# Vesa Solonen , 2009, 2010, 2012. # Kliment , 2020. # Seth Hillbrand , 2020, 2021. # ZbeeGin , 2020. # Riku Viitanen , 2021. # Ola Rinta-Koski , 2021. # Alex Gellen , 2021. # J. Lavoie , 2021. # PurkkaKoodari , 2021. # Simo Mattila , 2021. # Vesa Solonen , 2021. # Petri Niemelä , 2022, 2023. # Henrik Kauhanen , 2022, 2023, 2024. # Toni Laiho , 2022, 2023, 2024. # dsa-t , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-11 18:58+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.4\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/vesa/softat/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,212,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-1: eeschema\n" "X-Poedit-SearchPath-2: cvpcb\n" "X-Poedit-SearchPath-3: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-4: gerbview\n" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" "X-Poedit-SearchPath-6: 3d-viewer\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Kaikki Tiedostot" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Rakenna piirilevyn ääriviivat" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Luo kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Jalanjälkeä ei ladattu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:928 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Jalanjäljen ääriviivat puuttuvat tai ovat epämuodostuneet. Suorita " "\"Tarkista jalanjälki\" tehdäksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:937 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Piirilevyn ääriviiva puuttuu tai on epämuodostunut. Suorita " "suunnittelusääntöjen tarkistus (DRC) saadaksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:262 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Luo johdinraitoja ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:711 msgid "Create zones" msgstr "Luo vyöhykkeet" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 msgid "Build Tech layers" msgstr "Rakenna Teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:827 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Rakenna Tekninen taso %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Yksinkertaistetaan kuparikerroksen monikulmioita" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1056 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Lasketaan pinnoitettua kuparia" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1142 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1185 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1205 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Rakenna BVH reikiä ja läpivientejä varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "OpenGL-kontekstin luontivirhe" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Sinun OpenGL-versio ei ole tuettu. Vaaditaan vähintään versio 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Viimeisin renderointiaika %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Verkko %s Verkkoluokka %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:685 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Antura %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:716 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Sääntöalue %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Vyöhyke %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Lataa OpenGL: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Lataa OpenGL: reiät ja läpiviennit" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Lataa OpenGL: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Lataa OpenGL-kerros %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1816 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Ladataan 3D-malleja..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2527 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Ladataan %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:472 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Lataa Säteenseuranta: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Lataa Säteenseuranta: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Renderoidään: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Renderoidään: Jälkikäsittelyvarjostin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Vie Nykyinen Näkymä JPEG-muodossa ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:655 #: common/eda_base_frame.cpp:1197 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:276 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:978 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:689 msgid "3D Viewer" msgstr "3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Kopioi 3D-kuva" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "3D-Ruudukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Säteenseuranta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Palauta Oletusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:309 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Lataa piirilevy uudestaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Renderöi nykyinen näkymä käyttämällä säteenseurantaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:103 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "KiCad 3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:165 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1626 msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:329 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:614 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Seuraa PCB muokkainta" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:331 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:615 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Seuraa PCB Piirustusasetuksia" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:583 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:828 msgid "legacy colors" msgstr "vanhat värit" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:719 msgid "3D Image File Name" msgstr "3D-kuvatiedoston nimi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 #: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1347 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1900 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia tiedoston '%s' tallentamiseen." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 common/confirm.cpp:202 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:861 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1652 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2054 #: eeschema/files-io.cpp:993 eeschema/files-io.cpp:1061 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:340 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:937 pcbnew/pcb_marker.cpp:206 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2710 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Kuvan kopioiminen leikepöydälle ei onnistunut" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Aseta kääntö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "" "Aseta kohta, jonka ympäri piirilevyä kierretään (hiiren keskimmäinen näppäin)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Käännä X Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Käännä X Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Käännä Y Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Käännä Y Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Käännä Z Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Käännä Z Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Siirrä piirilevyä vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Siirrä piirilevyä oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Siirrä piirilevyä ylöspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Siirrä piirilevyä alaspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Kotinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "Piirrä uudelleen kotisijaintiin ja zoomaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Käännä Piirilevy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Käännä piirilevynäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Vaihda ortograafinen projektio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Kytke ortografinen-projektio (Päälle/Pois)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Näkymä Edestä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Näkymä Takaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Näkymä Vasemmalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Näkymä Oikealta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Näkymä Päältä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Näkymä Pohjasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Ei 3D-Ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "3D-ristikko 10 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "3D-ristikko 5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "3D-ristikko 2,5 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-ristikko 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Renderöi Realistisilla Materiaaleilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Käytä kaikkia materiaaliominaisuuksia jokaisesta 3D-mallitiedostosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Renderöi Kiinteillä Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Käytä ainoastaan 3D-mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Renderöi CAD Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Käytä CAD-värityyliä, joka perustuu materiaalin hajanaiseen väriin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Näytä läpireikä 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Näytä 3D-mallit 'Läpireikä' -tyyppisille jalanjäljille" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Näytä SMD 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Näytä 3D-mallit 'Pinta-asennus' tyyppisille jalanjäljille" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Näytä määrittelemättömät 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Näytä 3D-mallit \"määrittelemätön\" tyypin jalanjäljille" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Näytä 3D-mallit, jotka eivät ole POS-tiedostossa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Näytä 3D-mallit, vaikka niitä ei löydy .pos-tiedostosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Näytä 3D-mallit, joissa on DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Näytä 3D-mallit, vaikka ne olisi merkitty 'Älä aseta'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Näytä Mallin Rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Näytä 3D-mallin rajoitusruudut reaaliaikaisessa renderöijässä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Näytä 3D-Akselit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Näytä Ulkoasun Hallintapaneeli" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Näytä / piilota ulkonäönhallinta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Board Body" msgstr "Levyn Runko" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Näytä levyn runko" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "Etu.Kupari" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Näytä etuosan kupari / pinnan viimeistelyväri" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "Pohja.Kupari" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Näytä takaosan kupari / pinnan viimestelyväri" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Adhesive" msgstr "Sidosaine" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 msgid "Show adhesive" msgstr "Näytä sidosaine" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Solder Paste" msgstr "Juotospasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 msgid "Show solder paste" msgstr "Näytä juotospasta" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "F.Silkscreen" msgstr "Etu.Silkkipaino" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 msgid "Show front silkscreen" msgstr "Näytä etusilkkipaino" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "B.Silkscreen" msgstr "Pohja.Silkkipaino" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 msgid "Show back silkscreen" msgstr "Näytä takasilkkipaino" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "Etu.Maski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "Show front solder mask" msgstr "Näytä etujuotosmaski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "Pohja.Maski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "Show back solder mask" msgstr "Näytä takajuotosmaski" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "User.Drawings" msgstr "Käyttäjä.Piirustukset" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 msgid "Show user drawings layer" msgstr "Näytä käyttäjän piirustuskerros" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "Käyttäjä.Kommentit" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "Show user comments layer" msgstr "Näytä käyttäjäkommenttien kerros" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "User.Eco1" msgstr "Käyttäjä.Eco1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Näytä käyttäjän ECO1-kerros" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "User.Eco2" msgstr "Käyttäjä.Eco2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Näytä käyttäjän ECO2-taso" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 msgid "Through-hole Models" msgstr "Läpireikämallit" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "SMD-mallit" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Virtuaalimallit" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Mallit, jotka eivät ole POS-tiedostossa" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Mallit, joissa on DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Mallin rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Values" msgstr "Arvot" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint values" msgstr "Näytä jalanjäljen arvot" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "References" msgstr "Viitteet" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint references" msgstr "Näytä jalanjäljeviitteet" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Footprint Text" msgstr "Jalanjälkiteksti" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show all footprint text" msgstr "Näytä kaikki jalanjälkitekstit" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "Ulkopuolinen silkkipaino" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Älä leikkaa silkkikerroksia piirilevyn ääriviivoihin" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 msgid "3D Axis" msgstr "3D-akseli" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background Start" msgstr "Taustan alku" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 msgid "Background gradient start color" msgstr "Taustagradientin aloitusväri" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background End" msgstr "Taustan loppu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 msgid "Background gradient end color" msgstr "Taustagradientin lopetusväri" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Käytä piirilevyn kerrospinon värejä" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Tallenna ja palauta väri- ja näkyvyysyhdistelmät.\n" "Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" "Peräkkäiset välilehdet pitämällä %s painettuna vaihtuu esiasetuksien läpi " "ponnahdusikkunassa." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Tallenna ja palauta kameran sijainti ja zoomaus.\n" "Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" "Peräkkäiset välilehdet, kun pidät %s painettuna, näkymät vaihtuvat " "ponnahdusikkunassa." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:480 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "" "Vaihda väriä hiiren vasemmalla kaksoisnapsauttamalla tai keskipainikkeella" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" "Poista valinta 'Käytä piirilevynpinon värejä' sallii värien muokkaamisen." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2195 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Näytä tai piilota %s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:607 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2555 #, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Esiasetukset (%s+Sarkain):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1488 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1918 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577 msgid "Save preset..." msgstr "Tallenna esiasetus ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1489 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2578 msgid "Delete preset..." msgstr "Poista esiasetus ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2683 msgid "Layer preset name:" msgstr "Tason esiasetettu nimi:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2684 msgid "Save Layer Preset" msgstr "Tallenna Kerroksen Esiasetus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:744 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1659 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2061 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2717 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Korvataanko olemassa oleva esiasetus?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2086 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2743 msgid "Presets" msgstr "Esiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1696 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2098 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755 msgid "Delete Preset" msgstr "Poista Esiasetus" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1697 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2099 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2756 msgid "Select preset:" msgstr "Valitse esiasetus:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:838 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2854 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Näkymät (%s+Sarkain):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2863 msgid "Save viewport..." msgstr "Tallenna näkymä..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2864 msgid "Delete viewport..." msgstr "Poista näkymä..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:879 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 msgid "Viewport name:" msgstr "Näkymän nimi:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:880 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 msgid "Save Viewport" msgstr "Tallenna Näkymä" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2952 msgid "Viewports" msgstr "Näkymät" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2961 msgid "Delete Viewport" msgstr "Poista Näkymä" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:929 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2962 msgid "Select viewport:" msgstr "Valitse näkymä:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Esiasetukset (Ctrl+Sarkain):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Näkymät (Alt+Sarkain):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(tallentamaton)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Saatavilla olevat polut:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Määritä Polut" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse 3D-malli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio läpivientien reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Leikkaa silkkipainokuvio juotosmaskin reunoilla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Näytä täytetyt alueet vyöhykkeissä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Käytä paljaan kuparin väriä pinnoittamattomalle kuparille (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Käytä pinnoitettuun ja peruskupariin eri värejä. (Hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Materiaalin ominaisuudet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Realistic" msgstr "Todenmukainen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "Solid colors" msgstr "Kiinteät värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 msgid "CAD colors" msgstr "CAD värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Kameran Asetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 msgid "Rotation increment:" msgstr "Kierron askel:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "aste" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 msgid "Redraw while moving" msgstr "Piirrä uudelleen liikutettaessa" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Piirrä uudelleen nopeus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 msgid "Rendering Options" msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Näytä mallin rajausalueet" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Näytä kuparin ja tekniikkakerroksen paksuus (hyvin hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Korosta kohteet osoittimen alla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Reunojenpehmennys:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2X" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" "3D-Katselin on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 msgid "Selection color:" msgstr "Valinnan väri:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Poista reunojenpehmennys käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Poista paksuus käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Poista läpiviennit käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Poista reiät käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Menetelmäpohjaiset pintakuviot (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 msgid "Add floor (slow)" msgstr "Lisää pohja (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Reunojenpehmennys (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Käyttää näytötilan ympäröivää okkluusiota ja globaalin valaistuksen " "heijastuksia lopulliseen renderointiin (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Leviämiskerroin %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" msgstr "Rekursiotaso" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Varjot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Säteiden määrä, jotka heitetään valon suuntaan varjopisteen arvioimiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 msgid "Reflections:" msgstr "Heijastukset:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Heijastuskohdan arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Vuorovaikutusten määrä, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " "tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " "piirilevyillä)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 msgid "Refractions:" msgstr "Refraktiot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "" "Arvo kuinka monta kertaa säteen pitää kimpoilla, että se voi osua " "heijastaviin kohteisiin" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 msgid "Lights Configuration" msgstr "Valaistusasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ympäristön kameravalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Ylävalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Alavalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 msgid "Elevation (deg)" msgstr "Nousu (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Atsimuutti (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Valo 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Valo 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Valo 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Valo 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Valo 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Valo 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Valo 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Valo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "3D Preview Options" msgstr "3D-Esikatselun Valinnat" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 msgid "Board thickness:" msgstr "Piirilevyn paksuus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Mittakaava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1573 #: pcbnew/pad.cpp:1236 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Peittävyys" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Näytä tai piilota piirilevyn runko\n" "Jos piilotettu, näytä vain kupari- ja silkkipainokerrokset." