stripped"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Coordinates Format"
msgstr "Tọa độ cực"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53
msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format."
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57
msgid "(The decimal format does not use these settings)"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61
msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Format for mm"
msgstr "Định dạng"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:106
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:164
msgid "2"
msgstr "2"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:107
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:165
msgid "3"
msgstr "3"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:166
msgid "4"
msgstr "4"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:45
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:167
msgid "5"
msgstr "5"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:94
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:104
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:53
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:110
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:168
msgid "6"
msgstr "6"

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:80
#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:100
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:413
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:463
msgid ":"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90
msgid "Format for inches"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Full size"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A4"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A3"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A2"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size A"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size B"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22
msgid "Size C"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:24
msgid "Page Size"
msgstr ""

#: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:374
msgid "Show page limits"
msgstr ""

#: gerbview/events_called_functions.cpp:179 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
msgid "Layers Manager"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:264
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:276
msgid "No empty layers to load file into."
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:283
msgid "Error reading EXCELLON drill file"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:446
#, c-format
msgid "Unknown Excellon command &lt;%s&gt;"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:646
msgid "Tool definition shape not found"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:649
#, c-format
msgid "Tool definition '%c' not supported"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:730
#, c-format
msgid "Tool %d not defined"
msgstr ""

#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:916
#, c-format
msgid "Unknown Excellon G Code: &lt;%s&gt;"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:41
msgid "<b>No more available layers</b> in GerbView to load files"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Not loaded:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Memory was exhausted reading:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:88
msgid "Zip files"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:106
msgid "Job files"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:139
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:145
msgid "Top layer"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Bottom layer"
msgstr "Dưới"

#: gerbview/files.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Bottom solder resist"
msgstr "Ánh sáng phía dưới"

#: gerbview/files.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Top solder resist"
msgstr "Bật tắt hiển thị lớp solder mask"

#: gerbview/files.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Bottom overlay"
msgstr "Dưới"

#: gerbview/files.cpp:150
msgid "Top overlay"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Bottom paste"
msgstr "Dưới"

#: gerbview/files.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Top paste"
msgstr "Đổ bột chì kem:"

#: gerbview/files.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Keep-out layer"
msgstr "Tạo các lớp"

#: gerbview/files.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Mechanical layers"
msgstr "Nhãn phân cấp"

#: gerbview/files.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Top Pad Master"
msgstr "Đánh dấu bo mạch"

#: gerbview/files.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Bottom Pad Master"
msgstr "Đánh dấu bo mạch"

#: gerbview/files.cpp:174
msgid "Open Gerber File(s)"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:241
msgid "File not found:"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:253
msgid "Loading Gerber files..."
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %u/%zu %s..."
msgstr "Đang tải %s"

#: gerbview/files.cpp:287
#, c-format
msgid "<b>A gerber job file cannot be loaded as a plot file</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:386
msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip file '%s' cannot be opened."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: gerbview/files.cpp:525
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:537
#, c-format
msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:578
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Unable to create temporary file '%s'.</b>\n"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: gerbview/files.cpp:612
#, c-format
msgid "<b>unzipped file %s read error</b>\n"
msgstr ""

#: gerbview/files.cpp:647
msgid "Open Zip File"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710
msgid "No attribute"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706
#, c-format
msgid "D Code %d"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719
msgid "Graphic Layer"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729
msgid "Clear"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353
msgid "Polarity"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296
#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739
msgid "AB axis"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:25
msgid "Net:"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:763
#, c-format
msgid "Cmp: %s  Pad: %s"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767
#, c-format
msgid "Cmp: %s  Pad: %s  Fct %s"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128
msgid "Cmp:"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:1036
#, c-format
msgid "%s (D%d) on layer %d: %s"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:340
msgid "Image name"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:345
msgid "Graphic layer"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:349
msgid "Img Rot."
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:357
msgid "X Justify"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:360
msgid "Y Justify"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image.cpp:384
msgid "Image Justify Offset"
msgstr ""

#: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196
#, c-format
msgid "Graphic layer %d"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:74 gerbview/menubar.cpp:134
#: gerbview/menubar.cpp:140
msgid "Clear Recent Zip Files"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:76 gerbview/menubar.cpp:92
#: gerbview/menubar.cpp:98
msgid "Clear Recent Drill Files"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:78 gerbview/menubar.cpp:112
#: gerbview/menubar.cpp:119
msgid "Clear Recent Job Files"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:95
#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Gerber Viewer"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673
#: gerbview/menubar.cpp:159 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Gerber Viewer"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:654
#, c-format
msgid "Drawing layer %d not in use"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:671
msgid "(with X2 attributes)"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:680
#, c-format
msgid "Image name: \"%s\"  Layer name: \"%s\""
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:696
msgid "X2 attr"
msgstr ""

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059
msgid "GerbView"
msgstr "Gerbview"

#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Excellon Options"
msgstr "Các Tùy chọn Render"

#: gerbview/job_file_reader.cpp:157
msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it."
msgstr ""

#: gerbview/job_file_reader.cpp:193
msgid "Open Gerber Job File"
msgstr ""

#: gerbview/menubar.cpp:69 gerbview/menubar.cpp:76
msgid "Clear Recent Gerber Files"
msgstr ""

#: gerbview/menubar.cpp:75 gerbview/menubar.cpp:97
msgid "Open Recent Gerber File"
msgstr ""

#: gerbview/menubar.cpp:88
msgid "Open Recent Drill File"
msgstr ""

#: gerbview/menubar.cpp:118
msgid "Open Recent Job File"
msgstr ""

#: gerbview/menubar.cpp:139
msgid "Open Recent Zip File"
msgstr ""

#: gerbview/readgerb.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' not found"
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: gerbview/readgerb.cpp:88
msgid ""
"Warning: this file has no D-Code definition\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""

#: gerbview/readgerb.cpp:91
msgid ""
"Warning: this file has some missing D-Code definitions\n"
"Therefore the size of some items is undefined"
msgstr ""

#: gerbview/rs274d.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Invalid Code Number"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: gerbview/rs274d.cpp:622
msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command"
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:230
#, c-format
msgid "RS274X: Invalid GERBER format command '%c' at line %d: \"%s\""
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:233
#, c-format
msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended."
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:541
msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed"
msgstr ""

#: gerbview/rs274x.cpp:649
msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:127
msgid "Highlight items belonging to this component"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:141
msgid "Highlight items belonging to this net"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156
msgid "Attr:"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155
msgid "Highlight items with this aperture attribute"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169
msgid "DCode:"
msgstr ""

#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283
msgid "<No selection>"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39
msgid "Open Gerber Plot File(s)..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40
msgid ""
"Open Gerber plot file(s) on the current layer. Previous data will be deleted"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45
msgid "Open Excellon Drill File(s)..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:46
msgid ""
"Open Excellon drill file(s) on the current layer. Previous data will be "
"deleted"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51
msgid "Open Gerber Job File..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52
msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57
msgid "Open Zip Archive File..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58
msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63
msgid "Show Layers Manager"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64
msgid "Show or hide the layer manager"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69
msgid "List DCodes..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70
msgid "List D-codes defined in Gerber files"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75
msgid "Show Source..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show source file for the current layer"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Export to PCB Editor..."
msgstr "Xuất ra Bộ nhớ tạm"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "Export data as a KiCad PCB file"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear Current Layer..."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87
msgid "Clear the selected graphic layer"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92
msgid "Clear All Layers"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93
msgid "Clear all layers. All data will be deleted"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:98
msgid "Reload All Layers"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:99
msgid "Reload all layers. All data will be reloaded"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108
msgid "Clear Highlight"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118
msgid "Highlight Component"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123
msgid "Highlight Attribute"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Highlight DCode"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134
msgid "Next Layer"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139
msgid "Previous Layer"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
msgid "Sketch Lines"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144
msgid "Show lines in outline mode"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
msgid "Sketch Flashed Items"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150
msgid "Show flashed items in outline mode"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
msgid "Sketch Polygons"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156
msgid "Show polygons in outline mode"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
msgid "Ghost Negative Objects"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162
msgid "Show negative objects in ghost color"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Show DCodes"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168
msgid "Show dcode number"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
msgid "Show in Differential Mode"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173
msgid "Show layers in diff (compare) mode"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
msgid "Flip Gerber View"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:178
msgid "Show as mirror image"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:112
msgid "None of the Gerber layers contain any data"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_control.cpp:119
msgid "Board File Name"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:147
msgid "D Codes"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Source file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191
#, c-format
msgid "No file loaded on the active layer %d."
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48
msgid "Highlight"
msgstr ""

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Component '%s'"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Items of Net '%s'"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Aperture Type '%s'"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight DCode D%d"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:273
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:792
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:978
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:32
msgid "Layers"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78
#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562
msgid "Items"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93
msgid "DCodes"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94
msgid "Show DCodes identification"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95
msgid "Negative Objects"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96
msgid "Show negative objects in this color"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356
msgid "Show the (x,y) grid dots"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet border and title block"
msgstr "In viền và khối tiêu đề"

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103
msgid "PCB Background"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1724
msgid "Show All Layers"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1711
msgid "Hide All Layers But Active"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130
msgid "Always Hide All Layers But Active"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1727
msgid "Hide All Layers"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137
msgid "Sort Layers if X2 Mode"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130
msgid "Change Layer Color for"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185
msgid "Change Render Color for"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2045
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2251
msgid ""
"Left double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:353
msgid "Enable this for visibility"
msgstr ""

#: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:450
msgid "Left double click or middle click for color change"
msgstr ""

#: include/base_units.h:47
msgid "-- mixed values --"
msgstr ""

#: include/dialogs/panel_color_settings.h:50
msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults"
msgstr "Đặt lại tất cả các màu sắc trong chủ đề này về mặc định của KiCad"

#: include/kiway_player.h:242
msgid "This file is already open."
msgstr ""

#: include/lib_table_grid.h:180
msgid "Library Path"
msgstr ""

#: include/lib_table_grid.h:183
#, fuzzy
msgid "Library Format"
msgstr "Thư Viện"

#: include/lib_table_grid.h:186
msgid "Active"
msgstr ""

#: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317
msgid "Malformed expression"
msgstr ""

#: include/panel_hotkeys_editor.h:55
msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults"
msgstr ""

#: include/project.h:41
msgid "untitled"
msgstr ""

#: include/widgets/infobar.h:117
msgid "Hide this message."
msgstr ""

#: include/widgets/resettable_panel.h:54
msgid "Reset all settings on this page to their default"
msgstr ""

#: include/wxstream_helper.h:49
#, fuzzy
msgid "Failed to output data"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143
msgid "<h1>Template Selector</h1>"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245
msgid "Select Templates Directory"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31
msgid "Folder:"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118
msgid "Project Template Title"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:67
msgid "Project Template Selector"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Edit the project schematic"
msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện symbol toàn cục và trong dự án"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124
msgid "Edit the project PCB design"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện footprint toàn cục và trong dự án"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber files"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints"
msgstr ""
"Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ "
"mạch"

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140
msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc."
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144
msgid ""
"Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB "
"designs"
msgstr ""

#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:150
msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:46
msgid "KiCad project file"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:66
msgid "Unzip Project"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Open '%s'\n"
msgstr "OpenGL"

#: kicad/files-io.cpp:76
msgid "Target Directory"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:82
#, c-format
msgid "Unzipping project in '%s'.\n"
msgstr ""

#: kicad/files-io.cpp:117
msgid "Archive Project Files"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:83
msgid "KiCad Project Destination"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:99
msgid ""
"The selected directory is not empty.  We recommend you create projects in "
"their own clean directory.\n"
"\n"
"Do you want to create a new empty directory for the project?"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:124
msgid ""
"Error creating new directory. Please try a different path. The project "
"cannot be imported."
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy file '%s'\n"
"to '%s'\n"
"The project cannot be imported."
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:229
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
msgstr ""

#: kicad/import_project.cpp:237
msgid "Import Eagle Project Files"
msgstr ""

#: kicad/kicad.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"File '%s'\n"
"does not appear to be a valid KiCad project file."
msgstr ""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Tệp dự án: \"%s\""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "&Biên tập"

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:575
msgid "Load File to Edit"
msgstr ""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:644
#, fuzzy
msgid "[no project loaded]"
msgstr "Không có footprint nào được nạp vào."

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Project: %s"
msgstr "Tệp dự án: \"%s\""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:735
msgid "Restoring session"
msgstr ""

#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Restoring '%s'"
msgstr "Đang đợi %s"

#: kicad/menubar.cpp:56
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:101
msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:104
msgid "CADSTAR Project..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:105
msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:109
msgid "EAGLE Project..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:110
msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:117
msgid "&Archive Project..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:118
msgid "Archive all needed project files into zip archive"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:122
msgid "&Unarchive Project..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:123 kicad/menubar.cpp:231
msgid "Unarchive project files from zip archive"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:138
msgid "Browse Project Files"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:139
msgid "Open project directory in file browser"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:167
msgid "Edit Local File..."
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:168
msgid "Edit local file in text editor"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:227
msgid "Archive all project files"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:240
msgid "Reveal project folder in Finder"
msgstr ""

#: kicad/menubar.cpp:242
msgid "Open project directory in file explorer"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77
msgid "Please enter fully qualified repository url"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Add repository"
msgstr "Thêm tầng"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61
#, fuzzy
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Báo cáo"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50
#, c-format
msgid "Plugins (%d)"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries (%d)"
msgstr "Quản lý thư viện"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Color themes (%d)"
msgstr "Thêm chủ đề màu sắc"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:340
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53
#, c-format
msgid "Repository (%d)"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:85
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:89
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:112
msgid "Install"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:93
msgid "Uninstall"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Apply Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:180
msgid ""
"Are you sure you want to close the package manager and discard pending "
"changes?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:182
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Choose package file"
msgstr "Chọn Ảnh"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:356
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121
#, c-format
msgid "Pending (%d)"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:390
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62
#, c-format
msgid "Installed (%d)"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
msgid "Manage"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:90
#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:34
msgid "Action"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112
msgid "Package"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Repository"
msgstr "Báo cáo"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Discard action"
msgstr "Hủy bỏ thay đổi"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134
msgid "Install from File..."
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57
msgid "Aborting remaining tasks."
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137
#, c-format
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Download Progress"
msgstr "Xuống"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
msgstr "Đang tải..."

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Overall Progress"
msgstr "Các Thuộc tính vật liệu"

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52
msgid "Details"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58
#, fuzzy
msgid "Applying Package Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Pending install"
msgstr "Các Tùy chọn Render"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Pending uninstall"
msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:213
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Package identifier: "
msgstr "Mã định danh thư viện mới:"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:216
#, fuzzy
msgid "License: "
msgstr "Giấy phép"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:230
msgid "Tags: "
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:258
msgid "Author"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:261
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:265
msgid "Resources"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:475
msgid "Package download url is not specified"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Error downloading package"
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Save package"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:498
msgid "Downloading package"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:516
msgid ""
"Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not "
"match. Are you sure you want to keep this file?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:518
msgid "Keep downloaded file"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:558
msgid ""
"This package version is incompatible with your kicad version or platform. "
"Are you sure you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:560
msgid "Install package"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Download Size"
msgstr "Xuống"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Install Size"
msgstr "Kích cỡ Văn bản:"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:85
msgid "Compatible"
msgstr ""

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show all versions"
msgstr "Hiển thị tất cả các Net"

#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Xuống"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid "schema file '%s' not found"
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: kicad/pcm/pcm.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading schema: %s"
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading installed packages list: %s"
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:206
#, c-format
msgid "Downloading %lld/%lld Kb"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Download is too large."
msgstr "Kích thước không hợp lệ %lld: quá lớn"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:247
msgid "Fetching repository"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Unable to load repository url"
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:290
msgid "Fetching repository packages"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:294
msgid "Unable to load repository packages url."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:302
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to parse packages metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'"

#: kicad/pcm/pcm.cpp:405
msgid ""
"Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:453
msgid "Downloading resources"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:471
msgid ""
"Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be "
"corrupted."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Local file"
msgstr "Các tập tin thực thi ("

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Unable to create download directory!"
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:87
#, c-format
msgid ""
"Downloaded archive hash for package %s does not match repository entry. This "
"may indicate a problem with the package, if the issue persists report this "
"to repository maintainers."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting package '%s'."
msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:112
#, c-format
msgid "Removing downloaded archive '%s'."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:150
#, c-format
msgid "Downloading package url: '%s'"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to download url %s\n"
"%s"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250
msgid "Aborting package installation."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Extracted package\n"
msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse package metadata:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:307
msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:315
msgid "Archive metadata must have a single version defined"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:327
#, c-format
msgid ""
"Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall "
"this package."
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360
#, c-format
msgid "Removing directory %s"
msgstr ""

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove directory %s"
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381
#, c-format
msgid "Package %s uninstalled"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:52
msgid "Could open the template path!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:57
msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:63
msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!"
msgstr ""

#: kicad/project_template.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: kicad/project_tree_item.cpp:130
msgid ""
"Changing file extension will change file type.\n"
"Do you want to continue ?"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:132
msgid "Rename File"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:140
msgid "Unable to rename file ... "
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:140
msgid "Permission error?"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:159
#, c-format
msgid "Can not move '%s' to recycle bin."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_item.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not move '%s' to trash."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Directory name:"
msgstr "Net name"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:243
msgid "Create New Directory"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:688
msgid "Switch to this Project"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:689
msgid "Close all editors, and switch to the selected project"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:696
msgid "New Directory..."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:697
msgid "Create a New Directory"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 kicad/project_tree_pane.cpp:715
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:706
msgid "Reveals the directory in a Finder window"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:708
msgid "Open Directory in File Explorer"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:709 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
msgid "Opens the directory in the default system file manager"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:716
msgid "Reveals the directories in a Finder window"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:718
msgid "Open Directories in File Explorer"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:719
msgid "Opens the directories in the default system file manager"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:730
msgid "Open the file in a Text Editor"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:732
msgid "Open files in a Text Editor"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:734
msgid "Edit in a Text Editor"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:742
msgid "Rename File..."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:743
msgid "Rename file"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:747
msgid "Rename Files..."
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:748
msgid "Rename files"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:757
msgid "Delete the file and its content"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:759
msgid "Delete the files and their contents"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:774
msgid "Move to Trash"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Change filename: '%s'"
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: kicad/project_tree_pane.cpp:832
msgid "Change filename"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1152
msgid "Network path: not monitoring folder changes"
msgstr ""

#: kicad/project_tree_pane.cpp:1157
msgid "Local path: monitoring folder changes"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "New Project..."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41
msgid "Create new blank project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "New Project from Template..."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47
msgid "Create new project from template"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
msgid "Open Demo Project..."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52
msgid "Open a demo project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
msgid "Open Project..."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57
msgid "Open an existing project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
msgid "Close Project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63
msgid "Close the current project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit schematic"
msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Edit schematic symbols"
msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81
msgid "Edit PCB"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Edit PCB footprints"
msgstr "Tệp footprint  KiCad"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Preview Gerber output files"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
msgid "Image Converter"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99
msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Calculator Tools"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104
msgid "Run component calculations, track width calculations, etc."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Edit drawing sheet borders and title block"
msgstr "In viền và khối tiêu đề"

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
msgid "Open Text Editor"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124
msgid "Launch preferred text editor"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for the project"
msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94
msgid "Create New Project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136
msgid ""
"The selected folder is not empty.  It is recommended that you create "
"projects in their own empty folder.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164
msgid "System Templates"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173
msgid "User Templates"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182
msgid "No project template was selected.  Cannot generate new project."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190
msgid "New Project Folder"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257
msgid "Overwriting files:"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:262
msgid "Similar files already exist in the destination folder."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:280
msgid "A problem occurred creating new project from template."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:303
msgid "Open Existing Project"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy folder '%s'."
msgstr "Không thể sao chép tệp \"%s\"."

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:556
msgid "Save Project To"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Folder '%s' could not be created.\n"
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"."

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587
msgid "Error!"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643
msgid "Create (or open) a project to edit a schematic."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649
msgid "Create (or open) a project to edit a pcb."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:668
msgid "Application failed to load:\n"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:668
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1573
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1603
msgid "KiCad Error"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675
msgid "Application failed to load."
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:741
#, c-format
msgid "%s closed [pid=%d]\n"
msgstr ""

#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:799
#, c-format
msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n"
msgstr ""

#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:63
#, c-format
msgid "Error code: %d"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:223
msgid "Layout"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/design_inspector.cpp:227
#, c-format
msgid "Size: %.1fx%.1fmm"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231
msgid "Count"
msgstr "Bá tước"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:30
msgid "Y start:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:44
msgid "X start:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124
msgid "Origin"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:229
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:282
msgid "Upper Right"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:230
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:283
msgid "Upper Left"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:228
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:231
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:284
msgid "Lower Right"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:232
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285
msgid "Lower Left"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90
msgid "X end:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:104
msgid "Y end:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.h:72
msgid "New Item"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Print Drawing Sheet"
msgstr "User.Drawings"

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238
#, fuzzy
msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet."
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in."

#: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239
msgid "Printing"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Predefined Keywords"
msgstr "Màu đã định nghĩa"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558
msgid "Texts can include keywords."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559
msgid "Keyword notation is ${keyword}"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560
msgid "Each keyword is replaced by its value"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:561
msgid "These build-in keywords are always available:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565
#, fuzzy
msgid "(sheet number)"
msgstr "Số trang: %d"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566
#, fuzzy
msgid "(sheet count)"
msgstr "Đếm Lặp lại"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:572
#, fuzzy
msgid "(paper size)"
msgstr "Kích thước trang giấy tùy chỉnh:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
msgid "Show on all pages"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
msgid "First page only"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:34
msgid "Subsequent pages only"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:85
msgid "H align:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101
msgid "V align:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:129
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:428
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169
msgid "Text width:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:140
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:442
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:188
msgid "Text height:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Max width:"
msgstr "Chiều rộng:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166
msgid "Set to 0 to disable this constraint"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Max height:"
msgstr "Chiều cao:"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187
msgid "Comment:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:194
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:105
msgid "Position"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:224
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:277
msgid "From:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:247
msgid "End Position"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1333
msgid "Rotation:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:326
msgid "Bitmap DPI:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Repeat Parameters"
msgstr "Tham số Đầu ra"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263
msgid "Count:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360
msgid "Step text:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365
msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372
msgid "Step X:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377
msgid "Distance on the X axis to step for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385
msgid "Step Y:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390
msgid "Distance to step on Y axis for each repeat."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:404
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:564
msgid "Apply"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413
msgid "Item Properties"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420
#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1007
msgid "Default Values"
msgstr "Giá trị mặc định"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:456
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137
msgid "Line thickness:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206
msgid "Text thickness:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490
msgid "Set to Default"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Margin"

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505
msgid "Left:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:519
msgid "Right:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:533
msgid "Top:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:547
msgid "Bottom:"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68
msgid "General Options"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Drawing Sheet File"
msgstr "Worksheet"

#: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107
#, fuzzy
msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?"
msgstr "Các liên kết Symbol đến Footprint đã được sửa đổi. Lưu thay đổi?"

