# lê văn lập , 2020, 2021, 2022, 2023. # Trần Phi Hải , 2021, 2022. # Bế Trọng Nghĩa , 2022. # Nguyễn Ngọc Khánh , 2023, 2024. # Phạm Minh Tấn , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 09:38-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-10 02:07+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.4-rc\n" "X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" msgstr "Tất cả Tập tin" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 msgid "Build board outline" msgstr "Xây dựng đường bao ngoài bo mạch" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:542 msgid "Create layers" msgstr "Tạo các lớp" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:911 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:116 msgid "No footprint loaded." msgstr "Không có footprint nào được tải." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:928 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" "Đường viền footprint bị thiếu hoặc không đúng định dạng. Chạy Footprint " "Checker để phân tích đầy đủ." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:937 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" "Đường viền bo mạch bị thiếu hoặc không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích " "đầy đủ." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:262 msgid "Create tracks and vias" msgstr "Tạo các đường mạch và via" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:711 msgid "Create zones" msgstr "Tạo các vùng bao phủ đồng" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:795 msgid "Build Tech layers" msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:827 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" msgstr "Dựng lớp kỹ thuật %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1051 msgid "Simplifying copper layer polygons" msgstr "Giảm bớt các đa giác lớp đồng" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1056 msgid "Calculating plated copper" msgstr "Đang tính toán lượng đồng mạ" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1142 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" msgstr "Giảm bớt %d lớp đồng" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1185 msgid "Simplify holes contours" msgstr "Đơn giản hóa đường viền lỗ" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1205 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Xây dựng BVH cho lỗ xuyên và vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:389 msgid "OpenGL context creation error" msgstr "Lỗi tạo môi trường đồ họa OpenGL" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:420 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "Phiên bản OpenGL của bạn không được hỗ trợ. Yêu cầu tối thiểu là 1,5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:554 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Thời gian quét ảnh lần trước %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:661 #, c-format msgid "Net %s\tNet class %s" msgstr "Net %s Trường Net%s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:685 #, c-format msgid "Pad %s\t" msgstr "Khối %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:716 #, c-format msgid "Rule area %s\t" msgstr "Vùng qua tắc %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:718 #, c-format msgid "Zone %s\t" msgstr "Zone %s\t" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:465 msgid "Load OpenGL: board" msgstr "Tải OpenGL: bo mạch" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:493 msgid "Load OpenGL: holes and vias" msgstr "Tải OpenGL: lỗ và vias" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:547 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Tải OpenGL: các lớp" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %s" msgstr "Tải lớp OpenGL: %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:659 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:779 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1816 msgid "Loading 3D models..." msgstr "Đang tải các mẫu 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:668 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:960 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" msgstr "Thời gian tải lại: %.3f giây" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:966 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:412 #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:593 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:285 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.cpp:303 #: eeschema/symbol_library.cpp:533 pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:344 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.cpp:149 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.cpp:113 #: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:59 #: pcbnew/pcb_io/kicad_legacy/pcb_io_kicad_legacy.cpp:502 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.cpp:2527 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Đang mở %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:472 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_gl.cpp:106 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_ram.cpp:99 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" msgstr "Tải Raytracing: bo mạch" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:560 msgid "Load Raytracing: layers" msgstr "Tải Raytracing: các lớp" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:179 #, c-format msgid "Rendering time %.3f s" msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:237 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" msgstr "Đang kết xuất: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace_base.cpp:695 msgid "Rendering: Post processing shader" msgstr "Đang kết xuất: Shader hậu xử lý hình ảnh" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:51 msgid "Export Current View as PNG..." msgstr "Xuất khung hình hiện tạ ra PNG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:56 msgid "Export Current View as JPEG..." msgstr "Xuất khung hình hiện tại ra ảnh JPEG ..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:62 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:655 #: common/eda_base_frame.cpp:1197 common/hotkey_store.cpp:80 #: common/tool/actions.cpp:998 pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:276 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:978 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:689 msgid "3D Viewer" msgstr "Trình xem 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:70 msgid "Copy 3D Image" msgstr "Sao chép hình ảnh 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:87 msgid "3D Grid" msgstr "Lưới 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:125 msgid "Raytracing" msgstr "Quét tạo tia sáng, ánh sáng" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "Reset to Default Settings" msgstr "Đặt lại về Cài đặt mặc định" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:139 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:308 cvpcb/menubar.cpp:78 #: eeschema/menubar.cpp:349 eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:171 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:170 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:129 gerbview/menubar.cpp:231 #: kicad/menubar.cpp:221 pagelayout_editor/menubar.cpp:150 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:229 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:235 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:464 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:193 msgid "&File" msgstr "&Tập tin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:140 cvpcb/menubar.cpp:79 #: eeschema/menubar.cpp:350 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:171 kicad/menubar.cpp:222 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:151 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:236 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:465 msgid "&Edit" msgstr "&Sửa đổi" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:141 eeschema/menubar.cpp:351 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:172 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:172 #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:130 gerbview/menubar.cpp:232 #: kicad/menubar.cpp:223 pagelayout_editor/menubar.cpp:152 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:237 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:466 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:194 msgid "&View" msgstr "&Hiển thị" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:142 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:309 cvpcb/menubar.cpp:80 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:174 gerbview/menubar.cpp:234 #: kicad/menubar.cpp:225 pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:230 msgid "&Preferences" msgstr "&Tùy chọn" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:57 msgid "Reload board" msgstr "Tải lại bo mạch" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:62 msgid "Copy 3D image to clipboard" msgstr "Sao chép hình ảnh 3D vào khay nhớ tạm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:67 msgid "Render current view using Raytracing" msgstr "Hiển thị chế độ xem hiện tại bằng Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:103 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Trình xem 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:165 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:661 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:242 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:314 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1626 msgid "Appearance" msgstr "Giao diện" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:329 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:614 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Editor" msgstr "Theo dõi trình chỉnh sửa bản mạch in" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:331 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:615 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 msgid "Follow PCB Plot Settings" msgstr "Theo dõi cài đặt in bản mạch in" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:583 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:640 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:828 msgid "legacy colors" msgstr "Màu kế thừa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:719 msgid "3D Image File Name" msgstr "Tên File hình ảnh 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:740 #: common/eda_base_frame.cpp:1343 common/eda_base_frame.cpp:1347 #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1900 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." msgstr "Không đủ quyền để lưu file '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:741 common/confirm.cpp:202 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 common/kidialog.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:861 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1652 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2054 #: eeschema/files-io.cpp:993 eeschema/files-io.cpp:1061 #: eeschema/sch_marker.cpp:289 kicad/import_proj.cpp:79 #: kicad/import_project.cpp:123 kicad/kicad.cpp:316 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:237 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:294 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:340 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:143 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:216 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:225 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:234 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:240 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:166 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:179 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:191 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:937 pcbnew/pcb_marker.cpp:206 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2710 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:781 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Không sao chép được hình ảnh vào khay nhớ tạm" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:792 msgid "Can't save file" msgstr "Không thể lưu file" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:47 msgid "Set Pivot" msgstr "Đặt trục" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Place point around which the board will be rotated (middle mouse click)" msgstr "Đặt trục xoay trung tâm (nhấp chuột giữa)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55 msgid "Rotate X Clockwise" msgstr "Xoay trục X theo chiều kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate X Counterclockwise" msgstr "Xoay X theo chiều ngược kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71 msgid "Rotate Y Clockwise" msgstr "Xoay Y theo chiều kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Rotate Y Counterclockwise" msgstr "Xoay Y theo chiều ngược kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:87 msgid "Rotate Z Clockwise" msgstr "Xoay Z theo chiều kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:95 msgid "Rotate Z Counterclockwise" msgstr "Xoay Z theo chiều ngược kim đồng hồ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:104 msgid "Move Board Left" msgstr "Di chuyển bo mạch sang trái" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:113 msgid "Move Board Right" msgstr "Di chuyển bo mạch sang phải" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:122 msgid "Move Board Up" msgstr "Di chuyển bo mạch lên trên" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:131 msgid "Move Board Down" msgstr "Di chuyển bo mạch xuống dưới" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:140 msgid "Home View" msgstr "Trang chính" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141 msgid "Redraw at the home position and zoom" msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:149 msgid "Flip Board" msgstr "Lật bo mạch" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "Flip the board view" msgstr "Đảo góc nhìn bo mạch" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:158 msgid "Toggle Orthographic Projection" msgstr "Chuyển đổi không gian hình chiếu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:159 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:199 msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Bật/tắt hình chiếu dạng vuông góc" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "View Front" msgstr "Góc nhìn mặt trước" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:175 msgid "View Back" msgstr "Góc nhìn mặt sau" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:184 msgid "View Left" msgstr "Góc nhìn bên trái" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:193 msgid "View Right" msgstr "Góc nhìn bên phải" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "View Top" msgstr "Góc nhìn phía trên" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:211 msgid "View Bottom" msgstr "Góc nhìn bên dưới" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "No 3D Grid" msgstr "Không có lưới 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:226 msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Lưới 3D 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Lưới 3D 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Lưới 3D 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Lưới 3D 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:254 msgid "Render Realistic Materials" msgstr "Hiển thị vật liệu thực tế" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Sử dụng tất cả thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin mô hình 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Render Solid Colors" msgstr "Kết xuất màu đồng nhất" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:263 msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Chỉ sử dụng thuộc tính màu khuếch tán từ tệp mô hình 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Render CAD Colors" msgstr "Kết xuất màu CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:271 #, fuzzy msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Sử dụng kiểu màu CAD dựa trên màu khuếch tán của vật liệu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:279 msgid "Show Through Hole 3D Models" msgstr "Hiển thị mô hình 3D linh kiện xuyên lỗ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" msgstr "Hiển thị mô hình 3D cho kiểu footprint 'xuyên lỗ'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:288 msgid "Show SMD 3D Models" msgstr "Hiện mô hình 3D SMD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:289 msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Hiện mô hình 3D cho kiểu footprint 'Linh kiện dán'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:297 msgid "Show Unspecified 3D Models" msgstr "Hiển thị mô hình 3D không xác định" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:298 msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" msgstr "Hiển thị mô hình 3D cho footprint loại 'không xác định'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:306 msgid "Show 3D Models not in POS File" msgstr "Hiển thị Mô hình 3D không có trong Tệp POS" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:307 msgid "Show 3D models even if not found in .pos file" msgstr "Hiển thị mô hình 3D ngay cả khi không tìm thấy trong tệp .pos" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:315 msgid "Show 3D Models marked DNP" msgstr "Hiển thị Mô hình 3D được đánh dấu DNP" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:316 msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'" msgstr "Hiển thị mô hình 3D ngay cả khi được đánh dấu 'Không được đặt'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:323 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Hiện hộp bao mô hình" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:324 msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer" msgstr "Hiển thị hộp bao mô hình 3D trong trình kết xuất thời gian thực" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:331 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Hiện Trục 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1348 msgid "Show Appearance Manager" msgstr "Hiện Trình quản lý giao diện" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1349 msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Ẩn/hiện trình quản lý giao diện" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 #, fuzzy msgid "Board Body" msgstr "Bo mạch" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55 msgid "Show board body" msgstr "Hiển thị thân bo mạch" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 msgid "F.Cu" msgstr "F.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56 #, fuzzy msgid "Show front copper / surface finish color" msgstr "Lớp đồng/chuẩn cho bề mặt bản mạch:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 msgid "B.Cu" msgstr "B.Cu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:57 #, fuzzy msgid "Show back copper / surface finish color" msgstr "Lớp đồng/chuẩn cho bề mặt bản mạch:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Adhesive" msgstr "B.Adhesive" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:58 #, fuzzy msgid "Show adhesive" msgstr "Hiển thị các lớp adhesive" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Solder Paste" msgstr "Solder Paste" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59 #, fuzzy msgid "Show solder paste" msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "F.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60 #, fuzzy msgid "Show front silkscreen" msgstr "Lớp Front silk phía trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "B.Silkscreen" msgstr "F.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show back silkscreen" msgstr "Lớp Front silk phía trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 msgid "F.Mask" msgstr "F.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62 #, fuzzy msgid "Show front solder mask" msgstr "Lớp solder mask phía trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 msgid "B.Mask" msgstr "B.Mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63 #, fuzzy msgid "Show back solder mask" msgstr "Lớp solder mask phía trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "User.Drawings" msgstr "User.Drawings" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64 #, fuzzy msgid "Show user drawings layer" msgstr "Hiển thị các lớp nhận xét và bản vẽ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 msgid "User.Comments" msgstr "User.Comments" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show user comments layer" msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "User.Eco1" msgstr "User.1" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66 #, fuzzy msgid "Show user ECO1 layer" msgstr "Hiển thị các lớp ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 #, fuzzy msgid "User.Eco2" msgstr "User.2" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67 #, fuzzy msgid "Show user ECO2 layer" msgstr "Hiển thị các lớp ECO" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69 #, fuzzy msgid "Through-hole Models" msgstr "Các Pad xuyên lỗ" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:70 msgid "SMD Models" msgstr "Mô hình SMD" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:71 msgid "Virtual Models" msgstr "Mô hình ảo" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:72 msgid "Models not in POS File" msgstr "Mô hình không có trong tệp POS" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:73 msgid "Models marked DNP" msgstr "Mô hình được đánh dấu DNP" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:74 #, fuzzy msgid "Model Bounding Boxes" msgstr "Hiện thị hộp bao khung" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 common/layer_id.cpp:162 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:64 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:31 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Values" msgstr "Giá trị" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:76 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprint values" msgstr "Hiện các giá trị footprint" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "References" msgstr "Tham chiếu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:77 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:339 msgid "Show footprint references" msgstr "Hiện footprint tham chiếu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Footprint Text" msgstr "Văn bản trên Footprint" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #, fuzzy msgid "Show all footprint text" msgstr "Văn bản trên Footprint" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 #, fuzzy msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:79 #, fuzzy msgid "Do not clip silk layers to board outline" msgstr "Không kẹp các lớp lụa vào đường viền bo mạch" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:81 #, fuzzy msgid "3D Axis" msgstr "Hiện Trục 3D" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background Start" msgstr "Nền" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:82 #, fuzzy msgid "Background gradient start color" msgstr "Màu nền bắt đầu chuyển màu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 #, fuzzy msgid "Background End" msgstr "Nền" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:83 #, fuzzy msgid "Background gradient end color" msgstr "Lớp nền trên cùng:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:210 msgid "Use board stackup colors" msgstr "Sử dụng màu stackup lên bảng" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:141 #, c-format msgid "" "Save and restore color and visibility combinations.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" "Lưu và khôi phục sự kết hợp màu sắc và khả năng hiển thị.\n" "Sử dụng %s+Tab để kích hoạt bộ chọn.\n" "Các Tab liên tiếp khi nhấn giữ %s sẽ chuyển qua các cài đặt trước trong cửa " "sổ bật lên." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "Save and restore camera position and zoom.\n" "Use %s+Tab to activate selector.\n" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" "Lưu và khôi phục hướng xem và thu phóng.\n" "Sử dụng %s+Tab để kích hoạt bộ chọn.\n" "Các Tab liên tiếp trong khi nhấn giữ %s sẽ chuyển qua các khung nhìn trong " "cửa sổ bật lên." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:480 msgid "Left double click or middle click to change color" msgstr "Nhấp đúp chuột trái hoặc nhấp chuột giữa để thay đổi màu sắc" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2195 #, c-format msgid "Show or hide %s" msgstr "Hiện hoặc ẩn%s" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:607 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2555 #, fuzzy, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" msgstr "Giá trị đặt trước (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:621 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1488 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1918 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Save preset..." msgstr "Lưu với tên..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:622 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1489 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2578 #, fuzzy msgid "Delete preset..." msgstr "Xóa chế độ xem ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:728 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2683 #, fuzzy msgid "Layer preset name:" msgstr "Tên thành viên" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:729 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Save Layer Preset" msgstr "Di chuyển bo mạch lên trên" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:744 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1659 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2061 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2717 msgid "Overwrite existing preset?" msgstr "Ghi đè giá trị đặt sẵn hiện có?" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:770 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1684 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2086 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2743 msgid "Presets" msgstr "Cài đặt trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:779 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1696 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2098 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2755 #, fuzzy msgid "Delete Preset" msgstr "Xóa điểm đánh dấu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:780 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1697 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2099 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Select preset:" msgstr "net đã chọn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:838 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2854 #, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" msgstr "Chế độ xem (%s+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:847 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2863 #, fuzzy msgid "Save viewport..." msgstr "Lưu với tên..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:848 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2864 msgid "Delete viewport..." msgstr "Xóa chế độ xem ..." #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:879 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 #, fuzzy msgid "Viewport name:" msgstr "Net name" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:880 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2913 #, fuzzy msgid "Save Viewport" msgstr "Lưu Báo cáo vào Tệp tin" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:919 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2952 #, fuzzy msgid "Viewports" msgstr "Báo cáo" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:928 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Delete Viewport" msgstr "Xóa điểm đánh dấu" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:929 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2962 #, fuzzy msgid "Select viewport:" msgstr "net đã chọn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:39 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" msgstr "Cài đặt trước (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:58 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy msgid "Viewports (Alt+Tab):" msgstr "Net name" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" msgstr "(chưa lưu)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tất cả các dạng tệp tin được hỗ trợ (%s)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" msgstr "Các Đường dẫn có sẵn:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:61 msgid "Configure Paths" msgstr "Cấu hình các Đường dẫn" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Chọn Mô hình 3D" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Render Options" msgstr "Các Tùy chọn Render" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" msgstr "Xén lớp silkscreen tại via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Clip silkscreen at solder mask edges" msgstr "Xén lớp silkscreen tại via annulus" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Hiển thị các khu vực đã lấp đầy trong các khu vực" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Use bare copper color for unplated copper (slow)" msgstr "Sử dụng màu đồng trần cho lớp đồng không mạ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:45 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" msgstr "Sử dụng các màu khác nhau cho đồng mạ và đồng không mạ. (Chậm)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:52 msgid "Material properties:" msgstr "Thuộc tính vật liệu:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Realistic" msgstr "Chế độ thực tế" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "Màu sắc lựa chọn" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "CAD colors" msgstr "Sao chép màu sắc" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Camera Options" msgstr "Tùy chọn máy ảnh" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:84 #, fuzzy msgid "Rotation increment:" msgstr "Tăng xoay vòng:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:92 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:303 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:413 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:447 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:345 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:899 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:205 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:228 msgid "deg" msgstr "độ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Redraw while moving" msgstr "Trong khi di chuyển" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" msgstr "Tốc độ vẽ lại:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 #, fuzzy msgid "Rendering Options" msgstr "Các Tùy chọn Render" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:32 msgid "Show model bounding boxes" msgstr "Hiển thị các hộp giới hạn mô hình" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" msgstr "Hiển thị độ dày lớp đồng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Highlight items on rollover" msgstr "Phần tử được tô sáng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing:" msgstr "Khử răng cưa" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "Disabled" msgstr "Không cho phép" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "2x" msgstr "2x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "4x" msgstr "4x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:48 msgid "8x" msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:52 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "3D-Viewer phải được đóng và mở lại để áp dụng cài đặt này" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:56 #, fuzzy msgid "Selection color:" msgstr "Màu sắc lựa chọn" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:72 msgid "While Moving" msgstr "Trong khi di chuyển" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:85 msgid "Disable anti-aliasing" msgstr "Vô hiệu hóa khử răng cưa" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:88 msgid "Disable thickness" msgstr "Vô hiệu hóa dày" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:91 msgid "Disable vias" msgstr "Vô hiệu hóa vias" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:94 msgid "Disable holes" msgstr "Vô hiệu hóa các lỗ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 #, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Kết cấu thủ tục" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add floor (slow)" msgstr "Thêm tầng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" msgstr "Khử răng cưa" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" "Áp dụng phản xạ Môi trường xung quanh không gian màn hình và Chiếu sáng toàn " "cục khi render cuối cùng (sẽ chậm hơn)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 msgid "Number of Samples" msgstr "Số lượng mẫu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" msgstr "Hệ số chênh lệch%" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Recursion Level" msgstr "Mức đệ quy" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:66 msgid "Shadows:" msgstr "Đổ bóng:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:71 msgid "" "Number of rays that will be cast, into light direction, to evaluate a shadow " "point" msgstr "" "Số lượng tia sáng sẽ được truyền vào hướng ánh sáng, để đánh giá một điểm " "bóng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:81 #, fuzzy msgid "Reflections:" msgstr "Sự Phản chiếu" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:86 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" msgstr "Số lượng tia sáng sẽ được truyền để đánh giá một điểm phản xạ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:94 msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Số tương tác mà một tia sáng có thể truyền qua các vật thể. (số lượng cấp độ " "cao hơn sẽ cải thiện kết quả, đặc biệt là trên các bo mạch rất trong suốt)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Refractions:" msgstr "Sự khúc xạ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:103 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" msgstr "Số lượng tia sáng sẽ được truyền để đánh giá một điểm khúc xạ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:111 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Số lần dội lại mà một tia có thể chạm vào các vật thể phản xạ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:121 #, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Cấu hình ánh sáng" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Ambient camera light:" msgstr "Ánh sáng camera xung quanh:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:146 msgid "Top light:" msgstr "Ánh sáng