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Lataa levy ja 3D-mallit uudelleen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:294 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:357 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Kuvatiedostojen muuntaminen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "KiCad Image Converter" msgstr "KiCad Kuvamuokkain" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:233 msgid "Image files" msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 msgid "Open Recent" msgstr "Avaa Viimeisin" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:284 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Tyhjennä Viimeisimmät Tiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:677 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:678 msgid "Choose Image" msgstr "Valitse Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:678 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:868 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 msgid "Image Files" msgstr "Kuvatiedostot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Luo piirustuslehtitiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:462 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:498 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:533 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:568 #, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu luoda." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:482 msgid "Create PostScript File" msgstr "Luo PostScript-tiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Luo symbolikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:553 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:759 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "Pistettä tuumalla" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Vienti leikepöydälle epäonnistui" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Virhe muistin varaamisessa potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Alkuperäinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 msgid "Black && White Picture" msgstr "Musta && Valkoinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 msgid "Image Information" msgstr "Kuvatiedot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Kuvakoko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "Kuva PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 msgid "Load Source Image" msgstr "Lataa lähdekuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 msgid "Output Size" msgstr "Lähtökoko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Lukitse korkeus / leveys-suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 msgid "Black / white threshold:" msgstr "Musta / valkoinen raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Muuta harmaasävykuva mustavalkoiseksi säätämällä tasoa." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Negatiivi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Piirilevykerros grafiikkaa varten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Etupuolen silkkipaino" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Etupuolen juotosmaski" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "Front Fab layer" msgstr "Etuosan valmistuskerros" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer drawings" msgstr "Käyttäjäkerros piirustukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer comments" msgstr "Käyttäjäkerros kommentit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Käyttäjäkerros Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Käyttäjäkerros Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Symboli (.kicad_sym tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (.ps tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Piirustuslehti (.kicad_wks tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Vientimuoto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Vie Tiedostoon" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Vie Leikepöydälle" #: common/api/api_handler.cpp:27 msgid "Modification from API" msgstr "Muokkaus API:sta" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 msgid "Background Jobs" msgstr "Taustatyöt" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajentaminen epäonnistui: puuttuu '%c' sijainnista %u " "kohdassa '%s'." #: common/common.cpp:375 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Polkua '%s' ei voida muuttaa absoluuttiseksi suhteessa polkuun '%s'." #: common/common.cpp:394 #, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Kohdekansio '%s' luotu." #: common/common.cpp:403 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Kohdehakemistoa '%s'. ei voi luoda." #: common/common.cpp:694 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "KiCad ja sen riippuvuudet eivät tue tätä käyttöjärjestelmää." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Käyttöjärjestelmää ei tueta" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Mitään ongelmia KiCad:issä tässä järjestelmässä, ei voida ilmoittaa " "viralliseen buginseurantaan." #: common/confirm.cpp:42 common/confirm.cpp:48 msgid "File Open Warning" msgstr "Tiedoston avaamisvaroitus" #: common/confirm.cpp:44 common/confirm.cpp:50 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Lomittaiset tallennukset voivat tuottaa hyvin odottamattomia tuloksia." #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 common/confirm.cpp:115 #: common/confirm.cpp:142 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:69 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 eeschema/sheet.cpp:748 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 msgid "Open Anyway" msgstr "Avaa joka tapauksessa" #: common/confirm.cpp:62 common/confirm.cpp:99 msgid "Save Changes?" msgstr "Tallenna Muutokset?" #: common/confirm.cpp:64 common/confirm.cpp:101 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Jos et tallenna, kaikki muutoksesi häviävät pysyvästi." #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1016 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 msgid "Discard Changes" msgstr "Hylkää Muutokset" #: common/confirm.cpp:69 common/confirm.cpp:148 msgid "Apply to all" msgstr "Käytä kaikille" #: common/confirm.cpp:114 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Nykyiset muutokset menetetään pysyvästi." #: common/confirm.cpp:115 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: common/confirm.cpp:141 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "Hyväksy" #: common/confirm.cpp:178 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:862 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:445 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:744 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:821 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:938 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:215 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:230 msgid "Information" msgstr "Tietoa" #: common/confirm.cpp:257 common/confirm.cpp:260 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:398 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:419 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:378 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1128 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1268 pcbnew/router/router_tool.cpp:1872 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2557 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "No" msgstr "Ei" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:531 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1959 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1366 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite on joukko avoimen lähdekoodin sovelluksia piirikaavioiden ja " "piirilevyjen luomiseen." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad verkossa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Virallinen KiCad:in verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Kehittäjän verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Viralliset KiCadin kirjastoarkistot - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Ohjelmointivirheiden seuranta (Bug Tracker)" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Raportoi tai tutki ohjelmointivirheitä (bugs) - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "KiCad:in käyttäjäryhmä ja yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "KiCad keskustelufoorumi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Täydellinen KiCad EDA ohjelmisto on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "Johtava Kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Johtava Kehittäjä Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Muut työpanoksia antaneet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 msgid "Documentation Team" msgstr "Dokumentointitiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 msgid "Librarian Team" msgstr "Kirjastotiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 msgid "3D models" msgstr "3D-mallit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2526 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:144 msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:129 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:100 msgid "Footprints" msgstr "Jalanjäljet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 msgid "Package Developers" msgstr "Paketin kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Versio" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:142 msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:144 msgid "Doc Writers" msgstr "Dokumentoijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Librarians" msgstr "Kirjastonhoitajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "Artists" msgstr "Taiteilijat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 msgid "Packagers" msgstr "Pakkaajat" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "License" msgstr "Lisenssitiedot" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Ei voitu avata leikepöytää versiotiedon kirjoittamiseksi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:259 msgid "Clipboard Error" msgstr "Leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Copied..." msgstr "Kopioitu..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Sovelluksen Otsikko" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Tekijänoikeustiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Käännöksen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Raportoi Virheestä" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Ilmoita ongelmasta KiCadissa" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "Lahjoita" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Lahjoita KiCadille" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&Hyväksy" #: common/dialog_shim.cpp:747 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Ei" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Käytä" #: common/dialog_shim.cpp:751 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:506 common/eda_base_frame.cpp:511 #: common/eda_base_frame.cpp:532 common/eda_base_frame.cpp:536 msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:110 msgid "Currently matching nets:" msgstr "Tällä hetkellä vastaavat verkot:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 msgid "Pattern:" msgstr "Kuvio:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 msgid "Net class:" msgstr "Verkkoluokka:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" "Huomautus: täydellisiä verkkoluokkatehtäviä voidaan muokata kohdassa " "kytkentäkaavioasetukset > Projekti." #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Lisää verkkoluokan määritys" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Tyhjennä Väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Punainen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Vihreä:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Sininen:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 msgid "Hue:" msgstr "Värisävy:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 msgid "Saturation:" msgstr "Kylläisyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Värinvalitsija" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Määritetyt Värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Esikatselu (vanha/uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:203 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:255 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Ympäristömuuttujan polku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "3D-hakupolun alias ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:262 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "3D-hakupolku ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Tämä polku määritettiin ulkoisesti käynnissä olevalle prosessille ja\n" "korvataan vain väliaikaisesti." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut jotka ovat jo\n" "määritelty ne säilytetään ja kaikki määritellyt asetukset polun\n" "määritysikkunassa ohitetaan. Jos sinulla ei ollut tarkoitusta\n" "tälläiseen käyttäytymiseen, nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai " "poista ne\n" "ulkoisista ympäristömuuttujista järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:297 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Nimi %s on varattu, eikä sitä voida käyttää." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:401 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Kirjoita jokaisen ympäristömuuttujan nimi ja arvo. Harmaat merkinnät ovat " "nimiä, jotka on määritelty ulkoisesti järjestelmän tai käyttäjän tasolla. " "Järjestelmä- tai käyttäjätasolla määritetyt ympäristömuuttujat ovat " "etusijalla tässä taulukossa määriteltyihin muuttujiin nähden. Tämä " "tarkoittaa, että tämän taulukon arvot ohitetaan." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:407 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Jotta ympäristömuuttujien nimet ovat kelvollisia kaikilla alustoilla, " "nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Ympäristömuuttujat" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1581 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1921 eeschema/sch_symbol.cpp:1971 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:381 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:160 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:293 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:372 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Polku" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Määritä Yleinen %s Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad on käynnistetty ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - " "kirjastotaulukkoa\n" "kirjastoiden hakuun. Jotta KiCad voi päästä %s kirjastoon,\n" "sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Ole hyvä ja valitse yksi\n" "alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, minkä vaihtoehdon valitset, " "ole hyvä\n" "ja käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Kopioi oletusarvoinen yleis %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos et ole varma yleisen %s kirjastotaulukon " "määrittämisestä" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Kopioi mukautettu yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kopioida muun kuin oletusarvoisen %s " "kirjastotaulukotiedoston" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Luo tyhjä yleinen %s kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto määrittääksesi %s kirjastoa projektikohtaisissa " "kirjastotaulukoissa" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Valitse yleinen %s kirjastotaulukotiedosto:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "Ei olemassa oleva tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Määritä Yleinen Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Ruudukon koko X on alueen ulkopuolella." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Ruudukon koko Y alueen ulkopuolella." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:613 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1020 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 msgid "(optional)" msgstr "(valinnainen)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 msgid "unit" msgstr "yksikkö" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "Linkitetty" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Ruudukon Asetukset" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 msgid "Project Name" msgstr "Projektin nimi" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "Piirilevy" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Tämä projektitiedosto sisältää useita PCB+kytkentäkaavioyhdistelmiä.\n" "Valitse, mikä niistä tuodaan KiCadiin." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 msgid "Choose Project to Import" msgstr "Valitse tuotava projekti" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 msgid "Skip Locked Items" msgstr "Ohita Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Poista lukittujen kohteiden valinta ja suorita toiminto lukitsemattomille " "kohteille (jos sellaisia on)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Valinta sisältää %d lukittua kohdetta." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Nämä kohteet ohitetaan, ellet ohita lukkoja." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Muista päätös tämän istunnon ajan." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Muista valinta tämän istunnon ajan.\n" "Tätä ikkunaa ei näytetä uudelleen ennen kuin KiCad on käynnistetty uudelleen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" msgstr "Ohita Lukitukset" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ohita lukitus ja suorita toiminto kaikille valituille kohteille.\n" "Lukitut kohteet pysyvät lukittuina toiminnon jälkeen." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 msgid "Quit KiCad" msgstr "Lopeta KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Tervetuloa KiCadiin %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Valitse Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Kuinka haluat määrittää KiCadin?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Valitse eri polku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Valittu polku ei sisällä kelvollisia KiCad-asetuksia!