#: pagelayout_editor/files.cpp:79
#, c-format
msgid "File \"%s\" loaded"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:129
msgid "Append Existing Drawing Sheet"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:140 pagelayout_editor/files.cpp:165
#, c-format
msgid "Unable to load %s file"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:147
#, c-format
msgid "File \"%s\" inserted"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:155
msgid "Open"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pagelayout_editor/files.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write '%s'."
msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'"

#: pagelayout_editor/files.cpp:193
msgid "Save As"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/files.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Error reading drawing sheet"
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: pagelayout_editor/files.cpp:265
msgid "Layout file is read only."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:101
msgid "KiCad Drawing Sheet Editor"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158
msgid "coord origin: Right Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188
msgid "Properties"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading drawing sheet '%s'."
msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:446
msgid "Error Init Printer info"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:562
#, fuzzy
msgid "[no drawing sheet loaded]"
msgstr "User.Drawings"

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:770
#, c-format
msgid "coord origin: %s"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:911
msgid "New drawing sheet file is unsaved"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Drawing sheet changes are unsaved"
msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu"

#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Page Width"
msgstr "Chiều rộng DP"

#: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Page Height"
msgstr "Chiều cao"

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75
msgid "Left Top paper corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76
msgid "Right Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77
msgid "Left Bottom page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78
msgid "Right Top page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79
msgid "Left Top page corner"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90
msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105
msgid "Page 1"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:106
msgid "Other pages"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:116
msgid ""
"Simulate page 1 or other pages to show how items\n"
"which are not on all page are displayed"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add Line"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44
msgid "Add a line"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add Bitmap"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59
msgid "Add a bitmap image"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:73
msgid "Append Existing Drawing Sheet..."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:74
msgid "Append an existing drawing sheet file to current file"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show Design Inspector"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82
msgid "Show the list of items in the drawing sheet"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Page Preview Settings..."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87
msgid "Edit preview data for page size and title block"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:92
msgid "Show title block in preview mode"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93
msgid ""
"Show title block in preview mode:\n"
"text placeholders will be replaced with preview data."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99
msgid "Show title block in edit mode"
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100
msgid ""
"Show title block in edit mode:\n"
"text placeholders are shown as ${keyword} tokens."
msgstr ""

#: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:508
msgid "Error writing objects to clipboard"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/bridget_tee_formula.h:2
msgid ""
"### Bridged Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>0</sub> &middot; (L&minus;1)___<br>\n"
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L&minus;1)___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2
msgid ""
"### Pi Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = (L&minus;1) / 2&middot;&radic;(Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub> / L)___<br>\n"
"___R1 = 1 / (A/Z<sub>in</sub> &minus; 1/R2)___<br>\n"
"___R3 = 1 / (A/Z<sub>out</sub> &minus; 1/R2)___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2
msgid ""
"### Split Attenuator\n"
"Attenuation is 6 dB  \n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;  \n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;  \n"
"___Z<sub>0</sub> = Z<sub>in</sub> = Z<sub>out</sub>___\n"
"\n"
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>0</sub>/3___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2
msgid ""
"### Tee Attenuator\n"
"___a___ is attenuation in dB<br>\n"
"___Z<sub>in</sub>___ is desired input impedance in &#x2126;<br>\n"
"___Z<sub>out</sub>___ is desired output impedance in &#x2126;<br>\n"
"\n"
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n"
"___A = (L+1) / (L&minus;1)___<br><br>\n"
"___R2 = 2&middot;&radic;(L &middot; Z<sub>in</sub> &middot; Z<sub>out</"
"sub>) / (L&minus;1)___<br>\n"
"___R1 = Z<sub>in</sub> &middot; A &minus; R2___<br>\n"
"___R3 = Z<sub>out</sub> &middot; A &minus; R2___\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215
#, c-format
msgid "Attenuation more than %f dB"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Pi"
msgstr "Pin"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Tee"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Bridged tee"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21
msgid "Resistive splitter"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23
msgid "Attenuators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:40
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:23
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:23
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:198
msgid "Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Attenuation (a):"
msgstr "Saturation:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:55
msgid "dB"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59
msgid "Zin:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70
msgid "Zout:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:165
msgid "Calculate"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:108
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:85
msgid "R1:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:119
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:99
msgid "R2:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:130
#, fuzzy
msgid "R3:"
msgstr "3"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:170
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:55
msgid "Formula"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33
msgid "Note: Values are minimal values"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57
msgid "Class 1"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:58
msgid "Class 2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:59
msgid "Class 3"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:60
msgid "Class 4"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:61
msgid "Class 5"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:62
msgid "Class 6"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73
msgid "Lines width"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74
msgid "Min clearance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75
msgid "Via: (diam - drill)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76
msgid "Plated Pad: (diam - drill)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77
msgid "NP Pad: (diam - drill)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "10% / 5%"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20
msgid "<= 2%"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:22
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:54
msgid "Tolerance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:34
msgid "1st Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:38
msgid "2nd Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:42
msgid "3rd Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:46
msgid "4th Band"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32
msgid "Voltage > 500 V:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39
msgid "Update Values"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47
msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:72
msgid "B1"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:73
msgid "B2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:74
msgid "B3"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:75
msgid "B4"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:77
msgid "A6"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:78
msgid "A7"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94
msgid "0 .. 15 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95
msgid "16 .. 30 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96
msgid "31 .. 50 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97
msgid "51 .. 100 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98
msgid "101 .. 150 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99
msgid "151 .. 170 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100
msgid "171 .. 250 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101
msgid "251 .. 300 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102
msgid "301 .. 500 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103
msgid " > 500 V"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:113
msgid ""
"*  B1 - Internal Conductors\n"
"*  B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n"
"*  B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n"
"*  B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n"
"*  A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any "
"elevation)\n"
"*  A6 - External Component lead/termination, uncoated\n"
"*  A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any "
"elevation)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:21
msgid "Inputs"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29
msgid "Required resistance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:58
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106
msgid "kOhm"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Exclude value 1:"
msgstr "Loại trừ "

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Exclude value 2:"
msgstr "Loại trừ "

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71
msgid "E1"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:74
msgid "E3"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:77
msgid "E6"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:81
msgid "E12"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84
msgid "E24"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94
msgid "Solutions"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102
msgid "Simple solution:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122
#, fuzzy
msgid "3R solution:"
msgstr "Xoay"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142
#, fuzzy
msgid "4R solution:"
msgstr "Xoay"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158
#, fuzzy
msgid "PCB Calculator data file"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161
msgid "Select PCB Calculator Data File"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176
msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read data file '%s'."
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221
msgid "This regulator is already in list. Aborted"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223
msgid "Remove Regulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338
msgid "Vout must be greater than vref"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:344
msgid "Vref set to 0 !"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:350
msgid "Incorrect value for R1 R2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:29
msgid ""
"Type of the regulator.\n"
"There are 2 types:\n"
"- regulators which have a dedicated sense pin for the voltage regulation.\n"
"- 3 terminal pins."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
msgid "Standard Type"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33
msgid "3 Terminal Type"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113
msgid "Vout:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37
msgid "Vref:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129
msgid ""
"The internal reference voltage of the regulator.\n"
"Should not be 0."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61
msgid "Iadj:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145
msgid "For 3 terminal regulators only, the  Adjust pin current."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68
msgid "uA"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185
msgid "Regulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192
msgid "Regulators data file:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194
msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:204
msgid "Browse"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213
msgid "Edit Regulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214
msgid "Edit the current selected regulator."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218
msgid "Add Regulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224
msgid "Remove an item from the current list of available regulators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Temperature rise"
msgstr "Trình tạo tệp tin:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Current (I):"
msgstr "Phím hiện tại:"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167
msgid "Temperature rise:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:49
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:176
msgid "deg C"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:53
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:54
msgid "Conductor length:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66
msgid "Copper resistivity:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142
msgid "ohm-meter"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95
msgid "External Layer Traces"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Trace width (W):"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Trace thickness (H):"
msgstr "Độ dày"

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236
msgid "Cross-section area:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:146
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:244
msgid "mm ^ 2"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:150
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:248
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:224
msgid "Resistance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:158
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342
msgid "ohm"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:162
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:260
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:236
msgid "Voltage drop:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:174
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:272
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:248
msgid "Power loss:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:182
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:280
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:256
msgid "W"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193
msgid "Internal Layer Traces"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Microstrip Line"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Coplanar wave guide"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Rectangular Waveguide"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Coaxial Line"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Coupled Microstrip Line"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Stripline"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22
msgid "Twisted Pair"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24
msgid "Transmission Line Type"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41
msgid "Substrate Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:49
msgid "Er:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:59
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:78
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:99
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:136
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:158
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:668
msgid "..."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68
msgid "Tan delta:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87
msgid "Rho:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126
msgid "Specific resistance in ohms * meters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:108
msgid "H:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:120
msgid "H_t:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:132
msgid "T:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:144
msgid "Rough:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156
msgid "Insulator mu:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168
msgid "Conductor mu:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187
msgid "Component Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:229
msgid "Physical Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:297
msgid "Analyze"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:300
msgid "Synthesize"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:313
msgid "Electrical Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:364
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:215
msgid "Results"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:92
#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:122
msgid "Relative Dielectric Constants"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31
msgid "Finished hole diameter (D):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:45
msgid "Plating thickness (T):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57
msgid "Via length:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59
msgid "Via length is the board thickness for through hole vias"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71
msgid "Via pad diameter:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:73
msgid "Diameter of pad surrounding via (annular ring)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85
msgid "Clearance hole diameter:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87
msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99
msgid "Z0:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:101
msgid "Characteristic impedance of conductor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:113
msgid "Applied current:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124
msgid "Plating resistivity:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146
msgid "Substrate relative permittivity:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148
msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:169
msgid "Maximum acceptable rise in temperature"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:180
msgid "Pulse rise time:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:182
msgid "Pulse rise time to calculate reactance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:189
msgid "ns"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:191
msgid "nanoseconds"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201
msgid ""
"Warning:\n"
"Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n"
"Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone."
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260
msgid "Thermal resistance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262
msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270
msgid "deg C/W"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274
msgid "Estimated ampacity:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:276
msgid "Based on temperature rise"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:288
msgid "Capacitance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:296
msgid "pF"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298
msgid "pico-Farad"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302
msgid "Rise time degradation:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:304
msgid "Rise time degradation for given Z0 and calculated capacitance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:312
msgid "ps"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:314
msgid "picoseconds"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:318
msgid "Inductance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:326
msgid "nH"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328
msgid "nano-Henry"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332
msgid "Reactance:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334
msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353
msgid "Top view of via"
msgstr ""

#: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76
msgid "Data file error."
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44
msgid "Volt"
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "Separate sense pin"
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52
msgid "3 terminals regulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59
msgid "Regulator Parameters"
msgstr ""

#: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460
#: pcb_calculator/eserie.cpp:486
msgid "Exact"
msgstr ""

#: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492
msgid "Not worth using"
msgstr ""

#: pcb_calculator/eserie_help.h:2
msgid ""
"E-series are defined in IEC 60063.\n"
"\n"
"Available values are approximately equally spaced in a logarithmic scale.\n"
"\n"
"\tE24(5%):  1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 "
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n"
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n"
"\tE6(20%):  1.0  -  1.5  -  2.2  -  3.3  -  4.7  -  6.8  -\n"
"\tE3(50%):  1.0  -   -   -  2.2  -   -   -  4.7  -   -   -\n"
"\tE1     :  1.0  -   -   -   -   -   -   -   -   -   -   -\n"
"\n"
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and "
"1MΩ) to create arbitrary values.\n"
"- You can enter the required resistance from 0.0025 to 4000 kΩ.\n"
"- Solutions using up to 4 components are given.\n"
"\n"
"The requested value is always excluded from the solution set.<br>\n"
"Optionally up to two additional values can be excluded in case of component "
"availability problems.\n"
"\n"
"Solutions are given in the following formats:\n"
"\n"
"\tR1 + R2 +...+ Rn\tresistors in series\n"
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n"
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11
msgid "PCB Calculator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77
msgid "Regulators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79
msgid "RF Attenuators"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81
msgid "E-Series"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83
msgid "Color Code"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85
msgid "TransLine "
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91
msgid "Electrical Spacing"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93
msgid "Board Classes"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:242
msgid "Write Data Failed"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:246
msgid ""
"No data filename to save modifications.\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Unable to write file '%s'\n"
"Do you want to exit and abandon your changes?"
msgstr ""

#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2
msgid ""
"If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated "
"to suit.\n"
"\n"
"If you specify one of the trace widths, the maximum current it can handle "
"will be calculated. The width for the other trace to also handle this "
"current will then be calculated.\n"
"\n"
"The controlling value is shown in bold.\n"
"\n"
"The calculations are valid for currents up to 35 A (external) or 17.5 A "
"(internal), temperature rises up to 100 °C, and widths of up to 400 mils (10 "
"mm).\n"
"\n"
"The formula, from IPC 2221, is\n"
"<center>___I = K &middot; &Delta;T<sup>0.44</sup> &middot; (W &middot; "
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n"
"where:<br>\n"
"___I___ is maximum current in A<br>\n"
"___&Delta;T___ is temperature rise above ambient in &deg;C<br>\n"
"___W___ is width in mils<br>\n"
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n"
"___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140
msgid "Dielectric Loss Factor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158
msgid "Specific Resistance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92
msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96
msgid "Dielectric loss (dissipation factor)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102
msgid ""
"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor "
"(ohm*meter)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109
msgid "Frequency of the input signal"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:118
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:160
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:194
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:230
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:265
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Effective %s:"
msgstr "Đang đợi %s"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:119
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:161
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:195
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:231
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:266
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:351
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:385
msgid "Conductor losses:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:120
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:162
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:196
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:232
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Dielectric losses:"
msgstr "Sự Phản chiếu"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:197
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387
msgid "Skin depth:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356
msgid "Height of substrate"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314
msgid "Height of box top"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Strip thickness"
msgstr "Độ dày lưới:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318
msgid "Roughness"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319
msgid "Conductor roughness"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135
msgid "substrate"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136
msgid "Relative permeability (mu) of substrate"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:205
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:242
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:277
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394
msgid "conductor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:206
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:243
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:278
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395
msgid "Relative permeability (mu) of conductor"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:146
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:180
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:214
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Line length"
msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:149
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:183
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:217
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:254
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412
msgid "Characteristic impedance"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:152
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:186
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:220
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:257
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:294
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Electrical length"
msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Gap width"
msgstr "Chiều rộng:"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229
msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268
msgid "TE-modes:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269
msgid "TM-modes:"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:238
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:273
#, fuzzy
msgid "insulator"
msgstr "Người dịch"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:239
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:274
msgid "Relative permeability (mu) of insulator"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247
msgid "Width of waveguide"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249
msgid "Height of waveguide"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251
msgid "Waveguide length"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403
msgid "Din"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404
msgid "Inner diameter (conductor)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406
msgid "Dout"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286
#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407
msgid "Outer diameter (insulator)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302
#, c-format
msgid "Effective %s (even):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303
#, c-format
msgid "Effective %s (odd):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304
msgid "Conductor losses (even):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305
msgid "Conductor losses (odd):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306
msgid "Dielectric losses (even):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307
msgid "Dielectric losses (odd):"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Differential Impedance (Zd):"
msgstr "Khoảng cách cặp vi sai"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334
msgid "Zeven"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335
msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338
msgid "Zodd"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339
msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358
msgid "Distance between strip and top metal"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390
msgid "Twists"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391
msgid "Number of twists per length"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399
#, fuzzy
msgid "environment"
msgstr "Biến môi trường"

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400
msgid "Relative permittivity of environment"
msgstr ""

#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409
msgid "Cable length"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:35
msgid "um"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:36
msgid "cm"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:37
msgid "mil"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:99
msgid "inch"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:100
msgid "GHz"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:101
msgid "MHz"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102
msgid "kHz"
msgstr ""

#: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129
#, fuzzy
msgid "rad"
msgstr "Pad"

#: pcbnew/array_creator.cpp:211
msgid "Create an array"
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:923
msgid "Autoplacing components..."
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:940
#, c-format
msgid "Autoplacing %s"
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68
#, c-format
msgid "Board edges must be defined on the %s layer."
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89
msgid "Autoplace Components"
msgstr ""

#: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95
msgid "Autoplace components"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:92
msgid "This is the default net class."
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:800
msgid "PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:1176 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:711
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:79
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:95 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:477
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1239 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:190
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:45
msgid "Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:1177 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:717
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:31
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:83
#: pcbnew/netinfo_item.cpp:110 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:478
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:189
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:41
msgid "Vias"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:1178 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479
msgid "Track Segments"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:1179 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:980
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2224
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:61
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:151
msgid "Nets"
msgstr ""

#: pcbnew/board.cpp:1180 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:481
msgid "Unrouted"
msgstr ""

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:178
msgid "NetName"
msgstr ""

#: pcbnew/board_connected_item.cpp:180
msgid "NetClass"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:94
msgid "all copper layers"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:108
msgid "and others"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:116
msgid "no layers"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:232 pcbnew/pcb_track.cpp:1134
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1151
msgid "Position X"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:234 pcbnew/pcb_track.cpp:1137
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1154
msgid "Position Y"
msgstr ""

#: pcbnew/board_item.cpp:238 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46
#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:925
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339
#: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787
#: pcbnew/zone.cpp:601
msgid "Locked"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:307
#, c-format
msgid "Dielectric %d"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:538
msgid "Top Silk Screen"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:546
msgid "Top Solder Paste"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:554
msgid "Top Solder Mask"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:598
msgid "Bottom Solder Mask"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:606
msgid "Bottom Solder Paste"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:614
msgid "Bottom Silk Screen"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:45
msgid "Incorrect value for Epsilon R"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:51
msgid "Incorrect value for Loss Tangent"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:93
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:84
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:268
msgid "Material"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:94
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:288
msgid "Epsilon R"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95
msgid "Loss Tg"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35
msgid "Epsilon R:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39
msgid "Loss Tg:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60
msgid "Common materials:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.h:57
msgid "Dielectric Material Characteristics"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20
msgid "Has castellated pads"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23
msgid "Plated board edge"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:31
msgid "Copper finish:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:40
msgid "Edge card connectors:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44
msgid "Yes, bevelled"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48
msgid "Options for edge card connectors."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128
msgid "Core"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129
msgid "PrePreg"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter board thickness in %s:"
msgstr "Độ dày lưới:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter expected board thickness (min value %s):"
msgstr "Độ dày lưới:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers"
msgstr "Độ dày Bus"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208
#, c-format
msgid "Value too small (min value %s)."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228
msgid "All dielectric  thickness layers are locked"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295
#, c-format
msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Select layer to add:"
msgstr "net đã chọn:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356
#, c-format
msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Select layer to remove:"
msgstr "Chọn tất cả các phần tử trên màn hình"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:175
msgid "Copper"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1039
msgid ""
"Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not "
"used)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1060
msgid ""
"Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1107
msgid "A layer thickness is < 0. Fix it"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Tùy chỉnh:"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:502
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:276
msgid "Copper layers:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30
msgid "Select the number of copper layers in the stackup"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:112
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170
msgid "8"
msgstr "8"

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "10"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "12"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "14"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "16"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "18"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "20"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "22"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "24"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "26"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "28"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "30"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26
msgid "32"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37
msgid "Impedance controlled"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38
msgid ""
"If Impedance Controlled option is set,\n"
"Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:72
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110
msgid "Id"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111
msgid "Loss Tan"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132
msgid "Board thickness from stackup:"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Adjust Dielectric Thickness"
msgstr "Độ dày Bus"

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39
msgid "ENIG"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:40
msgid "ENEPIG"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41
msgid "HAL SnPb"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42
msgid "HAL lead-free"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:43
msgid "Hard gold"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44
msgid "Immersion tin"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45
msgid "Immersion nickel"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46
msgid "Immersion silver"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47
msgid "Immersion gold"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:48
msgid "HT_OSP"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49
msgid "OSP"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:51
#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:71
msgid "User defined"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:64
msgid "Green"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:65
msgid "Red"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:66
msgid "Blue"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:67
msgid "Purple"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:68
msgid "Black"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:69
msgid "White"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:70
msgid "Yellow"
msgstr ""

#: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.h:53
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:81
msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91
msgid "Save Bill of Materials"
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111
msgid "Designator"
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:113
msgid "Quantity"
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:114
msgid "Designation"
msgstr ""

#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:115
msgid "Supplier and ref"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:46 pcbnew/zone_filler.cpp:98
msgid "Checking zone fills..."
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:47
msgid "Remove track shorting two nets"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:48
msgid "Remove via shorting two nets"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:49
msgid "Remove redundant via"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:50
msgid "Remove duplicate track"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:51
msgid "Merge co-linear tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52
msgid "Remove track not connected at both ends"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53
msgid "Remove via connected on fewer than two layers"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:54
msgid "Remove zero-length track"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:55
msgid "Remove track inside pad"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:58
msgid "Remove zero-size graphic"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:59
msgid "Remove duplicated graphic"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60
msgid "Convert lines to rectangle"
msgstr ""

#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64
msgid "Unknown cleanup action"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:774
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:813
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:827
msgid "(self-intersecting)"
msgstr ""

#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:782
msgid "(not a closed shape)"
msgstr ""

#: pcbnew/cross-probing.cpp:170
#, c-format
msgid "%s pin %s not found"
msgstr ""

#: pcbnew/cross-probing.cpp:193
#, c-format
msgid "Selecting all from sheet \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:85
msgid "Only front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86
msgid "Only back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:87
msgid "Only selected"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:93
msgid "Empty"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:94
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:95
msgid "Excluded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:110
msgid "Reannotate PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:277
msgid "No PCB to reannotate!"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:289
msgid "PCB successfully reannotated"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:290
msgid ""
"PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the "
"\"Update Schematic from PCB\" tool."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s footprints will be reannotated."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Any reference types %s will not be annotated."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:315
msgid ""
"\n"
"Locked footprints will not be annotated"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will start at %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:328
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will start at %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:329
msgid "the last front footprint + 1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Front footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Back footprints will have '%s' inserted as a prefix."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s "
"grid."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:369
msgid "footprint location"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:370
msgid "reference designator location"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are %i types of reference designations\n"
"**********************************************************\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Excluding: %s from reannotation\n"
"\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:527
msgid ""
"\n"
"    Change Array\n"
"***********************\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:535
msgid " will be ignored"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:549
msgid ""
"\n"
"No footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:555
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*********** Sort on %s ***********"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:556
msgid "Footprint Coordinates"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557
msgid "Reference Designator Coordinates"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:559
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sort Code %d"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:586
msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:593
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PCB has %d empty or invalid reference designations.\n"
"Recommend running DRC with 'Test for parity between PCB and schematic' "
"checked.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:600
#, c-format
msgid ""
"\n"
"RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608
msgid "Reannotate anyway?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate instances of %s"
msgstr "Nhiều mục %s%s\n"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:796
msgid "Aborted: too many errors"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:850
msgid ""
"\n"
"\n"
"Front Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:851
msgid ""
"\n"
"\n"
"Back Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:916
msgid "Footprint not found in changelist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:30
msgid "Footprint Order"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45
msgid "Horizontally: top left to bottom right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56
msgid "Horizontally: top right to bottom left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67
msgid "Horizontally: bottom left to top right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78
msgid "Horizontally:: bottom right to top left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86
msgid "Vertically: top left to bottom right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97
msgid "Vertically: top right to bottom left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108
msgid "Vertically: bottom left to top right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119
msgid "Vertically: bottom right to top left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132
msgid "Based on location of:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136
msgid "Reference Designator"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:142
msgid "Round locations to:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:144
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:151
msgid ""
"Component position will be rounded\n"
"to this grid before sorting.\n"
"This helps with misaligned parts."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163
msgid "Reannotation Scope"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170
msgid "Reannotate:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/footprint.cpp:948
msgid "Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:181
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:560
msgid "Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:208
msgid "Front reference start:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:210
msgid "Starting reference designation for front."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:174
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:188
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:318
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1363
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:48
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163
msgid "1"
msgstr "1"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:215
msgid "Default is 1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:220
msgid "Back reference start:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:222
msgid ""
"Blank continues from front or enter a number greater than the highest "
"reference designation on the front."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227
msgid ""
"Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference "
"designation on the front."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232
msgid "Remove front prefix"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:233
msgid ""
"If checked will remove the front side prefix\n"
"in the front prefix box if present"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237
msgid "Remove back prefix"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:238
msgid ""
"If checked will remove the Back side prefix\n"
"in the back prefix box if present"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242
msgid "Front prefix:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249
msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253
msgid "Back prefix:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260
msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264
msgid "Exclude locked footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265
msgid "Locked footprints will not be reannotated"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269
msgid "Exclude references:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:271
msgid ""
"Do not re-annotate this type \n"
"of reference (R means R*)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Reference Designators"
msgstr "Reference Designators"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106
msgid "Geographical Reannotation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52
msgid "Board Setup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:53
msgid "Import Settings from Another Board..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:80
msgid "Board Stackup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:90
msgid "Board Editor Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:93
msgid "Physical Stackup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97
msgid "Board Finish"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:98 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:971
msgid "Solder Mask/Paste"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:100
msgid "Text & Graphics"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:101
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104
msgid "Design Rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:105 pcbnew/router/router_tool.cpp:876
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:897
msgid "Constraints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:106 pcbnew/edit_track_width.cpp:187
#: pcbnew/edit_track_width.cpp:211
msgid "Pre-defined Sizes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108
#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Custom Rules"
msgstr "Tùy chỉnh:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125
msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:184
#, c-format
msgid ""
"Error importing settings from board:\n"
"Associated project file %s could not be loaded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:204 pcbnew/files.cpp:619
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Loading PCB"
msgstr "Đang tải "