phía trên:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:158 msgid "Bottom light:" msgstr "Ánh sáng phía dưới:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:184 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:201 #, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Góc nâng (độ)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:188 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:205 #, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Góc phương vị (độ)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:209 msgid "Light 1:" msgstr "Ánh sáng 1:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:227 msgid "Light 5:" msgstr "Ánh sáng 5:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:242 msgid "Light 2:" msgstr "Ánh sáng 2:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:260 msgid "Light 6:" msgstr "Ánh sáng 6:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:275 msgid "Light 3:" msgstr "Ánh sáng 3:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:293 msgid "Light 7:" msgstr "Ánh sáng 7:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:308 msgid "Light 4:" msgstr "Ánh sáng 4:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:326 msgid "Light 8:" msgstr "Ánh sáng 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #, fuzzy msgid "3D Preview Options" msgstr "Cài đặt Xem trước" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model.cpp:399 #, fuzzy msgid "Board thickness:" msgstr "Độ dày lưới:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:23 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 eeschema/sch_bitmap.cpp:230 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:257 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:352 msgid "Scale" msgstr "Tỉ lệ" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:31 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:76 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:121 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:36 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:34 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:61 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:248 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:118 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:102 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:144 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "X:" msgstr "‪X:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:41 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:86 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:131 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:57 #: common/tool/common_tools.cpp:577 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:45 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:82 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:259 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:382 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:432 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:200 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:119 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:153 #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:781 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:51 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:96 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:141 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:328 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:340 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:68 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:722 pcbnew/footprint.cpp:1573 #: pcbnew/pad.cpp:1236 msgid "Rotation" msgstr "Xoay" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:113 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:158 msgid "Opacity" msgstr "Độ trong suốt" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:175 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:123 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:269 #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:253 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:204 msgid "" "Show or hide the board body\n" "If hidden, show only copper and silkscreen layers." msgstr "" "Ẩn hoặc hiện bo mạch\n" "Nếu bị ẩn, chỉ hiển thị các lớp đồng và màn lụa." #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:233 msgid "Reload board and 3D models" msgstr "Tải lại bo mạch và mô hình 3D" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:151 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:294 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:357 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:158 msgid "Image Converter" msgstr "Chuyển đổi hình ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:156 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 #, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" msgstr "Bộ chuyển đổi Bitmap thành linh kiện" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:233 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Các file Ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:283 eeschema/menubar.cpp:71 #: kicad/menubar.cpp:74 pagelayout_editor/menubar.cpp:63 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:73 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Mở tài liệu hiện có" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:284 eeschema/menubar.cpp:72 #: include/file_history.h:54 pagelayout_editor/menubar.cpp:64 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 msgid "Clear Recent Files" msgstr "Xóa các tệp gần đây" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:401 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:677 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:867 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:678 msgid "Choose Image" msgstr "Chọn Ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:402 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:678 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:868 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:679 msgid "Image Files" msgstr "Các file Ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:445 msgid "Create Drawing Sheet File" msgstr "Tạo tệp Trang vẽ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:462 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:498 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:533 #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' could not be created." msgstr "Tệp \"%s\" không thể được tạo ra." #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:482 msgid "Create PostScript File" msgstr "Tạo Tệp PostScript" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:518 msgid "Create Symbol Library" msgstr "Tạo Thư viện Symbol" #: bitmap2component/bitmap2cmp_frame.cpp:553 msgid "Create Footprint Library" msgstr "Tạo Thư viện Footprint" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 common/eda_draw_frame.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:220 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:254 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:271 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:230 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:78 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:99 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:165 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:45 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:56 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:54 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:100 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:114 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:179 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:192 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:205 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:255 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:266 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:308 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:319 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:427 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:440 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:484 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:498 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:512 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:526 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:561 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:575 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:589 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:603 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:759 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:264 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:278 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:294 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:249 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:262 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:375 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:386 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:329 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:428 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:439 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:471 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:789 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:888 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:958 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:971 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:984 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:259 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:312 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:73 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:240 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:487 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:251 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:267 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:322 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:336 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:143 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:481 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_teardrops_base.cpp:523 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:68 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:136 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:185 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:100 pcbnew/tools/convert_tool.cpp:105 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:72 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:144 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:174 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:239 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:250 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:300 msgid "mm" msgstr "mm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:50 msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:513 msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Không thể xuất sang bộ nhớ tạm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:540 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Lỗi phân bổ bộ nhớ cho potrace bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:567 #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:136 gerbview/files.cpp:404 #: gerbview/readgerb.cpp:77 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1263 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:186 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:43 msgid "Errors" msgstr "Lỗi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22 msgid "Original Picture" msgstr "Ảnh Gốc" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:25 msgid "Greyscale Picture" msgstr "Ảnh màu xám" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Ảnh Đen Trắng" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Thông tin Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:45 msgid "Image size:" msgstr "Kích thước hình ảnh:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:49 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:53 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:65 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:69 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:81 msgid "0000" msgstr "0000" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:57 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:87 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:98 msgid "pixels" msgstr "Pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:61 msgid "Image PPI:" msgstr "Hình ảnh PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:73 eeschema/sch_bitmap.cpp:229 #: pcbnew/pcb_reference_image.cpp:256 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:77 msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:85 msgid "bits" msgstr "Bit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Load Source Image" msgstr "Chọn Ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:105 #, fuzzy msgid "Output Size" msgstr "Đầu ra" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Khóa Tỷ lệ chiều cao/chiều rộng" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:113 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:117 #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:122 msgid "300" msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:141 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:99 #: include/lib_table_grid.h:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_push_pad_properties_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:98 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Tuỳ chọn" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:143 #, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Ngưỡng đen / trắng:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:148 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "Điều chỉnh mức độ để chuyển đổi ảnh thang độ xám thành ảnh đen trắng." #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:152 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "Negative" msgstr "Âm bản" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" msgstr "Lớp Pcb cho Đồ họa" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 msgid "Front silk screen" msgstr "Lớp Front silk phía trước" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:531 msgid "Front solder mask" msgstr "Lớp solder mask phía trước" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "Front Fab layer" msgstr "Dưới" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer drawings" msgstr "Lớp người dùng Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #, fuzzy msgid "User layer comments" msgstr "Lớp người dùng Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco1" msgstr "Lớp người dùng Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 msgid "User layer Eco2" msgstr "Lớp người dùng Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" msgstr "Tô thân biểu tượng" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Footprint (.kicad_mod file)" msgstr "Pcbnew (tệp .kicad_mod)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "Postscript (tệp .ps)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" msgstr "Biểu trưng cho khối tiêu đề (tệp .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:44 msgid "Output Format" msgstr "Định dạng đầu ra" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:175 msgid "Export to File" msgstr "Xuất ra Tệp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:178 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:147 msgid "Export to Clipboard" msgstr "Xuất ra Bộ nhớ tạm" #: common/api/api_handler.cpp:27 #, fuzzy msgid "Modification from API" msgstr "Vertical Justification" #: common/background_jobs_monitor.cpp:97 #, fuzzy msgid "Background Jobs" msgstr "Nền" #: common/common.cpp:287 #, c-format msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Không thể Mở rộng biến môi trường : thiếu '%c' ở vị trí %u trong '%s'." #: common/common.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." msgstr "Không thể làm cho đường dẫn '%s' tuyệt đối đối với '%s'." #: common/common.cpp:394 #, fuzzy, c-format msgid "Output directory '%s' created." msgstr "Thư mục đầu ra '%s' đã được tạo." #: common/common.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra '%s'." #: common/common.cpp:694 #, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." msgstr "" "Windows 7 và củ hơn không còn được hỗ trợ bởi KiCad và các thành phần phụ " "thuộc của nó." #: common/common.cpp:696 msgid "Unsupported Operating System" msgstr "Hệ điều hành không được hỗ trợ" #: common/common.cpp:699 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" "Không thể báo cáo bất kỳ sự cố nào với KiCad trên hệ thống này cho trình " "kiểm tra lỗi chính thức." #: common/confirm.cpp:42 common/confirm.cpp:48 #, fuzzy msgid "File Open Warning" msgstr "Lỗi lưu tệp tin" #: common/confirm.cpp:44 common/confirm.cpp:50 #, fuzzy msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." msgstr "Lưu xen kẽ có thể tạo ra kết quả không mong đợi." #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 common/confirm.cpp:115 #: common/confirm.cpp:142 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:54 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:143 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:69 common/tool/actions.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:427 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 eeschema/sheet.cpp:748 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:168 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:347 #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:53 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: common/confirm.cpp:46 common/confirm.cpp:51 msgid "Open Anyway" msgstr "Mở bằng mọi cách" #: common/confirm.cpp:62 common/confirm.cpp:99 msgid "Save Changes?" msgstr "Lưu các thay đổi?" #: common/confirm.cpp:64 common/confirm.cpp:101 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Nếu bạn không lưu, tất cả các thay đổi của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn." #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 common/tool/actions.cpp:77 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:117 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1016 msgid "Save" msgstr "Lưu lại" #: common/confirm.cpp:66 common/confirm.cpp:102 msgid "Discard Changes" msgstr "Hủy bỏ thay đổi" #: common/confirm.cpp:69 common/confirm.cpp:148 msgid "Apply to all" msgstr "Áp dụng cho tất cả" #: common/confirm.cpp:114 msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Các thay đổi hiện tại của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn." #: common/confirm.cpp:115 common/tool/actions.cpp:107 msgid "Revert" msgstr "Trở lại" #: common/confirm.cpp:141 common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:53 #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:142 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1248 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:164 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: common/confirm.cpp:178 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/kidialog.cpp:125 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:862 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:466 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:479 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:501 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:148 #: eeschema/files-io.cpp:445 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:264 #: eeschema/sch_marker.cpp:286 eeschema/sheet.cpp:744 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:526 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:821 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1222 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:938 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:215 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:294 pcbnew/pcb_marker.cpp:203 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: common/confirm.cpp:230 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Xác nhận" #: common/confirm.cpp:257 common/confirm.cpp:260 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:398 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:702 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:419 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 kicad/import_project.cpp:109 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:520 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:378 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1128 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1268 pcbnew/router/router_tool.cpp:1872 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2557 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:473 pcbnew/zone_filler.cpp:736 msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:508 msgid "Yes" msgstr "Đồng ý" #: common/confirm.cpp:264 eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:109 pcbnew/pcb_text.cpp:343 pcbnew/pcb_text.cpp:347 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:378 pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:458 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:489 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:497 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:507 msgid "No" msgstr "Không." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:115 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:140 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:531 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:100 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1959 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:580 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1296 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:461 include/lib_table_grid.h:196 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:986 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1366 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:119 msgid "" "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " "electronic schematics and printed circuit boards." msgstr "" "KiCad EDA Suite là một tập hợp các ứng dụng nguồn mở để tạo ra các sơ đồ " "điện tử và bo mạch in." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad trên web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:133 msgid "The official KiCad website - " msgstr "Trang web chính thức của KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:137 msgid "Developer website - " msgstr "Trang web dành cho nhà phát triển - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Kho lưu trữ thư viện KiCad chính thức - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Bug tracker" msgstr "Trình theo dõi lỗi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Báo cáo hoặc kiểm tra lỗi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad users group and community" msgstr "Nhóm người dùng KiCad và cộng đồng" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " msgstr "Diễn đàn KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:180 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad EDA hoàn chỉnh được phát hành theo" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:182 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) phiên bản 3 hoặc bất kỳ phiên bản mới hơn" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 msgid "Lead Development Team" msgstr "Trưởng nhóm phát triển" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:203 msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Cựu phát triển chính" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:204 msgid "Additional Contributions By" msgstr "Đóng góp bổ sung bởi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 #, fuzzy msgid "Documentation Team" msgstr "Tệp Tài liệu" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 #, fuzzy msgid "Librarian Team" msgstr "Đội thư viện KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 #, fuzzy msgid "3D models" msgstr "Mô hình 3D" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:844 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:114 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2526 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:202 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:29 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:144 msgid "Symbols" msgstr "Ký hiệu(Biểu tượng)" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:845 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:37 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:129 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:100 #, fuzzy msgid "Footprints" msgstr "Footprint" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Icon bởi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 #, fuzzy msgid "Package Developers" msgstr "Các nhà Phát triển" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:115 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Thông tin về %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:135 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:58 msgid "About" msgstr "Thông tin chung" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:90 msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:142 msgid "Developers" msgstr "Các nhà Phát triển" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:144 msgid "Doc Writers" msgstr "Những người viết tài liệu" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:147 msgid "Librarians" msgstr "Quản lý thư viện" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:150 msgid "Artists" msgstr "Họa sĩ" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:152 msgid "Translators" msgstr "Người dịch" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:154 msgid "Packagers" msgstr "Những người Đóng gói" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:157 msgid "License" msgstr "Giấy phép" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:258 msgid "Could not open clipboard to write version information." msgstr "Không thể mở bộ nhớ tạm để ghi thông tin phiên bản." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:259 msgid "Clipboard Error" msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:268 msgid "Copied..." msgstr "Sao chép..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Tiêu đề Ứng dụng" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin bản quyền" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 msgid "Build Version Info" msgstr "Thông tin phiên bản được build" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" msgstr "Thông tin phiên bản Lib" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" msgstr "&Sao chép Thông tin Phiên bản" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" msgstr "Sao chép thông tin phiên bản KiCad vào bộ nhớ tạm" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" msgstr "&Báo cáo Lỗi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:1139 msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Báo cáo sự cố với KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:68 common/tool/actions.cpp:1132 msgid "Donate" msgstr "Đóng góp" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:69 #: common/tool/common_control.cpp:312 msgid "Donate to KiCad" msgstr "Đóng góp cho KiCad" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:94 common/dialog_shim.cpp:746 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialog_shim.cpp:747 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: common/dialog_shim.cpp:748 msgid "&Yes" msgstr "&Vâng" #: common/dialog_shim.cpp:749 msgid "&No" msgstr "&Không" #: common/dialog_shim.cpp:750 msgid "&Apply" msgstr "&Áp dụng" #: common/dialog_shim.cpp:751 #, fuzzy msgid "&Save" msgstr "Lưu lại" #: common/dialog_shim.cpp:752 common/dialog_shim.cpp:753 #: common/eda_base_frame.cpp:506 common/eda_base_frame.cpp:511 #: common/eda_base_frame.cpp:532 common/eda_base_frame.cpp:536 msgid "&Help" msgstr "&Trợ giúp" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:48 #: common/dialogs/dialog_book_reporter_base.h:45 msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:110 #, fuzzy msgid "Currently matching nets:" msgstr " Các Net hiện đang khớp:" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Mẫu" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Net class:" msgstr "Lớp Net" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 msgid "" "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Project." msgstr "" #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 #, fuzzy msgid "Add Netclass Assignment" msgstr "Chỉ định sơ đồ mạch" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" msgstr "Xóa Màu sắc" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" msgstr "Đỏ:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" msgstr "Xanh lá:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 msgid "Blue:" msgstr "Xanh Da Trời:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Hue:" msgstr "Hue:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:95 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Độ bão hòa:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:113 msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:94 msgid "Color Picker" msgstr "Bộ chọn Màu sắc" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" msgstr "Màu đã định nghĩa" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" msgstr "Độ trong suốt:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:182 msgid "Preview (old/new):" msgstr "Xem trước (cũ/mới):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:207 msgid "Reset to Default" msgstr "Quay về mặc định" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:195 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:253 msgid "Environment variable name cannot be empty." msgstr "Tên biến môi trường không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:203 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:255 msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Đường dẫn biến môi trường không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:260 msgid "3D search path alias cannot be empty." msgstr "Bí danh đường dẫn tìm kiếm 3D không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:262 msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Đường dẫn tìm kiếm 3D không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:277 msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" "Đường dẫn này được xác định bên ngoài cho quá trình chạy và\n" "sẽ chỉ tạm thời bị ghi đè." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" "configuration dialog are ignored. If you did not intend for\n" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" "Lần sau khi KiCad được khởi chạy, bất kỳ đường dẫn nào đã\n" "được xác định là rõ ràng và bất kỳ cài đặt nào được xác định trong\n" "hộp thoại cấu hình đường dẫn bị bỏ qua. Nếu bạn không có ý định\n" "hành vi này, hoặc đổi tên bất kỳ mục xung đột hoặc loại bỏ\n" "biến môi trường bên ngoài từ hệ thống của bạn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:297 #, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." msgstr "Tên %s đã được bảo lưu và không thể sử dụng được." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:401 msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " "Environment variables defined at the system or user level take precedence " "over the ones defined in this table. This means the values in this table " "are ignored." msgstr "" "Nhập tên và giá trị cho mỗi biến môi trường. Mục màu xám là tên đã được xác " "định bên ngoài ở cấp độ hệ thống hoặc người dùng. Biến môi trường được xác " "định ở cấp độ hệ thống hoặc người dùng được ưu tiên hơn các biến được xác " "định trong bảng này. Điều này có nghĩa là các giá trị trong bảng này được " "bỏ qua." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:407 msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." msgstr "" "Để đảm bảo tên biến môi trường hợp lệ trên tất cả các nền tảng, trường tên " "sẽ chỉ chấp nhận chữ hoa, chữ số và các ký tự gạch dưới." #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:23 msgid "Environment Variables" msgstr "Biến môi trường" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:56 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:32 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:98 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:204 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:371 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:42 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:369 eeschema/sch_pin.cpp:1581 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1921 eeschema/sch_symbol.cpp:1971 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1266 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:66 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:381 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:27 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:415 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:137 pcbnew/pcb_group.cpp:492 #: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:120 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:160 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:293 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:372 pcbnew/zone.cpp:620 #: pcbnew/zone.cpp:1638 pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:46 #: pcbnew/zone_manager/model_zones_overview_table.h:78 msgid "Name" msgstr "Tên" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:41 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" msgstr "Cấu hình Bảng Thư viện Toàn cục %s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:44 #, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" "you must configure your global %s library table. Please select from one\n" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" "KiCad đã được chạy lần đầu tiên bằng cách sử dụng bảng thư viện %s mới cho\n" "truy cập thư viện. Để KiCad truy cập thư viện %s,\n" "bạn phải cấu hình bảng thư viện toàn cục %s. Vui lòng chọn từ một\n" "các tùy chọn dưới đây. Nếu bạn không chắc nên chọn tùy chọn nào, vui lòng\n" "sử dụng lựa chọn mặc định." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s mặc định ( được khuyến cáo)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:53 #, c-format msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" "Chọn tùy chọn này nếu bạn không chắc chắn về cấu hình bảng thư viện toàn cục " "%s" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "Copy custom global %s library table" msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:59 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" msgstr "" "Chọn tùy chọn này để sao chép tệp tin bảng thư viện %s khác với tệp tin mặc " "định" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 #, c-format msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Tạo bảng thư viện toàn cục %s trống" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:65 #, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" "Chọn tùy chọn này để xác định thư viện %s trong bảng thư viện cụ thể của dự " "án" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:69 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" msgstr "Chọn tệp tin bảng thư viện toàn cục %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:30 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:34 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:35 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:39 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:47 #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:44 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:67 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:140 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:152 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:164 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:176 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:238 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:250 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:262 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:274 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:241 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:271 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:379 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:383 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:387 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:391 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:395 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:399 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:403 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:407 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:411 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:415 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:419 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:423 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:427 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:431 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:435 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:439 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:230 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:242 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:254 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:268 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:282 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:294 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:310 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:324 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:340 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:196 msgid "dummy" msgstr "Dummy" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" msgstr "Chọn một tệp tin" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:55 msgid "Configure Global Library Table" msgstr "Cấu hình Bảng Thư viện Toàn cục" #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:60 msgid "Grid size X out of range." msgstr "Kích thước lưới X nằm ngoài phạm vi." #: common/dialogs/dialog_grid_settings.cpp:67 msgid "Grid size Y out of range." msgstr "Kích thước lưới Y nằm ngoài phạm vi." #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:25 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:613 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:31 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "(optional)" msgstr "Tùy chọn" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:89 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:28 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:84 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:352 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:400 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:279 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:295 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:308 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:321 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:334 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:394 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:408 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:423 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:434 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:288 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:317 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:239 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:167 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:320 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "unit" msgstr "Đơn vị" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 msgid "Linked" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 msgid "Grid Settings" msgstr "Cài đặt Lưới" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" msgstr "Danh sách phím nóng" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:33 #, fuzzy msgid "Project Name" msgstr "Quản lý dự án" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:34 #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1209 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1291 eeschema/sch_plotter.cpp:1019 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:39 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 msgid "Schematic" msgstr "Sơ đồ mạch" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" "Tệp dự án này chứa nhiều kết hợp PCB+Schematic.\n" "Chọn cái nào sẽ được nhập vào KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 #, fuzzy msgid "Choose Project to Import" msgstr "Tệp dự án KiCad" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 #, fuzzy msgid "Skip Locked Items" msgstr "Đối tượng Bị khóa" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" "Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " "unlocked items (if any)." msgstr "" "Loại bỏ các phần tử đã khóa khỏi lựa chọn và chỉ áp dụng thao tác với các " "phần tử đã mở khóa (nếu có)." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 #, fuzzy msgid "These items will be skipped unless you override the locks." msgstr "Các đối tượng này sẽ được bỏ qua trừ khi bạn ghi đè lên các ổ khóa." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." msgstr "Hãy nhớ quyết định cho phiên này." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" "Hãy nhớ tùy chọn đã chọn cho phần còn lại của phiên này.\n" "Hộp thoại này sẽ không hiển thị lại cho đến khi KiCad được khởi động lại." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Override Locks" msgstr "Ghi đè ổ khóa" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" "Ghi đè các khóa và áp dụng thao tác trên tất cả các thành phần đã chọn.\n" "Mọi thành phần bị khóa sẽ vẫn bị khóa sau khi hoạt động hoàn tất." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" msgstr "Đối tượng Bị khóa" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:33 #, fuzzy msgid "Quit KiCad" msgstr "Thoát khỏi KiCad" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58 #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:23 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to KiCad %s!" msgstr "Chào mừng bạn đến với KiCad %s!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:67 msgid "Import settings from a previous version (none found)" msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:138 msgid "Select Settings Path" msgstr "Chọn Đường dẫn Cài đặt" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:32 msgid "How would you like to configure KiCad?" msgstr "Bạn muốn định cấu hình KiCad như thế nào?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:36 msgid "Import settings from a previous version at:" msgstr "Nhập cài đặt từ phiên bản trước tại:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" msgstr "Chọn một con đường khác" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" msgstr "Đường dẫn đã chọn không chứa cài đặt KiCad hợp lệ!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Import library configuration from previous version" msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" "Khi được chọn, các bảng thư viện symbol và footprint từ phiên bản trước sẽ " "được nhập vào phiên bản này" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 #, fuzzy msgid "Start with default settings" msgstr "Đặt lại về Cài đặt mặc định" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:69 #, fuzzy msgid "Configure KiCad Settings Path" msgstr "Cấu hình các Đường dẫn" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:59 msgid "A5 148x210mm" msgstr "A5 148x210mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:60 msgid "A4 210x297mm" msgstr "A4 210x297mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:61 msgid "A3 297x420mm" msgstr "A3 297x420mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62 msgid "A2 420x594mm" msgstr "A2 420x594mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63 msgid "A1 594x841mm" msgstr "A1 594x841mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:64 msgid "A0 841x1189mm" msgstr "A0 841x1189mm" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "A 8.5x11in" msgstr "A 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "B 11x17in" msgstr "B 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "C 17x22in" msgstr "C 17x22in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:68 msgid "D 22x34in" msgstr "D 22x34in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:69 msgid "E 34x44in" msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:70 msgid "USLetter 8.5x11in" msgstr "USLetter 8.5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "USLegal 8.5x14in" msgstr "USLegal 8.5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:72 msgid "USLedger 11x17in" msgstr "USLedger 11x17in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:73 #, fuzzy msgid "User (Custom)" msgstr "Người dùng (Tùy chỉnh)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Settings" msgstr "Cài đặt Xem trước" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Preview Paper" msgstr "Xem trước trang giấy" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:107 #, fuzzy msgid "Preview Title Block Data" msgstr "Xem trước Dữ liệu Khối Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:111 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:146 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:200 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:298 msgid "Page Settings" msgstr "Cài đặt Trang" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:27 msgid "Paper" msgstr "Trang Giấy" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:113 msgid "Title Block" msgstr "Khối Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 #, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy tệp bản vẽ '%s'." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Dọc" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 #, fuzzy msgid "Landscape" msgstr "Ngang" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:795 pagelayout_editor/files.cpp:59 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" msgstr "Worksheet" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:41 #, fuzzy msgid "dummy text" msgstr "văn bản giả" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:338 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:181 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:221 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Hướng:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:60 msgid "Custom paper size:" msgstr "Kích thước trang giấy tùy chỉnh:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:181 #, fuzzy msgid "Height:" msgstr "Chiều cao:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:85 msgid "Custom paper height." msgstr "Chiều cao trang giấy tùy chỉnh." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:220 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:168 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "Chiều rộng:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:106 msgid "Custom paper width." msgstr "Chiều rộng trang giấy tùy chỉnh." #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:237 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:261 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:273 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:285 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:297 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:309 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:321 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:333 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:345 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:357 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:369 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:381 msgid "Export to other sheets" msgstr "Xuất sang các trang khác" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:148 common/rc_item.cpp:444 #: eeschema/erc/erc_item.cpp:378 eeschema/sch_marker.cpp:297 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:104 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:136 pcbnew/pcb_marker.cpp:214 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Drawing Sheet" msgstr "Bản vẽ" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:164 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:24 #: eeschema/sch_field.cpp:289 pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:23 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:23 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:25 msgid "File:" msgstr "Tập tin:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Title Block Parameters" msgstr "Tham số Khối Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:196 #, fuzzy, c-format msgid "Number of sheets: %d" msgstr "Số tờ: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:203 #, c-format msgid "Sheet number: %d" msgstr "Số trang: %d" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:216 #, fuzzy msgid "Issue Date:" msgstr "Ngày phát hành:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:228 #, fuzzy msgid "<<<" msgstr "<<<" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:240 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Phiên bản:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:252 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:423 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:264 #, fuzzy msgid "Company:" msgstr "Công ty:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:276 #, fuzzy msgid "Comment1:" msgstr "Chú thích1:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:288 #, fuzzy msgid "Comment2:" msgstr "Chú thích2:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Comment3:" msgstr "Chú thích3:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:312 #, fuzzy msgid "Comment4:" msgstr "Chú thích4:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:324 #, fuzzy msgid "Comment5:" msgstr "Chú thích5:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:336 #, fuzzy msgid "Comment6:" msgstr "Chú thích6:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 #, fuzzy msgid "Comment7:" msgstr "Chú thích7:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:360 #, fuzzy msgid "Comment8:" msgstr "Chú thích8:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:372 #, fuzzy msgid "Comment9:" msgstr "Chú thích9:" #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:37 #, fuzzy msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" "Tìm bộ chỉ định tham chiếu có sẵn tiếp theo cho bất kỳ bộ chỉ định nào đã " "tồn tại trong thiết kế." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format msgid "Replaces reference designators with '%s'." msgstr "Thay thế các chỉ định tham chiếu bằng'%s'." #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" msgstr "Gán cho các Net đã chọn" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" msgstr "Giữ các chỉ định tham chiếu hiện có, ngay cả khi chúng bị trùng lặp" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" msgstr "Xóa chỉ định tham chiếu trên tất cả các biểu tượng được dán" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:293 #, fuzzy msgid "Reference Designators" msgstr "Reference Designators" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Clear Net Assignments" msgstr "Tên chân Pin thay thế" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" msgstr "" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" msgstr "Dán đặc biệt" #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:37 msgid "" "Select an Option Choice in the listbox above, and then click the " "Append Selected Option button." msgstr "" "Chọn một Lựa chọn tùy chọn trong hộp danh sách ở trên rồi nhấp vào " "nút Nối tùy chọn đã chọn." #: common/dialogs/dialog_plugin_options.cpp:52 #, c-format msgid "Options for Library '%s'" msgstr "Các tùy chọn với Thư viện '%s'" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Plugin Options" msgstr "Tùy chọn văn bản Pin" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:207 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:236 msgid "Option" msgstr "Tùy chọn" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:44 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:135 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:372 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:370 eeschema/sch_symbol.cpp:1918 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1968 eeschema/sch_symbol.cpp:2791 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:617 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2604 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:170 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:222 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:147 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:416 pcbnew/footprint.cpp:3772 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:326 pcbnew/pcb_dimension.cpp:423 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:138 pcbnew/plot_board_layers.cpp:83 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:103 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Option Choices" msgstr "Tuỳ chọn" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" msgstr "Các tùy chọn được hỗ trợ bởi plugin hiện tại" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" msgstr "<< Nối tùy chọn đã chọn" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:95 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:301 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:77 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:126 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.h:61 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "In" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:96 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:247 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:127 msgid "Print Preview" msgstr "Xem thử trước bản in" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:97 common/hotkey_store.cpp:59 #: common/tool/action_menu.cpp:212 common/tool/action_menu.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:93 eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:119 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:68 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:128 #: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.cpp:32 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:164 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:191 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:61 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "Đóng" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 msgid "Warning: Bad scale number" msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:164 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very large value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành giá trị rất lớn.\n" " Kẹp giữ vào %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:172 #, c-format msgid "" "Warning: Scale option set to a very small value.\n" " Clamped to %f" msgstr "" "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành một giá trị rất nhỏ.\n" "giữ đến %f" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:242 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:293 msgid "Nothing to print" msgstr "Không có gì để in" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer.cpp:307 #, fuzzy msgid "Previous print job not yet complete." msgstr "Công việc in trước đó chưa hoàn tất." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:309 #, fuzzy msgid "There was a problem printing." msgstr "Có vấn đề in ấn." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:351 #, fuzzy msgid "An error occurred initializing the printer information." msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:74 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:31 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:377 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:400 #, fuzzy msgid "Output mode:" msgstr "Chế độ xuất:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:63 common/eda_text.cpp:1258 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:69 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:382 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:678 eeschema/sch_junction.cpp:385 #: eeschema/sch_line.cpp:1079 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:610 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:113 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:207 #: pcbnew/pcb_text.cpp:672 pcbnew/pcb_textbox.cpp:705 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:271 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Màu sắc" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:404 #, fuzzy msgid "Black and white" msgstr "Đen trắng" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "User.Drawings" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Print Frame references." msgstr "In khung tài liệu tham khảo." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:124 #, fuzzy msgid "1:1" msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" msgstr "Vừa với trang" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" msgstr "Tùy chỉnh:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Cài đặt điều chỉnh tỷ lệ X để bản vẽ tỷ lệ chính xác" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Tìm văn bản" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/printing/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 #, fuzzy msgid "Page Setup..." msgstr "Thiết lập Trang..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:21 msgid "MyLabel" msgstr "Nhãn của tôi" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:77 #, fuzzy msgid "X label:" msgstr "Nhãn:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:88 #, fuzzy msgid "Y label:" msgstr "Nhãn:" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:46 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.h:73 #, fuzzy msgid "Move Point to Location" msgstr "Không tìm thấy Footprint" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:68 #: common/widgets/lib_tree.cpp:226 common/widgets/lib_tree.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:220 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:523 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:606 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:169 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:42 #: pcbnew/widgets/net_inspector_panel.cpp:95 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Items:" msgstr "Mục:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Available:" msgstr "Các Đường dẫn có sẵn:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Enabled:" msgstr "Đã bật:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:75 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:139 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:136 msgid "Move up" msgstr "Di chuyển Lên" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:80 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:144 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:141 msgid "Move down" msgstr "Di chuyển xuống" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 #, fuzzy msgid "View Preset Switcher" msgstr "Xem trình chuyển đổi cài đặt trước" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:27 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Connection" msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" msgstr "Kiểm tra" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Vertical Justification" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:62 #, fuzzy msgid "User Name" msgstr "Tên thành viên" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:454 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 #, fuzzy msgid "Commit Changes" msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:52 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Tên net" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:53 #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:117 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:118 pcbnew/pad.cpp:1179 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:477 pcbnew/pcb_group.cpp:387 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:692 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:106 #: pcbnew/pcb_text.cpp:340 pcbnew/pcb_textbox.cpp:375 pcbnew/pcb_track.cpp:1378 #: pcbnew/zone.cpp:586 msgid "Status" msgstr "Tình trạng" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:99 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Net" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:105 msgid "Modified" msgstr "Đã sửa đổi" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:111 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Xóa bỏ" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:124 #, fuzzy msgid "Commit Message:" msgstr "Tin nhắn" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:131 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:152 msgid "C&ommit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:169 #, fuzzy msgid "Commit message cannot be empty" msgstr "Tin nhắn cam kết không được để trống" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:154 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:383 msgid "Enter the password for the SSH key" msgstr "Nhập mật khẩu cho khóa SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:334 msgid "Test connection" msgstr "Kiểm tra kết nối" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:338 #, fuzzy msgid "Connection successful" msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:342 #, c-format msgid "Could not connect to '%s' " msgstr "Không thể kết nối với '%s' " #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:361 #, c-format msgid "Could not open private key '%s'" msgstr "Không thể mở khóa riêng tư'%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:374 #, fuzzy msgid "Invalid SSH Key" msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:375 msgid "The selected file is not a valid SSH private key" msgstr "Tệp đã chọn không phải là khóa riêng tư SSH hợp lệ" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:399 #, c-format msgid "Could not open public key '%s'" msgstr "Không thể mở khóa công cộng '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:418 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:425 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Footprint" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:419 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the repository" msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:426 #, fuzzy msgid "Please enter a URL for the repository" msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:448 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" msgstr "Mật khẩu khóa SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Xoay" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:46 #, fuzzy msgid "Connection Type" msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:431 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Các tập tin thực thi (" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:97 #, fuzzy msgid "SSH Private Key" msgstr "Tạo các lớp" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 #, fuzzy msgid "Select SSH private key file" msgstr "Chọn một tệp tin" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Tên net" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.h:77 #, fuzzy msgid "Git Repository" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Git Branch Switch" msgstr "Chuyển đổi nhánh Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:48 msgid "Select or enter a branch name:" msgstr "Chọn hoặc nhập tên nhánh:" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:54 msgid "Branch" msgstr "Nhánh" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:55 msgid "Last Commit" msgstr "" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Last Updated" msgstr "Đã cập nhật" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:66 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:147 #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:214 #, fuzzy msgid "Switch" msgstr "Chuyển đổi đơn vị" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:290 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:433 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:23 msgid "Git Commit Data" msgstr "" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Use default values" msgstr "Giá trị mặc định" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:40 msgid "Author name:" msgstr "Tên tác giả:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" msgstr "Email tác giả:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 #, fuzzy msgid "Git Repositories" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:94 #: include/lib_table_grid.h:197 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:93 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "Các hành động" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add new repository" msgstr "Thêm tầng" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:127 #, fuzzy msgid "Edit repository properties" msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính kho lưu trữ" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Remove Git Repository" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:52 msgid "Reveal Themes in Finder" msgstr "Bộc lộ các Chủ đề trong Bộ tìm kiếm" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:136 #, fuzzy msgid "New theme name:" msgstr "Tên chủ đề mới:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:137 #, fuzzy msgid "Add Color Theme" msgstr "Thêm chủ đề màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:149 msgid "Theme already exists!" msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:219 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:238 msgid "New Theme..." msgstr "Chủ đề Mới..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:300 msgid "Copy color" msgstr "Sao chép màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:303 msgid "Paste color" msgstr "Dán màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:306 msgid "Revert to saved color" msgstr "Trả về màu đã lưu" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:394 msgid "(read-only)" msgstr "(chỉ đọc)" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" msgstr "Chủ đề:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" msgstr "Ghi đè màu sắc từng mục riêng lẻ" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" "Hiển thị tất cả các mục bằng màu mặc định của chúng ngay cả khi chúng có các " "màu cụ thể được đặt trong thuộc tính của chúng." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:43 #, fuzzy msgid "Open Theme Folder" msgstr "Mở thư mục chủ đề" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "Open the folder containing color themes" msgstr "Mở thư mục chứa các chủ đề màu sắc" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:86 #, fuzzy msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" "On high-DPI displays on some platforms, KiCad cannot determine the scaling " "factor. In this case you may need to set this to a value to match your " "system's DPI scaling. 2.0 is a common value. \n" "\n" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" "Đặt tỷ lệ cho canvas.\n" "\n" "Trên màn hình DPI cao trên một số nền tảng, KiCad không thể xác định hệ số " "tỷ lệ. Trong trường hợp này, bạn có thể cần đặt giá trị này thành một giá " "trị để phù hợp với tỷ lệ DPI của hệ thống. 2.0 là một giá trị chung.\n" "\n" "Nếu điều này không khớp với tỷ lệ DPI của hệ thống, canvas sẽ không khớp với " "kích thước cửa sổ và vị trí con trỏ." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:96 #, fuzzy msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" "Sử dụng một giá trị tự động cho tỷ lệ canvas.\n" "\n" "Trên một số nền tảng, giá trị tự động không chính xác và phải được đặt theo " "cách thủ công." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:346 #, fuzzy msgid "Executable files (" msgstr "Các tập tin thực thi (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:353 #, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Viewer" msgstr "Chọn trình duyệt PDF ưa thích" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "Khử răng cưa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 msgid "Accelerated graphics:" msgstr "Đồ họa nâng cao:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "No Antialiasing" msgstr "Không khử răng cưa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "Fast Antialiasing" msgstr "Khử răng cưa nhanh" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:53 msgid "High Quality Antialiasing" msgstr "Khử răng cưa chất lượng cao" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:49 msgid "Fallback graphics:" msgstr "Đồ họa dự phòng:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:70 msgid "Helper Applications" msgstr "Trợ giúp ứng dụng" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:84 msgid "Text editor:" msgstr "Trình soạn thảo văn bản:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:103 msgid "System default PDF viewer" msgstr "Trình xem PDF mặc định của hệ thống" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:112 msgid "Other:" msgstr "Khác:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 msgid "User Interface" msgstr "Giao diện người dùng" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "Show icons in menus" msgstr "Hiển thị các biểu tượng trong menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:146 #, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" msgstr "Hiển thị các biểu tượng trong menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:148 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." msgstr "Thay đổi này có hiệu lực khi khởi chạy lại trình chỉnh sửa." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:152 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" msgstr "Tập trung theo chuột giữa trình soạn thảo sơ đồ và PCB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "" "If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor " "window, that window is raised." msgstr "" "Nếu con trỏ chuột được di chuyển quá khung vẽ của cửa sổ trình soạn thảo sơ " "đồ hoặc PCB, cửa sổ đó sẽ được nâng lên." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "" "When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " "indicator briefly to indicate the change in settings." msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Use alternating row colors in tables" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 msgid "When enabled, use a different color for every other table row" msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 #, fuzzy msgid "Icon theme:" msgstr "Tỷ lệ biểu tượng:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Phải" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho ánh sáng nền cửa sổ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:182 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725 msgid "Dark" msgstr "Tông màu tối" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:183 #, fuzzy msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" msgstr "Sử dụng các biểu tượng được thiết kế cho tông màu nền tối cửa sổ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:187 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1441 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:189 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "Tự động chọn các biểu tượng sáng hoặc tối dựa trên chủ đề màu hệ thống" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 #, fuzzy msgid "Toolbar icon size:" msgstr "Kích thước trang giấy tùy chỉnh:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use compact icons in the toolbars" msgstr "Sử dụng các biểu tượng nhỏ gọn trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 common/eda_text.cpp:832 #: eeschema/sch_label.cpp:1274 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:641 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1808 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Bình thường" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" msgstr "Sử dụng kích thước biểu tượng KiCad mặc định trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:213 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "Mục tiêu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:214 msgid "Use larger icons in the toolbars" msgstr "Sử dụng các biểu tượng lớn hơn trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Canvas scale:" msgstr "Tỉ lệ canvas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:242 msgid "Apply icon scaling to fonts" msgstr "Áp dụng tỷ lệ biểu tượng cho phông chữ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" "(Cách giải quyết này sẽ cải thiện một số vấn đề về tỷ lệ phông chữ GTK " "HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:252 msgid "High-contrast mode dimming factor:" msgstr "Hệ số làm mờ chế độ tương phản cao:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:118 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:158 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:295 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:330 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:296 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:997 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:403 #: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tuning_patterns_base.cpp:384 msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:275 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:20 msgid "Editing" msgstr "Chỉnh sửa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:285 msgid "Warp mouse to origin of moved object" msgstr "Di chuyển chuột đến điểm gốc của đối tượng đã di chuyển" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:289 msgid "First hotkey selects tool" msgstr "Công cụ chọn phím nóng đầu tiên" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" "Nếu không được chọn, các phím nóng sẽ ngay lập tức thực hiện một hành động " "ngay cả khi công cụ liên quan chưa được chọn trước đó." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:300 #, fuzzy msgid "Session" msgstr "Tác vụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:310 msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Nhớ mở tệp cho lần khởi chạy dự án tiếp theo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Nếu được chọn, việc khởi chạy dự án cũng sẽ khởi chạy các công cụ như " "eeschema và pcbnew với các tệp đã mở trước đó" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:325 msgid "&Auto save:" msgstr "&Tự động lưu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" "Trì hoãn sau lần thay đổi đầu tiên để tạo tệp sao lưu của bảng trên đĩa.\n" "Nếu được đặt thành 0, tính năng tự động sao lưu sẽ bị tắt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:335 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:422 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Phút" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:339 msgid "File history size:" msgstr "Kích thước tệp lịch sử:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:346 msgid "3D cache file duration:" msgstr "Thời lượng tồn tại tệp bộ nhớ cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:351 #, fuzzy msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" "Các tệp bộ nhớ cache 3D cũ hơn sẽ bị xóa.\n" "Nếu được đặt thành 0, tính năng xóa bộ nhớ cache sẽ bị tắt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:355 msgid "days" msgstr "ngày" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:370 msgid "Project Backup" msgstr "Sao lưu dự án" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:385 msgid "Automatically backup projects" msgstr "Tự động sao lưu dự án" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:386 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" msgstr "Tự động tạo kho lưu trữ sao lưu của dự án hiện tại khi lưu tệp" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:390 msgid "Create backups when auto save occurs" msgstr "Tạo bản sao lưu khi tự động lưu xảy ra" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:391 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" "Tạo bản sao lưu khi tính năng lưu tự động được bật. Nếu không được chọn, các " "bản sao lưu sẽ chỉ được tạo khi bạn lưu tệp theo cách thủ công." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:395 #, fuzzy msgid "Maximum backups to keep:" msgstr "Số sao lưu tối đa để giữ lại:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:397 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "Tổng số tệp sao lưu cần giữ lại(đặt thành 0 không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:404 msgid "Maximum backups per day:" msgstr "Số sao lưu tối đa mỗi ngày:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:406 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Có bao nhiêu tệp sao lưu để giữ lại mỗi ngày (đặt thành 0 cho không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:413 #, fuzzy msgid "Minimum time between backups:" msgstr "Thời gian tối thiểu giữa các lần sao lưu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:415 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" "Số phút kể từ lần sao lưu cuối cùng trước khi lần sao lưu khác sẽ được tạo " "vào lần bạn lưu tiếp theo (đặt thành 0 cho không tối thiểu)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:426 #, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" msgstr "Tổng kích thước sao lưu tối đa:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:428 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Nếu tổng kích thước của các tệp sao lưu vượt quá giới hạn này, các bản sao " "lưu cũ sẽ bị xóa (được đặt thành 0 cho không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:435 msgid "MB" msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements.\n" "\n" "To link automatic reports from the same KiCad install, a unique identifier " "is generated that is completely random, and is only used for the purposes of " "crash reporting. No personally identifiable information (PII) including IP " "address is stored or connected to this identifier. You may reset this id at " "anytime with the button provided.\n" "\n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. Your design files such as " "schematic or PCB are never shared in this process." msgstr "" "KiCad có thể báo cáo ẩn danh sự cố và dữ liệu sự kiện đặc biệt cho nhà phát " "triển để hỗ trợ xác định các lỗi nghiêm trọng trên cơ sở người dùng hiệu quả " "hơn và giúp chức năng hồ sơ hướng dẫn cải tiến.\n" "\n" "Để liên kết các báo cáo tự động từ cùng một bản cài đặt KiCad, một số nhận " "dạng duy nhất được tạo hoàn toàn ngẫu nhiên, nó chỉ được sử dụng cho mục " "đích báo cáo sự cố. Không có thông tin nhận dạng cá nhân (PII) bao gồm địa " "chỉ IP được lưu trữ hoặc kết nối với số nhận dạng này. Bạn có thể đặt lại id " "này bất cứ lúc nào bằng nút được cung cấp.\n" "\n" "Nếu bạn chọn tự nguyện tham gia, KiCad sẽ tự động xử lý việc gửi các báo cáo " "đã nói khi xảy ra sự cố hoặc sự kiện. Các tệp thiết kế của bạn như sơ đồ " "hoặc PCB không được chia sẻ trong quá trình này." #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:24 msgid "I agree to provide anonymous reports" msgstr "Tôi đồng ý cung cấp báo cáo ẩn danh" #: common/dialogs/panel_data_collection_base.cpp:35 #, fuzzy msgid "Reset Unique Id" msgstr "Thiết lập góc nhìn mặc định" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 #, fuzzy msgid "Footprints/pads:" msgstr "Footprint" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:24 #, fuzzy msgid "Tracks:" msgstr "Tracks" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:138 common/tool/grid_menu.cpp:100 #, c-format msgid "%s%s (%s)" msgstr "%s%s (%s)" #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:261 #, c-format msgid "Grid size '%s' already exists." msgstr "Kích thước lưới '%s' đã tồn tại." #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:283 #, fuzzy msgid "At least one grid size is required." msgstr "Lớp net mặc định là bắt buộc." #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:25 msgid "Grids:" msgstr "Lưới:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fast Grid Switching" msgstr "Chuyển đổi nhanh" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:77 msgid "Grid 1:" msgstr "Lưới 1:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:86 #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:99 msgid "(hotkey)" msgstr "(phím nóng)" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:90 msgid "Grid 2:" msgstr "Lưới 2:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:106 common/tool/actions.cpp:840 #, fuzzy msgid "Grid Overrides" msgstr "Ghi đè ổ khóa" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:119 #, fuzzy msgid "Connected items:" msgstr "Không kết nối" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:127 msgid "Wires:" msgstr "Dây:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:88 msgid "Vias:" msgstr "Via:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:29 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:26 msgid "Text:" msgstr "Văn bản:" #: common/dialogs/panel_grid_settings_base.cpp:151 #, fuzzy msgid "Graphics:" msgstr "Đường đồ họa" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:78 #, fuzzy msgid "Type filter text" msgstr "Nhập văn bản được lọc" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:128 msgid "Undo All Changes" msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:129 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" "Hoàn tác tất cả các thay đổi được thực hiện cho đến nay trong hộp thoại này" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:137 msgid "Import Hotkeys..." msgstr "Nhập vào các phím nóng ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:138 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" "Nhập định nghĩa phím nóng từ tệp bên ngoài, thay thế các giá trị hiện tại" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:201 msgid "Import Hotkeys File:" msgstr "Nhập tệp tin cài đặt phím nóng:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:254 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" msgstr "| Hành động | Phím nóng mặc định | Mô tả" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:75 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Số tỷ lệ không chính xác" #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:86 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is too small (%.2f mm or %.1f mil)." msgstr "Sự co dãn này dẫn đến ảnh quá nhỏ (%.2f mm hoặc %.1f mil)." #: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:98 #, c-format msgid "" "This scale results in an image which is very large (%.1f mm or %.2f in). Are " "you sure?" msgstr "" "Sự co dãn này dẫn đến ảnh rất lớn (%.1f mm hoặc %.2f in). Bạn có chắc không?" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:33 msgid "Scale:" msgstr "Tỉ lệ:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Convert to Greyscale" msgstr "Ưu tiên lựa chọn để kéo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:225 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cài đặt trên thanh cuộn dọc" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:20 msgid "Pan and Zoom" msgstr "Pan và thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:35 msgid "Center and warp cursor on zoom" msgstr "Con trỏ giữa và dọc khi thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:36 msgid "Center the cursor on screen when zooming." msgstr "Căn giữa con trỏ trên màn hình khi thu phóng." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:43 msgid "Automatically pan while moving object" msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:44 #, fuzzy msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" "Khi vẽ một track hoặc di chuyển một phần tử, hãy xoay khi đến gần mép của " "màn hình." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:48 msgid "Use zoom acceleration" msgstr "Sử dụng thu phóng nâng cao" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:49 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" msgstr "Thu phóng nhanh hơn khi cuộn nhanh" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:55 msgid "Zoom speed:" msgstr "Tốc độ thu phóng:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:61 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" msgstr "Phóng to bao xa cho mỗi vòng quay của con lăn chuột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:68 msgid "Pick the zoom speed automatically" msgstr "Chọn tốc độ thu phóng tự động" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:77 msgid "Auto pan speed:" msgstr "Tốc độ pan tự động:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:82 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" msgstr "Pan nhanh như thế nào khi di chuyển một đối tượng ra khỏi mép màn hình" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy msgid "Drag Gestures" msgstr "Cử chỉ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Left button drag:" msgstr "Kéo nút phải:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 #, fuzzy msgid "Draw selection rectangle" msgstr "Ưu tiên lựa chọn để kéo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "Kéo các đối tượng đã chọn; nếu không thì vẽ hình chữ nhật lựa chọn" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 msgid "Drag any object (selected or not)" msgstr "Kéo bất kỳ đối tượng nào (được chọn hoặc không)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "Middle button drag:" msgstr "Kéo nút giữa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 msgid "Pan" msgstr "Lia" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: common/tool/zoom_menu.cpp:56 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:45 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:139 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_shape.cpp:640 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:943 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:952 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:962 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:558 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 pcbnew/footprint.cpp:3731 #: pcbnew/pad.cpp:2104 pcbnew/pad.cpp:2119 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1657 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:733 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:775 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2524 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2543 pcbnew/zone.cpp:1549 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:83 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "None" msgstr "Không" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:148 msgid "Right button drag:" msgstr "Kéo nút phải:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:170 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Scroll Gestures" msgstr "Cử chỉ" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:186 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:33 msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" msgstr "Bàn di chuột dọc hoặc chuyển động của cuộn chuột:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:191 msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Chỉ có thể chỉ định một hành động cho mỗi cột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:208 msgid "--" msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:153 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:205 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:220 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:228 msgid "Zoom:" msgstr "Thu phóng:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:248 msgid "Pan up/down:" msgstr "Xoay lên/xuống:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Pan left/right:" msgstr "Xoay trái/phải:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:284 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Trở lại" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:305 #, fuzzy msgid "Pan left/right with horizontal movement" msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con lăn" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:306 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" "Xoay khung vẽ sang trái và phải khi cuộn từ trái sang phải trên bàn di chuột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:316 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" msgstr "Đặt lại về Mặc định" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:319 #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:138 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" msgstr "Đặt lại về Mặc định" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:17 #: common/eda_base_frame.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:165 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:209 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:571 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties_base.cpp:74 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:21 msgid "General" msgstr "Tổng quan" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:30 #, fuzzy msgid "Check for KiCad updates on startup" msgstr "Xác nhận thay đổi" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:40 #: kicad/dialogs/dialog_update_check_prompt_base.cpp:34 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:213 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:186 #, fuzzy msgid "Plugin and Content Manager" msgstr "Trình quản lý nội dung và plugin" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:53 msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Kiểm tra cập nhật gói khi khởi động" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Library package handling" msgstr "Thư Viện" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:76 #, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global library table" msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:80 #, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng" #: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:87 msgid "Library nickname prefix:" msgstr "Tiền tố biệt danh thư viện:" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 #, c-format msgid "Listening at %s" msgstr "Nghe tại %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." msgstr "Bản cài đặt KiCad này không hỗ trợ API." #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" msgstr "API KiCad chưa được bật; các plugin Python bên ngoài sẽ không khả dụng" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 msgid "" "No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " "available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 #, c-format msgid "Found %s" msgstr "Tìm thấy %s" #: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 msgid "Not a valid Python 3 interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 #, fuzzy msgid "KiCad API" msgstr "KiCad" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 msgid "" "When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " "computer can connect to KiCad." msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 msgid "Enable KiCad API" msgstr "Cho phép KiCad API" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 msgid "" "Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " "your computer to access KiCad." msgstr "" "Cho phép KiCad API. Làm như vậy sẽ cho phép phần mềm của bên thứ ba chạy " "trên máy tính của bạn truy cập KiCad." #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 msgid "Python Interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 msgid "Path to Python interpreter:" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "Select the path to a Python interpreter" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 msgid "*.*" msgstr "*.*" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 #, fuzzy msgid "Detect Automatically" msgstr "Chú thích Sơ đồ mạch" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 msgid "" "No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" msgstr "" #: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 msgid "Python interpreter status" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1947 #: common/stroke_params.cpp:37 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:659 eeschema/sch_line.cpp:1060 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:364 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:332 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:839 pcbnew/footprint.cpp:3733 #: pcbnew/pad.cpp:2121 pcbnew/pcb_table.cpp:475 pcbnew/pcb_textbox.cpp:683 #: pcbnew/zone.cpp:624 pcbnew/zone.cpp:1551 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:157 msgid "Solid" msgstr "Khối" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:97 common/eda_shape.cpp:1948 #: common/stroke_params.cpp:38 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:660 eeschema/sch_line.cpp:1061 #: pcbnew/pcb_table.cpp:476 pcbnew/pcb_textbox.cpp:684 msgid "Dashed" msgstr "Dấu gạch ngang" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:99 common/eda_shape.cpp:1949 #: common/stroke_params.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:661 eeschema/sch_line.cpp:1062 #: pcbnew/pcb_table.cpp:477 pcbnew/pcb_textbox.cpp:685 msgid "Dotted" msgstr "Dấu chấm" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:101 common/eda_shape.cpp:1950 #: common/stroke_params.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:662 eeschema/sch_line.cpp:1063 #: pcbnew/pcb_table.cpp:478 pcbnew/pcb_textbox.cpp:686 msgid "Dash-Dot" msgstr "Dấu ngang-Dấu chấm" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:103 common/eda_shape.cpp:1951 #: common/stroke_params.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:372 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:663 eeschema/sch_line.cpp:1064 #: pcbnew/pcb_table.cpp:479 pcbnew/pcb_textbox.cpp:687 #, fuzzy msgid "Dash-Dot-Dot" msgstr "Dấu ngang-Dấu chấm" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 #, fuzzy msgid "Set color to transparent to use layer default color." msgstr "Đặt màu thành trong suốt để sử dụng màu mặc định của KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 msgid "" "The netclasses have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:526 msgid "Netclass must have a name." msgstr "Netclass phải có một tên." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:535 msgid "Netclass name already in use." msgstr "Tên Netclass đã được sử dụng." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:597 msgid "Minimum copper clearance" msgstr "Clearance lớp đồng tối thiểu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:598 #, fuzzy msgid "Minimum track width" msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:599 #, fuzzy msgid "Via pad diameter" msgstr "Tham số Đầu ra" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:600 msgid "Via plated hole diameter" msgstr "Đường kính lỗ Via mạ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:601 msgid "Microvia pad diameter" msgstr "Đường kính pad Microvia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:602 msgid "Microvia plated hole diameter" msgstr "Đường kính lỗ microvia mạ" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:603 msgid "Differential pair track width" msgstr "Chiều rộng đường mạch cặp vi sai" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:604 msgid "Differential pair gap" msgstr "Khoảng cách cặp vi sai" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:605 #, fuzzy msgid "Schematic wire thickness" msgstr "Đánh dấu Schematic" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:606 #, fuzzy msgid "Bus wire thickness" msgstr "Độ dày Bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:607 #, fuzzy msgid "Schematic wire color" msgstr "Schematic Field" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:608 #, fuzzy msgid "Schematic wire line style" msgstr "Đánh dấu Schematic" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:609 #, fuzzy msgid "PCB netclass color" msgstr "Màu sắc lớp Solder Mask" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:662 msgid "The default net class is required." msgstr "Lớp net mặc định là bắt buộc." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:831 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" msgstr " Nets phù hợp với '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Netclasses:" msgstr "Lớp Net" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:608 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1167 pcbnew/zone.cpp:1718 #, fuzzy msgid "Clearance" msgstr "Clearance" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:173 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1322 msgid "Track Width" msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:172 msgid "Via Size" msgstr "kích thước Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Via Hole" msgstr "Via Holes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:56 msgid "uVia Size" msgstr "Kích thước uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:57 #, fuzzy msgid "uVia Hole" msgstr "Via Holes" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 msgid "DP Width" msgstr "Chiều rộng DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "DP Gap" msgstr "DP Gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 #, fuzzy msgid "PCB Color" msgstr "Màu sắc" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Wire Thickness" msgstr "Độ dày Wire" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:62 #, fuzzy msgid "Bus Thickness" msgstr "Độ dày Bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:64 common/eda_shape.cpp:2027 #: common/stroke_params.cpp:239 eeschema/sch_bus_entry.cpp:671 #: eeschema/sch_line.cpp:948 eeschema/sch_line.cpp:1073 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:197 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:703 #, fuzzy msgid "Line Style" msgstr "Kiểu cách Đường thẳng" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:70 common/eda_shape.cpp:1946 #: common/pgm_base.cpp:97 common/stroke_params.cpp:228 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:69 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:604 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:67 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:265 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:60 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:658 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_line.cpp:1059 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:126 eeschema/sch_text.cpp:632 #: eeschema/sch_textbox.cpp:540 include/stroke_params.h:73 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2478 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_table.cpp:474 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 #: pcbnew/pcb_text.cpp:351 pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:682 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:95 msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Đặt màu thành trong suốt để sử dụng màu mặc định của KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 #, fuzzy msgid "Import colors from schematic" msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116 #, fuzzy msgid "Netclass assignments:" msgstr "Chỉ định sơ đồ mạch" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: eeschema/sch_field.cpp:1191 eeschema/sch_label.cpp:252 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:186 pcbnew/pad.cpp:2165 pcbnew/zone.cpp:1632 #, fuzzy msgid "Net Class" msgstr "Net Class" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:44 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:863 eeschema/sch_marker.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:939 pcbnew/pcb_marker.cpp:200 msgid "Ignore" msgstr "Bỏ qua" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:118 #, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "From Pin Conflicts Map" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:179 msgid "" "The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 msgid "" "The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" "Do you wish to reload them?" msgstr "" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 msgid "Variable name cannot be empty." msgstr "Tên biến không được để trống." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" msgstr "Tên biến" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Text Substitution" msgstr "Thay thế văn bản" #: common/draw_panel_gal.cpp:316 common/draw_panel_gal.cpp:497 #, fuzzy msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" msgstr "Không thể sử dụng OpenGL, quay trở lại render phần mềm" #: common/draw_panel_gal.cpp:324 #, fuzzy msgid "Graphics error" msgstr "Phong cách Đồ họa" #: common/draw_panel_gal.cpp:504 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Không thể dùng OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:557 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3226 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3132 #, fuzzy msgid "Failed to read image data." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." msgstr "Không tìm thấy trang vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." msgstr "Không thể mở được bản vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 #, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." msgstr "Bản vẽ '%s' chưa được đọc đầy đủ." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:349 #: common/eda_item.cpp:350 common/eda_item.cpp:378 common/eda_text.cpp:1211 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 #: eeschema/sch_field.cpp:1055 eeschema/sch_field.cpp:1694 #: eeschema/sch_label.cpp:2314 eeschema/sch_tablecell.cpp:119 #: eeschema/sch_text.cpp:627 eeschema/sch_text.h:59 eeschema/schematic.cpp:63 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:203 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:55 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:294 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:297 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:343 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1481 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1560 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1596 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1637 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1682 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1719 #: pcbnew/pcb_field.cpp:277 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:103 #: pcbnew/pcb_text.cpp:332 pcbnew/pcb_text.cpp:487 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:195 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:33 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:223 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:226 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:264 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:366 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:121 common/eda_item.cpp:374 #: common/eda_shape.cpp:77 eeschema/pin_type.cpp:100 eeschema/sch_pin.cpp:2237 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:59 msgid "Line" msgstr "Dòng" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:367 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:125 common/eda_shape.cpp:725 #: common/eda_shape.cpp:1936 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:178 #: eeschema/sch_label.cpp:2296 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:2096 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1658 #, fuzzy msgid "Rectangle" msgstr "Hình chữ nhật" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:368 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:337 msgid "Imported Shape" msgstr "Hình dạng đã được nhập" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:369 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:521 common/eda_item.cpp:403 #: eeschema/dialogs/dialog_image_properties.cpp:39 eeschema/sch_bitmap.h:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_reference_image_properties.cpp:45 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Hình ảnh" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:94 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:123 #, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "First Page Only" msgstr "Chỉ trang đầu tiên" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:148 #, fuzzy msgid "Subsequent Pages" msgstr "Subsequent Pages" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:149 msgid "All Pages" msgstr "Tất cả các trang" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:152 msgid "First Page Option" msgstr "Tùy chọn Trang Đầu tiên" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:156 msgid "Repeat Count" msgstr "Đếm Lặp lại" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:160 msgid "Repeat Label Increment" msgstr "Lặp lại Nhãn tăng dần" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:166 msgid "Repeat Position Increment" msgstr "Lặp lại vị trí tăng dần" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:168 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 msgid "Comment" msgstr "Chú thích" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:242 #, c-format msgid "Text '%s'" msgstr "Văn bản '%s'" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:436 eeschema/sch_shape.cpp:523 #, c-format msgid "Rectangle, width %s height %s" msgstr "Hình chữ nhật, chiều rộng %s chiều cao %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:469 #, c-format msgid "Line, length %s" msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:527 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:105 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:138 msgid "Page Limits" msgstr "Giới hạn Trang" #: common/dsnlexer.cpp:34 #, fuzzy msgid "clipboard" msgstr "Bộ nhớ tạm" #: common/dsnlexer.cpp:328 #, c-format msgid "Expecting %s" msgstr "Đang đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:336 #, c-format msgid "Expecting '%s'" msgstr "Đang đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected %s" msgstr "Không mong đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format msgid "%s is a duplicate" msgstr "%s là một bản sao" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected '%s'" msgstr "Không mong đợi '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "need a number for '%s'" msgstr "cần một số cho '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:695 common/dsnlexer.cpp:756 #, fuzzy msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Chuỗi phân cách không kết thúc" #: common/dsnlexer.cpp:717 #, fuzzy msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "Dấu phân cách chuỗi phải là một ký tự duy nhất của ', \", hoặc $" #: common/dsnlexer.cpp:839 #, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Số dấu phẩy động không hợp lệ trong\n" "tập tin: '%s'\n" "dòng: %d\n" "độ lệch: %d" #: common/dsnlexer.cpp:848 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" "Thiếu số dấu phẩy động trong\n" "tập tin: '%s'\n" "dòng: %d\n" "độ lệch: %d" #: common/dsnlexer.cpp:873 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Số thập phân không hợp lệ" #: common/eda_base_frame.cpp:423 common/tool/actions.