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Tuo kirjaston asetukset aiemmasta versiosta" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Kun tämä on valittu, edellisen version symboli- ja " "jalanjälkikirjastotaulukot tuodaan tähän versioon" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" msgstr "Aloita käyttäen oletusasetuksia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Muokkaa KiCad:in Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "8,5x11 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44 tuumaa" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5\"x11\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5\"x14\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 msgid "User (Custom)" msgstr "Käyttäjä (Mukautettu)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Esikatseluasetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Esikatsele Paperia" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Esikatsele Otsikkolohkotiedot" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:200 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:298 msgid "Page Settings" msgstr "Sivun Asetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Paperi" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Piirustusarkkitiedostoa '%s' ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Piirustuskaaviotiedosto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 msgid "dummy text" msgstr "esimerkkitekstiä" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 msgid "Orientation:" msgstr "Asento:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Mukautettu paperikoko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Mukautettu paperin korkeus." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 msgid "Width:" msgstr "Leveys:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Mukautettu paperin leveys." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Vie muille lehdille" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:378 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 msgid "Title Block Parameters" msgstr "Otsikkolohkon parametrit" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Lehtien lukumäärä: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Lehden numero: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 msgid "Issue Date:" msgstr "Julkaisupäivä:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 msgid "Revision:" msgstr "Versio:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:423 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 msgid "Company:" msgstr "Yhtiö:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 msgid "Comment1:" msgstr "Kommentti1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 msgid "Comment2:" msgstr "Kommentti2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 msgid "Comment3:" msgstr "Kommentti3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 msgid "Comment4:" msgstr "Kommentti4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 msgid "Comment5:" msgstr "Kommentti5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 msgid "Comment6:" msgstr "Kommentti6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Comment7:" msgstr "Kommentti7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 msgid "Comment8:" msgstr "Kommentti8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 msgid "Comment9:" msgstr "Kommentti9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Etsii seuraavan vapaan viitetunnisteen jo käytössä oleville tunnuksille." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Korvaa viitetunnisteet tunnisteella '%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Anna uniikki viitetunniste jokaiselle liitetylle symbolille" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "" "Säilytä olemassa olevat viitetunnisteet, vaikka ne olisivat päällekkäisiä" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Tyhjennä kaikkien liitettyjen symbolien viitetunnisteet" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 msgid "Reference Designators" msgstr "Viitenimet" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 msgid "Clear Net Assignments" msgstr "Tyhjennä verkkotehtävät" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "Poista verkkotiedot kaikista yhdistetyistä kohteista ennen liittämistä" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Liitä Erityinen" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Valitse vaihtoehtovaihtoehto yllä olevasta luetteloruudusta ja " "napsauta sitten Liitä valittu vaihtoehto -painiketta." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Vaihtoehdot kirjastolle '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 msgid "Plugin Options" msgstr "Laajennusasetukset" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Asetus" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1918 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1968 eeschema/sch_symbol.cpp:2791 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2604 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:147 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:416 pcbnew/footprint.cpp:3772 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_dimension.cpp:423 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:138 pcbnew/plot_board_layers.cpp:83 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:103 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 msgid "Option Choices" msgstr "Vaihtoehtovalinnat" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Nykyisen laajennuksen tukemat vaihtoehdot" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Liitä Valittu Vaihtoehto" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:191 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Varoitus: Huono skaalauksen numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu erittäin suureksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Varoitus: Skaalausvaihtoehto asetettu hyvin pieneksi.\n" " Kiinnitetty %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Ei mitään tulostettavaa" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Edellinen tulostustyö ei ole vielä valmis." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 msgid "There was a problem printing." msgstr "Tulostuksessa oli ongelma." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Tulostintietojen alustuksessa tapahtui virhe." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 msgid "Output mode:" msgstr "Tulostustila:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1258 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:678 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1079 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:672 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 msgid "Color" msgstr "Väri" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 msgid "Black and white" msgstr "Mustavalkoinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print drawing sheet" msgstr "Tulosta piirustusarkki" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." msgstr "Tulosta Kehysviitteet." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Muokattu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Aseta X mittakaavasäätö, tarkkaa mittakaavassa piirtoa varten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 msgid "Info text" msgstr "Infoteksti" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 msgid "Page Setup..." msgstr "Sivuasetukset..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "MinunNimike" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 msgid "X label:" msgstr "X merkki:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 msgid "Y label:" msgstr "Y-merkki:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 msgid "Move Point to Location" msgstr "Siirrä piste sijaintiin" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:220 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:523 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 msgid "Items:" msgstr "Kohteita:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 msgid "Available:" msgstr "Saatavilla:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 msgid "Enabled:" msgstr "Käytössä:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" msgstr "Näytä Esiasetusten Vaihtaja" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Perus" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Testaa" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url-osoite" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 msgid "Authentication" msgstr "Todentaminen" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 msgid "User Name" msgstr "Käyttäjänimi" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:454 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 msgid "Commit Changes" msgstr "Tee muutokset" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1179 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:477 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:692 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1378 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "Tilanne" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 msgid "New" msgstr "Uusi" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 msgid "Commit Message:" msgstr "Commit viesti:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "M&uutos" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Commit viesti ei voi olla tyhjä" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:383 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Anna SSH-avaimen salasana" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:334 msgid "Test connection" msgstr "Testaa yhteys" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:338 msgid "Connection successful" msgstr "Yhteys onnistui" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:342 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä kohteeseen '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Yksityistä avainta '%s' ei voitu avata" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Virheellinen SSH-avain" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:375 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Valittu tiedosto ei ole kelvollinen yksityinen SSH-avain" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Julkista avainta %s ei voitu avata" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:419 msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Anna ohjelmistoarkiston nimi" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:426 msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Anna ohjelmistoarkiston URL-osoite" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:448 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "SSH avaimen salasana" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 msgid "Connection Type" msgstr "Yhteystyyppi" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:431 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 msgid "SSH Private Key" msgstr "Yksityinen SSH-avain" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "Select SSH private key file" msgstr "Valitse yksityinen SSH-avaintiedosto" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 msgid "Git Repository" msgstr "Git-ohjelmistovarasto" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:40 msgid "Git Branch Switch" msgstr "Git-haaran vaihto" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:48 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Valitse tai anna haaran nimi:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Branch" msgstr "Haara" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Commit" msgstr "Viimeisin Commit" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:56 msgid "Last Updated" msgstr "Viimeksi päivitetty" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:66 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:147 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:214 msgid "Switch" msgstr "Vaihda" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:290 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:433 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "Git-commit data" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 msgid "Use default values" msgstr "Käytä oletusarvoja" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Tekijän nimi:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "Tekijän sähköposti:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 msgid "Git Repositories" msgstr "Git-ohjelmistovarastot" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 msgid "Add new repository" msgstr "Lisää uusi ohjelmistovarasto" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 msgid "Edit repository properties" msgstr "Muokkaa ohjelmistovaraston ominaisuuksia" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 msgid "Remove Git Repository" msgstr "Poista Git-ohjelmistovarasto" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Paljasta Teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136 msgid "New theme name:" msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137 msgid "Add Color Theme" msgstr "Lisää Väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149 msgid "Theme already exists!" msgstr "Teema on jo olemassa!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "Uusi Teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Copy color" msgstr "Kopioi väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Paste color" msgstr "Liitä väri" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Revert to saved color" msgstr "Palaa tallennettuun väriin" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:394 msgid "(read-only)" msgstr "(Lue ainoastaan)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ohita yksilöllisen kohteen värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Näytä kaikki kohteet oletusväreissään, vaikka niiden ominaisuuksiin olisi " "asetettu tietyt värit." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 msgid "Open Theme Folder" msgstr "Avaa Teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Aseta kankaalle mittakaava.\n" "\n" "Joillakin alustoilla korkean DPI: n näytöillä KiCad ei voi määrittää " "skaalauskerrointa. Tässä tapauksessa sinun on ehkä asetettava tämä arvoksi " "vastaamaan järjestelmän DPI-skaalausta. 2.0 on yhteinen arvo.\n" "\n" "Jos tämä ei vastaa järjestelmän DPI-skaalausta, kangas ei vastaa ikkunan " "kokoa ja kohdistimen sijaintia." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Käytä automaattista arvoa kankaalle.\n" "\n" "Joillakin alustoilla automaattinen arvo on väärä ja se tulisi asettaa " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 msgid "Executable files (" msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedoston katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 msgid "Antialiasing" msgstr "Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Kiihdytetty grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Ei Reunanpehmennystä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Nopea Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Korkealaatuinen Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Varagrafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Helper-sovellukset" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Tekstieditori:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Järjestelmän oletus-PDF-katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Muu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Käyttöliittymä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Näytä kuvakkeet valikoissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Näytä vierityspalkit muokkausohjelmissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Tämä muutos tulee voimaan, kun editori käynnistetään uudelleen." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Focus seuraa hiirtä kytkentäkaavio- ja piirilevymuokkaimen välillä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Jos hiiren osoitin siirretään kytkentäkaavion tai piirilevyeditorin ikkunan " "kankaan päälle, ikkuna nousee ylös." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun vaihdat asetuksia pikanäppäimillä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" "Kun asetus on käytössä, tietyt asetusten välillä liikkuvat pikanäppäimet " "näyttävät hetken ponnahdusikkunan, joka ilmaisee asetusten muutoksen." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "Käytä vuorottelevia rivivärejä taulukoissa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "Kun tämä on käytössä, käytä eri väriä joka toiselle taulukon riville" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Icon theme:" msgstr "Kuvaketeema:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Light" msgstr "Vaalea" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Käytä vaaleille ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Käytä tummien ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1441 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" "Valitse vaaleat tai tummat kuvakkeet automaattisesti järjestelmän väriteeman " "perusteella" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Työkalupalkin kuvakkeen koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Käytä työkaluriveissä kompakteja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:832 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:641 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1808 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Käytä työkaluriveissä oletusarvoista KiCad-kuvakkeen kokoa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Käytä työkaluriveissä suurempia kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "Canvas mittakaava:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Käytä kuvake-skaalausta kirjasimiin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Tämä vaihtoehto parantaa joitakin GTK:n fonttiskaalausongelmia korkeilla " "DPI:llä.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Korkea kontrasti moodi himmennyskerroin:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Siirrä hiiren kohdistin liikuteltavan kohteen keskelle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Ensimmäinen pikanäppäin valitsee työkalun" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Jos sitä ei ole valittu, pikanäppäimet suorittavat toiminnon välittömästi, " "vaikka asiaankuuluvaa työkalua ei olisikaan aiemmin valittu." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 msgid "Session" msgstr "Istunto" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jos tämä on valittuna, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " "kuten kytkentäkaavio- ja piirilevyeditorit aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "& Automaattinen tallennus:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Viive ensimmäisen muutoksen jälkeen luoda levylle levyn " "varmuuskopiotiedosto.\n" "Jos asetus on 0, automaattinen varmuuskopiointi ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 msgid "minutes" msgstr "minuutit" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "Tiedostohistorian koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "3D-välimuistitiedoston kesto:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Tätä vanhemmat 3D-välimuistitiedostot poistetaan.\n" "Jos asetus on 0, välimuistin tyhjentäminen ei ole käytössä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "päivät" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "Projektin varmuuskopiointi" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Varmuuskopioi projektit automaattisesti" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "" "Luo nykyisen projektin varmuuskopioarkisto automaattisesti, kun tallennat " "tiedostoja" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennus tapahtuu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Luo varmuuskopiot, kun automaattinen tallennusominaisuus on käytössä. Jos " "sitä ei ole valittu, varmuuskopiot luodaan vain, kun tallennat tiedoston " "manuaalisesti." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden enimmäismäärä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa säilytetään (aseta 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Varmuuskopioiden enimmäismäärä päivässä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Kuinka monta varmuuskopiotiedostoa pidetään päivässä (aseta 0 ilman " "rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Vähimmäisaika varmuuskopioiden välillä:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Minuuttien määrä edellisestä varmuuskopiosta ennen seuraavaa tallennusta " "(aseta 0 ilman vähimmäisasetusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Suurin varmuuskopiokoko:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Jos varmuuskopiotiedostojen koko kasvaa tämän rajan yli, vanhat " "varmuuskopiot poistetaan (aseta arvoon 0 ilman rajoitusta)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "Mt" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkunnassa tehokkaammin ja auttaakseen profiloimaan toiminnalisuutta " "ohjaamaan parannuksia.\n" "\n" "Saman KiCad-asennuksen automaattisten raporttien linkittämiseksi luodaan " "yksilöllinen tunniste, joka on täysin satunnainen ja sitä käytetään vain " "virheraportointiin. Tähän tunnisteeseen ei tallenneta tai yhdistetä " "henkilökohtaisia tunnistetietoja (PII), mukaan lukien IP-osoite. Voit " "nollata tämän tunnuksen milloin tahansa mukana tulevalla painikkeella.\n" "\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa. " "Suunnittelutiedostojasi, kuten kytkentäkaavioita tai piirilevyä, ei jaeta " "tässä prosessissa." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Suostun toimittamaan nimettömiä raportteja" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 msgid "Reset Unique Id" msgstr "Nollaa Ainutlaatuinen Id-tunniste" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 msgid "Footprints/pads:" msgstr "Liitoskuvat/anturat:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 msgid "Tracks:" msgstr "Liuskojen tyyli:" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Ruudukkokoko '%s' on jo olemassa." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 msgid "At least one grid size is required." msgstr "Vähintään yksi ruudukon koko vaaditaan." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Ruudukot:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Nopea ristikon kytkentä" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Ruudukko 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(pikanäppäin)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Ruudukko 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 msgid "Grid Overrides" msgstr "Ristikon Ohitukset" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 msgid "Connected items:" msgstr "Yhdistetyt kohteet:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Johdot:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Läpiviennit:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Teksti:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiikka:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 msgid "Type filter text" msgstr "Kirjoita suodatinteksti" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Kumoa kaikki muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "Kumoa kaikki tähän valintaikkunaan tähän mennessä tehdyt muutokset" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Tuo pikanäppäimiä ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Tuo pikanäppäimen määritelmät ulkoisesta tiedostosta korvaamalla nykyiset " "arvot" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Tuo pikanäppäintiedosto:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Toiminta | Oletuspikapainike | Kuvaus" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Väärä mittakaavan numero" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:86 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on liian pieni (%.2f mm tai %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:98 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Tämä mittakaava tuottaa kuvan, joka on erittäin suuri (%.1f mm tai %.2f " "tuumaa). Oletko varma?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Mittakaava:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Muunna harmaasävyksi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Komento" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" "Kullekin pystysuoralle vieritysasetukselle voidaan määrittää vain yksi " "toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Panorointi ja zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Keskitä ja siirrä kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Keskitä kohdistin näytölle zoomauksen aikana." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Automaattinen panorointi objektia siirrettäessä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Kun piirrät johdinta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " "reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierität nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Kuinka kauaksi zoomataan jokaista hiiren rullan kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Valitse zoomausnopeus automaattisesti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Automaattinen panoroinnin nopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Kuinka nopeasti panoroida siirrettäessä kohdetta näytön reunasta" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag Gestures" msgstr "Pyyhkäisyeleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 msgid "Left button drag:" msgstr "Siirto vasen painike pohjassa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Piirrä valintaan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Vedä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Keskimmäinen painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Panoroi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:640 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:952 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:962 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3731 #: pcbnew/pad.cpp:2104 pcbnew/pad.cpp:2119 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1657 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:733 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:775 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2524 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2543 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Oikea painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 msgid "Scroll Gestures" msgstr "Vierityseleet" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Pystysuora kosketuslevyn tai vierityspyörän liike:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Zoomaus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Panorointi ylös/alas:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 msgid "Reverse" msgstr "Päinvastainen" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle vaakasuoralla liikkeellä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Panoroi sivua vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä vasemmalta " "oikealle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Palauta Hiiren Oletusasetukset" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Palauta kosketuslevyn oletukset" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Tarkista Kicad-päivitykset käynnistyksen yhteydessä" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Tarkista pakettipäivitykset käynnistyksen yhteydessä" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 msgid "Library package handling" msgstr "Kirjastopakettien käsittely" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "Lisää asennetut kirjastot automaattisesti yleiseen kirjastotaulukkoon" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Poista asentamattomat kirjastot automaattisesti" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Kirjaston lempinimen etuliite:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Kuuntelee %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "Tässä KiCad-asennuksessa ei ole API-tukea käytössä." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "" "KiCad API ei ole käytössä; ulkoisia Python-laajennuksia ei ole saatavilla" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" "Ei valittu kelvollista Python-tulkkia; ulkoisia Python-laajennuksia ei ole " "saatavilla" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "Löydetty %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "Ei kelvollinen Python 3 -tulkki" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 msgid "KiCad API" msgstr "KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" "Kun KiCad API on käytössä, tällä tietokoneella käynnissä olevat lisäosat ja " "muut ohjelmistot voivat muodostaa yhteyden KiCadiin." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Ota KiCad API käyttöön" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Ota KiCad API käyttöön. Näin tietokoneellasi olevat kolmannen osapuolen " "ohjelmistot voivat käyttää KiCadia." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "Python-tulkki" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "Polku Python-tulkkiin:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "Valitse polku Python-tulkkiin" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 msgid "Detect Automatically" msgstr "Tunnista automaattisesti" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" "Python-tulkkia ei valittu; ulkoisia Python-laajennuksia ei ole saatavilla" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "Python-tulkin tila" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3733 #: pcbnew/pad.cpp:2121 pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1062 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "Pisteviiva" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1950 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1063 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "Viiva-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1951 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1064 #: pcbnew/pcb_table.cpp:479 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Viiva-Piste-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi tason oletusväriä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Verkkoluokat on muutettu Asetukset-valintaikkunan ulkopuolella.\n" "Haluatko ladata ne uudelleen?" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:526 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Verkkoluokalla on oltava nimi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Verkkoluokan nimi on jo käytössä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Pienin kuparivälys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 msgid "Minimum track width" msgstr "Pienin piirilevyn johtimen leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:599 msgid "Via pad diameter" msgstr "Läpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Pinnoitetun läpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Mikroläpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Mikroläpiviennin pinnoitetun reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Differential pair track width" msgstr "Differentiaaliparin johtimien leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Differential pair gap" msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Kytkentäkaavionjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 msgid "Bus wire thickness" msgstr "Väyläjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 msgid "Schematic wire color" msgstr "Kytkentäkaavion johdon väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 msgid "Schematic wire line style" msgstr "Kytkentäkaaviojohdon viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 msgid "PCB netclass color" msgstr "Piirilevyn verkkoluokan väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:662 msgid "The default net class is required." msgstr "Oletusarvoinen verkkoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:831 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Verkot, jotka vastaavat '%s':'" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 msgid "Netclasses:" msgstr "Verkkoluokat:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:608 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1167 pcbnew/zone.cpp:1718 msgid "Clearance" msgstr "Välys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322 msgid "Track Width" msgstr "Johdinraidan leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "Läpiviennin Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 msgid "Via Hole" msgstr "Läpiviennin Reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "uVia Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 msgid "uVia Hole" msgstr "Mikroläpiviennin reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "DP-leveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 msgid "DP Gap" msgstr "DP-aukko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 msgid "PCB Color" msgstr "Piirilevyn väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 msgid "Wire Thickness" msgstr "Johdon Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 msgid "Bus Thickness" msgstr "Väylän Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2027 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:671 #: eeschema/sch_line.cpp:948 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 msgid "Line Style" msgstr "Viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1946 #: common/pgm_base.cpp:97 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:658 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:632 #: eeschema/sch_textbox.cpp:540 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2478 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:95 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi KiCadin oletusväriä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 msgid "Import colors from schematic" msgstr "Tuo värit kytkentäkaaviosta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116 msgid "Netclass assignments:" msgstr "Verkkoluokan määritykset:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: eeschema/sch_field.cpp:1191 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2165 pcbnew/zone.cpp:1632 msgid "Net Class" msgstr "Verkkoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:863 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:939 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Pin-ristiriitojen kartalta" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Rikkomuksen vakavuutta on muutettu Asetukset-valintaikkunan ulkopuolella.\n" "Haluatko ladata ne uudelleen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" "Tekstimuuttujia on muutettu Asetukset-valintaikkunan ulkopuolella.\n" "Haluatko ladata ne uudelleen?" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Muuttujan nimi ei voi olla tyhjä." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Muuttujan nimi" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" msgstr "Tekstin korvaaminen" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää, palataan takaisin ohjelmistorenderöintiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 msgid "Graphics error" msgstr "Grafiikkavirhe" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3226 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3132 msgid "Failed to read image data." msgstr "Kuvatietojen lukeminen epäonnistui." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei voi avata." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei luettu kokonaan." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1211 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_field.cpp:1694 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:627 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:294 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:297 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:343 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1596 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1637 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1719 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:487 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:223 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:226 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:264 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:77 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2237 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:725 #: common/eda_shape.cpp:1936 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2096 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1658 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "Tuotu Muoto" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:521 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:45 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Virhe kirjoitettaessa piirustuskaaviotiedostoa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Vain ensimmäinen sivu" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 msgid "Subsequent Pages" msgstr "Seuraavat sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Kaikki Sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Ensimmäisen Sivun Vaihtoehto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Toista Laskenta" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Toista Etiketin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Toista Sijainnin Lisäys" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Teksti \"%s\"" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:436 eeschema/sch_shape.cpp:523 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Suorakulmio, leveys %s korkeus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:469 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Viiva, pituus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:527 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Sivun Rajat" #: common/dsnlexer.cpp:34 msgid "clipboard" msgstr "leikepöytä" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Odottaa '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Odottamaton %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s on kopio" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Odottamaton '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "tarvitset numeron \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Päättämätön rajattu merkkijono" #: common/dsnlexer.cpp:717 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Merkkijonon erottimen täytyy olla joko ', \" tai $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Virheellinen liukuluku\n" "tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Puuttuva liukuluku kohteessa\n" "tiedosto: \"%s\"\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Virheellinen liukuluku" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: common/eda_base_frame.cpp:432 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 #, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Yleinen" #: common/eda_base_frame.cpp:1098 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Hiiri ja Kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 msgid "Hotkeys" msgstr "Pikanäppäimet" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 kicad/project_tree_pane.cpp:988 msgid "Version Control" msgstr "Versiohallinta" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Data Collection" msgstr "Tiedonkeruu" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Symbolieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1241 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1221 common/eda_base_frame.cpp:1242 #: common/tool/common_tools.cpp:555 msgid "Grids" msgstr "Ruudukot" #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/eda_base_frame.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Muokkausasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 common/eda_base_frame.cpp:1155 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1191 #: common/eda_base_frame.cpp:1220 common/eda_base_frame.cpp:1243 msgid "Colors" msgstr "Värit" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Schematic Editor" msgstr "Kytkentäkaavioeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Annotation Options" msgstr "Huomautusasetukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Kentän Nimimallit" #: common/eda_base_frame.cpp:1157 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:116 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "Simulaattori" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Jalanjälkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Origins & Axes" msgstr "Aloituspisteet & Akselit" #: common/eda_base_frame.cpp:1181 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Oletusarvot" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Piirilevyeditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 msgid "Action Plugins" msgstr "Toimintalaajennukset" #: common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Realiaikainen Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1200 msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Säteenseuranta Renderöinti" #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Gerber-katseluohjelma" #: common/eda_base_frame.cpp:1222 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon Vaihtoehdot" #: common/eda_base_frame.cpp:1240 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:572 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Piirustusarkkieditori" #: common/eda_base_frame.cpp:1249 msgid "Packages and Updates" msgstr "Paketit ja päivitykset" #: common/eda_base_frame.cpp:1256 msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" #: common/eda_base_frame.cpp:1339 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1380 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "No tämä on mahdollisesti noloa!\n" "Näyttää siltä, että viimeksi muokkasit\n" "%s\n" "KiCad poistui ennen tallennusta.