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"Error loading board file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
msgid "Front Side"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
msgid "Back Side"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:725
msgid "Total"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108
msgid "Area:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147
msgid "THT:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:148
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:152
msgid "SMD:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:151
msgid "Through hole:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:153
msgid "Connector:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:154
msgid "NPTH:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165
msgid "Through vias:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158
msgid "Blind/buried:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173
msgid "Micro vias:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:403
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:428
msgid "Total:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:450
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:451
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:452
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
msgid "unknown"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480
msgid "Round"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483
msgid "Slot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:486
msgid "???"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:496
msgid "N/A"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:508 pcbnew/pad.cpp:1174
msgid "PTH"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:508 pcbnew/pad.cpp:1177
msgid "NPTH"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:664
msgid "Save Report File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:685
msgid ""
"PCB statistics report\n"
"====================="
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:686
msgid "Date"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:688
msgid "Board name"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:691
msgid "Board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707
msgid "Area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:754
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39
msgid "Components"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:760
msgid "Drill holes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing file '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:119
msgid "Board Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200
msgid "Subtract holes from board area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203
msgid "Exclude components with no pins"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233
msgid "X Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:234
msgid "Y Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235
msgid "Plated"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236
msgid "Via/Pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237
msgid "Start Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238
msgid "Stop Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258
msgid "Drill Holes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214
msgid "Generate Report File..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.h:68
msgid "Board Statistics"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:229
msgid "No footprint selected"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
msgid "Update Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:46
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61
msgid "Update PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics.cpp:116
msgid "Graphics cleanup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:22
msgid "Merge lines into rectangles"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:25
msgid "Delete redundant graphics"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:35
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:57
msgid "Changes To Be Applied:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.h:53
msgid "Cleanup Graphics"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150
msgid "Board cleanup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22
msgid "Delete &tracks connecting different nets"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23
msgid ""
"remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short "
"circuit)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27
msgid "&Delete redundant vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28
msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32
msgid "Delete vias connected on only one layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35
msgid "&Merge co-linear tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36
msgid "merge aligned track segments, and remove null segments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40
msgid "Delete tracks unconnected at one end"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41
msgid "delete tracks having at least one dangling end"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45
msgid "Delete tracks fully inside pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46
msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57
msgid "Cleanup Tracks and Vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45
msgid "Constraints Resolution Report"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:362
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:156
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:88
msgid "Chamfer distance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:364
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:104
msgid "Fillet radius:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:505
msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:534
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:258
msgid "No layer selected."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:870
msgid "Selecting <no net> will create an isolated copper island."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48
msgid ""
"Pattern to filter net names in filtered list.\n"
"Only net names matching this pattern are displayed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Hide auto-generated net names"
msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62
msgid "Sort nets by pad count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95
msgid "Zone name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:97
msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104
msgid "Zone priority level:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:106
msgid ""
"Zones are filled by priority level, level 3 has higher priority than level "
"2.\n"
"When a zone is inside another zone:\n"
"* If its priority is higher, its outlines are removed from the other zone.\n"
"* If its priority is equal, a DRC error is set."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:51
msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:107
msgid "Outline display:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:626
msgid "Hatched"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111
msgid "Fully hatched"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78
msgid "Corner smoothing:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
msgid "Chamfer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:150
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:82
msgid "Fillet"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179
msgid "Electrical Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186
msgid "Clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:188
msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67
msgid "Minimum width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201
msgid "Minimum thickness of filled areas."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215
msgid "Pad connections:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217
msgid ""
"Default pad connection type to zone.\n"
"This setting can be overridden by local  pad settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1416
msgid "Thermal reliefs"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1418
msgid "Reliefs for PTH"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735
msgid "Thermal relief gap:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229
msgid ""
"The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and "
"a pad connected by thermal relief spokes."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234
msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242
msgid "Thermal spoke width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247
msgid "Width of copper in thermal reliefs."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108
msgid "Fill"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:116
msgid "Fill type:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Solid fill"
msgstr "Khối"

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120
msgid "Hatch pattern"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140
msgid "Hatch width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151
msgid "Hatch gap:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162
msgid "Smoothing effort:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:317
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:164
msgid ""
"Value of smoothing effort\n"
"0 = no smoothing\n"
"1 = chamfer\n"
"2 = round corners\n"
"3 = round corners (finer shape)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:324
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:174
msgid "Smoothing amount:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:326
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:176
msgid ""
"Ratio between smoothed corners size and the gap between lines\n"
"0 = no smoothing\n"
"1.0 = max radius/chamfer size (half gap value)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:337
msgid "Remove islands:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:339
msgid "Choose what to do with unconnected copper islands"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343
msgid "Below area limit"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349
msgid "Minimum island size:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:352
msgid "Isolated islands smaller than this will be removed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:381
msgid "Export Settings to Other Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:382
msgid ""
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other "
"copper zones."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:139
msgid "Copper Zone Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:134
msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:138
msgid "Hexadecimal (0,1,...,F,10,...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:142
msgid "Alphabet, minus IOSQXZ"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:146
msgid "Alphabet, full 26 characters"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:270
#, c-format
msgid "Bad numeric value for %s: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"Could not determine numbering start from '%s': expected value consistent "
"with alphabet '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:314
msgid "step value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336
msgid "horizontal count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337
msgid "vertical count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:345
msgid "stagger"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:400
msgid "point count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:446
msgid "Bad parameters"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:34
msgid "Horizontal count:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:41
msgid "Vertical count:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:48
msgid "Horizontal spacing:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:59
msgid "Vertical spacing:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:70
msgid "Horizontal offset:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:81
msgid "Vertical offset:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:92
msgid "Stagger:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Rows"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99
msgid "Columns"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101
msgid "Stagger Type"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Horizontal, then vertical"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:116
msgid "Vertical, then horizontal"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:118
msgid "Numbering Direction"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:122
msgid "Reverse numbering on alternate rows/columns"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
msgid "Use first free number"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:293
msgid "From start value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127
msgid "Initial Pad Number"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Continuous (1, 2, 3...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131
msgid "Coordinate (A1, A2, ... B1, ...)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:133
msgid "Pad Numbering Scheme"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:137
msgid "Primary axis numbering:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:146
msgid "Secondary axis numbering:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314
msgid "Pad numbering start:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321
msgid "Pad numbering skip:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206
msgid "Grid Array"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216
msgid "Horizontal center:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227
msgid "Vertical center:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223
msgid "Radius:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:255
msgid ""
"Positive angles represent an anti-clockwise rotation. An angle of 0 will "
"produce a full circle divided evenly into \"Count\" portions."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:268
msgid "How many items in the array."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:52
msgid "Rotate:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:278
msgid ""
"Rotate the item as well as move it - multi-selections will be rotated "
"together"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:291
msgid "Numbering Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295
msgid "Initial Pad Number:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299
msgid "Pad Numbering:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341
msgid "Circular Array"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Footprint Annotation"
msgstr "Không tìm thấy Footprint"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Keep existing reference designators"
msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Assign unique reference designators"
msgstr "Gán cho các Net đã chọn"

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:357
msgid ""
"This can conflict with reference designators in the schematic that have not "
"yet been synchronized with the board."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.h:127
msgid "Create Array"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:199
msgid ""
"This item was on a non-existing or forbidden layer.\n"
"It has been moved to the first allowed layer."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280
msgid "Change dimension properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20
msgid "Leader Format"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:37
msgid "Text frame:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47
msgid "Draw a shape around the leader text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:120
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:185
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:25
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:149
msgid "Layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:87
msgid "Dimension Format"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106
msgid "Override value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:107
msgid ""
"When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:374
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:85
msgid "Units:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:116
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:124
msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112
msgid "Units format:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149
msgid "Choose how to display the units"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "1234"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "1234 mm"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116
msgid "1234 (mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:389
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:127
msgid "Precision:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174
msgid "Choose how many digits of precision to display"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:163
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0.0"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0.00"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0.000"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0.0000"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131
msgid "0.00000"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:178
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150
msgid "Suppress trailing zeroes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:179
msgid ""
"When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision "
"setting is higher"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210
msgid "Dimension Text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111
msgid "Text width"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179
msgid "Text pos X"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130
msgid "Text height"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200
msgid "Text pos Y"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:151
msgid "Thickness:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:153
msgid "Text thickness"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:287
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:166
msgid "Text orientation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:293
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:172
msgid "90.0"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:173
msgid "-90.0"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:174
msgid "180.0"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301
msgid "Keep aligned with dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302
msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191
msgid "Mirror text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:311
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:141
msgid "Justification:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321
msgid "Position mode:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
msgid "Outside"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104
msgid "Inline"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "Manual"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329
msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344
msgid "Dimension Line"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353
msgid "Thickness of the dimension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139
msgid "Arrow length:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:378
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:155
msgid "Extension line offset:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385
msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120
msgid "Dimension Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86
msgid "Run DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226
msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules.  "
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133
msgid "Show design rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261
msgid "-------- DRC cancelled by user.<br><br>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263
msgid "Done.<br><br>"
msgstr "Xong. <br><br>"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486
msgid "Run clearance resolution tool..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:513
msgid "Open the Board Setup... dialog"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:690
#, c-format
msgid "Report file '%s' created<br>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:944
msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:947
msgid "Delete exclusions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1020
msgid "not run"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27
msgid "Refill all zones before performing DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
msgid "Report all errors for each track"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31
msgid ""
"If selected, all DRC violations for tracks will be reported.  This can be "
"slow for complicated designs.\n"
"\n"
"If unselected, only the first DRC violation will be reported for each track "
"connection."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:41
msgid "Test for parity between PCB and schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77
msgid "Tests Running..."
msgstr "Các kiểm tra đang chạy..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105
#, c-format
msgid "Violations (%d)"
msgstr "Vi phạm (%d)"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:117
#, c-format
msgid "Unconnected Items (%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:129
#, c-format
msgid "Schematic Parity (%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79
msgid "Delete Marker"
msgstr "Xóa điểm đánh dấu"

#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:102
msgid "DRC Control"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19
msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32
msgid "Pad name prefix:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47
msgid "First pad number:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51
msgid "Pad Enumeration Settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74
msgid "Change Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75
msgid "Change all footprints on board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change selected footprint(s)"
msgstr "Hiện footprint được chọn"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77
msgid "Change footprints matching reference designator:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78
msgid "Change footprints matching value:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79
msgid "Change footprints with library id:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80
msgid "Update text layers and visibilities"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81
msgid "Update text sizes, styles and positions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:82
msgid "Update fabrication attributes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:83
msgid "Update 3D models"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:87
msgid ""
"Update/reset strings: there are two cases these descriptions need to cover: "
"the user made overrides to a footprint on the PCB and wants to remove them, "
"or the user made changes to the library footprint and wants to propagate "
"them back to the PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375
#, c-format
msgid "Update footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:382
#, c-format
msgid "Change footprint %s from '%s' to '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:392
msgid "*** footprint not found ***"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24
msgid "Update all footprints on board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Update selected footprint(s)"
msgstr "Hiện footprint được chọn"

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30
msgid "Update footprints matching reference designator:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:38
msgid "Update footprints matching value:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44
msgid "Update footprints with library id:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73
msgid "New footprint library id:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96
msgid "Remove text items which are not in library footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101
msgid "Update/reset text layers and visibilities"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104
msgid "Update/reset text sizes, styles and positions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107
msgid "Update/reset fabrication attributes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110
msgid "Update/reset 3D models"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86
msgid "Update Footprints from Library"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120
#, c-format
msgid "File %s already exists."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22
msgid "File name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "Select an IDF export filename"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25
msgid "*.emn"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34
msgid "Grid reference point:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:38
msgid "Adjust automatically"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71
msgid "X position:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86
msgid "Y position:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104
msgid "Output Units"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.h:61
msgid "Export IDFv3"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142
msgid "Select a STEP export filename"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143
#, fuzzy
msgid "STEP files"
msgstr "Tệp SVG"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210
msgid "Non-unity scaled models:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212
msgid ""
"Scaled models detected.  Model scaling is not reliable for mechanical export."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Model Scale Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
msgid "STEP export failed!  Please save the PCB and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n"
"Run DRC for a full analysis."
msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích đầy đủ."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:353
msgid "STEP Export"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26
msgid "temp"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgstr "Tọa độ cực"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Drill/place file origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41
#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Grid origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
msgid "User defined origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44
msgid "Board center origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "User Defined Origin"
msgstr "Lưới do Người dùng định nghĩa"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108
msgid "Other Options"
msgstr "Sự lựa chọn khác"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110
msgid "Ignore virtual components"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113
msgid "Substitute similarly named models"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114
msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118
msgid "Overwrite old file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Board outline chaining tolerance:"
msgstr "Đường biên dạng bo mạch không được kín:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
msgid "Tight (0.001 mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
msgid "Standard (0.01 mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125
msgid "Loose (0.1 mm)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129
msgid ""
"Tolerance sets the distance between two points that are considered joined."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.h:77
msgid "Export STEP"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:216
msgid "Use a relative path?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:224
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:225
msgid ""
"Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:275 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:295
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write plot files to folder '%s'."
msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Exported '%s'."
msgstr "Không mong đợi '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29
msgid ""
"Enter a filename if you do not want to use default file names\n"
"Can be used only when printing the current sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:511
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:285
msgid "Technical layers:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:82
msgid "Print Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84
msgid "Export as black elements on a white background"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Page with frame and title block"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Current page size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88
msgid "Board area only"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90
msgid "SVG Page Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95
msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254
msgid "Print one page per layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260
msgid "Print board edges on all pages"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71
msgid "Export SVG File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:179
msgid "Are you sure you want to overwrite the existing file?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create folder '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "Save VRML Board File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26
msgid "*.wrl"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31
msgid "Footprint 3D model path:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46
msgid "Coordinate origin options:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53
msgid "User defined origin:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "meter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109
msgid "0.1 Inch"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111
msgid "VRML Units for Output Files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124
msgid "Copy 3D model files to 3D model path"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:125
msgid ""
"If checked: copy 3D models to the destination folder\n"
"If not checked: Embed 3D models in the VRML board file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129
msgid "Use relative paths to model files in board VRML file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130
msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67
msgid "VRML Export Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:22
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:183
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19
#, fuzzy
msgid "All items"
msgstr "Khoản mục trợ giúp"

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30
msgid "Include &footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33
msgid "Include t&ext items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36
msgid "Include &locked footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39
msgid "Include &drawings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42
msgid "Include &tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45
msgid "Include &board outline layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48
msgid "Include &vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51
msgid "Include &zones"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:235
msgid "Searching..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "%s không tìm thấy"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:361
msgid "No more items to show"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:363
msgid "No hits"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' found"
msgstr "%s được tìm thấy"

#: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:373
#, c-format
msgid "Hit(s): %ld / %lu"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43
msgid "Match case"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wrap"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
msgid "Search footprint reference designators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:66
msgid "Search footprint values"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:70
msgid "Search other text items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:74
msgid "Search DRC markers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:98
msgid "Find Previous"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101
msgid "Restart Search"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50
msgid "Run Checks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:399
msgid "Footprint Checker"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75
#, fuzzy
msgid "3D Models"
msgstr "Mô hình 3D bởi"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:313
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:315
msgid ""
"Footprint is locked: it cannot be freely moved and oriented on the canvas "
"and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the "
"selection filter."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:403
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:323
msgid "Text items must have some content."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:536
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:450
msgid "Modify footprint properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:595
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:527
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:414
msgid "Reference and value are mandatory."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:45
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:103
msgid "Text Items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:111
msgid "Keep Upright"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:61
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:112
msgid "X Offset"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:62
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:62
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:113
msgid "Y Offset"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:68
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:53
#: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:123
msgid "Reference designator"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136
msgid "Side:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Unlock footprint"
msgstr "Footprint"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195
msgid "Lock footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:197
msgid "Move and Place"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:204
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:134
msgid "Auto-placement Rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:138
msgid "Allow 90 degree rotated placement:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:153
msgid "Allow 180 degree rotated placement:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:245
msgid "Update Footprint from Library..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:248
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:424
msgid "Change Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:257
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:241
msgid "Edit Library Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:170
msgid "Fabrication Attributes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Footprint type:"
msgstr "Bộ lọc footprint:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149
msgid "Through hole"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1175
#: pcbnew/pad.cpp:1666
msgid "SMD"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179
#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149
msgid "Other"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:188
msgid "Not in schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:191
msgid "Exclude from position files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194
msgid "Exclude from BOM"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:582
msgid "Clearances"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:315
msgid "Set values to 0 to use Board Setup values."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for mask clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:593
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste "
"clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603
msgid "Pad clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335
msgid ""
"This is the local net clearance for all pad of this footprint\n"
"If 0, the Netclass values are used\n"
"This value can be superseded by a pad local value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:346
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:246
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:616
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:54
msgid "Solder mask clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:348
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"If 0, the global value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:259
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93
msgid "Solder paste absolute clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this "
"footprint.\n"
"This value can be superseded by a pad local values.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:372
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:642
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108
msgid "Solder paste relative clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:374
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the solder "
"paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by a pad local value.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:388
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:288
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:664
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:688
msgid ""
"Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:668
msgid ""
"Note: solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:400
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:300
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:703
msgid "Connection to Copper Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302
msgid "Pad connection to zones:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
msgid "Use zone setting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
msgid "Thermal relief"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769
msgid "Clearance Overrides and Settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438
msgid ""
"The library ID and footprint ID currently assigned.  Use \"Change "
"Footprint...\" to assign a different footprint."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108
msgid "Footprint Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:277
msgid "Footprint must have a name."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint name may not contain '%s'."
msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60
msgid "Unconstrained"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:106
msgid "Footprint name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Component type:"
msgstr "Linh kiện"

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:215
msgid "Set values to 0 to use netclass values."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:235
msgid ""
"This is the local net clearance for all pads of this footprint.\n"
"If 0, the Netclass values are used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:248
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder mask for \n"
"this footprint.\n"
"If 0, the global value is used.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:261
msgid ""
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n"
"this footprint.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between pads and the\n"
"solder paste for this footprint.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size.\n"
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n"
"Clearance and Settings tab of Pad Properties."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144
msgid "All footprint generator scripts were loaded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:65
msgid "Available Footprint Generators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:70
msgid "Search paths:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:77
msgid "Not loadable python scripts:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84
msgid "Show Trace"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98
msgid "Update Python Modules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:66
msgid "Footprint Generators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.h:85
msgid "Traceback of Python Script Errors"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:37
msgid ""
"Select an <b>Option Choice</b> in the listbox above, and then click the "
"<b>Append Selected Option</b> button."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Options for Library '%s'"
msgstr "Đang tải thư viện symbol"

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25
msgid "Plugin Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:77
msgid "Option Choices"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:80
msgid "Options supported by current plugin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:84
msgid "<<    Append Selected Option"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "ASCII"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "CSV"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48
msgid "Gerber (experimental)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Separate files for front, back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:60
msgid "Single file for board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:62
msgid "Files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:64
msgid ""
"Creates 2 files: one for each board side or\n"
"Creates only one file containing all footprints to place\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Include only SMD footprints"
msgstr "Footprint"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77
msgid "Exclude all footprints with through hole pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80
msgid "Include board edge layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:83
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108
msgid "Use drill/place file origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:75
#, fuzzy
msgid "Generate Placement Files"
msgstr "Trình tạo tệp tin:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:41
msgid "Export to GenCAD settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:49
msgid "Select a GenCAD export filename"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:136
msgid "Flip bottom footprint padstacks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:137
msgid "Generate unique pin names"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:138
msgid "Generate a new shape for each footprint instance (do not reuse shapes)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:139
msgid "Use drill/place file origin as origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:140
msgid "Save the origin coordinates in the file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:77
msgid "Generate Drill File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78
msgid "Generate Map File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:316
msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'."
msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp \"%s\" vào thư mục \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:455
msgid "Save Drill Report File"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22
msgid "Output folder:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:42
msgid "Drill File Format"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44
msgid "Excellon"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50
msgid "Mirror Y axis"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:51
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Used mostly by users who make the boards themselves."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55
msgid "Minimal header"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:56
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use it for board houses which do not accept fully featured headers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:60
msgid "PTH and NPTH in single file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:61
msgid ""
"Not recommended.\n"
"Only use for board houses which ask for merged PTH and NPTH into a single "
"file."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Use route command (recommended)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65
msgid "Use alternate drill mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:67
msgid "Oval Holes Drill Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:69
msgid ""
"Oval holes frequently create problems for board houses.\n"
"\"Use route command\" uses the usual G00 route command (recommended)\n"
" \"Use alternate mode\" uses another drill/ route command (G85)\n"
"(Use it only if the recommended command does not work)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76
msgid "Gerber X2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
msgid "PostScript"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27
msgid "Gerber"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84
msgid "Map File Format"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:86
msgid "Creates a drill map in PS, HPGL or other formats"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98
msgid "Drill Origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100
msgid ""
"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file "
"origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106
msgid "Drill Units"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Decimal format (recommended)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress leading zeros"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Suppress trailing zeros"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110
msgid "Keep zeros"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:112
msgid "Zeros Format"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:114
msgid "Choose EXCELLON numbers notation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:128 pcbnew/pcb_dimension.cpp:314
msgid "Precision"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142
msgid "Hole Counts"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:149
msgid "Plated pads:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157
msgid "Non-plated pads:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181
msgid "Buried vias:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91
msgid "Generate Drill Files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:28
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:67
msgid "Reference designator:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35
msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Available footprints:"
msgstr "Các Đường dẫn có sẵn:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.h:56
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:248
msgid "Get and Move Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:124
msgid "Are you sure you want to delete the entire board?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:129
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:23
msgid "Items to Delete"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:25
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:81
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:192
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:53
msgid "Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:31
msgid "Board outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:34
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:191
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Đường đồ họa"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29
msgid "Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Tracks && vias"
msgstr "Tạo các đường mạch và vias"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43
msgid "Markers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46
msgid "Clear board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55
msgid "Filter Settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Locked graphics"
msgstr "Đồ họa nâng cao:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Unlocked graphics"
msgstr "Đồ họa dự phòng:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:63
msgid "Locked footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:66
msgid "Unlocked footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:70
msgid "Locked tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73
msgid "Unlocked tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
msgid "All layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84
msgid "Current layer only"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:86
msgid "Layer Filter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:102
msgid "Current layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.h:73
msgid "Delete Items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:133
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:55
msgid "Silk Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:134
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:56
msgid "Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:216
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:135
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:57
msgid "Edge Cuts"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:136
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:58
msgid "Courtyards"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:218
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:59
msgid "Fab Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:138
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:60
msgid "Other Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44
msgid "Line Thickness"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "Text Width"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:125
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:46
msgid "Text Height"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:241
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:47
msgid "Text Thickness"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:253
msgid "Upright"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33
msgid "Other footprint text items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:36
msgid "Footprint graphic items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:42
msgid "PCB graphic items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45
msgid "PCB text items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:60
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:71
msgid "Filter items by layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:78
msgid "Filter items by parent footprint library id:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92
msgid "Set to specified values:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:202
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:211
msgid "Keep upright"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:226
msgid "Set to layer default values:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:230
msgid "Via Drill"
msgstr "Lỗ khoan Via"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232
msgid "uVia Drill"
msgstr "Lỗ khoan uVia"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39
msgid "Filter Items"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:57
msgid "Filter items by net class:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:132
msgid "Set to net class values:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77
msgid "Set Track and Via Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30
msgid "footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'."
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:73
msgid "Please select a footprint library table file."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid footprint library table."
msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện hợp lệ."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create library table path '%s'."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot copy footprint library table from:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Error loading footprint library table."
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178
msgid "Circle Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:191
msgid "Arc Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:197
msgid "Polygon Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:203
msgid "Rectangle Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:209
msgid "Line Segment Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:343
msgid "Modify drawing properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:368
msgid "The arc angle cannot be zero."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:398
msgid "The radius cannot be zero."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:404
msgid "The rectangle cannot be empty."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:419
msgid "Error List"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:29
msgid "Start Point"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:55
msgid "End Point"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107
msgid "Bezier Control Pt"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145
msgid "Arc angle:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:165
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1263
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1498
msgid "Filled shape"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93
msgid "Graphic Item Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119
msgid "Modified group"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28
msgid "Group name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39
msgid "Prevents group from being moved on canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43
msgid "Group members:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64
msgid "Group Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101
msgid "Deselect All"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49
msgid "Layers setup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:52
msgid "Text and graphics default properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:55
msgid "Design rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:58
msgid "Predefined track and via dimensions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61
msgid "Solder mask/paste defaults"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251
msgid "Imported Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259
msgid "KiCad Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339
msgid ""
"All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-"
"Match Layers' to automatically match the remaining layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22
msgid "Unmatched Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32
msgid "Imported Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36
msgid "KiCad Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59
msgid ">"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61
msgid "Add selected layers to matched layers list."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65
msgid "<"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67
msgid "Remove selected layers from matched layers list."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71
msgid "<<"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:73
msgid "Remove all matched layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:81
msgid "Matched Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:97
msgid "Auto-Match Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98
msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65
msgid "Edit Mapping of Imported Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122
msgid "Top/Front layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161
msgid "Bottom/Back layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51
msgid "Select Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80
msgid "Select Copper Layer Pair"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:105
msgid "Rotate around item anchor"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:108
msgid "Rotate around selection center"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around local coordinates origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:114
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around drill/place origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:208
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162
msgid "Distance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:214
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:24
msgid "Move X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:38
msgid "Move Y:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:288
msgid ""
"Invalid movement values.  Movement would place selection outside of the "
"maximum board area."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69
msgid "Rotate around center of selection"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:84
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:116
msgid "Use polar coordinates"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.h:71
msgid "Move Item"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 pcbnew/netinfo_item.cpp:74
msgid "Net Name"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79
msgid "Pad Count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80
msgid "Via Count"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81
msgid "Via Length"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Track Length"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83
msgid "Die Length"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:84
msgid "Total Length"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:84 pcbnew/netinfo_item.cpp:121
msgid "Net Length"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53
msgid "Net name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776
msgid "New Net"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856
#, c-format
msgid "Net name '%s' is already in use."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833
msgid "Rename Net"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846
msgid "Net name cannot be empty."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912
#, c-format
msgid "Net '%s' is in use.  Delete anyway?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942
#, c-format
msgid "Delete all nets in group '%s'?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966
msgid "Report file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:44
msgid "Show zero pad nets"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:48
msgid "Group by:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:55
msgid "Wildcard"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56
msgid "RegEx"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57
msgid "Wildcard Substr"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58
msgid "RegEx Substr"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97
msgid "Create Report..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
msgid "Net Inspector"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83
msgid "Load and Test Netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125
msgid "Select Netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid netlist file."
msgstr "Tệp netlist KiCad"

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191
msgid "The netlist file does not exist."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:158
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138
msgid "Changes Applied to PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading netlist file '%s'.\n"
msgstr "Tệp netlist KiCad"