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:125 msgid "Undo" msgstr "Hoàn tác" #: common/eda_base_frame.cpp:432 common/tool/actions.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:126 msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: common/eda_base_frame.cpp:1023 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was not found." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:1072 msgid "Preferences" msgstr "&Tùy chỉnh" #: common/eda_base_frame.cpp:1092 common/hotkey_store.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Chung" #: common/eda_base_frame.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Chuột và Bàn di chuột" #: common/eda_base_frame.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Phím nóng" #: common/eda_base_frame.cpp:1110 kicad/project_tree_pane.cpp:988 #, fuzzy msgid "Version Control" msgstr "Màu sắc lựa chọn" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Data Collection" msgstr "Thu thập dữ liệu" #: common/eda_base_frame.cpp:1141 common/tool/actions.cpp:1014 #: common/tool/common_tools.cpp:562 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 msgid "Symbol Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa ký hiệu" #: common/eda_base_frame.cpp:1142 common/eda_base_frame.cpp:1151 #: common/eda_base_frame.cpp:1176 common/eda_base_frame.cpp:1187 #: common/eda_base_frame.cpp:1219 common/eda_base_frame.cpp:1241 msgid "Display Options" msgstr "Tùy chọn hiển thị" #: common/eda_base_frame.cpp:1143 common/eda_base_frame.cpp:1152 #: common/eda_base_frame.cpp:1177 common/eda_base_frame.cpp:1188 #: common/eda_base_frame.cpp:1221 common/eda_base_frame.cpp:1242 #: common/tool/common_tools.cpp:555 #, fuzzy msgid "Grids" msgstr "Lưới" #: common/eda_base_frame.cpp:1144 common/eda_base_frame.cpp:1153 #: common/eda_base_frame.cpp:1179 common/eda_base_frame.cpp:1190 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:280 msgid "Editing Options" msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa" #: common/eda_base_frame.cpp:1145 common/eda_base_frame.cpp:1155 #: common/eda_base_frame.cpp:1180 common/eda_base_frame.cpp:1191 #: common/eda_base_frame.cpp:1220 common/eda_base_frame.cpp:1243 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: common/eda_base_frame.cpp:1150 common/hotkey_store.cpp:77 #: common/tool/common_tools.cpp:561 eeschema/menubar.cpp:143 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1697 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy msgid "Schematic Editor" msgstr "Đánh dấu Schematic" #: common/eda_base_frame.cpp:1154 msgid "Annotation Options" msgstr "Tùy chọn đánh số" #: common/eda_base_frame.cpp:1156 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 msgid "Field Name Templates" msgstr "Tên trường mẫu" #: common/eda_base_frame.cpp:1157 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:116 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:114 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:73 msgid "Simulator" msgstr "Trình mô phỏng" #: common/eda_base_frame.cpp:1175 common/tool/actions.cpp:1032 #: common/tool/common_tools.cpp:564 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:137 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:995 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:91 msgid "Footprint Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa Footprint" #: common/eda_base_frame.cpp:1178 common/eda_base_frame.cpp:1189 msgid "Origins & Axes" msgstr "Gốc và trục" #: common/eda_base_frame.cpp:1181 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:466 msgid "Default Values" msgstr "Giá trị mặc định" #: common/eda_base_frame.cpp:1186 common/hotkey_store.cpp:78 #: common/tool/common_tools.cpp:563 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:126 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:185 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:193 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1717 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:281 msgid "PCB Editor" msgstr "Trình chỉnh sửa PCB" #: common/eda_base_frame.cpp:1192 msgid "Action Plugins" msgstr "Các Plugin Hoạt động" #: common/eda_base_frame.cpp:1199 msgid "Realtime Renderer" msgstr "Renderer thời gian thực" #: common/eda_base_frame.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" msgstr "Tùy chọn Render Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1218 common/hotkey_store.cpp:81 #: common/tool/common_tools.cpp:566 gerbview/gerbview_frame.cpp:684 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:708 gerbview/menubar.cpp:159 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:148 #, fuzzy msgid "Gerber Viewer" msgstr "Các tệp tin Gerber" #: common/eda_base_frame.cpp:1222 #, fuzzy msgid "Excellon Options" msgstr "Các Tùy chọn Render" #: common/eda_base_frame.cpp:1240 common/hotkey_store.cpp:79 #: common/tool/common_tools.cpp:565 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:177 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:88 pagelayout_editor/menubar.cpp:89 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:572 #, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Worksheet" #: common/eda_base_frame.cpp:1249 msgid "Packages and Updates" msgstr "Gói và cập nhật" #: common/eda_base_frame.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Vi phạm (%d)" #: common/eda_base_frame.cpp:1339 #, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Không đủ quyền đối với thư mục '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1380 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing\n" "%s\n" "KiCad exited before saving.\n" "\n" "Do you wish to open the auto-saved file instead?" msgstr "" "Vâng, điều này có thể gây bối rối!\n" "Có vẻ như lần cuối cùng bạn chỉnh sửa\n" "%s\n" "KiCad đã thoát trước khi lưu.\n" "\n" "Thay vào đó, bạn có muốn mở tệp được lưu tự động không?" #: common/eda_base_frame.cpp:1400 #, fuzzy msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch." #: common/eda_base_frame.cpp:1640 msgid "Set Language" msgstr "Cài ngôn ngữ" #: common/eda_doc.cpp:106 msgid "Documentation File" msgstr "Tệp Tài liệu" #: common/eda_doc.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: common/eda_doc.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" msgstr "Loại MIME không xác định cho tệp doc \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:162 common/tool/actions.cpp:860 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:58 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:31 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:168 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:53 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1438 msgid "Inches" msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:168 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:171 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:332 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:323 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Ràng buộc ở H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:411 common/tool/actions.cpp:847 #, fuzzy msgid "Edit Grids..." msgstr "Chỉnh sửa Lưới Người dùng ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:567 msgid "Zoom Auto" msgstr "Tự động Thu phóng" #: common/eda_draw_frame.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Thu phóng %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:658 #, c-format msgid "grid %s" msgstr "lưới %s" #: common/eda_draw_frame.cpp:671 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:757 msgid "inches" msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:672 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:293 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:140 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:69 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:126 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:758 msgid "mils" msgstr "mils" #: common/eda_draw_frame.cpp:674 pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:57 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:327 pcbnew/pcb_dimension.cpp:444 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1486 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1400 msgid "Select Library" msgstr "Chọn Thư viện" #: common/eda_draw_frame.cpp:1099 msgid "New Library" msgstr "Thư viện mới" #: common/eda_draw_frame.cpp:1197 common/widgets/search_pane.cpp:42 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:341 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm Văn bản" #: common/eda_draw_frame.cpp:1203 eeschema/eeschema_settings.cpp:92 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2115 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:195 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:233 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:324 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 #: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.cpp:70 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/eda_draw_frame.cpp:1209 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:334 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1629 msgid "Net Inspector" msgstr "" #: common/eda_item.cpp:342 msgid "Screen" msgstr "Màn hình" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_symbol.cpp:1956 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:148 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:141 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:1160 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:686 pcbnew/pcb_text.cpp:328 #: pcbnew/plot_board_layers.cpp:87 msgid "Footprint" msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:345 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pad.cpp:1163 #, fuzzy msgid "Pad" msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:346 common/eda_item.cpp:376 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Đường đồ họa" #: common/eda_item.cpp:347 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:254 #: pcbnew/pcb_reference_image.h:125 #, fuzzy msgid "Reference Image" msgstr "Tham chiếu" #: common/eda_item.cpp:348 pcbnew/pcb_generator.cpp:196 #, fuzzy msgid "Generator" msgstr "Tạo" #: common/eda_item.cpp:351 common/eda_item.cpp:379 eeschema/sch_textbox.cpp:421 #: eeschema/sch_textbox.cpp:535 eeschema/widgets/search_handlers.cpp:361 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:372 pcbnew/pcb_textbox.h:65 #, fuzzy msgid "Text Box" msgstr "Văn bản" #: common/eda_item.cpp:352 common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_table.cpp:545 #: pcbnew/pcb_table.cpp:376 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "Bảng pin" #: common/eda_item.cpp:353 common/eda_item.cpp:381 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:100 #: pcbnew/pcb_tablecell.h:48 #, fuzzy msgid "Table Cell" msgstr "kích thước Via" #: common/eda_item.cpp:354 common/eda_item.cpp:355 pcbnew/pcb_track.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Track" #: common/eda_item.cpp:356 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:536 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1253 pcbnew/pcb_track.cpp:1329 #, fuzzy msgid "Via" msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:357 common/eda_item.cpp:369 eeschema/sch_marker.cpp:277 #: pcbnew/pcb_marker.cpp:194 msgid "Marker" msgstr "Đánh dấu" #: common/eda_item.cpp:358 common/eda_item.cpp:359 common/eda_item.cpp:360 #: common/eda_item.cpp:361 pcbnew/pcb_dimension.cpp:413 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:268 msgid "Dimension" msgstr "Kích thước" #: common/eda_item.cpp:362 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1076 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Leader" msgstr "Lãnh đạo" #: common/eda_item.cpp:363 pcbnew/pcb_target.cpp:125 #, fuzzy msgid "Target" msgstr "Mục tiêu" #: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:789 msgid "Zone" msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:365 #, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Danh sách item" #: common/eda_item.cpp:366 #, fuzzy msgid "NetInfo" msgstr "Thông tin Net" #: common/eda_item.cpp:367 pcbnew/pcb_group.cpp:383 msgid "Group" msgstr "Nhóm" #: common/eda_item.cpp:370 eeschema/sch_junction.cpp:306 #: eeschema/sch_junction.h:102 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Junction" #: common/eda_item.cpp:371 #, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Cờ Không Kết nối" #: common/eda_item.cpp:372 #, fuzzy msgid "Wire Entry" msgstr "Nhập dây nối" #: common/eda_item.cpp:373 #, fuzzy msgid "Bus Entry" msgstr "Nhập bus" #: common/eda_item.cpp:375 eeschema/sch_bitmap.cpp:227 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:377 eeschema/sch_rule_area.cpp:50 #: eeschema/sch_rule_area.cpp:370 pcbnew/zone.cpp:687 #, fuzzy msgid "Rule Area" msgstr "Vùng Rule %s\t" #: common/eda_item.cpp:382 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:206 #, fuzzy msgid "Net Label" msgstr "Net Label" #: common/eda_item.cpp:383 eeschema/sch_label.cpp:1258 #: eeschema/sch_label.cpp:1800 #, fuzzy msgid "Directive Label" msgstr "Net Label" #: common/eda_item.cpp:384 eeschema/sch_label.cpp:1259 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:208 #, fuzzy msgid "Global Label" msgstr "Global Label" #: common/eda_item.cpp:385 eeschema/sch_label.cpp:1260 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:207 #, fuzzy msgid "Hierarchical Label" msgstr "Hierarchical Label" #: common/eda_item.cpp:386 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:195 #: eeschema/sch_field.h:98 eeschema/sch_label.cpp:254 msgid "Field" msgstr "Trường" #: common/eda_item.cpp:387 common/eda_item.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1293 msgid "Symbol" msgstr "Biểu tượng" #: common/eda_item.cpp:388 eeschema/sch_pin.cpp:1564 eeschema/sch_pin.h:77 #, fuzzy msgid "Pin" msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:389 #, fuzzy msgid "Sheet Pin" msgstr "Sheet Pin" #: common/eda_item.cpp:390 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:114 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2137 #, fuzzy msgid "Sheet" msgstr "Sheet" #: common/eda_item.cpp:397 #, fuzzy msgid "SCH Screen" msgstr "Màn hình SCH" #: common/eda_item.cpp:401 #, fuzzy msgid "Gerber Layout" msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:402 #, fuzzy msgid "Draw Item" msgstr "Draw Item" #: common/eda_shape.cpp:68 msgid "Thermal Spoke" msgstr "Nan hoa nhiệt" #: common/eda_shape.cpp:69 pcbnew/pcb_shape.cpp:961 #, fuzzy msgid "Number Box" msgstr "Số" #: common/eda_shape.cpp:78 pcbnew/pad.cpp:1442 #, fuzzy msgid "Rect" msgstr "Rect" #: common/eda_shape.cpp:79 common/eda_shape.cpp:722 common/eda_shape.cpp:1937 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "Arc" #: common/eda_shape.cpp:80 common/eda_shape.cpp:721 common/eda_shape.cpp:1938 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:172 #: eeschema/sch_label.cpp:2294 gerbview/gerber_draw_item.cpp:231 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:45 pcbnew/pad.cpp:1440 #: pcbnew/pad.cpp:2095 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1659 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Circle" #: common/eda_shape.cpp:81 msgid "Bezier Curve" msgstr "Đường cong Bezier" #: common/eda_shape.cpp:82 common/eda_shape.cpp:724 common/eda_shape.cpp:1939 msgid "Polygon" msgstr "Đa giác" #: common/eda_shape.cpp:712 #, fuzzy msgid "Pad Number Box" msgstr "Số" #: common/eda_shape.cpp:713 pcbnew/pcb_shape.cpp:968 #, fuzzy msgid "Thermal Spoke Template" msgstr "Clearance" #: common/eda_shape.cpp:714 common/eda_shape.cpp:727 msgid "Unrecognized" msgstr "Không được công nhận" #: common/eda_shape.cpp:723 msgid "Curve" msgstr "Đường cong" #: common/eda_shape.cpp:726 common/eda_shape.cpp:1935 msgid "Segment" msgstr "Phân đoạn" #: common/eda_shape.cpp:737 common/eda_shape.cpp:1977 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:53 #: eeschema/sch_label.cpp:2276 eeschema/sch_label.cpp:2307 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:195 eeschema/sch_textbox.cpp:682 #: eeschema/sync_sheet_pin/sheet_synchronization_model.h:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:228 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:44 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:129 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:196 #: pcbnew/pcb_target.cpp:157 pcbnew/pcb_target.cpp:243 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:697 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:45 msgid "Shape" msgstr "Hình dạng" #: common/eda_shape.cpp:743 common/eda_shape.cpp:750 common/eda_shape.cpp:2004 #: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:197 pcbnew/pcb_track.cpp:1276 msgid "Radius" msgstr "Bán kính" #: common/eda_shape.cpp:748 common/eda_shape.cpp:778 common/eda_shape.cpp:2036 #: pcbnew/pcb_text.cpp:349 pcbnew/pcb_textbox.cpp:379 msgid "Angle" msgstr "Góc" #: common/eda_shape.cpp:754 common/eda_shape.cpp:772 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:127 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:95 #: eeschema/sch_pin.cpp:1589 eeschema/sch_pin.cpp:2302 msgid "Length" msgstr "Độ dài" #: common/eda_shape.cpp:759 eeschema/sch_rule_area.cpp:374 msgid "Points" msgstr "Điểm" #: common/eda_shape.cpp:763 common/eda_text.cpp:1239 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:232 eeschema/sch_field.cpp:1675 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:771 #: eeschema/sch_textbox.cpp:685 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:706 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:716 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2049 pcbnew/pad.cpp:1223 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:140 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:259 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:202 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:240 pcbnew/pcb_text.cpp:353 pcbnew/pcb_track.cpp:1271 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1692 pcbnew/pcb_track.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "Chiều rộng" #: common/eda_shape.cpp:766 common/eda_text.cpp:1244 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:233 eeschema/sch_field.cpp:1676 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:772 #: eeschema/sch_textbox.cpp:686 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:708 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:717 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:56 #: pcbnew/pad.cpp:1224 pcbnew/pcb_dimension.cpp:851 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:141 pcbnew/pcb_reference_image.cpp:260 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:203 pcbnew/pcb_text.cpp:354 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: common/eda_shape.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Bezier" msgstr "Bezier" #: common/eda_shape.cpp:1975 eeschema/sch_shape.cpp:695 #, fuzzy msgid "Shape Properties" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/eda_shape.cpp:1981 eeschema/sch_table.cpp:604 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:190 pcbnew/pcb_table.cpp:490 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:192 pcbnew/pcb_textbox.cpp:698 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1695 msgid "Start X" msgstr "Bắt đầu X" #: common/eda_shape.cpp:1986 eeschema/sch_table.cpp:607 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:191 pcbnew/pcb_table.cpp:493 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:193 pcbnew/pcb_textbox.cpp:699 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1699 msgid "Start Y" msgstr "Bắt đầu Y" #: common/eda_shape.cpp:1992 #, fuzzy msgid "Center X" msgstr "Giữa" #: common/eda_shape.cpp:1998 #, fuzzy msgid "Center Y" msgstr "Giữa" #: common/eda_shape.cpp:2010 eeschema/sch_tablecell.cpp:192 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2490 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:194 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:700 pcbnew/pcb_track.cpp:1702 msgid "End X" msgstr "Kết thúc X" #: common/eda_shape.cpp:2016 eeschema/sch_tablecell.cpp:193 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2496 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:195 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:701 pcbnew/pcb_track.cpp:1705 msgid "End Y" msgstr "Kết thúc Y" #: common/eda_shape.cpp:2022 common/stroke_params.cpp:243 #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:674 eeschema/sch_line.cpp:1076 #: eeschema/sch_tablecell.cpp:196 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:197 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:702 msgid "Line Width" msgstr "Chiều rộng đường nét" #: common/eda_shape.cpp:2031 eeschema/sch_tablecell.cpp:198 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:902 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:199 #, fuzzy msgid "Line Color" msgstr "Màu sắc đường kẻ:" #: common/eda_shape.cpp:2077 eeschema/sch_shape.cpp:688 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:134 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "Kiểu Tô" #: common/eda_shape.cpp:2082 pcbnew/pcb_shape.cpp:903 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "Màu sắc đường kẻ:" #: common/eda_text.cpp:833 common/eda_text.cpp:1226 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:113 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:375 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2316 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:211 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:177 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:53 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:143 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "In nghiêng" #: common/eda_text.cpp:834 common/eda_text.cpp:1230 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:214 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:209 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:376 eeschema/sch_label.cpp:1274 #: eeschema/sch_label.cpp:2317 eeschema/sch_tablecell.cpp:128 #: eeschema/sch_text.cpp:634 eeschema/sch_textbox.cpp:542 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:48 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:122 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "In Đậm" #: common/eda_text.cpp:835 #, fuzzy msgid "Bold+Italic" msgstr "In đậm + Nghiêng" #: common/eda_text.cpp:1188 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:278 eeschema/fields_grid_table.cpp:610 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:750 eeschema/pin_type.cpp:113 #: eeschema/sch_field.cpp:1067 eeschema/sch_field.cpp:1633 #: eeschema/sch_pin.cpp:2253 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2476 msgid "Left" msgstr "Trái" #: common/eda_text.cpp:1189 common/eda_text.cpp:1198 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:271 eeschema/fields_grid_table.cpp:279 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:611 eeschema/fields_grid_table.cpp:622 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:752 eeschema/fields_grid_table.cpp:776 #: eeschema/sch_field.cpp:1068 eeschema/sch_field.cpp:1078 #: eeschema/sch_field.cpp:1634 eeschema/sch_field.cpp:1643 #: eeschema/sch_text.cpp:655 gerbview/gerber_file_image.cpp:361 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:364 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: common/eda_text.cpp:1190 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:242 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:283 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:280 eeschema/fields_grid_table.cpp:612 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:754 eeschema/pin_type.cpp:112 #: eeschema/sch_field.cpp:1069 eeschema/sch_field.cpp:1635 #: eeschema/sch_pin.cpp:2252 pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2477 msgid "Right" msgstr "Phải" #: common/eda_text.cpp:1197 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:270 eeschema/fields_grid_table.cpp:621 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:774 eeschema/sch_field.cpp:1077 #: eeschema/sch_field.cpp:1642 eeschema/sch_text.cpp:654 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Trên" #: common/eda_text.cpp:1199 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:307 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:272 eeschema/fields_grid_table.cpp:623 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:778 eeschema/sch_field.cpp:1079 #: eeschema/sch_field.cpp:1644 eeschema/sch_text.cpp:656 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: common/eda_text.cpp:1205 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:378 eeschema/sch_field.cpp:1683 #: eeschema/sch_pin.cpp:1591 eeschema/sch_pin.cpp:2298 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2762 eeschema/sch_tablecell.cpp:203 #: eeschema/sch_text.cpp:780 eeschema/sch_textbox.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 #: pcbnew/footprint.cpp:3763 pcbnew/pad.cpp:2137 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1452 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1516 pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:145 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:205 pcbnew/zone.cpp:1648 msgid "Orientation" msgstr "Sự định hướng" #: common/eda_text.cpp:1209 eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:117 #: eeschema/sch_field.cpp:1654 eeschema/sch_field.cpp:1681 #: eeschema/sch_text.cpp:777 eeschema/sch_textbox.cpp:711 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.h:111 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1503 pcbnew/pcb_text.cpp:676 #: pcbnew/pcb_text.cpp:680 msgid "Text Properties" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/eda_text.cpp:1217 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:68 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:381 eeschema/sch_field.cpp:1059 #: eeschema/sch_label.cpp:1272 eeschema/sch_tablecell.cpp:126 #: eeschema/sch_text.cpp:632 eeschema/sch_textbox.cpp:540 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:232 pcbnew/pcb_dimension.cpp:446 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:116 pcbnew/pcb_text.cpp:351 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:381 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:285 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" #: common/eda_text.cpp:1222 eeschema/sch_field.cpp:1673 #: eeschema/sch_label.cpp:2315 eeschema/sch_tablecell.cpp:202 #: eeschema/sch_text.cpp:773 eeschema/sch_textbox.cpp:687 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:142 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_text.cpp:352 msgid "Thickness" msgstr "Độ dày" #: common/eda_text.cpp:1233 eeschema/sch_field.cpp:1674 #: eeschema/sch_text.cpp:769 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:127 #: pcbnew/pcb_fields_grid_table.cpp:150 #, fuzzy msgid "Mirrored" msgstr "Lật" #: common/eda_text.cpp:1236 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:296 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/sch_field.cpp:1057 eeschema/sch_pin.cpp:1586 #: eeschema/sch_pin.cpp:2317 eeschema/sch_text.cpp:770 #: eeschema/sch_textbox.cpp:684 include/lib_table_grid.h:198 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1557 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1593 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1634 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1679 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1716 #: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:201 pcbnew/pcb_text.cpp:692 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:704 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "Hiển thị" #: common/eda_text.cpp:1250 eeschema/sch_field.cpp:1656 #: eeschema/sch_field.cpp:1659 eeschema/sch_label.cpp:2319 #, fuzzy msgid "Horizontal Justification" msgstr "Horizontal Justification" #: common/eda_text.cpp:1254 eeschema/sch_field.cpp:1661 #: eeschema/sch_field.cpp:1664 eeschema/sch_label.cpp:2321 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1563 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1599 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1640 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1685 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Vertical Justification" msgstr "Vertical Justification" #: common/eda_text.cpp:1262 eeschema/sch_field.cpp:1672 #: eeschema/sch_label.cpp:2280 eeschema/sch_tablecell.cpp:204 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1566 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1602 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1643 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1688 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1725 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:206 #: pcbnew/pcb_text.cpp:698 #, fuzzy msgid "Hyperlink" msgstr "Siêu liên kết" #: common/eda_units.cpp:487 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:206 msgid "min" msgstr "min" #: common/eda_units.cpp:495 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "Trên" #: common/eda_units.cpp:503 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:151 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:209 msgid "max" msgstr "max" #: common/env_vars.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" "Đường dẫn cơ sở của các thư viện footprint trong hệ thống được cài đặt cục " "bộ (thư mục .pretty)." #: common/env_vars.cpp:111 #, fuzzy msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" "Đường dẫn cơ sở của hình dạng 3D của footprint trong hệ thống (các thư " "mục .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:113 #, fuzzy msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." msgstr "Đường dẫn cơ sở của các thư viện ký hiệu được cài đặt cục bộ." #: common/env_vars.cpp:115 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." #: common/env_vars.cpp:117 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" "Không bắt buộc. Có thể được xác định nếu bạn muốn tạo thư mục dự án mẫu của " "riêng mình." #: common/env_vars.cpp:120 msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" "Thư mục chứa các plugin, thư viện của bên thứ 3 và các nội dung có thể tải " "xuống khác." #: common/env_vars.cpp:123 msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " "used to define files and paths relative to the currently loaded project. " "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" "Được xác định nội bộ bởi KiCad (không thể chỉnh sửa) và được đặt thành đường " "dẫn tuyệt đối của tệp dự án hiện đang được tải. Biến môi trường này có thể " "được sử dụng để xác định các tệp và đường dẫn liên quan đến dự án hiện đang " "được tải. Ví dụ: $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty có thể được định nghĩa " "là một thư mục chứa thư viện footprint cụ thể của dự án có tên footprints." "pretty." #: common/env_vars.cpp:129 msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" msgstr "Thư mục chứa các tập lệnh toàn hệ thống được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:131 msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" msgstr "" "Thư mục chứa các tập lệnh dành riêng cho người dùng được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:135 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa." #: common/env_vars.cpp:137 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_3DMODEL_DIR." msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa." #: common/env_vars.cpp:139 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD7_FOOTPRINT_DIR." msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa." #: common/env_vars.cpp:141 #, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa." #: common/exceptions.cpp:78 #, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." msgstr "%s trong '%s', dòng %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:109 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" "KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng phiên bản mới hơn phiên bản " "bạn đang chạy.\n" "\n" "Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản %s trở lên." #: common/exceptions.cpp:117 #, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to version %s or later (file " "format dated %s or later)." msgstr "" "KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng phiên bản mới hơn phiên bản " "bạn đang chạy.