\n" "\n" "Haluatko avata sen sijaan automaattisesti tallennetun tiedoston?" #: common/eda_base_frame.cpp:1400 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Automaattitallennustiedostoa ei voitu uudelleennimetä piirilevytiedoston " "nimellä." #: common/eda_base_frame.cpp:1640 msgid "Set Language" msgstr "Aseta Kieli" #: common/eda_doc.cpp:106 msgid "Documentation File" msgstr "Dokumentaatiotiedosto" #: common/eda_doc.cpp:116 #, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "Dokumentaatiotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_doc.cpp:162 #, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:162 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1438 msgid "Inches" msgstr "Tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:168 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:332 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Aseta Rajoite H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:411 common/tool/actions.cpp:847 msgid "Edit Grids..." msgstr "Muokkaa ruudukoita..." #: common/eda_draw_frame.cpp:567 msgid "Zoom Auto" msgstr "Automaattinen zoomaus" #: common/eda_draw_frame.cpp:576 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoomaa %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:658 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "ristikko %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:671 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 msgid "inches" msgstr "tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:672 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:758 msgid "mils" msgstr "tuuman tuhannesosa" #: common/eda_draw_frame.cpp:674 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:444 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1486 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1400 msgid "Select Library" msgstr "Valitse Kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "New Library" msgstr "Uusi kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:1197 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 msgid "Search" msgstr "Etsi" #: common/eda_draw_frame.cpp:1203 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:195 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: common/eda_draw_frame.cpp:1209 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:334 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1629 msgid "Net Inspector" msgstr "Verkkotarkastaja" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1956 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:148 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1160 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:686 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:87 msgid "Footprint" msgstr "Jalanjälki" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pad.cpp:1163 msgid "Pad" msgstr "Antura" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 msgid "Graphic" msgstr "Graafinen" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 msgid "Reference Image" msgstr "Viitekuva" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 msgid "Generator" msgstr "Generaattori" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:421 #: eeschema/sch_textbox.cpp:535 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:361 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 msgid "Text Box" msgstr "Tekstiruutu" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:376 msgid "Table" msgstr "Taulukko" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 msgid "Table Cell" msgstr "Taulukon solu" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1255 msgid "Track" msgstr "Johdinraita" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1253 pcbnew/pcb_track.cpp:1329 msgid "Via" msgstr "Läpivienti" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Merkintä" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:413 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:268 msgid "Dimension" msgstr "Mitat" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1203 msgid "Leader" msgstr "Johtaja" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 msgid "Target" msgstr "Kohde" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:789 msgid "Zone" msgstr "Vyöhyke" #: common/eda_item.cpp:365 msgid "ItemList" msgstr "Tuoteluettelo" #: common/eda_item.cpp:366 msgid "NetInfo" msgstr "Verkkotiedot" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 msgid "Junction" msgstr "Liitoskohta" #: common/eda_item.cpp:371 msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ei-Yhteyttä Lippu" #: common/eda_item.cpp:372 msgid "Wire Entry" msgstr "Johdon Syöttö" #: common/eda_item.cpp:373 msgid "Bus Entry" msgstr "Väyläliitäntä" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 msgid "Bitmap" msgstr "Bittikartta" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 msgid "Rule Area" msgstr "Sääntöalue" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 msgid "Net Label" msgstr "Verkkonimiö" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 msgid "Directive Label" msgstr "Asetusnimike" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:208 msgid "Global Label" msgstr "Globaali nimiö" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:207 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:195 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1564 eeschema/sch_pin.h:77 msgid "Pin" msgstr "Nasta" #: common/eda_item.cpp:389 msgid "Sheet Pin" msgstr "Sivun Nasta" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 msgid "Sheet" msgstr "Lehti" #: common/eda_item.cpp:397 msgid "SCH Screen" msgstr "SCH-näyttö" #: common/eda_item.cpp:401 msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber-asettelu" #: common/eda_item.cpp:402 msgid "Draw Item" msgstr "Piirrä kohde" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Lämpöpinna" #: common/eda_shape.cpp:69 pcbnew/pcb_shape.cpp:961 msgid "Number Box" msgstr "Numerolaatikko" #: common/eda_shape.cpp:78 pcbnew/pad.cpp:1442 msgid "Rect" msgstr "Suorakulmio" #: common/eda_shape.cpp:79 common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:1937 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 msgid "Arc" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:721 common/eda_shape.cpp:1938 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1440 #: pcbnew/pad.cpp:2095 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1659 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: common/eda_shape.cpp:81 msgid "Bezier Curve" msgstr "Bézier-käyrä" #: common/eda_shape.cpp:82 common/eda_shape.cpp:724 common/eda_shape.cpp:1939 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: common/eda_shape.cpp:712 msgid "Pad Number Box" msgstr "Anturan numerolaatikko" #: common/eda_shape.cpp:713 pcbnew/pcb_shape.cpp:968 msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Lämpöpinnan malli" #: common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:727 msgid "Unrecognized" msgstr "Tunnistamaton" #: common/eda_shape.cpp:723 msgid "Curve" msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:726 common/eda_shape.cpp:1935 msgid "Segment" msgstr "Segmentti" #: common/eda_shape.cpp:737 common/eda_shape.cpp:1977 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:682 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Muoto" #: common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:750 common/eda_shape.cpp:2004 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1276 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:778 common/eda_shape.cpp:2036 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: common/eda_shape.cpp:754 common/eda_shape.cpp:772 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1589 eeschema/sch_pin.cpp:2302 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: common/eda_shape.cpp:759 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "Pisteet" #: common/eda_shape.cpp:763 common/eda_text.cpp:1239 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1675 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:771 #: eeschema/sch_textbox.cpp:685 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2049 pcbnew/pad.cpp:1223 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:140 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1271 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1692 pcbnew/pcb_track.cpp:1722 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: common/eda_shape.cpp:766 common/eda_text.cpp:1244 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1676 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:772 #: eeschema/sch_textbox.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:708 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pad.cpp:1224 pcbnew/pcb_dimension.cpp:851 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:141 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: common/eda_shape.cpp:1940 msgid "Bezier" msgstr "Bézier" #: common/eda_shape.cpp:1975 eeschema/sch_shape.cpp:695 msgid "Shape Properties" msgstr "Muodon ominaisuudet" #: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:490 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1695 msgid "Start X" msgstr "Alku X" #: common/eda_shape.cpp:1986 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:493 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1699 msgid "Start Y" msgstr "Alku Y" #: common/eda_shape.cpp:1992 msgid "Center X" msgstr "Keskipiste X" #: common/eda_shape.cpp:1998 msgid "Center Y" msgstr "Keskipiste Y" #: common/eda_shape.cpp:2010 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2490 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1702 msgid "End X" msgstr "Loppu X" #: common/eda_shape.cpp:2016 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2496 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1705 msgid "End Y" msgstr "Loppu Y" #: common/eda_shape.cpp:2022 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:674 eeschema/sch_line.cpp:1076 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "Viivan paksuus" #: common/eda_shape.cpp:2031 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:902 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 msgid "Line Color" msgstr "Viivan väri" #: common/eda_shape.cpp:2077 eeschema/sch_shape.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 msgid "Filled" msgstr "Täytetty" #: common/eda_shape.cpp:2082 pcbnew/pcb_shape.cpp:903 msgid "Fill Color" msgstr "Täyttöväri" #: common/eda_text.cpp:833 common/eda_text.cpp:1226 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:143 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:834 common/eda_text.cpp:1230 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: common/eda_text.cpp:835 msgid "Bold+Italic" msgstr "Lihavoitu+Kursiivi" #: common/eda_text.cpp:1188 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1633 #: eeschema/sch_pin.cpp:2253 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: common/eda_text.cpp:1189 common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1078 #: eeschema/sch_field.cpp:1634 eeschema/sch_field.cpp:1643 #: eeschema/sch_text.cpp:655 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Keskitetty" #: common/eda_text.cpp:1190 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1069 eeschema/sch_field.cpp:1635 #: eeschema/sch_pin.cpp:2252 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1077 #: eeschema/sch_field.cpp:1642 eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Top" msgstr "Ylä" #: common/eda_text.cpp:1199 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1079 #: eeschema/sch_field.cpp:1644 eeschema/sch_text.cpp:656 msgid "Bottom" msgstr "Ala" #: common/eda_text.cpp:1205 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1683 #: eeschema/sch_pin.cpp:1591 eeschema/sch_pin.cpp:2298 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2762 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:780 eeschema/sch_textbox.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3763 pcbnew/pad.cpp:2137 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1516 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Asento" #: common/eda_text.cpp:1209 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1654 eeschema/sch_field.cpp:1681 #: eeschema/sch_text.cpp:777 eeschema/sch_textbox.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1503 pcbnew/pcb_text.cpp:676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:680 msgid "Text Properties" msgstr "Tekstin Ominaisuudet" #: common/eda_text.cpp:1217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:632 eeschema/sch_textbox.cpp:540 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" #: common/eda_text.cpp:1222 eeschema/sch_field.cpp:1673 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:773 eeschema/sch_textbox.cpp:687 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" #: common/eda_text.cpp:1233 eeschema/sch_field.cpp:1674 #: eeschema/sch_text.cpp:769 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 msgid "Mirrored" msgstr "Peilattu" #: common/eda_text.cpp:1236 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: eeschema/sch_pin.cpp:2317 eeschema/sch_text.cpp:770 #: eeschema/sch_textbox.cpp:684 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1593 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1634 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1716 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:692 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: common/eda_text.cpp:1250 eeschema/sch_field.cpp:1656 #: eeschema/sch_field.cpp:1659 eeschema/sch_label.cpp:2319 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Vaakatasaus" #: common/eda_text.cpp:1254 eeschema/sch_field.cpp:1661 #: eeschema/sch_field.cpp:1664 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1599 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1722 msgid "Vertical Justification" msgstr "Pystytasaus" #: common/eda_text.cpp:1262 eeschema/sch_field.cpp:1672 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1566 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1602 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1688 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1725 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:698 msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlinkki" #: common/eda_units.cpp:487 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:206 msgid "min" msgstr "minimi" #: common/eda_units.cpp:495 msgid "opt" msgstr "valinta" #: common/eda_units.cpp:503 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:209 msgid "max" msgstr "maksimi" #: common/env_vars.cpp:108 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjälkikirjastojen (.pretty " "kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:111 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "Järjestelmän jalanjäljen 3D-muotojen (.3D-muodot kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:113 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Paikallisesti asennettujen symbolikirjastojen peruspolku." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut projektimallit." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Valinnainen. Voidaan määrittää, jos haluat luoda oman projektimallikansion." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää kolmannen osapuolen lisäosat, kirjastot ja muun " "ladattavan sisällön." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "KiCad määrittää sisäisesti (ei voi muokata) ja asetetaan parhaillaan ladatun " "projektitiedoston absoluuttiselle polulle. Tätä ympäristömuuttujaa voidaan " "käyttää määrittämään tiedostot ja polut suhteessa parhaillaan ladattuun " "projektiin. Esimerkiksi $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty voidaan " "määritellä kansioksi, joka sisältää projektikohtaisen jalanjäljekirjaston " "nimeltä footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Hakemisto, joka sisältää KiCadin kanssa asennetut käyttäjäkohtaiset " "komentotiedostot" #: common/env_vars.cpp:135 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "KICAD_TEMPLATE_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:137 msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "KICAD7_3DMODEL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:139 msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "KICAD7_FOOTPRINT_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/env_vars.cpp:141 msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s '%s':ssa, rivillä %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin käyttämääsi versiota " "uudemmalla versiolla.\n" "\n" "Avataksesi sen sinun on päivitettävä KiCad versioon, joka on julkaistu %s " "tai myöhemmin." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad ei voinut avata tätä tiedostoa, koska se luotiin uudemmalla versiolla " "kuin mitä käytät.\n" "\n" "Avataksesi sen sinun on päivitettävä KiCad versioon %s tai uudempaan " "(tiedostomuoto %s tai uudempi)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Koko virheteksti:" #: common/file_history.cpp:155 msgid "No Files" msgstr "Ei tiedostoja" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Annettua polkua ei ole olemassa" #: common/filename_resolver.cpp:481 msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Tämä polku:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Existing path:" msgstr "Nykyinen polku:" #: common/filename_resolver.cpp:489 msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 msgid "Default Font" msgstr "Oletuskirjasin" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa kirjasinta '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Kirjasinta '%s' ei löydy; korvataan '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Latausjälkien lataamisessa havaittiin virheitä:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Duplikaatti kirjaston lempinimi '%s' löydetty " "jalanjälkikirjastotaulutiedoston rivillä %d." #: common/fp_lib_table.cpp:556 eeschema/symbol_lib_table.cpp:609 msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Lisätty Liitännäisten ja Sisällönhallinnan kautta" #: common/fp_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_lib_table.cpp:637 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Komentoa '%s' ei löytynyt." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' PDF-katseluohjelmaa ei löydy." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Ongelma käytettäessä PDF-katseluohjelmaa '%s'." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi kopioida." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "Virheellinen hakemiston nimi, juurta ei voi poistaa" #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Hakemistoa '%s' ei ole olemassa" #: common/gestfich.cpp:353 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' ei ole hakemisto" #: common/gestfich.cpp:365 #, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Virhe poistettaessa hakemistoa '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Hakemistoa '%s' ei voitu luoda" #: common/git/git_clone_handler.cpp:67 #, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Ei voitu kloonata arkistoa '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Ei voitu etsiä etävarastoa '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:60 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä etätietovarastoon '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:71 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Tietoja ei voitu noutaa etätietovarastosta '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:92 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Ei voitu lukea 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:100 msgid "Could not lookup commit" msgstr "Commit:tia ei voitu etsiä" #: common/git/git_pull_handler.cpp:110 msgid "Could not analyze merge" msgstr "Yhdistämistä ei voitu analysoida" #: common/git/git_pull_handler.cpp:120 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "Virheellinen HEAD. Ei voi yhdistää." #: common/git/git_pull_handler.cpp:179 msgid "Could not get repository head" msgstr "Arkiston päätä ei voitu hakea" #: common/git/git_pull_handler.cpp:189 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "Viite-OID:tä ei voitu hakea viitteelle '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:198 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "Tarkistustoiminnon suorittaminen epäonnistui." #: common/git/git_pull_handler.cpp:215 msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Ei voitu etsiä commit '{}'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:255 msgid "Could not merge commits" msgstr "Muutoksia ei voitu yhdistää" #: common/git/git_pull_handler.cpp:263 msgid "Could not get repository index" msgstr "Arkistoindeksiä ei voitu hakea" #: common/git/git_pull_handler.cpp:271 msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Ristiriitaiteraattoria ei voitu saada" #: common/git/git_pull_handler.cpp:291 common/git/git_pull_handler.cpp:292 msgid "Changed" msgstr "Muutettu" #: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/git_pull_handler.cpp:307 msgid "Added" msgstr "Lisätty" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Etävaraston haku ei onnistunut" #: common/git/git_push_handler.cpp:59 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Ei saatu yhteyttä etätietovarastoon" #: common/git/git_push_handler.cpp:70 msgid "Could not push to remote" msgstr "Ei voitu viedä etävarastoon" #: common/git/kicad_git_common.cpp:420 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "Vastaanotettu %u / %u objektia" #: common/git/kicad_git_common.cpp:447 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "* [päivitetty] %s..%s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:451 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [uusi] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:471 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "Kirjoitetaan objektit: %d%% (%d/%d), %d tavua" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "* [hylätty] %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:491 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[päivitetty] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Virheellinen arkisto." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 msgid "Failed to commit changes." msgstr "Muutosten tekeminen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 msgid "Failed to merge branches." msgstr "Haarojen yhdistäminen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Arkiston kloonaaminen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Etätietovarastoa ei löydy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "Etätietovaraston todennus epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Branch not found." msgstr "Haaraa ei löydy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Failed to create branch." msgstr "Haaran luominen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 msgid "Failed to delete branch." msgstr "Haaran poistaminen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "Tiedostoa ei löytynyt tarkistuksen aikana." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "Yhdistämisristiriita havaittiin." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "Rebase-ristiriita havaittiin." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Muutosten vetäminen etätietovarastosta epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Muutosten työntäminen etätietovarastoon epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "Yhtään lähetyshaaraa ei ole määritetty." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Yhteyden muodostaminen etätietovarastoon epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Tunnistetta ei löydy." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 msgid "Failed to create tag." msgstr "Tunnisteen luominen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 msgid "Failed to delete tag." msgstr "Tunnisteen poistaminen epäonnistui." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Tuntematon virhe." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 msgid "No error." msgstr "Ei virhettä." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 msgid "No error" msgstr "EI virhettä" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2543 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" #: common/grid_tricks.cpp:356 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Tyhjennä valitut solut asettamalla alkuperäinen sisältö leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: common/grid_tricks.cpp:358 msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Kopioi valitut solut leikepöydälle" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2191 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: common/grid_tricks.cpp:360 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1460 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:374 #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2556 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: common/grid_tricks.cpp:362 msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Tyhjennä valittujen solujen sisältö" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" #: common/grid_tricks.cpp:364 msgid "Select all cells" msgstr "Valitse kaikki solut" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Hyväksy automaattinen täydennys" #: common/hotkey_store.cpp:45 msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Peruuta automaattinen täydennys" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Vaihda valintaruutu" #: common/hotkey_store.cpp:47 msgid "Pan Left/Right" msgstr "Panorointi vasemmalle / oikealle" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Panorointi ylös / alas" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Lopeta piirtäminen" #: common/hotkey_store.cpp:50 msgid "Add to Selection" msgstr "Lisää Valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:895 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285 msgid "Highlight Net" msgstr "Korosta Net" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Poista valinnasta" #: common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Ohita ruudukon napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Ohita muut napsautukset" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: common/hotkey_store.cpp:76 msgid "Project Manager" msgstr "Projektinhallinta" #: common/hotkey_store.cpp:159 msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "KiCad sai tyhjän vastauksen!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Virhe: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "API-vastaus: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:383 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "API vastasi virhekoodilla: %s" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" "Muisti ehtyi, yritettäessä ladata DFX-tiedostoa, se saattaa olla liian suuri." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Virheellinen spline määritys kohdattu" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s ei ole tuettu." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "DXF-rakennusviivoja ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "DXF-kaaritasoitettua tekstiä ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "DXF-mittoja ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "DXF-kuviointia ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "DXF-jäljitystä ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "DXF 3dfaces -kuvia ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "DXF-kiinteitä ei tällä hetkellä tueta." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "DXF-kuvia ei tällä hetkellä tueta." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa: ei pystytä määrittämään pituutta." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Ominaisuuslistan lopusta puuttuu nollatavu. Tuotu data saattaa olla " "virheellistä tai puutteellista." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Yksikkö '%s' ei pääty 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "'%s' ei voida muuntaa double:ksi." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2814 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Käyttäjä peruutti tiedoston tuomisen." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se saattaa olla vioittunut!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "" "Odottamaton määrä pisteitä sarakkeessa %s. Löydetty %d, mutta odotettavissa " "%d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" kohdassa %s" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon solmu %s kohdassa %s" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Puuttuva Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Tuntematon Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Kohteen %s jäsentäminen ryhmässä %s ei onnistu" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Virheellinen koko %ll d: liian suuri" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Virheellinen kaari säteellä %f ja kulmalla %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Numeron jäsentäminen kohteesta '%s' epäonnistui" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "JSON-virhe luettaessa '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Virhe luettaessa '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" "'%s' ei näytä olevan kelvollinen EasyEDA (JLCEDA) Pro projekti- tai " "kirjastotiedosto. project.json tai device.json ei löydy." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "ZIP-arkistoa '%s' ei voi lukea" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "JSON-riviä %d ei voi jäsentää kohteessa '%s': %s" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "Älä näytä enää uudestaan" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: common/kiway.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:283 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Kiface-kirjaston '%s' lataaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:291 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "Tapauksen nimeä ja versiota ei voitu lukea kiface-kirjastosta '%s'." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Editorin lataamisessa tapahtui virhe." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Kielen vaihtaminen kielelle %s ei onnistu" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "määrittelemätön" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1111 msgid "Rescue" msgstr "Pelasta" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Wires" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Väylät" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Bus junctions" msgstr "Väyläristeys" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Junctions" msgstr "Risteys" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:378 msgid "Labels" msgstr "Nimiöt" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Globaali nimiö" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 msgid "Hierarchical labels" msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2778 msgid "Pin numbers" msgstr "Nastojen numerot" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2782 msgid "Pin names" msgstr "Nastojen nimet" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Symbol references" msgstr "Symboliviitteet" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Symbol values" msgstr "Symboliarvot" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Symbolikentät" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet references" msgstr "Sivuviitteet" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Net class references" msgstr "Verkkoluokan viitteet" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Rule areas" msgstr "Sääntöalueet" #: common/layer_id.cpp:126 msgid "Symbol body outlines" msgstr "Symbolirungon ääriviivat" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolirungon täytöt" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Symbolin yksityinen teksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:130 msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Kytkentäkaavioteksti && graafiset taustat" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 msgid "Pins" msgstr "Nastat" #: common/layer_id.cpp:132 msgid "Sheet borders" msgstr "Lehtien reunat" #: common/layer_id.cpp:133 msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Lehtien taustat" #: common/layer_id.cpp:134 msgid "Sheet names" msgstr "Lehtien nimet" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "Lehtien kentät" #: common/layer_id.cpp:136 msgid "Sheet file names" msgstr "Lehtien tiedostonimet" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 msgid "Sheet pins" msgstr "Sivujen nastat" #: common/layer_id.cpp:138 msgid "No-connect symbols" msgstr "Ei-yhdistetty symboleja" #: common/layer_id.cpp:139 msgid "DNP markers" msgstr "DNP merkinnät" #: common/layer_id.cpp:140 msgid "ERC warnings" msgstr "ERC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:141 msgid "ERC errors" msgstr "ERC virheet" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "ERC exclusions" msgstr "ERC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "Anchors" msgstr "Ankkuripisteet" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 msgid "Helper items" msgstr "Avustajakohteet" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2666 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Akselit" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Tausta" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Kohdistin" #: common/layer_id.cpp:149 msgid "Hovered items" msgstr "Leijuvat kohteet" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "Korostetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Hidden items" msgstr "Piilotetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "Valinnan korostus" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 msgid "Drawing sheet" msgstr "Piirustuslehti" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 msgid "Page limits" msgstr "Sivurajoitukset" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Operating point voltages" msgstr "Toimintapisteen jännitteet" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Operating point currents" msgstr "Toimintapisteen virrat" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Footprints front" msgstr "Etupuolen jalanjäljet" #: common/layer_id.cpp:161 msgid "Footprints back" msgstr "Jalanjäljet takana" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Viittauksen määrittäjät" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "Footprint text" msgstr "Jalanjälkiteksti" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "Hidden text" msgstr "Piilotettu teksti" #: common/layer_id.cpp:166 msgid "SMD pads front" msgstr "SMD anturat edessä" #: common/layer_id.cpp:167 msgid "SMD pads back" msgstr "SMD anturat takana" #: common/layer_id.cpp:168 msgid "Through-hole pads" msgstr "Läpireikäanturat" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:170 msgid "Through vias" msgstr "Läpimenevät läpivienit" #: common/layer_id.cpp:171 msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Sokeat/haudatut läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Micro-vias" msgstr "Mikroläpiviennit" #: common/layer_id.cpp:173 msgid "Via holes" msgstr "Läpivientireiät" #: common/layer_id.cpp:174 msgid "Via hole walls" msgstr "Läpivientireikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:175 msgid "Plated holes" msgstr "Päällystetyt reiät" #: common/layer_id.cpp:176 msgid "Plated hole walls" msgstr "Päällystettyjen reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:177 msgid "Non-plated holes" msgstr "Päällystämättömät reiät" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2521 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:370 msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: common/layer_id.cpp:179 msgid "DRC warnings" msgstr "DRC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:180 msgid "DRC errors" msgstr "DRC virheet" #: common/layer_id.cpp:181 msgid "DRC exclusions" msgstr "DRC poissulkemiset" #: common/layer_id.cpp:182 msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC merkkivarjot" #: common/layer_id.cpp:189 msgid "Grid axes" msgstr "Ruudukon akselit" #: common/layer_id.cpp:192 msgid "Locked item shadow" msgstr "Lukitun kohteen varjo" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "Piha-alueen törmäysvarjo" #: common/lib_id.cpp:145 msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Laiton merkki löytyi kirjaston lemipinimestä" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Muokkaa asetuksia..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Muokkaa tämän kirjastomerkinnän asetuksia" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 msgid "Activate selected" msgstr "Aktivoi valittu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 msgid "Deactivate selected" msgstr "Poista valinta" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 msgid "Set visible flag" msgstr "Aseta näkyvä lippu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 msgid "Unset visible flag" msgstr "Poista näkyvä lippu" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Kirjastoasetukset kohteelle %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:506 #: eeschema/sch_item.cpp:555 eeschema/sch_pin.cpp:1570 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2822 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Kohde" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Tunnistamaton merkki '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 msgid "Unknown parent of property" msgstr "Tuntematon vanhempi ominaisuus" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Tunnistamaton ominaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Odottamattomat yksiköt kohteelle '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Puuttuvat yksiköt: %s | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus '%s' ja %lf välillä" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus %lf ja '%s' välillä" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65 msgid "View Details" msgstr "Näytä yksityiskohdat" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "Hylkää" #: common/notifications_manager.cpp:155 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "Ilmoituksia ei ole saatavilla" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt, sinun pitää valita yksi." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 msgid "Executable file" msgstr "Suoritettava tiedosto" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Valitse Suositeltu Editori" #: common/pgm_base.cpp:384 msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad voi ilmoittaa anonyymisti kaatumisista ja erikoistapahtumien tiedoista " "kehittäjille auttaakseen tunnistamaan kriittisiä virheitä koko " "käyttäjäkannassa tehokkaammin ja auttaakseen profiilitoimintoja ohjaamaan " "parannuksia.\n" "Jos päätät osallistua vapaaehtoisesti, KiCad käsittelee automaattisesti " "mainittujen raporttien lähettämisen kaatumisten tai tapahtumien sattuessa.\n" "Suunnittelutiedostojasi, kuten kaavioita tai piirilevyä, ei jaeta tässä " "prosessissa." #: common/pgm_base.cpp:391 msgid "Data collection opt in request" msgstr "Tiedonkeruun valintapyyntö" #: common/pgm_base.cpp:495 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Ympäristömuuttuja HOME on tyhjä. Ei voi jatkaa." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei tue tätä kieltä." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:885 #, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "%s (Sivu %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1362 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Näytä Sivu %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:897 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Virhe ladatessa projektin jalanjälkikirjastotaulua." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:120 msgid "This is the default net class." msgstr "Tämä on oletus verkkoluokka." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Arkistotiedostoa ei voitu avata." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Puretaan tiedostoa '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Virhe tiedostoa purettaessa!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1045 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:691 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1028 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1270 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' luominen epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Arkistoitiin tiedosto '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Tiedoston '%s' arkistointi epäonnistui." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Zip-arkisto '%s' luotu (%s pakkaamaton, %s pakattu)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:358 msgid "Excluded warning: " msgstr "Poissuljettu varoitus: " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:360 msgid "Excluded error: " msgstr "Poissuljettu virhe: " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:364 msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:368 msgid "Error: " msgstr "Virhe: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Ei voitu avata %s luettavaksi." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Viivan enimmäispituus ylitetty" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Viivan pituus ylitetty" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 msgid "Default Editing" msgstr "Oletusmuokkaus" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1914 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1966 eeschema/sch_symbol.cpp:2788 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:146 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:3769 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:102 msgid "Reference" msgstr "Viite" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 msgid "Grouped By Value" msgstr "Ryhmitetty Arvon Mukaan" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Ryhmitetty Arvon ja Jalanjäljen mukaan" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3786 msgid "Attributes" msgstr "Määritteet" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 msgid "TSV" msgstr "TSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 msgid "Semicolons" msgstr "Puolipisteet" #: common/settings/color_settings.cpp:337 msgid "(Footprints)" msgstr "(Jalanjäljet)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "KiCad Oletus" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad Classic" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Kenttä%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Sulje %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Lopeta %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Uusi..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Luo uusi asiakirja editorissa" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:619 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 msgid "New Library..." msgstr "Uusi Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Luo uusi kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Lisää Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Lisää olemassa oleva kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Avaa…" #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Tallenna muutokset" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Tallenna nimellä..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:93 msgid "Save a Copy..." msgstr "Tallenna Kopio..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Tallenna kaikki" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Tallenna kaikki muutokset" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Poista muutokset" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Sivun Asetukset ..