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230
msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232
msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25
msgid "Netlist file:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using component tstamps (unique ids)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:43
msgid "Link footprints using reference designators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:45
msgid "Link Method"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:47
msgid ""
"Select whether to update footprint references to match their currently-"
"assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their "
"current references."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54
msgid "Replace footprints with those specified in netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:57
msgid "Delete footprints with no components in netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:60
msgid "Delete tracks shorting multiple nets"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.h:69
msgid "Import Netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:57
msgid "Outline style:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:136
msgid "degree"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84
msgid "Non Copper Zones Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136
msgid "Ring"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146
msgid "Center:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178
msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Corner %d"
msgstr "Kiểu cách Đường thẳng"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334
msgid "Polygon must have at least 3 corners"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:349
msgid "Polygon must have at least 3 corners after simplification"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:355
msgid "Polygon can not be self-intersecting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:373
msgid "Note: redundant corners removed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:399
msgid "Select a corner to add the new corner after."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:434
msgid "Select a corner to delete."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:168
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:265
msgid "Pad Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %g deg"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
msgid "back side (mirrored)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:496
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:244
msgid "front side"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:697
msgid "width"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:704
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:710
msgid "from"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:705
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:711
msgid "to"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:716
msgid "center"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:717
msgid "start"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:718
msgid "angle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:723
msgid "ring"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:725
msgid "circle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:728
msgid "radius"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:734
#, c-format
msgid "corners count %d"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Unknown primitive"
msgstr "Không xác định parent của thuộc tính"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
msgid "All copper layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920
#, c-format
msgid "%s, %s and connected layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:923
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
msgid "Connected layers only"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:928
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "Warning: Pad size is less than zero."
msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264
msgid ""
"Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not "
"overlap."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. "
"Results may be surprising."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296
msgid ""
"Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will "
"be generated."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315
msgid ""
"Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask "
"will be generated."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322
msgid "Error: pad has no layer."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328
msgid ""
"Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least "
"one layer."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334
msgid "Too large value for pad delta size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "Warning: Through hole pad has no hole."
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1350
msgid ""
"Warning: Connector pads normally have no solder paste. Use an SMD pad "
"instead."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360
msgid "Warning: SMD pad has no outer layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369
msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375
msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381
msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387
msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393
msgid "Warning: BGA property is for SMD pads."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402
msgid "Error: Negative corner size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404
msgid "Warning: Corner size will make pad circular."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1414
msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Pad Properties Errors"
msgstr "Thuộc tính lưới ..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421
msgid "Pad Properties Warnings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1652
msgid "Modify pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2036
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2179
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2213
msgid "No shape selected"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2127
msgid "Ring/Circle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2131
msgid "Shape type:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2131
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796
msgid "Add Primitive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36
msgid "Pad type:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1665
msgid "Through-hole"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "Edge Connector"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/pad.cpp:1197
#: pcbnew/pad.cpp:1220
msgid "NPTH, Mechanical"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40
msgid "SMD Aperture"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:46
msgid "Pad number:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83
msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
msgid "Pad shape:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370
msgid "Circular"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:370 pcbnew/pad.cpp:1159
#: pcbnew/pad.cpp:1673
msgid "Oval"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Rectangular"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Trapezoidal"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1675
msgid "Rounded rectangle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:1676
msgid "Chamfered rectangle"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Chamfered with other corners rounded"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Custom (circular base)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:109
msgid "Custom (rectangular base)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127
msgid "Trapezoid delta:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138
msgid "Trapezoid axis:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:288
msgid "Corner size:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:161
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:290
msgid ""
"Corner radius in percent  of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:172
msgid "Corner radius:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:174
msgid ""
"Corner radius.\n"
"Can be no more than half pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"Note: IPC norm gives a max value = 0.25mm."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:247
msgid "Chamfer size:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:199
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:249
msgid ""
"Chamfer size in percent of the pad width.\n"
"The width is the smaller value between size X and size Y.\n"
"The max value is 50 percent."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:210
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:260
msgid "Chamfer corners:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:212
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:262
msgid ""
"Chamfered corners. The position is relative to a pad orientation 0 degree."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:219
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:269
msgid "Top left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273
msgid "Top right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276
msgid "Bottom left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279
msgid "Bottom right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314
msgid "Pad size X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342
msgid "90"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:366
msgid "Hole shape:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:376
msgid "Hole size X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410
msgid "Offset shape from hole"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460
msgid "Specify pad to die length"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495
msgid ""
"Parent footprint on board is flipped.\n"
"Layers will be reversed."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515
msgid "Front adhesive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518
msgid "Back adhesive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521
msgid "Front solder paste"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524
msgid "Back solder paste"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530
msgid "Back silk screen"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536
msgid "Back solder mask"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539
msgid "Drafting notes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:542
msgid "E.C.O.1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:545
msgid "E.C.O.2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:551
msgid "Fabrication Property:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553
msgid ""
"Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication "
"files:\n"
"BGA attribute is for pads in BGA footprints\n"
"Fiducial local is a fiducial for the parent footprint\n"
"Fiducial global is a fiducial for the whole board\n"
"Test Point pad  is useful to specify test points in Gerber files\n"
"Heatsink pad  specify a thermal pad\n"
"Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n"
"These properties are specified in Gerber X2  files."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1681
msgid "BGA pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1683
msgid "Fiducial, local to footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1682
msgid "Fiducial, global to board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1684
msgid "Test point pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1685
msgid "Heatsink pad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560
msgid "Castellated pad (through hole only)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585
msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:605
msgid ""
"This is the local net clearance for this pad.\n"
"If 0, the footprint local value or the Netclass value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n"
"If 0, the footprint local value or the global value is used."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631
msgid ""
"This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value "
"ratio.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644
msgid ""
"This is the local clearance ratio in percent between this pad and the solder "
"paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"If 0, the footprint value or the global value is used.\n"
"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n"
"A negative value means a smaller mask size than pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711
msgid "Pad connection:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715
msgid "From parent footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:724
msgid "Thermal relief spoke width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:746
msgid "Custom pad shape in zone:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
msgid "Use pad shape"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:750
msgid "Use pad convex hull"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:776
msgid "Primitives list:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:780
msgid "Note: coordinates are relative to anchor pad, orientation 0."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:799
msgid "Edit Primitive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:802
msgid "Duplicate Primitive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:805
msgid "Transform Primitive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811
msgid "Delete Primitive"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824
msgid "Custom Shape Primitives"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:961
msgid "Preview pad in sketch mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1119
msgid "Start point"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1145
msgid "Control point 1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1171
msgid "Control point 2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1197
msgid "End point"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1307
msgid "Move vector"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1356
msgid "Scaling factor:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1378
msgid "Duplicate:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1546
msgid "Coordinates are relative to anchor pad, rotated 0.0 deg."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:354
msgid "Pad Custom Shape Geometry Transform"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:394
msgid "Basic Shape Polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:69
msgid "Generate Drill Files..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:677
msgid "HPGL pen size constrained."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:695
msgid "X scale constrained."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:707
msgid "Y scale constrained."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:723
#, c-format
msgid ""
"Width correction constrained. The reasonable width correction value must be "
"in a range of  [%s; %s] (%s) for current design rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:802
msgid "No layer selected, Nothing to plot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:868
msgid "Warning: Scale option set to a very small value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:871
msgid "Warning: Scale option set to a very large value"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23
msgid "Plot format:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Include Layers"
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75
msgid "Plot border and title block"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:80
msgid "Plot footprint values"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84
msgid "Plot reference designators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88
msgid "Force plotting of invisible values / refs"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:89
msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93
msgid "Plot Edge.Cuts on all layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94
msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Sketch pads on fabrication layers"
msgstr "Nhãn phân cấp"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99
msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103
msgid "Do not tent vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104
msgid "Remove soldermask on vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109
msgid ""
"Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234
msgid "Drill marks:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117
msgid "Actual size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:123
msgid "Scaling:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "Auto"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "2:1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127
msgid "3:1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:133
msgid "Plot mode:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Filled"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:137
msgid "Sketch"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:143
msgid "Mirrored plot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146
msgid "Negative plot"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:149
msgid "Check zone fills before plotting"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169
msgid "Global solder mask minimum width and/or margin are not set to 0. "
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173
msgid ""
"Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder "
"mask minimum width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183
msgid "Board setup"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:184
#, fuzzy
msgid "File > Board Setup..."
msgstr "Trình duyệt Tệp tin..."

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:197
msgid "Gerber Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:204
msgid "Use Protel filename extensions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:205
msgid ""
"Use Protel Gerber extensions (.GBL, .GTL, etc...)\n"
"No longer recommended. The official extension is .gbr"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:210
msgid "Generate Gerber job file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:212
msgid ""
"Generate a Gerber job file that contains info about the board,\n"
"and the list of generated Gerber plot files"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216
msgid "Subtract soldermask from silkscreen"
msgstr "Trừ soldermask khỏi silkscreen"

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217
msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221
msgid "Coordinate format:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "4.5, unit mm"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:225
msgid "4.6, unit mm"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:231
msgid "Use extended X2 format (recommended)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:232
msgid ""
"Use X2 Gerber file format.\n"
"Include  mainly X2 attributes in Gerber headers.\n"
"If not checked, use X1 format.\n"
"In X1 format, these attributes are included as comments in files."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:236
msgid "Include netlist attributes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237
msgid ""
"Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n"
"They are comments in the X1 format.\n"
"Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241
msgid "Disable aperture macros (not recommended)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:242
msgid ""
"Disable aperture macros in Gerber files\n"
"Use *only* for broken Gerber viewers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256
msgid "Default pen size:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:273
msgid "Postscript Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:283
msgid "X scale factor:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:288
msgid "Set global X scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:295
msgid "Y scale factor:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:300
msgid "Set global Y scale adjust for exact scale PostScript output."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:307
msgid "Track width correction:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312
msgid ""
"Set global width correction for exact width PostScript output.\n"
"These width correction is intended to compensate tracks width and also pads "
"and vias size errors.\n"
"The reasonable width correction value must be in a range of [-"
"(MinTrackWidth-1), +(MinClearanceValue-1)]."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:323
msgid "Force A4 output"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:329
msgid "DXF Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:334
msgid "Plot graphic items using their contours"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:336
msgid "Uncheck to plot graphic items using their center lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340
msgid "Use KiCad font to plot text"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341
msgid ""
"Check to use KiCad stroke font\n"
"Uncheck to plot single-line ASCII texts as editable text (using DXF font)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:354
msgid "Export units:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:362
msgid "The units to use for the exported DXF file"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:372
msgid "SVG Options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
msgid "Millimeter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:382
msgid ""
"The units that are used for a SVG user units.\n"
"Choose Millimeter when you are not sure."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394
msgid ""
"How big a SVG user unit is.\n"
"The number defines how many digits are exported that are below 1 mm or 1 "
"inch.\n"
"User unit is 10^-<N> mm or 10^-<N> inch.\n"
"Choose 6 if you are not sure."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
msgid "Run DRC..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423
#, c-format
msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447
msgid "Select Fab Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:451
msgid "Select all Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:455
msgid "Deselect all Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:459
msgid "Select all Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:463
msgid "Deselect all Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions.cpp:55
msgid "Trace gap must be greater than 0."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:32
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58
msgid "u"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36
msgid "Trace gap:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47
msgid "Via gap:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67
msgid "Via gap same as trace gap"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60
msgid "Differential Pair Dimensions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:79
msgid "Single Track Length Tuning"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:85
msgid "Differential Pair Length Tuning"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:91
msgid "Differential Pair Skew Tuning"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings.cpp:93
msgid "Target skew:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:22
msgid "Length / Skew"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30
msgid "Tune from:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46
msgid "Tune to:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62
msgid "Constraint:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68
msgid "From Design Rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:80
msgid "Target length:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:98
msgid "Meandering"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:109
msgid "Min amplitude (Amin):"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:120
msgid "Max amplitude (Amax):"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Min spacing (s):"
msgstr "Khoảng cách lưới tối thiểu:"

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136
msgid ""
"Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may "
"be greater based on design rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144
msgid "Miter style:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "45 degree"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:148
msgid "arc"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:157
msgid "Miter radius (r):"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.h:74
msgid "Trace Length Tuning"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:34
msgid "DRC violation: highlight obstacles"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35
msgid "DRC violation: shove tracks and vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36
msgid "DRC violation: walk around obstacles"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Highlight collisions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Shove"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:19
msgid "Walk around"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:21
msgid "Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:28
msgid "Free angle mode (no shove/walkaround)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31
msgid "Shove vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33
msgid ""
"When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of "
"shoved."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37
msgid "Jump over obstacles"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:38
msgid ""
"When enabled, the router tries to move colliding traces behind solid "
"obstacles (e.g. pads) instead of \"reflecting\" back the collision"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:42
msgid "Remove redundant tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:43
msgid ""
"Removes loops while routing (e.g. if the new track ensures same connectivity "
"as an already existing one, the old track is removed).\n"
"Loop removal works locally (only between the start and end of the currently "
"routed trace)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47
msgid "Optimize pad connections"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48
msgid ""
"When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, "
"avoiding acute angles and jagged breakout traces."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52
msgid "Smooth dragged segments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:53
msgid ""
"When enabled, the router attempts to merge several jagged segments into a "
"single straight one (dragging mode)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:57
msgid "Allow DRC violations"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:58
msgid ""
"(Highlight collisions mode only) - allows one to establish a track even if "
"is violating the DRC rules."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62
msgid "Suggest track finish"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67
msgid "Optimize entire track being dragged"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68
msgid ""
"When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen "
"will be optimized and re-routed when a segment is dragged.  When disabled, "
"only the area near the segment being dragged will be optimized."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72
msgid "Use mouse path to set track posture"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:73
msgid ""
"When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved "
"from the starting location"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:77
msgid "Fix all segments on click"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:78
msgid ""
"When enabled, all track segments will be fixed in place up to the cursor "
"location.  When disabled, the last segment (closest to the cursor) will "
"remain free and follow the cursor."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61
msgid "Interactive Router Settings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165
msgid "Reset to the current distance from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166
msgid "Reset to the current angle from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67
msgid "Offset X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:84
msgid "Offset Y:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173
msgid "Reset to the current X offset from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174
msgid "Reset to the current Y offset from the reference position."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240
msgid "Reference location: grid origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:249
msgid "Reference location: local coordinates origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:255
msgid "<none selected>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Reference item: %s"
msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu"

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22
msgid "Reference item: <none selected>"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:35
msgid "Use Local Origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:38
msgid "Use Grid Origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:41
msgid "Select Item..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:42
msgid ""
"Click and select a board item.\n"
"The anchor position will be the position of the selected item."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.h:73
msgid "Position Relative To Reference Item"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207
msgid "Print according to objects tab of appearance manager"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235
msgid "No drill mark"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236
msgid "Small mark"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:237
msgid "Real drill"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Select Manufacturer"
msgstr "Chọn một tệp tin"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Lớp Net"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Send project directly"
msgstr "Tệp dự án KiCad"

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:37
msgid "Sends production files to manufacturer from KiCad"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:41
msgid "Produce PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.h:44
msgid "Send PCB for production"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:51
msgid "Change Pads on Current Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties.cpp:56
msgid "Change Pads on Identical Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:25
msgid "Do not modify pads having a different shape"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:28
msgid "Do not modify pads having different layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:31
msgid "Do not modify pads having a different orientation"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:34
msgid "Do not modify pads having a different type"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.h:51
msgid "Push Pad Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:155
msgid "No layers selected."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:25
msgid "Layers:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:41
msgid "Basic rules:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48
msgid "Keep out tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49
msgid "Prevent tracks from routing into this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53
msgid "Keep out vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54
msgid "Prevent vias from being placed in this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58
msgid "Keep out pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63
msgid "Keep out copper fill"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64
msgid "Zones will not fill copper into this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68
msgid "Keep out footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69
msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79
msgid "Area name:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89
msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96
msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97
msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67
msgid "Rule Area Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48
msgid "Move items on:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:49
msgid "To layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers_base.h:48
msgid "Swap Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties.cpp:109
msgid "Modified alignment target"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:50
msgid "Shape:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "+"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:54
msgid "X"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.h:54
msgid "Target Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Footprint Reference Properties"
msgstr "Tệp footprint  KiCad"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Footprint Value Properties"
msgstr "Tệp footprint  KiCad"

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84
msgid "Footprint Text Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:89
msgid "Reference:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:241
#, c-format
msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:345
msgid ""
"The text thickness is too large for the text size.\n"
"It will be clamped."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:368
msgid "Change text properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:58
msgid "Enter the text placed on selected layer."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:212
msgid "Keep text upright"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:228
msgid "Parent footprint description"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:447
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:456
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %s pad %s and %s pad %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:465
#, c-format
msgid "Changing the net will also update %lu connected pads to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Change Nets"
msgstr "Thay đổi phương pháp chỉnh sửa"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Leave Nets Unchanged"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:492
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:659
msgid "Edit track/via properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:724 pcbnew/files.cpp:916
msgid "Updating nets"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Automatically update via nets"
msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36
msgid ""
"Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches "
"are changed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60
msgid "Start point X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:71
msgid "Start point Y:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:82
msgid "End point X:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:93
msgid "End point Y:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:104
msgid "Pre-defined widths:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25
msgid "Track width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131
msgid "Use net class widths"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192
msgid "Pre-defined sizes:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:205
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:36
msgid "Via diameter:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Via hole:"
msgstr "Via Holes"

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:230
msgid "Use net class sizes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251
msgid "Via type:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1112
msgid "Through"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1114
msgid "Micro"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1113
msgid "Blind/buried"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:263
msgid "Start layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:270
msgid "End layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280
msgid "Annular rings:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284
msgid "Start, end, and connected layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114
msgid "Track & Via Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58
msgid "Via drill size must be smaller than via diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47
msgid "Via drill:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54
msgid "Track Width and Via Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146
msgid "Set Unused Pad Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
msgid "&Vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26
msgid "&Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
msgid "&Remove unused layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Res&tore unused layers"
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38
msgid "&Selection only"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keep &outside layers"
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58
msgid "Remove Unused Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32
msgid "Delete footprints with no symbols"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33
msgid ""
"Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a "
"schematic symbol."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37
msgid "Replace footprints with those specified in the schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39
msgid ""
"Normally footprints on the board should be changed to match footprint "
"assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't "
"want to change existing footprints on the board."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53
msgid "Update PCB from Schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Do not show"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Show on pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Show on tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37
msgid "Show on pads and tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39
msgid "Net Names"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41
msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856
msgid "Show pad numbers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:49
msgid "Show pad <no net> indicator"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57
msgid "Clearance Outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show when routing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show when routing w/ via clearance at end"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show when routing and editing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59
msgid "Show always"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Track && Via Clearances"
msgstr "Tạo các đường mạch và vias"

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63
msgid ""
"Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance "
"around the end of the track while routing."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67
msgid "Show pad clearance"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76
msgid "Scroll cross-probed items into view"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86
msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90
msgid "Refresh 3D view automatically"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91
msgid ""
"When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be "
"slow with larger boards)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29
msgid "Magnetic pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Magnetic graphics"
msgstr "Đồ họa dự phòng:"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41
msgid "Flip board items L/R (default is T/B)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53
msgid "Step for &rotate commands:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:58
msgid "Set increment (in degrees) for context menu and hotkey rotation."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70
msgid "Allow free pads"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71
msgid ""
"If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168
msgid "No modifier"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Select item(s)."
msgstr "Chọn (các) khoản mục"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:213
msgid "Highlight net (for pads or tracks)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Graphics Editing"
msgstr "Đường đồ họa"

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245
msgid "Constrain to H, V, 45 degrees"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262
msgid "Magnetic Points"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269
msgid "Snap to pads:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279
msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289
msgid "When creating tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283
msgid "Snap to tracks:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293
msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297
msgid "Snap to graphics:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307
msgid "Capture cursor when the mouse approaches graphical control points"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:320
msgid "Always show selected ratsnest"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:323
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
msgid "Show ratsnest with curved lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330
msgid "Track Editing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332
msgid "Mouse drag track behavior:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334
msgid ""
"Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342
msgid "Moves the track segment without moving connected tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401
msgid "Drag (45 degree mode)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1402
msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1408
msgid "Drag (free angle)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:352
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1409
msgid ""
"Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365
msgid "Limit actions to 45 degrees from start"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376
msgid "Draw an outline to show the sheet size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380
msgid "Refill zones after Zone Properties dialog"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382
msgid ""
"If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone "
"using the Zone Properties dialog"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130
msgid "Internal Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:327
msgid ""
"Text will not be readable with a thickness greater than\n"
"1/4 its width or height."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22
msgid "Default text items for new footprints:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84
msgid ""
"Note: a blank reference designator or value will use the footprint name."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:21
msgid "Default properties for new graphic items:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:290
msgid "Options Editor..."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:290
msgid "Edit options"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'."
msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:801
#, c-format
msgid "Select %s Library"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:859
msgid "The following directories could not be opened: \n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:864
msgid "Failed to open directories to look for libraries"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Warning: Duplicate Nicknames"
msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107
msgid "Add Existing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:138
msgid "Path Substitutions"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385
msgid "No filename entered"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Illegal filename"
msgstr "Tên tệp Sheet"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224
msgid "File not found"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Unable to open file"
msgstr "không thể mở tập tin"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Không xác định parent của thuộc tính"

#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38
msgid "3D Model(s)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:36
msgid "Icon"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:37
msgid "Show button"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:39
msgid "Category"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:75
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562
msgid "Open Plugin Directory"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:80
msgid "Reload Plugins"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:85
msgid "Show Plugin Errors"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23
msgid "Page origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25
msgid "Display Origin"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27
msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases right"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31
msgid "Increases left"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33
msgid "X Axis"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35
msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases up"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39
msgid "Increases down"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41
msgid "Y Axis"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43
msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25
msgid "Allowed features"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37
msgid "Allow blind/buried vias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43
msgid "Allow micro vias (uVias)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55
msgid "Arc/circle approximated by segments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68
msgid "Max allowed deviation:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70
msgid ""
"This is the maximum distance between a circle and the polygonal shape that "
"approximate it.\n"
"The error max defines the number of segments of this polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:75
msgid ""
"The maximum allowed deviation between a true arc or circle and segments used "
"to approximate it.  Smaller values produce smoother graphics at the expense "
"of performance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86
#, c-format
msgid "Note: zone filling can be slow when < %s."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98
msgid "Zone fill strategy"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111
msgid "Mimic legacy behavior"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112
msgid ""
"Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some "
"export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116
msgid "Smoothed polygons (best performance)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:118
msgid ""
"Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near "
"higher-priority zones."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134
msgid "Allow fillets outside zone outline"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149
msgid "Length tuning"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153
msgid "Include stackup height in track length calculations"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154
msgid ""
"When enabled, the distance between copper layers will be included in track "
"length calculations for tracks with vias.  When disabled, via stackup height "
"is ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191
msgid "Minimum clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:196
msgid ""
"The minimum clearance between copper items which do not belong to the same "
"net.  If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by "
"netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207
msgid "Minimum track width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:212
msgid ""
"The minimum track width.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224
msgid "Minimum annular width:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:229
msgid ""
"The minimum annular ring width.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240
msgid "Minimum via diameter:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245
msgid ""
"The minimum via diameter.  If set, this is an absolute minimum and cannot be "
"reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Copper to hole clearance:"
msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261
msgid ""
"The minimum clearance between a hole and an unassociated copper item.  If "
"set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or "
"other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Copper to edge clearance:"
msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277
msgid ""
"The minimum clearance between the board edge and any copper item.  If set, "
"this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other "
"settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297
msgid "Holes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:313
msgid "Minimum through hole:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:318
msgid ""
"The minimum through-hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329
msgid "Hole to hole clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:334
msgid ""
"The minimum clearance between two drilled holes.   If set, this is an "
"absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. "
"(Note: does not apply to milled holes.)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354
msgid "uVias"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370
msgid "Minimum uVia diameter:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375
msgid ""
"The minimum diameter for micro-vias.  If set, this is an absolute minimum "
"and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386
msgid "Minimum uVia hole:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391
msgid ""
"The minimum micro-via hole size.  If set, this is an absolute minimum and "
"cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411
msgid "Silkscreen"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:427
msgid "Minimum item clearance:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:432
msgid ""
"Minimum clearance between two items on the same silkscreen layer.  If set "
"this can improve legibility.  (Note: does not apply to multiple shapes "
"within a single footprint.)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431
msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:464
#, c-format
msgid ""
"Footprints have some items on removed layers:\n"
"%s\n"
"These items will be no longer accessible\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:474
msgid ""
"Items have been found on removed layers. This operation will delete all "
"items from removed layers and cannot be undone.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:650
msgid "Layer must have a name."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656
#, c-format
msgid "%s are forbidden in layer names."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663
msgid "Layer name \"signal\" is reserved."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Layer name '%s' already in use."
msgstr "Tên trường \"%s\" đã được sử dụng."