\n" "\n" "Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản %s trở lên (định dạng tệp " "ngày %s trở lên)." #: common/exceptions.cpp:153 msgid "Full error text:" msgstr "Văn bản lỗi đầy đủ:" #: common/file_history.cpp:155 #, fuzzy msgid "No Files" msgstr "Không có tệp" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" msgstr "Đường dẫn đã cho không tồn tại" #: common/filename_resolver.cpp:481 #, fuzzy msgid "Alias: " msgstr "Bí danh: " #: common/filename_resolver.cpp:484 msgid "This path:" msgstr "Đường dẫn này:" #: common/filename_resolver.cpp:487 #, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Đường dẫn hiện tại:" #: common/filename_resolver.cpp:489 #, fuzzy msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Bí danh không hợp lệ (tên trùng lặp)" #: common/font/font.cpp:174 common/widgets/font_choice.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:60 #: eeschema/widgets/sch_properties_panel.cpp:226 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #, fuzzy msgid "Default Font" msgstr "Mặc định" #: common/font/fontconfig.cpp:320 #, c-format msgid "Error loading font '%s'." msgstr "Lỗi tải phông chữ '%s'." #: common/font/fontconfig.cpp:325 #, c-format msgid "Font '%s' not found; substituting '%s'." msgstr "Không tìm thấy phông chữ '%s'; thay thế '%s'." #: common/footprint_info.cpp:119 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:963 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:305 msgid "Load Error" msgstr "Lỗi Tải" #: common/footprint_info.cpp:121 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:" #: common/fp_lib_table.cpp:220 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" "Biệt hiệu thư viện trùng lặp '%s' được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư viện " "footprint %d." #: common/fp_lib_table.cpp:556 eeschema/symbol_lib_table.cpp:609 #, fuzzy msgid "Added by Plugin and Content Manager" msgstr "Trình quản lý nội dung và plugin" #: common/fp_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_lib_table.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:244 #, c-format msgid "Command '%s' could not be found." msgstr "Không thể tìm thấy lệnh '%s'." #: common/gestfich.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:276 #, c-format msgid "Problem while running the PDF viewer '%s'." msgstr "Có sự cố trong khi chạy trình xem PDF '%s'." #: common/gestfich.cpp:314 eeschema/eeschema.cpp:594 eeschema/eeschema.cpp:629 #: gerbview/gerbview.cpp:243 kicad/project_template.cpp:309 #: pcbnew/pcbnew.cpp:561 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." msgstr "Không thể sao chép tệp \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:335 msgid "Invalid directory name, cannot remove root" msgstr "" #: common/gestfich.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Thư mục '%s' không tồn tại" #: common/gestfich.cpp:353 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ" #: common/gestfich.cpp:365 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing directory '%s': %s" msgstr "Lỗi xóa thư mục '%s': %s" #: common/git/git_clone_handler.cpp:49 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra '%s'" #: common/git/git_clone_handler.cpp:67 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clone repository '%s'" msgstr "Không thể sao chép kho lưu trữ '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:46 #, c-format msgid "Could not lookup remote '%s'" msgstr "Không thể tra cứu từ xa '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:60 #, c-format msgid "Could not connect to remote '%s'" msgstr "Không thể kết nối với điều khiển từ xa '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:71 #, c-format msgid "Could not fetch data from remote '%s'" msgstr "Không thể tìm nạp dữ liệu từ xa '%s'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:92 msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" msgstr "Không thể đọc 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:100 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit" msgstr "Không thể tra cứu cam kết" #: common/git/git_pull_handler.cpp:110 #, fuzzy msgid "Could not analyze merge" msgstr "Không thể phân tích việc hợp nhất" #: common/git/git_pull_handler.cpp:120 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:179 msgid "Could not get repository head" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:189 #, c-format msgid "Could not get reference OID for reference '%s'" msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:198 common/git/kicad_git_errors.cpp:54 msgid "Failed to perform checkout operation." msgstr "" #: common/git/git_pull_handler.cpp:215 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit '{}'" msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: common/git/git_pull_handler.cpp:255 #, fuzzy msgid "Could not merge commits" msgstr "Không thể hợp nhất các cam kết" #: common/git/git_pull_handler.cpp:263 #, fuzzy msgid "Could not get repository index" msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: common/git/git_pull_handler.cpp:271 #, fuzzy msgid "Could not get conflict iterator" msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: common/git/git_pull_handler.cpp:291 common/git/git_pull_handler.cpp:292 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Thay đổi" #: common/git/git_pull_handler.cpp:306 common/git/git_pull_handler.cpp:307 msgid "Added" msgstr "Đã thêm" #: common/git/git_push_handler.cpp:44 msgid "Could not lookup remote" msgstr "Không thể tra cứu từ xa" #: common/git/git_push_handler.cpp:59 msgid "Could not connect to remote" msgstr "Không thể kết nối với điều khiển từ xa" #: common/git/git_push_handler.cpp:70 #, fuzzy msgid "Could not push to remote" msgstr "Không thể dùng OpenGL" #: common/git/kicad_git_common.cpp:420 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:447 #, c-format msgid "* [updated] %s..%s %s" msgstr "*[Đã cập nhật] %s.. %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:451 #, c-format msgid "* [new] %s %s" msgstr "* [mới] %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:471 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" msgstr "" #: common/git/kicad_git_common.cpp:486 #, fuzzy, c-format msgid "* [rejected] %s (%s)" msgstr "Lưới: %s (%s)" #: common/git/kicad_git_common.cpp:491 #, c-format msgid "[updated] %s" msgstr "[đã cập nhật] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:39 msgid "Invalid repository." msgstr "Kho lưu trữ không hợp lệ." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #, fuzzy msgid "Failed to commit changes." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:41 #, fuzzy msgid "Failed to merge branches." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:44 msgid "Failed to clone repository." msgstr "Không sao chép được kho lưu trữ." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Remote repository not found." msgstr "Không tìm thấy kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 msgid "Authentication failed for remote repository." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 #, fuzzy msgid "Branch not found." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 #, fuzzy msgid "Failed to create branch." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:51 #, fuzzy msgid "Failed to delete branch." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "File not found during checkout operation." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 msgid "Merge conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 msgid "Failed to pull changes from remote repository." msgstr "Không thể kéo các thay đổi từ kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 msgid "Failed to push changes to remote repository." msgstr "Không thể đẩy các thay đổi tới kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 msgid "No upstream branch configured." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 msgid "Failed to establish connection with remote repository." msgstr "Không thiết lập được kết nối với kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:68 msgid "Tag not found." msgstr "Không tìm thấy tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:69 #, fuzzy msgid "Failed to create tag." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:70 #, fuzzy msgid "Failed to delete tag." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:72 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không xác định." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:73 #, fuzzy msgid "No error." msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: common/git/kicad_git_errors.h:46 common/git/kicad_git_errors.h:54 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Các Lỗi" #: common/grid_tricks.cpp:355 common/tool/actions.cpp:200 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:217 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:130 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2543 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: common/grid_tricks.cpp:356 #, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" msgstr "Xóa các ô đã chọn đang đặt nội dung gốc trên bộ nhớ tạm" #: common/grid_tricks.cpp:357 common/tool/actions.cpp:211 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:223 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:131 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Sao Chép" #: common/grid_tricks.cpp:358 #, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" msgstr "Sao chép các ô đã chọn vào bộ nhớ tạm" #: common/grid_tricks.cpp:359 common/tool/actions.cpp:222 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2191 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:877 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:132 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Dán" #: common/grid_tricks.cpp:360 #, fuzzy msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" msgstr "Dán các ô bảng tạm vào ma trận tại ô hiện tại" #: common/grid_tricks.cpp:361 common/tool/actions.cpp:267 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1460 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:374 #: kicad/project_tree_pane.cpp:921 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:133 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2556 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #: common/grid_tricks.cpp:362 #, fuzzy msgid "Clear contents of selected cells" msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn" #: common/grid_tricks.cpp:363 common/tool/actions.cpp:232 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:106 #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:92 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" #: common/grid_tricks.cpp:364 #, fuzzy msgid "Select all cells" msgstr "Chọn tất cả các ô" #: common/hotkey_store.cpp:44 #, fuzzy msgid "Accept Autocomplete" msgstr "Gán Chú thích hoàn tất." #: common/hotkey_store.cpp:45 #, fuzzy msgid "Cancel Autocomplete" msgstr "Hủy công cụ hiện tại" #: common/hotkey_store.cpp:46 #, fuzzy msgid "Toggle Checkbox" msgstr "Tô sáng phần lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:47 #, fuzzy msgid "Pan Left/Right" msgstr "Pan Sang Trái/Phải" #: common/hotkey_store.cpp:48 msgid "Pan Up/Down" msgstr "Pan lên / xuống" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Finish Drawing" msgstr "Hoàn tất Bản vẽ" #: common/hotkey_store.cpp:50 #, fuzzy msgid "Add to Selection" msgstr "Thêm vào Lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:51 eeschema/tools/ee_actions.cpp:895 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:136 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1254 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1285 msgid "Highlight Net" msgstr "Tô sáng Net" #: common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Remove from Selection" msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:53 #, fuzzy msgid "Ignore Grid Snaps" msgstr "Bỏ qua bắt điểm Lưới" #: common/hotkey_store.cpp:54 #, fuzzy msgid "Ignore Other Snaps" msgstr "Bỏ qua các bắt điễm khác" #: common/hotkey_store.cpp:61 common/tool/action_menu.cpp:231 #: common/tool/action_menu.cpp:247 common/tool/actions.cpp:134 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: common/hotkey_store.cpp:76 #, fuzzy msgid "Project Manager" msgstr "Quản lý dự án" #: common/hotkey_store.cpp:159 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "Cử chỉ" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:73 msgid "KiCad received an empty response!" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:89 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:161 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:293 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:365 #, c-format msgid "API Response: %s" msgstr "" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:383 #, c-format msgid "API responded with error code: %s" msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:154 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1432 #, fuzzy msgid "Invalid spline definition encountered" msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:210 #, c-format msgid "%s is not supported." msgstr "%s không được hỗ trợ." #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:458 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:462 msgid "DXF construction lines not currently supported." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:467 msgid "DXF arc-aligned text not currently supported." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:472 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:476 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:480 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:484 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:488 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:492 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:496 #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:500 msgid "DXF dimensions not currently supported." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:506 msgid "DXF hatches not currently supported." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:513 #, fuzzy msgid "DXF traces not currently supported." msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:518 msgid "DXF 3dfaces not currently supported." msgstr "" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:523 #, fuzzy msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 msgid "DXF images not currently supported." msgstr "Hình ảnh DXF hiện không được hỗ trợ." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Không thể mở tệp '%s'." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "Lỗi khi đọc tệp: không xác định được độ dài." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:78 msgid "Error reading file." msgstr "Lỗi khi đọc tệp." #: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:425 msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" "Thiếu byte rỗng ở cuối danh sách thuộc tính. Dữ liệu đã nhập có thể không " "đúng định dạng hoặc bị thiếu." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:96 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." msgstr "Đơn vị '%s' không kết thúc bằng 'mil'." #: common/io/altium/altium_props_utils.cpp:106 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." msgstr "Không thể chuyển đổi '%s' thành gấp đôi." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2491 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2814 msgid "File import cancelled by user." msgstr "Nhập tệp bị hủy bởi người dùng." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2509 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2532 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2550 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2558 #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2569 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" msgstr "Tệp đã chọn không hợp lệ hoặc có thể bị hỏng!" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2676 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." msgstr "một số điểm không mong đợi trong '%s'. Tìm thấy %d nhưng mong đợi %d." #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" msgstr "Thiếu nút '%s' trong '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Thiếu tham số '%s' trong '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" msgstr "Tham số Không biết '%s' trong '%s'" #: common/io/cadstar/cadstar_archive_parser.h:55 #, c-format msgid "Unable to parse '%s' in '%s'" msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:249 #, c-format msgid "Invalid size %lld: too large" msgstr "Kích thước không hợp lệ %lld: quá lớn" #: common/io/eagle/eagle_parser.cpp:410 #, c-format msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc không hợp lệ với bán kính %f và góc %f" #: common/io/easyeda/easyeda_parser_base.cpp:38 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "cần một số cho '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:170 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:211 #, c-format msgid "JSON error reading '%s': %s" msgstr "Lỗi JSON khi đọc '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:174 #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:215 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Lỗi khi đọc '%s': %s" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:179 #, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:195 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read ZIP archive '%s'" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Không thể phân tích dòng JSON %d trong '%s': %s" #: common/kidialog.cpp:53 msgid "Do not show again" msgstr "Không hiện lại" #: common/kidialog.cpp:123 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: common/kidialog.cpp:124 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" "Không thể đọc tên phiên bản và ký hiệu phiên bản của thư viện kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:462 msgid "Error loading editor." msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa." #: common/kiway.cpp:574 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" msgstr "Không thể chuyển đổi ngôn ngữ sang %s" #: common/layer_id.cpp:35 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:960 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:961 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:962 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:250 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:259 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:268 msgid "undefined" msgstr "" #: common/layer_id.cpp:107 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1111 msgid "Rescue" msgstr "Cứu hộ" #: common/layer_id.cpp:111 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:204 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Wires" msgstr "Dây" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Buses" msgstr "Bus" #: common/layer_id.cpp:113 #, fuzzy msgid "Bus junctions" msgstr "Bus Junction" #: common/layer_id.cpp:114 #, fuzzy msgid "Junctions" msgstr "Junction" #: common/layer_id.cpp:115 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:205 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:41 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:378 #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "Nhãn" #: common/layer_id.cpp:116 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:45 msgid "Global labels" msgstr "Nhãn toàn cục" #: common/layer_id.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:48 #, fuzzy msgid "Hierarchical labels" msgstr "Nhãn phân cấp" #: common/layer_id.cpp:118 eeschema/sch_symbol.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Pin numbers" msgstr "Số Pin" #: common/layer_id.cpp:119 eeschema/sch_symbol.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Pin names" msgstr "Tên Pin" #: common/layer_id.cpp:120 #, fuzzy msgid "Symbol references" msgstr "Tham chiếu của ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy msgid "Symbol values" msgstr "Giá trị ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Symbol fields" msgstr "Các trường ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:123 #, fuzzy msgid "Sheet references" msgstr "&Tùy chỉnh" #: common/layer_id.cpp:124 #, fuzzy msgid "Net class references" msgstr "Bộ lọc Net class:" #: common/layer_id.cpp:125 #, fuzzy msgid "Rule areas" msgstr "Vùng Rule %s\t" #: common/layer_id.cpp:126 #, fuzzy msgid "Symbol body outlines" msgstr "Đường viền thân biểu tượng" #: common/layer_id.cpp:127 #, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Tô thân biểu tượng" #: common/layer_id.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Schematic text && graphics" msgstr "Căn bản & & đồ họa sơ đồ mạch" #: common/layer_id.cpp:129 #, fuzzy msgid "Symbol private text && graphics" msgstr "Căn bản & & đồ họa sơ đồ mạch" #: common/layer_id.cpp:130 #, fuzzy msgid "Schematic text && graphics backgrounds" msgstr "Căn bản & & đồ họa sơ đồ mạch" #: common/layer_id.cpp:131 eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter.cpp:206 #: eeschema/widgets/panel_sch_selection_filter_base.cpp:33 #, fuzzy msgid "Pins" msgstr "Pins" #: common/layer_id.cpp:132 #, fuzzy msgid "Sheet borders" msgstr "Đường viền Sheet" #: common/layer_id.cpp:133 #, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" msgstr "Nền Sheet" #: common/layer_id.cpp:134 #, fuzzy msgid "Sheet names" msgstr "Tên Sheet" #: common/layer_id.cpp:135 msgid "Sheet fields" msgstr "Trường Sheet" #: common/layer_id.cpp:136 #, fuzzy msgid "Sheet file names" msgstr "Tên tệp Sheet" #: common/layer_id.cpp:137 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:63 #, fuzzy msgid "Sheet pins" msgstr "Ghim trang tính" #: common/layer_id.cpp:138 #, fuzzy msgid "No-connect symbols" msgstr "Không có symbol kết nối" #: common/layer_id.cpp:139 #, fuzzy msgid "DNP markers" msgstr "Đánh dấu" #: common/layer_id.cpp:140 #, fuzzy msgid "ERC warnings" msgstr "Cảnh báo ERC" #: common/layer_id.cpp:141 #, fuzzy msgid "ERC errors" msgstr "Lỗi ERC" #: common/layer_id.cpp:142 #, fuzzy msgid "ERC exclusions" msgstr "Loại trừ DRC" #: common/layer_id.cpp:143 common/layer_id.cpp:183 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 #, fuzzy msgid "Anchors" msgstr "Anchors" #: common/layer_id.cpp:144 common/layer_id.cpp:187 #, fuzzy msgid "Helper items" msgstr "Khoản mục trợ giúp" #: common/layer_id.cpp:145 common/layer_id.cpp:188 common/tool/grid_menu.cpp:56 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2666 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:102 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:134 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: common/layer_id.cpp:146 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:103 msgid "Axes" msgstr "Trục" #: common/layer_id.cpp:147 common/layer_id.cpp:190 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:106 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 msgid "Background" msgstr "Nền" #: common/layer_id.cpp:148 common/layer_id.cpp:186 #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:120 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:614 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:167 msgid "Cursor" msgstr "Con trỏ" #: common/layer_id.cpp:149 #, fuzzy msgid "Hovered items" msgstr "Xóa các mục đã nhấp" #: common/layer_id.cpp:150 msgid "Highlighted items" msgstr "Phần tử được tô sáng" #: common/layer_id.cpp:151 #, fuzzy msgid "Hidden items" msgstr "Ẩn phần tử" #: common/layer_id.cpp:152 common/layer_id.cpp:191 msgid "Selection highlight" msgstr "Tô sáng phần lựa chọn" #: common/layer_id.cpp:153 common/layer_id.cpp:184 #, fuzzy msgid "Drawing sheet" msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:154 common/layer_id.cpp:185 #, fuzzy msgid "Page limits" msgstr "Giới hạn Trang" #: common/layer_id.cpp:155 #, fuzzy msgid "Operating point voltages" msgstr "Không có gì để in" #: common/layer_id.cpp:156 #, fuzzy msgid "Operating point currents" msgstr "Không có gì để in" #: common/layer_id.cpp:160 #, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Footprints Front" #: common/layer_id.cpp:161 #, fuzzy msgid "Footprints back" msgstr "Footprints Back" #: common/layer_id.cpp:163 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 msgid "Reference designators" msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu" #: common/layer_id.cpp:164 #, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Văn bản trên Footprint" #: common/layer_id.cpp:165 #, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Văn bản Ẩn" #: common/layer_id.cpp:166 #, fuzzy msgid "SMD pads front" msgstr "Pads Front" #: common/layer_id.cpp:167 #, fuzzy msgid "SMD pads back" msgstr "Pads Back" #: common/layer_id.cpp:168 #, fuzzy msgid "Through-hole pads" msgstr "Các Pad xuyên lỗ" #: common/layer_id.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:64 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:329 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:196 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Tracks" #: common/layer_id.cpp:170 #, fuzzy msgid "Through vias" msgstr "Via xuyên lỗ" #: common/layer_id.cpp:171 #, fuzzy msgid "Blind/Buried vias" msgstr "Bl/Buried Via" #: common/layer_id.cpp:172 #, fuzzy msgid "Micro-vias" msgstr "Micro Via" #: common/layer_id.cpp:173 #, fuzzy msgid "Via holes" msgstr "Via Holes" #: common/layer_id.cpp:174 #, fuzzy msgid "Via hole walls" msgstr "Via Holes" #: common/layer_id.cpp:175 #, fuzzy msgid "Plated holes" msgstr "Lỗ không được mạ" #: common/layer_id.cpp:176 #, fuzzy msgid "Plated hole walls" msgstr "Lỗ không được mạ" #: common/layer_id.cpp:177 #, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Lỗ không được mạ" #: common/layer_id.cpp:178 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:340 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:344 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:725 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2521 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:370 #, fuzzy msgid "Ratsnest" msgstr "Ratsnest" #: common/layer_id.cpp:179 #, fuzzy msgid "DRC warnings" msgstr "Cảnh báo DRC" #: common/layer_id.cpp:180 #, fuzzy msgid "DRC errors" msgstr "Lỗi DRC" #: common/layer_id.cpp:181 #, fuzzy msgid "DRC exclusions" msgstr "Loại trừ DRC" #: common/layer_id.cpp:182 #, fuzzy msgid "DRC marker shadows" msgstr "Đổ Bóng đánh dấu DRC" #: common/layer_id.cpp:189 #, fuzzy msgid "Grid axes" msgstr "Trục lưới" #: common/layer_id.cpp:192 #, fuzzy msgid "Locked item shadow" msgstr "Xóa các mục đã nhấp" #: common/layer_id.cpp:193 msgid "Courtyard collision shadow" msgstr "" #: common/lib_id.cpp:145 #, fuzzy msgid "Illegal character found in library nickname" msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 msgid "Edit options..." msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy msgid "Edit options for this library entry" msgstr "Đang tải thư viện symbol" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:63 #, fuzzy msgid "Activate selected" msgstr "Kích hoạt đã chọn" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:66 #, fuzzy msgid "Deactivate selected" msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set visible flag" msgstr "Hiển thị" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:72 #, fuzzy msgid "Unset visible flag" msgstr "Hiển thị" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 #, c-format msgid "Library settings for %s..." msgstr "Cài đặt thư viện cho %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:603 eeschema/sch_item.cpp:506 #: eeschema/sch_item.cpp:555 eeschema/sch_pin.cpp:1570 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2822 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1279 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:139 common/lib_tree_model_adapter.cpp:142 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:152 common/lib_tree_model_adapter.cpp:154 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:155 msgid "Item" msgstr "Mục" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:585 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" msgstr "Ký tự không được nhận dạng '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 #, fuzzy msgid "Unknown parent of function parameters" msgstr "không xác định parent của tham số hàm" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:865 #, fuzzy msgid "Unknown parent of property" msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:888 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:918 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:992 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized item '%s'" msgstr "Phần tử không được nhận ra '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:894 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:997 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" msgstr "Thuộc tính không nhận ra '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Hàm không được ghi nhận '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" msgstr "Không mong đợi '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1036 #, c-format msgid "Missing units for '%s'| (%s)" msgstr "Thiếu đơn vị cho '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1156 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1162 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Nhập không khớp giữa %lf và '%s'" #: common/notifications_manager.cpp:90 #: kicad/dialogs/dialog_update_notice_base.cpp:65 #, fuzzy msgid "View Details" msgstr "Lớp Net" #: common/notifications_manager.cpp:95 msgid "Dismiss" msgstr "" #: common/notifications_manager.cpp:155 #, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Vertical Justification" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:215 msgid "No default editor found, you must choose one." msgstr "" "Không tìm thấy trình chỉnh sửa mặc định nào, bạn phải chọn một trình chỉnh " "sửa." #: common/pgm_base.cpp:235 common/pgm_base.cpp:237 #, fuzzy msgid "Executable file" msgstr "Các tập tin thực thi (" #: common/pgm_base.cpp:247 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Chọn Trình soạn thảo Ưu tiên" #: common/pgm_base.cpp:384 #, fuzzy msgid "" "KiCad can anonymously report crashes and special event data to developers in " "order to aid identifying critical bugs across the user base more effectively " "and help profile functionality to guide improvements. \n" "If you choose to voluntarily participate, KiCad will automatically handle " "sending said reports when crashes or events occur. \n" "Your design files such as schematic or PCB are not shared in this process." msgstr "" "KiCad có thể báo cáo ẩn danh các sự cố và dữ liệu sự kiện đặc biệt cho các " "nhà phát triển để hỗ trợ xác định các lỗi nghiêm trọng trên cơ sở người dùng " "hiệu quả hơn và giúp chức năng hồ sơ để hướng dẫn cải tiến. \n" "Nếu bạn chọn tự nguyện tham gia, KiCad sẽ tự động xử lý việc gửi các báo cáo " "nói trên khi xảy ra sự cố hoặc sự kiện. \n" "Các tệp thiết kế của bạn như sơ đồ hoặc PCB không được chia sẻ trong quá " "trình này." #: common/pgm_base.cpp:391 #, fuzzy msgid "Data collection opt in request" msgstr "Yêu cầu chọn tham gia thu thập dữ liệu" #: common/pgm_base.cpp:495 #, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "Tên biến môi trường không thể để trống." #: common/pgm_base.cpp:726 msgid "This language is not supported by the operating system." msgstr "Ngôn ngữ này không được hỗ trợ bởi hệ điều hành." #: common/pgm_base.cpp:777 common/pgm_base.cpp:818 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "Tệp ngôn ngữ KiCad cho ngôn ngữ này không được cài đặt." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:881 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Trang%s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:885 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Page %s)" msgstr "Lưới: %s (%s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1362 #, c-format msgid "Show Page %s" msgstr "Hiện Trang %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:897 #: eeschema/tools/sch_navigate_tool.cpp:87 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: common/project.cpp:366 common/project.cpp:371 pcbnew/project_pcb.cpp:69 msgid "Error loading project footprint library table." msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án." #: common/project/net_settings.cpp:60 pcbnew/board.cpp:120 #, fuzzy msgid "This is the default net class." msgstr "Đây là lớp net mặc định." #: common/project/project_archiver.cpp:53 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:329 msgid "Could not open archive file." msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ." #: common/project/project_archiver.cpp:62 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:337 msgid "Invalid archive file format." msgstr "Định dạng tệp lưu trữ không hợp lệ." #: common/project/project_archiver.cpp:73 #, c-format msgid "Extracting file '%s'." msgstr "Đang giải nén tệp '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:96 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:251 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:294 msgid "Error extracting file!" msgstr "Lỗi khi giải nén tập tin!" #: common/project/project_archiver.cpp:164 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1045 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:65 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pads.cpp:43 #: eeschema/sch_plotter.cpp:187 eeschema/sch_plotter.cpp:399 #: eeschema/sch_plotter.cpp:539 eeschema/sch_plotter.cpp:746 #: eeschema/sch_plotter.cpp:909 gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #: pagelayout_editor/files.cpp:214 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:691 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1028 pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:252 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:301 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:433 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:480 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:578 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:482 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1270 #: pcbnew/exporters/export_footprint_associations.cpp:83 #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:89 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:340 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:105 #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:143 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/project/project_archiver.cpp:233 #, c-format msgid "Archived file '%s'." msgstr "Đã lưu trữ tệp '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:243 #, c-format msgid "Failed to archive file '%s'." msgstr "Không thể lưu trữ tệp '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:269 #, c-format msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." msgstr "Kho lưu trữ zip '%s' được tạo (%s không nén, %s nén)." #: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:358 #, fuzzy msgid "Excluded warning: " msgstr "Loại trừ " #: common/rc_item.cpp:427 eeschema/erc/erc_item.cpp:360 #, fuzzy msgid "Excluded error: " msgstr "Loại trừ " #: common/rc_item.cpp:431 eeschema/erc/erc_item.cpp:364 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo: " #: common/rc_item.cpp:435 eeschema/erc/erc_item.cpp:368 msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " #: common/richio.cpp:200 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading." msgstr "Không thể mở %s để đọc." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" msgstr "Chiều dài dòng tối đa vượt quá" #: common/richio.cpp:314 msgid "Line length exceeded" msgstr "Chiều dài dòng vượt quá" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 #, fuzzy msgid "Default Editing" msgstr "Mặc định" #: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 #: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:254 eeschema/sch_symbol.cpp:1914 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1966 eeschema/sch_symbol.cpp:2788 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:146 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:232 pcbnew/footprint.cpp:3769 #: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:102 msgid "Reference" msgstr "Tham chiếu" #: common/settings/bom_settings.cpp:145 #, fuzzy msgid "Grouped By Value" msgstr "Nhóm theo tên" #: common/settings/bom_settings.cpp:164 #, fuzzy msgid "Grouped By Value and Footprint" msgstr "Footprint: %s" #: common/settings/bom_settings.cpp:183 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:72 eeschema/menubar.cpp:175 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2830 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:482 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:184 #: pcbnew/footprint.cpp:3786 msgid "Attributes" msgstr "" #: common/settings/bom_settings.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "CSV" msgstr "HSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:260 #, fuzzy msgid "TSV" msgstr "HSV" #: common/settings/bom_settings.cpp:266 #, fuzzy msgid "Semicolons" msgstr "Màu sắc lựa chọn" #: common/settings/color_settings.cpp:337 #, fuzzy msgid "(Footprints)" msgstr "(Footprints)" #: common/settings/color_settings.cpp:389 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings.cpp:80 msgid "KiCad Default" msgstr "Mặc định Kicad" #: common/settings/color_settings.cpp:394 msgid "KiCad Classic" msgstr "KiCad cổ điển" #: common/template_fieldnames.cpp:76 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Trường%d" #: common/tool/action_menu.cpp:213 common/tool/action_menu.cpp:218 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Đóng %s" #: common/tool/action_menu.cpp:232 common/tool/action_menu.cpp:248 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Thoát khỏi %s" #: common/tool/actions.cpp:45 msgid "New..." msgstr "Mới..." #: common/tool/actions.cpp:46 msgid "Create a new document in the editor" msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo" #: common/tool/actions.cpp:52 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:619 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 msgid "New Library..." msgstr "Thư viện Mới..." #: common/tool/actions.cpp:53 msgid "Create a new library folder" msgstr "Tạo thư mục thư viện mới" #: common/tool/actions.cpp:59 msgid "Add Library..." msgstr "Thêm Thư viện..." #: common/tool/actions.cpp:60 msgid "Add an existing library folder" msgstr "Thêm thư mục thư viện hiện có" #: common/tool/actions.cpp:68 msgid "Open..." msgstr "Mở..." #: common/tool/actions.cpp:69 msgid "Open existing document" msgstr "Mở tài liệu hiện có" #: common/tool/actions.cpp:78 msgid "Save changes" msgstr "Lưu thay đổi" #: common/tool/actions.cpp:86 msgid "Save As..." msgstr "Lưu với tên..." #: common/tool/actions.cpp:87 msgid "Save current document to another location" msgstr "Lưu tài liệu hiện tại vào vị trí khác" #: common/tool/actions.cpp:93 #, fuzzy msgid "Save a Copy..." msgstr "Lưu bản sao dưới dạng ..." #: common/tool/actions.cpp:94 msgid "Save a copy of the current document to another location" msgstr "Lưu bản sao của tài liệu hiện tại vào một vị trí khác" #: common/tool/actions.cpp:100 msgid "Save All" msgstr "Lưu tất cả" #: common/tool/actions.cpp:101 msgid "Save all changes" msgstr "Lưu tất cả các thay đổi" #: common/tool/actions.cpp:108 msgid "Throw away changes" msgstr "Bỏ những thay đổi" #: common/tool/actions.cpp:113 msgid "Page Settings..." msgstr "Cài đặt trang..." #: common/tool/actions.cpp:114 msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Cài đặt cho kích thước giấy và thông tin khối tiêu đề" #: common/tool/actions.cpp:122 msgid "Print..." msgstr "In..." #: common/tool/actions.cpp:128 #, fuzzy msgid "Plot..." msgstr "Bản vẽ..." #: common/tool/actions.cpp:135 msgid "Close the current editor" msgstr "Đóng trình chỉnh sửa hiện tại" #: common/tool/actions.cpp:144 msgid "Cancel current tool" msgstr "Hủy công cụ hiện tại" #: common/tool/actions.cpp:152 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "Hoàn tất Bản vẽ" #: common/tool/actions.cpp:153 #, fuzzy msgid "Finish current tool" msgstr "Hủy công cụ hiện tại" #: common/tool/actions.cpp:160 #, fuzzy msgid "Show Context Menu" msgstr "Hiển thị Menu ngữ cảnh" #: common/tool/actions.cpp:161 msgid "Perform the right-mouse-button action" msgstr "Thực hiện thao tác chuột phải" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Undo last edit" msgstr "Hoàn tác chỉnh sửa cuối cùng" #: common/tool/actions.cpp:188 msgid "Redo last edit" msgstr "Làm lại lần chỉnh sửa cuối cùng" #: common/tool/actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Cut selected item(s) to clipboard" msgstr "Cắt (các) phần tử đã chọn vào bộ nhớ tạm" #: common/tool/actions.cpp:212 #, fuzzy msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "ửSao chép (các) phần tử đã chọn vào bộ nhớ tạm" #: common/tool/actions.cpp:223 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Dán (các) mục từ bộ nhớ tạm" #: common/tool/actions.cpp:233 #, fuzzy msgid "Select all items on screen" msgstr "Chọn tất cả các phần tử trên màn hình" #: common/tool/actions.cpp:239 #, fuzzy msgid "Unselect All" msgstr "Chọn tất cả" #: common/tool/actions.cpp:240 #, fuzzy msgid "Unselect all items on screen" msgstr "Chọn tất cả các phần tử trên màn hình" #: common/tool/actions.cpp:245 msgid "Paste Special..." msgstr "Dán đặc biệt ..." #: common/tool/actions.cpp:246 #, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard with annotation options" msgstr "Dán (các) phần tử từ bộ nhớ tạm bằng các tùy chọn" #: common/tool/actions.cpp:254 eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:927 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2877 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân bản" #: common/tool/actions.cpp:255 msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Nhân đôi (các) khoản phần tử đã chọn" #: common/tool/actions.cpp:268 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn" #: common/tool/actions.cpp:275 #, fuzzy msgid "Interactive Delete Tool" msgstr "Công cụ Xóa Tương tác" #: common/tool/actions.cpp:276 #, fuzzy msgid "Delete clicked items" msgstr "Xóa các mục đã nhấp" #: common/tool/actions.cpp:283 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2542 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2225 msgid "Left Justify" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:284 msgid "Left-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:290 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2544 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2227 #, fuzzy msgid "Center Justify" msgstr "Giữa" #: common/tool/actions.cpp:291 msgid "Center-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:297 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2546 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2229 msgid "Right Justify" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:298 msgid "Right-justify fields and text items" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:304 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "Cập Nhật" #: common/tool/actions.cpp:310 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "Thay thế Tất cả" #: common/tool/actions.cpp:316 #, fuzzy msgid "Select Column(s)" msgstr "Chọn Không có" #: common/tool/actions.cpp:317 msgid "Select complete column(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:323 #, fuzzy msgid "Select Row(s)" msgstr "Chọn (các) khoản mục" #: common/tool/actions.cpp:324 msgid "Select complete row(s) containing the current selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:330 #, fuzzy msgid "Select Table" msgstr "Chọn tất cả" #: common/tool/actions.cpp:331 #, fuzzy msgid "Select parent table of selected cell(s)" msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn" #: common/tool/actions.cpp:337 include/tool/edit_table_tool_base.h:161 #, fuzzy msgid "Add Row Above" msgstr "Vùng Rule %s\t" #: common/tool/actions.cpp:338 #, fuzzy msgid "Insert a new table row above the selected cell(s)" msgstr "Hiện footprint được chọn" #: common/tool/actions.cpp:344 include/tool/edit_table_tool_base.h:213 #, fuzzy msgid "Add Row Below" msgstr "Thêm tầng" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Insert a new table row below the selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:351 include/tool/edit_table_tool_base.h:264 #, fuzzy msgid "Add Column Before" msgstr "Circle" #: common/tool/actions.cpp:352 msgid "Insert a new table column before the selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:358 include/tool/edit_table_tool_base.h:315 #, fuzzy msgid "Add Column After" msgstr "Circle" #: common/tool/actions.cpp:359 #, fuzzy msgid "Insert a new table column after the selected cell(s)" msgstr "Hiện footprint được chọn" #: common/tool/actions.cpp:365 #, fuzzy msgid "Delete Row(s)" msgstr "Xóa điểm đánh dấu" #: common/tool/actions.cpp:366 #, fuzzy msgid "Delete rows containing the currently selected cell(s)" msgstr "Xóa bỏ (các) khoản mục đã chọn" #: common/tool/actions.cpp:372 #, fuzzy msgid "Delete Column(s)" msgstr "Chọn Không có" #: common/tool/actions.cpp:373 msgid "Delete columns containing the currently selected cell(s)" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:379 include/tool/edit_table_tool_base.h:537 #, fuzzy msgid "Merge Cells" msgstr "Tạo các vùng bao phủ đồng" #: common/tool/actions.cpp:380 msgid "Turn selected table cells into a single cell" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:386 include/tool/edit_table_tool_base.h:578 msgid "Unmerge Cells" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:387 msgid "Turn merged table cells back into separate cells." msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:394 eeschema/dialogs/dialog_table_properties.cpp:384 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties.cpp:371 #, fuzzy msgid "Edit Table" msgstr "Net Label" #: common/tool/actions.cpp:405 #, fuzzy msgid "Cycle Arc Editing Mode" msgstr "Bật tắt chế độ thực tế" #: common/tool/actions.cpp:406 msgid "Switch to a different method of editing arcs" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:413 #, fuzzy msgid "Show Search Panel" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/tool/actions.cpp:414 #, fuzzy msgid "Show/hide the search panel" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/tool/actions.cpp:422 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:55 msgid "Find" msgstr "Tìm" #: common/tool/actions.cpp:423 msgid "Find text" msgstr "Tìm văn bản" #: common/tool/actions.cpp:431 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" msgstr "Tìm và Thay thế" #: common/tool/actions.cpp:432 msgid "Find and replace text" msgstr "Tìm và thay thế văn bản" #: common/tool/actions.cpp:440 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:91 msgid "Find Next" msgstr "Tìm tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:441 #, fuzzy msgid "Find next match" msgstr "Tìm phù hợp tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 #, fuzzy msgid "Find Previous" msgstr "Xem thử trước bản in" #: common/tool/actions.cpp:450 #, fuzzy msgid "Find previous match" msgstr "Xem thử trước bản in" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Find Next Marker" msgstr "Tìm Điểm đánh dấu Tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:464 msgid "Replace and Find Next" msgstr "Thay thế và Tìm Tiếp" #: common/tool/actions.cpp:465 msgid "Replace current match and find next" msgstr "Thay thế phù hợp hiện tại và tìm tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:471 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:128 msgid "Replace All" msgstr "Thay thế Tất cả" #: common/tool/actions.cpp:472 msgid "Replace all matches" msgstr "Thay thế tất cả các kết quả phù hợp" #: common/tool/actions.cpp:484 #, fuzzy msgid "Previous Marker" msgstr "Xem trước trang giấy" #: common/tool/actions.cpp:485 msgid "Go to previous marker in Checker window" msgstr "Đi tới điểm đánh dấu trước đó trong cửa sổ Bộ kiểm tra" #: common/tool/actions.cpp:491 #, fuzzy msgid "Next Marker" msgstr "Tìm Điểm đánh dấu Tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:492 #, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" msgstr "Đi tới điểm đánh dấu tiếp theo trong cửa sổ Bộ kiểm tra" #: common/tool/actions.cpp:498 msgid "Exclude Marker" msgstr "Loại trừ đánh dấu" #: common/tool/actions.cpp:499 #, fuzzy msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" msgstr "Đánh dấu vi phạm hiện tại trong cửa sổ Trình kiểm tra là loại trừ" #: common/tool/actions.cpp:512 common/tool/actions.cpp:513 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" msgstr "Làm tươi" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Thu phóng để vừa" #: common/tool/actions.cpp:532 msgid "Zoom to Objects" msgstr "Thu phóng đến Đối tượng" #: common/tool/actions.cpp:544 msgid "Zoom In at Cursor" msgstr "Phóng to tại Con trỏ" #: common/tool/actions.cpp:556 msgid "Zoom Out at Cursor" msgstr "Phóng to tại Con trỏ" #: common/tool/actions.cpp:562 common/widgets/mathplot.cpp:1381 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:141 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" #: common/tool/actions.cpp:568 common/widgets/mathplot.cpp:1382 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" #: common/tool/actions.cpp:574 common/tool/actions.cpp:575 #, fuzzy msgid "Zoom In Horizontally" msgstr "Ngang" #: common/tool/actions.cpp:581 common/tool/actions.cpp:582 #, fuzzy msgid "Zoom Out Horizontally" msgstr "Ngang" #: common/tool/actions.cpp:588 common/tool/actions.cpp:589 #, fuzzy msgid "Zoom In Vertically" msgstr "Dọc" #: common/tool/actions.cpp:595 common/tool/actions.cpp:596 msgid "Zoom Out Vertically" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:604 common/widgets/mathplot.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Center on Cursor" msgstr "Kích thước trung tâm" #: common/tool/actions.cpp:612 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Thu phóng đến Vùng chọn" #: common/tool/actions.cpp:619 common/widgets/mathplot.cpp:1378 #, fuzzy msgid "Undo Last Zoom" msgstr "Hoàn tác chỉnh sửa cuối cùng" #: common/tool/actions.cpp:620 common/widgets/mathplot.cpp:1378 msgid "Return zoom to level prior to last zoom action" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:626 common/widgets/mathplot.cpp:1379 #, fuzzy msgid "Redo Last Zoom" msgstr "Làm lại lần chỉnh sửa cuối cùng" #: common/tool/actions.cpp:627 common/widgets/mathplot.cpp:1379 msgid "Return zoom to level prior to last zoom undo" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:644 msgid "Cursor Up" msgstr "Con trỏ lên" #: common/tool/actions.cpp:652 msgid "Cursor Down" msgstr "Con trỏ xuống" #: common/tool/actions.cpp:660 msgid "Cursor Left" msgstr "Con trỏ trái" #: common/tool/actions.cpp:668 msgid "Cursor Right" msgstr "Con trỏ phải" #: common/tool/actions.cpp:677 msgid "Cursor Up Fast" msgstr "Con trỏ lên nhanh" #: common/tool/actions.cpp:685 msgid "Cursor Down Fast" msgstr "Con trỏ xuống nhanh" #: common/tool/actions.cpp:693 msgid "Cursor Left Fast" msgstr "Con chạy Nhanh Trái" #: common/tool/actions.cpp:701 msgid "Cursor Right Fast" msgstr "Con trỏ phải nhanh" #: common/tool/actions.cpp:710 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 msgid "Click" msgstr "Nhấp chuột" #: common/tool/actions.cpp:711 msgid "Performs left mouse button click" msgstr "Thực hiện bấm nút chuột trái" #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Double-click" msgstr "Nhấn đúp chuột" #: common/tool/actions.cpp:721 msgid "Performs left mouse button double-click" msgstr "Thực hiện bấm nút chuột trái" #: common/tool/actions.cpp:732 msgid "Pin Library" msgstr "Thư viện Pin" #: common/tool/actions.cpp:733 msgid "Keep the library at the top of the list" msgstr "Giữ thư viện ở đầu danh sách" #: common/tool/actions.cpp:738 #, fuzzy msgid "Unpin Library" msgstr "Thư viện unpin" #: common/tool/actions.cpp:739 msgid "No longer keep the library at the top of the list" msgstr "Không còn giữ thư viện ở đầu danh sách" #: common/tool/actions.cpp:745 #, fuzzy msgid "Pan Up" msgstr "Xoay lên" #: common/tool/actions.cpp:753 #, fuzzy msgid "Pan Down" msgstr "Xoay xuống" #: common/tool/actions.cpp:761 msgid "Pan Left" msgstr "Xoay trái" #: common/tool/actions.cpp:769 #, fuzzy msgid "Pan Right" msgstr "Xoay phải" #: common/tool/actions.cpp:779 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 1" msgstr "Chuyển sang Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:786 #, fuzzy msgid "Switch to Fast Grid 2" msgstr "Chuyển sang Fast Grid 2" #: common/tool/actions.cpp:793 #, fuzzy msgid "Cycle Fast Grid" msgstr "Chuyển sang Fast Grid 1" #: common/tool/actions.cpp:800 msgid "Switch to Next Grid" msgstr "Chuyển sang Lưới tiếp theo" #: common/tool/actions.cpp:807 msgid "Switch to Previous Grid" msgstr "Chuyển sang Lưới Trước" #: common/tool/actions.cpp:813 common/tool/common_tools.cpp:577 msgid "Grid Origin" msgstr "Điểm gốc của lưới" #: common/tool/actions.cpp:814 #, fuzzy msgid "Place the grid origin point" msgstr "Đặt điểm gốc của lưới" #: common/tool/actions.cpp:822 msgid "Reset Grid Origin" msgstr "Đặt lại điểm gốc của Lưới" #: common/tool/actions.cpp:832 msgid "Show Grid" msgstr "Hiển thị lưới" #: common/tool/actions.cpp:833 #, fuzzy msgid "Display background grid in the edit window" msgstr "Hiển thị các chấm hoặc đường lưới trong cửa sổ chỉnh sửa" #: common/tool/actions.cpp:841 msgid "Enables item-specific grids that override the current grid" msgstr "" #: common/tool/actions.cpp:848 #, fuzzy msgid "Edit grid definitions" msgstr "Đặt kích thước lưới" #: common/tool/actions.cpp:854 msgid "Grid Origin..." msgstr "Điểm gốc của lưới..." #: common/tool/actions.cpp:855 msgid "Set the grid origin point" msgstr "Đặt điểm gốc của lưới" #: common/tool/actions.cpp:861 msgid "Use inches" msgstr "Sử dụng inch" #: common/tool/actions.cpp:869 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:55 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1439 msgid "Mils" msgstr "Mils" #: common/tool/actions.cpp:870 msgid "Use mils" msgstr "Sử dụng mils" #: common/tool/actions.cpp:878 eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:54 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1440 msgid "Millimeters" msgstr "Milimét" #: common/tool/actions.cpp:879 msgid "Use millimeters" msgstr "Sử dụng milimét" #: common/tool/actions.cpp:895 msgid "Select Columns..." msgstr "Chọn cột..." #: common/tool/actions.cpp:902 msgid "Switch units" msgstr "Chuyển đổi đơn vị" #: common/tool/actions.cpp:903 msgid "Switch between imperial and metric units" msgstr "Chuyển đổi giữa đơn vị đo lường Anh và hệ mét" #: common/tool/actions.cpp:909 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Tọa độ cực" #: common/tool/actions.cpp:910 msgid "Switch between polar and cartesian coordinate systems" msgstr "Chuyển đổi giữa hệ tọa độ cực và hệ tọa độ Cartesian" #: common/tool/actions.cpp:918 msgid "Reset Local Coordinates" msgstr "Đặt lại tọa độ cục bộ" #: common/tool/actions.cpp:926 #, fuzzy msgid "Always Show Crosshairs" msgstr "Luôn hiển thị dấu chéo" #: common/tool/actions.cpp:927 #, fuzzy msgid "Display crosshairs even when not drawing objects" msgstr "Hiển thị chữ thập ngay cả trong công cụ lựa chọn" #: common/tool/actions.cpp:933 msgid "Full-Window Crosshairs" msgstr "Crosshairs toàn cửa sổ" #: common/tool/actions.cpp:934 #, fuzzy msgid "Switch display of full-window crosshairs" msgstr "Chuyển đổi màn hình của chữ thập toàn cửa sổ" #: common/tool/actions.cpp:941 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode" msgstr "Chế độ xem một lớp" #: common/tool/actions.cpp:942 #, fuzzy msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" msgstr "Chuyển đổi các lớp không hoạt động giữa bình thường và mờ" #: common/tool/actions.cpp:949 #, fuzzy msgid "Inactive Layer View Mode (3-state)" msgstr "Chế độ xem một lớp (3 trạng thái)" #: common/tool/actions.cpp:950 #, fuzzy msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" msgstr "Chuyển đổi các lớp không hoạt động giữa bình thường, mờ và ẩn" #: common/tool/actions.cpp:956 #, fuzzy msgid "Draw Bounding Boxes" msgstr "Hiện thị Hộp Giới hạn Mô hình" #: common/tool/actions.cpp:962 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:118 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Select item(s)" msgstr "Chọn (các) khoản mục" #: common/tool/actions.cpp:972 msgid "Measure Tool" msgstr "Công cụ đo lường" #: common/tool/actions.cpp:973 #, fuzzy msgid "Interactively measure distance between points" msgstr "Tương tác đo khoảng cách giữa các điểm" #: common/tool/actions.cpp:989 #, fuzzy msgid "Switch to Project Manager" msgstr "Quản lý dự án" #: common/tool/actions.cpp:990 #, fuzzy msgid "Show project window" msgstr "Hiển thị cửa sổ dòng lệnh" #: common/tool/actions.cpp:999 msgid "Show 3D viewer window" msgstr "Hiển thị cửa sổ trình xem 3D" #: common/tool/actions.cpp:1005 eeschema/symbol_diff_frame.cpp:57 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:104 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1105 msgid "Symbol Library Browser" msgstr "Trình duyệt Thư viện Symbol" #: common/tool/actions.cpp:1006 msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol" #: common/tool/actions.cpp:1015 msgid "Create, delete and edit symbols" msgstr "Tạo, xóa và chỉnh sửa các ký hiệu điện tử" #: common/tool/actions.cpp:1023 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:111 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1031 msgid "Footprint Library Browser" msgstr "Trình duyệt Thư viện Footprint" #: common/tool/actions.cpp:1024 msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Duyệt qua thư viện footprint" #: common/tool/actions.cpp:1033 msgid "Create, delete and edit footprints" msgstr "Tạo, xóa và chỉnh sửa footprint" #: common/tool/actions.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/tool/actions.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/tool/actions.cpp:1050 msgid "Update PCB from Schematic..." msgstr "Cập nhật PCB từ Schematic ..." #: common/tool/actions.cpp:1051 msgid "Update PCB with changes made to schematic" msgstr "Cập nhật PCB với các thay đổi được thực hiện đối với sơ đồ mạch" #: common/tool/actions.cpp:1057 msgid "Update Schematic from PCB..." msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB..." #: common/tool/actions.cpp:1058 msgid "Update schematic with changes made to PCB" msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch với các thay đổi được thực hiện đối với PCB" #: common/tool/actions.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Cấu hình..." #: common/tool/actions.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Show preferences for all open tools" msgstr "Hiển thị cấu hình cho tất cả các công cụ đang mở" #: common/tool/actions.cpp:1073 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:78 msgid "Configure Paths..." msgstr "Cấu hình Đường dẫn..." #: common/tool/actions.cpp:1074 msgid "Edit path configuration environment variables" msgstr "Chỉnh sửa các biến môi trường cấu hình đường dẫn" #: common/tool/actions.cpp:1080 msgid "Manage Symbol Libraries..." msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." #: common/tool/actions.cpp:1081 msgid "Edit the global and project symbol library lists" msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện symbol toàn cục và trong dự án" #: common/tool/actions.cpp:1087 msgid "Manage Footprint Libraries..." msgstr "Quản lý Thư viện Footprint ..." #: common/tool/actions.cpp:1088 msgid "Edit the global and project footprint library lists" msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện footprint toàn cục và trong dự án" #: common/tool/actions.cpp:1094 msgid "Getting Started with KiCad" msgstr "Bắt đầu với KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1095 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Mở hướng dẫn \"Bắt đầu trong KiCad\" cho người mới bắt đầu" #: common/tool/actions.cpp:1101 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:35 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:330 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current_base.cpp:136 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator_base.cpp:187 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: common/tool/actions.cpp:1102 msgid "Open product documentation in a web browser" msgstr "Mở tài liệu sản phẩm trong trình duyệt web" #: common/tool/actions.cpp:1108 #, fuzzy msgid "About KiCad" msgstr "&Giới thiệu về KiCad" #: common/tool/actions.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Open about dialog" msgstr "Trình soạn thảo Văn bản" #: common/tool/actions.cpp:1118 msgid "List Hotkeys..." msgstr "Liệt kê các phím nóng ..." #: common/tool/actions.cpp:1119 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" msgstr "Hiển thị bảng phím nóng hiện tại và các lệnh tương ứng" #: common/tool/actions.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Get Involved" msgstr "Tham gia vào" #: common/tool/actions.cpp:1126 msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Mở \"Đóng góp cho KiCad\" trong trình duyệt web" #: common/tool/actions.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" msgstr "Mở \"Đóng góp cho KiCad\" trong trình duyệt web" #: common/tool/actions.cpp:1138 msgid "Report Bug" msgstr "Báo cáo lỗi" #: common/tool/actions.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Refresh Plugins" msgstr "Làm tươi" #: common/tool/actions.cpp:1152 msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." msgstr "" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Help file '%s' or\n" "'%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Tệp trợ giúp \"%s\" hoặc\n" "Không thể tìm thấy \"%s\".\n" "Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 msgid "File Not Found" msgstr "không tìm thấy tệp" #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format msgid "" "Help file '%s' could not be found.\n" "Do you want to access the KiCad online help?" msgstr "" "Không thể tìm thấy tập tin trợ giúp '%s'.\n" "Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?" #: common/tool/common_control.cpp:294 #, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "For information on how to help the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Không thể khởi chạy trình duyệt mặc định.\n" "Để biết thông tin về cách trợ giúp dự án KiCad, hãy truy cập %s" #: common/tool/common_control.cpp:297 msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Tham gia với KiCad" #: common/tool/common_control.cpp:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Không thể khởi chạy trình duyệt mặc định.\n" "Để biết thông tin về cách trợ giúp dự án KiCad, hãy truy cập %s" #: common/tool/selection_tool.cpp:307 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Chọn tất cả" #: common/tool/selection_tool.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Mở rộng lựa chọn E" #: common/tool/zoom_menu.cpp:67 #, c-format msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Thu phóng: %.2f" #: common/validators.cpp:223 #, c-format msgid "Incorrect value: %s" msgstr "Giá trị không chính xác: %s" #: common/validators.cpp:281 msgid "Invalid signal name" msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: common/validators.cpp:292 msgid "Signal names cannot contain CR or LF characters" msgstr "Tên tín hiệu không được chứa các ký tự CR hoặc LF" #: common/validators.cpp:295 msgid "Signal names cannot contain spaces" msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" #: common/validators.cpp:362 #, fuzzy msgid "The value of the field cannot be empty." msgstr "Giá trị không được để trống." #: common/validators.cpp:373 msgid "carriage return" msgstr "" #: common/validators.cpp:375 msgid "line feed" msgstr "" #: common/validators.cpp:377 msgid "tab" msgstr "" #: common/validators.cpp:379 msgid "space" msgstr "" #: common/validators.cpp:393 msgid " or " msgstr "" #: common/validators.cpp:398 msgid ", or " msgstr "" #: common/validators.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "The reference designator cannot contain %s character(s)." msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu không được chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:414 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." msgstr "Trường giá trị không được chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:418 #, c-format msgid "The footprint field cannot contain %s character(s)." msgstr "Trường footprint không thể chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:422 #, c-format msgid "The datasheet field cannot contain %s character(s)." msgstr "Trường datasheet không được chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:426 #, c-format msgid "The sheet name cannot contain %s character(s)." msgstr "Tên sheet không được chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:430 #, c-format msgid "The sheet filename cannot contain %s character(s)." msgstr "Tên tệp sheet không được chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:434 #, c-format msgid "The field cannot contain %s character(s)." msgstr "Trường này không thể chứa (các) ký tự %s." #: common/validators.cpp:440 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" #: common/validators.cpp:447 #, fuzzy msgid "Field Validation Error" msgstr "Lỗi xác thực mã định danh thư viện" #: common/view/view.cpp:541 #, fuzzy msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" #: common/widgets/font_choice.cpp:64 #, fuzzy msgid "" msgstr "%s không tìm thấy" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:36 eeschema/sch_symbol.cpp:1889 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:702 #, fuzzy msgid "Board" msgstr "Lật bo mạch" #: common/widgets/footprint_diff_widget.cpp:37 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:812 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:576 eeschema/sch_symbol.cpp:1942 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1946 eeschema/sch_symbol.cpp:1981 #: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:1521 msgid "Library" msgstr "Thư Viện" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:115 msgid "Footprint not found." msgstr "Không tìm thấy Footprint." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:897 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1020 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:69 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Đang tải Thư viện Footprint" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:148 msgid "No default footprint" msgstr "Không có footprint mặc định" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:19 #, fuzzy msgid "Rendering Engine" msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:31 #, fuzzy msgid "Accelerated graphics" msgstr "Đồ họa nâng cao:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" msgstr "Sử dụng đồ họa tăng tốc phần cứng (khuyến cáo)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:36 #, fuzzy msgid "Fallback graphics" msgstr "Đồ họa dự phòng:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:37 msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" "Đồ họa phần mềm (dành cho máy tính không hỗ trợ yêu cầu tăng tốc phần cứng " "của KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:47 #, fuzzy msgid "Grid Display" msgstr "Tùy chọn hiển thị" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:153 #: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:257 #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:115 msgid "Style:" msgstr "Kiểu:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:61 msgid "Dots" msgstr "Dấu chấm" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:64 msgid "Lines" msgstr "Dòng" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:67 #, fuzzy msgid "Small crosses" msgstr "Chữ thập nhỏ" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:78 msgid "Grid thickness:" msgstr "Độ dày lưới:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:91 #, fuzzy msgid "Minimum grid spacing:" msgstr "Khoảng cách lưới tối thiểu:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:102 #, fuzzy msgid "Snap to grid:" msgstr "Đính vào Lưới:" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1569 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 msgid "When grid shown" msgstr "Khi lưới được hiển thị" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:325 pcbnew/zone.cpp:1570 #: pcbnew/zone_manager/panel_zone_properties_base.cpp:282 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:132 #, fuzzy msgid "Small crosshairs" msgstr "Hình chéo nhỏ" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:135 #, fuzzy msgid "Full window crosshairs" msgstr "Toàn bộ cửa sổ crosshair" #: common/widgets/gal_options_panel_base.cpp:141 msgid "Always show crosshairs" msgstr "Luôn hiển thị dấu chéo" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:430 msgid "Select a File" msgstr "Chọn một tệp tin" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:462 msgid "Select Path" msgstr "Chọn Đường dẫn" #: common/widgets/lib_tree.cpp:100 msgid "Sort by Best Match" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:101 msgid "Sort Alphabetically" msgstr "" #: common/widgets/lib_tree.cpp:414 #, fuzzy msgid "recent searches" msgstr "Sử dụng inch" #: common/widgets/lib_tree.cpp:993 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Chọn Không có" #: common/widgets/mathplot.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Zoom in plot view." msgstr "Phóng to vùng hiển thị bản in" #: common/widgets/mathplot.