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Paperikoko- ja otsikkolohkotietojen asetukset" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "Tulosta…" #: common/tool/actions.cpp:128 msgid "Plot..." msgstr "Piirrä..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Sulje nykyinen editori" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Peruuta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:152 msgid "Finish" msgstr "Lopeta" #: common/tool/actions.cpp:153 msgid "Finish current tool" msgstr "Lopeta nykyinen työkalu" #: common/tool/actions.cpp:160 msgid "Show Context Menu" msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Suorita hiiren-oikean-painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Kumoa viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Tee uudelleen viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:201 msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Leikkaa valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:212 msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Kopioi valitut kohteet leikepöydälle" #: common/tool/actions.cpp:223 msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä" #: common/tool/actions.cpp:233 msgid "Select all items on screen" msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:239 msgid "Unselect All" msgstr "Poista kaikkien valinta" #: common/tool/actions.cpp:240 msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Poista kaikkien näytöllä olevien kohteiden valinnat" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Liitä Erityiset..." #: common/tool/actions.cpp:246 msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Liitä kohde leikepöydältä huomautusvaihtoehdoilla" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:927 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2877 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Kopioi valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:275 msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Interaktiivinen Poistotyökalu" #: common/tool/actions.cpp:276 msgid "Delete clicked items" msgstr "Poista napsautetut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2542 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2225 msgid "Left Justify" msgstr "Tasaa vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2227 msgid "Center Justify" msgstr "Tasaa keskelle" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet keskelle" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2229 msgid "Right Justify" msgstr "Tasaa oikealle" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "Tasaa kentät ja tekstikohteet oikealle" #: common/tool/actions.cpp:304 msgid "Expand All" msgstr "Laajenna kaikki" #: common/tool/actions.cpp:310 msgid "Collapse All" msgstr "Kokoa kaikki" #: common/tool/actions.cpp:316 msgid "Select Column(s)" msgstr "Valitse Sarakkeet" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Valitse täydelliset sarakkeet, jotka sisältävät valitut solut" #: common/tool/actions.cpp:323 msgid "Select Row(s)" msgstr "Valitse rivi(t)" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "Valitse täydelliset rivit, jotka sisältävät nykyiset valitut solut" #: common/tool/actions.cpp:330 msgid "Select Table" msgstr "Valitse taulukko" #: common/tool/actions.cpp:331 msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Valitse valittujen solujen ylätaulukko" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 msgid "Add Row Above" msgstr "Lisää rivi yläpuolelle" #: common/tool/actions.cpp:338 msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Lisää uusi taulukkorivi valittujen solujen yläpuolelle" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 msgid "Add Row Below" msgstr "Lisää rivi alle" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "Lisää uusi taulukkorivi valittujen solujen alle" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 msgid "Add Column Before" msgstr "Lisää sarake ennen" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "Lisää uusi taulukon sarake ennen valittuja soluja" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 msgid "Add Column After" msgstr "Lisää sarake jälkeen" #: common/tool/actions.cpp:359 msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Lisää uusi taulukon sarake valittujen solujen perään" #: common/tool/actions.cpp:365 msgid "Delete Row(s)" msgstr "Poista rivi(t)" #: common/tool/actions.cpp:366 msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Poista rivit, jotka sisältävät valitut solu(t)" #: common/tool/actions.cpp:372 msgid "Delete Column(s)" msgstr "Poista sarakkeet" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "Poista tällä hetkellä valitut solut sisältävät sarakkeet" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 msgid "Merge Cells" msgstr "Yhdistä soluja" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "Muuta valitut taulukon solut yhdeksi soluksi" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "Pura solujen yhdistäminen" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "Muuta yhdistetyt taulukon solut takaisin erillisiksi soluiksi." #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371 msgid "Edit Table" msgstr "Muokkaa taulukkoa" #: common/tool/actions.cpp:405 msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Vaihda kaaren muokkaustila" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "Vaihda toiseen tapaan muokataksesi kaaria" #: common/tool/actions.cpp:413 msgid "Show Search Panel" msgstr "Näytä hakupaneeli" #: common/tool/actions.cpp:414 msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Näytä/piilota hakupaneeli" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "Etsi teksti" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja Korvaa" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:441 msgid "Find next match" msgstr "Etsi seuraava vastaava kohde" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" #: common/tool/actions.cpp:450 msgid "Find previous match" msgstr "Etsi edellinen" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "Etsi Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Korvaa ja Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Korvaa nykyinen vastaava ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Korvaa Kaikki" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "Korvaa kaikki vastaavat" #: common/tool/actions.cpp:484 msgid "Previous Marker" msgstr "Edellinen Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Palaa aikaisempaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Next Marker" msgstr "Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:492 msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Siirry seuraavaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "Jätä merkintä huomiotta" #: common/tool/actions.cpp:499 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Tarkistusikkunassa poissulkemisena" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Zoomaa Sopivaksi" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Zoomaa Kohteeseen" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Lähennä Kohdistimeen" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Loitonna Kohdistimesta" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Lähennä vaakasuunnassa" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Loitonna vaakatasossa" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Lähennä pystysuunnassa" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "Loitonna pystysuunnassa" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center on Cursor" msgstr "Keskitä kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoomaa Valintaan" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Peru viimeinen Suurennos" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "Palauta zoomaus viimeistä edeltävälle tasolle" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Toista viimeinen zoomaus" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "Palauta zoomaus tasolle, joka edelsi viimeistä zoomauksen kumoamista" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "Kohdistin Ylös" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "Kohdistin Alas" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "Kohdistin Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "Kohdistin Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Ylös" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Alas" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Kohdistin Nopeasti Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Klikkaus" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen napsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "Kaksoisnapsautus" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Suorittaa hiiren vasemman painikkeen kaksoisnapsautuksen" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "Kiinnitä kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Pidä kirjasto listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:738 msgid "Unpin Library" msgstr "Irrota kirjasto" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Älä enää pidä kirjastoa listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:745 msgid "Pan Up" msgstr "Panoroi Ylös" #: common/tool/actions.cpp:753 msgid "Pan Down" msgstr "Panoroi Alas" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "Panoroi Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:769 msgid "Pan Right" msgstr "Panoroi Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:779 msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 1" #: common/tool/actions.cpp:786 msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 2" #: common/tool/actions.cpp:793 msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Vaihda Pikaruudukko" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Vaihda Neuraavaan Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Vaihda Edelliseen Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Ruudukon Alkupiste" #: common/tool/actions.cpp:814 msgid "Place the grid origin point" msgstr "Aseta ruudukon aloituspiste" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Palauta ruudukon lähtöpiste" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "Näytä ruudukko" #: common/tool/actions.cpp:833 msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Näytä taustaristikko muokkausikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" "Ottaa käyttöön kohdekohtaiset ruudukot, jotka ohittavat nykyisen ruudukon" #: common/tool/actions.cpp:848 msgid "Edit grid definitions" msgstr "Muokkaa ruudukon määrityksiä" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "Ruudukon Alkupiste..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Aseta ruudukon aloituskohta" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "Käytä tuumia" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1439 msgid "Mils" msgstr "Tuhannesosa Tuumasta (Mils)" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "Käytä mils:ejä" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1440 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetrit" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "Käytä millimetrejä" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "Valitse Sarakkeet..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "Vaihda yksiköitä" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Vaihda brittiläisen ja metrisen yksikön välillä" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarikoordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Nollaa Paikalliset Koordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/tool/actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Näytä hiusristikko jopa valintatyökalussa" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Kokoruudun hiusristikko" #: common/tool/actions.cpp:934 msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Vaihda koko ikkunan hiusristikon näyttöä" #: common/tool/actions.cpp:941 msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila" #: common/tool/actions.cpp:942 msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Vaihda passiiviset kerrokset normaalin ja himmennetyn välillä" #: common/tool/actions.cpp:949 msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Ei-aktiivisten tasojen näyttötila (3 tilaa)" #: common/tool/actions.cpp:950 msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "" "Vaihda ei-aktiivisten kerrosten näyttöä normaalin, himmennetyn ja piilotetun " "välillä" #: common/tool/actions.cpp:956 msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Piirrä Rajauslaatikot" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 msgid "Select item(s)" msgstr "Valitse kohde/kohteet" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "Mittaustyökalu" #: common/tool/actions.cpp:973 msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Mittaa pisteiden välinen etäisyys vuorovaikutteisesti" #: common/tool/actions.cpp:989 msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Vaihda projektinhallintaan" #: common/tool/actions.cpp:990 msgid "Show project window" msgstr "Näytä projekti-ikkuna" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Näytä 3D-katseluikkuna" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1105 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Symbolikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Selaa symbolikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Luo, poista ja muokkaa symboleja" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1031 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Jalanjälkikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Selaa jalanjälkikirjastoja" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:1041 msgid "Show Properties Manager" msgstr "Näytä Ominaisuudet Hallintapaneeli" #: common/tool/actions.cpp:1042 msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Näytä/piilota ominaisuushallintapaneeli" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaaviosta..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyltä..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirilevyyn tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:1065 msgid "Preferences..." msgstr "Asetukset..." #: common/tool/actions.cpp:1066 msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Määritä Polut..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Muokkaa polun määritysympäristön muuttujia" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Hallitse symbolikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Muokkaa globaalia ja projektisymbolikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Hallinnoi jalanjälkikirjastoja..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Muokkaa yleisiä ja projektin jalanjälkikirjastoluetteloita" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "KiCadin käytön aloittaminen" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Avaa \"Aloittaminen KiCadissa\" -opas aloittelijoille" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Apua" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:1108 msgid "About KiCad" msgstr "Tietoja KiCad:istä" #: common/tool/actions.cpp:1109 msgid "Open about dialog" msgstr "Avaa aiheesta dialogi" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Luettelo Pikanäppäimistä..." #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Näyttää nykyisen pikanäppäintaulukon ja vastaavat komennot" #: common/tool/actions.cpp:1125 msgid "Get Involved" msgstr "Ota mukaan" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:1133 msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa \"Lahjoita KiCad:lle\" verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "Ilmoita virheestä" #: common/tool/actions.cpp:1151 msgid "Refresh Plugins" msgstr "Päivitä laajennukset" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" "Lataa kaikki python-laajennukset uudelleen ja päivitä laajennusten valikot" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "Ei voi vaihtaa projektinhallintaan erillistilassa." #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' tai\n" "'%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "Tiedostoa Ei Löytynyt" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Ohjetiedostoa '%s' ei löytynyt.\n" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Ole mukana KiCadissa" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" "Lahjoittaksesi KiCad projektiin, vieraile %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 msgid "Select &All\tA" msgstr "Valitse & Kaikki A" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Laajenna valinta\tE" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Zoomaa: %.2f" #: common/validators.cpp:223 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:281 msgid "Invalid signal name" msgstr "Virheellinen signaalin nimi" #: common/validators.cpp:292 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää CR- tai LF-merkkejä" #: common/validators.cpp:295 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Signaalinimet eivät voi sisältää välilyöntejä" #: common/validators.cpp:362 msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Kentän arvo ei voi olla tyhjä." #: common/validators.cpp:373 msgid "carriage return" msgstr "Kuljettimen palautus" #: common/validators.cpp:375 msgid "line feed" msgstr "rivinsyöttö" #: common/validators.cpp:377 msgid "tab" msgstr "välilehti" #: common/validators.cpp:379 msgid "space" msgstr "Space" #: common/validators.cpp:393 msgid " or " msgstr " tai " #: common/validators.cpp:398 msgid ", or " msgstr ", tai " #: common/validators.cpp:410 #, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Viitetunniste ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:414 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Arvokenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:418 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Jalanjälkikenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:422 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Datalehden kenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:426 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Arkin nimi ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:430 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Arkin tiedostonimi ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:434 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Kenttä ei voi sisältää %s merkkiä." #: common/validators.cpp:440 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "Viitetunniste ei voi sisältää tekstimuuttujaviitteitä" #: common/validators.cpp:447 msgid "Field Validation Error" msgstr "Kentän vahvistusvirhe" #: common/view/view.cpp:541 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Y-akselin peilaus ei ole vielä tuettu" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1889 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:702 msgid "Board" msgstr "Piirilevy" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:576 eeschema/sch_symbol.cpp:1942 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1946 eeschema/sch_symbol.cpp:1981 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:1521 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Jalanjälkeä ei löydy." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:897 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1020 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:69 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ladataan Jalanjälkikirjastoja" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Ei oletus jalanjälkeä" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 msgid "Rendering Engine" msgstr "Renderöintimoottori" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 msgid "Accelerated graphics" msgstr "Kiihdytetty grafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Laitteistokiihdytetytgrafiikat (suositellaan)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 msgid "Fallback graphics" msgstr "Varagrafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Ohjelmistografiikka (tietokoneille, jotka eivät tue KiCadin " "laitteistokiihdytysvaatimuksia)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 msgid "Grid Display" msgstr "Ruudukkonäyttö" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 msgid "Small crosses" msgstr "Pienet ristit" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Ristikon paksuus:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Ruudukon vähimmäisväli:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 msgid "Snap to grid:" msgstr "Tartu ruudukkoon:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Aina" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Kun ruudukko näkyy" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 msgid "Small crosshairs" msgstr "Pienet hiusristikot" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 msgid "Full window crosshairs" msgstr "Koko ikkunan hiusristikot" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Näytä aina hiusristikot" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:430 msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:462 msgid "Select Path" msgstr "Valitse Polku" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "Lajittele parhaan vastaavuuden mukaan" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Lajittele Aakkosjärjestyksessä" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 msgid "recent searches" msgstr "edelliset haut" #: common/widgets/lib_tree.cpp:993 msgid "Select Columns" msgstr "Valitse Sarakkeet" #: common/widgets/mathplot.cpp:1381 msgid "Zoom in plot view." msgstr "Lähennä piirtonäkymä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1382 msgid "Zoom out plot view." msgstr "Loitonna piirtonäkymä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 msgid "Center plot view to this position" msgstr "Keskitä tontinäkymä tähän asentoon" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Fit on Screen" msgstr "Sovita ruudulle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Aseta piirtonäkymä näyttämään kaikki kohteet" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:723 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 msgid "Filter:" msgstr "Suodatin:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:84 common/widgets/paged_dialog.