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771
#, c-format
msgid ""
"Imported settings have fewer copper layers than the current board (%i "
"instead of %i).\n"
"\n"
"Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778
msgid "Inner Layers To Be Deleted"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813
msgid "All user-defined layers have already been added."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Add User-defined Layer"
msgstr "Lưới do Người dùng định nghĩa"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Add User Defined Layer..."
msgstr "Lưới do Người dùng định nghĩa"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46
msgid "CrtYd_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639
msgid "Off-board, testing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:58
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62
msgid "Fab_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:70
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74
msgid "Adhes_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:101
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:113
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:581
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:593
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:605
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:617
msgid "On-board, non-copper"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86
msgid "SoldP_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:94
msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:98
msgid "SilkS_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:106
msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:110
msgid "Mask_Front"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:118
msgid "If you want a front copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:122
msgid "Front_layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123
msgid "Layer name of front (top) copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
msgid "signal"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
msgid "power plane"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
msgid "mixed"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:155
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:169
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:183
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:197
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:211
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:225
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:239
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:253
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:267
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:281
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:295
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:309
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:323
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:337
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:351
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:365
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:379
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:393
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:407
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:421
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:435
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:449
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:463
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:477
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:491
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:505
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:519
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:533
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565
msgid "jumper"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:131
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:145
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:159
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:173
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:187
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:201
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:215
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:229
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:243
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:257
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:271
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:285
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:299
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:313
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:327
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:341
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:355
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:369
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:383
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:397
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:411
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:425
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:439
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:453
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:467
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:481
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:495
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:509
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:523
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:537
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:551
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:569
msgid ""
"Copper layer type for Freerouter and other external routers.\n"
"Power plane layers are removed from Freerouter's layer menus."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:138
msgid "In1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:152
msgid "In2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:166
msgid "In3"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:180
msgid "In4"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:194
msgid "In5"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:208
msgid "In6"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:222
msgid "In7"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:236
msgid "In8"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:250
msgid "In9"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:264
msgid "In10"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:278
msgid "In11"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:292
msgid "In12"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:306
msgid "In13"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:320
msgid "In14"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:334
msgid "In15"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:348
msgid "In16"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:362
msgid "In17"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:376
msgid "In18"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:390
msgid "In19"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:404
msgid "In20"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:418
msgid "In21"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:432
msgid "In22"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:446
msgid "In23"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:460
msgid "In24"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:474
msgid "In25"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:488
msgid "In26"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:502
msgid "In27"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:516
msgid "In28"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:530
msgid "In29"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:544
msgid "In30"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:556
msgid "If you want a back copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561
msgid "Layer name of back (bottom) copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574
msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:578
msgid "SoldM_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:586
msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:590
msgid "SilkS_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:598
msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:602
msgid "SoldP_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:610
msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614
msgid "Adhes_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622
msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626
msgid "Fab_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636
msgid "CrtYd_Back"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646
msgid "Pcb_Edges"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649
msgid "Board contour"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:659
msgid "Edge_Cuts setback"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666
msgid "Eco1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:691
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:703
msgid "Auxiliary"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676
msgid "Eco2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684
msgid "If you want a separate layer for comments or notes"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:688
msgid "Comments"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:696
msgid "If you want a layer for documentation drawings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:700
msgid "Drawings"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710
msgid "User1"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:733
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:743
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:753
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:763
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:773
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:783
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:793
msgid "User defined layer"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720
msgid "User2"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730
msgid "User3"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740
msgid "User4"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750
msgid "User5"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760
msgid "User6"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770
msgid "User7"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780
msgid "User8"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790
msgid "User9"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32
msgid ""
"Use your board manufacturer's recommendations for solder mask clearance and "
"minimum web width."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36
msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder mask.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:61
msgid ""
"Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask "
"clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Solder mask minimum web width:"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71
msgid ""
"Min. dist between 2 pad areas.\n"
"Two pad areas nearer than this value will be merged during plotting.\n"
"This parameter is only used to plot solder mask layers.\n"
"Leave at 0 unless you know what you are doing."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:76
msgid ""
"Minimum distance between openings in the solder mask.  Pad openings closer "
"than this distance will be plotted as a single opening."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95
msgid ""
"Global clearance between pads and the solder paste.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:100
msgid ""
"Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste "
"clearance)."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110
msgid ""
"Global clearance ratio in percent between pads and the solder paste.\n"
"A value of 10 means the clearance value is 10 percent of the pad size.\n"
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n"
"Final clearance value is the sum of this value and the clearance value."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115
msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129
msgid ""
"Note: Solder paste clearances (absolute and relative) are added to determine "
"the final clearance."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Cancel Changes?"
msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:512
msgid "DRC rules"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:519
#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:64
msgid "ERROR:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:580
msgid "Design rules cannot be added without a project"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26
msgid "DRC rules:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77
msgid "Check rule syntax"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2
msgid ""
"### Top-level Clauses\n"
"\n"
"    (version <number>)\n"
"\n"
"    (rule <rule_name> <rule_clause> ...)\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Rule Clauses\n"
"\n"
"    (constraint <constraint_type> ...)\n"
"\n"
"    (condition \"<expression>\")\n"
"\n"
"    (layer \"<layer_name>\")\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Constraint Types\n"
"\n"
" * annular\\_width\n"
" * clearance\n"
" * courtyard_clearance\n"
" * diff\\_pair\\_gap\n"
" * diff\\_pair\\_uncoupled\n"
" * disallow\n"
" * edge\\_clearance\n"
" * length\n"
" * hole\\_clearance\n"
" * hole\\_size\n"
" * silk\\_clearance\n"
" * skew\n"
" * track\\_width\n"
" * via\\_count\n"
" * via\\_diameter\n"
"\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Item Types\n"
"\n"
" * buried_via\n"
" * graphic\n"
" * hole\n"
" * micro_via\n"
" * pad\n"
" * text\n"
" * track\n"
" * via\n"
" * zone\n"
"\n"
"<br>\n"
"\n"
"### Examples\n"
"\n"
"    (version 1)\n"
"\n"
"    (rule HV\n"
"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV\n"
"       (layer outer)\n"
"       (constraint clearance (min 1.5mm))\n"
"       (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV_HV\n"
"       # wider clearance between HV tracks\n"
"       (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n"
"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule HV_unshielded\n"
"       (constraint clearance (min 2mm))\n"
"       (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"### Notes\n"
"\n"
"Version clause must be the first clause.  It indicates the syntax version of "
"the file so that \n"
"future rules parsers can perform automatic updates.  It should be\n"
"set to \"1\".\n"
"\n"
"Rules should be ordered by specificity.  Later rules take\n"
"precedence over earlier rules; once a matching rule is found\n"
"no further rules will be checked.\n"
"\n"
"Use Ctrl+/ to comment or uncomment line(s).\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### Expression functions\n"
"\n"
"All function parameters support simple wildcards (`*` and `?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.insideCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's principal "
"courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.insideFrontCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's front courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.insideBackCourtyard('<footprint_refdes>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given footprint's back courtyard.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.insideArea('<zone_name>')\n"
"True if any part of `A` lies within the given zone's outline.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.isPlated()\n"
"True if `A` has a hole which is plated.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.inDiffPair('<net_name>')\n"
"True if `A` has net that is part of the specified differential pair.\n"
"`<net_name>` is the base name of the differential pair.  For example, "
"`inDiffPair('/CLK')`\n"
"matches items in the `/CLK_P` and `/CLK_N` nets.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    AB.isCoupledDiffPair()\n"
"True if `A` and `B` are members of the same diff pair.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.memberOf('<group_name>')\n"
"True if `A` is a member of the given group. Includes nested membership.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
"    A.existsOnLayer('<layer_name>')\n"
"True if `A` exists on the given layer.  The layer name can be\n"
"either the name assigned in Board Setup > Board Editor Layers or\n"
"the canonical name (ie: `F.Cu`).\n"
"\n"
"NB: this returns true if `A` is on the given layer, independently\n"
"of whether or not the rule is being evaluated for that layer.\n"
"For the latter use a `(layer \"layer_name\")` clause in the rule.\n"
"<br><br><br>\n"
"\n"
"### More Examples\n"
"\n"
"    (rule \"copper keepout\"\n"
"       (constraint disallow track via zone)\n"
"       (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"BGA neckdown\"\n"
"       (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n"
"       (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n"
"       (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # prevent silk over tented vias\n"
"    (rule silk_over_via\n"
"       (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n"
"       (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
"        (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
"        (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
"        (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
"        (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n"
"        (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Track'\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Pad to Track Clearance\"\n"
"        (constraint clearance (min 0.2mm))\n"
"        (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"clearance-to-1mm-cutout\"\n"
"        (constraint clearance (min 0.8mm))\n"
"        (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n"
"\n"
"\n"
"    (rule \"Max Drill Hole Size Mechanical\"\n"
"        (constraint hole_size (max 6.3mm))\n"
"        (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n"
"\n"
"    (rule \"Max Drill Hole Size PTH\"\n"
"        (constraint hole_size (max 6.35mm))\n"
"        (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n"
"\n"
"\n"
"    # Specify an optimal gap for a particular diff-pair\n"
"    (rule \"dp clock gap\"\n"
"        (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n"
"        (condition \"A.inDiffPair('/CLK')\"))\n"
"\n"
"    # Specify a larger clearance around any diff-pair\n"
"    (rule \"dp clearance\"\n"
"        (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n"
"        (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72
msgid "Default properties for new dimension objects:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93
msgid ""
"Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100
msgid "Text position:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108
msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122
msgid "Keep text aligned"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123
msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135
msgid "How many digits of precision to show"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151
msgid ""
"When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is "
"set to show more digits"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:275
msgid "No via hole size defined."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:290
msgid "No differential pair gap defined."
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19
msgid "Pre-defined track and via dimensions:"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169
msgid "7"
msgstr "7"

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98
#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:136 pcbnew/pcb_target.cpp:157
#: pcbnew/pcb_target.cpp:202
msgid "Size"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:99 pcbnew/pad.cpp:982
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:564
msgid "Hole"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:140
msgid "Differential Pairs"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:156
msgid "Gap"
msgstr ""

#: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157
msgid "Via Gap"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:143 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:217
msgid "board setup constraints"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:173
msgid "board setup constraints silk"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:179
msgid "board setup constraints hole"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:184
msgid "board setup constraints edge"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189
msgid "board setup constraints courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:196
msgid "board setup micro-via constraints"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:242 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:324
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:352
#, c-format
msgid "netclass '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:269 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:287
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:305
#, c-format
msgid "netclass '%s' (diff pair)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426
msgid "keepout area"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428
#, c-format
msgid "keepout area '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:693
msgid "Tessellating copper zones..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:794 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:809
#, c-format
msgid "Local override on %s; clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:825
#, fuzzy
msgid "board minimum"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum clearance: %s."
msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837
#, fuzzy
msgid "board minimum hole"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Board minimum hole clearance: %s."
msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s clearance: %s."
msgstr "Đang kiểm tra nhãn..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:879 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:656
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805
msgid "undefined"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890
#, fuzzy
msgid "track width"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891
#, fuzzy
msgid "annular width"
msgstr "Chiều rộng:"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892
#, fuzzy
msgid "via diameter"
msgstr "Tham số Đầu ra"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893
#, fuzzy
msgid "constraint"
msgstr "Dọc"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s %s: %s."
msgstr "Đang kiểm tra các pin..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s."
msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s"

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923
#, c-format
msgid "Checking %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:931
msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:977
msgid "Keepout constraint not met."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:979
msgid "Disallow constraint not met."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1001
msgid "Keepout layer(s) not matched."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1005 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1027
#, c-format
msgid "Rule layer '%s' not matched; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032
msgid "Rule layer not matched; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1040
msgid "Unconditional constraint applied."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1041
msgid "Unconditional rule applied."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking rule condition \"%s\"."
msgstr "Đang kiểm tra xung đột bus ..."

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060
msgid "Constraint applied."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1061
msgid "Rule applied; overrides previous constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1083
msgid "Membership not satisfied; constraint ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1084
msgid "Condition not satisfied; rule ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126
#, c-format
msgid "Local clearance on %s; clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43
msgid "Electrical"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44
msgid "Design For Manufacturing"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Schematic Parity"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46
msgid "Signal Integrity"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50
msgid "Missing connection between items"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54
msgid "Items shorting two nets"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:58
msgid "Items not allowed"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66
msgid "Clearance violation"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70
msgid "Tracks crossing"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74
msgid "Board edge clearance violation"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78
msgid "Copper areas intersect"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:82
msgid "Copper zone net has no pads"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:86
msgid "Via is not connected or connected on only one layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:90
msgid "Track has unconnected end"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:94
msgid "Hole clearance violation"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:98
msgid "Drilled holes too close together"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102
msgid "Drilled holes co-located"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106
msgid "Track width"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110
msgid "Annular width"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114
msgid "Drill out of range"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118
msgid "Via diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:122
msgid "Padstack is not valid"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:126
msgid "Micro via drill out of range"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:130
msgid "Courtyards overlap"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:134
msgid "Footprint has no courtyard defined"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138
msgid "Footprint has malformed courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142
msgid "PTH inside courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:146
msgid "NPTH inside courtyard"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:150
msgid "Item on a disabled layer"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154
msgid "Board has malformed outline"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158
msgid "Duplicate footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:162
msgid "Missing footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:166
msgid "Extra footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:170
msgid "Pad net doesn't match schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178
msgid "Silkscreen clipped by solder mask"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182
msgid "Silkscreen overlap"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:186
msgid "Trace length out of range"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190
msgid "Skew between traces out of range"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194
msgid "Too many vias on a connection"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198
msgid "Differential pair gap out of range"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202
msgid "Differential uncoupled length too long"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206
msgid "Footprint type doesn't match footprint pads"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Through hole pad has no hole"
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:358
#, c-format
msgid "Rule: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:360
msgid "Local override"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule.h:137
#, c-format
msgid "rule %s"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52
msgid "ERROR in expression."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:438
#, c-format
msgid "ERROR: <a href='%d:%d'>%s</a>%s"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:445
#, c-format
msgid "ERROR: %s%s"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:343
msgid "Missing '('."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108
msgid "Missing version statement."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120
msgid "Missing version number."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number."
msgstr "Phần tử không được nhận ra '%s'"

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:363 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:383
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:403 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:500
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:410
msgid "Incomplete statement."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:286 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:325
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:414
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177
msgid "Missing rule name."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199
msgid "Missing condition expression."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210
#, c-format
msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:321
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:334 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:423
msgid "Missing ')'."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257
#, c-format
msgid "Missing constraint type.|  Expected %s."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:296
#, c-format
msgid "Rule already has a '%s' constraint."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:354
msgid "Missing min value."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:374
msgid "Missing max value."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:394
msgid "Missing opt value."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:467
msgid "Missing layer name or type."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:493
#, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87
msgid "Checking via annular rings..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128
#, c-format
msgid "(%s min annular width %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134
#, c-format
msgid "(%s max annular width %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75
msgid "Checking pad, via and zone connections..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149
msgid "Checking net connections..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:194
msgid "Gathering copper items..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210
msgid "Checking track & via clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217
msgid "Checking hole clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:225
msgid "Checking pad clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:233
msgid "Checking pads..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:241
msgid "Checking copper zone clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:248
msgid "Checking zones..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:311
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:358
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:445
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:490
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:678
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:706
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:728
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:753
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:990
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:213
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:240
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:100
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:231
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:160
#, c-format
msgid "(%s clearance %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:654
#, c-format
msgid "(nets %s and %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:89
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Gathering footprint courtyards..."
msgstr "Quản lý Thư viện Footprint ..."

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:152
msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:348
msgid "DPs evaluated:"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:463
#, c-format
msgid "(%s maximum uncoupled length: %s; actual: %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:503
#, c-format
msgid "minimum gap: %s; "
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:507
#, c-format
msgid "maximum gap: %s; "
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:510
#, c-format
msgid "actual: %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70
msgid "Checking keepouts & disallow constraints..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123
msgid "Checking copper to board edge clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:128
msgid "Checking silk to board edge clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77
msgid "Checking pad holes..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100
msgid "Checking via holes..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105
msgid "Checking micro-via holes..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:227
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134
#, c-format
msgid "(%s min width %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:234
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141
#, c-format
msgid "(%s max width %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124
msgid "Checking hole to hole clearances..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:313
#, c-format
msgid "(%s min %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:119
#, c-format
msgid "Missing footprint %s (%s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143
msgid "No corresponding pin found in schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152
#, c-format
msgid "Pad missing net given by schematic (%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162
#, c-format
msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182
#, c-format
msgid "No pad found for pin %s in schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218
msgid "Checking PCB to schematic parity..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:120
#, c-format
msgid "(%s min length: %s; actual: %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:127
#, c-format
msgid "(%s max length: %s; actual: %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:162
#, c-format
msgid "(%s max skew: %s; actual: %s; average net length: %s; actual: %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:191
#, c-format
msgid "(%s max count: %d; actual: %d)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:222
msgid "Gathering length-constrained connections..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:327
msgid "<unconstrained>"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:116
msgid "(no edges found on Edge.Cuts layer)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:203
#, c-format
msgid "(layer %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:300
msgid "Checking board outline..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:308
msgid "Checking disabled layers..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_misc.cpp:316
msgid "Checking text variables..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106
msgid "Checking silkscreen for overlapping items..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100
msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182
#, c-format
msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83
msgid "Checking track widths..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82
msgid "Checking via diameters..."
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119
#, c-format
msgid "(%s min diameter %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126
#, c-format
msgid "(%s max diameter %s; actual %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:139
msgid "Modify zone properties"
msgstr ""

#: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:130
#, c-format
msgid "Refill %d Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:377
msgid "Export D-356 Test File"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:73
msgid "Save Footprint Association File"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:190
msgid ""
"File contains pad shapes that are not supported by the Hyperlynx exporter "
"(supported shapes are oval, rectangle and circle)."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194
msgid "They have been exported as oval pads."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307
#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:580
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:134
msgid "Board outline is malformed. Run DRC for a full analysis."
msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích đầy đủ."

#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:640 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:649
#: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:657 pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:1050
msgid "IDF Export Failed:\n"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:609
msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:67
msgid "Generate Position File"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:319
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Front (top side) placement file: '%s'."
msgstr "Tệp dự án: \"%s\""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:344
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:454
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:499
#, c-format
msgid "Component count: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:341
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:496
#, c-format
msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:506
#, c-format
msgid "Full component count: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:351
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:459
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:510
msgid "File generation successful."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:377
msgid "No footprint for automated placement."
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Placement file: '%s'."
msgstr "Tệp dự án: \"%s\""

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Footprint report file created:\n"
"'%s'."
msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n"

#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:584
msgid "Footprint Report"
msgstr ""

#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'"
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:354
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Created file '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Created Gerber job file '%s'."
msgstr "Tệp làm việc Gerber"

#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:594
msgid "Board stackup settings not up to date."
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:144
msgid "All KiCad Board Files"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:185
msgid "Open Board File"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:185
msgid "Import Non KiCad Board File"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:213
msgid "Create a new project for this board"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:215
msgid ""
"Creating a project will enable features such as design rules, net classes, "
"and layer presets"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:255
msgid "Save Board File As"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:283
msgid "Printed circuit board"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Recovery file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pcbnew/files.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "OK to load recovery file '%s'?"
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: pcbnew/files.cpp:375
#, c-format
msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:389
msgid "Current Board will be closed. Continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:543
msgid ""
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting "
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n"
"This may result in different fills from previous KiCad versions which used "
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer."
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:548
msgid "Edge Clearance Warning"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "PCB '%s' is already open."
msgstr "Schematic Field"

#: pcbnew/files.cpp:587
msgid "The current PCB has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:609
#, c-format
msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:618
msgid "Creating PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/files.cpp:710 pcbnew/files.cpp:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading PCB '%s'."
msgstr ""
"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n"
"%s"

#: pcbnew/files.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: pcbnew/files.cpp:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving footprint %s to project specific library."
msgstr ""
"Linh kiện %s: footprint %s không được tìm thấy trong bất kỳ thư viện "
"footprint nào của dự án."

#: pcbnew/files.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Error saving project specific footprint library table."
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: pcbnew/files.cpp:968 pcbnew/files.cpp:1105
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to write file '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: pcbnew/files.cpp:996 pcbnew/files.cpp:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving custom rules file '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: pcbnew/files.cpp:1024 pcbnew/files.cpp:1126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"%s"
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: pcbnew/files.cpp:1041
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error saving board file '%s'.\n"
"Failed to rename temporary file '%s."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: pcbnew/files.cpp:1154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Board copied to:\n"
"%s"
msgstr "Phần bản mạch:"

#: pcbnew/footprint.cpp:944
msgid "Last Change"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:948
msgid "Board Side"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:948
msgid "Back (Flipped)"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:966
msgid "autoplaced"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:969
msgid "not in schematic"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:972
msgid "exclude from pos files"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:975
msgid "exclude from BOM"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:977
msgid "Status: "
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:977
msgid "Attributes:"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:983
#, c-format
msgid "3D-Shape: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:983
msgid "<none>"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1242
#, c-format
msgid "Doc: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1243
#, c-format
msgid "Keywords: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:1281
msgid "<no reference designator>"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:1283
#, c-format
msgid "Footprint %s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2109
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\""
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: pcbnew/footprint.cpp:2113
#, c-format
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2117
#, c-format
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2143
#, c-format
msgid "(pad \"%s\")"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1750 pcbnew/zone.cpp:1429
#, fuzzy
msgid "Clearance Override"
msgstr "Clearance"

#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1727
msgid "Solderpaste Margin Override"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2377 pcbnew/pad.cpp:1730
msgid "Solderpaste Margin Ratio Override"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2380 pcbnew/pad.cpp:1732 pcbnew/zone.cpp:1440
msgid "Thermal Relief Width"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.cpp:2384 pcbnew/pad.cpp:1735 pcbnew/zone.cpp:1437
msgid "Thermal Relief Gap"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint.h:216
#, c-format
msgid "footprint %s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Footprint"

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:217
msgid "Inner layers"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:804
#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:280 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1255
msgid "Selection Filter"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:295
msgid "Footprint changes are unsaved"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:506
#, c-format
msgid "Editing %s from board.  Saving will update the board only."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844
#, c-format
msgid "[from %s]"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:879
#, fuzzy
msgid "[no footprint loaded]"
msgstr "Không có footprint nào được nạp vào."

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:935
msgid "Updating Footprint Libraries"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1232
msgid "No footprint selected."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1241
msgid "Footprint Image File Name"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220
msgid "Edit Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include a library named '%s'.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297
msgid "Library not found in footprint library table."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n"
"Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:924
msgid "Footprint library not enabled."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Fetching footprint libraries..."
msgstr "Quản lý Thư viện Footprint ..."

#: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Loading footprints..."
msgstr "Đang kiểm tra footprint ..."

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60
msgid ""
"Writing/modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library to the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66
msgid ""
"Modifying legacy libraries (.mod files) is not allowed\n"
"Please save the current library under the new .pretty format\n"
"and update your footprint lib table\n"
"before deleting a footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:87
msgid "Import Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Not a footprint file."
msgstr "Không có footprint nào được nạp vào."

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:280
#, c-format
msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:337
msgid "Export Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint exported to file '%s'."
msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"."

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Library %s is read only."
msgstr "Schematic Field"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475
#, c-format
msgid "Library %s already exists."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:633
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:961
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2513
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2589
#, c-format
msgid "Library '%s' is read only."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:639
#, c-format
msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:656
#, c-format
msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:671
msgid "No footprints to export!"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:693
#, c-format
msgid "Update footprints on board to refer to %s?"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Update footprints on board to refer to new library?"
msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:719
msgid "No board currently open."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:910
msgid ""
"Unable to find the footprint on the main board.\n"
"Cannot save."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:919
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:727
msgid "Previous footprint placement still in progress."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Save Footprint As"
msgstr "Footprint: %s"

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1044
msgid "No library specified.  Footprint could not be saved."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1054
msgid "No footprint name specified.  Footprint could not be saved."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1078
#, c-format
msgid "Footprint %s already exists in %s."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1094
#, c-format
msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1095
#, c-format
msgid "Footprint '%s' added to '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1147
msgid "Enter footprint name:"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1147
msgid "New Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1177
msgid "No footprint name defined."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:121
#, fuzzy
msgid "KiCad Footprint Library Viewer"
msgstr "Trình duyệt Thư viện Footprint"

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:160
msgid ""
"Filter on footprint name, keywords, description and pad count.\n"
"Search terms are separated by spaces.  All search terms must match.\n"
"A term which is a number will also match against the pad count."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:676
#, c-format
msgid ""
"Could not load footprint '%s' from library '%s'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"The current configuration does not include library '%s'.  Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:917
msgid "Footprint library not found."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:921
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' is not enabled in the current configuration.  Use Manage "
"Footprint Libraries to edit the configuration."
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:81
#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82
msgid "Footprint Wizard"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329
msgid "Parameter"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:571
#, c-format
msgid "ModView: 3D Viewer [%s]"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:592
msgid "Select wizard script to run"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:597
msgid "Reset wizard parameters to default"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:602
msgid "Select previous parameters page"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:605
msgid "Select next parameters page"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:622
msgid "Export footprint to editor"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:88
msgid "no wizard selected"
msgstr ""

#: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140
msgid "Couldn't reload footprint wizard"
msgstr ""

#: pcbnew/fp_shape.cpp:127 pcbnew/pcb_shape.cpp:165
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/fp_text.cpp:291
msgid "Display"
msgstr ""

#: pcbnew/fp_text.cpp:317
#, c-format
msgid "Reference '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/fp_text.cpp:321
#, c-format
msgid "Value '%s' of %s"
msgstr ""

#: pcbnew/fp_text.cpp:326
#, c-format
msgid "Footprint Text '%s' of %s"
msgstr ""

#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43
msgid "Documentation"
msgstr ""

#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading footprint %s from library '%s'."
msgstr ""
"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n"
"\n"
"%s"

#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121
msgid "doc url"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55
msgid "Centimeter"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56
msgid "Feet"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252
msgid "Open File"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:277
msgid "No file selected!"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:288
msgid "Please select a valid layer."
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:337
msgid "Items in the imported file could not be handled properly."
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:345
msgid "There is no plugin to handle this file type."
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:26
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:31
msgid "Only vectors will be imported.  Bitmaps and fonts will be ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:43
msgid "Placement"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:48
msgid "Interactive placement"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:55
msgid "At"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:74
msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:91
msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:103
msgid "Select PCB grid units"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:120
msgid "Import Parameters"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:131
msgid "Graphic layer:"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:141
msgid "Import scale:"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:163
msgid "Group items"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164
msgid "Add all imported items into a new group"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175
msgid "DXF Parameters"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:199
msgid "Default units:"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:87
msgid "Import Vector Graphics File"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:133
msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large."
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1380
msgid "Invalid spline definition encountered"
msgstr ""

#: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1387
msgid "Invalid Bezier curve created"
msgstr ""

#: pcbnew/initpcb.cpp:50
msgid ""
"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue?"
msgstr ""

#: pcbnew/initpcb.cpp:109 pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:189
msgid "The current footprint has been modified.  Save changes?"
msgstr ""

#: pcbnew/io_mgr.cpp:89
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%d)"
msgstr ""

#: pcbnew/kicad_clipboard.cpp:434
msgid "Clipboard content is not KiCad compatible"
msgstr ""

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:266
#, c-format
msgid "Choose Footprint (%d items loaded)"
msgstr ""

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:368
#, c-format
msgid "Footprints [%u items]"
msgstr ""

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint '%s' saved."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pcbnew/load_select_footprint.cpp:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'."
msgstr "Trình duyệt Thư viện Footprint"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Footprint..."
msgstr "Footprint"

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:115
msgid "Graphics..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "View as &PNG..."
msgstr "Xuất Chế độ xem hiện tại dưới dạng PNG ..."