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Zoom out plot view." msgstr "Thu nhỏ chế độ xem bản in" #: common/widgets/mathplot.cpp:1383 #, fuzzy msgid "Center plot view to this position" msgstr "Trung tâm bản in hiển thị đến vị trí này" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Fit on Screen" msgstr "Tràn trên Màn hình" #: common/widgets/mathplot.cpp:1384 msgid "Set plot view to show all items" msgstr "Cài đặt dạng xem bản in để hiển thị tất cả các mục" #: common/widgets/net_selector.cpp:58 gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:373 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:735 msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:59 #, fuzzy msgid "" msgstr "< tạo net>" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:723 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:766 msgid "Filter:" msgstr "Bộ lọc:" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:84 common/widgets/paged_dialog.cpp:345 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:114 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:367 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:288 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:455 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:365 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Đặt lại về Mặc định" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:91 #, fuzzy msgid "Reveal Preferences in Finder" msgstr "Bộc lộ các Chủ đề trong Bộ tìm kiếm" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Preferences Directory" msgstr "&Tùy chỉnh" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:337 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" msgstr "Đặt lại %s về Mặc định" #: common/widgets/properties_panel.cpp:76 #: common/widgets/properties_panel.cpp:183 #, fuzzy msgid "No objects selected" msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: common/widgets/properties_panel.cpp:193 #, c-format msgid "%d objects selected" msgstr "%d đối tượng được chọn" #: common/widgets/properties_panel.cpp:321 #, fuzzy msgid "Basic Properties" msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: common/widgets/unit_binder.cpp:317 #, c-format msgid "%s must be at least %s." msgstr "%s phải ít nhất %s." #: common/widgets/unit_binder.cpp:334 #, c-format msgid "%s must be less than %s." msgstr "%s phải nhỏ hơn %s." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:103 msgid "Press a new hotkey, or press Esc to cancel..." msgstr "Nhấn phím nóng mới hoặc nhấn Esc để hủy bỏ..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:114 msgid "Command:" msgstr "Lệnh:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:122 msgid "Current key:" msgstr "Phím hiện tại:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:132 #, fuzzy msgid "Clear assigned hotkey" msgstr "Xóa Phím nóng Được Gán" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:156 msgid "Set Hotkey" msgstr "Đặt Phím nóng" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:392 #, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." msgstr "'%s' là phím nóng dành riêng trong KiCad và không thể gán được." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 msgid "Edit..." msgstr "Chỉnh sửa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:453 #, fuzzy msgid "Edit Alternate..." msgstr "Footprint" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:454 msgid "Undo Changes" msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:455 msgid "Clear Assigned Hotkey" msgstr "Xóa Phím nóng Được Gán" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:456 #, fuzzy msgid "Clear Assigned Alternate" msgstr "Xóa Phím nóng Được Gán" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:457 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Khôi phục Mặc định" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" "\"%s\" đã được gán cho \"%s\" trong phần \"%s\". Bạn có chắc bạn muốn thay " "đổi việc đã gán của nó không?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:503 msgid "Confirm change" msgstr "Xác nhận thay đổi" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:523 msgid "Command" msgstr "Lệnh" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:526 msgid "(double-click to edit)" msgstr "(kích đúp để sửa)" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:529 msgid "Hotkey" msgstr "Phím tắt" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:530 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:47 eeschema/sch_item.cpp:66 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Alternate" msgstr "Luân phiên" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:192 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:213 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:242 msgid "Error:" msgstr "Lỗi:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:196 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:217 #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:243 msgid "Warning:" msgstr "Cảnh báo:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:244 msgid "Info:" msgstr "Thông tin:" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:1012 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:677 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:994 #, fuzzy msgid "Save Report File" msgstr "Lưu Báo cáo vào Tệp tin" #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:387 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"." #: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389 msgid "File save error" msgstr "Lỗi lưu tệp tin" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" msgstr "Thông báo đầu ra" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:176 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:32 msgid "Show:" msgstr "Hiển thị:" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:130 eeschema/sch_item.cpp:55 #: eeschema/sch_item.cpp:64 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:717 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:759 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2518 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2537 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:142 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:192 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Cảnh báo" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 msgid "Actions" msgstr "Các hành động" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" msgstr "Các thông tin" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:207 msgid "Save..." msgstr "Lưu..." #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:216 msgid "All files" msgstr "Tất cả Tập tin" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:222 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:82 msgid "KiCad symbol library files" msgstr "Tệp thư viện symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:229 msgid "KiCad project files" msgstr "Tệp dự án KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 msgid "KiCad legacy project files" msgstr "Tệp dự án củ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "All KiCad project files" msgstr "Tất cả các tệp dự án KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 #, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.h:75 msgid "KiCad legacy schematic files" msgstr "Tệp sơ đồ mạch củ KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:263 #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr.h:76 msgid "KiCad s-expression schematic files" msgstr "Tệp sơ đồ mạch s-expression KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:270 msgid "CADSTAR Archive files" msgstr "Tệp lưu trữ CADSTAR" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:276 msgid "Eagle XML files" msgstr "Tệp Eagle XML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:282 #, fuzzy msgid "OrcadPCB2 netlist files" msgstr "Tệp netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289 msgid "KiCad netlist files" msgstr "Tệp netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295 #, fuzzy msgid "Allegro netlist files" msgstr "Tệp netlist KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:302 #, fuzzy msgid "PADS netlist files" msgstr "Tệp danh sách netlist SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:308 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std backup archive" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:46 #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_io_easyedapro.h:51 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro.h:51 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Pro files" msgstr "" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:320 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:293 msgid "KiCad printed circuit board files" msgstr "Tệp bảng mạch in KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:327 #: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr.h:303 msgid "KiCad footprint files" msgstr "Tệp footprint KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:333 msgid "KiCad footprint library paths" msgstr "Đường dẫn thư viện footprint KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:340 #, fuzzy msgid "Drawing sheet files" msgstr "User.Drawings" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:348 msgid "KiCad symbol footprint link files" msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:356 gerbview/files.cpp:70 msgid "Drill files" msgstr "Tệp lỗ khoan" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:363 msgid "SVG files" msgstr "Tệp SVG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:369 msgid "HTML files" msgstr "Tệp HTML" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:375 msgid "CSV Files" msgstr "Tệp CSV" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "Portable document format files" msgstr "Tệp định dạng tài liệu di động" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:387 msgid "PostScript files" msgstr "Tệp PostScript" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:393 #, fuzzy msgid "Json files" msgstr "Không có tệp" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:399 msgid "Report files" msgstr "Tệp báo cáo" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:405 #, fuzzy msgid "Component placement files" msgstr "Tập tin đặt footprint" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:411 msgid "VRML and X3D files" msgstr "Tệp VRML và X3D" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:417 msgid "IDFv3 footprint files" msgstr "Tệp footprint IDFv3" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:423 msgid "Text files" msgstr "Tệp văn bản" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:429 msgid "Legacy footprint export files" msgstr "Tệp xuất footprint củ" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:435 #, fuzzy msgid "Electrical rule check file" msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:441 msgid "Spice library file" msgstr "Tệp thư viện Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:447 msgid "SPICE netlist file" msgstr "Tệp danh sách netlist SPICE" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:453 msgid "CadStar netlist file" msgstr "Tệp netlist CadStar" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:459 msgid "Symbol footprint association files" msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:465 msgid "Zip file" msgstr "Tệp Zip" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:471 msgid "GenCAD 1.4 board files" msgstr "Các tệp bo mạch GenCAD 1.4" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:477 msgid "DXF Files" msgstr "Tệp DXF" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:483 #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:22 #, fuzzy msgid "Gerber job file" msgstr "Tệp làm việc Gerber" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:489 msgid "Specctra DSN file" msgstr "Tệp Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:496 #, fuzzy msgid "Specctra Session file" msgstr "Tệp Specctra DSN" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:503 msgid "IPC-D-356 Test Files" msgstr "Tệp kiểm tra IPC-D-356" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:510 #, fuzzy msgid "Workbook file" msgstr "Tệp sổ làm việc" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:517 msgid "PNG file" msgstr "Tệp PNG" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:523 msgid "Jpeg file" msgstr "Tệp jpeg" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:529 #, fuzzy msgid "Hotkey file" msgstr "Danh sách phím nóng" #: cvpcb/auto_associate.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found." msgstr "" "Không thể tìm thấy tệp tương đương \"%s\" trong đường dẫn tìm kiếm mặc định." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." msgstr "Lỗi khi mở tệp tương đương \"%s\"." #: cvpcb/auto_associate.cpp:180 msgid "Equivalence File Load Error" msgstr "Lỗi tải tệp tương đương" #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/symbol equivalences found." msgstr "%lu Footprint/Symbol tương đương được tìm thấy." #: cvpcb/auto_associate.cpp:263 #, c-format msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" "Linh kiện %s: footprint %s không được tìm thấy trong bất kỳ thư viện " "footprint nào của dự án." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" msgstr "Cảnh báo CvPcb" #: cvpcb/cvpcb.cpp:190 msgid "" "You have run CvPcb for the first time using the new footprint library table " "method for finding footprints.\n" "CvPcb has either copied the default table or created an empty table in your " "home folder.\n" "You must first configure the library table to include all footprint " "libraries not included with KiCad.\n" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" "Bạn đã chạy CvPcb lần đầu tiên bằng cách sử dụng phương pháp tạo bảng thư " "viện footprint mới để tìm các footprint.\n" "CvPcb đã sao chép bảng mặc định hoặc tạo một bảng trống trong thư mục chính " "của bạn.\n" "Trước tiên, bạn phải định cấu hình bảng thư viện để bao gồm tất cả các thư " "viện footprint không có trong KiCad.\n" "Xem phần \"Bảng Thư viện Footprint\" của tài liệu CvPcb để biết thêm thông " "tin." #: cvpcb/cvpcb.cpp:206 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:66 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:82 #: cvpcb/menubar.cpp:50 msgid "Assign Footprints" msgstr "Chỉ định dấu chân" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:114 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1217 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Thư viện Footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:118 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol : chỉ định Footprint" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:121 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Các Footprint được lọc" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:152 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:335 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Áp dụng, Lưu Sơ đồ mạch && Tiếp tục" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:211 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:399 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Các liên kết Symbol đến Footprint đã được sửa đổi. Lưu thay đổi?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:627 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" không phải là footprint hợp lệ." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:783 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1961 eeschema/sch_symbol.cpp:2515 #: eeschema/sch_symbol.cpp:2800 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1297 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 pcbnew/footprint.cpp:3782 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 pcbnew/plot_board_layers.cpp:111 msgid "Keywords" msgstr "Từ khóa" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:799 msgid "Pin Count" msgstr "Số lượng pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:825 msgid "Search Text" msgstr "Tìm kiếm Văn bản" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:829 msgid "No Filtering" msgstr "Không lọc" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:831 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Được lọc bởi %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:833 #, c-format msgid ": %i matching footprints" msgstr ": %i footprint phù hợp" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Mô tả: %s; Từ khóa: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:877 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Vị trí thư viện: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:879 msgid "Library location: unknown" msgstr "Vị trí thư viện: không xác định" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:892 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Không có thư viện footprint nào trong PCB được liệt kê trong bảng thư viện " "footprint hiện tại." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:893 msgid "Configuration Error" msgstr "Lỗi Cấu hình" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:961 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" "Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:46 #, fuzzy, c-format msgid "Project file: '%s'" msgstr "Tệp dự án: \"%s\"" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:454 #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1002 msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one." msgstr "" "Không có trình soạn thảo văn bản nào được chọn trong KiCad. Hãy chọn một cái." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211 msgid "Footprint Association File" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:250 #, c-format msgid "File '%s' already exists in list." msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy msgid "Footprint association files:" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:38 #, fuzzy msgid "Add association file" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Edit association file" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:61 #, fuzzy msgid "Remove association file" msgstr "Xóa liên kết" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:169 #, fuzzy msgid "Available path substitutions:" msgstr "Các Đường dẫn có sẵn:" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:39 #, fuzzy msgid "Schematic assignment" msgstr "Chỉ định sơ đồ mạch" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:42 msgid "Cmp file assignment" msgstr "Gán tệp Cmp" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" "Footprint assignments from schematic netlist and symbol footprint " "association file (.cmp) are conflicting.\n" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" "Việc gán footprint từ netlist sơ đồ và tệp liên kết footprint và symbol (." "cmp) đang xung đột.\n" "\n" "Vui lòng chọn cài đặt." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" msgstr "Xung đột gán Footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:70 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:176 #, fuzzy msgid "Footprint Viewer" msgstr "Chương Trình xem Footprint" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:318 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:107 #, fuzzy msgid "Automatic Zoom on footprint change" msgstr "Tự động sao lưu dự án" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:430 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:507 pcbnew/footprint.cpp:1576 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:534 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:121 #, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" "Một số dấu chân được gán là các mục nhập củ không có tên thư viện. Bạn có " "muốn Kicad cố gắng chuyển đổi chúng sang định dạng LIB_ID bắt buộc mới " "không? (Nếu bạn trả lời không, thì những bài tập này sẽ bị xóa và bạn sẽ cần " "phải gán lại chúng theo cách thủ công.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Linh kiện \"%s\" footprint \"%s\" không được tìm thấy trong bất kỳ " "thư viện nào.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Linh kiện \"%s\" footprint \"%s\" đã được tìm thấy trong nhiều thư " "viện.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "First check your footprint library table entries." msgstr "" "Đầu tiên hãy kiểm tra các mục được nhập trong bảng thư viện footprint của " "bạn." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:172 msgid "Problematic Footprint Library Tables" msgstr "Bảng thư viện footprint có vấn đề" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:180 msgid "" "The following errors occurred attempting to convert the footprint " "assignments:\n" "\n" msgstr "" "Các lỗi sau đã xảy ra khi cố gắng chuyển đổi việc gán footprint:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:183 msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated " "correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" "\n" "Bạn sẽ cần phải gán lại chúng bằng tay nếu bạn muốn chúng được cập nhật một " "cách chính xác trong lần tiếp theo bạn nhập netlist trong Pcbnew." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:309 msgid "Schematic saved" msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:70 msgid "Footprint Filters:" msgstr "Bộ lọc footprint:" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:55 msgid "View selected footprint" msgstr "Hiện footprint được chọn" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:56 msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Xem footprint đã chọn trong chương trình xem footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 msgid "Manage Footprint Association Files..." msgstr "Quản lý Tệp Liên kết footprint..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Edit the footprint association files list. These files are used to " "automatically assign footprint names from symbol values." msgstr "" "Cấu hình danh sách tập tin kết hợp dấu chân (.equ).Những tập tin này được " "dùng để tự động đặt tên footprint từ giá trị symbol." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:73 msgid "Save to Schematic" msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:74 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" "Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ " "mạch" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:82 #, fuzzy msgid "Save to Schematic and File" msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields and " "schematic files" msgstr "" "Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ " "mạch" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:105 msgid "Select next unassigned symbol" msgstr "Chọn symbol chưa được gán tiếp theo" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:106 msgid "Select next symbol with no footprint assignment" msgstr "Chọn symbol tiếp theo mà không gán footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 msgid "Select previous unassigned symbol" msgstr "Chọn symbol chưa được gán trước đó" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" msgstr "Chọn symbol trước đó mà không gán footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:126 #, fuzzy msgid "Assign footprint" msgstr "Footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:127 #, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" msgstr "Gán cho các Net đã chọn" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:133 #, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" msgstr "Tự động sao lưu dự án" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:134 msgid "Perform automatic footprint assignment" msgstr "Thực hiện gán footprint tự động" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:141 msgid "Delete association" msgstr "Xóa liên kết" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Delete selected footprint associations" msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:148 cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Delete all footprint associations" msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Use symbol footprint filters" msgstr "Sử dụng bộ lọc footprint và symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:158 msgid "Filter footprint list by footprint filters defined in the symbol" msgstr "" "Lọc danh sách footprint bằng bộ lọc footprint được xác định trong symbol" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:166 msgid "Filter by pin count" msgstr "Lọc theo số lượng chân pin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:167 msgid "Filter footprint list by pin count" msgstr "Lọc danh sách footprint theo số lượng chân pin" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:175 msgid "Filter by library" msgstr "Lọc theo thư viện" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:176 msgid "Filter footprint list by library" msgstr "Lọc danh sách footprint theo thư viện" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" msgstr "Xóa tất cả các liên kết?" #: eeschema/annotate.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Annotation" msgstr "Xóa chú thích" #: eeschema/annotate.cpp:259 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dấu thời gian trùng lặp đã được tìm thấy và thay thế." #: eeschema/annotate.cpp:378 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s." msgstr "Chú thích %s (đơn vị %s) là %s" #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format msgid "Annotated %s as %s." msgstr "Chú thích %s là %s" #: eeschema/annotate.cpp:420 #, fuzzy msgid "Annotation complete." msgstr "Gán Chú thích hoàn tất." #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:256 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:342 msgid "Added items via API" msgstr "" #: eeschema/api/api_handler_sch.cpp:274 pcbnew/api/api_handler_pcb.cpp:341 #, fuzzy msgid "Created items via API" msgstr "Tạo các vùng bao phủ đồng" #: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" "%s\n" "not found. Script not available." msgstr "" "Tệp script:\n" "%s\n" "không tìm thấy. Tập lệnh không có sẵn." #: eeschema/connection_graph.cpp:3211 #, c-format msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" "Cả %s và %s đều được gắn vào các mục giống nhau; %s sẽ được sử dụng trong " "netlist" #: eeschema/connection_graph.cpp:3502 #, c-format msgid "" "Net %s is graphically connected to bus %s but is not a member of that bus" msgstr "" "Net %s được kết nối bằng đồ thị với bus %s nhưng không phải là thành viên " "của bus đó" #: eeschema/connection_graph.cpp:4097 #, fuzzy, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" msgstr "" "chân pin trang tính %s không có nhãn phân cấp phù hợp bên trong trang tính" #: eeschema/connection_graph.cpp:4115 #, fuzzy, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" msgstr "" "chân pin trang tính %s không có nhãn phân cấp phù hợp bên trong trang tính" #: eeschema/cross-probing.cpp:155 #, c-format msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s tìm thấy" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 #, c-format msgid "%s found but pin %s not found" msgstr "đã tìm thấy %s nhưng không tìm thấy chân %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format msgid "%s found" msgstr "%s được tìm thấy" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1452 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1889 #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:56 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s không tìm thấy" #: eeschema/cross-probing.cpp:231 msgid "Selected net:" msgstr "net đã chọn:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:89 msgid "Annotation Messages:" msgstr "Thông báo chú thích:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:226 msgid "Annotate" msgstr "Chú thích" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:42 msgid "Entire schematic" msgstr "Toàn bộ sơ đồ mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:170 msgid "Current sheet only" msgstr "Chỉ trang vẽ hiện tại" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:190 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Lựa chọn" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 #, fuzzy msgid "Recurse into subsheets" msgstr "Recurse vào bảng con" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:27 msgid "Order" msgstr "Thứ tự" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" msgstr "Sắp xếp các linh kiện theo vị trí &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:75 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:49 #, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" msgstr "Sắp xếp các linh kiện theo vị trí &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Keep existing annotations" msgstr "Giữ các chú thích hiện có" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87 msgid "Reset existing annotations" msgstr "Đặt lại chú thích hiện có" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:61 msgid "Numbering" msgstr "Đánh số" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:73 msgid "Use first free number after:" msgstr "Sử dụng số tự do đầu tiên sau:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:79 msgid "First free after sheet number X 100" msgstr "Tự do đầu tiên sau tờ số X 100" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:82 msgid "First free after sheet number X 1000" msgstr "Tự do đầu tiên sau tờ số X 1000" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:133 msgid "Clear Annotation" msgstr "Xóa chú thích" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:85 msgid "Annotate Schematic" msgstr "Chú thích Sơ đồ mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:136 msgid "Generate" msgstr "Tạo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:218 msgid "(file missing)" msgstr "(tệp bị thiếu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:295 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." msgstr "Không thể tìm thấy tập lệnh trình tạo BOM đã chọn %s." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:300 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Searched:\n" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "\n" "Đã tìm kiếm:\n" "%s\n" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:348 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "Tạo BOM đòi hỏi một sơ đồ mạch được chú thích đầy đủ." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:352 #, fuzzy msgid "Failed to create file." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:45 msgid "Generator nickname:" msgstr "Tạo Biệt danh:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:388 msgid "Add Generator" msgstr "Thêm Trình tạo" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:397 #, fuzzy, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." msgstr "Biệt danh \"%s\" đã được sử dụng." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:426 #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:869 #, fuzzy msgid "Generator File" msgstr "Trình tạo tệp tin:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:445 #, fuzzy msgid "Generator file name not found." msgstr "Không tìm thấy tên Trình tạo tệp." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:466 #, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Trợ giúp Trình tạo BOM(Bill of Material)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27 msgid "BOM generator scripts:" msgstr "Các tập lệnh của trình tạo BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" msgstr "Thêm trình tạo BOM mới và dòng lệnh của nó vào danh sách" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76 msgid "Edit the script file in the text editor" msgstr "Chỉnh sửa tệp tập lệnh trong trình soạn thảo văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:84 msgid "Remove the current generator script from list" msgstr "Xóa tập lệnh trình tạo hiện tại khỏi danh sách" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:94 msgid "Command line running the generator:" msgstr "Dòng lệnh chạy trình tạo:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:103 msgid "Show console window" msgstr "Hiển thị cửa sổ dòng lệnh" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:104 msgid "" "By default, command line runs with hidden console window and output is " "redirected to the info display.\n" "Set this option to show the window of the running command." msgstr "" "Theo mặc định, dòng lệnh chạy với cửa sổ dòng lệnh được ẩn và đầu ra được " "chuyển hướng đến màn hình thông tin.\n" "Đặt tùy chọn này để hiển thị cửa sổ của lệnh đang chạy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Đặt lại danh sách các tập lệnh trình tạo BOM về cài đặt mặc định" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 #, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Hóa đơn vật liệu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" "# 1. Summary\n" "\n" "The Bill of Materials tool creates a BOM which lists all of the components " "in the design.\n" "\n" "The tool uses an external script to generate a BOM in the desired output " "format. Choosing a different script changes how the BOM is formatted.\n" "\n" "Generating a BOM is described in more detail in the Schematic Editor " "manual.\n" "\n" "# 2. Usage\n" "\n" "Select a generator script in the **BOM generator scripts** list. Details for " "the selected generator are shown on the right of the dialog.\n" "\n" "Clicking the **Generate** button creates a BOM file with the selected " "generator.\n" "\n" "The default settings present several generator script options, although some " "additional scripts are installed with KiCad and can be added to the list " "with the **+** button.\n" "\n" "**Note:** On Windows, there is an additional option **Show console window**. " "When this option is unchecked, BOM generators run in a hidden console window " "and any output is redirected and printed in the dialog. When this option is " "checked, BOM generators run in a visisble console window.\n" "\n" "# 3. Custom generators and command lines\n" "\n" "Internally, KiCad creates an intermediate netlist file in XML format that " "contains information about all of the components in the design. A BOM " "generator script converts the intermediate netlist file to the desired " "output format. KiCad runs the BOM generator scripts according to the command " "line entered at the bottom of the BOM dialog.\n" "\n" "The command line format accepts parameters for filenames. Each formatting " "parameter is replaced with a project-specific path or filename. The " "supported formatting parameters are:\n" "\n" " * `%I`: absolute path and filename of the intermediate netlist file, which " "is the input to the BOM generator\n" " * `%O`: absolute path and filename of the output BOM file (without file " "extension)\n" " * `%B`: base filename of the output BOM file (without file extension)\n" " * `%P`: absolute path of the project directory, without trailing slash\n" "\n" "**Note:** the `%O` output file parameter does not include a file extension. " "KiCad will attempt to add an appropriate extension to the command line " "automatically, but an extension may need to be added by hand.\n" "\n" "Python is the recommended tool for BOM generator scripts, but other tools " "can also be used.\n" "\n" "## Example command lines for Python scripts\n" "\n" "The command line format for a Python script is of the form:\n" "\n" "```\n" "python