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Palauta Oletukset" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:91 msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Paljasta Asetukset Finderissä" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 msgid "Open Preferences Directory" msgstr "Avaa Asetukset Hakemisto" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:337 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Palauta %s Oletusasetuksille" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 msgid "No objects selected" msgstr "Ei valittuja kohteita" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d kohteet valittu" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 msgid "Basic Properties" msgstr "Perusominaisuudet" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s on oltava vähintään %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s on oltava pienempi kuin %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Paina uutta pikanäppäintä tai peruuta painamalla Esc ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:114 msgid "Command:" msgstr "Komento:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:122 msgid "Current key:" msgstr "Nykyinen näppäin:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:132 msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Tyhjennä määritelty pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:156 msgid "Set Hotkey" msgstr "Aseta Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' on varattu pikanäppäin KiCadissa eikä sitä voida asettaa." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 msgid "Edit Alternate..." msgstr "Muokkaa Vaihtoehtoa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Undo Changes" msgstr "Peru Muutokset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Tyhjennä Määrätty Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Tyhjennä Määritetty Vaihtoehto" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 msgid "Restore Defaults" msgstr "Palauta Oletukset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 #, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "'%s' on jo määritetty '%s' osiossa '%s'. Oletko varma, että haluat muuttaa " "sen määritystä?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:503 msgid "Confirm change" msgstr "Vahvista muutos" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:523 msgid "Command" msgstr "Käsky" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(muokkaa kaksoisnapsauttamalla)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 msgid "Hotkey" msgstr "Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 msgid "Alternate" msgstr "Vaihtoehtoinen" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:994 msgid "Save Report File" msgstr "Tallenna raporttitiedosto" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon '%s'." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Lähtevät Viestit" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Näytä:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55 #: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:759 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2518 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2537 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Varoitukset" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Tiedot" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Tallenna…" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "KiCad symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "KiCad projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "KiCadin vanhat projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "Kaikki KiCad-projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Kaikki KiCad kytkentäkaaviotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "KiCadin vanhat kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "KiCad s-lausekkeen kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "CADSTAR Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Eagle XML tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "OrcadPCB2 verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "KiCad verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 msgid "Allegro netlist files" msgstr "Allegro verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 msgid "PADS netlist files" msgstr "PADS verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Vakio varmuuskopioarkisto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "EasyEDA (JLCEDA) Pro-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "KiCad piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "KiCad jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "KiCadin jalanjälkikirjastopolut" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 msgid "Drawing sheet files" msgstr "Piirustuslehtitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "KiCad-symbolin jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Poraustiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "SVG-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "HTML-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "CSV-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "Kannettavat asiakirjamuotoiset tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "PostScript tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 msgid "Json files" msgstr "Json-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "Raporttitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 msgid "Component placement files" msgstr "Komponenttisijoittelutiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "VRML- ja X3D-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "IDFv3-jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "Tekstitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Vanhat jalanjälkivientitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 msgid "Electrical rule check file" msgstr "Sähköisten sääntöjen tarkistustiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Spice-kirjastotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "SPICE netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "CadStar netlist-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Symbolin jalanjäljen yhdistämistiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "ZIP-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "GenCAD 1.4 piirilevytiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "DXF-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 msgid "Gerber job file" msgstr "Gerberin työtiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 msgid "Specctra Session file" msgstr "Specctra Session tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "IPC-D-356 Testitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 msgid "Workbook file" msgstr "Työkirjatiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "PNG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 msgid "Hotkey file" msgstr "Pikanäppäintiedosto" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "Vastaavuustiedostoa '%s' ei löydy." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Virhe avattaessa vastaavuustiedostoa '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Vastaavuustiedoston latausvirhe" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu jalanjäljen / symbolien vastaavuus löydetty." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Komponentin [%s] jalanjälkeä %s ei löytynyt mistään projektin " "jalanjälkikirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "CvPcb-varoitus" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Olet käynnistänyt CvPcb:n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" "kirjastotaulukkomenetelmää jalanjälkien etsimiseen.\n" "CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " "kotikansioosi.\n" "Sinun on ensin määritettävä kirjastotaulukko sisältämään kaikki " "jalanjälkikirjastot, jotka eivät sisälly KiCadiin.\n" "Katso lisätietoja CvPcb-dokumentaation \"Jalanjälkikirjastotaulukko\" -" "osiosta." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjälkikirjastotaulukkoa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Määritä Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1217 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Jalanjälkikirjastot" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Suodatetut Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Käytä, Tallenna Kytkentäkaavio && Jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Jalanjälkisymbolien muutoksia ei ole tallennettu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:399 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symboli Jalanjälkeen linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:627 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:783 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1961 eeschema/sch_symbol.cpp:2515 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2800 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1297 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 pcbnew/footprint.cpp:3782 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:111 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:799 msgid "Pin Count" msgstr "Nastamäärä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 msgid "Search Text" msgstr "Hae Tekstiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:829 msgid "No Filtering" msgstr "Ei Suodatusta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodatusehto %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i vastaavaa jalanjälkeä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Kuvaus: %s; Avainsanat: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:877 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kirjaston sijainti: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kirjaston sijainti: tuntematon" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nykyisessä jalanjälkikirjastotaulukossa ei ole lueteltu " "piirilevyjalanjälkikirjastoja." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:893 msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirheet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:961 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Virhe kytkentäkaavion lataamisessa.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Projektitiedosto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:454 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1002 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "KiCadissa ei ole valittu tekstieditoria. Valitse yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "Jalanjäljen liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Tiedosto '%s' on jo luettelossa." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 msgid "Footprint association files:" msgstr "Jalanjäljen liitostiedostot:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 msgid "Add association file" msgstr "Lisää liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 msgid "Edit association file" msgstr "Muokkaa liitostiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 msgid "Remove association file" msgstr "Poista liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 msgid "Available path substitutions:" msgstr "Saatavilla olevat polkuvaihtoehdot:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 msgid "Schematic assignment" msgstr "Kytkentäkaavion määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "CMP tiedoston määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Kytkentäkaavion verkkolistan-jalanjälkimääritykset ja symbolien " "jalanjälkiyhdistämistiedosto (.cmp) ovat ristiriidassa.\n" "\n" "Ole hyvä ja valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Jalanjäljen Määritys Ristiriitainen" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 msgid "Footprint Viewer" msgstr "Jalanjälkikatselin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Automaattinen zoomaus, kun muutetaan jalanjälkeä" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Kirjastoa '%s' ei ole kirjastotaulukossa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1576 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Jalanjälki: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä ilman " "kirjastonimiä. Haluatko sinä KiCad:in yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " "LIB_ID muotoon? (Jos sinä vastaat ei, sitten nämä määritykset tyhjennetään " "ja sinun täytyy siirtää ne manuaalisesti.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälkeä '%s' ei löytynyt mistään kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Komponentin '%s' jalanjälki '%s' löytyi useasta kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "Tarkista ensin jalanjälkikirjastotaulukon merkinnät." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Ongelmalliset jalanjälkikirjastotaulukot" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Seuraavat virheet ilmaantuivat, kun yritettiin muuntaa jalanjäljen " "määrityksiä:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Sinun on määritettävä ne uudelleen manuaalisesti, jos haluat niiden " "päivittyvän oikein, kun seuraavan kerran tuot verkkolistan " "piirilevyeditoriin." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Kytkentäkaavio tallennettu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Jalanjälkisuodattimet:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Näytä valittu jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Näytä valittu jalanjälki jalanjäljen katseluohjelmassa" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Hallitse jalanjälkiliitostiedostoja..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Muokkaa jalanjäljen liitostiedostojen luetteloa. Näitä tiedostoja käytetään " "jalanjälkien nimien määrittämiseen automaattisesti symboliarvoista." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaavion symbolien jalanjälkikentistä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon ja Tiedostoon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaaviosymbolien jalanjälkikenttiin ja " "kytkentäkaaviotiedostoihin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Valitse seuraava määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse seuraava symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Valitse edellinen määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Valitse edellinen symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 msgid "Assign footprint" msgstr "Määrittele jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Määritä jalanjälki valituksi symboliksi" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Määrittele Automaattisesti jalanjäljet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Suorita automaattinen jalanjäljen määrittely" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Poista yhteys" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Poista valitut jalanjälkiyhteydet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Poista kaikki jalanjälkiasennukset" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Käytä symbolijalanjäljen suodattimia" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Suodata jalanjälkiluettelo symbolissa määriteltyjen jalanjälkisuodattimien " "mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "Suodata nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Suodata kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo kirjaston mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Poistetaanko kaikki yhdistykset?" #: eeschema/annotate.cpp:155 msgid "Delete Annotation" msgstr "Poista Huomautus" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d aikaleimaduplikaattia löydetty ja korvattu." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s (yksikkö %s) arvosta %s arvoon %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Päivitetty %s %s:sta %s:ksi." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Merkitty %s (yksikkö %s) nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Merkitty %s nimellä %s." #: eeschema/annotate.cpp:420 msgid "Annotation complete." msgstr "Merkintä valmis." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "Lisätty kohteita API:n kautta" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 msgid "Created items via API" msgstr "Luotu kohteet API:n kautta" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Komentosarjatiedosto:\n" "%s\n" "ei löydetty. Skripti ei ole käytettävissä." #: eeschema/connection_graph.cpp:3211 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Sekä %s että %s on kiinnitetty samoihin kohteisiin; %s käytetään netlistissa" #: eeschema/connection_graph.cpp:3502 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:4097 #, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "Sivun nastassa %s ei ole vastaavaa hierarkkista nimiötä lehden sisällä" #: eeschema/connection_graph.cpp:4115 #, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "Hierarkisella nimiöllä %s ei ole vastaavaa lehtinastaa emolehdellä" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "%s löytyi mutta nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1452 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1889 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "Valittu verkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Selitysviestit:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Kommentoida" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Rajaus" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Koko kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Vain nykyinen lehti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 msgid "Selection" msgstr "Valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Suorita toistuvasti alisivuiksi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Lajittele symbolit &X sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Lajittele symbolit &Y sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Säilytä olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Nollaa olemassa olevat merkinnät" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa tämän jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Tyhjennä Selite" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet Kytkentäkaaviolle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 msgid "Generate" msgstr "Luo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218 msgid "(file missing)" msgstr "(tiedosto puuttuu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Valittua materiaaliluettelon generaattoriskriptiä %s ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Haettu:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:348 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" "Materiaaliluettelon (BOM) generointi vaatii täysin kommentoidun " "kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:352 msgid "Failed to create file." msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Generaattorin lempinimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 msgid "Add Generator" msgstr "Lisää Generaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:397 #, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Lempinimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:869 msgid "Generator File" msgstr "Generaattoritiedosto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:445 msgid "Generator file name not found." msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:466 msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Materiaaliluettelon luontiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Materialiluettelon generaattorin komentosarjat:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "" "Lisää uusi materialiluettelon generaattori ja sen komentorivi luetteloon" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Muokkaa komentotiedostoa tekstieditorissa" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Poista nykyinen generaattoriskripti luettelosta" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Generaattoria käyttävä komentorivi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Oletusarvoisesti komentorivi toimii piilotetulla konsoli-ikkunalla, ja tulos " "ohjataan tietonäyttöön.\n" "Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Palauta materiaaliluettelon (BOM) luontikomentosarjat oletusasetuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Materials" msgstr "Materiaaliluettelo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python