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79
msgid "Create a PNG file from the current view"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:149 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:263
msgid "&Drawing Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:159 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:288
msgid "&Contrast Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:208
msgid "&Load Footprint from PCB..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:209
msgid "Load a footprint from the current board into the editor"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213
msgid "&Insert Footprint on PCB"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214
msgid "Insert footprint onto current board"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:103
msgid "Resc&ue"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:104
msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:114
msgid "Specctra Session..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:119
msgid "Non-KiCad Board File..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:120
msgid "Import board file from other applications"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:132
msgid "Specctra DSN..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "GenCAD..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:133
msgid "Export GenCAD board representation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "VRML..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:135
msgid "Export VRML 3D board representation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "IDFv3..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137
msgid "Export IDF 3D board representation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "STEP..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139
msgid "Export STEP 3D board representation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "SVG..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141
msgid "Export SVG board representation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:143
msgid "Footprint Association (.cmp) File..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144
msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:146
msgid "Hyperlynx..."
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Footprints to Library..."
msgstr "Thư viện Footprint"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:154
msgid ""
"Add footprints used on board to an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Footprints to New Library..."
msgstr "Thư viện Footprint"

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:159
msgid ""
"Create a new footprint library containing the footprints used on board\n"
"(if the library already exists it will be replaced)"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:167
msgid "Fabrication Outputs"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:312
msgid "Add Microwave Shape"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
msgid "Auto-Place Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:425
msgid "External Plugins"
msgstr ""

#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463
msgid "Ro&ute"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56
msgid "Gap Size:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62
msgid "Stub Size:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69
msgid "Arc Stub Radius Value:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80
#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Create Microwave Footprint"
msgstr "Footprint"

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94
msgid "Angle in degrees:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:104
msgid "Incorrect number, abort"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:320
msgid "Add microwave inductor"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:372
msgid "Length of Trace:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:383
msgid "Requested length < minimum length"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:397
msgid "Requested length too large"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:400
msgid "Requested length too small"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:403
msgid "Requested length can't be represented"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_inductor.cpp:411
msgid "Component Value:"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Complex Shape"
msgstr "Hình dạng đã được nhập"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128
msgid "Symmetrical"
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:168
msgid "Read Shape Description File..."
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Shape Description File"
msgstr "Chọn Tệp tin Mô tả Bố trí Trang"

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314
msgid "Shape has a null size."
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:320
msgid "Shape has no points."
msgstr ""

#: pcbnew/microwave/microwave_tool.cpp:93
msgid "Place microwave feature"
msgstr ""

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:125
msgid "On Board"
msgstr ""

#: pcbnew/netinfo_item.cpp:129
msgid "In Package"
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s (footprint '%s')."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s (footprint '%s')."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208
#, c-format
msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)."
msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy."

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269
#, c-format
msgid "Change %s reference designator to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s reference designator to %s."
msgstr "Thay đổi các Symbol khớp với bộ chỉ định tham chiếu:"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291
#, c-format
msgid "Change %s value from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed %s value from %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:320
#, c-format
msgid "Update %s symbol association from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s symbol association from %s to %s."
msgstr "Cập nhật symbol(ký hiệu) %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:343
#, c-format
msgid "Update %s properties."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated %s properties."
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:370
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:381
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:387
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456
#, c-format
msgid "Disconnect %s pin %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462
#, c-format
msgid "Disconnected %s pin %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472
#, c-format
msgid "No net found for symbol %s pin %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524
#, c-format
msgid "Add net %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534
#, c-format
msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553
#, c-format
msgid "Connect %s pin %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected %s pin %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639
#, c-format
msgid "Reconnect via from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnected via from %s to %s."
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667
#, c-format
msgid "Via connected to unknown net (%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:717
#, c-format
msgid "Reconnect copper zone from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:738
#, c-format
msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:745
#, c-format
msgid "Reconnected copper zone from %s to %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758
#, c-format
msgid "Copper zone '%s' has no pads connected."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766
#, c-format
msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808
#, c-format
msgid "%s pad %s not found in %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859
#, c-format
msgid "Processing symbol '%s:%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple footprints found for '%s'."
msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958
#, c-format
msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:963
#, c-format
msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:975
#, c-format
msgid "Remove unused footprint %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980
#, c-format
msgid "Removed unused footprint %s."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed unused net %s."
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015
msgid "Update netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033
#, c-format
msgid "Total warnings: %d, errors: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:271
#, c-format
msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118
msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128
msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142
msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152
msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189
msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198
msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246
#, c-format
msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open netlist file '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68
msgid "Netlist Load Error."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78
#, c-format
msgid ""
"Error loading netlist.\n"
"%s"
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79
msgid "Netlist Load Error"
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155
#, fuzzy, c-format
msgid "No footprint defined for symbol %s."
msgstr "Không có footprint nào được chỉ định"

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182
#, c-format
msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s footprint ID '%s' is not valid."
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."

#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table."
msgstr ""
"Linh kiện %s: footprint %s không được tìm thấy trong bất kỳ thư viện "
"footprint nào của dự án."

#: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d"
msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ"

#: pcbnew/pad.cpp:738 pcbnew/pad.cpp:853 pcbnew/pad.cpp:873 pcbnew/pad.cpp:892
msgid "pad"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:846 pcbnew/pad.cpp:867 pcbnew/pad.cpp:886
msgid "parent footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:913 pcbnew/pad.cpp:1702
msgid "Pin Name"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:916 pcbnew/pad.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Pin Type"
msgstr "Kiểu Đường dẫn"

#: pcbnew/pad.cpp:940
msgid "BGA"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:941
msgid "Fiducial global"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:942
msgid "Fiducial local"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:943
msgid "Test point"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:944
msgid "Heat sink"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:945
msgid "Castellated"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:953 pcbnew/pcb_track.cpp:742 pcbnew/pcb_track.cpp:1169
msgid "Diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:975
msgid "Length in Package"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:988
msgid "Hole X / Y"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1000 pcbnew/pcb_track.cpp:715 pcbnew/pcb_track.cpp:751
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2141 pcbnew/zone.cpp:640
#, c-format
msgid "Min Clearance: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1002 pcbnew/pcb_track.cpp:717 pcbnew/pcb_track.cpp:753
#: pcbnew/pcb_track.cpp:759 pcbnew/router/router_tool.cpp:2129
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2143 pcbnew/zone.cpp:642
#, c-format
msgid "(from %s)"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1161
msgid "Trap"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1162
msgid "Roundrect"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1163
msgid "Chamferedrect"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1164
msgid "CustomShape"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1176
msgid "Conn"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1189
#, c-format
msgid "Pad %s of %s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1196 pcbnew/pad.cpp:1202 pcbnew/pad.cpp:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Through hole pad %s of %s"
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: pcbnew/pad.cpp:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "Pad %s %s of %s on %s"
msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s"

#: pcbnew/pad.cpp:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "Through hole pad %s %s of %s"
msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#: pcbnew/pad.cpp:1667
msgid "Edge connector"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1668
msgid "NPTH, mechanical"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1674
msgid "Trapezoid"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1686
msgid "Castellated pad"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1692
msgid "Pad Type"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1700
msgid "Pad Number"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1709
msgid "Size X"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1712
msgid "Size Y"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1715
msgid "Hole Size X"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1718
msgid "Hole Size Y"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1721 pcbnew/pcb_track.cpp:705
msgid "Pad To Die Length"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1724
msgid "Soldermask Margin Override"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1738
msgid "Fabrication Property"
msgstr ""

#: pcbnew/pad.cpp:1741
msgid "Round Radius Ratio"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Error loading project footprint libraries."
msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án"

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:307
msgid "Override Text"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:317
msgid "Suffix"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:441
#, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Export netlist used to update schematics"
msgstr "Nhập văn bản sẽ được sử dụng trong sơ đồ mạch"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:327
msgid "New PCB file is unsaved"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:932
#, fuzzy, c-format
msgid "The auto save file '%s' could not be removed!"
msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1185
msgid "Board file is read only."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1219
msgid "PCB file changes are unsaved"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1488
msgid "The schematic for this board cannot be found."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1512
msgid ""
"Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1534
msgid "Eeschema netlist"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1545
msgid ""
"Received an error while reading netlist.  Please report this issue to the "
"KiCad team using the menu Help->Report Bug."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "Schematic file '%s' not found."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1602
#, fuzzy
msgid "Eeschema failed to load."
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1753
#, fuzzy
msgid "Edit design rules"
msgstr "Chỉnh sửa tập tin"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1765
#, fuzzy
msgid "Could not compile custom design rules."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1800
msgid "Export Hyperlynx Layout"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824
#, c-format
msgid "Missing argument to '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:131
#, c-format
msgid "Unrecognized layer '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:490
msgid "Footprint's courtyard is not a single, closed shape."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:503
msgid "Footprint has no front courtyard."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:520
msgid "Footprint has no back courtyard."
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153
msgid "must be mm, in, or mil"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:317
#, c-format
msgid "Unnamed Group, %zu members"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:321
#, c-format
msgid "Group '%s', %zu members"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:335
msgid "<unnamed>"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_group.cpp:336
msgid "Members"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94
msgid "(not activated)"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_marker.cpp:95
msgid "Violation"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_marker.cpp:142
#, c-format
msgid "Marker (%s)"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_shape.cpp:152
msgid "Drawing"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_target.cpp:153
#, fuzzy
msgid "PCB Target"
msgstr "Mục tiêu"

#: pcbnew/pcb_text.cpp:115
msgid "PCB Text"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_text.cpp:192
#, c-format
msgid "PCB Text '%s' on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:103
#, c-format
msgid "Blind/Buried Via %s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:104
#, c-format
msgid "Micro Via %s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:105
#, c-format
msgid "Via %s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:140
msgid "removed annular ring"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Track (arc)"
msgstr "Track"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:689
msgid "Segment Length"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:700
msgid "Routed Length"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:708
msgid "Full Length"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Micro Via"
msgstr "Micro Via"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:729
msgid "Blind/Buried Via"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:730
msgid "Through Via"
msgstr "Via xuyên lỗ"

#: pcbnew/pcb_track.cpp:746 pcbnew/pcb_track.cpp:1171
msgid "Drill"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:757
#, c-format
msgid "Min Annular Width: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:774
msgid "NetCode"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:905
#, c-format
msgid "Track (arc) %s on %s, length %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:906
#, c-format
msgid "Track %s on %s, length %s"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1135 pcbnew/pcb_track.cpp:1152
msgid "Origin X"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1138 pcbnew/pcb_track.cpp:1155
msgid "Origin Y"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1174
msgid "Layer Top"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1176
msgid "Layer Bottom"
msgstr ""

#: pcbnew/pcb_track.cpp:1178
msgid "Via Type"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew.cpp:263
msgid ""
"An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n"
"Please edit this global footprint library table in Preferences menu."
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:60
msgid "Action Plugins"
msgstr ""

#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61
msgid "Origins & Axes"
msgstr "Gốc và trục"

#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:110
msgid "Multiple Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/plugin.cpp:151
msgid "Enable <b>debug</b> logging for Footprint*() functions in this PLUGIN."
msgstr ""

#: pcbnew/plugin.cpp:154
msgid "Regular expression <b>footprint name</b> filter."
msgstr ""

#: pcbnew/plugin.cpp:172
msgid ""
"Enter the python module which implements the PLUGIN::Footprint*() functions."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134
#, c-format
msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694
#, c-format
msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76
msgid "Error reading file: cannot determine length."
msgstr "Lỗi khi đọc tệp: không xác định được độ dài."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Error reading file."
msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n"

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:341
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:324
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:366
#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:78
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:73
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2302
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:214
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Open cancelled by user."
msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng. <br> <br>"

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490
#, c-format
msgid "'%s' was not parsed correctly."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' was not fully parsed."
msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ"

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "File not found: '%s'."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Loading board data..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Loading netclasses..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate netclass name '%s'."
msgstr "Nhiều mục %s%s\n"

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Loading components..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Loading component 3D models..."
msgstr "Đang tải thư viện 3D"

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1207
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330
#, fuzzy
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1400
msgid "No 3D-models will be imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1427
#, c-format
msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Loading nets..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Loading polygons..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1497
#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1748
#, c-format
msgid ""
"Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Loading rules..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651
msgid "Loading board regions..."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Loading zones..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1729
#, c-format
msgid ""
"Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1782
#, c-format
msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1796
#, fuzzy
msgid "Loading zone fills..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Loading arcs..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1950
#, c-format
msgid ""
"Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969
#, c-format
msgid ""
"Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "Loading pads..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2109
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2153
#, c-format
msgid ""
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports "
"90 degree rotations."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2165
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2183
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2217
#, c-format
msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2284
#, c-format
msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2293
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2299
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2304
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2458
#, c-format
msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2467
#, fuzzy
msgid "Loading vias..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2510
#, c-format
msgid ""
"Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2531
#, fuzzy
msgid "Loading tracks..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2578
#, c-format
msgid ""
"Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2596
#, c-format
msgid ""
"Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Loading unicode strings..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2651
#, fuzzy
msgid "Loading text..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2662
#, c-format
msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2750
#, c-format
msgid ""
"Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2836
#, fuzzy
msgid "Loading rectangles..."
msgstr "Đang tải..."

#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2856
#, c-format
msgid ""
"Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been "
"moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91
msgid ""
"The selected file indicates that nets might be out of synchronisation with "
"the schematic. It is recommended that you carry out an 'Align Nets' "
"procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB "
"and the schematic. "
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine zone fill priorities for layer '%s'. A best attempt has "
"been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing "
"of the zone priorities is required."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145
msgid ""
"The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad "
"equivalent. These elements were not loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the "
"variant '%s' was loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer "
"have been mapped to KiCad layer '%s' instead."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All "
"elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:511
#, c-format
msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674
#, c-format
msgid "Design rule %s was not found. This was ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703
msgid ""
"KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible "
"design rules were imported. It is recommended that you review the design "
"rules that have been applied."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad "
"equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was "
"not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not "
"supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require "
"manual correction."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. "
"The hole has been moved to the center of the pad."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240
#, c-format
msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'."
msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291
#, c-format
msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297
#, c-format
msgid ""
"Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An "
"aligned dimension was loaded instead."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles "
"are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an "
"internal dimension style instead."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576
#, c-format
msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement "
"areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area "
"were imported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas "
"are not supported."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652
#, c-format
msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769
#, c-format
msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' "
"enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This "
"setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver "
"Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was "
"ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - "
"Disjoint' and 'Retain Poured Copper - Isolated'. KiCad does not distinguish "
"between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied "
"as the minimum island area of the KiCad Zone."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads "
"and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for "
"pads has been applied."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the "
"spoke width (%.2f mm) is thinner than the minimum thickness of the zone "
"(%.2f mm). KiCad requires the minimum thickness of the zone to be preserved. "
"Therefore the minimum thickness has been applied as the new spoke width and "
"will be applied next time the zones are filled."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net "
"with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was "
"created."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095
msgid ""
"The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad "
"equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch "
"filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or "
"closed)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has "
"been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206
#, c-format
msgid ""
"The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This "
"has been ignored."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372
msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad "
"only supports circular vias so this via type has been changed to be a via "
"with circular shape of %.2f mm diameter."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693
#, c-format
msgid ""
"The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad "
"equivalent. Using solid fill instead."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 "
"hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is "
"crosshatched."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. "
"KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses "
"the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564
#, c-format
msgid ""
"The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. "
"KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching "
"uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577
#, c-format
msgid ""
"The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle  difference of %.1f "
"degrees. KiCad only supports hatching 90 degrees apart.  The imported "
"hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from "
"horizontal."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650
#, c-format
msgid ""
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. "
"Millimeters were applied instead."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not "
"have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not "
"imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net "
"Route Code' (which has been imported for all nets)."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951
msgid ""
"The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does "
"not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not "
"imported. Please review the design rules as copper pours will affected by "
"this."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read file '%s'"
msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1148
#, c-format
msgid "<package> '%s' duplicated in <library> '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "No '%s' package in library '%s'."
msgstr "Đang tải thư viện symbol"

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1465
#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2257
#, c-format
msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1826
#, c-format
msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1998
#, c-format
msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2143
#, c-format
msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2330
#, c-format
msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Could not read file "
msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n"

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251
#, c-format
msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268
#, c-format
msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291
msgid "Could not find units value, defaulting to mils."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find column label %s."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:682
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:833
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:920
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1227
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1352
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1588
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1667
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1734
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494
#, c-format
msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542
#, c-format
msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid pad size in row %zu."
msgstr "Kích thước không hợp lệ %lld: quá lớn"

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599
#, c-format
msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644
#, c-format
msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966
#, c-format
msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007
#, c-format
msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu."
msgstr "Thuộc tính không nhận ra '%s'"

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124
#, c-format
msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448
#, c-format
msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419
#, c-format
msgid "Invalid row size in row %zu.  Expecting %zu elements but found %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458
#, c-format
msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504
#, c-format
msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2330
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2359
#, c-format
msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find custom pad '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2567
#, c-format
msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert '%s' to an integer."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228
#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' not found."
msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy."

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Library '%s' has no footprint '%s'."
msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"."

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:667
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token '%s'"
msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'"

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354
#, c-format
msgid "Element token contains %d parameters."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:980
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2633
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2641
#, c-format
msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'."
msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\""

#: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2678
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3238
#, c-format
msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:262
#, c-format
msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:847
msgid ""
"Items found on undefined layers.  Do you wish to\n"
"rescue them to the User.Comments layer?"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:849
msgid "Undefined layers:"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Page type '%s' is not valid."
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1665
#, c-format
msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1702
#, c-format
msgid "%d is not a valid layer count"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2354
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3250
#, c-format
msgid ""
"Invalid footprint ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3568
#, c-format
msgid "Cannot handle footprint text type %s"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d"

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4225
#, c-format
msgid ""
"Net name doesn't match ID in\n"
"file: %s\n"
"line: %d offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4681
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4759
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4858
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
"file: '%s'\n"
"line: %d\n"
"offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4971
#, c-format
msgid ""
"Invalid net ID in\n"
" file: '%s;\n"
"line: %d\n"
"offset: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5090
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496
msgid ""
"The legacy segment fill mode is no longer supported.\n"
"Convert zones to polygon fills?"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5092
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2498
msgid "Legacy Zone Warning"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create footprint library '%s'."
msgstr "Không thể mở tệp '%s'"

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint library '%s' is read only."
msgstr "Trình duyệt Thư viện Footprint"

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'"
msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"."

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Please report this bug.  Error validating group structure: %s\n"
"\n"
"Save anyway?"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:349
msgid "Internal group data structure corrupt"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:351
msgid "Save Anyway"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1391
#, c-format
msgid "unknown pad type: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1892
#, c-format
msgid "unknown via type %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2081
#, c-format
msgid "unknown zone corner smoothing type %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2351
msgid "This file does not contain a PCB."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2501
#, c-format
msgid ""
"Library '%s' does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2505
msgid "Library Not Found"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2531
#, fuzzy, c-format
msgid "Footprint file name '%s' is not valid."
msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ."

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient permissions to delete '%s'."
msgstr ""
"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n"
"%s"

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2608
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot overwrite library path '%s'."
msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'."
msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596
#, c-format
msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d."
msgstr "Tham số Không biết '%s' trong '%s'"

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327
#, c-format
msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377
#, c-format
msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567
#, c-format
msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2338
#, c-format
msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2415
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2426
#, c-format
msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2441
#, c-format
msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2536
#, c-format
msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2821
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2860
#, c-format
msgid ""
"Invalid floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2831
#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2870
#, c-format
msgid ""
"Missing floating point number in file: '%s'\n"
"line: %d, offset: %d"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3012
#, c-format
msgid "File '%s' is empty."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3015
#, c-format
msgid "File '%s' is not a legacy library."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:51 pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:62
#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:73
#, c-format
msgid "Unknown PCad layer %u"
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:756
msgid "KiCad only supports 32 signal layers."
msgstr ""

#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Unable to find library section."
msgstr "Không thể mở tệp cấu hình"

#: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find viaStyleDef %s."
msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71
msgid "Exception on python action plugin code"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Method '%s' not found, or not callable"
msgstr ""
"Tệp script:\n"
"%s\n"
"không tìm thấy. Tập lệnh không có sẵn."

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84
#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84
msgid "Unknown Method"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:371
msgid "Apply action script"
msgstr ""

#: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70
msgid "Exception on python footprint wizard code"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
msgid "New Track"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:46
msgid "Starts laying a new track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
msgid "End Track"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:51
msgid "Stops laying the current meander."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
msgid "Increase Spacing"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56
msgid "Increase meander spacing by one step."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease Spacing"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62
msgid "Decrease meander spacing by one step."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Increase Amplitude"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68
msgid "Increase meander amplitude by one step."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Decrease Amplitude"
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:74
msgid "Decrease meander amplitude by one step."
msgstr ""

#: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:99
msgid "Length Tuner"
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of "
"the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492
msgid ""
"Can't find a suitable starting point.  If starting from an existing "
"differential pair make sure you are at the end."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547
#, c-format
msgid "Can't find a suitable starting point for coupled net \"%s\"."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64
msgid "Please select a track whose length you want to tune."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for length tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277
msgid "Too long: "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280
msgid "Too short: "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283
msgid "Tuned: "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447
#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286
#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174
msgid "?"
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474
#, fuzzy
msgid "existing track"
msgstr "Đường dẫn hiện tại:"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501
#, fuzzy
msgid "board minimum width"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497
#, fuzzy
msgid "netclass 'Default'"
msgstr "Bộ lọc Net class:"

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499
msgid "user choice"
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1051
#, c-format
msgid "%s is malformed."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1054
msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1665 pcbnew/router/router_tool.cpp:435
msgid "Interactive Router"
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54
msgid "Please select a differential pair trace you want to tune."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70
msgid ""
"Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make "
"sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either "
"_N/_P or +/-."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165
msgid "Too long: skew "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168
msgid "Too short: skew "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171
msgid "Tuned: skew "
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:212
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:232
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:243
#, c-format
msgid "Rule area '%s' disallows tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:248
msgid "Rule area disallows tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:255
msgid "Cannot start routing from a text item."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:260
msgid "Cannot start routing from a graphic."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:306 pcbnew/router/pns_router.cpp:362
msgid "The routing start point violates DRC."
msgstr ""

#: pcbnew/router/pns_router.cpp:314
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
msgid "Finish Track"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91
msgid "Stops laying the current track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Auto-finish Track"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97
msgid "Automatically finishes laying the current track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102
msgid "Place Through Via"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109
msgid "Place Blind/Buried Via"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Place Microvia"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123
msgid "Select Layer and Place Through Via..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124
msgid ""
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed "
"track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133
msgid ""
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently "
"routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141
msgid "Select Layer and Place Micro Via..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142
msgid ""
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149
msgid "Custom Track/Via Size..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:150
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156
msgid "Switch Track Posture"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157
msgid "Switches posture of the currently routed track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163
msgid "Track Corner Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:186
msgid "Select Track/Via Width"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205
msgid "Use Starting Track Width"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206
msgid "Route using the width of the starting track."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210 pcbnew/router/router_tool.cpp:331
msgid "Use Net Class Values"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211
msgid "Use track and via sizes from the net class"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:215 pcbnew/router/router_tool.cpp:336
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101
msgid "Use Custom Values..."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:216 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:102
msgid "Specify custom track and via sizes"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:227
msgid "Track netclass width"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:229
#, c-format
msgid "Track %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:243
msgid "Via netclass values"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:113
#, c-format
msgid "Via %s, drill %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119
#, c-format
msgid "Via %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:315
msgid "Select Differential Pair Dimensions"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:332
msgid "Use differential pair dimensions from the net class"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:337
msgid "Specify custom differential pair dimensions"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:354
#, c-format
msgid "Width %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359
#, c-format
msgid "Width %s, via gap %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:368
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:374
#, c-format
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:521
#, c-format
msgid ""
"Event file: %s\n"
"Board dump: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
msgid "Save router log"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:523
msgid ""
"Would you like to save the router\n"
"event log for debugging purposes?"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:870 pcbnew/router/router_tool.cpp:892
msgid "Show board setup"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:882
msgid ""
"Blind/buried vias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > "
"Constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:903
msgid ""
"Microvias must first be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:987
msgid "Blind/buried via need 2 different layers."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1065
msgid "Tracks on Copper layers only."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1503 pcbnew/router/router_tool.cpp:2016
msgid "The selected item is locked."
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1505
msgid "Drag Anyway"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2018 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394
msgid "Break Track"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091
#, c-format
msgid "Routing Diff Pair: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing Track: %s"
msgstr "Trình theo dõi lỗi"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2097
#, fuzzy, c-format
msgid "Net Class: %s"
msgstr "Lớp Net"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "Routing Track"
msgstr "Trình theo dõi lỗi"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "(no net)"
msgstr "<no net>"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "Free-angle"
msgstr "Hình chữ nhật"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2114
msgid "45-degree"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2115
msgid "45-degree rounded"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2116
msgid "90-degree"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2117
msgid "90-degree rounded"
msgstr ""

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Corner Style"
msgstr "Kiểu cách Đường thẳng"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2127
#, fuzzy, c-format
msgid "Track Width: %s"
msgstr "Chiều rộng Track"

#: pcbnew/router/router_tool.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Diff Pair Gap"
msgstr "Khoảng cách cặp vi sai"

#: pcbnew/sel_layer.cpp:340
msgid "Warning: top and bottom layers are same."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:113
msgid "BOARD exported OK."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:117
msgid "Unable to export, please fix and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117
#, c-format
msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127
#, c-format
msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78
msgid ""
"Board may be corrupted, do not save it.\n"
" Fix problem and try again"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:101
msgid "Session file imported and merged OK."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:174
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:233
msgid "Session via padstack has no shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s."
msgstr "Tất cả các tệp được hỗ trợ (%s)"

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:262
#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287
#, c-format
msgid "Unsupported via shape: %s"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:296
#, c-format
msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\""
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:351
msgid "Session file is missing the \"session\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:354
msgid "Session file is missing the \"routes\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:357
msgid "Session file is missing the \"library_out\" section"
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:403
#, c-format
msgid "Reference '%s' not found."
msgstr ""

#: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:545
#, c-format
msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'."
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92
msgid "Load footprint from current board"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96
msgid "Insert footprint into current board"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:747
msgid "+/- to switch"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61
msgid "Display previous footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64
msgid "Display next footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77
msgid "Insert footprint in board"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533
msgid ""
"Select the default width for new tracks. Note that this width can be "
"overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track "
"if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled."
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540
msgid ""
"When routing from an existing track use its width instead of the current "
"width setting"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:649
msgid "Track: use netclass width"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:655
#, c-format
msgid "Track: %s (%s)"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:664 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:732
msgid "Edit Pre-defined Sizes..."
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:701
msgid "Via: use netclass sizes"
msgstr ""

#: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:724
#, c-format
msgid "Via: %s (%s)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112
msgid "Locking"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Omit extra information"
msgstr "Thông tin Bitmap"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136
msgid "Omit nets"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138
msgid "Do not prefix path with footprint UUID."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Specctra Session File"
msgstr "Tệp Specctra DSN"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:445
msgid "Specctra DSN File"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Export Board Netlist"
msgstr "Xuất sang các trang khác"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:470
#, fuzzy
msgid "KiCad board netlist files"
msgstr "Tệp netlist KiCad"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Path `%s` is read only."
msgstr "Schematic Field"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:485
#, fuzzy
msgid "I/O Error"
msgstr "Lỗi"

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:573
#, c-format
msgid "Orphaned net %s re-parented.\n"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:652
msgid "No board problems found."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:663
msgid "Updating PCB requires a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:677
msgid ""
"Cannot update schematic because Pcbnew is opened in stand-alone mode. In "
"order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad "
"project manager and create a project."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1140
msgid "Place a footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
msgid "Lock"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1245 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393
msgid "Zones have insufficient overlap for merging."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439
msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445
msgid "Some zone priorities did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451
msgid "Some zones were rule areas and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463
msgid "Some zones did not intersect and were not merged."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529
msgid "Duplicate zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59
msgid "Net Tools"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121
#, c-format
msgid "[netclass %s]"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules.  "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:512
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:542
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:580
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:619
#, c-format
msgid "Resolved clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:186
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:305
msgid "Clearance Report"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605
msgid "Edge clearance resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459
msgid "Clearance resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264
msgid "Select two items for a clearance resolution report."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292
msgid "Cannot generate clearance report on empty group."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383
msgid "Zone connection resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397
#, c-format
msgid "Zone thermal relief: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:402
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:421 pcbnew/zone.cpp:335
#: pcbnew/zone.cpp:350 pcbnew/zone.cpp:498 pcbnew/zone.cpp:758
msgid "zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404
#, c-format
msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414
#, c-format
msgid "Zone clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:423
#, c-format
msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444
#, c-format
msgid "Clearance: %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469
msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498
msgid "Silkscreen clearance resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528
msgid "Courtyard clearance resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566
msgid "Hole clearance resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629
msgid "Items share no relevant layers:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678
msgid "Select an item for a constraints resolution report."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685
msgid "Constraints Report"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:729
msgid "Track width resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739
#, c-format
msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749
msgid "Via Diameter"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:751
msgid "Via diameter resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762
#, c-format
msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769
msgid "Via Annular Width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:771
msgid "Via annular width resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782
#, c-format
msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793
msgid "Hole Size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795
msgid "Hole diameter resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811
#, c-format
msgid "Hole constraint: min %s."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816
msgid "Keepouts"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818
msgid "Keepout resolution for:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830
msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831
msgid "Run DRC for a full analysis."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837
msgid "Item <b>disallowed</b> at current location."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839
msgid "Item allowed at current location."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Create from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:226
msgid "Convert shapes to polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:272
msgid "Convert shapes to zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:780
msgid "Convert polygons to lines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:868
msgid "Create arc from line segment"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Layer Name"
msgstr "Tên thành viên"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Thickness (mm)"
msgstr "Độ dày"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Thickness (inches)"
msgstr "Độ dày"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Thickness (mils)"
msgstr "Độ dày"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:292
msgid "Loss Tangent"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Dielectric"
msgstr "Sự Phản chiếu"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:367
msgid "Insert board stackup table"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:411
msgid "BOARD CHARACTERISTICS"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:427
msgid "Copper Layer Count: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:438
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Min track/spacing: "
msgstr "Khoảng cách lưới tối thiểu:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Copper Finish: "
msgstr "Màu sắc lớp đồng / bề mặt hoàn thiện ..."

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:466
msgid "Castellated pads: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Board Thickness: "
msgstr "Độ dày lưới:"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Min hole diameter: "
msgstr "Đường kính lỗ Via mạ"

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:500
msgid "Impedance Control: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508
msgid "Plated Board Edge: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:516
msgid "Edge card connectors: "
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:524
msgid "Yes, Bevelled"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81
msgid "Select Via Size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:305 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1649
msgid "Draw a line segment"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
msgid "Draw a rectangle"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:408 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
msgid "Draw a circle"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:455 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw an arc"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:658
msgid "Place a text"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:967
msgid "Draw a leader"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:980
msgid "Draw a dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183
msgid "No graphic items found in file."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304
msgid "Place a DXF_SVG drawing"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1378
msgid "Move the footprint reference anchor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2092
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2623
msgid "Via location violates DRC."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2727
msgid "Place via"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:151
msgid "Refilling all zones..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:160
msgid "Schematic parity tests require a fully annotated schematic."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/drc_tool.cpp:208
msgid "DRC"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91
msgid "Special Tools"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342
#, c-format
msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674
msgid "Drag Arc Track"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757
msgid "Select reference point for move..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151
msgid "Edit track width/via size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186
msgid "At least two straight track segments must be selected."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190
msgid "Enter fillet radius:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319
msgid "Fillet Tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200
msgid ""
"A radius of zero was entered.\n"
"The fillet operation was not performed."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359
msgid "Unable to fillet the selected track segments."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361
msgid "Some of the track segments could not be filleted."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506
msgid "Rotate"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305
msgid "Change Side / Flip"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059
msgid "Move exact"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192
#, c-format
msgid "Duplicated %d item(s)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415
msgid "Select reference point for the copy..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433
msgid "Selection copied"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417
#, fuzzy
msgid "Copy canceled"
msgstr "Hủy bỏ"

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:347
msgid "_copy"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:594
#, fuzzy
msgid "No footprint problems found."
msgstr "Không có footprint nào được nạp vào."

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43
msgid "Grouping"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65
msgid "Group is in inconsistent state:"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148
msgid "Click on new member..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:153
msgid "Paste Pad Properties"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:268
msgid "Push Pad Settings"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:335
#, c-format
msgid ""
"Click on pad %s%d\n"
"Press <esc> to cancel or double-click to commit"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:454
msgid "Renumber pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:558
msgid "Place pad"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:594
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode.  Press %s again to exit."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:599
#, c-format
msgid "Pad Edit Mode.  Press %s to exit."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:690
msgid "Edit pad shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:823
msgid "Recombine pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Polygon from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48
msgid "Creates a graphic polygon from the selection"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Create Zone from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53
msgid "Creates a copper zone from the selection"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Create Rule Area from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58
msgid "Creates a rule area from the selection"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Create Lines from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63
msgid "Creates graphic lines from the selection"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Create Arc from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68
msgid "Creates an arc from the selected line segment"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Create Tracks from Selection"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73
msgid "Creates tracks from the selected graphic lines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
msgid "Draw Line"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82
msgid "Draw a line"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw Graphic Polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:88
msgid "Draw a graphic polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:93
msgid "Draw Rectangle"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:99
msgid "Draw Circle"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:105
msgid "Draw Arc"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110
msgid "Add Board Characteristics"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111
msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116
msgid "Add Stackup Table"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117
msgid "Add a board stackup table on a graphic layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
msgid "Add Aligned Dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129
msgid "Add an aligned linear dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
msgid "Add Center Dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134
msgid "Add a center dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
msgid "Add Orthogonal Dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139
msgid "Add an orthogonal dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
msgid "Add Leader"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144
msgid "Add a leader dimension"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
msgid "Add Filled Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155
msgid "Add a filled zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
msgid "Add Vias"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161
msgid "Add free-standing vias"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
msgid "Add Rule Area"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167
msgid "Add a rule area (keepout)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
msgid "Add a Zone Cutout"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173
msgid "Add a cutout area of an existing zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
msgid "Add a Similar Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179
msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Import Graphics..."
msgstr "Nhập vào các phím nóng ..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185
msgid "Import 2D drawing file"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:191
msgid "Place the Footprint Anchor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:192
msgid "Set the coordinate origin point (anchor) of the footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
msgid "Increase Line Width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198
msgid "Increase the line width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
msgid "Decrease Line Width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:203
msgid "Decrease the line width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch Arc Posture"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:208
msgid "Switch the arc posture"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
msgid "Delete Last Point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:213
msgid "Delete the last point added to the current item"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
msgid "Close Outline"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:218
msgid "Close the in progress outline"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225
msgid "Design Rules Checker"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225
msgid "Show the design rules checker window"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:234
msgid "Open in Footprint Editor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:235 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:242
msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:249
msgid ""
"Selects a footprint by reference designator and places it under the cursor "
"for moving"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:260
msgid "Move with Reference"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:261
msgid "Moves the selected item(s) with a specified starting point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266
msgid "Copy with Reference"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:267
msgid "Copy selected item(s) to clipboard with a specified starting point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
msgid "Duplicate and Increment"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:274
msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:280
msgid "Move Exactly..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:280
msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:286
msgid "Create Array..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:286
msgid "Create array"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:299
msgid "Rotates selected item(s) counterclockwise"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305
msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310
msgid "Mirrors selected item"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315
msgid "Change Track Width"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315
msgid "Updates selected track & via sizes"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319
msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:324
msgid "Delete Full Track"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:324
msgid "Deletes selected item(s) and copper connections"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:338
msgid "Show Footprint Tree"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Hide Footprint Tree"
msgstr "Văn bản trên Footprint"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
msgid "New Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349
msgid "Create a new, empty footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
msgid "Create Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354
msgid "Create a new footprint using the Footprint Wizard"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:359
msgid "Edit Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:359
msgid "Show selected footprint on editor canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364
msgid "Delete Footprint from Library"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:369
msgid "Cut Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:374
msgid "Copy Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379
msgid "Paste Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384
msgid "Import Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Import footprint from file"
msgstr "Tệp footprint IDFv3"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:389
msgid "Export Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Export footprint to file"
msgstr "Xuất ra Tệp"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
msgid "Footprint Properties..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Edit footprint properties"
msgstr "Tệp footprint  KiCad"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:399
msgid "Show the footprint checker window"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:406
msgid "Update Footprint..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:407
msgid "Update footprint to include any changes from the library"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:412
msgid "Update Footprints from Library..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413
msgid "Update footprints to include any changes from the library"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:418
msgid "Remove Unused Pads..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:419
msgid ""
"Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:424
msgid "Assign a different footprint from the library"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429
msgid "Change Footprints..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:429
msgid "Assign different footprints from the library"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
msgid "Swap Layers..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434
msgid "Move tracks or drawings from one layer to another"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:439
msgid "Edit Track & Via Properties..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:440
msgid "Edit track and via properties globally across board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:446
msgid "Edit Text and graphics properties globally across board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:451
msgid "Global Deletions..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:452
msgid "Delete tracks, footprints and graphic items from board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:457
msgid "Cleanup Tracks & Vias..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458
msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463
msgid "Cleanup Graphics..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:464
msgid "Cleanup redundant items, etc."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
msgid "Add Microwave Gap"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471
msgid "Create gap of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:476
msgid "Add Microwave Stub"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477
msgid "Create stub of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482
msgid "Add Microwave Arc Stub"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483
msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488
msgid "Add Microwave Polygonal Shape"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489
msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494
msgid "Add Microwave Line"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:495
msgid "Create line of specified length for microwave applications"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
msgid "Copy Pad Properties to Default"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:503
msgid "Copy current pad's properties"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:508
msgid "Paste Default Pad Properties to Selected"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:509
msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:514
msgid "Push Pad Properties to Other Pads..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:515
msgid "Copy the current pad's properties to other pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:520
msgid "Renumber Pads..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:521
msgid "Renumber pads by clicking on them in the desired order"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
msgid "Add Pad"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526
msgid "Add a pad"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532
msgid "Edit Pad as Graphic Shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:533
msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:539
msgid "Finish Pad Edit"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:540
msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:545
msgid "Default Pad Properties..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:546
msgid "Edit the pad properties used when creating new pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
msgid "Refresh Plugins"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554
msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:560
msgid "Reveal Plugin Folder in Finder"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:560
msgid "Reveals the plugins folder in a Finder window"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:570
msgid "Board Setup..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:571
msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Import Netlist..."
msgstr "Nhập vào các phím nóng ..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576
msgid "Read netlist and update board connectivity"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Import Specctra Session..."
msgstr "Nhập vào các phím nóng ..."

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:581
msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Export Specctra DSN..."
msgstr "Tệp Specctra DSN"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586
msgid "Export Specctra DSN routing info"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
msgid "Gerbers (.gbr)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591
msgid "Generate Gerbers for fabrication"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:596
msgid "Drill Files (.drl)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:596
msgid "Generate Excellon drill file(s)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:601
msgid "Component Placement (.pos)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:602
msgid "Generate component placement file(s) for pick and place"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:607
msgid "Footprint Report (.rpt)..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:608
msgid "Create report of all footprints from current board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
msgid "IPC-D-356 Netlist File..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:613
msgid "Generate IPC-D-356 netlist file"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
msgid "BOM..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:618
msgid "Create bill of materials from board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:625
msgid "Switch Track Width to Next"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:625
msgid "Change track width to next pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:630
msgid "Switch Track Width to Previous"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:631
msgid "Change track width to previous pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:636
msgid "Increase Via Size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:636
msgid "Change via size to next pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641
msgid "Decrease Via Size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:641
msgid "Change via size to previous pre-defined size"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Merge Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:650
msgid "Merge zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:654
msgid "Duplicate Zone onto Layer..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:654
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659
msgid "Add Layer Alignment Target"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659
msgid "Add a layer alignment target"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665
msgid "Add Footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665
msgid "Add a footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:670
msgid "Drill/Place File Origin"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671
msgid "Place origin point for drill files and component placement files"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
msgid "Toggle Lock"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock selected items"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684
msgid ""
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704
msgid "Ungroup"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:704
msgid "Ungroup any selected groups"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
msgid "Remove Items"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709
msgid "Remove items from group"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
msgid "Enter Group"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714
msgid "Enter the group to edit items"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719
msgid "Leave Group"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719
msgid "Leave the current group"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
msgid "Append Board..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:724
msgid "Open another board and append its contents to this board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729
msgid "Highlight the selected net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:734
msgid "Toggle Last Net Highlight"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:734
msgid "Toggle between last two highlighted nets"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Toggle Net Highlight"
msgstr "Tô sáng phần lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Toggle net highlighting"
msgstr "Tô sáng phần lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)"
msgstr "Nhân đôi (các) khoản phần tử đã chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759
msgid "Hide Net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759
msgid "Hide the ratsnest for the selected net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:764
msgid "Show Net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:764
msgid "Show the ratsnest for the selected net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769
msgid "Switch to Schematic Editor"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769
msgid "Open schematic in Eeschema"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Local Ratsnest"
msgstr "Ratsnest"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)"
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789
msgid "Show the net inspector"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:799
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
msgid "Flip Board View"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:804
msgid "View board from the opposite side"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Show Ratsnest"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:810
msgid "Show board ratsnest"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815
msgid "Curved Ratsnest Lines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Ratsnest Mode (3-state)"
msgstr "Chế độ xem một lớp (3 trạng thái)"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:821
msgid ""
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Net Color Mode (3-state)"
msgstr "Chế độ xem một lớp (3 trạng thái)"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:826
msgid ""
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, "
"and none"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831
msgid "Sketch Tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831
msgid "Show tracks in outline mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836
msgid "Sketch Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836
msgid "Show pads in outline mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:841
msgid "Sketch Vias"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:841
msgid "Show vias in outline mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846
msgid "Sketch Graphic Items"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846
msgid "Show graphic items in outline mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851
msgid "Sketch Text Items"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851
msgid "Show footprint texts in line mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Draw Zone Fills"
msgstr "Worksheet"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861
msgid "Show filled areas of zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866
msgid "Draw Zone Outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866
msgid "Show only zone boundaries"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:871
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876
msgid "Draw Zone Fill Triangulation"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:882
msgid "Toggle Zone Display"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897
msgid "Switch to Inner layer 1"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:903
msgid "Switch to Inner layer 2"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:909
msgid "Switch to Inner layer 3"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:915
msgid "Switch to Inner layer 4"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:921
msgid "Switch to Inner layer 5"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927
msgid "Switch to Inner layer 6"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932
msgid "Switch to Inner layer 7"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937
msgid "Switch to Inner layer 8"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942
msgid "Switch to Inner layer 9"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:947
msgid "Switch to Inner layer 10"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:952
msgid "Switch to Inner layer 11"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957
msgid "Switch to Inner layer 12"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:962
msgid "Switch to Inner layer 13"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:967
msgid "Switch to Inner layer 14"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:972
msgid "Switch to Inner layer 15"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:977
msgid "Switch to Inner layer 16"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:982
msgid "Switch to Inner layer 17"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987
msgid "Switch to Inner layer 18"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:992
msgid "Switch to Inner layer 19"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:997
msgid "Switch to Inner layer 20"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1002
msgid "Switch to Inner layer 21"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1007
msgid "Switch to Inner layer 22"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1012
msgid "Switch to Inner layer 23"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017
msgid "Switch to Inner layer 24"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1022
msgid "Switch to Inner layer 25"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1027
msgid "Switch to Inner layer 26"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1032
msgid "Switch to Inner layer 27"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037
msgid "Switch to Inner layer 28"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042
msgid "Switch to Inner layer 29"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047
msgid "Switch to Inner layer 30"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059
msgid "Switch to Next Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065
msgid "Switch to Previous Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071
msgid "Toggle Layer"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071
msgid "Switch between layers in active layer pair"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
msgid "Increase Layer Opacity"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078
msgid "Make the current layer less transparent"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1085
msgid "Decrease Layer Opacity"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1085
msgid "Make the current layer more transparent"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096
msgid "Show Board Statistics"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096
msgid "Shows board statistics"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1100
msgid "Clearance Resolution..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1101
msgid ""
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1106
msgid "Constraints Resolution..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107
msgid "Show constraints resolution for the selected object"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
msgid "Geographical Reannotate..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1113
msgid "Reannotate PCB in geographical order"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118
msgid "Repair Board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Repair Footprint"
msgstr "Footprint"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132
msgid "Align to Top"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132
msgid "Aligns selected items to the top edge"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
msgid "Align to Bottom"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137
msgid "Aligns selected items to the bottom edge"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1142
msgid "Align to Left"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1142
msgid "Aligns selected items to the left edge"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1147
msgid "Align to Right"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1147
msgid "Aligns selected items to the right edge"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152
msgid "Align to Vertical Center"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152
msgid "Aligns selected items to the vertical center"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
msgid "Align to Horizontal Center"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157
msgid "Aligns selected items to the horizontal center"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
msgid "Distribute Horizontally"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167
msgid "Distribute Vertically"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167
msgid "Distributes selected items along the vertical axis"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204
msgid "Position Relative To..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1205
msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242
msgid "Select/Expand Connection"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243
msgid ""
"Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or "
"entire connections"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1248
msgid "Select All Tracks in Net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1249
msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1253
msgid "Deselect All Tracks in Net"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254
msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1259
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264
msgid "Items in Same Hierarchical Sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265
msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Filter Selected Items..."
msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Remove items from the selection by type"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211
msgid "Fill Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Update copper fill of selected zone(s)"
msgstr "Hiện footprint được chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1284 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153
msgid "Fill All Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1284
msgid "Update copper fill of all zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250
msgid "Unfill Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Remove copper fill from selected zone(s)"
msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:268
msgid "Unfill All Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295
msgid "Remove copper fill from all zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1303
msgid "Place Selected Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304
msgid "Performs automatic placement of selected components"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1308
msgid "Place Off-Board Footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309
msgid "Performs automatic placement of components outside board area"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317
msgid "Route Single Track"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Route tracks"
msgstr "Trình theo dõi lỗi"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324
msgid "Route Differential Pair"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Route differential pairs"
msgstr "Chọn một con đường khác"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330
msgid "Interactive Router Settings..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330
msgid "Open Interactive Router settings"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340
msgid "Router Highlight Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340
msgid "Switch router to highlight mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345
msgid "Router Shove Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345
msgid "Switch router to shove mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350
msgid "Router Walkaround Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350
msgid "Switch router to walkaround mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
msgid "Cycle Router Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355
msgid "Cycle router to the next mode"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
msgid "Set Layer Pair..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360
msgid "Change active layer pair for routing"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367
msgid "Tune length of a single track"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374
msgid "Tune length of a differential pair"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381
msgid "Tune skew of a differential pair"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "Undo Last Segment"
msgstr "Hoàn tác chỉnh sửa cuối cùng"

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390
msgid "Walks the current track back one segment."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1395
msgid ""
"Splits the track segment into two segments connected at the cursor position."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1419
msgid "Length Tuning Settings..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420
msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Không hiện lại"

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:229
#, c-format
msgid ""
"Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see "
"all fills."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:586
msgid "Item locked."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:867
msgid "Invalid clipboard contents"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1135
#, c-format
msgid ""
"Error loading board.\n"
"%s"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1219
msgid "Selected Items"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236
msgid "Footprint Name"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123
msgid "Self-intersecting polygons are not allowed."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568
msgid "Drag a corner"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2058
msgid "Add a zone corner"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2095
msgid "Split segment"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2166
msgid "Remove a zone/polygon corner"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:73
msgid "Select"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65
msgid "Align/Distribute"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233
msgid "Align to top"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278
msgid "Align to bottom"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:338
msgid "Align to left"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:398
msgid "Align to right"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:443
msgid "Align to middle"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488
msgid "Align to center"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551
msgid "Distribute horizontally"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:678
msgid "Distribute vertically"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151
msgid "Position Relative"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172
msgid "Click on reference item..."
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176
msgid "Add a zone cutout"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215
msgid "Add a zone"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:246
msgid "Add a graphical polygon"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:81
msgid "Checking Zones"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:88 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161
#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:217
msgid "Fill Zone(s)"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:130
msgid "Show DRC rules"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:137
msgid "Rules"
msgstr ""

#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:143
msgid "Zone fills may be inaccurate.  DRC rules contain errors."
msgstr ""

#: pcbnew/undo_redo.cpp:535
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335
msgid "Show tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336
msgid "Show all vias"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337
msgid "Show all pads"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338
msgid "Show copper zones"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Footprints Front"
msgstr "Footprints Front"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340
msgid "Show footprints that are on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Footprints Back"
msgstr "Footprints Back"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341
msgid "Show footprints that are on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "Through-hole Pads"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342
msgid "Show through-hole pads"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343
msgid "Show footprint values"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "References"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344
msgid "Show footprint references"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Footprint Text"
msgstr "Văn bản trên Footprint"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:345
msgid "Show all footprint text"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Hidden Text"
msgstr "Văn bản Ẩn"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346
msgid "Show footprint text marked as invisible"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349
msgid "Show unconnected nets as a ratsnest"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "No-Connects"
msgstr "Không kết nối"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350
msgid "Show a marker on pads which have no net connected"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC Warnings"
msgstr "Cảnh báo DRC"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC violations with a Warning severity"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "DRC Errors"
msgstr "Lỗi DRC"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352
msgid "DRC violations with an Error severity"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "DRC Exclusions"
msgstr "Loại trừ DRC"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353
msgid "DRC violations which have been individually excluded"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354
msgid "Show footprint and text origins as a cross"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Show drawing sheet borders and title block"
msgstr "In viền và khối tiêu đề"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:376
msgid "No Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "All Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380
msgid "All Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383
msgid "Inner Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386
msgid "Front Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389
msgid "Front Assembly View"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392
msgid "Back Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395
msgid "Back Assembly View"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:444
msgid "Filter nets"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1671
msgid "Layer Display Options"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "Inactive layers (%s):"
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Inactive layers:"
msgstr "Tạo các lớp"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
msgid "Inactive layers will be shown in full color"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
msgid "Dim"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Inactive layers will be dimmed"
msgstr "Chuyển đổi các lớp không hoạt động giữa bình thường và mờ"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1689
msgid "Hide"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1690
msgid "Inactive layers will be hidden"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:637
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
msgid "Flip board view"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2362
msgid "Net Display Options"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2367
#, fuzzy, c-format
msgid "Net colors (%s):"
msgstr "Dán màu sắc"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2369
msgid "Net colors:"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:678
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2372
msgid "Choose when to show net and netclass colors"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:687
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2375
msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:695
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2378
msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:702
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2381
msgid "Net and netclass colors are not shown"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:713
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2386
#, c-format
msgid "Ratsnest display (%s):"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2388
msgid "Ratsnest display:"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2391
msgid "Choose which ratsnest lines to display"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2394
msgid "Show ratsnest lines to items on all layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2396
msgid "Visible layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2397
msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "Hide all ratsnest lines"
msgstr "Bộc Lọc Nets"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Set Net Color"
msgstr "Màu sắc lớp Solder Paste"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885
#, c-format
msgid "Highlight %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2306
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Tracks and Vias in %s"
msgstr "Tạo các đường mạch và vias"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect Tracks and Vias in %s"
msgstr "Tạo các đường mạch và vias"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Hide All Other Nets"
msgstr "Bộc Lọc Nets"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930
#, c-format
msgid "Click to hide ratsnest for %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931
#, c-format
msgid "Click to show ratsnest for %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940
msgid ""
"Double click (or middle click) to change color; right click for more actions"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:979
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Thu phóng đến Đối tượng"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1457
msgid "Double click or middle click for color change, right click for menu"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1464
msgid "Show or hide this layer"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1540
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1541
msgid "Silkscreen on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1542
msgid "Silkscreen on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543
msgid "Solder mask on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544
msgid "Solder mask on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545
msgid "Explanatory drawings"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1546
msgid "Explanatory comments"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1547
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1548
msgid "User defined meaning"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549
msgid "Board's perimeter definition"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1550
msgid "Board's edge setback outline"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1551
msgid "Footprint courtyards on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1552
msgid "Footprint courtyards on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1553
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1554
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1555
msgid "User defined layer 1"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1556
msgid "User defined layer 2"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1557
msgid "User defined layer 3"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1558
msgid "User defined layer 4"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1559
msgid "User defined layer 5"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1560
msgid "User defined layer 6"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1561
msgid "User defined layer 7"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1562
msgid "User defined layer 8"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1563
msgid "User defined layer 9"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1611
msgid "Front copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1612
msgid "Back copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1613
msgid "Inner copper layer"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1702
msgid "Show All Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1705
msgid "Hide All Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1716
msgid "Show All Non Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1719
msgid "Hide All Non Copper Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1733
msgid "Show Only Front Assembly Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1736
msgid "Show Only Front Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1742
msgid "Show Only Inner Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1746
msgid "Show Only Back Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1749
msgid "Show Only Back Assembly Layers"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2068
#, c-format
msgid "Show or hide %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2109
#, c-format
msgid "Set opacity of %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2267
#, c-format
msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "Set Netclass Color"
msgstr "Màu sắc lớp Solder Mask"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Highlight Nets in %s"
msgstr "Phần tử được tô sáng"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "Show All Netclasses"
msgstr "Hiển thị tất cả các Net"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2320
msgid "Hide All Other Netclasses"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2411
#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161
msgid "Presets (Ctrl+Tab):"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2422
msgid "Save preset..."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2423
msgid "Delete preset..."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2501
msgid "Layer preset name:"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2501
msgid "Save Layer Preset"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2545
msgid "Presets"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2557
msgid "Delete Preset"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2558
msgid "Select preset:"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3033
msgid "Open Preferences"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3047
msgid ""
"The current color theme is read-only.  Create a new theme in Preferences to "
"enable color editing."
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71
msgid "Show the Net Inspector"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Configure net classes"
msgstr "Cấu hình các Đường dẫn"

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165
msgid "(unsaved)"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169
msgid "Layer presets"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146
#, c-format
msgid "Only %s"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:184
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Locked items"
msgstr "Xóa các mục đã nhấp"

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:185
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Allow selection of locked items"
msgstr "Xóa các mục đã nhấp"

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57
msgid "Rule Areas"
msgstr ""

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Kích thước trung tâm"

#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Other items"
msgstr "Khác"

#: pcbnew/zone.cpp:550
msgid "Rule Area"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:552
msgid "Copper Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:554
msgid "Non-copper Zone"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:559
msgid "Cutout"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:568
msgid "No vias"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:571
msgid "No tracks"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:574
msgid "No pads"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:577
msgid "No copper zones"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:580
msgid "No footprints"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:583
msgid "Restrictions"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:595 pcbnew/zone.cpp:1423
msgid "Priority"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:616 pcbnew/zone.cpp:849
#, c-format
msgid "%s and %d more"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:630
msgid "Fill Mode"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:633
msgid "Filled Area"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:649
msgid "HatchBorder Lines"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:855
#, c-format
msgid "Rule Area Cutout on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:857
#, c-format
msgid "Zone Cutout on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:862
#, c-format
msgid "Rule Area on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:864
#, c-format
msgid "Zone %s on %s"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:1414
msgid "Inherited"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:1432
msgid "Min Width"
msgstr ""

#: pcbnew/zone.cpp:1435
msgid "Pad Connections"
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:99
msgid "Building zone fills..."
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:305
msgid "Removing isolated copper islands..."
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:428
msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?"
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:430
msgid "Refill"
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:430
msgid "Continue without Refill"
msgstr ""

#: pcbnew/zone_filler.cpp:447
msgid "Performing polygon fills..."
msgstr ""

#: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228
msgid "[INFO] load failed: input line too long\n"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad Image Converter"
msgstr "Bộ chuyển đổi Bitmap thành linh kiện"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12
msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "bitmap2component"
msgstr "Linh kiện"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)"
msgstr "Đánh dấu Schematic"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Schematic Capture Tool"
msgstr "Schematic Field"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13
msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "eeschema"
msgstr "Eeschema"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "Gerber File Viewer"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13
#, fuzzy
msgid "View Gerber files"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "gerbview"
msgstr "Xem trước"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "KiCad"
msgstr "Thoát khỏi KiCad"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12
msgid "EDA Suite"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Calculator"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12
msgid "Calculator for various electronics-related computations"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "PCB layout editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa bố cục trang"

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13
msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards"
msgstr ""

#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14
#, fuzzy
msgid "pcbnew"
msgstr "Pcbnew"

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13
msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design"
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51
msgid ""
"KiCad is a free and open-source electronics design automation (EDA) suite. "
"It features schematic capture, integrated circuit simulation, printed "
"circuit board (PCB) layout, 3D rendering, and plotting/data export to "
"numerous formats. KiCad also includes a high-quality component library "
"featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal "
"system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS."
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58
msgid "KiCad Main Window"
msgstr ""

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "KiCad PCB Layout Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh"

#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "The KiCad Developers"
msgstr "Các nhà Phát triển"

#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Gerber file"
msgstr "Các tệp tin Gerber"

#: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26
#, fuzzy
msgid "Excellon drill file"
msgstr "Tệp lỗ khoan"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "KiCad Project"
msgstr "Tệp dự án KiCad"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "KiCad Schematic"
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch"

#: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27
#, fuzzy
msgid "KiCad Printed Circuit Board"
msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Khác"

#~ msgid ""
#~ "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster "
#~ "experience. This option is turned off by default since it is not "
#~ "compatible with all computers.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to try enabling graphics acceleration?\n"
#~ "\n"
#~ "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the "
#~ "Preferences menu."
#~ msgstr ""
#~ "KiCad có thể sử dụng cạc đồ họa của bạn để mang đến cho bạn trải nghiệm "
#~ "mượt mà và nhanh hơn. Tùy chọn này được tắt theo mặc định vì nó không "
#~ "tương thích với tất cả các máy tính.\n"
#~ "\n"
#~ "Bạn có muốn thử bật tăng tốc đồ họa không?\n"
#~ "\n"
#~ "Nếu bạn muốn chọn sau, hãy chọn Đồ họa nâng cao trong menu Tùy chọn."

#~ msgid "Enable Graphics Acceleration"
#~ msgstr "Bật đồ họa nâng cao"

#~ msgid "&Enable Acceleration"
#~ msgstr "&Bật tăng tốc"

#, fuzzy
#~ msgid "&No Thanks"
#~ msgstr "&Không, cám ơn"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Ghi chú"

#~ msgid "Sheet name"
#~ msgstr "Tên Sheet"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot print '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Unknown file type."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể in '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Loại tệp không xác định."

#, fuzzy
#~ msgid "Discard changes"
#~ msgstr "Hủy bỏ thay đổi"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "License: %s\n"
#~ msgstr "Giấy phép"

#, fuzzy
#~ msgid "Dl Size"
#~ msgstr "kích thước Via"

#, fuzzy
#~ msgid "Comp"
#~ msgstr "Công ty:"

#, fuzzy
#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Phiên bản"

#, c-format
#~ msgid "Field name \"%s\" already in use."
#~ msgstr "Tên trường \"%s\" đã được sử dụng."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Through hole pad of %s"
#~ msgstr "Các Pad xuyên lỗ"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint text front"
#~ msgstr "Footprint Text Front"

#, fuzzy
#~ msgid "Footprint text back"
#~ msgstr "Footprint Text Back"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle 45 Limit"
#~ msgstr "Tô sáng phần lựa chọn"

#~ msgid "OpenGL"
#~ msgstr "OpenGL"

#, fuzzy
#~ msgid "Polyline"
#~ msgstr "Polyline"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The drawing sheet file name has changed.\n"
#~ "Do you want to use the relative path:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "instead of\n"
#~ "\"%s\"?"
#~ msgstr ""
#~ "Tên tệp mô tả bố trí trang đã thay đổi.\n"
#~ "Bạn có muốn sử dụng đường dẫn tương đối:\n"
#~ "\"%s\"\n"
#~ "Thay vì\n"
#~ "\"%s\"?"

#, fuzzy
#~ msgid "Drawing sheet file"
#~ msgstr "User.Drawings"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Trình duyệt..."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle selected state of item(s)."
#~ msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Shift"

#, fuzzy
#~ msgid "Cmd+Shift"
#~ msgstr "Shift"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Shape"
#~ msgstr "Hình dạng đồ họa"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Text"
#~ msgstr "Văn bản trên Bo mạch"

#, fuzzy
#~ msgid "Board Marker"
#~ msgstr "Đánh dấu bo mạch"

#, fuzzy
#~ msgid "Aligned Dimension"
#~ msgstr "Kích thước được căn chỉnh"

#, fuzzy
#~ msgid "Orthogonal Dimension"
#~ msgstr "Kích thước vuông góc"

#, fuzzy
#~ msgid "Center Dimension"
#~ msgstr "Kích thước trung tâm"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Marker"
#~ msgstr "Đánh dấu Schematic"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Text"
#~ msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Field"
#~ msgstr "Schematic Field"

#, fuzzy
#~ msgid "Schematic Symbol"
#~ msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"

#, fuzzy
#~ msgid "Symbol Text"
#~ msgstr "Văn bản Biểu tượng"

#~ msgid "Change to isometric perspective"
#~ msgstr "Chuyển sang phối cảnh cùng kích thước"

#, fuzzy
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Ngày"

#~ msgid "No editor defined in KiCad. Please choose it."
#~ msgstr ""
#~ "Không có trình soạn thảo nào được định nghĩa trong KiCad. Vui lòng chọn "
#~ "nó."

#, fuzzy
#~ msgid "No editor defined. Please select one."
#~ msgstr ""
#~ "Không có trình soạn thảo nào được định nghĩa trong KiCad. Vui lòng chọn "
#~ "nó."

#, fuzzy
#~ msgid "Shift+Alt"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Thông tin"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Clarify Selection Menu"
#~ msgstr "Hiển thị Menu Lựa chọn một cách rõ ràng"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Selection State"
#~ msgstr "Chuyển đổi trạng thái lựa chọn"

#~ msgid "Ignore H/V/45 Constraints"
#~ msgstr "Bỏ qua các ràng buộc H / V / 45"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Schematic file '%s' is already open."
#~ msgstr "Schematic Field"

#~ msgid "3D Model Visibility"
#~ msgstr "Hiển thị mô hình 3D"

#~ msgid "Show 3D through hole models"
#~ msgstr "Hiển thị mô hình 3D xuyên lỗ"

#~ msgid "Show 3D SMD models"
#~ msgstr "Hiển thị mô hình 3D SMD"

#~ msgid "Show 3D virtual models"
#~ msgstr "Hiển thị mô hình ảo 3D"

#~ msgid "Toggle Virtual 3D models"
#~ msgstr "Bật tắt mô hình 3D ảo"

#~ msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
#~ msgstr "Bật tắt mô hình 3D với thuộc tính 'Virtual'"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Custom (%s)"
#~ msgstr "Tùy chỉnh:"

#~ msgid "All Files (*.*)|*.*"
#~ msgstr "Tất cả các Tệp (*.*)|*.*"

#~ msgid "Executable file (*.exe)|*.exe"
#~ msgstr "Tệp thực thi (*.exe)|*.exe"

#~ msgid "Executable file (*)|*"
#~ msgstr "Tệp thực thi (*)|*"

#~ msgid "Load Colors from Board Stackup"
#~ msgstr "Tải bảng màu từ cấu hình số lớp của  mạch in"

#~ msgid "Doc Files"
#~ msgstr "Tệp Tài liệu"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Doc File '%s' not found"
#~ msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy"

#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Trình soạn thảo Văn bản"

#, fuzzy
#~ msgid "Solid shape"
#~ msgstr "Khối"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create archive file '%s'.\n"
#~ msgstr "Không thể tạo tệp lưu trữ \"%s\"\n"

#, fuzzy
#~ msgid "KiCad "
#~ msgstr "Thoát khỏi KiCad"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to create '%s'."
#~ msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'"

#~ msgid "Raytracing Options"
#~ msgstr "Các Tùy chọn Raytracing"

#~ msgid "Choose Colors"
#~ msgstr "Chọn màu sắc"

#~ msgid "Background Top Color..."
#~ msgstr "Màu sắc nền lớp trên cùng ..."

#~ msgid "Background Bottom Color..."
#~ msgstr "Màu sắc nền lớp dưới cùng ..."

#~ msgid "Silkscreen Color..."
#~ msgstr "Màu sắc lớp Silkscreen ..."

#~ msgid "Solder Mask Color..."
#~ msgstr "Màu sắc lớp mặt Solder Mask..."

#~ msgid "Solder Paste Color..."
#~ msgstr "Màu sắc Solder Paste..."

#~ msgid "Board Body Color..."
#~ msgstr "Màu sắc thân bo mạch..."

#~ msgid "Set display options, and some layers visibility"
#~ msgstr "Cài Đặt các tùy chọn hiển thị và hiển thị một số lớp"

#~ msgid "OpenGL Render Options"
#~ msgstr "Tùy chọn Render OpenGL"

#~ msgid "Post-processing"
#~ msgstr "Xử lý hậu kỳ"

#, fuzzy
#~ msgid "1:"
#~ msgstr "1:1"

#, fuzzy
#~ msgid "5:"
#~ msgstr "5"

#, fuzzy
#~ msgid "2:"
#~ msgstr "2"

#, fuzzy
#~ msgid "6:"
#~ msgstr "6"

#, fuzzy
#~ msgid "3:"
#~ msgstr "3"

#, fuzzy
#~ msgid "7:"
#~ msgstr "7"

#, fuzzy
#~ msgid "4:"
#~ msgstr "4"

#, fuzzy
#~ msgid "8:"
#~ msgstr "8"

#~ msgid "Reset to defaults"
#~ msgstr "Đặt lại về mặc định"

#~ msgid "3D Display Options"
#~ msgstr "Các tùy chọn hiển thị 3D"

#~ msgid "Background Color, Top"
#~ msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng"

#~ msgid "Copper Color"
#~ msgstr "Màu sắc lớp Đồng"

#~ msgid "Use All Properties"
#~ msgstr "Dùng Tất cả các Thuộc tính"

#~ msgid "Use Diffuse Only"
#~ msgstr "Chỉ sử dụng khuếch tán"

#~ msgid "CAD Color Style"
#~ msgstr "Kiểu màu CAD"

#~ msgid "Procedural Textures"
#~ msgstr "Kết cấu theo dạng thủ tục"

#~ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)"
#~ msgstr "Áp dụng kết cấu thủ tục cho vật liệu (sẽ chậm hơn)"

#~ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
#~ msgstr "Thêm một mặt phẳng sàn bên dưới bo mạch (sẽ chậm hơn)"

#~ msgid "Refractions"
#~ msgstr "Sự khúc xạ"

#~ msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Render vật liệu với các thuộc tính khúc xạ trên render cuối cùng ( sẽ "
#~ "chậm hơn)"

#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Sự Phản chiếu"

#~ msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Render vật liệu với các thuộc tính phản xạ trên render cuối cùng (sẽ chậm "
#~ "hơn)"

#~ msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Render với chất lượng được cải thiện trên render cuối cùng (sẽ chậm hơn)"

#, c-format
#~ msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"."
#~ msgstr "Bạn không có quyền ghi vào thư mục \"%s\"."

#, c-format
#~ msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"."
#~ msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot create global library table path \"%s\"."
#~ msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Cannot copy file \"%s\"."
#~ msgstr "Không thể sao chép tệp \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal character found in revision"
#~ msgstr "Ký tự bất hợp pháp được tìm thấy trong bản sửa đổi"

#, c-format
#~ msgid "%s is already running. Continue?"
#~ msgstr "%s đã chạy rồi. Tiếp tục?"

#, c-format
#~ msgid "Archive file \"%s\": Failed!\n"
#~ msgstr "Tệp lưu trữ \"%s\": Thất bại!\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n"
#~ "This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
#~ "schematic."
#~ msgstr ""
#~ "Thư viện \"%s\" có tên mục nhập trùng lặp \"%s\".\n"
#~ "Điều này có thể gây ra một số hành vi không mong muốn khi tải các thành "
#~ "phần vào sơ đồ mạch."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Không tải được thư viện symbol\"%s\". Lỗi:\n"
#~ " %s"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Error occurred loading symbol %s from library %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Đã xảy ra lỗi khi tải symbol %s từ thư viện %s.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#, c-format
#~ msgid "Page layout description file \"%s\" not found."
#~ msgstr "Không tìm thấy tệp tin mô tả bố trí trang \"%s\"."

#~ msgid "Page layout description file"
#~ msgstr "Tệp tin mô tả bố trí trang"

#~ msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)"
#~ msgstr "Subpixel Antialiasing (Chất lượng cao)"

#~ msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)"
#~ msgstr "Subpixel Antialiasing (Chất lượng cực cao)"

#~ msgid "Supersampling (2x)"
#~ msgstr "Siêu lấy mẫu (2x)"

#~ msgid "Supersampling (4x)"
#~ msgstr "Siêu lấy mẫu (4x)"

#~ msgid "Balanced Antialiasing"
#~ msgstr "Khử răng cưa cân bằng"

#~ msgid "Error writing page layout design file"
#~ msgstr "Lỗi ghi tệp tin thiết kế bố trí trang"

#, fuzzy
#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Linh kiện"

#~ msgid "Page layout design files"
#~ msgstr "Tệp thiết kế bố trí trang"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Html or pdf help file \n"
#~ "%s\n"
#~ "or\n"
#~ "%s could not be found."
#~ msgstr ""
#~ "Tệp trợ giúp Html hoặc pdf \n"
#~ "%s\n"
#~ "Hoặc\n"
#~ "%s không thể tìm thấy."

#~ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
#~ msgstr "Đặt lại, nhưng giữ thứ tự của các linh kiện gồm nhiều phần"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Class parameters"
#~ msgstr "Tham số Net Class"

#, fuzzy
#~ msgid "PcbNew PCB Layout"
#~ msgstr "Gerber Layout"

#, fuzzy
#~ msgid "PcbNew 3D Viewer"
#~ msgstr "Trình xem 3D"

#, fuzzy
#~ msgid "Eeschema (Standalone)"
#~ msgstr "Eeschema (tệp .lib)"

#, fuzzy
#~ msgid "Electronic schematic capture"
#~ msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium"

#, fuzzy
#~ msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)"
#~ msgstr "Tệp sơ đồ mạch củ KiCad"

#, fuzzy
#~ msgid "Pcbnew (Standalone)"
#~ msgstr "Pcbnew (tệp .kicad_mod)"

#, fuzzy
#~ msgid "PCB layout"
#~ msgstr "Mục tiêu"

#, fuzzy
#~ msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)"
#~ msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad"

#, fuzzy
#~ msgid "Gerber File"
#~ msgstr "Các tệp tin Gerber"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show again."
#~ msgstr "Không hiện lại"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable PSpice model simulation"
#~ msgstr "Bật đồ họa nâng cao"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable LTSpice model simulation"
#~ msgstr "Bật đồ họa nâng cao"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable HSpice model simulation"
#~ msgstr "Bật đồ họa nâng cao"

#~ msgid "Eeschema (.lib file)"
#~ msgstr "Eeschema (tệp .lib)"

#, fuzzy
#~ msgid "Net Class Memberships"
#~ msgstr "Thành viên Net Class"

#, fuzzy
#~ msgid "Worksheet"
#~ msgstr "Worksheet"

#~ msgid "Accelerated Graphics"
#~ msgstr "Đồ họa nâng cao"

#~ msgid "Standard Graphics"
#~ msgstr "Đồ họa tiêu chuẩn"

#~ msgid "Use software graphics (fall-back)"
#~ msgstr "Sử dụng đồ họa phần mềm (dự phòng)"

#, c-format
#~ msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)"
#~ msgstr "Thời gian Render %.0f ms (%.1f fps)"

#, c-format
#~ msgid "Multiple item %s%s (unit %d)\n"
#~ msgstr "Nhiều mục %s%s (đơn vị %d)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run."
#~ msgstr "Gán Chú thích hoàn tất."

#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Khác..."

#~ msgid "Non plated pads copper as bare copper"
#~ msgstr "Không mạ đồng các pad như lớp đồng bare"

#~ msgid ""
#~ "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. "
#~ "(Slow)"
#~ msgstr ""
#~ "Hiển thị các pad được mạ nhưng các lớp đồng khác như nguyên liệu đồng "
#~ "thô. (Chậm)"

#~ msgid "Mouse Buttons"
#~ msgstr "Các nút chuột"

#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
#~ msgstr "Cuộn chuột và bàn di chuột cảm ứng"

#, fuzzy
#~ msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
#~ msgstr "Hành vi của bàn di chuột dọc hoặc con lăn:"

#~ msgid "While pressing:"
#~ msgstr "Trong khi nhấn:"

#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect value for pad offset."
#~ msgstr "Giá trị không chính xác: %s"

#~ msgid "no such file"
#~ msgstr "không có tập tin"

#, fuzzy
#~ msgid "Global label"
#~ msgstr "Nhãn toàn cục"

#~ msgid "Sheet label"
#~ msgstr "Nhãn Sheet"